Updated Slovenian translation
Change-Id: I28b56c7e06acfd0209e7e9d90ff5d5bcd1933225
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
f6e8f362f2
commit
6a675288cc
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from chart2/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 12:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -225,461 +225,466 @@ msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Azijska tipografija"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_PAGE_COLOR_PALETTE"
|
||||
msgid "Color Palette"
|
||||
msgstr "Barvna paleta"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
|
||||
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
||||
msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Os"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "Os X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
|
||||
msgid "Y Axis"
|
||||
msgstr "Os Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:55
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
|
||||
msgid "Z Axis"
|
||||
msgstr "Os Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:56
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
|
||||
msgid "Secondary X Axis"
|
||||
msgstr "Drugotna os X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:57
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
|
||||
msgid "Secondary Y Axis"
|
||||
msgstr "Drugotna os Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:58
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Osi"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:59
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
|
||||
msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Mreže"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:60
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:61
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
|
||||
msgid "X Axis Major Grid"
|
||||
msgstr "Glavna mreža osi X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:62
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
|
||||
msgid "Y Axis Major Grid"
|
||||
msgstr "Glavna mreža osi Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:63
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
|
||||
msgid "Z Axis Major Grid"
|
||||
msgstr "Glavna mreža osi Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:64
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
|
||||
msgid "X Axis Minor Grid"
|
||||
msgstr "Pomožna mreža osi X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
|
||||
msgid "Y Axis Minor Grid"
|
||||
msgstr "Pomožna mreža osi Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
|
||||
msgid "Z Axis Minor Grid"
|
||||
msgstr "Pomožna mreža osi Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Legenda"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:68
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
|
||||
msgid "Titles"
|
||||
msgstr "Naslovi"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
|
||||
msgid "Main Title"
|
||||
msgstr "Glavni naslov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Podnaslov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
|
||||
msgid "X Axis Title"
|
||||
msgstr "Naslov osi X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
|
||||
msgid "Y Axis Title"
|
||||
msgstr "Naslov osi Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:74
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
|
||||
msgid "Z Axis Title"
|
||||
msgstr "Naslov osi Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
|
||||
msgid "Secondary X Axis Title"
|
||||
msgstr "Naslov drugotne osi X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:76
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
|
||||
msgid "Secondary Y Axis Title"
|
||||
msgstr "Naslov drugotne osi Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:77
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:78
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
|
||||
msgid "Data Labels"
|
||||
msgstr "Oznake podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:79
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
|
||||
msgid "Data Point"
|
||||
msgstr "Podatkovna točka"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:80
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
|
||||
msgid "Data Points"
|
||||
msgstr "Podatkovne točke"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:81
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
|
||||
msgid "Legend Key"
|
||||
msgstr "Ključ legende"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:82
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
|
||||
msgid "Data Series"
|
||||
msgstr "Niz podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:83
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
|
||||
msgid "Data Series"
|
||||
msgstr "Nizi podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:84
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
|
||||
msgid "Trend Line"
|
||||
msgstr "Trendna črta"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:85
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:86
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
|
||||
msgid "Trend Lines"
|
||||
msgstr "Trendne črte"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:86
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
|
||||
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
|
||||
msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:87
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
|
||||
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
|
||||
msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:88
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
|
||||
msgid "Mean Value Line"
|
||||
msgstr "Črta srednje vrednosti"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:89
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
|
||||
msgid "Equation"
|
||||
msgstr "Enačba"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:90
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
|
||||
msgid "X Error Bars"
|
||||
msgstr "Stolpci napake X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:91
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
|
||||
msgid "Y Error Bars"
|
||||
msgstr "Stolpci napake Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:92
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
|
||||
msgid "Z Error Bars"
|
||||
msgstr "Stolpci napake Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:93
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:94
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
|
||||
msgid "Stock Loss"
|
||||
msgstr "Borzna izguba"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:94
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
|
||||
msgid "Stock Gain"
|
||||
msgstr "Borzni dobiček"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:95
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
|
||||
msgid "Chart Area"
|
||||
msgstr "Področje grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:96
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Grafikon"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:97
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
|
||||
msgid "Chart Wall"
|
||||
msgstr "Stena grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:98
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
|
||||
msgid "Chart Floor"
|
||||
msgstr "Tla grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:99
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
|
||||
msgid "Drawing Object"
|
||||
msgstr "Risani predmet"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:100
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
|
||||
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
||||
msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:101
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
|
||||
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
|
||||
msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:102
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
|
||||
msgid "Values: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:103
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
|
||||
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:104
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
|
||||
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
|
||||
msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:105
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
|
||||
msgid "%OBJECTNAME selected"
|
||||
msgstr "Izbran %OBJECTNAME"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:106
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
|
||||
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
|
||||
msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:107
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
|
||||
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
|
||||
msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:108
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
|
||||
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
|
||||
msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:109
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
|
||||
msgid "Edit chart type"
|
||||
msgstr "Uredi vrsto grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:110
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:111
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
|
||||
msgid "Edit data ranges"
|
||||
msgstr "Uredi obsege podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:111
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:112
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
|
||||
msgid "Edit 3D view"
|
||||
msgstr "Uredi pogled 3D"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:112
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:113
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
|
||||
msgid "Edit chart data"
|
||||
msgstr "Uredi podatke grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:113
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
|
||||
msgid "Legend on/off"
|
||||
msgstr "Legenda vključena/izključena"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:114
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
|
||||
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
|
||||
msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:115
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:116
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
|
||||
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
|
||||
msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:116
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:117
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
|
||||
msgid "Scale Text"
|
||||
msgstr "Spremeni merilo besedila"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:117
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:118
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
|
||||
msgid "Automatic Layout"
|
||||
msgstr "Samodejna postavitev"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:118
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:119
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
|
||||
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
|
||||
msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati."
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:119
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
|
||||
msgid "Edit text"
|
||||
msgstr "Uredi besedilo"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:120
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:121
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:122
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:123
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:123
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:124
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
|
||||
msgid "X-Values"
|
||||
msgstr "Vrednosti X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:124
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:125
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
|
||||
msgid "Y-Values"
|
||||
msgstr "Vrednosti Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:125
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:126
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
|
||||
msgid "Bubble Sizes"
|
||||
msgstr "Velikosti mehurčkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:126
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
|
||||
msgid "X-Error-Bars"
|
||||
msgstr "Stolpci napake X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:127
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:128
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Positive X-Error-Bars"
|
||||
msgstr "Pozitivni stolpci napake X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:128
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:129
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Negative X-Error-Bars"
|
||||
msgstr "Negativni stolpci napake X"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:129
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
|
||||
msgid "Y-Error-Bars"
|
||||
msgstr "Stolpci napake Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:130
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:131
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
|
||||
msgid "Positive Y-Error-Bars"
|
||||
msgstr "Pozitivni stolpci napake Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:131
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:132
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Negative Y-Error-Bars"
|
||||
msgstr "Negativni stolpci napake Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:132
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
|
||||
msgid "Open Values"
|
||||
msgstr "Otvoritveni tečaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:133
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:134
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
|
||||
msgid "Close Values"
|
||||
msgstr "Zaključni tečaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:134
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:135
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
|
||||
msgid "Low Values"
|
||||
msgstr "Najnižji tečaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:135
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:136
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
|
||||
msgid "High Values"
|
||||
msgstr "Najvišji tečaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:136
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:137
|
||||
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorije"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:137
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
|
||||
msgid "Series"
|
||||
msgstr "Niz"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:138
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
|
||||
msgid "Series%NUMBER"
|
||||
msgstr "Niz%NUMBER"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:139
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:140
|
||||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
|
||||
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
|
||||
msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:140
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
|
||||
msgid "Select Range for Categories"
|
||||
msgstr "Izberite obseg za kategorije"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:141
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:142
|
||||
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
|
||||
msgid "Select Range for data labels"
|
||||
msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:142
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:143
|
||||
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your last input is incorrect.\n"
|
||||
@@ -688,272 +693,272 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n"
|
||||
"Ali želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:143
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:144
|
||||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
|
||||
msgid "Left-to-right"
|
||||
msgstr "Od leve proti desni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:144
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:145
|
||||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
|
||||
msgid "Right-to-left"
|
||||
msgstr "Od desne proti levi"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:145
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:146
|
||||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:146
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:147
|
||||
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
|
||||
msgid "Fill Color"
|
||||
msgstr "Barva polnila"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:147
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:148
|
||||
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
|
||||
msgid "Border Color"
|
||||
msgstr "Barva obrobe"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:148
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:149
|
||||
msgctxt "STR_DATA_TABLE"
|
||||
msgid "Data Table"
|
||||
msgstr "Podatkovna tabela"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:150
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:151
|
||||
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||||
msgid "From Data Table"
|
||||
msgstr "Iz podatkovne tabele"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:151
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:152
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linearna"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:152
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:153
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
|
||||
msgid "Logarithmic"
|
||||
msgstr "Logaritemska"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:153
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:154
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
|
||||
msgid "Exponential"
|
||||
msgstr "Eksponentna"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:154
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:155
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Potenčna"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:155
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:156
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
|
||||
msgid "Polynomial"
|
||||
msgstr "Polinomska"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:156
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:157
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
|
||||
msgid "Moving average"
|
||||
msgstr "Drseče povprečje"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:157
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:158
|
||||
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
|
||||
msgid "Mean"
|
||||
msgstr "Srednja vrednost"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:159
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:160
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Navpični stolpčni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:160
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:161
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
|
||||
msgid "Bar"
|
||||
msgstr "Vodoravni stolpčni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:161
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:162
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_HISTOGRAM"
|
||||
msgid "Histogram"
|
||||
msgstr "Histogram"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:162
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:163
|
||||
msgctxt "STR_HISTOGRAM"
|
||||
msgid "Histogram Chart"
|
||||
msgstr "Grafikon histograma"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:163
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:164
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Ploščinski"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:164
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:165
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
|
||||
msgid "Pie"
|
||||
msgstr "Tortni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:165
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
|
||||
msgid "Of-Pie"
|
||||
msgstr "Rezine"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:166
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
|
||||
msgid "Exploded Pie Chart"
|
||||
msgstr "Razkosan tortni grafikon"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:167
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_BAR_OF_PIE"
|
||||
msgid "Bar-of-pie Chart"
|
||||
msgstr "Stolpčni grafikon rezine"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:168
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_PIE_OF_PIE"
|
||||
msgid "Pie-of-pie Chart"
|
||||
msgstr "Tortni grafikon rezine"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:169
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
|
||||
msgid "Exploded Donut Chart"
|
||||
msgstr "Razkosani kolobarni grafikon"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:170
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_DONUT"
|
||||
msgid "Donut"
|
||||
msgstr "Kolobarni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:171
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Črtni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:172
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_XY"
|
||||
msgid "XY (Scatter)"
|
||||
msgstr "XY (razpršeni)"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:173
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
|
||||
msgid "Points and Lines"
|
||||
msgstr "Točke in črte"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:174
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
|
||||
msgid "Points Only"
|
||||
msgstr "Samo točke"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:175
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:176
|
||||
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
|
||||
msgid "Lines Only"
|
||||
msgstr "Samo črte"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:176
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "STR_LINES_3D"
|
||||
msgid "3D Lines"
|
||||
msgstr "3D-črte"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:177
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
|
||||
msgid "Column and Line"
|
||||
msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:178
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
|
||||
msgid "Columns and Lines"
|
||||
msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:179
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:180
|
||||
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
|
||||
msgid "Stacked Columns and Lines"
|
||||
msgstr "Naložen stolpčni in črtni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:180
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:181
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_NET"
|
||||
msgid "Net"
|
||||
msgstr "Mrežni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:181
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:182
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
|
||||
msgid "Stock"
|
||||
msgstr "Borzni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:182
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:183
|
||||
msgctxt "STR_STOCK_1"
|
||||
msgid "Stock Chart 1"
|
||||
msgstr "Borzni grafikon 1"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:183
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:184
|
||||
msgctxt "STR_STOCK_2"
|
||||
msgid "Stock Chart 2"
|
||||
msgstr "Borzni grafikon 2"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:184
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "STR_STOCK_3"
|
||||
msgid "Stock Chart 3"
|
||||
msgstr "Borzni grafikon 3"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:185
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "STR_STOCK_4"
|
||||
msgid "Stock Chart 4"
|
||||
msgstr "Borzni grafikon 4"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:186
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "STR_NORMAL"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Navadno"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:187
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_STACKED"
|
||||
msgid "Stacked"
|
||||
msgstr "Naložen"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:188
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:189
|
||||
msgctxt "STR_PERCENT"
|
||||
msgid "Percent Stacked"
|
||||
msgstr "Odstotkoven naložen"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:189
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:190
|
||||
msgctxt "STR_DEEP"
|
||||
msgid "Deep"
|
||||
msgstr "Globoko"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:190
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_FILLED"
|
||||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "Zapolnjeno"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:191
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:192
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Mehurčni"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:192
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:193
|
||||
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
|
||||
msgid "Bubble Chart"
|
||||
msgstr "Mehurčni grafikon"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:194
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:195
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
|
||||
msgid "Numbers are required. Check your input."
|
||||
msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:195
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:196
|
||||
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
|
||||
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
|
||||
msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:196
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:197
|
||||
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
|
||||
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
|
||||
msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:197
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:198
|
||||
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
|
||||
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
|
||||
msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos."
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:198
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:199
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
|
||||
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
|
||||
msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos."
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:199
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:200
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
|
||||
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
|
||||
msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos."
|
||||
@@ -983,6 +988,16 @@ msgctxt "chardialog|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:27
|
||||
msgctxt "chartcolorpalettepopup|colorfulwin"
|
||||
msgid "Colorful"
|
||||
msgstr "Barvito"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:75
|
||||
msgctxt "chartcolorpalettepopup|monochromaticwin"
|
||||
msgid "Monochromatic"
|
||||
msgstr "Monokromatsko"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
|
||||
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
|
||||
msgid "Data Table"
|
||||
@@ -1943,6 +1958,16 @@ msgctxt "sidebaraxis|label2"
|
||||
msgid "_Text orientation:"
|
||||
msgstr "_Usmerjenost besedila:"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:30
|
||||
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
|
||||
msgid "Allow to select a color palette to apply to current chart data series."
|
||||
msgstr "Dovolite izbor barvne palete, ki se bo uveljavila na trenutnem nizu podatkov grafikona."
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:42
|
||||
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbordertype-atkobject"
|
||||
msgid "Border Style"
|
||||
msgstr "Slog obrobe"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25
|
||||
msgctxt "sidebarelements|l"
|
||||
msgid "Titles"
|
||||
@@ -2938,6 +2963,16 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
|
||||
msgid "Grids"
|
||||
msgstr "Mreže"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:47
|
||||
msgctxt "tp_ChartColorPalette|colorfulwin"
|
||||
msgid "Colorful"
|
||||
msgstr "Barvito"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:97
|
||||
msgctxt "tp_ChartColorPalette|monochromaticwin"
|
||||
msgid "Monochromatic"
|
||||
msgstr "Monokromatsko"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
|
||||
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
|
||||
msgid "Choose a Chart Type"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
26
source/sl/dictionaries/as_IN.po
Normal file
26
source/sl/dictionaries/as_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/as_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Assamese spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Asamski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
|
||||
26
source/sl/dictionaries/kn_IN.po
Normal file
26
source/sl/dictionaries/kn_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/kn_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Kannada spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Kanareški jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
|
||||
26
source/sl/dictionaries/mr_IN.po
Normal file
26
source/sl/dictionaries/mr_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/mr_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Marathi spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr "Maratski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in slovar sopomenk"
|
||||
26
source/sl/dictionaries/or_IN.po
Normal file
26
source/sl/dictionaries/or_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/or_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Oriya spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Orijanski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
|
||||
26
source/sl/dictionaries/ta_IN.po
Normal file
26
source/sl/dictionaries/ta_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ta_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Tamil spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Tamilski jezik – slovar za preverjanje črkovanja"
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from editeng/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 15:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -960,528 +960,553 @@ msgid "Hyphenation across page"
|
||||
msgstr "Deljenje besed prek strani"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:204
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_TRUE"
|
||||
msgid "by shifting the last hyphenated word"
|
||||
msgstr "z zamikanjem zadnje deljene besede"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:205
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_FALSE"
|
||||
msgid "by shifting the last hyphenated line"
|
||||
msgstr "z zamikanjem zadnje deljene vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:206
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
|
||||
msgid "Width: "
|
||||
msgstr "Širina: "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:205
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:207
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
|
||||
msgid "Height: "
|
||||
msgstr "Višina: "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:206
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:208
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
|
||||
msgid "Indent left "
|
||||
msgstr "Zamik levo"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:207
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:209
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
|
||||
msgid "First Line "
|
||||
msgstr "Prva vrstica"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:208
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:210
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
|
||||
msgid "Indent right "
|
||||
msgstr "Zamik desno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:209
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:211
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
|
||||
msgid "Shadow: "
|
||||
msgstr "Senca: "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:210
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:212
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
|
||||
msgid "Borders "
|
||||
msgstr "Obrobe"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:211
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:213
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
|
||||
msgid "No border"
|
||||
msgstr "Brez obrob"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:212
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:214
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
|
||||
msgid "top "
|
||||
msgstr "zgoraj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:213
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:215
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
|
||||
msgid "bottom "
|
||||
msgstr "spodaj "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:214
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:216
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
|
||||
msgid "left "
|
||||
msgstr "levo"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:215
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:217
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
|
||||
msgid "right "
|
||||
msgstr "desno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:216
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:218
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
|
||||
msgid "Spacing "
|
||||
msgstr "Razmik "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:217
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:219
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
|
||||
msgid "From top "
|
||||
msgstr "Z vrha "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:218
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:220
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
|
||||
msgid "From bottom "
|
||||
msgstr "Z dna "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:219
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:221
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enojno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:220
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:222
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115"
|
||||
msgid "1.15 Lines"
|
||||
msgstr "1,15 vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:221
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:223
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15"
|
||||
msgid "1.5 Lines"
|
||||
msgstr "1,5 vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:222
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:224
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:223
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:225
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL"
|
||||
msgid "Proportional"
|
||||
msgstr "Sorazmerno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:224
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:226
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN"
|
||||
msgid "At least"
|
||||
msgstr "Najmanj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:225
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:227
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING"
|
||||
msgid "Leading"
|
||||
msgstr "Vodilno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:226
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:228
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fiksno"
|
||||
|
||||
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:228
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:230
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
|
||||
msgid "%1 Lines"
|
||||
msgstr "%1 vrstic"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:229
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:231
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
|
||||
msgid "Widow control"
|
||||
msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:230
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:232
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
|
||||
msgid "Orphan control"
|
||||
msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:231
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:233
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
|
||||
msgid "%1 characters at end of line"
|
||||
msgstr "%1 znak(ov) na koncu vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:232
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:234
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
|
||||
msgid "%1 characters at beginning of line"
|
||||
msgstr "%1 znak(ov) na začetku vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:233
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:235
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_COMPOUND_MINLEAD"
|
||||
msgid "%1 compound word characters at end of line"
|
||||
msgstr "%1 znak(ov) zloženke na koncu vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:234
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:236
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
|
||||
msgid "%1 hyphens"
|
||||
msgstr "%1 vezaj(ev)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:235
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:237
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE"
|
||||
msgid "Not hyphenated CAPS"
|
||||
msgstr "Brez deljenja besed, zapisanih z VELIKIMI ČRKAMI"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:236
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:238
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
|
||||
msgid "Not hyphenated last word"
|
||||
msgstr "Brez deljenja zadnjih besed"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:237
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:239
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN"
|
||||
msgid "%1 characters in words"
|
||||
msgstr "%1 znak(ov) v besedah"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:238
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:240
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
|
||||
msgid "Hyphenation zone "
|
||||
msgstr "Pas deljenja "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:239
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:241
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_ALWAYS"
|
||||
msgid "Paragraph end zone "
|
||||
msgstr "Območje konca odstavka "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:242
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_COLUMN"
|
||||
msgid "Column end zone "
|
||||
msgstr "Območje konca stolpca "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:243
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_PAGE"
|
||||
msgid "Page end zone "
|
||||
msgstr "Območje konca strani "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:244
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_SPREAD"
|
||||
msgid "Spread end zone "
|
||||
msgstr "Območje konca razgrnjene strani "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:245
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_AUTO"
|
||||
msgid "Hyphenation across page"
|
||||
msgstr "Deljenje besed prek strani"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:240
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:246
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_SPREAD"
|
||||
msgid "Avoid hyphenation across page when the next page is not visible to the reader at the same time"
|
||||
msgstr "Izogni se deljenju besed med stranema, ki bralcu nista hkrati vidni"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:241
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:247
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_PAGE"
|
||||
msgid "Avoid hyphenation across page"
|
||||
msgstr "Izogni se deljenju besed prek strani"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:242
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:248
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_COLUMN"
|
||||
msgid "Avoid hyphenation across column and page"
|
||||
msgstr "Izogni se deljenju besed prek stolpcev in strani"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:243
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_ALWAYS"
|
||||
msgid "Avoid hyphenation across last full paragraph line, column and page"
|
||||
msgstr "Izogni se deljenju besed prek zadnje polne vrstice odstavka, stolpca in strani"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:244
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:250
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
|
||||
msgid "Page Style: "
|
||||
msgstr "Slog strani: "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:245
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:251
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
|
||||
msgid "Kerning "
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:246
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:252
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
|
||||
msgid "locked "
|
||||
msgstr "zaklenjeno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:247
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:253
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
|
||||
msgid "Condensed "
|
||||
msgstr "Strnjeno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:248
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:254
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
|
||||
msgid "Graphic"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:249
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:255
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:250
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:256
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
|
||||
msgid "Dots "
|
||||
msgstr "Pike"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:251
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:257
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
|
||||
msgid "Circle "
|
||||
msgstr "Krožec"
|
||||
|
||||
#. ??? disc == filled ring
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:253
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:259
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
|
||||
msgid "Filled circle "
|
||||
msgstr "Poln krožec"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:254
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:260
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
|
||||
msgid "Accent "
|
||||
msgstr "Naglas "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:255
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:261
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Nad"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:256
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:262
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Spodaj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:257
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:263
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
|
||||
msgid "Double-lined off"
|
||||
msgstr "Dvovrstično izključeno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:258
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:264
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
|
||||
msgid "Double-lined"
|
||||
msgstr "Dvovrstično"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:259
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:265
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
|
||||
msgid "No automatic character spacing"
|
||||
msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:260
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:266
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
|
||||
msgid "No automatic character spacing"
|
||||
msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:261
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:267
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
|
||||
msgid "No hanging punctuation at line end"
|
||||
msgstr "Brez visečega postavljanja ločil na koncu vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:262
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:268
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
|
||||
msgid "Hanging punctuation at line end"
|
||||
msgstr "Viseče postavljanje ločil na koncu vrstice"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:263
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:269
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
|
||||
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "Uporabi seznam prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:264
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:270
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
|
||||
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "Ne uporabi seznama prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:265
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:271
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
|
||||
msgid "No rotated characters"
|
||||
msgstr "Brez vrtenja znakov"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:266
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:272
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
|
||||
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
|
||||
msgstr "Znak zavrten za $(ARG1)°"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:267
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:273
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
|
||||
msgid "Fit to line"
|
||||
msgstr "Prilagodi vrstici"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:268
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:274
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
|
||||
msgid "Text is not rotated"
|
||||
msgstr "Besedilo ni zavrteno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:269
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:275
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
|
||||
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
|
||||
msgstr "Besedilo zavrteno za $(ARG1)°"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:270
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:276
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
|
||||
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
|
||||
msgstr "Merilo znakov $(ARG1)%"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:271
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:277
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
|
||||
msgid "No scaled characters"
|
||||
msgstr "Brez znakov spremenjene velikosti"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:272
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:278
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
|
||||
msgid "No relief"
|
||||
msgstr "Brez reliefa"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:273
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:279
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
|
||||
msgid "Relief"
|
||||
msgstr "Relief"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:274
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:280
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
|
||||
msgid "Engraved"
|
||||
msgstr "Vrezano"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:275
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:281
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic text alignment"
|
||||
msgstr "Samodejna poravnava besedila"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:276
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:282
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
|
||||
msgid "Text aligned to base line"
|
||||
msgstr "Besedilo poravnano na osnovno vrstico"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:277
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:283
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
|
||||
msgid "Text aligned top"
|
||||
msgstr "Besedilo poravnano zgoraj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:278
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:284
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
|
||||
msgid "Text aligned middle"
|
||||
msgstr "Besedilo poravnano na sredini"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:279
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:285
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
|
||||
msgid "Text aligned bottom"
|
||||
msgstr "Besedilo poravnano spodaj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:280
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:286
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
|
||||
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
|
||||
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (vodoravno)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:281
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:287
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
|
||||
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
|
||||
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (vodoravno)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:282
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:288
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
|
||||
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
|
||||
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:283
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:289
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
|
||||
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
|
||||
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:284
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:290
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
|
||||
msgid "Use superordinate object text direction setting"
|
||||
msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:285
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:291
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
|
||||
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
|
||||
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično navzgor)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:286
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:292
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
|
||||
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
|
||||
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično, vsi znaki zavrteni)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:287
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:293
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
|
||||
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
|
||||
msgstr "Odstavek pripni na mrežo besedila (če je aktivno)"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:288
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:294
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
|
||||
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
|
||||
msgstr "Odstavka ne pripni na mrežo besedila"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:289
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:295
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
|
||||
msgid "Not hidden"
|
||||
msgstr "Vidno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:290
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:296
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Skrito"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:292
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:298
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
|
||||
msgid "Paper tray"
|
||||
msgstr "Pladenj za papir"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:293
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:299
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
|
||||
msgid "[From printer settings]"
|
||||
msgstr "[Iz nastavitev tiskalnika]"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:295
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:301
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:296
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:302
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Premakni"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:297
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:303
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:298
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:304
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:299
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:305
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
|
||||
msgid "Apply attributes"
|
||||
msgstr "Uporabi atribute"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:300
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:306
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
|
||||
msgid "Reset attributes"
|
||||
msgstr "Ponastavi atribute"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:301
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:307
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Zamik"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:302
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:308
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
|
||||
msgid "Apply Styles"
|
||||
msgstr "Uporabi sloge"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:303
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:309
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
|
||||
msgid "Change Case"
|
||||
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:304
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:310
|
||||
msgctxt "RID_STR_WORD"
|
||||
msgid "Word is %x"
|
||||
msgstr "Jezik besede je %x"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:305
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:311
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
|
||||
msgid "Paragraph is %x"
|
||||
msgstr "Jezik odstavka je %x"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:306
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:312
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:308
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:314
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Image bullet in paragraph"
|
||||
msgstr "Grafična oznaka v odstavku"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:309
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:315
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
|
||||
msgid "Image bullet"
|
||||
msgstr "Grafična oznaka"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:310
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Paragraph: $(ARG) "
|
||||
msgstr "Odstavek: $(ARG) "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:312
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:317
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
|
||||
msgid "Continue checking at beginning of document?"
|
||||
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:313
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:318
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
|
||||
msgid "Continue checking at end of document?"
|
||||
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:314
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:319
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Word cannot be added to dictionary\n"
|
||||
@@ -1490,37 +1515,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Iz neznanega razloga\n"
|
||||
"besede v slovar ni mogoče dodati."
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:315
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:320
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
|
||||
msgid "The dictionary is already full."
|
||||
msgstr "Slovar je poln."
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:316
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:321
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
|
||||
msgid "The dictionary is read-only."
|
||||
msgstr "Slovar je samo za branje."
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:318
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:323
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Zamik"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:319
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:324
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
|
||||
msgid "Show subpoints"
|
||||
msgstr "Pokaži podtočke"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:320
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:325
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Strni"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:321
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:326
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
|
||||
msgid "Apply attributes"
|
||||
msgstr "Uporabi atribute"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:322
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:327
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from filter/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 15:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -518,231 +518,261 @@ msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
|
||||
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
|
||||
msgstr "Ustvari PDF, ki ima vdelano izvorno datoteko ODF kot priponko."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
|
||||
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
|
||||
msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF."
|
||||
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
|
||||
msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF kot priponko."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
|
||||
msgstr "Izberite različico dokumenta PDF. Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
|
||||
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
|
||||
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
|
||||
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
|
||||
msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF 1.7"
|
||||
msgstr "ODF 1.7"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF 2.0"
|
||||
msgstr "PDF 2.0"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
|
||||
msgstr "PDF/A-1b (na osnovi PDF 1.4)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
|
||||
msgstr "PDF/A-2b (na osnovi PDF 1.7)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
|
||||
msgstr "PDF/A-3b (na osnovi PDF 1.7)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
|
||||
msgstr "PDF/A-4 (na osnovi PDF 2.0)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
|
||||
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
|
||||
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
|
||||
msgstr "Različice so lahko \"klasični\" PDF (t.j. PDF 1.7, PDF 2.0) ali zapis, skladen s PDF/A. Zapis PDF/A je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo in arhiviranje. Za to rabo so združljiv le podnabor vseh funkcionalnosti zapisa PDF. Primer: Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
|
||||
msgid "Allow duplicate field _names"
|
||||
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
|
||||
msgid "PDF_ Version:"
|
||||
msgstr "_Različica PDF:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
|
||||
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
|
||||
msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "FDF"
|
||||
msgstr "FDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:644
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
|
||||
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
|
||||
msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Submit _format:"
|
||||
msgstr "Pošlji _obliko:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
|
||||
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
|
||||
msgstr "Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
|
||||
msgid "PDF_/A version:"
|
||||
msgstr "Različica PDF/A:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
|
||||
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
|
||||
msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
|
||||
msgid "Allow duplicate field _names"
|
||||
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
|
||||
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
|
||||
msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "FDF"
|
||||
msgstr "FDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
|
||||
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
|
||||
msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Submit _format:"
|
||||
msgstr "Pošlji _obliko:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
|
||||
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Obrazci"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
|
||||
msgid "Export outl_ines"
|
||||
msgstr "Izvozi or_is"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
|
||||
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
|
||||
msgstr "Izvozi naslove skupaj z vnosi kazala vsebine s povezavami kot zaznamke PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
|
||||
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
|
||||
msgstr "Zaznamki PDF se ustvarijo za vse odstavke z ravnjo orisa 1 ali več ter za vse vnose kazala vsebine s hiperpovezavami."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr "Izvozi ogra_de"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
|
||||
msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
|
||||
msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
|
||||
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
|
||||
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
|
||||
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
|
||||
msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
|
||||
msgid "Use reference XObjects"
|
||||
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
|
||||
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
|
||||
msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
|
||||
msgid "Export _hidden pages"
|
||||
msgstr "Izvozi s_krite strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
|
||||
msgid "Exports document hidden slides."
|
||||
msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
|
||||
msgid "Export _notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
|
||||
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
|
||||
msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
|
||||
msgid "Export onl_y notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
|
||||
msgid "Exports only the Notes page views."
|
||||
msgstr "Izvozi le strani z opombami."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
|
||||
msgid "Whole sheet export"
|
||||
msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
|
||||
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
|
||||
msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
|
||||
msgid "_Comments in margin"
|
||||
msgstr "_Komentarji na robu"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
|
||||
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
|
||||
msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti komentarje na robu strani v dokumentih Writer."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
|
||||
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
|
||||
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
|
||||
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
|
||||
msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Struktura"
|
||||
|
||||
@@ -1546,92 +1576,92 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
|
||||
msgid "XML Filter Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve filtra XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:42
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
|
||||
msgid "Displays the help page for this dialog."
|
||||
msgstr "Prikaže stran pomoči za to pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:64
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
|
||||
msgid "Closes the dialog."
|
||||
msgstr "Zapre pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:111
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:124
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:135
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
|
||||
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
|
||||
msgstr "Izberite enega ali več filtrov, nato pa kliknite enega izmed gumbov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:157
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:164
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
|
||||
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem ustvarite nov filter."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:176
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
|
||||
msgid "_Edit..."
|
||||
msgstr "_Uredi ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:183
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za urejanje izbranega filtra."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:195
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
|
||||
msgid "_Test XSLTs..."
|
||||
msgstr "_Preizkusi XSLT-je ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:202
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
|
||||
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za preizkus izbranega filtra."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "_Izbriši ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:221
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
|
||||
msgstr "Ko potrdite pogovorno okno, ki sledi, bo izbrani filter izbrisan."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:233
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
|
||||
msgid "_Save as Package..."
|
||||
msgstr "_Shrani kot paket ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:240
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
|
||||
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
|
||||
msgstr "Če želite izbrani filter shraniti kot filtrski paket XSLT (*.jar), se prikaže pogovorno okno Shrani kot."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:252
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
|
||||
msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr "_Odpri paket ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:259
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
|
||||
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
|
||||
msgstr "Če želite iz filtrskega paketa XSLT (*.jar) odpreti filter, se prikaže pogovorno okno Odpri."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:291
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
|
||||
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve filtra XML, v katerem lahko ustvarite, uredite, izbrišete in preizkusite filtre, namenjene uvažanju in izvažanju datotek XML."
|
||||
@@ -1641,52 +1671,52 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
|
||||
msgid "_Filter name:"
|
||||
msgstr "Ime _filtra:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr "_Program:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
|
||||
msgid "_Name of file type:"
|
||||
msgstr "I_me vrste datoteke:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
|
||||
msgid "File _extension:"
|
||||
msgstr "Datote_čna pripona:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:79
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
|
||||
msgid "Comment_s:"
|
||||
msgstr "Komentar_ji:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:43
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
|
||||
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
|
||||
msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v pogovornem oknu Nastavitve filtra XML."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
|
||||
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
|
||||
msgstr "Vnesite končnico datoteke, ki naj velja, ko odprete datoteko brez določitve filtra. Končnica datoteke določa, kateri filter naj bo uporabljen."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:56
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr "_Program:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
|
||||
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
|
||||
msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v polju Vrsta datoteke v pogovornih oknih za datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:81
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
|
||||
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
|
||||
msgstr "Izberite program, ki ga želite uporabiti s filtrom."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:94
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
|
||||
msgid "_Name of file type:"
|
||||
msgstr "I_me vrste datoteke:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:114
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
|
||||
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
|
||||
msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v polju Vrsta datoteke v pogovornih oknih za datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:127
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
|
||||
msgid "File _extension:"
|
||||
msgstr "Datote_čna pripona:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:147
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
|
||||
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
|
||||
msgstr "Vnesite končnico datoteke, ki naj velja, ko odprete datoteko brez določitve filtra. Končnica datoteke določa, kateri filter naj bo uporabljen."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:160
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
|
||||
msgid "Comment_s:"
|
||||
msgstr "Komentar_ji:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:187
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
|
||||
msgid "Enter a comment (optional)."
|
||||
msgstr "Vnesite komentar (neobvezno)."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:207
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
|
||||
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
|
||||
msgstr "Vnesite ali uredite splošne podatke o filtru XML."
|
||||
@@ -1706,61 +1736,61 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
|
||||
msgid "_XSLT for export:"
|
||||
msgstr "_XSLT za izvoz:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
|
||||
msgid "Brows_e..."
|
||||
msgstr "Pre_brskaj ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
|
||||
msgid "XSLT _for import:"
|
||||
msgstr "XSLT _za uvoz:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
|
||||
msgid "B_rowse..."
|
||||
msgstr "P_rebrskaj ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
|
||||
msgid "Template for _import:"
|
||||
msgstr "Predloga za _uvoz:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prebrskaj ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:81
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
|
||||
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
|
||||
msgstr "Če je to filter za izvoz, vnesite ime filtra slogovne predloge XSLT, ki jo želite uporabiti za izvažanje."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:92
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
|
||||
msgid "Brows_e..."
|
||||
msgstr "Pre_brskaj ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:99
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:112
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
|
||||
msgid "XSLT _for import:"
|
||||
msgstr "XSLT _za uvoz:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:136
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
|
||||
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
|
||||
msgstr "Če je to filter za uvoz, vnesite ime filtra slogovne predloge XSLT, ki jo želite uporabiti za uvažanje."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:147
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
|
||||
msgid "B_rowse..."
|
||||
msgstr "P_rebrskaj ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:154
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:167
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
|
||||
msgid "Template for _import:"
|
||||
msgstr "Predloga za _uvoz:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:191
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
|
||||
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
|
||||
msgstr "Vnesite ime predloge, ki jo želite uporabiti za uvažanje. V predlogi so določeni slogi, s katerimi se prikažejo oznake XML."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:202
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prebrskaj ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
|
||||
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -674,6 +674,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
|
||||
msgstr "Mariner Write Mac Classic razl. 1.6–3.5"
|
||||
|
||||
#: Markdown.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Markdown.xcu\n"
|
||||
"Markdown\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Markdown Document"
|
||||
msgstr "Dokument Markdown"
|
||||
|
||||
#: MathML_XML__Math_.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathML_XML__Math_.xcu\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from fpicker/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 09:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 13:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Moji dokumenti"
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file $name$ does not exist.\n"
|
||||
"The file $(ARG1) does not exist.\n"
|
||||
"Make sure you have entered the correct file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka $name$ ne obstaja.\n"
|
||||
"Datoteka $(ARG1) ne obstaja.\n"
|
||||
"Preverite, da ste vnesli pravilno ime datoteke."
|
||||
|
||||
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
|
||||
@@ -282,57 +282,57 @@ msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
|
||||
msgid "Remote Files"
|
||||
msgstr "Oddaljene datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:139
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Odpri"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:172
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr "Storitev:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:200
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||||
msgid "_Manage services"
|
||||
msgstr "_Upravljaj storitve"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:251
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "List view"
|
||||
msgstr "Pogled seznama"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:266
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "Icon view"
|
||||
msgstr "Pogled ikon"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:282
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:387
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:407
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:421
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|date"
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno dne"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:497
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:511
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from framework/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 13:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 13:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite počistiti seznam nedavno odprtih datotek? T
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_TOGGLE_CURRENT_MODULE"
|
||||
msgid "Current Module Only"
|
||||
msgstr "Samo za trenutni modul"
|
||||
msgstr "Samo dokumenti trenutnega modula"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_TOGGLE_CURRENT_MODULE_HELP"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 19:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -681,14 +681,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id901528999850603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
|
||||
|
||||
#: lib_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"lib_tools.xhp\n"
|
||||
@@ -2977,6 +2969,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List of Methods in the Basic Service"
|
||||
msgstr "Seznam metod v storitvi Basic"
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
"par_id891743424581473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python alternatives exist for methods marked with <emph>(*)</emph>."
|
||||
msgstr "Za metode, označene z <emph>(*)</emph>, obstajajo alternative v Pythonu."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
@@ -3065,6 +3065,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A system path file name."
|
||||
msgstr "Ime datoteke s sistemsko potjo."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
"par_id51743414232819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> fileUrlToSystemPath() method returns a system path using an identical syntax."
|
||||
msgstr "Metoda fileUrlToSystemPath() <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">modula uno</link> vrne sistemsko pot z identično skladnjo."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
@@ -3089,6 +3097,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string."
|
||||
msgstr "URL <literal>file:</literal> kot niz."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
"par_id51744524232819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> systemPathToFileUrl() method returns a file URL for the given system path."
|
||||
msgstr "Motoda systemPathToFileUrl() <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">modula uno</link> vrne URL datoteke za dano sistemsko pot."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
@@ -3121,6 +3137,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>unostructure</emph>: A fully qualified structure name such as <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> or <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
|
||||
msgstr "<emph>unostructure</emph>: povsem kvalificirano ime strukture, kot npr. <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> ali <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
"par_id51743424332819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> createUnoStruct() method creates an instance of a Uno structure type."
|
||||
msgstr "Metoda createUnoStruct() <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">modula uno</link> ustvari instanco strukture UNO dane vrste."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
@@ -3257,22 +3281,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
|
||||
msgstr "Pretvori število v niz in ga potem oblikuje v skladu z obliko, ki jo navedete."
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
"hd_id751618825527776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Codes"
|
||||
msgstr "Kode za oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
"hd_id681618825574599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Predefined Formats"
|
||||
msgstr "Vnaprej določene oblike"
|
||||
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_basic.xhp\n"
|
||||
@@ -11558,8 +11566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id41612629140856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>On…</literal> properties return a URI string with the reference to the script triggered by the event. <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/>Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
|
||||
msgstr "Lastnosti <literal>On…</literal> vrnejo niz URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Lastnosti <literal>On…</literal> lahko nastavite programsko.<br/>Preberite njegovo specifikacijo v <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">specifikaciji URI ogrodja skriptanja</link> (v angl.)."
|
||||
msgid "<literal>On…</literal> event properties are URI strings that reference a script triggered for an event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
|
||||
msgstr "Lastnosti dogodka <literal>On…</literal> so nizi URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Preberite specifikacijo v <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">specifikaciji skriptanja ogrodja URI</link> (v angl.)."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11569,14 +11577,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id401612628879819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read/Write"
|
||||
msgstr "Branje/pisanje"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11585,14 +11585,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Basic IDE Description"
|
||||
msgstr "Opis Basic IDE"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id111612629836630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11601,14 +11593,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When receiving focus"
|
||||
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id291612629836294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11617,14 +11601,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When losing focus"
|
||||
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id81612629836634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11633,14 +11609,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Key pressed"
|
||||
msgstr "Tipka pritisnjena"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id591612629836830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11649,14 +11617,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Key released"
|
||||
msgstr "Tipka sproščena"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id891612629836630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11665,14 +11625,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse moved while key presses"
|
||||
msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id131612629836291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11681,14 +11633,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse inside"
|
||||
msgstr "Kazalec miške znotraj"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id211612629836725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11697,14 +11641,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse outside"
|
||||
msgstr "Kazalec miške zunaj"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id311612629836481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11713,14 +11649,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse moved"
|
||||
msgstr "Miška premaknjena"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id981612629836116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11729,14 +11657,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse button pressed"
|
||||
msgstr "Gumb miške pritisnjen"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id711612629836704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11745,6 +11665,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse button released"
|
||||
msgstr "Gumb miške sproščen"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id661742233979615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Tip:</emph> All <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/> <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> example in %PRODUCTNAME Wiki demonstrates such."
|
||||
msgstr "<emph>Namig:</emph> lastnosti <literal>All On…</literal> lahko nastavite programsko.<br/> To prikazuje primer <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> (v angl.) na wikiju %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -11761,6 +11689,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List of Methods in the Dialog Service"
|
||||
msgstr "Seznam metod v storitvi Dialog"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id361742221167679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>TabPageContainer</literal> controls are not available in Dialog Editor."
|
||||
msgstr "Kontrolniki <literal>TabPageContainer</literal> niso na voljo v urejevalniku pogovornih oken."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -12593,6 +12529,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>GridLines</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells"
|
||||
msgstr "<emph>GridLines</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost je <literal>False</literal>), so med celicami mreže izrisane vodoravne in navpične črte."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id311502985787722\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new control of type <literal>TabPageContainer</literal> in the current dialog. Tabs are spread over separate lines inside the dialog when necessary. Multiple <literal>TabPageContainer</literal> are not supported."
|
||||
msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste <literal>TabPageContainer</literal> v trenutnem pogovornem oknu. Zavihki se razpostirajo prek ločilnih črt v pogovornem oknu, ko je to potrebno. Več kontrolnikov <literal>TabPageContainer</literal> hkrati ni podprtih."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id371742219905086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>TagePageContainer</literal> control creation comes always last in a dialog creation."
|
||||
msgstr "Izdelava kontrolnika <literal>TagePageContainer</literal> je na vrsti vedno zadnja pri ustvarjanju pogovornega okna."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id351688394093486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>TabHeaders</emph>: An array of strings defining each individual label for tabs"
|
||||
msgstr "<emph>TabHeaders</emph>: matrika nizov, ki določajo vsako posamezno oznako za zavihke"
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id541689403982300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
|
||||
msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -12825,6 +12793,62 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled."
|
||||
msgstr "Preverite stran pomoči <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">storitve L10N</link>, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id21598299063697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Import and duplicate an existing control of any type from one dialog to the actual dialog. The duplicated control is left unchanged. The new control can be renamed and relocated. Events handlers, when present, may be imported too."
|
||||
msgstr "Uvozi in podvoji obstoječi kontrolnik poljubne vrste iz enega pogovornega okna v dejanskem pogovornem oknu. Podvojeni kontrolnik ostane nespremenjen. Novi kontrolnik je moč preimenovati in premestiti. Če so prisotni, lahko uvozite tudi krmilnike dogodkov."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id111688543709861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>SourceDialog</emph>: an <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class instance."
|
||||
msgstr "<emph>SourceDialog</emph>: instanca predmeta razreda <literal>SFDialogs.Dialog</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id381688543709284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>SourceName</emph>: the name of the control to import."
|
||||
msgstr "<emph>SourceName</emph>: ime kontrolnika, ki naj se uvozi."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id381689653709284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ControlName</emph>: the name of the new control. It must not exist yet. Default is <emph>SourceName</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime novega kontrolnika. Ne sme še obstajati. Privzeta vrednost je <emph>SourceName</emph>."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id321688543709637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Page</emph>: the page number of the new control. Default = 0"
|
||||
msgstr "<emph>Page</emph>: število strani novega kontrolnika. Privzeta vrednost je 0."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id222688543709861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>OffsetX, OffsetY</emph>: the number of pixels to add to the source control coordinates in \"Map AppFont\" units. Default = 0, may be negative."
|
||||
msgstr "<emph>OffsetX, OffsetY</emph>: število slikovnih točk, ki jih želite dodati koordinatam izvornega kontrolnika v enotah »Map AppFont«. Privzeta vrednost je 0, lahko je tudi negativna."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id321799543709637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>IncludeOnProperties</emph>: include the <literal>On...</literal> event properties. Default = False."
|
||||
msgstr "<emph>IncludeOnProperties</emph>: vključi lastnosti dogodka <literal>On...</literal>. Privzeta vrednost je False."
|
||||
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialog.xhp\n"
|
||||
@@ -13305,6 +13329,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:"
|
||||
msgstr "Storitev <literal>DialogControl</literal> je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id271741623728937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>TabPageContainer</literal> control type is not defined in the Dialog Editor."
|
||||
msgstr "Vrsta kontrolnika <literal>TabPageContainer</literal> ni definirana v urejevalniku pogovornih oken."
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -13953,6 +13985,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\">XMutableTreeDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
|
||||
msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\">XMutableTreeDataModel</link>."
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id741612700446459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id311612700446893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO<br/>object"
|
||||
msgstr "Predmet<br/>UNO"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id691612700446892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The UNO object representing the table control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridColumnModel.html\">XGridColumnModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
|
||||
msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model kontrolnika tabel. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridColumnModel.html\">XGridColumnModel</link>."
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id741612811446459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id311612811446893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO<br/>object"
|
||||
msgstr "Predmet<br/>UNO"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id691612811446892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
|
||||
msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link>."
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14105,6 +14185,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Must be within the predefined bounds"
|
||||
msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id552598543254951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A dialog may have several numbered tabs identifiable or modifiable by their <literal>Value</literal> property."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno ima lahko več oštevilčenih zavihkov, ki se identificirajo in jih je moč spreminjati s pomočjo njihove lastnosti <literal>Value</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14142,16 +14230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id961612628879819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id401612628879819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ReadOnly"
|
||||
msgstr "Samo za branje"
|
||||
msgid "Name (event API link)"
|
||||
msgstr "Ime (povezava API-ja dogodka)"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14161,14 +14241,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
|
||||
msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id91612707166532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14177,14 +14249,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Execute action"
|
||||
msgstr "Izvrši dejanje"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id79161270716675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14193,14 +14257,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "While adjusting"
|
||||
msgstr "Med prilagajanjem"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id111612629836630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14209,14 +14265,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When receiving focus"
|
||||
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id291612629836294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14225,14 +14273,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "When losing focus"
|
||||
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id51612707354544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14241,14 +14281,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Item status changed"
|
||||
msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id81612629836634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14257,14 +14289,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Key pressed"
|
||||
msgstr "Tipka pritisnjena"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id591612629836830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14273,14 +14297,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Key released"
|
||||
msgstr "Tipka sproščena"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id891612629836630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14289,14 +14305,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse moved while key presses"
|
||||
msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id131612629836291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14305,14 +14313,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse inside"
|
||||
msgstr "Kazalec miške znotraj"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id211612629836725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14321,30 +14321,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse outside"
|
||||
msgstr "Kazalec miške zunaj"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id311612629836481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id721612629836752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mouse moved"
|
||||
msgstr "Miška premaknjena"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id981612629836116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14353,14 +14329,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse button pressed"
|
||||
msgstr "Gumb miške pritisnjen"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id711612629836704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14369,14 +14337,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Mouse button released"
|
||||
msgstr "Gumb miške sproščen"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id851612707606863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14385,14 +14345,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control"
|
||||
msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je pritisnjen gumb razpostiranja v drevesnem kontrolniku"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id121612707606251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
@@ -14404,10 +14356,10 @@ msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je vozlišče v drevesnem kontrolniku izbrano"
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"par_id811612707606330\n"
|
||||
"par_id882722707606121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
msgid "(Not in Basic IDE) when a tab in a TabPage control is selected"
|
||||
msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je zavihek v kontrolniku TabPage izbran"
|
||||
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17255,7 +17207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id402621449167833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>background</emph>: Background color of the console specified as <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24 bits integer value</link>. Default background is that of APSO."
|
||||
msgstr "<emph>background</emph>: barva ozadja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ozadje je enako kot za APSO."
|
||||
msgstr "<emph>background</emph>: barva ozadja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ozadje je enako kot pri APSO."
|
||||
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17263,7 +17215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id513621449167833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>foreground</emph>: Foreground color of the console specified as <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24 bits integer value</link>. Default foreground is that of APSO."
|
||||
msgstr "<emph>foreground</emph>: barva ospredja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ospredje je enako kot za APSO."
|
||||
msgstr "<emph>foreground</emph>: barva ospredja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ospredje je enako kot pri APSO."
|
||||
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17310,8 +17262,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_exception.xhp\n"
|
||||
"par_id851587219824597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function."
|
||||
msgstr "<emph>Number</emph>: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Err</literal>."
|
||||
msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function, in which case <literal>Number</literal> is optional."
|
||||
msgstr "<emph>Number</emph>: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Err</literal>, pri čemer je <literal>Number</literal> neobvezen."
|
||||
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18390,8 +18342,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_filesystem.xhp\n"
|
||||
"par_id11158394432779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name."
|
||||
msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke."
|
||||
msgid "Returns a zero-based array (BASIC) or tuple (Python) of the files stored in a given folder. Each entry in the array or tuple is a string containing the full path and file name."
|
||||
msgstr "Vrne ničelno polje (BASIC) ali n-terico (Python) datotek, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju ali n-terici je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke."
|
||||
|
||||
#: sf_filesystem.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22041,6 +21993,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Obiščite <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\">Pomoč za skripte %PRODUCTNAME Python</link>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"hd_id402623411150191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing Python scripts in IDEs"
|
||||
msgstr "Urejanje skriptov Python v razvojnem okolju IDE"
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"par_id111733745619796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python typing hints - relating to <literal>ScriptForge</literal> services public methods and properties - can be obtained from IDEs that support such facility. Visually, while editing a user script:"
|
||||
msgstr "Namigi tipkanja za Python, ki se tičejo javnih metod in lastnosti storitev <literal>ScriptForge</literal>, lahko pridobite iz IDE-jev, ki podpirajo takšno funkcionalnost. Ko urejate uporabniški skript, je vidno naslednje:"
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"par_id471733745941570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "hovering an object instance, a method or a property displays its detailed description."
|
||||
msgstr "postoj nad instanco predmeta, metodo ali lastnostjo prikaže njen podroben opis;"
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"par_id631733745943026\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "a \".\" after an object instance displays a drop-down box listing all available interfaces."
|
||||
msgstr "».« po instanci predmeta prikaže spustno polje, na katerem so vsi razpoložljivi vmesniki;"
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"par_id471733745961810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "brackets after a method-name start code-completion by displaying its arguments."
|
||||
msgstr "oklepaji po imenu metode zaženejo dokončevanje kode s prikazovanjem njenih argumentov."
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
"par_id571733746663339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Typing hints are displayed when editing methods and properties with propercase letters."
|
||||
msgstr "Prikazani so namigi med tipkanjem, ko urejate metode in lastnosti v črkah prave velikosti."
|
||||
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_intro.xhp\n"
|
||||
@@ -24425,6 +24425,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property."
|
||||
msgstr "Vrne področno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti <literal>Locale</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_platform.xhp\n"
|
||||
"par_id561744021702057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_platform.xhp\n"
|
||||
"par_id831744021741958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the prefix used to name new documents (\"Untitled \" in english)."
|
||||
msgstr "Vrne predpono imena za poimenovanje novih dokumentov (»Untitled «, v angleškem jeziku)."
|
||||
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_platform.xhp\n"
|
||||
@@ -24438,8 +24454,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_platform.xhp\n"
|
||||
"par_id831633021741958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Vrne instanco storitve <literal>Dictionary</literal>, ki vsebuje pare ključ-vrednost glede na pogovorno okno <emph>Orodja – Možnosti – Uporabniški podatki</emph>."
|
||||
msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Vrne instanco storitve <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>, ki vsebuje pare ključ-vrednost glede na pogovorno okno <emph>Orodja – Možnosti – Uporabniški podatki</emph>."
|
||||
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_platform.xhp\n"
|
||||
"par_id951743155374013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extensive operating system name identification is available from <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">INFO(\"system\")</link> Calc formula."
|
||||
msgstr "Obsežni podatki o identifikaciji imena sistema so na voljo s funkcijo programa Calc <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">INFO(\"system\")</link>."
|
||||
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26622,8 +26646,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"par_id461582819697898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
|
||||
msgstr "<emph>command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
|
||||
msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. This method equally starts .bat or shell scripts.The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
|
||||
msgstr "<emph>command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ta metoda enakovredno zažene skripte .bat ali skripte lupine. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 09:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -81,78 +81,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
|
||||
msgstr "Pri delu s preglednicami so na voljo naslednji menijski ukazi."
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Uredi</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\">Oblika</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Oblika</emph> vsebuje ukaze za oblikovanje izbranih celic, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">predmetov</link> in vsebine celic v vašem dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Celice</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id851701617819857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart - Export as Image"
|
||||
msgstr "Grafikon – Izvozi kot sliko"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id791701617919079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
|
||||
msgstr "Neposredno izvozi grafikon kot sliko. V pogovornem oknu Shrani izberite vrsto slikovne datoteke."
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
@@ -936,139 +864,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formats</link>."
|
||||
msgstr "Uporabite filtre $[officename] za pretvorbo datotek Excel ali za odpiranje in shranjevanje v številnih drugih <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">oblikah zapisa</link>."
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Oblika številk"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id531731596210101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Number Format</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Oblika številk</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id541731596351418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Number Format</menuitem> panel to set the number format for a cell or range."
|
||||
msgstr "Uporabite podokno <menuitem>Oblika številk</menuitem> za določitev oblike številk za celico ali obseg."
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id951731685437740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka (tipka Option)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id831731684980486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Number Format</menuitem> pane."
|
||||
msgstr "Odprite zloženi zavihek <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici in razširite podokno <menuitem>Oblika številk</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id601731607243691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"standard_hd\">Format as Number</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"standard_hd\">Oblikuj kot število</variable>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id881731607904628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Icon General Number Format</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Ikona Oblikuj kot število</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id681731607919670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Number"
|
||||
msgstr "Oblikuj kot število"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id101731608755991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"percent_hd\">Format as Percent</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"percent_hd\">Oblikuj kot odstotek</variable>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id551731611041560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Ikona Oblikuj kot odstotek</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id671731611066048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Percent"
|
||||
msgstr "Oblikuj kot odstotek"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id791731611828599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"currency_hd\">Format as Currency</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"currency_hd\">Oblikuj kot valuto</variable>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id811731612207403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Ikona Oblikuj kot valuto</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id81731612222887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Currency"
|
||||
msgstr "Oblikuj kot valuto"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id781731612493120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a different currency format, click the <menuitem>Format as Currency</menuitem> icon, select a currency from the list, and click <menuitem>OK</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite uveljaviti drugo obliko valute, kliknite ikono <menuitem>Oblikuj kot valuto</menuitem>, izberite valuto s seznama in kliknite <menuitem>V redu</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id491731606284180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"category_hd\">Category</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"category_hd\">Kategorija</variable>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id541731606284181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">default format</link> from the dropdown list."
|
||||
msgstr "Izberite <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">privzeto obliko</link> s spustnega seznama."
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id721698928559289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access the <menuitem>Number Format</menuitem> deck of the <menuitem>Properties Panel</menuitem>."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> dostopajte do zloženega zavihka <menuitem>Oblika številk</menuitem>."
|
||||
msgid "Access the <menuitem>Number Format</menuitem> panel of the <menuitem>Properties deck</menuitem>."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> dostopajte do podokna <menuitem>Oblika številk</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3417,6 +3417,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"duplicaterecordsdlg\">Choose <emph>Data - Duplicates...</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"duplicaterecordsdlg\">Izberite <emph>Podatki – Dvojniki</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id771742304991104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Duplicates</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Podatki – Dvojniki</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
@@ -4393,13 +4401,53 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Refresh Range"
|
||||
msgstr "Osveži obseg"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id301736198469192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With cursor placed in a pivot table:"
|
||||
msgstr "Ko se kazalka nahaja v vrtilni tabeli:"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_idN10B8F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grouping\">Izberite <emph>Podatki – Združi in oriši – Združi</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - Group and Outline - Group</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Združi in oriši – Združi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id431736198551350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Data - Group</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Združi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id961736198706930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Group</menuitem>"
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Podatki</menuitem> zavihka <menuitem>Podatki</menuitem> izberite <menuitem>Združi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id1001736198726165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_group.svg\" id=\"img_id451736198726165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831736198726165\">Icon Group</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_group.svg\" id=\"img_id451736198726165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831736198726165\">Ikona Združi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id921736198726165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5161,6 +5209,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 24.8."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 24.8."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id491708380768121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 25.2."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 25.2."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id491738280768121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 25.8."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 25.8."
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 22:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 10:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -390,16 +390,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Theme Selection</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Izbor teme</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Spreadsheet Theme</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Tema preglednice</link>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
|
||||
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Izbranim celicam dodeli slog oblikovanja.</ahelp></variable> Ti slogi med drugim določajo tudi pisavo, obrobo in barvo ozadja v celicah."
|
||||
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the spreadsheet document.</ahelp></variable>The styles include font, border, and background color information."
|
||||
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Dokumentu preglednice dodeli slog oblikovanja.</ahelp></variable> Ti slogi med drugim določajo tudi pisavo, obrobo in barvo ozadja v celicah."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -633,6 +633,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\">Insert</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\">Vstavi</link>"
|
||||
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Insert Object</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Vstavi predmet</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18010000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Referencing URLs in other Sheets"
|
||||
msgstr "Sklicevanje na URL-je na drugih delovnih listih"
|
||||
msgstr "Sklicevanje URL-jev na druge delovne liste"
|
||||
|
||||
#: cellreferences_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Referencing URLs in other Sheets</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Sklicevanje na URL-je na drugih delovnih listih</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Sklicevanje URL-jev na druge delovne liste</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: cellreferences_url.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -753,14 +753,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
|
||||
msgstr "Iz podatkov preglednice Calc ali tabele Writer lahko ustvarite grafikon. Ko je grafikon vključen v isti dokument kot podatki, ostane povezan s podatki, tako da se ob spremembi izvornih podatkov grafikon samodejno posodobi."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Types"
|
||||
msgstr "Vrste grafikonov"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -468,18 +468,26 @@ msgstr "Navpične mrežne črte"
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id161525135741575\n"
|
||||
"par_id281715882742258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Insert Chart</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Vstavi grafikon</emph>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type...</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Grafikon – Vrsta grafikona</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id9631641\n"
|
||||
"par_id281715882937791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Chart...</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Grafikon</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type...</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Grafikon – Vrsta grafikona</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id161525135741575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Insert Chart</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Vstavi grafikon</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -7014,16 +7014,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||||
"par_idN10541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za uvoz datoteke zbirke podatkov v zapisu Microsoft Access ali Access 2007.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za uvoz datoteke zbirke podatkov v zapisu Microsoft Access.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||||
"par_id1142772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
|
||||
msgstr "Oglejte si tudi wiki-stran <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base\">https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base</link>."
|
||||
msgid "See also the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link>."
|
||||
msgstr "Oglejte si tudi wiki-stran <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link> (v angl.)."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8921,246 +8921,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
|
||||
msgstr "V oknu zbirke podatkov vidite nov niz menijskih ukazov za delo s trenutno datoteko zbirke podatkov."
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1054D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Uredi</link>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Edit menu of a database window."
|
||||
msgstr "Meni za urejanje v oknu zbirke podatkov."
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopira izbrane predmete na odložišče.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Prilepi"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi predmet iz odložišča. Če želite, lahko vstavite obrazce, poročila, vključno s podmapami, iz ene datoteke zbirke podatkov v drugo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno, v katerem lahko spremenite izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec ali poročilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec oz. poročilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbran predmet. Nekatera imena, njihovi znaki in dolžina so glede na vrsto zbirke podatkov lahko neveljavni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrani predmet v nazadnje shranjenem stanju.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create as View"
|
||||
msgstr "Ustvari kot pogled"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preoblikuje izbrano poizvedbo v pogled. Izvorna poizvedba ostane v datoteki zbirke podatkov, ustvari se dodatni pogled na strežniku zbirke podatkov. Imeti morate dovoljenje za pisanje, da lahko pogled dodate zbirki podatkov.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
|
||||
msgstr "Večina zbirk podatkov uporablja poizvedbe za filtriranje ali razvrščanje tabel zbirke podatkov za prikaz zapisov. Pogledi omogočajo enako mero funkcionalnosti kot poizvedbe, vendar na strani strežnika. Če se vaša zbirka podatkov nahaja na strežniku, ki podpira poglede, lahko uporabite te poglede za filtriranje zapisov na strežniku in tako skrajšate čas izpisovanja."
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za obrazce"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Čarovnika za obrazec</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za poročila"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Čarovnika za poročilo</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Lastnosti zbirke podatkov.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta povezave"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre čarovnika za vrsto povezave.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr "Napredne lastnosti"
|
||||
|
||||
#: menuedit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menuedit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Napredne lastnosti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menufile.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"menufile.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 18:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -401,174 +401,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
|
||||
msgstr "Z $[officename] Draw lahko risbe izvozite v številne priljubljene grafične formate, kot so BMP, GIF, JPG in PNG."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Uredi</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
|
||||
msgstr "Z ukazi iz tega menija lahko urejate dokumente Draw (npr. kopiranje, lepljenje)."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najdi in zamenjaj</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Points</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Točke</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
|
||||
msgstr "Omogoča urejanje točk risbe."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3146315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
|
||||
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplicate</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Podvoji</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Navzkrižni preliv</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\">Oblika</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3152578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
|
||||
msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta."
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znak</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Paragraph</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Odstavek</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Označevanje in oštevilčevanje</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\">Position and Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\">Položaj in velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Line</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Črta</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Area</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Področje</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Atributi besedila</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Layer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Plast</link>"
|
||||
|
||||
#: main_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_insert.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761708794017214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether content is reduced in size to fit within a text box. Shrinking means that the font size of the content is decreased to fit the content into a text box. The attribute has no effect on boxes where the box content already fits into the box."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj se velikost vsebine zmanjša, da se prilega besedilnemu polju. Pomanjšanje pomeni, da se velikost pisave vsebine zmanjša, da se vsebina prilega besedilnemu polju. Atribut ne vpliva na polja, kjer se vsebina že prilega polju."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj se velikost vsebine zmanjša, da se prilega besedilnemu polju. Pomanjšanje pomeni, da se velikost pisave vsebine zmanjša, da se vsebina lahko prilega besedilnemu polju. Atribut ne vpliva na polja, kjer se vsebina že prilega polju."
|
||||
|
||||
#: TextAutoFitToSize.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2001,6 +2001,302 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
|
||||
msgstr "Tu najdete informacije na temo spleta. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Spletni slovarček</link> razloži najpogostejše pojme."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id121748531799432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_edit.xhp\">Edit</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_edit.xhp\">Uredi</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id521748534330686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Uredi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id0914201501170124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Polja</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplicate</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Podvoji</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Navzkrižni preliv</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno, v katerem lahko spremenite izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec ali poročilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3153666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec oz. poročilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbran predmet. Nekatera imena, njihovi znaki in dolžina so glede na vrsto zbirke podatkov lahko neveljavni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN1058E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrani predmet v nazadnje shranjenem stanju.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create as View"
|
||||
msgstr "Ustvari kot pogled"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105A7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preoblikuje izbrano poizvedbo v pogled. Izvorna poizvedba ostane v datoteki zbirke podatkov, ustvari se dodatni pogled na strežniku zbirke podatkov. Imeti morate dovoljenje za pisanje, da lahko pogled dodate zbirki podatkov.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
|
||||
msgstr "Večina zbirk podatkov uporablja poizvedbe za filtriranje ali razvrščanje tabel zbirke podatkov za prikaz zapisov. Pogledi omogočajo enako mero funkcionalnosti kot poizvedbe, vendar na strani strežnika. Če se vaša zbirka podatkov nahaja na strežniku, ki podpira poglede, lahko uporabite te poglede za filtriranje zapisov na strežniku in tako skrajšate čas izpisovanja."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za obrazce"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Čarovnika za obrazec</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za poročila"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Čarovnika za poročilo</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Lastnosti zbirke podatkov.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connection Type"
|
||||
msgstr "Vrsta povezave"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre čarovnika za vrsto povezave.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr "Napredne lastnosti"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_idN105F7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Napredne lastnosti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id911748544026656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_format.xhp\">Format</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_format.xhp\">Oblika</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3147218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
|
||||
msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta."
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id201602976343046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Komentarji</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id61602976356685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
|
||||
msgstr "Če so prisotni komentarji, se pojavi pogovorno okno za znak. Spremembe pisave in oblikovanja pisave se uveljavijo na vseh komentarjih."
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id851701617819857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart - Export as Image"
|
||||
msgstr "Grafikon – Izvozi kot sliko"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id791701617919079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
|
||||
msgstr "Neposredno izvozi grafikon kot sliko. V pogovornem oknu Shrani izberite vrsto slikovne datoteke."
|
||||
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 19:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Imported data are treated as text."
|
||||
msgid "The imported data is treated as text."
|
||||
msgstr "Uvoženi podatki so obravnavani kot besedilo."
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -5454,8 +5454,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3156434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
|
||||
msgstr "Pri uvozu podatkov v stolpcu uporabi obliko zapisa datuma (dan, mesec, leto)."
|
||||
msgid "The imported data is assumed as Day, Month and Year (in this order)."
|
||||
msgstr "Za uvožene podatke se predpostavlja, da predstavljajo dan, mesec in letnico (v tem zaporedju)."
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5470,8 +5470,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3149688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
|
||||
msgstr "Pri uvozu podatkov v stolpcu uporabi obliko zapisa datuma (mesec, dan, leto)."
|
||||
msgid "The imported data is assumed as Month, Day and Year (in this order)."
|
||||
msgstr "Za uvožene podatke se predpostavlja, da predstavljajo mesec, dan in letnico (v tem zaporedju)."
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5486,8 +5486,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3153207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
|
||||
msgstr "Pri uvozu podatkov v stolpcu uporabi obliko zapisa datuma (leto, mesec, dan)."
|
||||
msgid "The imported data is assumed as Year, Month and Day (in this order)."
|
||||
msgstr "Za uvožene podatke se predpostavlja, da predstavljajo letnico, mesec in dan (v tem zaporedju)."
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5502,8 +5502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3153178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
|
||||
msgstr "Številke, oblikovane kot »angleške (ZDA)« (ameriška angleščina), so preiskane in vključene ne glede na jezik sistema. Oblika številk ni upoštevana. Če ni vnosov v angleški (ZDA) obliki, je uporabljena oblika <emph>Standardno</emph>."
|
||||
msgid "The imported numbers are interpreted using the US English locale, irrespective of the locale selected in the <emph>Locale</emph> combobox above."
|
||||
msgstr "Uvožena števila se tolmačijo v skladu z ameriškimi področnimi nastavitvami, neodvisno od področnih nastavitev, izbranih v zgornjem kombiniranem polju <emph>Področne nastavitve</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000208.xhp\n"
|
||||
"par_id3154946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The data in the column are not imported."
|
||||
msgid "The data in the column is not imported."
|
||||
msgstr "Podatki v stolpcu niso uvoženi."
|
||||
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -5846,16 +5846,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3150127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><image id=\"img_id3156050\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><image id=\"img_id3156049\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><image id=\"img_id3156046\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"BASE\"><image id=\"img_id3156045\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"MATH\"><image id=\"img_id3156047\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <defaultinline><image id=\"img_id3156051\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></defaultinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><image id=\"img_id3156050\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><image id=\"img_id3156049\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><image id=\"img_id3156046\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"BASE\"><image id=\"img_id3156045\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"MATH\"><image id=\"img_id3156047\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><defaultinline><image id=\"img_id3156051\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3154232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New (the icon shows the type of the new document)."
|
||||
msgstr "Nov (ikona prikazuje vrsto novega dokumenta)."
|
||||
msgid "New document"
|
||||
msgstr "Nov dokument"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5894,16 +5894,80 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Nalepke</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite ukaz <emph>Datoteka – Nov – Nalepke</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id371739743502831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels</menuitem>."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id371739743508159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels</menuitem>"
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id51739743513119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id461739741789602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id501739741789602\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151739741789602\">Icon Labels</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id501739741789602\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151739741789602\">Ikona Nalepke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id721739741789602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Nalepke"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Nalepke – </menuitem>zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Nalepke –</menuitem> zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id741739741517711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem>, dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke – zavihek Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id461739741765727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Nalepke – zavihek Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id931739741682659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Nalepke – zavihek Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5916,10 +5980,26 @@ msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Oblika</emph>."
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3154983\n"
|
||||
"par_id541739745900074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke</emph>, nato zavihek <emph>Oblika</emph>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels - Format</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem>, dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke – zavihek Oblika</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id821739745904674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels - Format</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Nalepke – zavihek Oblika</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id391739745911162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels - Format</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Nalepke – zavihek Oblika</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5932,50 +6012,202 @@ msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Možnosti</emph>
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3153311\n"
|
||||
"par_id441739747124285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke – zavihek Možnosti</emph>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels - Options</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem>, dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke – zavihek Možnosti</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id151739747127157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels - Options</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Nalepke – zavihek Možnosti</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id841739747129885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels - Options</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Nalepke – zavihek Možnosti</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3152780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikart\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"par_id791739747616138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke –</emph> zavihek <emph>Medij</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards</menuitem>."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3152824\n"
|
||||
"par_id631739747625497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke –</emph> zavihek <emph>Vizitke</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards</menuitem>"
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id671739747631985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id251739747647756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id491739747647756\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921739747647756\">Icon Business Cards</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id491739747647756\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921739747647756\">Ikona Vizitke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id571739747647756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Business Cards"
|
||||
msgstr "Vizitke"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id291739749742399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Vizitke –</menuitem> zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id271739748445693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke – zavihek Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id161739748448390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id371739748451525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Labels</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Nalepke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id581739749663801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Vizitke –</menuitem> zavihek <menuitem>Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id691739748682224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke – zavihek Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id21739748685496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id911739748688672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Vizitke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3149819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke –</emph> zavihek <emph>Zasebno</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Private</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Vizitke –</menuitem> zavihek <menuitem>Zasebno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id971739748866908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Private</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke – zavihek Zasebno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id831739748869795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Private</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Zasebno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id651739748872683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Private</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Zasebno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Vizitke –</emph> zavihek <emph>Poslovno</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Business</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Vizitke –</menuitem> zavihek <menuitem>Poslovno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id441739749044671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Business</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke – zavihek Poslovno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id841739749048327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Business</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Poslovno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id61739749052111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Business</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov – Vizitke – zavihek Poslovno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7185,6 +7417,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF zavihek – Splošno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id791736279057621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, then select <emph>PDF</emph> as file format, click <menuitem>Export</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi</menuitem>, nato izberite <emph>PDF</emph> kot vrsto datoteke in kliknite <menuitem>Izvozi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id841736279430563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export</menuitem> , then select <emph>PDF</emph> as file format, click <menuitem>Export</menuitem>."
|
||||
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Izvozi</menuitem>, nato izberite <emph>PDF</emph> kot vrsto datoteke in kliknite <menuitem>Izvozi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id971736278761378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export as PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Izvozi v PDF</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id881736279211784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export</menuitem>, then select file format as <emph>PDF</emph>, click <menuitem>Export</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Izvozi</menuitem>, nato izberite vrsto datoteke <emph>PDF</emph> ter kliknite <menuitem>Izvozi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id81736279956106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id911736279956106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361736279956106\">Icon Export as PDF</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id911736279956106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361736279956106\">Ikona Izvozi v PDF</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id801736279956106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Izvozi v PDF"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
@@ -9102,8 +9382,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Slika</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Slika</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9142,8 +9422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3168607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona Plavajoči okvir</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/lc_insertobjectfloatingframe.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/lc_insertobjectfloatingframe.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona Plavajoči okvir</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9206,8 +9486,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10EA9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona Osnovni liki</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/lc_basicshapes.diamond.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/lc_basicshapes.diamond.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona Osnovni liki</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9222,8 +9502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10EEE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/lc_symbolshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/lc_symbolshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9238,8 +9518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10F33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona Votle puščice</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona Votle puščice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9254,8 +9534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10F78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona Diagrami poteka</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/lc_flowchartshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/lc_flowchartshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona Diagrami poteka</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9270,8 +9550,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10FBD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona Oblački</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/lc_calloutshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/lc_calloutshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona Oblački</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9286,8 +9566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN11002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona Zvezde</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/lc_starshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/lc_starshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona Zvezde</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10182,8 +10462,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3144746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"appearance\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Barve programa</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Videz</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id961735852478818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
|
||||
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>izmenjalka + F12</keycode>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME – Videz</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10569,13 +10857,37 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"etotall\">Odprite predstavitev, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id21739206374124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a presentation or drawing document, then"
|
||||
msgstr "Odprite dokument predstavitve ali risbe, nato"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3148418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Odprite predstavitev, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Splošno</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Splošno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id841739206720044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <menuitem>Options</menuitem> button on the right and choose <menuitem>%PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kliknite gumb <menuitem>Možnosti</menuitem> na desni in izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw – Splošno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id171739206930248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode> and choose <menuitem>%PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</menuitem>."
|
||||
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <input>izmenjalka+F12</input>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Calc – Splošno</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -2582,8 +2582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
|
||||
msgstr "Odpre URL, ki je naveden pod <emph>URL</emph>. Uporabite lahko <emph>Okvir</emph>, da določite ciljni okvir."
|
||||
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>."
|
||||
msgstr "Odpre URL, ki je naveden pod <emph>URL</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3233,86 +3233,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
|
||||
msgstr "Kontrolo oblike je izvedljiva za kontrolna polja, ki sprejmejo oblikovane vsebine (datum, čas itd.). <ahelp hid=\".\">Če je aktivirana funkcija dosledne oblike (<emph>Da</emph>), bodo sprejeti le dovoljeni znaki.</ahelp> Primer: v datumskem polju bodo sprejeta le ločila številk in datuma; vsi abecedni vnosi prek tipkovnice bodo prezrti."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Okvir"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3154991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa ciljni okvir, da prikaže dokument, ki je odprt z dejanjem »Odpri dokument / spletno stran«.</ahelp> Določite lahko tudi ciljni okvir, da prikaže URL, ki ga odprete, ko kliknete gumb, ki je bil dodeljen dejanju »Odpri dokument ali spletno stran«."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3150521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
|
||||
msgstr "Če kliknete polje, lahko izberete možnost s seznama, ki določa, v kateri okvir bo naložen naslednji dokument. Obstajajo naslednje možnosti:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3148814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr "Vnos"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3155500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Meaning"
|
||||
msgstr "Pomen"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3146770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next document is created in a new empty frame."
|
||||
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v novem praznem okvirju."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3159143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
|
||||
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v matičnem okvirju. Če matični okvir ne obstaja, bo dokument ustvarjen v istem okvirju."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3148600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next document is created in the same frame."
|
||||
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v istem okvirju."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3149174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
|
||||
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v vrhnjem oknu, torej v najvišjem okvirju v hierarhiji; če je trenuten okvir že vrhnje okno, bo dokument ustvarjen v trenutnem okvirju."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3156172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
|
||||
msgstr "Lastnost »Frame« (okvir) je pomembna za obrazce HTML, <emph>ne</emph> pa tudi za obrazce zbirk podatkov."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
@@ -6785,22 +6705,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
|
||||
msgstr "Tukaj navedete URL, na katerega bodo posredovani podatki izpolnjenega obrazca."
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170201.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Okvir"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170201.xhp\n"
|
||||
"par_id3154823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
|
||||
msgstr "V tem polju določite ciljni okvir, v katerem se bo pojavil naloženi URL."
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170201.xhp\n"
|
||||
@@ -11713,38 +11617,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto hiperpovezave, ki bo vstavljena.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Odpre hiperpovezavo v privzetem brskalniku.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id0122200902231573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno <emph>Hiperpovezava</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id0122200902231660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopira URL na odložišče.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
"par_id0122200902231630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstrani hiperpovezavo, pusti le navadno besedilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070000.xhp\n"
|
||||
@@ -11830,16 +11702,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za urejanje hiperpovezav z naslovi <emph>WWW</emph> uporabite stran <emph>Internet</emph> <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">pogovornega okna <emph>Hiperpovezava</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za urejanje hiperpovezav z naslovi v zapisu <emph>http://</emph> uporabite stran <emph>Internet</emph> <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">pogovornega okna <emph>Hiperpovezava</emph></link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type of hyperlink"
|
||||
msgstr "Vrsta hiperpovezave"
|
||||
msgid "Hyperlink Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve hiperpovezave"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11870,32 +11742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id9887081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Določi položaj v ciljnem dokumentu, kamor želite skočiti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3149164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Vstavi cilj v polje <emph>Cilj</emph> pogovornega okna <emph>Hiperpovezava</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Ko je hiperpovezava v celoti vnesena, kliknite <emph>Zapri</emph>, da se nastavi povezava in zapre pogovorno okno.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11905,22 +11753,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Further settings"
|
||||
msgstr "Dodatne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Okvir"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
"par_id2052980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070100.xhp\n"
|
||||
@@ -12065,6 +11897,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Določi zadevo, ki se vstavi v vrstico <emph>Zadeva</emph> v novem sporočilnem dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070200.xhp\n"
|
||||
"par_id591746633261759\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Mail hyperlink opens links in the format: <emph> mailto:name@address?subject=mail_subject </emph>. Typically, the system uses the default mail application to manage this."
|
||||
msgstr "Hiperpovezava e-pošte odpre povezave v obliki <emph>mailto:ime@naslov?subject=zadeva_sporočila</emph>. Običajno sistem pri tem odpre privzeti program za e-pošto."
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
@@ -12118,8 +11958,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
"par_id9462263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite <emph>URL</emph> datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite naslov <emph>URL</emph> datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12182,8 +12022,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Odpre pogovorno okno <emph>Cilj v dokumentu</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> The dialog displays the elements of the target document such as headings, tables, frames and more. Select an element in the dialog and click Apply. To close the dialog, click Close."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Odpre pogovorno okno <emph>Cilj v dokumentu</emph>.</ahelp> Pogovorno okno prikaže elemente ciljnega dokumenta, kot so naslovi, tabele, okviri in drugo. Izberite element v pogovornem oknu in kliknite Uporabi. Če želite zapreti pogovorno okno, kliknite Zapri."
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
"par_id371746634786884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Icon Target in Document</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Ikona Cilj v dokumentu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070300.xhp\n"
|
||||
"par_id871746634786894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Target in Document"
|
||||
msgstr "Cilj v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12742,8 +12598,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
|
||||
msgstr "Za filtriranje z več imeni polj hkrati kliknite ikono <emph>Privzeti filter </emph>. Pojavi se pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardni filter</link>, kjer lahko kombinirate več pogojev filtra."
|
||||
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Standard Filter</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
|
||||
msgstr "Za filtriranje z več imeni polj hkrati kliknite ikono <emph>Privzeti filter</emph>. Pojavi se pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardni filter</link>, kjer lahko kombinirate več pogojev filtra."
|
||||
|
||||
#: 12040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17519,7 +17375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables <menuitem>Eliminate Points</menuitem> mode. If this mode is enabled, you can remove a point by dragging and dropping it onto a space directly between two points that adjoin the point you are eliminating."
|
||||
msgstr "Omogoči način <menuitem>Odstrani točke</menuitem>. Če je ta način vključen, lahko točko odstranite tako, da jo povlečete in spustite v prostor med soležnima točkama, ki sta okoli točke, ki jo želite odstraniti."
|
||||
msgstr "Omogoči način <menuitem>Odstrani točke</menuitem>. Če je ta način vključen, lahko točko odstranite tako, da jo povlečete in spustite v prostor med točkama, ki obkrožata točko, ki jo želite odstraniti."
|
||||
|
||||
#: eliminate_points.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -10998,8 +10998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"par_id3150504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request. See also the <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Privacy Policy - section 1.XI</link>"
|
||||
msgstr "Poročilo o sesutju je anonimno. Poslani podatki ne omogočajo identifikacije, prav tako se ne pošilja vsebina dokumentov. Podatki poročila se pošljejo kot večdelna zahteva HTTP POST. Glejte tudi <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Pravilnik o zasebnosti – razdelek 1.XI</link> (v angl.)."
|
||||
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request. See also the <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Privacy Policy - section I.XI</link>"
|
||||
msgstr "Poročilo o sesutju je anonimno. Poslani podatki ne omogočajo identifikacije, prav tako se ne pošilja vsebina dokumentov. Podatki poročila se pošljejo kot večdelna zahteva HTTP POST. Glejte tudi <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Pravilnik o zasebnosti – razdelek I.XI</link> (v angl.)."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23369,14 +23369,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Setting a Template as Default"
|
||||
msgstr "Nastavljanje predloge za privzeto"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id501605476796634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
@@ -23393,14 +23385,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Creating a Custom Template"
|
||||
msgstr "Ustvarjanje predloge po meri"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id231605475396242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
@@ -23417,14 +23401,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Modifying a Custom Template"
|
||||
msgstr "Spreminjanje predloge po meri"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id901605475822840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
@@ -23433,14 +23409,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr "Z desno tipko miške kliknite predlogo, ki jo želite spremeniti, in izberite <menuitem>Uredi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
"par_id191605477448444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"standard_template.xhp\n"
|
||||
@@ -25935,7 +25903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id911691103974397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Uporaba tem dokumentov</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Uporaba tem za dokumente</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: usingthemes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 06:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 07:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 20:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -641,6 +641,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bo\">tibetanski</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"lang_id741733687263960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tl\">Tagalog</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tl\">tagaloški</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
@@ -793,6 +801,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_didyoumean\">Did you mean:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_didyoumean\">Ali ste morda mislili:</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"par_id841569449577335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"xap_and\">and</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"xap_and\">in</variable>"
|
||||
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -329,14 +329,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Font Color</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Barva pisave</link>"
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0203.xhp\n"
|
||||
"hd_id101724781582119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/02160000.xhp#character_highlight_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/02160000.xhp#character_highlight_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0203.xhp\n"
|
||||
@@ -929,86 +921,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
|
||||
msgstr "$[officename] Impress ponuja možnosti samodejnega ali ročnega vodenja projekcije."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Uredi</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Points</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Točke</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
|
||||
msgstr "Vklaplja in izklaplja način <emph>urejanja točk</emph>."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the <emph>Edit Gluepoints</emph> mode on and off."
|
||||
msgstr "Vklaplja in izklaplja način <emph>urejanja točk lepljenja</emph>."
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main_format.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_format.xhp\">Oblika</link>"
|
||||
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_format.xhp\n"
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_slide.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Disable automatic change of slide"
|
||||
msgstr "Onemogoči samodejno zamenjavo prosojnic/e"
|
||||
msgstr "Onemogoči samodejno zamenjavo prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511716226331936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When this box is checked the Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue to edit slide content. Changes will be reflected in the running slideshow."
|
||||
msgstr "Glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic, ki se odraža v tekoči projekciji."
|
||||
msgstr "Če je to polje potrjeno, glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic. Spremembe se odražajo v tekoči projekciji."
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6086611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6582,8 +6582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"bulletandposition.xhp\n"
|
||||
"par_id111692539654810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> deck of <menuitem>Properties</menuitem> panel, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Seznami</menuitem> v stranski vrstici v podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> dolgo kliknite <menuitem>Oštevilčen</menuitem> oz. <menuitem>Označen</menuitem> seznam, nato izberite <menuitem>Prilagodi</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> panel of <menuitem>Properties</menuitem> deck, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Seznami</menuitem> v zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici dolgo kliknite <menuitem>Oštevilčen</menuitem> oz. <menuitem>Označen</menuitem> seznam, nato izberite <menuitem>Prilagodi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also select the <link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Zoom & Pan</link> tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
|
||||
msgstr "Izberete lahko tudi orodje <link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Povečaj in zasukaj</link> in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir."
|
||||
msgstr "Izberete lahko tudi orodje <link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Približaj in zasukaj</link> in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir."
|
||||
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,8 +750,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3159206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je točka, na katero lahko pripnete <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">konektorsko</link> črto. </ahelp> Privzeto je, da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> samodejno postavi točko lepljenja na sredo vsake stranice obsegajočega pravokotnika za vsak predmet, ki ga ustvarite."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je točka, na katero lahko pripnete <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">konektorsko</link> črto. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id381748539489834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME privzeto samodejno postavi točko lepljenja na sredo vsake stranice mejnega polja za vsak predmet, ki ga ustvarite."
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,8 +782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3157876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon Insert Gluepoint</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikona Vstavi točko lepljenja</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,8 +814,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon Exit Direction Left</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikona Smer izhoda levo</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,8 +846,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Exit Direction Top</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona Smer izhoda navzgor</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,8 +878,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon Exit Direction Right</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikona Smer izhoda desno</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,8 +910,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3145204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon Exit Direction Bottom</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikona Smer izhoda navzdol</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -934,8 +942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon Gluepoint Relative</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikona Relativna točka lepljenja</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,8 +974,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon Gluepoint Horizontal Left</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikona Točka lepljenja: vodoravno levo</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,8 +1006,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon Gluepoint Horizontal Center</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikona Točka lepljenja: vodoravno na sredini</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1030,8 +1038,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon Gluepoint Horizontal Right</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikona Točka lepljenja: vodoravno desno</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1062,8 +1070,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Gluepoint Vertical Top</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikona Točka lepljenja: navpično zgoraj</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,8 +1102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon Gluepoint Vertical Center</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikona Točka lepljenja: navpično na sredini</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,8 +1134,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon Gluepoint Vertical Bottom</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikona Točka lepljenja: navpično spodaj</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1966,8 +1966,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"impress_remote.xhp\n"
|
||||
"par_id170820171213414955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid ">Open the <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Slideshow Settings</menuitem></link> dialog:"
|
||||
msgstr "Odprite pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Nastavitve projekcije</menuitem></link>:"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Slideshow Settings</menuitem></link> dialog."
|
||||
msgstr "Odprite pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Nastavitve projekcije</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Including Tables and Spreadsheets inSlides"
|
||||
msgid "Including Tables and Spreadsheets in Slides"
|
||||
msgstr "Vključevanje tabel in preglednic v prosojnice"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -89,30 +89,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
|
||||
msgstr "Menijska orodna vrstica vsebuje vse ukaze za delo z $[officename] Math. Vsebuje seznam vseh operatorjev, ki so na voljo, kot tudi ukazov za urejanje, ogledovanje, razporejanje, oblikovanje in tiskanje dokumentov s formulami in predmeti v njih. Večina menijskih ukazov je na voljo le med ustvarjanjem ali urejanjem formule."
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Uredi</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3145790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
|
||||
msgstr "Ukazi v tem meniju se uporabljajo za urejanje formul. Poleg osnovnih ukazov (npr. kopiranje vsebine) so tudi posebne funkcije $[officename] Math, kot je iskanje ograd ali napak."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -169,102 +169,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
|
||||
msgstr "Sledeči odsek vsebuje vse teme pomoči za menije in pogovorna okna."
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\">Uredi</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"par_id3149626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id0914201501170124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Polja</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Oblika"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\">Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\">Oblika</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id3147218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znak</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Paragraph</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Odstavek</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id201602976343046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Komentarji</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"par_id61602976356685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
|
||||
msgstr "Če so prisotni komentarji, se pojavi pogovorno okno za znak. Spremembe pisave in oblikovanja pisave se uveljavijo na vseh komentarjih."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">Stolpci</link>"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -622,16 +622,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3148871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Meje besedila</menuitem>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Meje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id731686925533770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Text Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Pogled</menuitem> zavihka <menuitem>Pogled</menuitem> izberite <menuitem>Meje besedila</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Boundaries</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Pogled</menuitem> zavihka <menuitem>Pogled</menuitem> izberite <menuitem>Meje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2614,8 +2614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id891692974559993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Wrap</menuitem> deck."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> izberite zloženi zavihek <menuitem>Oblivanje</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Wrap</menuitem> panel."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> izberite podokno <menuitem>Oblivanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4030,8 +4030,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id181694089212408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Split Table</menuitem>."
|
||||
msgstr "V meniju <menuitem>Tabela</menuitem> zavihka <menuitem>Tabela</menuitem> izberite <menuitem>Razdeli tabelo</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click on <menuitem>Split Table</menuitem>."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Tabela</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Razdeli tabelo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: table_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4086,8 +4086,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id311694453718710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Miscellaneous</menuitem> area of the <menuitem>Table</menuitem> deck on the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click <menuitem>Edit Formula</menuitem>."
|
||||
msgstr "V področju <menuitem>Razno</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Tabela</menuitem> v podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Uredi formulo</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>Miscellaneous</menuitem> area of the <menuitem>Table</menuitem> panel on the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click <menuitem>Edit Formula</menuitem>."
|
||||
msgstr "V področju <menuitem>Razno</menuitem> podokna <menuitem>Tabela</menuitem> v zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Uredi formulo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: table_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 11:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id501603882441409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
|
||||
msgid "Set Navigator mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
|
||||
msgstr "Določite način Krmarja za sledenje orisu. To velja le za vnose orisa pod <menuitem>Naslovi</menuitem> v okviru Pogled vsebine v Krmarju. Za ogled, omogočanje ali spreminjanje načina z desno tipko miške kliknite način, z desno tipko miške kliknite <menuitem>Naslovi</menuitem> ali element pod Naslovi in izberite <menuitem>Sledenje orisu</menuitem>. Izbrani način se uveljavi po celotnem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id921683912738232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None†and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
|
||||
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
|
||||
msgstr "Kopira naslov in vso vsebino, ki sledi naslovu do naslednjega naslova z isto ravnjo orisa. To vključuje odstavke z ravnjo orisa »Brez« in naslove z ravnmi orisa, višjimi od ravni orisa kopiranega naslova. Vsebino lahko prilepite na drugo mesto v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id611683911156747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None†and headings with an outline level greater than the deleted heading."
|
||||
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the deleted heading."
|
||||
msgstr "Izbriše naslov in vso vsebino, ki sledi naslovu do naslednjega naslova z isto ravnjo orisa. To vključuje odstavke z ravnjo orisa »Brez« in naslovi z ravnmi orisa, višjimi od ravni orisa izbrisanega naslova."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id541683913384922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None†and headings with an outline level greater than the selected heading."
|
||||
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the selected heading."
|
||||
msgstr "Izbere naslov in vso vsebino, ki sledi naslovu do naslednjega naslova z isto ravnjo orisa, To vključuje odstavka z ravnjo orisa »Brez« in naslove z ravnmi orisa, višjimi od ravni orisa izbranega naslova. Sorodni naslovi z isto ravnjo naslova niso izbrani."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">The <emph>Navigate By</emph> selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position.</ahelp> You can then use the <emph>Previous</emph> and <emph>Next</emph> arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Izbirnik <emph>Krmari po</emph> omogoča izbor kategorije, po kateri želite krmariti po dokumentu, vključno s stranmi, naslovi, odseki, predmeti, polji, komentarji, rezultati nedavnih iskanj in nedavnimi položaji kazalke.</ahelp> Uporabite lahko ikoni s puščicama <emph>Prejšnji</emph> in <emph>Naslednji</emph>, da postavite besedilno kazalko v dokumentu na prejšnji ali naslednji cilj."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Izbirnik <emph>Krmari po</emph> omogoča izbor kategorije, po elementih katere želite krmariti po dokumentu, vključno s stranmi, naslovi, odseki, predmeti, polji, komentarji, rezultati nedavnih iskanj in nedavnimi položaji kazalke.</ahelp> Uporabite lahko ikoni s puščicama <emph>Prejšnji</emph> in <emph>Naslednji</emph>, da postavite besedilno kazalko v dokumentu na prejšnji ali naslednji cilj."
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands."
|
||||
msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Orodja – Prilagodi</emph></link>. Različne tabele za prilagajanje <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menijev</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">vnosa prek tipkovnice</link> ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Na tak način lahko npr. v dokumentu enostavno skočite na zaznamke s funkcijami »Na naslednji/prejšnji zaznamek«."
|
||||
msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Orodja – Prilagodi</emph></link>. Različne tabele za prilagajanje <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menijev</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">vnosa prek tipkovnice</link> ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Tako lahko npr. dodate gumbe orodni vrstici, da v dokumentu enostavno skočite na zaznamke z ukazoma »Na naslednji/prejšnji vnos v kazalu«."
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3654,8 +3654,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03070000.xhp\n"
|
||||
"bm_id201686935507193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pogledi;meje besedila</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;meje besedila</bookmark_value><bookmark_value>meje besedila;prikaz v besedilnem dokumentu</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>view;boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;table cells boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>prikazovanje;meje tabel</bookmark_value><bookmark_value>pogledi;meje besedila</bookmark_value><bookmark_value>pogledi;meje celic v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;meje</bookmark_value><bookmark_value>meje besedila;prikaz v besedilnem dokumentu</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,8 +3670,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"03070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije meje natisljivega področja strani. Mejne črte se ne natisnejo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije meje natisljivega področja strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070000.xhp\n"
|
||||
"par_idN107CA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders."
|
||||
msgstr "Pokaže ali skrije meje okoli celic tabele, ki nimajo nastavljenih obrob."
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070000.xhp\n"
|
||||
"par_id701746395214731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The boundaries are only visible on screen and are not printed."
|
||||
msgstr "Meje so vidne le na zaslonu in se ne natisnejo."
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4257,6 +4273,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
|
||||
msgstr "Številko strani, ki jo določite, dodeli tisti strani, ki sledi za ročnim prelomom strani. Ta možnost je na voljo, če strani, ki sledi za ročnim prelomom, dodelite drugačen slog strani."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a <emph>Page Count in Range</emph> field from the header or footer floating menu to display the number of pages until the next reset of page numbering."
|
||||
msgstr "Vstavi polje <emph>Števec strani v obsegu</emph> iz plavajočega menija glave ali noge, ki prikazuje število strani do naslednje ponastavitve oštevilčevanja strani."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
@@ -5297,14 +5321,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Up to level"
|
||||
msgstr "Vse do ravni"
|
||||
|
||||
#: 04060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060100.xhp\n"
|
||||
"par_id3152954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060100.xhp\n"
|
||||
@@ -7065,14 +7081,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
|
||||
msgstr "Če v dokumentu izberete besedilo in zatem vstavite sklic, bo izbrano besedilo postalo vsebina polja, ki ga vstavite."
|
||||
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090002.xhp\n"
|
||||
"par_id6501968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uredite vrednost.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090003.xhp\n"
|
||||
@@ -14462,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated word is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek stolpca, povezanega okvira ali strani. Prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -14478,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page. </ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated word is moved to the next page. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -14494,9 +14502,89 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated word is moved to the next spread.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"paragraph_end_zone_hd\">Paragraph end zone</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"paragraph_end_zone_hd\">Pas zaključka odstavka</variable>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinParagraphEndZone\">To set a hyphenation zone for the last full line of paragraphs, enter its length. If set to 0, the hyphenation zone will be applied as paragraph end zone.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinParagraphEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo polno vrstico odstavkov, vnesite njegovo dolžino. Če ima vrednost 0, bo pas deljenja besed uveljavljen kot pas zaključka odstavka.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"column_end_zone_hd\">Column end zone</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"column_end_zone_hd\">Pas zaključka stolpca</variable>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinColumnEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of columns, enter its length. The column end zone improves the readability across column or linked text frame. If set to 0, the paragraph end zone will be applied as column end zone.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinColumnEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico stolpcev, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka stolpca izboljša berljivost čez stolpec ali povezani besedilni okvir. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka odstavka uveljavljen kot pas zaključka stolpca.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"page_end_zone_hd\">Page end zone</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"page_end_zone_hd\">Pas zaključka strani</variable>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of pages, enter its length. The page end zone improves the readability across page. If set to 0, the column end zone will be applied as page end zone.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico strani, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka strani izboljša berljivost čez strani. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka stolpca uveljavljen kot pas zaključka strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyphenation_zone_hd\">Spread end zone</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyphenation_zone_hd\">Pas zaključka razgrnjene strani</variable>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinSpreadEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of spreads, enter its length. The spread end zone improves the readability when turning a page. Selecting a value that is four times the font size will prevent hyphenating 7-8 letter words or shorter. It will also avoid breaking longer words at their first 4-5 letters or earlier. If set to 0, the page end zone will be applied as spread end zone.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinSpreadEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico razgrnjene strani, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka razgrnjene strani izboljša berljivost pri obračanju strani. Če izberete vrednost, ki je štirikratnik velikosti pisave, s tem preprečite deljenje besed dolžine do 7 ali 8 črk. Prav tako se izognete prelamljanju daljših besed pred njihovo 4. ali 5. črko. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka strani uveljavljen kot pas zaključka razgrnjene strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move Line"
|
||||
msgstr "Premakni vrstico"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkMoveLine\">Select this check box to move the entire hyphenated line to the next column, page or spread, instead of moving only its last hyphenated word. Only the last line is moved when there are consecutive hyphenated lines, i.e. this setting does not guarantee that hyphenation will be disabled at the end of columns or pages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkMoveLine\">Izberite to potrditveno polje, da premaknete celotno deljeno vrstico v naslednji stolpec, stran ali razgrnjeno stran, namesto premikanja samo njene zadnje deljene besede. Samo zadnjo vrstica se premakne, če so zaporedne deljene vrstice, t.j. ta nastavitev ne jamči, da deljenje ne bo onemogočeno na koncu stolpcev ali strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
@@ -18673,22 +18761,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Vnesite ime za hiperpovezavo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060800.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Okvir"
|
||||
|
||||
#: 05060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060800.xhp\n"
|
||||
"par_id3149042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">here</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Določite ime okvira, kjer želite odpreti ciljno datoteko.</ahelp> Vnaprej določena imena ciljnih okvirjev so opisana <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">tukaj</link>."
|
||||
|
||||
#: 05060800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05060800.xhp\n"
|
||||
@@ -19846,8 +19918,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05090300.xhp\n"
|
||||
"par_idN1097T\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings. The superordinate objects are pages and frames containing the table. They define how the table is positioned and behaves within its parent layout."
|
||||
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta. Nadrejeni predmeti so strani in okviri, ki vsebujejo tabelo. Določajo, kako je tabela umeščena in se vede v okviru nadrejene postavitve."
|
||||
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20190,8 +20262,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"bm_id4005249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>slogi;kategorije</bookmark_value><bookmark_value>znakovni slogi;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>okviri; slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi strani;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama;kategorije slogov</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>table styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames styles; style categories</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>slogi;kategorije</bookmark_value><bookmark_value>znakovni slogi;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi tabel;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi okvirov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi strani;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama;kategorije slogov</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20329,6 +20401,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
|
||||
msgstr "Uporabite sloge seznama za oblikovanje oštevilčenih in označenih seznamov."
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id151737041693286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Styles"
|
||||
msgstr "Slogi tabele"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id761737041693286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use table styles to format table rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more."
|
||||
msgstr "Uporabite sloge tabele za oblikovanje vrstic, stolpcev, naslovov, vsot za vrstice in stolpce in drugo v tabelah."
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
@@ -23985,6 +24073,142 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
|
||||
msgstr "Posodobi predmete v trenutnem dokumentu, ki imajo dinamično vsebino, tako kot polja in kazala."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header or Footer Menu"
|
||||
msgstr "Glava / noga (meni)"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id231743083733654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeaderFooterWin.xhp\">Header and Footer menu</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeaderFooterWin.xhp\">Glava / noga (meni)</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id711743083733655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows quick access of the header or footer properties and commands of a text document."
|
||||
msgstr "Omogoča hiter dostop do lastnosti glave oz. noge in ukazov za besedilni dokument."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id581743096465779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All commands are applied to the current page style."
|
||||
msgstr "Vsi ukazi se uveljavijo za trenutni slog strani."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id571743084578879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable the header or footer of the current page style, hover the mouse over the header or footer and choose a command from the dropdown menu."
|
||||
msgstr "Omogočite glavo oz. nogo trenutnemu slogu strani, postojte s kazalcem miške nad glavo oz. nogo in izberite ukaz iz spustnega menija."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id811743085049024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format Header / Format Footer"
|
||||
msgstr "Oblikuj glavo/nogo"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id801743085053779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Page Style Header</link> (<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\">Page Style Footer</link>) page dialog for the current page style."
|
||||
msgstr "Odpre stran pogovornega okna <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Glava sloga strani</link> (<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\">Noga sloga strani</link>) za trenutni slog strani."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id171743085352973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Border and Background"
|
||||
msgstr "Obroba in ozadje"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id261743085513681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the header or footer Border / Background dialog to set border, area and transparency of the header or footer."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Obroba / Ozadje glave oz. noge, kjer lahko nastavite obrobo, površino in prosojnost glave oz. noge."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id231743085219240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Header / Delete Footer"
|
||||
msgstr "Izbriši glavo/nogo"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id991743085214976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the Header (Footer) of the current page style."
|
||||
msgstr "Izbriše glavo/nogo trenutnega sloga strani."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id201743085649557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Page Number"
|
||||
msgstr "Vstavi številko strani"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id401743085704461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the page number. The page number format is defined in the page style."
|
||||
msgstr "Vstavi številko strani. Oblika številke strani je določena v slogu strani."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id531743085747963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Page Count"
|
||||
msgstr "Vstavi število strani"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id201743085885898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the page count of the current document."
|
||||
msgstr "Vstavi število strani v trenutnem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"hd_id271743085855665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Page Count in Range"
|
||||
msgstr "Vstavi število strani v obsegu"
|
||||
|
||||
#: HeaderFooterWin.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeaderFooterWin.xhp\n"
|
||||
"par_id311743085878601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the page count in the page numbering range."
|
||||
msgstr "Vstavi število strani obsega oštevilčevanja strani."
|
||||
|
||||
#: HeadingRowsRepeat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"HeadingRowsRepeat.xhp\n"
|
||||
@@ -24527,7 +24751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951630940172830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog and the accessibility deck of the sidebar."
|
||||
msgstr "Preglejte pogoste težave z dostopnostjo v dokumentu in podporo za skladnost s specifikacijo PDF/UA v pogovornem oknu izvoza v PDF."
|
||||
msgstr "Preglejte pogoste težave z dostopnostjo v dokumentu in podporo za skladnost s specifikacijo PDF/UA v pogovornem oknu izvoza v PDF in zloženem zavihku dostopnosti v stranski vrstici."
|
||||
|
||||
#: accessibility_check.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24897,6 +25121,94 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select the date format to display in the date content control."
|
||||
msgstr "Izberite obliko datuma za prikaz v kontrolniku vsebine datuma."
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copy Field Content Dialog"
|
||||
msgstr "Kopiraj vsebino polja (pogovorno okno)"
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"bm_id171516897713650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>copy field dialog;text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying field text;read-only documents</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;copying field text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kopiranje vsebine polja;dokumenti z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje besedila polja;dokumenti samo za branje</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti samo za branje;kopiranje besedila polj</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"hd_id781516897374563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/copyfielddialog.xhp\">Copy Field Content Dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/copyfielddialog.xhp\">Kopiraj vsebino polja (pogovorno okno)</link>"
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id121516897374570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Copy the content of a field from a read-only document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopirajte vsebino polja iz dokumenta, ki je namenjen samo branju.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id521516905298162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In read-only documents the available editing functions are limited. In case of fields, it may be useful to copy part of the field text, but the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Fields</link> dialog can not be opened."
|
||||
msgstr "V dokumentih samo za branje so funkcije urejanja omejene. V primeru polj je lahko uporabno kopirati del besedilnega polja, vendar pogovornega okna <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Polja</link> ni možno odpreti."
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id761516899094991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Copy Field Content</item>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Kopiraj vsebino polja</item>."
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id521516905298164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the field in the read-only document to highlight it."
|
||||
msgstr "Kliknite polje v dokumentu, namenjenemu samo branju, da ga poudarite."
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id521516905298165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click and select the <item type=\"menuitem\">Copy Field Content</item> item of the context menu."
|
||||
msgstr "Z desnim gumbom miške kliknite in izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Kopiraj vsebino polja</item> v kontekstnem meniju."
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id501516905708560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can edit and then highlight the desired text in the Content box before pressing the <item type=\"menuitem\">Copy</item> button."
|
||||
msgstr "Želeno besedil lahko uredite in nato poudarite v polju Vsebina, preden pritisnete gumb <item type=\"menuitem\">Kopiraj</item>."
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"hd_id341516900303248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: copyfielddialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copyfielddialog.xhp\n"
|
||||
"par_id181516900309119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Copy the contents of the field for reuse in other documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopirajte vsebino polja za ponovno rab v drugih dokumentih.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: format_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format_frame.xhp\n"
|
||||
@@ -27687,7 +27999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691723553097376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click on an object in the Navigator <link href=\"text/shared/01/navigator.xhp#objects_hd\"><menuitem>Objects</menuitem></link> list to access additional options."
|
||||
msgstr "S klikom predmeta z desnim gumbom miške na seznamu <link href=\"text/shared/01/navigator.xhp#objects_hd\"><menuitem>Predmeti</menuitem></link> v Krmarju dostopate do dodatnih možnosti."
|
||||
msgstr "Če z desnim gumbom miške kliknete predmet na seznamu <link href=\"text/shared/01/navigator.xhp#objects_hd\"><menuitem>Predmeti</menuitem></link> v Krmarju, lahko dostopate do dodatnih možnosti."
|
||||
|
||||
#: navigator_context_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28262,8 +28574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id301720717531972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Page deck provides quick access to basic page style options. Use the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Page Style</menuitem></link> dialog to access advanced page style options."
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Stran ponuja hiter dostop do osnovnih možnosti sloga strani. Za dostop do naprednejših nastavitev sloga strani uporabite pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Slog strani</menuitem></link>."
|
||||
msgid "The Page deck provides quick access to basic options of the current page style. Use the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Page Style</menuitem></link> dialog to access advanced page style options."
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Stran ponuja hiter dostop do osnovnih možnosti trenutnega sloga strani. Za dostop do naprednejših nastavitev sloga strani uporabite pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Slog strani</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28281,38 +28593,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id861721765288371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#width_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#width_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id761721765357275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#height_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#height_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id421721764952036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#orientation_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#orientation_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id471720716805682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#margins_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#margins_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
@@ -28321,14 +28601,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Slogi"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id771721772164996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#page_numbers_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#page_numbers_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
@@ -28342,8 +28614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id211720720432330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a style for background of the document."
|
||||
msgstr "Izberite slog za ozadje dokumenta."
|
||||
msgid "Select a style for background of the current page style."
|
||||
msgstr "Izberite slog za ozadje trenutnega sloga strani."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28407,7 +28679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201720725010431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\">Hatching</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\">Šrafura</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\">Šrafiranje</link>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28457,29 +28729,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp#bm_id3153104\">Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp#bm_id3153104\">Postavitev</link>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id881720813808143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05040500.xhp#columns_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05040500.xhp#columns_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id611721331233493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#header_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#header_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id481721394808035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check the box next to the <menuitem>Margins</menuitem> dropdown to enable headers."
|
||||
msgstr "Potrdite polje zraven spustnega seznama <menuitem>Robovi</menuitem>, da omogočite glave."
|
||||
msgid "Check the box next to the <menuitem>Margins</menuitem> dropdown to enable the headers of the current page style."
|
||||
msgstr "Potrdite polje zraven spustnega seznama <menuitem>Robovi</menuitem>, da omogočite glave v trenutnem slogu strani."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28494,16 +28750,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id661721395516277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a margin preset for the header."
|
||||
msgstr "Izberite prednastavitev robov za glavo."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id401721397534330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgid "Selects the margin preset for the header."
|
||||
msgstr "Izbere prednastavitev robov za glavo."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28518,8 +28766,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id501721398686899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose which pages in the document or section show the same header content."
|
||||
msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelki prikazujejo enako vsebino glave."
|
||||
msgid "Choose which pages with the current page style in the document or section show the same header content."
|
||||
msgstr "Izberite, katere strani a trenutnim slogom strani v dokumentu ali odseku prikazujejo enako vsebino glave."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28534,8 +28782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id771721399496952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the same header content on every page of document or section."
|
||||
msgstr "Pokaži isto vsebino glave na vsaki strani dokumenta ali odseka."
|
||||
msgid "Shows the same header content on every page of document or section."
|
||||
msgstr "Pokaže isto vsebino glave na vsaki strani dokumenta ali odseka."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28550,8 +28798,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id761721400049413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the same header content on only the first page of the document or section."
|
||||
msgstr "Pokaži isto vsebino glave samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
|
||||
msgid "Displays the header content only on the first page of the document or section."
|
||||
msgstr "Pokaže vsebino glave samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28569,14 +28817,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "First, Left and Right Pages"
|
||||
msgstr "Prva, leve in desne strani"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id501721400783140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#footer_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#footer_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
@@ -28601,14 +28841,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select a margin preset for the footer"
|
||||
msgstr "Izberite prednastavitev robov za nogo."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"hd_id411721410711156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
@@ -28638,7 +28870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id851721410885366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the same header content on every page of document or section."
|
||||
msgid "Shows the same footer content on every page of document or section."
|
||||
msgstr "Pokaži isto vsebino noge na vsaki strani dokumenta ali odseka."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
@@ -28654,8 +28886,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page.xhp\n"
|
||||
"par_id191721410900889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the same header content on only the first page of the document or section."
|
||||
msgstr "Pokaži isto vsebino noge samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
|
||||
msgid "Displays the footer content only on the first page of the document or section."
|
||||
msgstr "Pokaže vsebino noge samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
|
||||
|
||||
#: page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28801,6 +29033,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Also insert the total number of pages."
|
||||
msgstr "Vstavi tudi skupno število strani."
|
||||
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"hd_id71687461318907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include page total in range"
|
||||
msgstr "Vključi skupno število strani v obsegu"
|
||||
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
"par_id141687461406284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is reset."
|
||||
msgstr "Vstavi skupno število strani v obsegu, ki velja le do ponastavitve oštevilčevanja strani."
|
||||
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbering.xhp\n"
|
||||
@@ -28838,8 +29086,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"paragraph_hyphenation.xhp\n"
|
||||
"par_id191725289668919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set automatic hyphenation options for individual paragraphs."
|
||||
msgstr "Določite možnosti samodejnega deljenja besed za posamezne odstavke."
|
||||
msgid "Sets the automatic hyphenation options for individual paragraphs."
|
||||
msgstr "Določa možnosti samodejnega deljenja besed za posamezne odstavke."
|
||||
|
||||
#: paragraph_hyphenation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29015,7 +29263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11725461997838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page."
|
||||
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran."
|
||||
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besed prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran."
|
||||
|
||||
#: paragraph_hyphenation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29047,7 +29295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571725462124099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread."
|
||||
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran."
|
||||
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razprte strani (razprta stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran."
|
||||
|
||||
#: paragraph_hyphenation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29183,7 +29431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781713200328847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either <emph>Valid</emph> or <emph>Invalid</emph> is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays <emph>Valid</emph>. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to <emph>Invalid</emph>."
|
||||
msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis <emph>Veljaven</emph> ali <emph>Neveljaven</emph>. Privzeto je prikazano <emph>Veljaven</emph>. Če je odstavek spremenjen na kakršen koli način po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v <emph>Neveljaven</emph>."
|
||||
msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis, in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis <emph>Veljaven</emph> ali <emph>Neveljaven</emph>. Privzeto je prikazano <emph>Veljaven</emph>. Če je odstavek spremenjen na kakršen koli način po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v <emph>Neveljaven</emph>."
|
||||
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29231,7 +29479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471713368898713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select <emph>Sign</emph> to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša digitalna potrdila, ki so na voljo. Izberite želeno potrdilo in izberite <emph>Podpiši</emph>, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša razpoložljiva digitalna potrdila. Izberite želeno potrdilo in izberite <emph>Podpiši</emph>, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom."
|
||||
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29273,14 +29521,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document."
|
||||
msgstr "Preklopi zaščito pisanja za polja in zaznamke v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: protectdocument.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protectdocument.xhp\n"
|
||||
"par_id18112016398104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
|
||||
|
||||
#: protectdocument.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protectdocument.xhp\n"
|
||||
@@ -29313,14 +29553,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed."
|
||||
msgstr "Preklopi zaščito zapisovanja zaznamkov. Če so zaznamki zaščiteni, jih ni mogoče izbrisati ali preimenovati."
|
||||
|
||||
#: protectdocument.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protectdocument.xhp\n"
|
||||
"par_id281630957530212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
|
||||
|
||||
#: select_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"select_text.xhp\n"
|
||||
@@ -29457,14 +29689,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentarji"
|
||||
|
||||
#: sidebar_comments.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_comments.xhp\n"
|
||||
"par_id81727707460279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Comments sidebar deck is an experimental feature. To enable experimental features, open the <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Options</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and check the <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Enable experimental features</link> checkbox."
|
||||
msgstr "Zloženo okno Komentarji v stanski vrstici je poskusna funkcionalnost. Če želite omogočiti poskusne funkcionalnosti, odprite pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Možnosti</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> in potrdite polje <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Omogoči poskusne funkcionalnosti</link>."
|
||||
|
||||
#: sidebar_comments.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_comments.xhp\n"
|
||||
@@ -29591,7 +29815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371727463655014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the order in which comments are displayed in the comments thread."
|
||||
msgstr "Izberite zaporedje, v katerem so komentarji prikazani v niti komentarjev."
|
||||
msgstr "Izberite zaporedje, v katerem naj bodo komentarji prikazani v niti komentarjev."
|
||||
|
||||
#: sidebar_comments.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29799,7 +30023,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41731360269715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Design</menuitem> deck of the Sidebar to apply a Theme or Style Preset to the document."
|
||||
msgstr "Uporabite zloženi zavihek <menuitem>Oblikovanje</menuitem> v stranski vrstici, da v dokumentu uveljavite prednastavljeno temo ali slog."
|
||||
msgstr "Uporabite zloženi zavihek <menuitem>Oblikovanje</menuitem> v stranski vrstici, da v dokumentu uveljavite temo ali prednastavljeni slog."
|
||||
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29817,22 +30041,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Design"
|
||||
msgstr "Oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_design.xhp\n"
|
||||
"par_id81727707460279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This is an experimental feature. To enable experimental features, open the <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Options</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and check the <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Enable experimental features</link> checkbox."
|
||||
msgstr "To je poskusna funkcionalnost. Če želite omogočiti poskusne funkcionalnosti, odprite pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Možnosti</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> in potrdite polje <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Omogoči poskusne funkcionalnosti</link>."
|
||||
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_design.xhp\n"
|
||||
"par_id861731360885245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Experimental features may be unstable, incomplete, or contain known bugs."
|
||||
msgstr "Poskusne funkcionalnosti so lahko nestabilne, nepopolne ali imajo znane hrošče."
|
||||
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_design.xhp\n"
|
||||
@@ -29895,7 +30103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791731007650338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Style Presets</menuitem> pane to select a style preset to apply to the document."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Slog</menuitem> izberite prednastavljeni slog, ki ga želite uveljaviti v dokumentu."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Prednastavitve sloga</menuitem> izberite prednastavljeni slog, ki ga želite uveljaviti v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29953,14 +30161,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Najdi"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
"hd_id621722620754678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/find_toolbar.xhp#find_text_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/find_toolbar.xhp#find_text_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
@@ -29993,30 +30193,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Search Options"
|
||||
msgstr "Možnosti iskanja"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
"hd_id581722689001115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#match_case_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#match_case_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
"hd_id471722689596362\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#whole_words_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#whole_words_hd\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
"par_id311722690025756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#ganze\" markup=\"keep\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#ganze\" markup=\"keep\"/>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
@@ -30025,14 +30201,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\">Similarity</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\">Podobnost</link>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
"hd_id561722623457950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#02100000\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#02100000\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: sidebar_quickfind.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_quickfind.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id231692393562403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Ordered List</menuitem>."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Odstavek</menuitem> podokna <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Oštevilčeni seznam</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click on <menuitem>Ordered List</menuitem>."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Odstavek</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Oštevilčeni seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id231692393562403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>No List</menuitem>."
|
||||
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click on <menuitem>No List</menuitem>."
|
||||
msgstr "V podoknu <menuitem>Odstavek</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Ni seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781724599974884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cursor in"
|
||||
msgstr "Položaj kazalke v/Kazalka v"
|
||||
msgstr "Položaj kazalke"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1273,6 +1273,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
"par_id851724600038419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table name and cell name"
|
||||
msgstr "Ime tabele in ime celice"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
@@ -1281,6 +1289,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Seznam"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
"par_id951724600086252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List level"
|
||||
msgstr "Raven seznama"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
@@ -1289,6 +1305,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
"par_id101724600117082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Heading numbered level"
|
||||
msgstr "Raven številčenja naslova"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
@@ -1297,6 +1321,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Predmet"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
"par_id141724600162820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object distance (horizontal x vertical) from anchor and object size (height and width)."
|
||||
msgstr "Oddaljenost predmeta (vodoravna x navpična) od sidra in velikost predmeta (višina in širina)."
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08080000.xhp\n"
|
||||
@@ -3881,14 +3913,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
|
||||
msgstr "Izberite enega ali več zaporednih vnosov seznama, tako da začnete s prvim vnosom, ki ga želite dodati na neposredno predstoječi seznam."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id621616018340980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
@@ -3937,22 +3961,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id141615979735757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
"par_id961614073544958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"add_to_list.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3569,14 +3569,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively."
|
||||
msgstr "Uporabite gumba <widget>Premakni navzgor</widget> in <widget>Premakni navzdol</widget>, da umestite izbrani vnos na seznamu."
|
||||
|
||||
#: contentcontrols.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contentcontrols.xhp\n"
|
||||
"par_id621672751395854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: contentcontrols.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"contentcontrols.xhp\n"
|
||||
@@ -5265,14 +5257,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Polje – Število strani</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_pagenumber.xhp\n"
|
||||
"hd_id331715628566984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>"
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_pagenumber.xhp\n"
|
||||
@@ -12713,22 +12697,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
|
||||
msgstr "Odprite okno Slogi (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), kliknite slog odstavka, ki ga želite izvzeti, ga z desno tipko miške kliknite in izberite <emph>Spremeni</emph>. V pogovornem oknu kliknite zavihek <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Zamiki in razmiki</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registertrue.xhp\n"
|
||||
"par_id481604252645547\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
|
||||
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"registertrue.xhp\n"
|
||||
"par_id911604252806932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
|
||||
|
||||
#: removing_line_breaks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"removing_line_breaks.xhp\n"
|
||||
@@ -13111,7 +13079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149642\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The regular expression for a word character \\w, and \\d for a decimal digit."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za besedni znak je \\w, za desetiško števko pa \\d."
|
||||
msgstr "Regularni izraz za znak besede je \\w, za desetiško števko pa \\d."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14238,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"stylist_fillformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
|
||||
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon<image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
|
||||
msgstr "Kliknite slog, nato kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Način kopiranja slogov</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikona</alt></image> v oknu <item type=\"menuitem\">Slogi</item>."
|
||||
|
||||
#: stylist_fillformat.xhp
|
||||
@@ -14550,8 +14518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"subscript.xhp\n"
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici v področju <menuitem>Znak</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Nadpisano</menuitem> oz. <menuitem>Podpisano</menuitem>."
|
||||
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> panel and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
|
||||
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici v podoknu <menuitem>Znak</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Nadpisano</menuitem> oz. <menuitem>Podpisano</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -377,6 +377,142 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Glava in noga</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page Layout Menu"
|
||||
msgstr "Postavitev strani (meni)"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"hd_id401746390478568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/pageLayoutMenu.xhp\">Page Layout Menu</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/pageLayoutMenu.xhp\">Postavitev strani (meni)</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id301746390478571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu to select the page layout displayed in the workspace."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni, kjer lahko izberete postavitev strani, prikazano na delovni površini."
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id811746391318561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Page Layout</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Postavitev strani</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id181746392923676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on one of the 3 icons on the <menuitem>View Layout</menuitem> area."
|
||||
msgstr "Kliknite eno od treh ikon v področju <menuitem>Postavitev pogleda</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"hd_id881746391264324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single Page per Row"
|
||||
msgstr "Ena stran na vrstico"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id21746392515474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id641746392515477\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551746392515479\">Icon Single Page per Row</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id641746392515477\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551746392515479\">Ikona Ena stran na vrstico</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id971746392515484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single Page per Row"
|
||||
msgstr "Ena stran na vrstico"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id361746392000871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display one page per row, independent of the zoom factor or the width of the workspace."
|
||||
msgstr "Prikažite eno stran v vrstici, neodvisno od faktorja povečave ali širine delovne površine."
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"hd_id21746391277506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple Pages per Row"
|
||||
msgstr "Več strani v vrstici"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id401746392458352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_showtwopages.svg\" id=\"img_id41746392458354\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501746392458356\">Icon Multiple Pages per Row</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtwopages.svg\" id=\"img_id41746392458354\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501746392458356\">Ikona Več strani na vrstico</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id941746392458360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple Pages per Row"
|
||||
msgstr "Več strani v vrstici"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id321746391995839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays multiple pages per row. The number of pages displayed in a row depends on the zoom factor and the width of the workspace."
|
||||
msgstr "Prikažite več strani v vrstici. Število prikazanih strani je odvisno od faktorja povečave in širine delovne površine."
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"hd_id311746391283488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Book View"
|
||||
msgstr "Knjižni pogled"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id901746392353176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_showbookview.svg\" id=\"img_id711746392353178\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001746392353180\">Icon Book View</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showbookview.svg\" id=\"img_id711746392353178\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001746392353180\">Ikona Knjižni pogled</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id331746392353185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Book View"
|
||||
msgstr "Knjižni pogled"
|
||||
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageLayoutMenu.xhp\n"
|
||||
"par_id91746391985766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays two pages per row, even numbered pages on the left and odd numbered pages on the right."
|
||||
msgstr "Prikaže dve strani v vrstici, pri čemer so sodo oštevilčene strani na levi, liho pa na desni strani."
|
||||
|
||||
#: submenu_more_breaks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_more_breaks.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 13:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -3889,14 +3889,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
|
||||
msgstr "[ProductName] na tej različici sistema Windows ni mogoče namestiti. Potrebujete [WindowsMinVersionText] ali novejšega."
|
||||
|
||||
#: LaunchCo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LaunchCo.ulf\n"
|
||||
"OOO_LAUNCH_3\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
|
||||
msgstr "Za namestitev [ProductName] na sistemu Windows 8.1 mora biti nameščen vsaj dodaten paket posodobitev iz aprila 2014 (MS KB 2919355)."
|
||||
|
||||
#: Property.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Property.ulf\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1328,8 +1328,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview\n"
|
||||
"AccessibleTitle\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
|
||||
msgstr "Trenutna prosojnica, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% od %SLIDE_COUNT%"
|
||||
msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%), %CURRENT_SLIDE_NAME%"
|
||||
msgstr "Trenutna prosojnica (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% od %SLIDE_COUNT%), %CURRENT_SLIDE_NAME%"
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1391,8 +1391,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Console\n"
|
||||
"String\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Presenter Console"
|
||||
msgstr "Upravljalni zaslon govorca"
|
||||
msgid "DUMMY_NO_MORE_USED"
|
||||
msgstr "NADOMESTNO_SE_NE_UPORABLJA_VEČ"
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1400,8 +1400,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview\n"
|
||||
"String\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Current Slide Info"
|
||||
msgstr "Podatki o trenutni prosojnici"
|
||||
msgid "DUMMY_NO_MORE_USED"
|
||||
msgstr "NADOMESTNO_SE_NE_UPORABLJA_VEČ"
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes\n"
|
||||
"String\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Presenter Notes"
|
||||
msgstr "Opombe govorca"
|
||||
msgid "DUMMY_NO_MORE_USED"
|
||||
msgstr "NADOMESTNO_SE_NE_UPORABLJA_VEČ"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1727,6 +1727,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Selection List"
|
||||
msgstr "Seznam izbora"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearAutoFilter\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clear AutoFilter"
|
||||
msgstr "Počisti samodejni filter"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -5495,8 +5504,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bring ~Forward"
|
||||
msgstr "Postavi ~naprej"
|
||||
msgid "Forward One"
|
||||
msgstr "Za eno naprej"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5504,8 +5513,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Send Back~ward"
|
||||
msgstr "Pošlji na~zaj"
|
||||
msgid "Backward One"
|
||||
msgstr "Za eno nazaj"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6317,6 +6326,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Te~xt..."
|
||||
msgstr "Be~sedilo ..."
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ChartCommands.xcu\n"
|
||||
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ChartCommands.xcu\n"
|
||||
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clear ~Direct Formatting"
|
||||
msgstr "Počisti ~neposredno oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ChartCommands.xcu\n"
|
||||
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Clear Direct Formatting"
|
||||
msgstr "Počisti neposredno oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ChartCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -7457,8 +7493,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BottomPaneImpress\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Notes Pane"
|
||||
msgstr "Podokno opomb"
|
||||
msgid "Notes ~Pane"
|
||||
msgstr "Podokno ~opomb"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7721,6 +7757,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Gluepoint"
|
||||
msgstr "Vstavi točko lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueDeletePoint\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Gluepoint"
|
||||
msgstr "Izbriši točko lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -8528,8 +8573,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bring ~Forward"
|
||||
msgstr "Postavi ~naprej"
|
||||
msgid "Forward One"
|
||||
msgstr "Za eno naprej"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8537,8 +8582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Send Back~ward"
|
||||
msgstr "Pošlji na~zaj"
|
||||
msgid "Backward One"
|
||||
msgstr "Za eno nazaj"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9539,15 +9584,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "E~dit Style..."
|
||||
msgstr "Ure~di slog ..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ClickChangeRotation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
|
||||
msgstr "Način vrtenja po kliku na predmet"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -17045,6 +17081,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchDiacritics\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Match Diacritics"
|
||||
msgstr "Razlikuj diakritične znake"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -17828,6 +17873,69 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Shrani ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectGraphicMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect"
|
||||
msgstr "Zaščiti"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Size"
|
||||
msgstr "Zaščiti velikost"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect graphic size"
|
||||
msgstr "Zaščiti velikost grafike"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Position"
|
||||
msgstr "Zaščiti položaj"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect graphic position"
|
||||
msgstr "Zaščiti položaj grafike"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -22267,6 +22375,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "R~un Macro..."
|
||||
msgstr "~Zaženi makro ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroManager\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Macro Manager..."
|
||||
msgstr "Upravitelj makrov ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -23350,7 +23467,7 @@ msgstr "~Uporabniški vmesnik"
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UIPicker\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "User ~Interface..."
|
||||
@@ -23359,7 +23476,7 @@ msgstr "~Uporabniški vmesnik ..."
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UIPicker\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shows a dialog to select the user interface"
|
||||
@@ -23743,6 +23860,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Lock or unlock all toolbars"
|
||||
msgstr "Zakleni ali odkleni vse orodne vrstice."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ClickChangeRotation\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
|
||||
msgstr "Način vrtenja po kliku predmeta"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -24175,6 +24301,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RecordTrackedChangesMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Change record mode"
|
||||
msgstr "Spremeni način beleženja"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RecordTrackedChangesMenu\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Record mode"
|
||||
msgstr "Način beleženja"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -24499,6 +24643,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Language for All Text"
|
||||
msgstr "Jezik celotnega besedila"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AddToWordbook\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Add To Dictionary"
|
||||
msgstr "Dodaj v slovar"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -27181,6 +27334,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data Series"
|
||||
msgstr "Niz podatkov"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTextPropertyPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Znak"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
@@ -27199,6 +27361,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "Os"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartColorsPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Barve"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
@@ -27755,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography"
|
||||
msgstr "Vstavi kazalo ali bibliografijo"
|
||||
msgstr "Vstavi kazalo ali citat"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27772,8 +27943,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAuthoritiesEntry\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Bibliography Entry..."
|
||||
msgstr "Bibliogra~fski vnos ..."
|
||||
msgid "~Citation..."
|
||||
msgstr "~Citat ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27919,6 +28090,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reject Track Change and select the next one"
|
||||
msgstr "Zavrni spremembo in izberi naslednjo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate and Move to Next"
|
||||
msgstr "Obnovi in se pomakni na naslednjo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate Track Change and select the next one"
|
||||
msgstr "Obnovi sledenje spremembam in izberi naslednjo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -27946,6 +28135,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reject All Changes"
|
||||
msgstr "Zavrni vse spremembe"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate All"
|
||||
msgstr "Obnovi vse"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate All Tracked Changes"
|
||||
msgstr "Obnovi vse sledene spremembe"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate All Changes"
|
||||
msgstr "Obnovi vse spremembe"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -28018,6 +28234,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Accept All Changes"
|
||||
msgstr "Sprejmi vse spremembe"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate"
|
||||
msgstr "Obnovi"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate Track Change"
|
||||
msgstr "Obnovi sledeno spremembo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reinstate Change"
|
||||
msgstr "Obnovi spremembo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -28357,8 +28600,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AuthoritiesEntryDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Bibliography Entry..."
|
||||
msgstr "Bibliogra~fski vnos ..."
|
||||
msgid "~Citation..."
|
||||
msgstr "~Citat ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29026,6 +29269,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Insertions In Margin"
|
||||
msgstr "~Vstavljeno na robu"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInThisView\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Record changes in this view"
|
||||
msgstr "Beleži spremembe v tem pogledu"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInThisView\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Changes in this view"
|
||||
msgstr "~Spremembe v tem pogledu"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInAllViews\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Record changes in all views"
|
||||
msgstr "Beleži spremembe v vseh pogledih"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInAllViews\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Changes in all views"
|
||||
msgstr "Spre~membe v vseh pogledih"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -29359,6 +29638,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Page ~Count"
|
||||
msgstr "~Število strani"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageCountInRangeField\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Count In ~Range"
|
||||
msgstr "Število strani v ~obsegu"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -29944,6 +30232,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Table Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ~tabele ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BreakAboveTable\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Paragraph Break Above Table"
|
||||
msgstr "Vstavi prelom odstavka nad tabelo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BreakAboveTable\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Inserts a paragraph break above the table if it is the first element in the page."
|
||||
msgstr "Vstavi prelom odstavka nad tabelo, če gre za prvi element strani."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -30160,6 +30466,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Update Selected Field"
|
||||
msgstr "Posodobi izbrano polje"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertSelectedField\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Convert Field To Text"
|
||||
msgstr "Pretvori polje v besedilo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -33823,6 +34138,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spotlight"
|
||||
msgstr "Izpostavi"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PagesLayout\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SinglePagePerRow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Single Page per Row"
|
||||
msgstr "Ena stran na vrstico"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:MultiplePagesPerRow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Multiple Pages per Row"
|
||||
msgstr "Več strani na vrstico"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BookView\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Book View"
|
||||
msgstr "Knjižni pogled"
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterFormWindowState.xcu\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from readlicense_oo/docs
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 14:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -126,8 +126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"s2s3sdf21\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) ali 10"
|
||||
msgid "Microsoft Windows 10 or higher"
|
||||
msgstr "Microsoft Windows 10 ali novejši"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"support1\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
|
||||
msgstr "Glavna stran za podporo <a href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/\">https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/</a> ponuja različne možnosti pomoči pri delu z ${PRODUCTNAME}. Odgovor na vaše vprašanje je morda že zapisan – preverite na forumu skupnosti <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ali preiščite arhiv dopisnih seznamov »users@sl.libreoffice.org« in »users@libreoffice.org« na naslovih <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a> in <a href=\"https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/\">https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/</a>. Lahko pa tudi pošljete svoja vprašanja na naslov <a href=\"mailto:users@sl.libreoffice.org\">users@sl.libreoffice.org</a> (poštni seznam slovenskih uporabnikov LibreOffice.org) ali <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Na dopisni seznam slovenskih uporabnikov (da boste prejeli odgovor po e-pošti) se prijavite s praznim e-sporočilom na naslov: <a href=\"mailto:users+subscribe@sl.libreoffice.org\">users+subscribe@sl.libreoffice.org</a>."
|
||||
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://ask.libreoffice.org/\">https://ask.libreoffice.org/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
|
||||
msgstr "Glavna stran za podporo <a href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/\">https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/</a> ponuja različne možnosti pomoči pri delu z ${PRODUCTNAME}. Odgovor na vaše vprašanje je morda že zapisan – preverite na forumu skupnosti <a href=\"https://ask.libreoffice.org/\">https://ask.libreoffice.org/</a> ali preiščite arhiv dopisnih seznamov »users@sl.libreoffice.org« in »users@libreoffice.org« na naslovih <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a> in <a href=\"https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/\">https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/</a>. Lahko pa tudi pošljete svoja vprašanja na naslov <a href=\"mailto:users@sl.libreoffice.org\">users@sl.libreoffice.org</a> (poštni seznam slovenskih uporabnikov LibreOffice.org) ali <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Na dopisni seznam slovenskih uporabnikov (da boste prejeli odgovor po e-pošti) se prijavite s praznim e-sporočilom na naslov: <a href=\"mailto:users+subscribe@sl.libreoffice.org\">users+subscribe@sl.libreoffice.org</a>."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from sccomp/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 13:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/extensions
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 11:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -49,22 +49,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "MediaWiki Publisher"
|
||||
msgstr "MediaWiki-izdajatelj"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Numbertext"
|
||||
msgstr "Število v besedah"
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'."
|
||||
msgstr "Ponuja funkciji preglednice NUMBERTEXT/MONEYTEXT, ki pretvorita števila v ustrezno prevedeno besedilo, npr. »100« v »sto«."
|
||||
|
||||
#: module_extensions.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_extensions.ulf\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/onlineupdate
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: module_onlineupdate.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29,5 +30,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"module_onlineupdate.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available."
|
||||
msgstr "Ko bo na voljo nova posodobitev za %PRODUCTNAME, boste o tem obveščeni."
|
||||
msgid "Get automatically notified when a new update for %PRODUCTNAME or any installed extensions becomes available."
|
||||
msgstr "Ko bo na voljo nova posodobitev za %PRODUCTNAME ali katero od nameščenih razširitev, boste o tem obveščeni."
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/ooo
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 14:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2529,6 +2529,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Installs the Zulu user interface"
|
||||
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v zulujskem jeziku"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Abkhaz"
|
||||
msgstr "abhaški"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AB\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Abkhazian user interface"
|
||||
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v abhaškem jeziku"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
@@ -3719,7 +3735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT_OLCK\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Santali (Ol-Chiki)"
|
||||
msgstr "santalski, olčiški"
|
||||
msgstr "santalski (olčiški)"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from sd/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 07:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2397,91 +2397,101 @@ msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:449
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_LEFT_SCRIPT"
|
||||
msgid "Left-to-right script"
|
||||
msgstr "Pisava od leve proti desni"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:450
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_RIGHT_SCRIPT"
|
||||
msgid "Right-to-left script"
|
||||
msgstr "Pisava od desne proti levi"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:451
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
|
||||
msgid "Page sides"
|
||||
msgstr "Plati strani"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:450
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:452
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Vključi"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:451
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:453
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
|
||||
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||||
msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:452
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:454
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Strani:"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:453
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:455
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
|
||||
msgid "Slides:"
|
||||
msgstr "Prosojnice:"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:455
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:457
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:456
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:458
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:457
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:459
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:458
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:460
|
||||
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:460
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:462
|
||||
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animacija"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:462
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:464
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:464
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:466
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
|
||||
msgid "~Next"
|
||||
msgstr "~Naprej"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:465
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:467
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr "Naza~j"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:466
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:468
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
|
||||
msgid "~First Slide"
|
||||
msgstr "Pr~va prosojnica"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:467
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:469
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
|
||||
msgid "~Last Slide"
|
||||
msgstr "Zadnja pro~sojnica"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:469
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:471
|
||||
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
|
||||
msgid "Close Pane"
|
||||
msgstr "Zapri podokno"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:470
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:472
|
||||
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
|
||||
msgid "Add a new design"
|
||||
msgstr "Dodaj novo oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:471
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:473
|
||||
msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected style is in use in this document.\n"
|
||||
@@ -2493,16 +2503,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Ali še vedno želite izbrisati ta slog?\n"
|
||||
|
||||
#. To translators: %n is replaced by a large number, 100 at the time of introduction
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:474
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:476
|
||||
msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES"
|
||||
msgid "%n Master Slides"
|
||||
msgstr "%n matric prosojnic"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:475
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:477
|
||||
msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES_DETAIL"
|
||||
msgid "Large amounts of Master Slides degrade loading performance"
|
||||
msgstr "Velika količina matric prosojnic upočasni nalaganje"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:479
|
||||
msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_CONSOLE"
|
||||
msgid "Presenter Console"
|
||||
msgstr "Upravljalni zaslon govorca"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:480
|
||||
msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_PREVIEW"
|
||||
msgid "Current Slide Info"
|
||||
msgstr "Podatki o trenutni prosojnici"
|
||||
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:481
|
||||
msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_NOTES"
|
||||
msgid "Presenter Notes"
|
||||
msgstr "Opombe govorca"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
@@ -3170,8 +3195,8 @@ msgstr "Poimenuj oblikovanje HTML"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Preimenuj ..."
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3024
|
||||
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
|
||||
@@ -5470,6 +5495,21 @@ msgctxt "mastermenu|small"
|
||||
msgid "Show S_mall Preview"
|
||||
msgstr "Pokaži _majhen predogled"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanel.ui:41
|
||||
msgctxt "masterpagecurrentpanel|extended_tip|masterpagecurrent_icons"
|
||||
msgid "Currently selected master slide."
|
||||
msgstr "Trenutno izbrana matrica prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelall.ui:41
|
||||
msgctxt "masterpageallpanel|extended_tip|masterpageall_icons"
|
||||
msgid "Select master slide from available."
|
||||
msgstr "Med razpoložljivimi izberite matrico prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelrecent.ui:41
|
||||
msgctxt "masterpagerecentpanel|extended_tip|masterpagerecent_icons"
|
||||
msgid "Select recently used master slide."
|
||||
msgstr "Izberite nedavno uporabljeno matrico prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12
|
||||
msgctxt "navigatorpanelSTR_DRAGTYPE_URL"
|
||||
msgid "Insert as Hyperlink"
|
||||
@@ -5497,8 +5537,8 @@ msgstr "Aktivno okno"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
|
||||
msgid "Lists currently open documents."
|
||||
msgstr "Prikaže imena trenutno odprtih dokumentov."
|
||||
msgid "Lists currently open presentations or drawings."
|
||||
msgstr "Prikaže seznam trenutno odprtih predstavitev ali risb."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
|
||||
@@ -6946,36 +6986,36 @@ msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
|
||||
msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve projekcije"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114
|
||||
msgctxt "presentationdialog|from"
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
|
||||
msgid "Enter the number of the start slide."
|
||||
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
|
||||
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
|
||||
msgid "Starting slide"
|
||||
msgstr "Začetna prosojnica"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
|
||||
msgid "Enter the number of the start slide."
|
||||
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:108
|
||||
msgctxt "presentationdialog|allslides"
|
||||
msgid "All _slides"
|
||||
msgstr "Vse proso_jnice"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:117
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
|
||||
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
|
||||
msgstr "Vključuje vse prosojnice iz vaše projekcije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:134
|
||||
msgctxt "presentationdialog|from"
|
||||
msgid "_From:"
|
||||
msgstr "_Od:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
|
||||
msgid "Enter the number of the start slide."
|
||||
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:165
|
||||
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
|
||||
msgid "Starting slide"
|
||||
msgstr "Začetna prosojnica"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:166
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
|
||||
msgid "Enter the number of the start slide."
|
||||
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189
|
||||
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
|
||||
msgid "_Custom slide show:"
|
||||
@@ -6996,267 +7036,267 @@ msgctxt "presentationdialog|label1"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Obseg"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:286
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
|
||||
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
|
||||
msgstr "Izberite zaslon za celozaslonsko projekcijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
|
||||
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
|
||||
msgid "P_resentation display:"
|
||||
msgstr "P_redstavitveni zaslon:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr "Cel zaslon"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Windowed"
|
||||
msgstr "V oknu"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_label"
|
||||
msgid "Presenter console:"
|
||||
msgstr "Upravljalni zaslon govorca:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
|
||||
msgid "Show navigation bar"
|
||||
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
|
||||
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
|
||||
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja na dnu predstavitve."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
|
||||
msgid "Buttons size:"
|
||||
msgstr "Velikost gumbov:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:376
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Majhni"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:377
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Veliki"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr "Zelo veliki"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
|
||||
msgctxt "extended_tip | iconsize"
|
||||
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
|
||||
msgstr "Določa velikost prikaza ikon vrstice krmarjenja."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
|
||||
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
|
||||
msgid "Display %1 (external)"
|
||||
msgstr "Zaslon %1 (zunanji)"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
|
||||
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
|
||||
msgid "Display %1"
|
||||
msgstr "Zaslon %1"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:424
|
||||
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "Vsi zasloni"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:434
|
||||
msgctxt "presentationdialog|external_str"
|
||||
msgid "Auto External (Display %1)"
|
||||
msgstr "Samodejno zunanji (zaslon %1)"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:279
|
||||
msgctxt "presentationdialog|default"
|
||||
msgid "F_ull screen"
|
||||
msgstr "_Cel zaslon"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:500
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:288
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
|
||||
msgid "A full screen slide is shown."
|
||||
msgstr "Prosojnica je prikazana celozaslonsko."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
|
||||
msgctxt "presentationdialog|window"
|
||||
msgid "In a _window"
|
||||
msgstr "V o_knu"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:308
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
|
||||
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
|
||||
msgstr "Projekcija poteka v oknu programa Impress."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:531
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:319
|
||||
msgctxt "presentationdialog|auto"
|
||||
msgid "_Loop and repeat after:"
|
||||
msgstr "_Zankaj in ponovi po:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
|
||||
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
|
||||
msgstr "Ponovno zažene projekcijo po izteku premora, ki ga navedete. Med končno in začetno prosojnico se prikaže prekinitvena prosojnica. Pritisnite ubežnico za ustavitev projekcije."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
|
||||
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
|
||||
msgid "Show _logo during pause"
|
||||
msgstr "Pokaži _logotip med premorom"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
|
||||
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
|
||||
msgstr "Prikaže logotip pisarniškega paketa na prekinitveni prosojnici."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:577
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:344
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
|
||||
msgid "Duration of pause"
|
||||
msgstr "Trajanje premora"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:354
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
|
||||
msgid "Pause Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje premora"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:355
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
|
||||
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
|
||||
msgstr "Vnesite trajanje prekinitve, po kateri se projekcija ponovi. Če vnesete ničlo, se projekcija ponovno zažene takoj, brez prikaza prekinitvene prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:603
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:366
|
||||
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
|
||||
msgid "Show _logo during pause"
|
||||
msgstr "Pokaži _logotip med premorom"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
|
||||
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
|
||||
msgstr "Prikaže logotip pisarniškega paketa na prekinitveni prosojnici."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:390
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label2"
|
||||
msgid "Presentation Mode"
|
||||
msgstr "Predstavitveni način"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:422
|
||||
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
|
||||
msgid "Disable auto_matic change of slides"
|
||||
msgstr "Onemogoči sa_modejno zamenjavo prosojnice"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:430
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
|
||||
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
|
||||
msgstr "Prosojnice se nikoli samodejno ne zamenjajo, če je izbrano to polje."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:654
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
|
||||
msgid "Mouse pointer _visible"
|
||||
msgstr "Kazalec miške _viden"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:662
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
|
||||
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
|
||||
msgstr "Pokaže kazalec miške med projekcijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
|
||||
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
||||
msgstr "Kazalec miške kot _pero"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:681
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
|
||||
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
|
||||
msgstr "Spremeni kazalec miške v pero, s katerim lahko rišete po prosojnicah med predstavitvijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:441
|
||||
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
|
||||
msgid "Change slides by clic_king on background"
|
||||
msgstr "Menjaj prosojnice s _klikanjem na ozadje"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:700
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:449
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
|
||||
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
|
||||
msgstr "Napreduje na naslednjo prosojnico, ko kliknete na ozadje prosojnice."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
|
||||
msgid "Mouse pointer _visible"
|
||||
msgstr "Kazalec miške _viden"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:468
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
|
||||
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
|
||||
msgstr "Pokaže kazalec miške med projekcijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:479
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
|
||||
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
||||
msgstr "Kazalec miške kot _pero"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:487
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
|
||||
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
|
||||
msgstr "Spremeni kazalec miške v pero, s katerim lahko rišete po prosojnicah med predstavitvijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:498
|
||||
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
|
||||
msgid "Enable _animated images"
|
||||
msgstr "Omogoči _animirane slike"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:506
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
|
||||
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
|
||||
msgstr "Pri projekciji prikaže vse sličice animiranih datotek GIF."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:517
|
||||
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
|
||||
msgid "Keep Presentation always _on top"
|
||||
msgstr "Obdrži predstavitev vedn_o na vrhu"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:525
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
|
||||
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
|
||||
msgstr "Okno programa Impress ostane na vrhu med predstavitvijo. Noben drug program ne more prikazati svojega okna pred vašo predstavitvijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:749
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:536
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableinteractivemode"
|
||||
msgid "Live-mode slideshow editing"
|
||||
msgstr "Urejanje projekcije v živo"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:757
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:544
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|enableinteractivemode"
|
||||
msgid "The Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue editing slide content, which will be reflected in the running slideshow."
|
||||
msgstr "Glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic, ki se odraža v tekoči projekciji."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:772
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:559
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label4"
|
||||
msgid "Presentation Options"
|
||||
msgstr "Možnosti predstavitve"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:809
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:610
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
|
||||
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
|
||||
msgstr "Izberite zaslon za celozaslonsko projekcijo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:623
|
||||
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
|
||||
msgid "P_resentation display:"
|
||||
msgstr "P_redstavitveni zaslon:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:640
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr "Cel zaslon"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:641
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Windowed"
|
||||
msgstr "V oknu"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:642
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:654
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_label"
|
||||
msgid "Presenter console:"
|
||||
msgstr "Upravljalni zaslon govorca:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
|
||||
msgid "Show navigation bar"
|
||||
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:670
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
|
||||
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
|
||||
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja na dnu predstavitve."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:686
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
|
||||
msgid "Buttons size:"
|
||||
msgstr "Velikost gumbov:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:699
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:700
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Majhni"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:701
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Veliki"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:702
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
|
||||
msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr "Zelo veliki"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:706
|
||||
msgctxt "extended_tip | iconsize"
|
||||
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
|
||||
msgstr "Določa velikost prikaza ikon vrstice krmarjenja."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:728
|
||||
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
|
||||
msgid "Display %1 (external)"
|
||||
msgstr "Zaslon %1 (zunanji)"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
|
||||
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
|
||||
msgid "Display %1"
|
||||
msgstr "Zaslon %1"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:748
|
||||
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
|
||||
msgid "All displays"
|
||||
msgstr "Vsi zasloni"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:758
|
||||
msgctxt "presentationdialog|external_str"
|
||||
msgid "Auto External (Display %1)"
|
||||
msgstr "Samodejno zunanji (zaslon %1)"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:777
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Zaslon"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremote"
|
||||
msgid "Enable remote control"
|
||||
msgstr "Omogoči daljinsko upravljanje"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:823
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:822
|
||||
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
|
||||
msgid "Download App ..."
|
||||
msgstr "Prenesi aplikacijo ..."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:827
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:826
|
||||
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
|
||||
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
|
||||
msgstr "Prenesite Daljinca LibreOffice Impress (LibreOffice Impress Remote) za oddaljen nadzor predstavitve z vašega pametnega telefona ali pametne ure."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:839
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
|
||||
msgid "Enable insecure WiFi connections"
|
||||
msgstr "Omogoči brezžične povezave, ki niso varne"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:844
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:843
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
|
||||
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
|
||||
msgstr "Poleg povezav Bluetooth prek IP na vseh omrežnih vmesnikih omogočite tudi povezave, ki niso varne in šifrirane. To ni priporočljivo v javnih omrežjih."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:859
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:861
|
||||
msgctxt "presentationdialog|label3"
|
||||
msgid "Remote control"
|
||||
msgstr "Daljinski upravljalnik"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:887
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:889
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
|
||||
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
|
||||
msgstr "Določa nastavitve za projekcijo, npr. s katero prosojnico naj se začne, kako naj si prosojnice sledijo, vrsto predstavitve in možnosti kazalca."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "fontdialog|FontDialog"
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Pisave"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:116
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|font"
|
||||
msgid "Select a font from the list."
|
||||
msgstr "S seznama izberite pisavo."
|
||||
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgctxt "fontdialog|formulaL1"
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Atributi"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:302
|
||||
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
|
||||
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
|
||||
msgstr "Uporabite to pogovorno okno za izbor pisave za ustrezne kategorije v pogovornem oknu Pisave."
|
||||
@@ -2479,62 +2479,62 @@ msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
|
||||
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
|
||||
msgstr "Velikost vseh elementov formule je sorazmerna osnovni velikosti. Za spremembo osnovne velikosti izberite ali vnesite želeno velikost v slikovnih točkah (pt). Lahko uporabite tudi druge enote ali drugo metriko, sprememba v pt se izvede samodejno."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
|
||||
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Velikost imen in drugih elementov funkcij v formuli izberite relativno na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label2"
|
||||
msgid "_Operators:"
|
||||
msgstr "_Operatorji:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label3"
|
||||
msgid "_Limits:"
|
||||
msgstr "_Meje:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
|
||||
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Izberite velikost matematičnih operatorjev v formuli relativno glede na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
|
||||
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Izberite velikost mej v formuli relativno glede na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:208
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label5"
|
||||
msgid "_Text:"
|
||||
msgstr "_Besedilo:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label7"
|
||||
msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr "_Funkcije:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label6"
|
||||
msgid "_Indexes:"
|
||||
msgstr "_Indeksi:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:228
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
|
||||
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
|
||||
msgstr "Velikost besedila v formuli izberite relativno glede na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label6"
|
||||
msgid "_Indexes:"
|
||||
msgstr "_Indeksi:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
|
||||
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Velikost indeksov formule izberite relativno na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label7"
|
||||
msgid "_Functions:"
|
||||
msgstr "_Funkcije:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:294
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
|
||||
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Velikost imen in drugih elementov funkcij v formuli izberite relativno na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label2"
|
||||
msgid "_Operators:"
|
||||
msgstr "_Operatorji:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:327
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
|
||||
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Izberite velikost matematičnih operatorjev v formuli relativno glede na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:340
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label3"
|
||||
msgid "_Limits:"
|
||||
msgstr "_Meje:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
|
||||
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
|
||||
msgstr "Izberite velikost mej v formuli relativno glede na osnovno velikost."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|label1"
|
||||
msgid "Relative Sizes"
|
||||
msgstr "Relativne velikosti"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:404
|
||||
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
|
||||
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
|
||||
msgstr "S tem pogovornim oknom določite velikosti pisave v svoji formuli. Izberite osnovno velikost in vsi elementi v formuli se bodo spremenili v skladu z novo osnovno velikostjo."
|
||||
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "spacingdialog|category"
|
||||
msgid "_Category"
|
||||
msgstr "_Kategorija"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:375
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:330
|
||||
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
|
||||
msgid "Scale all brackets"
|
||||
msgstr "Spremeni merilo vseh oklepajev"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from svtools
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1151,359 +1151,369 @@ msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
|
||||
msgid "JRE is Defective"
|
||||
msgstr "JRE je okvarjen"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_ACC_COLUMN_NUM"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_ACC_ROW_NUM"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
|
||||
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:283
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
|
||||
msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti tiskalnika, kjer lahko za trenutni dokument preglasite splošne možnosti tiskalnika, nastavljene v podoknu Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Writer/Web – Tiskanje (macOS: %PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME Writer/Web – Tiskanje)."
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:285
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Izvorna koda"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:286
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
|
||||
msgid "Bookmark file"
|
||||
msgstr "Datoteka z zaznamki"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:287
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:288
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
|
||||
msgid "Configuration file"
|
||||
msgstr "Konfiguracijska datoteka"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:289
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:290
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
|
||||
msgid "Database table"
|
||||
msgstr "Tabela zbirke podatkov"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:291
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:294
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
|
||||
msgid "System file"
|
||||
msgstr "Sistemska datoteka"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:292
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
|
||||
msgid "MS Word document"
|
||||
msgstr "Dokument MS Word"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:293
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
|
||||
msgid "Help file"
|
||||
msgstr "Datoteka pomoči"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:294
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
|
||||
msgid "HTML document"
|
||||
msgstr "Dokument HTML"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:295
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:298
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
|
||||
msgid "Archive file"
|
||||
msgstr "Arhivska datoteka"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:296
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
|
||||
msgid "Log file"
|
||||
msgstr "Dnevnik"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:297
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
|
||||
msgid "StarOffice Database"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov StarOffice"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:298
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
|
||||
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
|
||||
msgstr "Glavni dokument StarWriter 4.0 / 5.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:299
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
|
||||
msgid "StarOffice Image"
|
||||
msgstr "Slika StarOffice"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:300
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Datoteka z besedilom"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:301
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:304
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Povezava"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:302
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:305
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
|
||||
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
|
||||
msgstr "Predloga StarOffice 3.0 – 5.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:303
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:306
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
|
||||
msgid "MS Excel document"
|
||||
msgstr "Dokument programa MS Excel"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:304
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:307
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
|
||||
msgid "MS Excel template"
|
||||
msgstr "Predloga programa MS Excel"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:305
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
|
||||
msgid "Batch file"
|
||||
msgstr "Paketna datoteka"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:306
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:309
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:307
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:310
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Mapa"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:308
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:311
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
|
||||
msgid "Text Document"
|
||||
msgstr "Dokument z besedilom"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:309
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:312
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Preglednica"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:310
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:313
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Predstavitev"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:311
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:314
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "Risba"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:312
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:315
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
|
||||
msgid "HTML document"
|
||||
msgstr "Dokument HTML"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:313
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:316
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
|
||||
msgid "Master document"
|
||||
msgstr "Glavni dokument"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:314
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:317
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr "Formula"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:315
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:318
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:316
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:319
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:317
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:320
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
|
||||
msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:318
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:321
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
|
||||
msgstr "Predloga predstavitve OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:319
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:322
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
|
||||
msgstr "Predloga besedilnega dokumenta OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:320
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:323
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
|
||||
msgid "Local drive"
|
||||
msgstr "Krajevni pogon"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:321
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:324
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
|
||||
msgid "Disk drive"
|
||||
msgstr "Diskovni pogon"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:322
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:325
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
|
||||
msgid "CD-ROM drive"
|
||||
msgstr "Pogon CD-ROM"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:323
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:326
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
|
||||
msgid "Network connection"
|
||||
msgstr "Omrežna povezava"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:324
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:327
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
|
||||
msgid "MS PowerPoint Document"
|
||||
msgstr "Dokument programa MS PowerPoint"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:325
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:328
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
|
||||
msgid "MS PowerPoint Template"
|
||||
msgstr "Predloga programa MS PowerPoint"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:326
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:329
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
|
||||
msgid "MS PowerPoint Show"
|
||||
msgstr "Predstavitev programa MS PowerPoint"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:327
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:330
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
|
||||
msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:328
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:331
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
|
||||
msgstr "Grafikon OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:329
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:332
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
|
||||
msgstr "Risba OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:330
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:333
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Preglednica OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:331
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:334
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
|
||||
msgstr "Predstavitev OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:332
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:335
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
|
||||
msgstr "Dokument z besedilom OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:333
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:336
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
|
||||
msgstr "Glavni dokument OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:334
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:337
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
|
||||
msgid "MathML Document"
|
||||
msgstr "Dokument MathML"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:335
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:338
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Database"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:336
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:339
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
|
||||
msgstr "Risba programa programa %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:337
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:340
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Math Formula"
|
||||
msgstr "Formula programa %PRODUCTNAME Math"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:338
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:341
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
|
||||
msgstr "Glavni dokument programa %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:339
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:342
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Impress Presentation"
|
||||
msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:340
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:343
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Calc Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Preglednica programa %PRODUCTNAME Calc"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:341
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:344
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Writer Document"
|
||||
msgstr "Dokument programa %PRODUCTNAME Writer"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:342
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:345
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr "Predloga preglednice programa %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:343
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:346
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template"
|
||||
msgstr "Predloga risbe programa %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:344
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:347
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template"
|
||||
msgstr "Predloga predstavitve programa %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:345
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:348
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Text Template"
|
||||
msgstr "Predloga besedila programa %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:346
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:349
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||||
msgstr "Razširitev %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:348
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:351
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
|
||||
msgid "Hunspell SpellChecker"
|
||||
msgstr "Preverjalnik črkovanja Hunspell"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:349
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:352
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
|
||||
msgid "Libhyphen Hyphenator"
|
||||
msgstr "Delilnik besed Libhyphen"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:350
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:353
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
|
||||
msgid "MyThes Thesaurus"
|
||||
msgstr "Slovar sopomenk MyThes"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:351
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:354
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
|
||||
msgid "List of Ignored Words"
|
||||
msgstr "Seznam prezrtih besed"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:352
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:355
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
|
||||
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
|
||||
msgstr "Oddaljeni preverjalnik slovnice LanguageTool"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:353
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:356
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SPELLING_ERROR"
|
||||
msgid "Spelling error"
|
||||
msgstr "Napaka črkovanja"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:354
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:357
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAMMAR_ERROR_LONG"
|
||||
msgid "Grammar error"
|
||||
msgstr "Slovnična napaka"
|
||||
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:355
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:358
|
||||
msgctxt "STR_DESCRIPTION_STYLE_ERROR"
|
||||
msgid "Bad style"
|
||||
msgstr "Neustrezen slog"
|
||||
@@ -4272,6 +4282,21 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "French (Republic of Guinea)"
|
||||
msgstr "francoski (Republika Gvineja)"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:450
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Abkhaz"
|
||||
msgstr "abhaški"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:451
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Guyana)"
|
||||
msgstr "angleški (Gvajana)"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:452
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Gronings"
|
||||
msgstr "groningški"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from uui/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 23:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 07:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -999,21 +999,41 @@ msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Enter the master password to continue."
|
||||
msgstr "Vnesite glavno geslo za nadaljevanje."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:18
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Nastavitev gesla"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:133
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
|
||||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||||
msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:151
|
||||
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
|
||||
msgid "Show Characters"
|
||||
msgstr "Pokaži znake"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:152
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|togglebt1"
|
||||
msgid "Show or Hide password characters"
|
||||
msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:183
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr "Ponovno vnesite geslo."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:201
|
||||
msgctxt "password|togglebt2-atkobject"
|
||||
msgid "Show Characters"
|
||||
msgstr "Pokaži znake"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|togglebt2"
|
||||
msgid "Show or Hide password characters"
|
||||
msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla."
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
|
||||
msgid "Set Master Password"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user