Updated Slovenian translation

Change-Id: I28b56c7e06acfd0209e7e9d90ff5d5bcd1933225
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2025-06-14 15:19:06 +02:00
committed by Andras Timar
parent f6e8f362f2
commit 6a675288cc
65 changed files with 16612 additions and 11170 deletions

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 12:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -225,461 +225,466 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr "Azijska tipografija"
#: chart2/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_PAGE_COLOR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barvna paleta"
#: chart2/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION"
#: chart2/inc/strings.hrc:52
#: chart2/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
msgid "Axis"
msgstr "Os"
#: chart2/inc/strings.hrc:53
#: chart2/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
msgid "X Axis"
msgstr "Os X"
#: chart2/inc/strings.hrc:54
#: chart2/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
msgid "Y Axis"
msgstr "Os Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:55
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
msgid "Z Axis"
msgstr "Os Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:56
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Drugotna os X"
#: chart2/inc/strings.hrc:57
#: chart2/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Drugotna os Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:58
#: chart2/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
#: chart2/inc/strings.hrc:59
#: chart2/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
#: chart2/inc/strings.hrc:60
#: chart2/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
#: chart2/inc/strings.hrc:61
#: chart2/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "Glavna mreža osi X"
#: chart2/inc/strings.hrc:62
#: chart2/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Glavna mreža osi Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:63
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Glavna mreža osi Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:64
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "Pomožna mreža osi X"
#: chart2/inc/strings.hrc:65
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Pomožna mreža osi Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:66
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Pomožna mreža osi Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:67
#: chart2/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: chart2/inc/strings.hrc:68
#: chart2/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: chart2/inc/strings.hrc:69
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
msgid "Titles"
msgstr "Naslovi"
#: chart2/inc/strings.hrc:70
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
msgstr "Glavni naslov"
#: chart2/inc/strings.hrc:71
#: chart2/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: chart2/inc/strings.hrc:72
#: chart2/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
msgid "X Axis Title"
msgstr "Naslov osi X"
#: chart2/inc/strings.hrc:73
#: chart2/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Naslov osi Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:74
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Naslov osi Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:75
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Naslov drugotne osi X"
#: chart2/inc/strings.hrc:76
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Naslov drugotne osi Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:77
#: chart2/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: chart2/inc/strings.hrc:78
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
msgid "Data Labels"
msgstr "Oznake podatkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:79
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
msgstr "Podatkovna točka"
#: chart2/inc/strings.hrc:80
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
msgstr "Podatkovne točke"
#: chart2/inc/strings.hrc:81
#: chart2/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
msgstr "Ključ legende"
#: chart2/inc/strings.hrc:82
#: chart2/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
msgid "Data Series"
msgstr "Niz podatkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:83
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
msgid "Data Series"
msgstr "Nizi podatkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:84
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
msgstr "Trendna črta"
#: chart2/inc/strings.hrc:85
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
msgstr "Trendne črte"
#: chart2/inc/strings.hrc:86
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Trendna črta %FORMULA z natančnostjo R² = %RSQUARED"
#: chart2/inc/strings.hrc:87
#: chart2/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
msgstr "Trendna črta drsečega povprečja z obdobjem = %PERIOD"
#: chart2/inc/strings.hrc:88
#: chart2/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Črta srednje vrednosti"
#: chart2/inc/strings.hrc:89
#: chart2/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
msgid "Equation"
msgstr "Enačba"
#: chart2/inc/strings.hrc:90
#: chart2/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
msgid "X Error Bars"
msgstr "Stolpci napake X"
#: chart2/inc/strings.hrc:91
#: chart2/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Stolpci napake Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:92
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
msgid "Z Error Bars"
msgstr "Stolpci napake Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:93
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
msgstr "Borzna izguba"
#: chart2/inc/strings.hrc:94
#: chart2/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
msgstr "Borzni dobiček"
#: chart2/inc/strings.hrc:95
#: chart2/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
msgid "Chart Area"
msgstr "Področje grafikona"
#: chart2/inc/strings.hrc:96
#: chart2/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
msgid "Chart"
msgstr "Grafikon"
#: chart2/inc/strings.hrc:97
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Stena grafikona"
#: chart2/inc/strings.hrc:98
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Tla grafikona"
#: chart2/inc/strings.hrc:99
#: chart2/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Risani predmet"
#: chart2/inc/strings.hrc:100
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
#: chart2/inc/strings.hrc:101
#: chart2/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:102
#: chart2/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Vrednosti: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:103
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER, niz podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:104
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
msgstr "Podatkovna točka %POINTNUMBER v izbranem nizu podatkov %SERIESNUMBER, vrednosti: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:105
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "Izbran %OBJECTNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:106
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Tortni grafikon, razkosan na %PERCENTVALUE odstotkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:107
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME za niz podatkov »%SERIESNAME«"
#: chart2/inc/strings.hrc:108
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME za vse nize podatkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:109
#: chart2/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
msgstr "Uredi vrsto grafikona"
#: chart2/inc/strings.hrc:110
#: chart2/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Uredi obsege podatkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:111
#: chart2/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
msgid "Edit 3D view"
msgstr "Uredi pogled 3D"
#: chart2/inc/strings.hrc:112
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
msgid "Edit chart data"
msgstr "Uredi podatke grafikona"
#: chart2/inc/strings.hrc:113
#: chart2/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
msgstr "Legenda vključena/izključena"
#: chart2/inc/strings.hrc:114
#: chart2/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena vodoravna mreža"
#: chart2/inc/strings.hrc:115
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
msgstr "Glavna/glavna in pomožna/izključena navpična mreža"
#: chart2/inc/strings.hrc:116
#: chart2/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
msgstr "Spremeni merilo besedila"
#: chart2/inc/strings.hrc:117
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Samodejna postavitev"
#: chart2/inc/strings.hrc:118
#: chart2/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Te funkcije z izbranimi predmeti ni mogoče dokončati."
#: chart2/inc/strings.hrc:119
#: chart2/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
msgid "Edit text"
msgstr "Uredi besedilo"
#: chart2/inc/strings.hrc:120
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:121
#: chart2/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:122
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: chart2/inc/strings.hrc:123
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
msgstr "Vrednosti X"
#: chart2/inc/strings.hrc:124
#: chart2/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
msgstr "Vrednosti Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:125
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Velikosti mehurčkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:126
#: chart2/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "Stolpci napake X"
#: chart2/inc/strings.hrc:127
#: chart2/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Pozitivni stolpci napake X"
#: chart2/inc/strings.hrc:128
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negativni stolpci napake X"
#: chart2/inc/strings.hrc:129
#: chart2/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Stolpci napake Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:130
#: chart2/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Pozitivni stolpci napake Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:131
#: chart2/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negativni stolpci napake Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:132
#: chart2/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
msgid "Open Values"
msgstr "Otvoritveni tečaj"
#: chart2/inc/strings.hrc:133
#: chart2/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
msgid "Close Values"
msgstr "Zaključni tečaj"
#: chart2/inc/strings.hrc:134
#: chart2/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
msgid "Low Values"
msgstr "Najnižji tečaj"
#: chart2/inc/strings.hrc:135
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
msgid "High Values"
msgstr "Najvišji tečaj"
#: chart2/inc/strings.hrc:136
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#: chart2/inc/strings.hrc:137
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Niz"
#: chart2/inc/strings.hrc:138
#: chart2/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Series%NUMBER"
msgstr "Niz%NUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:139
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Izberite obseg za %VALUETYPE %SERIESNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:140
#: chart2/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Izberite obseg za kategorije"
#: chart2/inc/strings.hrc:141
#: chart2/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Izberite obseg za oznake podatkov"
#: chart2/inc/strings.hrc:142
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
@@ -688,272 +693,272 @@ msgstr ""
"Vaš zadnji vnos ni pravilen.\n"
"Ali želite prezreti to spremembo in zapreti pogovorno okno?"
#: chart2/inc/strings.hrc:143
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
msgstr "Od leve proti desni"
#: chart2/inc/strings.hrc:144
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
msgstr "Od desne proti levi"
#: chart2/inc/strings.hrc:145
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
#: chart2/inc/strings.hrc:146
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
msgstr "Barva polnila"
#: chart2/inc/strings.hrc:147
#: chart2/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "Barva obrobe"
#: chart2/inc/strings.hrc:148
#: chart2/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_DATA_TABLE"
msgid "Data Table"
msgstr "Podatkovna tabela"
#: chart2/inc/strings.hrc:150
#: chart2/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Iz podatkovne tabele"
#: chart2/inc/strings.hrc:151
#: chart2/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linearna"
#: chart2/inc/strings.hrc:152
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritemska"
#: chart2/inc/strings.hrc:153
#: chart2/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponentna"
#: chart2/inc/strings.hrc:154
#: chart2/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potenčna"
#: chart2/inc/strings.hrc:155
#: chart2/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
msgid "Polynomial"
msgstr "Polinomska"
#: chart2/inc/strings.hrc:156
#: chart2/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
msgid "Moving average"
msgstr "Drseče povprečje"
#: chart2/inc/strings.hrc:157
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Srednja vrednost"
#: chart2/inc/strings.hrc:159
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
msgstr "Navpični stolpčni"
#: chart2/inc/strings.hrc:160
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
msgstr "Vodoravni stolpčni"
#: chart2/inc/strings.hrc:161
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_TYPE_HISTOGRAM"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: chart2/inc/strings.hrc:162
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_HISTOGRAM"
msgid "Histogram Chart"
msgstr "Grafikon histograma"
#: chart2/inc/strings.hrc:163
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_TYPE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Ploščinski"
#: chart2/inc/strings.hrc:164
#: chart2/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
msgstr "Tortni"
#: chart2/inc/strings.hrc:165
#: chart2/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Of-Pie"
msgstr "Rezine"
#: chart2/inc/strings.hrc:166
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Razkosan tortni grafikon"
#: chart2/inc/strings.hrc:167
#: chart2/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_BAR_OF_PIE"
msgid "Bar-of-pie Chart"
msgstr "Stolpčni grafikon rezine"
#: chart2/inc/strings.hrc:168
#: chart2/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_PIE_OF_PIE"
msgid "Pie-of-pie Chart"
msgstr "Tortni grafikon rezine"
#: chart2/inc/strings.hrc:169
#: chart2/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Razkosani kolobarni grafikon"
#: chart2/inc/strings.hrc:170
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_DONUT"
msgid "Donut"
msgstr "Kolobarni"
#: chart2/inc/strings.hrc:171
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_TYPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Črtni"
#: chart2/inc/strings.hrc:172
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (razpršeni)"
#: chart2/inc/strings.hrc:173
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
msgid "Points and Lines"
msgstr "Točke in črte"
#: chart2/inc/strings.hrc:174
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
msgid "Points Only"
msgstr "Samo točke"
#: chart2/inc/strings.hrc:175
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_LINES_ONLY"
msgid "Lines Only"
msgstr "Samo črte"
#: chart2/inc/strings.hrc:176
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_LINES_3D"
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-črte"
#: chart2/inc/strings.hrc:177
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
#: chart2/inc/strings.hrc:178
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Navpični stolpčni in črtni"
#: chart2/inc/strings.hrc:179
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Naložen stolpčni in črtni"
#: chart2/inc/strings.hrc:180
#: chart2/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
msgstr "Mrežni"
#: chart2/inc/strings.hrc:181
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
msgstr "Borzni"
#: chart2/inc/strings.hrc:182
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Borzni grafikon 1"
#: chart2/inc/strings.hrc:183
#: chart2/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Borzni grafikon 2"
#: chart2/inc/strings.hrc:184
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Borzni grafikon 3"
#: chart2/inc/strings.hrc:185
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Borzni grafikon 4"
#: chart2/inc/strings.hrc:186
#: chart2/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
#: chart2/inc/strings.hrc:187
#: chart2/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Naložen"
#: chart2/inc/strings.hrc:188
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Odstotkoven naložen"
#: chart2/inc/strings.hrc:189
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_DEEP"
msgid "Deep"
msgstr "Globoko"
#: chart2/inc/strings.hrc:190
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
#: chart2/inc/strings.hrc:191
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
msgstr "Mehurčni"
#: chart2/inc/strings.hrc:192
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Mehurčni grafikon"
#: chart2/inc/strings.hrc:194
#: chart2/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Številke so obvezne. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:195
#: chart2/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Glavni interval zahteva pozitivno številko. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:196
#: chart2/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr "Logaritmično merilo zahteva pozitivne številke. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:197
#: chart2/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Najmanjša vrednost mora biti manjša od največje vrednosti. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:198
#: chart2/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
msgstr "Glavni interval mora biti večji od pomožnega intervala. Preverite vnos."
#: chart2/inc/strings.hrc:199
#: chart2/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
msgstr "Glavni in pomožni interval morata biti večja ali enaka ločljivosti. Preverite vnos."
@@ -983,6 +988,16 @@ msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:27
msgctxt "chartcolorpalettepopup|colorfulwin"
msgid "Colorful"
msgstr "Barvito"
#: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:75
msgctxt "chartcolorpalettepopup|monochromaticwin"
msgid "Monochromatic"
msgstr "Monokromatsko"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
@@ -1943,6 +1958,16 @@ msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "_Usmerjenost besedila:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:30
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Allow to select a color palette to apply to current chart data series."
msgstr "Dovolite izbor barvne palete, ki se bo uveljavila na trenutnem nizu podatkov grafikona."
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:42
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbordertype-atkobject"
msgid "Border Style"
msgstr "Slog obrobe"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
@@ -2938,6 +2963,16 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:47
msgctxt "tp_ChartColorPalette|colorfulwin"
msgid "Colorful"
msgstr "Barvito"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:97
msgctxt "tp_ChartColorPalette|monochromaticwin"
msgid "Monochromatic"
msgstr "Monokromatsko"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#. extracted from dictionaries/as_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Assamese spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Asamski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#. extracted from dictionaries/kn_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Kannada spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Kanareški jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#. extracted from dictionaries/mr_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Marathi spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
msgstr "Maratski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in slovar sopomenk"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#. extracted from dictionaries/or_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Oriya spelling dictionary, and hyphenation rules"
msgstr "Orijanski jezik - slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#. extracted from dictionaries/ta_IN
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Tamil spelling dictionary"
msgstr "Tamilski jezik slovar za preverjanje črkovanja"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from editeng/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -960,528 +960,553 @@ msgid "Hyphenation across page"
msgstr "Deljenje besed prek strani"
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_TRUE"
msgid "by shifting the last hyphenated word"
msgstr "z zamikanjem zadnje deljene besede"
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_LINE_FALSE"
msgid "by shifting the last hyphenated line"
msgstr "z zamikanjem zadnje deljene vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:206
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
msgstr "Širina: "
#: include/editeng/editrids.hrc:205
#: include/editeng/editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
msgstr "Višina: "
#: include/editeng/editrids.hrc:206
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
msgid "Indent left "
msgstr "Zamik levo"
#: include/editeng/editrids.hrc:207
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "Prva vrstica"
#: include/editeng/editrids.hrc:208
#: include/editeng/editrids.hrc:210
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
msgid "Indent right "
msgstr "Zamik desno"
#: include/editeng/editrids.hrc:209
#: include/editeng/editrids.hrc:211
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
msgstr "Senca: "
#: include/editeng/editrids.hrc:210
#: include/editeng/editrids.hrc:212
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
msgid "Borders "
msgstr "Obrobe"
#: include/editeng/editrids.hrc:211
#: include/editeng/editrids.hrc:213
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE"
msgid "No border"
msgstr "Brez obrob"
#: include/editeng/editrids.hrc:212
#: include/editeng/editrids.hrc:214
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_TOP"
msgid "top "
msgstr "zgoraj"
#: include/editeng/editrids.hrc:213
#: include/editeng/editrids.hrc:215
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM"
msgid "bottom "
msgstr "spodaj "
#: include/editeng/editrids.hrc:214
#: include/editeng/editrids.hrc:216
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT"
msgid "left "
msgstr "levo"
#: include/editeng/editrids.hrc:215
#: include/editeng/editrids.hrc:217
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT"
msgid "right "
msgstr "desno"
#: include/editeng/editrids.hrc:216
#: include/editeng/editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE"
msgid "Spacing "
msgstr "Razmik "
#: include/editeng/editrids.hrc:217
#: include/editeng/editrids.hrc:219
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER"
msgid "From top "
msgstr "Z vrha "
#: include/editeng/editrids.hrc:218
#: include/editeng/editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER"
msgid "From bottom "
msgstr "Z dna "
#: include/editeng/editrids.hrc:219
#: include/editeng/editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
#: include/editeng/editrids.hrc:220
#: include/editeng/editrids.hrc:222
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_115"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15 vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:221
#: include/editeng/editrids.hrc:223
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_15"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:222
#: include/editeng/editrids.hrc:224
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
#: include/editeng/editrids.hrc:223
#: include/editeng/editrids.hrc:225
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL"
msgid "Proportional"
msgstr "Sorazmerno"
#: include/editeng/editrids.hrc:224
#: include/editeng/editrids.hrc:226
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_MIN"
msgid "At least"
msgstr "Najmanj"
#: include/editeng/editrids.hrc:225
#: include/editeng/editrids.hrc:227
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING"
msgid "Leading"
msgstr "Vodilno"
#: include/editeng/editrids.hrc:226
#: include/editeng/editrids.hrc:228
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_FIXED"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
#. To translators: %1 == will be replaced by the number of lines
#: include/editeng/editrids.hrc:228
#: include/editeng/editrids.hrc:230
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 vrstic"
#: include/editeng/editrids.hrc:229
#: include/editeng/editrids.hrc:231
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
msgid "Widow control"
msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:230
#: include/editeng/editrids.hrc:232
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
msgid "Orphan control"
msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:231
#: include/editeng/editrids.hrc:233
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
msgid "%1 characters at end of line"
msgstr "%1 znak(ov) na koncu vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:232
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL"
msgid "%1 characters at beginning of line"
msgstr "%1 znak(ov) na začetku vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:233
#: include/editeng/editrids.hrc:235
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_COMPOUND_MINLEAD"
msgid "%1 compound word characters at end of line"
msgstr "%1 znak(ov) zloženke na koncu vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:234
#: include/editeng/editrids.hrc:236
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX"
msgid "%1 hyphens"
msgstr "%1 vezaj(ev)"
#: include/editeng/editrids.hrc:235
#: include/editeng/editrids.hrc:237
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE"
msgid "Not hyphenated CAPS"
msgstr "Brez deljenja besed, zapisanih z VELIKIMI ČRKAMI"
#: include/editeng/editrids.hrc:236
#: include/editeng/editrids.hrc:238
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
msgid "Not hyphenated last word"
msgstr "Brez deljenja zadnjih besed"
#: include/editeng/editrids.hrc:237
#: include/editeng/editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN"
msgid "%1 characters in words"
msgstr "%1 znak(ov) v besedah"
#: include/editeng/editrids.hrc:238
#: include/editeng/editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE"
msgid "Hyphenation zone "
msgstr "Pas deljenja "
#: include/editeng/editrids.hrc:239
#: include/editeng/editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_ALWAYS"
msgid "Paragraph end zone "
msgstr "Območje konca odstavka "
#: include/editeng/editrids.hrc:242
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_COLUMN"
msgid "Column end zone "
msgstr "Območje konca stolpca "
#: include/editeng/editrids.hrc:243
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_PAGE"
msgid "Page end zone "
msgstr "Območje konca strani "
#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE_SPREAD"
msgid "Spread end zone "
msgstr "Območje konca razgrnjene strani "
#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_AUTO"
msgid "Hyphenation across page"
msgstr "Deljenje besed prek strani"
#: include/editeng/editrids.hrc:240
#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_SPREAD"
msgid "Avoid hyphenation across page when the next page is not visible to the reader at the same time"
msgstr "Izogni se deljenju besed med stranema, ki bralcu nista hkrati vidni"
#: include/editeng/editrids.hrc:241
#: include/editeng/editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_PAGE"
msgid "Avoid hyphenation across page"
msgstr "Izogni se deljenju besed prek strani"
#: include/editeng/editrids.hrc:242
#: include/editeng/editrids.hrc:248
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_COLUMN"
msgid "Avoid hyphenation across column and page"
msgstr "Izogni se deljenju besed prek stolpcev in strani"
#: include/editeng/editrids.hrc:243
#: include/editeng/editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_ALWAYS"
msgid "Avoid hyphenation across last full paragraph line, column and page"
msgstr "Izogni se deljenju besed prek zadnje polne vrstice odstavka, stolpca in strani"
#: include/editeng/editrids.hrc:244
#: include/editeng/editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE"
msgid "Page Style: "
msgstr "Slog strani: "
#: include/editeng/editrids.hrc:245
#: include/editeng/editrids.hrc:251
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE"
msgid "Kerning "
msgstr "Spodsekavanje"
#: include/editeng/editrids.hrc:246
#: include/editeng/editrids.hrc:252
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED"
msgid "locked "
msgstr "zaklenjeno"
#: include/editeng/editrids.hrc:247
#: include/editeng/editrids.hrc:253
msgctxt "RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED"
msgid "Condensed "
msgstr "Strnjeno"
#: include/editeng/editrids.hrc:248
#: include/editeng/editrids.hrc:254
msgctxt "RID_SVXITEMS_GRAPHIC"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
#: include/editeng/editrids.hrc:249
#: include/editeng/editrids.hrc:255
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE"
msgid "none"
msgstr "brez"
#: include/editeng/editrids.hrc:250
#: include/editeng/editrids.hrc:256
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE"
msgid "Dots "
msgstr "Pike"
#: include/editeng/editrids.hrc:251
#: include/editeng/editrids.hrc:257
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE"
msgid "Circle "
msgstr "Krožec"
#. ??? disc == filled ring
#: include/editeng/editrids.hrc:253
#: include/editeng/editrids.hrc:259
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE"
msgid "Filled circle "
msgstr "Poln krožec"
#: include/editeng/editrids.hrc:254
#: include/editeng/editrids.hrc:260
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE"
msgid "Accent "
msgstr "Naglas "
#: include/editeng/editrids.hrc:255
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#: include/editeng/editrids.hrc:256
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
msgid "Below"
msgstr "Spodaj"
#: include/editeng/editrids.hrc:257
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Dvovrstično izključeno"
#: include/editeng/editrids.hrc:258
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Dvovrstično"
#: include/editeng/editrids.hrc:259
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki"
#: include/editeng/editrids.hrc:260
#: include/editeng/editrids.hrc:266
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON"
msgid "No automatic character spacing"
msgstr "Brez samodejnega razmika med znaki"
#: include/editeng/editrids.hrc:261
#: include/editeng/editrids.hrc:267
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF"
msgid "No hanging punctuation at line end"
msgstr "Brez visečega postavljanja ločil na koncu vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:262
#: include/editeng/editrids.hrc:268
msgctxt "RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON"
msgid "Hanging punctuation at line end"
msgstr "Viseče postavljanje ločil na koncu vrstice"
#: include/editeng/editrids.hrc:263
#: include/editeng/editrids.hrc:269
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Uporabi seznam prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic"
#: include/editeng/editrids.hrc:264
#: include/editeng/editrids.hrc:270
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Ne uporabi seznama prepovedanih znakov na začetku in koncu vrstic"
#: include/editeng/editrids.hrc:265
#: include/editeng/editrids.hrc:271
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
msgid "No rotated characters"
msgstr "Brez vrtenja znakov"
#: include/editeng/editrids.hrc:266
#: include/editeng/editrids.hrc:272
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE"
msgid "Character rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Znak zavrten za $(ARG1)°"
#: include/editeng/editrids.hrc:267
#: include/editeng/editrids.hrc:273
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Prilagodi vrstici"
#: include/editeng/editrids.hrc:268
#: include/editeng/editrids.hrc:274
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
msgid "Text is not rotated"
msgstr "Besedilo ni zavrteno"
#: include/editeng/editrids.hrc:269
#: include/editeng/editrids.hrc:275
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
msgstr "Besedilo zavrteno za $(ARG1)°"
#: include/editeng/editrids.hrc:270
#: include/editeng/editrids.hrc:276
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE"
msgid "Characters scaled $(ARG1)%"
msgstr "Merilo znakov $(ARG1)%"
#: include/editeng/editrids.hrc:271
#: include/editeng/editrids.hrc:277
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF"
msgid "No scaled characters"
msgstr "Brez znakov spremenjene velikosti"
#: include/editeng/editrids.hrc:272
#: include/editeng/editrids.hrc:278
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE"
msgid "No relief"
msgstr "Brez reliefa"
#: include/editeng/editrids.hrc:273
#: include/editeng/editrids.hrc:279
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED"
msgid "Relief"
msgstr "Relief"
#: include/editeng/editrids.hrc:274
#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED"
msgid "Engraved"
msgstr "Vrezano"
#: include/editeng/editrids.hrc:275
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO"
msgid "Automatic text alignment"
msgstr "Samodejna poravnava besedila"
#: include/editeng/editrids.hrc:276
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE"
msgid "Text aligned to base line"
msgstr "Besedilo poravnano na osnovno vrstico"
#: include/editeng/editrids.hrc:277
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP"
msgid "Text aligned top"
msgstr "Besedilo poravnano zgoraj"
#: include/editeng/editrids.hrc:278
#: include/editeng/editrids.hrc:284
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER"
msgid "Text aligned middle"
msgstr "Besedilo poravnano na sredini"
#: include/editeng/editrids.hrc:279
#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM"
msgid "Text aligned bottom"
msgstr "Besedilo poravnano spodaj"
#: include/editeng/editrids.hrc:280
#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (vodoravno)"
#: include/editeng/editrids.hrc:281
#: include/editeng/editrids.hrc:287
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (vodoravno)"
#: include/editeng/editrids.hrc:282
#: include/editeng/editrids.hrc:288
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično)"
#: include/editeng/editrids.hrc:283
#: include/editeng/editrids.hrc:289
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično)"
#: include/editeng/editrids.hrc:284
#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
msgid "Use superordinate object text direction setting"
msgstr "Uporabi predmetne nastavitve smeri besedila"
#: include/editeng/editrids.hrc:285
#: include/editeng/editrids.hrc:291
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
msgstr "Smer besedila od leve proti desni (navpično navzgor)"
#: include/editeng/editrids.hrc:286
#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
msgstr "Smer besedila od desne proti levi (navpično, vsi znaki zavrteni)"
#: include/editeng/editrids.hrc:287
#: include/editeng/editrids.hrc:293
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON"
msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)"
msgstr "Odstavek pripni na mrežo besedila (če je aktivno)"
#: include/editeng/editrids.hrc:288
#: include/editeng/editrids.hrc:294
msgctxt "RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF"
msgid "Paragraph does not snap to text grid"
msgstr "Odstavka ne pripni na mrežo besedila"
#: include/editeng/editrids.hrc:289
#: include/editeng/editrids.hrc:295
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE"
msgid "Not hidden"
msgstr "Vidno"
#: include/editeng/editrids.hrc:290
#: include/editeng/editrids.hrc:296
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
#: include/editeng/editrids.hrc:292
#: include/editeng/editrids.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
msgid "Paper tray"
msgstr "Pladenj za papir"
#: include/editeng/editrids.hrc:293
#: include/editeng/editrids.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
msgstr "[Iz nastavitev tiskalnika]"
#: include/editeng/editrids.hrc:295
#: include/editeng/editrids.hrc:301
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: include/editeng/editrids.hrc:296
#: include/editeng/editrids.hrc:302
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
#: include/editeng/editrids.hrc:297
#: include/editeng/editrids.hrc:303
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#: include/editeng/editrids.hrc:298
#: include/editeng/editrids.hrc:304
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
#: include/editeng/editrids.hrc:299
#: include/editeng/editrids.hrc:305
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Uporabi atribute"
#: include/editeng/editrids.hrc:300
#: include/editeng/editrids.hrc:306
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Ponastavi atribute"
#: include/editeng/editrids.hrc:301
#: include/editeng/editrids.hrc:307
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
#: include/editeng/editrids.hrc:302
#: include/editeng/editrids.hrc:308
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Uporabi sloge"
#: include/editeng/editrids.hrc:303
#: include/editeng/editrids.hrc:309
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
#: include/editeng/editrids.hrc:304
#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_STR_WORD"
msgid "Word is %x"
msgstr "Jezik besede je %x"
#: include/editeng/editrids.hrc:305
#: include/editeng/editrids.hrc:311
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph is %x"
msgstr "Jezik odstavka je %x"
#: include/editeng/editrids.hrc:306
#: include/editeng/editrids.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: include/editeng/editrids.hrc:308
#: include/editeng/editrids.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
msgid "Image bullet in paragraph"
msgstr "Grafična oznaka v odstavku"
#: include/editeng/editrids.hrc:309
#: include/editeng/editrids.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
msgid "Image bullet"
msgstr "Grafična oznaka"
#: include/editeng/editrids.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
msgstr "Odstavek: $(ARG) "
#: include/editeng/editrids.hrc:312
#: include/editeng/editrids.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?"
#: include/editeng/editrids.hrc:313
#: include/editeng/editrids.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
msgid "Continue checking at end of document?"
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?"
#: include/editeng/editrids.hrc:314
#: include/editeng/editrids.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
msgid ""
"Word cannot be added to dictionary\n"
@@ -1490,37 +1515,37 @@ msgstr ""
"Iz neznanega razloga\n"
"besede v slovar ni mogoče dodati."
#: include/editeng/editrids.hrc:315
#: include/editeng/editrids.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
msgid "The dictionary is already full."
msgstr "Slovar je poln."
#: include/editeng/editrids.hrc:316
#: include/editeng/editrids.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
msgid "The dictionary is read-only."
msgstr "Slovar je samo za branje."
#: include/editeng/editrids.hrc:318
#: include/editeng/editrids.hrc:323
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
#: include/editeng/editrids.hrc:319
#: include/editeng/editrids.hrc:324
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
msgid "Show subpoints"
msgstr "Pokaži podtočke"
#: include/editeng/editrids.hrc:320
#: include/editeng/editrids.hrc:325
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
msgid "Collapse"
msgstr "Strni"
#: include/editeng/editrids.hrc:321
#: include/editeng/editrids.hrc:326
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Uporabi atribute"
#: include/editeng/editrids.hrc:322
#: include/editeng/editrids.hrc:327
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -518,231 +518,261 @@ msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr "Ustvari PDF, ki ima vdelano izvorno datoteko ODF kot priponko."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF."
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF kot priponko."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr "Izberite različico dokumenta PDF. Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr "ODF 1.7"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr "PDF 2.0"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:589
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-1b (PDF 1.4 base)"
msgstr "PDF/A-1b (na osnovi PDF 1.4)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:590
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-2b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-2b (na osnovi PDF 1.7)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-3b (PDF 1.7 base)"
msgstr "PDF/A-3b (na osnovi PDF 1.7)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr "PDF/A-4 (na osnovi PDF 2.0)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Različice so lahko \"klasični\" PDF (t.j. PDF 1.7, PDF 2.0) ali zapis, skladen s PDF/A. Zapis PDF/A je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo in arhiviranje. Za to rabo so združljiv le podnabor vseh funkcionalnosti zapisa PDF. Primer: Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr "_Različica PDF:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:644
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Pošlji _obliko:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "Različica PDF/A:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Pošlji _obliko:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr "Obrazci"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Izvozi or_is"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Izvozi naslove skupaj z vnosi kazala vsebine s povezavami kot zaznamke PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "Zaznamki PDF se ustvarijo za vse odstavke z ravnjo orisa 1 ali več ter za vse vnose kazala vsebine s hiperpovezavami."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Izvozi ogra_de"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Izvozi s_krite strani"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Izvozi le strani z opombami."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Komentarji na robu"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti komentarje na robu strani v dokumentih Writer."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
@@ -1546,92 +1576,92 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "Nastavitve filtra XML"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:42
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
msgstr "Prikaže stran pomoči za to pogovorno okno."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:64
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
msgstr "Zapre pogovorno okno."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:111
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:124
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:135
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
msgstr "Izberite enega ali več filtrov, nato pa kliknite enega izmed gumbov."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:157
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:164
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem ustvarite nov filter."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:176
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:183
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
msgstr "Odpre pogovorno okno za urejanje izbranega filtra."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:195
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "_Preizkusi XSLT-je ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:202
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
msgstr "Odpre pogovorno okno za preizkus izbranega filtra."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Izbriši ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:221
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
msgstr "Ko potrdite pogovorno okno, ki sledi, bo izbrani filter izbrisan."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:233
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "_Shrani kot paket ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:240
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Če želite izbrani filter shraniti kot filtrski paket XSLT (*.jar), se prikaže pogovorno okno Shrani kot."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:252
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "_Odpri paket ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:259
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Če želite iz filtrskega paketa XSLT (*.jar) odpreti filter, se prikaže pogovorno okno Odpri."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:291
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve filtra XML, v katerem lahko ustvarite, uredite, izbrišete in preizkusite filtre, namenjene uvažanju in izvažanju datotek XML."
@@ -1641,52 +1671,52 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
msgstr "Ime _filtra:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:37
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:51
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "I_me vrste datoteke:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:65
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "Datote_čna pripona:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:79
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "Komentar_ji:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:43
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v pogovornem oknu Nastavitve filtra XML."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
msgstr "Vnesite končnico datoteke, ki naj velja, ko odprete datoteko brez določitve filtra. Končnica datoteke določa, kateri filter naj bo uporabljen."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:56
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v polju Vrsta datoteke v pogovornih oknih za datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:81
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
msgstr "Izberite program, ki ga želite uporabiti s filtrom."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:94
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
msgstr "I_me vrste datoteke:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:114
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v polju Vrsta datoteke v pogovornih oknih za datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:127
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
msgstr "Datote_čna pripona:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:147
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
msgstr "Vnesite končnico datoteke, ki naj velja, ko odprete datoteko brez določitve filtra. Končnica datoteke določa, kateri filter naj bo uporabljen."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:160
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "Komentar_ji:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:187
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
msgstr "Vnesite komentar (neobvezno)."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:207
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
msgstr "Vnesite ali uredite splošne podatke o filtru XML."
@@ -1706,61 +1736,61 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT za izvoz:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:69
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT _za uvoz:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:101
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Predloga za _uvoz:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:133
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:81
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
msgstr "Če je to filter za izvoz, vnesite ime filtra slogovne predloge XSLT, ki jo želite uporabiti za izvažanje."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:92
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:99
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:112
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT _za uvoz:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:136
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
msgstr "Če je to filter za uvoz, vnesite ime filtra slogovne predloge XSLT, ki jo želite uporabiti za uvažanje."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:147
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:154
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:167
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Predloga za _uvoz:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:191
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
msgstr "Vnesite ime predloge, ki jo želite uporabiti za uvažanje. V predlogi so določeni slogi, s katerimi se prikažejo oznake XML."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:202
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-10 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 11:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -674,6 +674,15 @@ msgctxt ""
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
msgstr "Mariner Write Mac Classic razl. 1.63.5"
#: Markdown.xcu
msgctxt ""
"Markdown.xcu\n"
"Markdown\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Markdown Document"
msgstr "Dokument Markdown"
#: MathML_XML__Math_.xcu
msgctxt ""
"MathML_XML__Math_.xcu\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from fpicker/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 09:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Moji dokumenti"
#: fpicker/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
msgid ""
"The file $name$ does not exist.\n"
"The file $(ARG1) does not exist.\n"
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
"Datoteka $name$ ne obstaja.\n"
"Datoteka $(ARG1) ne obstaja.\n"
"Preverite, da ste vnesli pravilno ime datoteke."
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
@@ -282,57 +282,57 @@ msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
msgid "Remote Files"
msgstr "Oddaljene datoteke"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:139
msgctxt "remotefilesdialog|open"
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:172
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
msgstr "Storitev:"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:203
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:200
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
msgid "_Manage services"
msgstr "_Upravljaj storitve"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:251
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
msgstr "Pogled seznama"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:266
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
msgid "Icon view"
msgstr "Pogled ikon"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:282
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:387
msgctxt "remotefilesdialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:407
msgctxt "remotefilesdialog|size"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:421
msgctxt "remotefilesdialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "Spremenjeno dne"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:499
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:497
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:513
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:511
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from framework/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 13:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite počistiti seznam nedavno odprtih datotek? T
#: framework/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_TOGGLE_CURRENT_MODULE"
msgid "Current Module Only"
msgstr "Samo za trenutni modul"
msgstr "Samo dokumenti trenutnega modula"
#: framework/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_TOGGLE_CURRENT_MODULE_HELP"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -681,14 +681,6 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Tools</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id901528999850603\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
@@ -2977,6 +2969,14 @@ msgctxt ""
msgid "List of Methods in the Basic Service"
msgstr "Seznam metod v storitvi Basic"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id891743424581473\n"
"help.text"
msgid "Python alternatives exist for methods marked with <emph>(*)</emph>."
msgstr "Za metode, označene z <emph>(*)</emph>, obstajajo alternative v Pythonu."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
@@ -3065,6 +3065,14 @@ msgctxt ""
msgid "A system path file name."
msgstr "Ime datoteke s sistemsko potjo."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id51743414232819\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> fileUrlToSystemPath() method returns a system path using an identical syntax."
msgstr "Metoda fileUrlToSystemPath() <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">modula uno</link> vrne sistemsko pot z identično skladnjo."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
@@ -3089,6 +3097,14 @@ msgctxt ""
msgid "A <literal>file:</literal> URL as a string."
msgstr "URL <literal>file:</literal> kot niz."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id51744524232819\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> systemPathToFileUrl() method returns a file URL for the given system path."
msgstr "Motoda systemPathToFileUrl() <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">modula uno</link> vrne URL datoteke za dano sistemsko pot."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
@@ -3121,6 +3137,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>unostructure</emph>: A fully qualified structure name such as <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> or <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
msgstr "<emph>unostructure</emph>: povsem kvalificirano ime strukture, kot npr. <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> ali <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id51743424332819\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">uno module</link> createUnoStruct() method creates an instance of a Uno structure type."
msgstr "Metoda createUnoStruct() <link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\">modula uno</link> ustvari instanco strukture UNO dane vrste."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
@@ -3257,22 +3281,6 @@ msgctxt ""
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
msgstr "Pretvori število v niz in ga potem oblikuje v skladu z obliko, ki jo navedete."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"hd_id751618825527776\n"
"help.text"
msgid "Formatting Codes"
msgstr "Kode za oblikovanje"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"hd_id681618825574599\n"
"help.text"
msgid "Predefined Formats"
msgstr "Vnaprej določene oblike"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
@@ -11558,8 +11566,8 @@ msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "<literal>On…</literal> properties return a URI string with the reference to the script triggered by the event. <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/>Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
msgstr "Lastnosti <literal>On…</literal> vrnejo niz URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Lastnosti <literal>On…</literal> lahko nastavite programsko.<br/>Preberite njegovo specifikacijo v <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">specifikaciji URI ogrodja skriptanja</link> (v angl.)."
msgid "<literal>On…</literal> event properties are URI strings that reference a script triggered for an event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
msgstr "Lastnosti dogodka <literal>On…</literal> so nizi URI s sklicem na skript, ki ga je dogodek sprožil. Preberite specifikacijo v <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">specifikaciji skriptanja ogrodja URI</link> (v angl.)."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -11569,14 +11577,6 @@ msgctxt ""
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "Read/Write"
msgstr "Branje/pisanje"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11585,14 +11585,6 @@ msgctxt ""
msgid "Basic IDE Description"
msgstr "Opis Basic IDE"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11601,14 +11593,6 @@ msgctxt ""
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11617,14 +11601,6 @@ msgctxt ""
msgid "When losing focus"
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11633,14 +11609,6 @@ msgctxt ""
msgid "Key pressed"
msgstr "Tipka pritisnjena"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11649,14 +11617,6 @@ msgctxt ""
msgid "Key released"
msgstr "Tipka sproščena"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11665,14 +11625,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moved while key presses"
msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11681,14 +11633,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse inside"
msgstr "Kazalec miške znotraj"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11697,14 +11641,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse outside"
msgstr "Kazalec miške zunaj"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11713,14 +11649,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miška premaknjena"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11729,14 +11657,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Gumb miške pritisnjen"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11745,6 +11665,14 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse button released"
msgstr "Gumb miške sproščen"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id661742233979615\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tip:</emph> All <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/> <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> example in %PRODUCTNAME Wiki demonstrates such."
msgstr "<emph>Namig:</emph> lastnosti <literal>All On…</literal> lahko nastavite programsko.<br/> To prikazuje primer <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> (v angl.) na wikiju %PRODUCTNAME."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -11761,6 +11689,14 @@ msgctxt ""
msgid "List of Methods in the Dialog Service"
msgstr "Seznam metod v storitvi Dialog"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id361742221167679\n"
"help.text"
msgid "<literal>TabPageContainer</literal> controls are not available in Dialog Editor."
msgstr "Kontrolniki <literal>TabPageContainer</literal> niso na voljo v urejevalniku pogovornih oken."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -12593,6 +12529,38 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>GridLines</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells"
msgstr "<emph>GridLines</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost je <literal>False</literal>), so med celicami mreže izrisane vodoravne in navpične črte."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id311502985787722\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>TabPageContainer</literal> in the current dialog. Tabs are spread over separate lines inside the dialog when necessary. Multiple <literal>TabPageContainer</literal> are not supported."
msgstr "Ustvari nov kontrolnik vrste <literal>TabPageContainer</literal> v trenutnem pogovornem oknu. Zavihki se razpostirajo prek ločilnih črt v pogovornem oknu, ko je to potrebno. Več kontrolnikov <literal>TabPageContainer</literal> hkrati ni podprtih."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id371742219905086\n"
"help.text"
msgid "<literal>TagePageContainer</literal> control creation comes always last in a dialog creation."
msgstr "Izdelava kontrolnika <literal>TagePageContainer</literal> je na vrsti vedno zadnja pri ustvarjanju pogovornega okna."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id351688394093486\n"
"help.text"
msgid "<emph>TabHeaders</emph>: An array of strings defining each individual label for tabs"
msgstr "<emph>TabHeaders</emph>: matrika nizov, ki določajo vsako posamezno oznako za zavihke"
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id541689403982300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (privzeto), \"FLAT\" ali \"NONE\"."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -12825,6 +12793,62 @@ msgctxt ""
msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled."
msgstr "Preverite stran pomoči <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">storitve L10N</link>, da izveste več o ravnanju z datotekami PO in POT."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id21598299063697\n"
"help.text"
msgid "Import and duplicate an existing control of any type from one dialog to the actual dialog. The duplicated control is left unchanged. The new control can be renamed and relocated. Events handlers, when present, may be imported too."
msgstr "Uvozi in podvoji obstoječi kontrolnik poljubne vrste iz enega pogovornega okna v dejanskem pogovornem oknu. Podvojeni kontrolnik ostane nespremenjen. Novi kontrolnik je moč preimenovati in premestiti. Če so prisotni, lahko uvozite tudi krmilnike dogodkov."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id111688543709861\n"
"help.text"
msgid "<emph>SourceDialog</emph>: an <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class instance."
msgstr "<emph>SourceDialog</emph>: instanca predmeta razreda <literal>SFDialogs.Dialog</literal>."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id381688543709284\n"
"help.text"
msgid "<emph>SourceName</emph>: the name of the control to import."
msgstr "<emph>SourceName</emph>: ime kontrolnika, ki naj se uvozi."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id381689653709284\n"
"help.text"
msgid "<emph>ControlName</emph>: the name of the new control. It must not exist yet. Default is <emph>SourceName</emph>"
msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime novega kontrolnika. Ne sme še obstajati. Privzeta vrednost je <emph>SourceName</emph>."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id321688543709637\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page</emph>: the page number of the new control. Default = 0"
msgstr "<emph>Page</emph>: število strani novega kontrolnika. Privzeta vrednost je 0."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id222688543709861\n"
"help.text"
msgid "<emph>OffsetX, OffsetY</emph>: the number of pixels to add to the source control coordinates in \"Map AppFont\" units. Default = 0, may be negative."
msgstr "<emph>OffsetX, OffsetY</emph>: število slikovnih točk, ki jih želite dodati koordinatam izvornega kontrolnika v enotah »Map AppFont«. Privzeta vrednost je 0, lahko je tudi negativna."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
"par_id321799543709637\n"
"help.text"
msgid "<emph>IncludeOnProperties</emph>: include the <literal>On...</literal> event properties. Default = False."
msgstr "<emph>IncludeOnProperties</emph>: vključi lastnosti dogodka <literal>On...</literal>. Privzeta vrednost je False."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
"sf_dialog.xhp\n"
@@ -13305,6 +13329,14 @@ msgctxt ""
msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:"
msgstr "Storitev <literal>DialogControl</literal> je na voljo za naslednje vrste kontrolnikov:"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id271741623728937\n"
"help.text"
msgid "<literal>TabPageContainer</literal> control type is not defined in the Dialog Editor."
msgstr "Vrsta kontrolnika <literal>TabPageContainer</literal> ni definirana v urejevalniku pogovornih oken."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -13953,6 +13985,54 @@ msgctxt ""
msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\">XMutableTreeDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeDataModel.html\">XMutableTreeDataModel</link>."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id741612700446459\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id311612700446893\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
msgstr "Predmet<br/>UNO"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id691612700446892\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the table control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridColumnModel.html\">XGridColumnModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model kontrolnika tabel. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridColumnModel.html\">XGridColumnModel</link>."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id741612811446459\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id311612811446893\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
msgstr "Predmet<br/>UNO"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id691612811446892\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgstr "Predmet UNO, ki predstavlja podatkovni model drevesnega kontrolnika. Podrobnosti si oglejte v dokumentaciji API-ja za <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link>."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14105,6 +14185,14 @@ msgctxt ""
msgid "Must be within the predefined bounds"
msgstr "Mora biti v okviru vnaprej določenih meja"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id552598543254951\n"
"help.text"
msgid "A dialog may have several numbered tabs identifiable or modifiable by their <literal>Value</literal> property."
msgstr "Pogovorno okno ima lahko več oštevilčenih zavihkov, ki se identificirajo in jih je moč spreminjati s pomočjo njihove lastnosti <literal>Value</literal>."
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14142,16 +14230,8 @@ msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id961612628879819\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "ReadOnly"
msgstr "Samo za branje"
msgid "Name (event API link)"
msgstr "Ime (povezava API-ja dogodka)"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -14161,14 +14241,6 @@ msgctxt ""
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
msgstr "Opis, kot je označen v Basic IDE"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id91612707166532\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14177,14 +14249,6 @@ msgctxt ""
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši dejanje"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id79161270716675\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14193,14 +14257,6 @@ msgctxt ""
msgid "While adjusting"
msgstr "Med prilagajanjem"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id111612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14209,14 +14265,6 @@ msgctxt ""
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id291612629836294\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14225,14 +14273,6 @@ msgctxt ""
msgid "When losing focus"
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id51612707354544\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14241,14 +14281,6 @@ msgctxt ""
msgid "Item status changed"
msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id81612629836634\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14257,14 +14289,6 @@ msgctxt ""
msgid "Key pressed"
msgstr "Tipka pritisnjena"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id591612629836830\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14273,14 +14297,6 @@ msgctxt ""
msgid "Key released"
msgstr "Tipka sproščena"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id891612629836630\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14289,14 +14305,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse moved while key presses"
msgstr "Miška premaknjena ob pritisnjeni tipki"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id131612629836291\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14305,14 +14313,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse inside"
msgstr "Kazalec miške znotraj"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id211612629836725\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14321,30 +14321,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse outside"
msgstr "Kazalec miške zunaj"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id311612629836481\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id721612629836752\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miška premaknjena"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id981612629836116\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14353,14 +14329,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Gumb miške pritisnjen"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id711612629836704\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14369,14 +14337,6 @@ msgctxt ""
msgid "Mouse button released"
msgstr "Gumb miške sproščen"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id851612707606863\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14385,14 +14345,6 @@ msgctxt ""
msgid "(Not in Basic IDE) when the expansion button is pressed on a node in a tree control"
msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je pritisnjen gumb razpostiranja v drevesnem kontrolniku"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id121612707606251\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
@@ -14404,10 +14356,10 @@ msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je vozlišče v drevesnem kontrolniku izbrano"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id811612707606330\n"
"par_id882722707606121\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "(Not in Basic IDE) when a tab in a TabPage control is selected"
msgstr "(Ni v Basic IDE) ko je zavihek v kontrolniku TabPage izbran"
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -17255,7 +17207,7 @@ msgctxt ""
"par_id402621449167833\n"
"help.text"
msgid "<emph>background</emph>: Background color of the console specified as <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24 bits integer value</link>. Default background is that of APSO."
msgstr "<emph>background</emph>: barva ozadja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ozadje je enako kot za APSO."
msgstr "<emph>background</emph>: barva ozadja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ozadje je enako kot pri APSO."
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
@@ -17263,7 +17215,7 @@ msgctxt ""
"par_id513621449167833\n"
"help.text"
msgid "<emph>foreground</emph>: Foreground color of the console specified as <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24 bits integer value</link>. Default foreground is that of APSO."
msgstr "<emph>foreground</emph>: barva ospredja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ospredje je enako kot za APSO."
msgstr "<emph>foreground</emph>: barva ospredja konzole, kot jo določa <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp#RGB\">RGB 24-bitna celoštevilska vrednost</link>. Privzeto ospredje je enako kot pri APSO."
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,8 +17262,8 @@ msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id851587219824597\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function."
msgstr "<emph>Number</emph>: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Err</literal>."
msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function, in which case <literal>Number</literal> is optional."
msgstr "<emph>Number</emph>: koda napake, podana kot število ali kot niz. Privzeta vrednost je vrednost vgrajene funkcije Basic <literal>Err</literal>, pri čemer je <literal>Number</literal> neobvezen."
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
@@ -18390,8 +18342,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id11158394432779\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name."
msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke."
msgid "Returns a zero-based array (BASIC) or tuple (Python) of the files stored in a given folder. Each entry in the array or tuple is a string containing the full path and file name."
msgstr "Vrne ničelno polje (BASIC) ali n-terico (Python) datotek, shranjenih v dani mapi. Vsak vnos v polju ali n-terici je niz, ki vsebuje polno pot in ime datoteke."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -22041,6 +21993,54 @@ msgctxt ""
msgid "Visit <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
msgstr "Obiščite <link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#\">Pomoč za skripte %PRODUCTNAME Python</link>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME."
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"hd_id402623411150191\n"
"help.text"
msgid "Editing Python scripts in IDEs"
msgstr "Urejanje skriptov Python v razvojnem okolju IDE"
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id111733745619796\n"
"help.text"
msgid "Python typing hints - relating to <literal>ScriptForge</literal> services public methods and properties - can be obtained from IDEs that support such facility. Visually, while editing a user script:"
msgstr "Namigi tipkanja za Python, ki se tičejo javnih metod in lastnosti storitev <literal>ScriptForge</literal>, lahko pridobite iz IDE-jev, ki podpirajo takšno funkcionalnost. Ko urejate uporabniški skript, je vidno naslednje:"
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id471733745941570\n"
"help.text"
msgid "hovering an object instance, a method or a property displays its detailed description."
msgstr "postoj nad instanco predmeta, metodo ali lastnostjo prikaže njen podroben opis;"
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id631733745943026\n"
"help.text"
msgid "a \".\" after an object instance displays a drop-down box listing all available interfaces."
msgstr "».« po instanci predmeta prikaže spustno polje, na katerem so vsi razpoložljivi vmesniki;"
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id471733745961810\n"
"help.text"
msgid "brackets after a method-name start code-completion by displaying its arguments."
msgstr "oklepaji po imenu metode zaženejo dokončevanje kode s prikazovanjem njenih argumentov."
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
"par_id571733746663339\n"
"help.text"
msgid "Typing hints are displayed when editing methods and properties with propercase letters."
msgstr "Prikazani so namigi med tipkanjem, ko urejate metode in lastnosti v črkah prave velikosti."
#: sf_intro.xhp
msgctxt ""
"sf_intro.xhp\n"
@@ -24425,6 +24425,22 @@ msgctxt ""
msgid "Returns the locale of the operating system as a string in the format \"la-CO\" (language-COUNTRY). This is equivalent to the <literal>Locale</literal> property."
msgstr "Vrne področno nastavitev operacijskega sistema kot niz v obliki »je-DR« (jezik-DRŽAVA). To je ekvivalent lastnosti <literal>Locale</literal>."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id561744021702057\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id831744021741958\n"
"help.text"
msgid "Returns the prefix used to name new documents (\"Untitled \" in english)."
msgstr "Vrne predpono imena za poimenovanje novih dokumentov (»Untitled «, v angleškem jeziku)."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
@@ -24438,8 +24454,16 @@ msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id831633021741958\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
msgstr "Vrne instanco storitve <literal>Dictionary</literal>, ki vsebuje pare ključ-vrednost glede na pogovorno okno <emph>Orodja Možnosti Uporabniški podatki</emph>."
msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
msgstr "Vrne instanco storitve <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>, ki vsebuje pare ključ-vrednost glede na pogovorno okno <emph>Orodja Možnosti Uporabniški podatki</emph>."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id951743155374013\n"
"help.text"
msgid "Extensive operating system name identification is available from <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">INFO(\"system\")</link> Calc formula."
msgstr "Obsežni podatki o identifikaciji imena sistema so na voljo s funkcijo programa Calc <link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\">INFO(\"system\")</link>."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
@@ -26622,8 +26646,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id461582819697898\n"
"help.text"
msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
msgstr "<emph>command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. This method equally starts .bat or shell scripts.The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
msgstr "<emph>command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ta metoda enakovredno zažene skripte .bat ali skripte lupine. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -81,78 +81,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "Pri delu s preglednicami so na voljo naslednji menijski ukazi."
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Uredi</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\">Oblika</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Oblika</emph> vsebuje ukaze za oblikovanje izbranih celic, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\">predmetov</link> in vsebine celic v vašem dokumentu.</ahelp>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\">Celice</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id851701617819857\n"
"help.text"
msgid "Chart - Export as Image"
msgstr "Grafikon Izvozi kot sliko"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id791701617919079\n"
"help.text"
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
msgstr "Neposredno izvozi grafikon kot sliko. V pogovornem oknu Shrani izberite vrsto slikovne datoteke."
#: main0112.xhp
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
@@ -936,139 +864,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formats</link>."
msgstr "Uporabite filtre $[officename] za pretvorbo datotek Excel ali za odpiranje in shranjevanje v številnih drugih <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">oblikah zapisa</link>."
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
msgstr "Oblika številk"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id531731596210101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Number Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Oblika številk</link></variable>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id541731596351418\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Number Format</menuitem> panel to set the number format for a cell or range."
msgstr "Uporabite podokno <menuitem>Oblika številk</menuitem> za določitev oblike številk za celico ali obseg."
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id951731685437740\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka (tipka Option)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id831731684980486\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Number Format</menuitem> pane."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici in razširite podokno <menuitem>Oblika številk</menuitem>."
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id601731607243691\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_hd\">Format as Number</variable>"
msgstr "<variable id=\"standard_hd\">Oblikuj kot število</variable>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id881731607904628\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Icon General Number Format</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Ikona Oblikuj kot število</alt></image>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id681731607919670\n"
"help.text"
msgid "Format as Number"
msgstr "Oblikuj kot število"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id101731608755991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"percent_hd\">Format as Percent</variable>"
msgstr "<variable id=\"percent_hd\">Oblikuj kot odstotek</variable>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id551731611041560\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Ikona Oblikuj kot odstotek</alt></image>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id671731611066048\n"
"help.text"
msgid "Format as Percent"
msgstr "Oblikuj kot odstotek"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id791731611828599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_hd\">Format as Currency</variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_hd\">Oblikuj kot valuto</variable>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id811731612207403\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Ikona Oblikuj kot valuto</alt></image>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id81731612222887\n"
"help.text"
msgid "Format as Currency"
msgstr "Oblikuj kot valuto"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id781731612493120\n"
"help.text"
msgid "To apply a different currency format, click the <menuitem>Format as Currency</menuitem> icon, select a currency from the list, and click <menuitem>OK</menuitem>."
msgstr "Če želite uveljaviti drugo obliko valute, kliknite ikono <menuitem>Oblikuj kot valuto</menuitem>, izberite valuto s seznama in kliknite <menuitem>V redu</menuitem>."
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id491731606284180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"category_hd\">Category</variable>"
msgstr "<variable id=\"category_hd\">Kategorija</variable>"
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id541731606284181\n"
"help.text"
msgid "Select a <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">default format</link> from the dropdown list."
msgstr "Izberite <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">privzeto obliko</link> s spustnega seznama."

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1910,8 +1910,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id721698928559289\n"
"help.text"
msgid "Access the <menuitem>Number Format</menuitem> deck of the <menuitem>Properties Panel</menuitem>."
msgstr "V podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> dostopajte do zloženega zavihka <menuitem>Oblika številk</menuitem>."
msgid "Access the <menuitem>Number Format</menuitem> panel of the <menuitem>Properties deck</menuitem>."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> dostopajte do podokna <menuitem>Oblika številk</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -3417,6 +3417,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"duplicaterecordsdlg\">Choose <emph>Data - Duplicates...</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicaterecordsdlg\">Izberite <emph>Podatki Dvojniki</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id771742304991104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Duplicates</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Podatki Dvojniki</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
@@ -4393,13 +4401,53 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Range"
msgstr "Osveži obseg"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id301736198469192\n"
"help.text"
msgid "With cursor placed in a pivot table:"
msgstr "Ko se kazalka nahaja v vrtilni tabeli:"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_idN10B8F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"grouping\">Izberite <emph>Podatki Združi in oriši Združi</emph>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>Data - Group and Outline - Group</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki Združi in oriši Združi</menuitem>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id431736198551350\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Group</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki Združi</menuitem>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id961736198706930\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Group</menuitem>"
msgstr "V meniju <menuitem>Podatki</menuitem> zavihka <menuitem>Podatki</menuitem> izberite <menuitem>Združi</menuitem>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id1001736198726165\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_group.svg\" id=\"img_id451736198726165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831736198726165\">Icon Group</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_group.svg\" id=\"img_id451736198726165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831736198726165\">Ikona Združi</alt></image>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id921736198726165\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Združi"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -5161,6 +5209,22 @@ msgctxt ""
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 24.8."
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 24.8."
#: avail_release.xhp
msgctxt ""
"avail_release.xhp\n"
"par_id491708380768121\n"
"help.text"
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 25.2."
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 25.2."
#: avail_release.xhp
msgctxt ""
"avail_release.xhp\n"
"par_id491738280768121\n"
"help.text"
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 25.8."
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 25.8."
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -390,16 +390,16 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Theme Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Izbor teme</link>"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Spreadsheet Theme</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Tema preglednice</link>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Izbranim celicam dodeli slog oblikovanja.</ahelp></variable> Ti slogi med drugim določajo tudi pisavo, obrobo in barvo ozadja v celicah."
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the spreadsheet document.</ahelp></variable>The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Dokumentu preglednice dodeli slog oblikovanja.</ahelp></variable> Ti slogi med drugim določajo tudi pisavo, obrobo in barvo ozadja v celicah."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -633,6 +633,22 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\">Vstavi</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Insert Object</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Vstavi predmet</alt></image>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3149960\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 09:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing URLs in other Sheets"
msgstr "Sklicevanje na URL-je na drugih delovnih listih"
msgstr "Sklicevanje URL-jev na druge delovne liste"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Referencing URLs in other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Sklicevanje na URL-je na drugih delovnih listih</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\">Sklicevanje URL-jev na druge delovne liste</link></variable>"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -753,14 +753,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
msgstr "Iz podatkov preglednice Calc ali tabele Writer lahko ustvarite grafikon. Ko je grafikon vključen v isti dokument kot podatki, ostane povezan s podatki, tako da se ob spremembi izvornih podatkov grafikon samodejno posodobi."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
msgstr "Vrste grafikonov"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -468,18 +468,26 @@ msgstr "Navpične mrežne črte"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id161525135741575\n"
"par_id281715882742258\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Chart</emph>"
msgstr "<emph>Vstavi grafikon</emph>"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type...</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Grafikon Vrsta grafikona</menuitem>."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id9631641\n"
"par_id281715882937791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart...</emph>"
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Grafikon</emph>."
msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart - Chart Type...</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Grafikon Vrsta grafikona</menuitem>."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id161525135741575\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Chart</emph>"
msgstr "<emph>Vstavi grafikon</emph>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 20:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7014,16 +7014,16 @@ msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za uvoz datoteke zbirke podatkov v zapisu Microsoft Access ali Access 2007.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nastavitve za uvoz datoteke zbirke podatkov v zapisu Microsoft Access.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
msgstr "Oglejte si tudi wiki-stran <link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base\">https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Vprašanja_pri_prehodu_MSA-Base</link>."
msgid "See also the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link>."
msgstr "Oglejte si tudi wiki-stran <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link> (v angl.)."
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -8921,246 +8921,6 @@ msgctxt ""
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
msgstr "V oknu zbirke podatkov vidite nov niz menijskih ukazov za delo s trenutno datoteko zbirke podatkov."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Uredi</link>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "The Edit menu of a database window."
msgstr "Meni za urejanje v oknu zbirke podatkov."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopira izbrane predmete na odložišče.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi predmet iz odložišča. Če želite, lahko vstavite obrazce, poročila, vključno s podmapami, iz ene datoteke zbirke podatkov v drugo.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno, v katerem lahko spremenite izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec ali poročilo.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec oz. poročilo.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbran predmet. Nekatera imena, njihovi znaki in dolžina so glede na vrsto zbirke podatkov lahko neveljavni.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrani predmet v nazadnje shranjenem stanju.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Create as View"
msgstr "Ustvari kot pogled"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preoblikuje izbrano poizvedbo v pogled. Izvorna poizvedba ostane v datoteki zbirke podatkov, ustvari se dodatni pogled na strežniku zbirke podatkov. Imeti morate dovoljenje za pisanje, da lahko pogled dodate zbirki podatkov.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
msgstr "Večina zbirk podatkov uporablja poizvedbe za filtriranje ali razvrščanje tabel zbirke podatkov za prikaz zapisov. Pogledi omogočajo enako mero funkcionalnosti kot poizvedbe, vendar na strani strežnika. Če se vaša zbirka podatkov nahaja na strežniku, ki podpira poglede, lahko uporabite te poglede za filtriranje zapisov na strežniku in tako skrajšate čas izpisovanja."
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Čarovnik za obrazce"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Čarovnika za obrazec</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Čarovnik za poročila"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Čarovnika za poročilo</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Lastnosti zbirke podatkov.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Connection Type"
msgstr "Vrsta povezave"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre čarovnika za vrsto povezave.</ahelp>"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne lastnosti"
#: menuedit.xhp
msgctxt ""
"menuedit.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Napredne lastnosti.</ahelp>"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
"menufile.xhp\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -401,174 +401,6 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "Z $[officename] Draw lahko risbe izvozite v številne priljubljene grafične formate, kot so BMP, GIF, JPG in PNG."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Uredi</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "Z ukazi iz tega menija lahko urejate dokumente Draw (npr. kopiranje, lepljenje)."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najdi in zamenjaj</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Točke</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Omogoča urejanje točk risbe."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Točke lepljenja</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Podvoji</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Navzkrižni preliv</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_format.xhp\">Oblika</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta."
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znak</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3146979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Odstavek</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Označevanje in oštevilčevanje</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\">Položaj in velikost</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Črta</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Področje</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Atributi besedila</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/insert_layer.xhp\">Plast</link>"
#: main_insert.xhp
msgctxt ""
"main_insert.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"par_id761708794017214\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether content is reduced in size to fit within a text box. Shrinking means that the font size of the content is decreased to fit the content into a text box. The attribute has no effect on boxes where the box content already fits into the box."
msgstr "Določa, ali naj se velikost vsebine zmanjša, da se prilega besedilnemu polju. Pomanjšanje pomeni, da se velikost pisave vsebine zmanjša, da se vsebina prilega besedilnemu polju. Atribut ne vpliva na polja, kjer se vsebina že prilega polju."
msgstr "Določa, ali naj se velikost vsebine zmanjša, da se prilega besedilnemu polju. Pomanjšanje pomeni, da se velikost pisave vsebine zmanjša, da se vsebina lahko prilega besedilnemu polju. Atribut ne vpliva na polja, kjer se vsebina že prilega polju."
#: TextAutoFitToSize.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2001,6 +2001,302 @@ msgctxt ""
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "Tu najdete informacije na temo spleta. <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Spletni slovarček</link> razloži najpogostejše pojme."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id121748531799432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_edit.xhp\">Edit</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_edit.xhp\">Uredi</link></variable>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id521748534330686\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Uredi</menuitem>."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id0914201501170124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Polja</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\">Podvoji</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Navzkrižni preliv</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno, v katerem lahko spremenite izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec ali poročilo.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano tabelo, poizvedbo, obrazec oz. poročilo.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbran predmet. Nekatera imena, njihovi znaki in dolžina so glede na vrsto zbirke podatkov lahko neveljavni.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrani predmet v nazadnje shranjenem stanju.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Create as View"
msgstr "Ustvari kot pogled"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preoblikuje izbrano poizvedbo v pogled. Izvorna poizvedba ostane v datoteki zbirke podatkov, ustvari se dodatni pogled na strežniku zbirke podatkov. Imeti morate dovoljenje za pisanje, da lahko pogled dodate zbirki podatkov.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
msgstr "Večina zbirk podatkov uporablja poizvedbe za filtriranje ali razvrščanje tabel zbirke podatkov za prikaz zapisov. Pogledi omogočajo enako mero funkcionalnosti kot poizvedbe, vendar na strani strežnika. Če se vaša zbirka podatkov nahaja na strežniku, ki podpira poglede, lahko uporabite te poglede za filtriranje zapisov na strežniku in tako skrajšate čas izpisovanja."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Čarovnik za obrazce"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Čarovnika za obrazec</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Čarovnik za poročila"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zažene <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Čarovnika za poročilo</link> za izbrano tabelo, poizvedbo ali pogled.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Lastnosti zbirke podatkov.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "Connection Type"
msgstr "Vrsta povezave"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre čarovnika za vrsto povezave.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne lastnosti"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_idN105F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Napredne lastnosti.</ahelp>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id911748544026656\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_format.xhp\">Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_format.xhp\">Oblika</link></variable>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta."
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id201602976343046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Komentarji</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"par_id61602976356685\n"
"help.text"
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
msgstr "Če so prisotni komentarji, se pojavi pogovorno okno za znak. Spremembe pisave in oblikovanja pisave se uveljavijo na vseh komentarjih."
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id851701617819857\n"
"help.text"
msgid "Chart - Export as Image"
msgstr "Grafikon Izvozi kot sliko"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"par_id791701617919079\n"
"help.text"
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
msgstr "Neposredno izvozi grafikon kot sliko. V pogovornem oknu Shrani izberite vrsto slikovne datoteke."
#: main_tools.xhp
msgctxt ""
"main_tools.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgid "The imported data is treated as text."
msgstr "Uvoženi podatki so obravnavani kot besedilo."
#: 00000208.xhp
@@ -5454,8 +5454,8 @@ msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Pri uvozu podatkov v stolpcu uporabi obliko zapisa datuma (dan, mesec, leto)."
msgid "The imported data is assumed as Day, Month and Year (in this order)."
msgstr "Za uvožene podatke se predpostavlja, da predstavljajo dan, mesec in letnico (v tem zaporedju)."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,8 +5470,8 @@ msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Pri uvozu podatkov v stolpcu uporabi obliko zapisa datuma (mesec, dan, leto)."
msgid "The imported data is assumed as Month, Day and Year (in this order)."
msgstr "Za uvožene podatke se predpostavlja, da predstavljajo mesec, dan in letnico (v tem zaporedju)."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,8 +5486,8 @@ msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "Pri uvozu podatkov v stolpcu uporabi obliko zapisa datuma (leto, mesec, dan)."
msgid "The imported data is assumed as Year, Month and Day (in this order)."
msgstr "Za uvožene podatke se predpostavlja, da predstavljajo letnico, mesec in dan (v tem zaporedju)."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5502,8 +5502,8 @@ msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "Številke, oblikovane kot »angleške (ZDA)« (ameriška angleščina), so preiskane in vključene ne glede na jezik sistema. Oblika številk ni upoštevana. Če ni vnosov v angleški (ZDA) obliki, je uporabljena oblika <emph>Standardno</emph>."
msgid "The imported numbers are interpreted using the US English locale, irrespective of the locale selected in the <emph>Locale</emph> combobox above."
msgstr "Uvožena števila se tolmačijo v skladu z ameriškimi področnimi nastavitvami, neodvisno od področnih nastavitev, izbranih v zgornjem kombiniranem polju <emph>Področne nastavitve</emph>."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgid "The data in the column is not imported."
msgstr "Podatki v stolpcu niso uvoženi."
#: 00000208.xhp
@@ -5846,16 +5846,16 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150127\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image>"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><image id=\"img_id3156050\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><image id=\"img_id3156049\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><image id=\"img_id3156046\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"BASE\"><image id=\"img_id3156045\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <caseinline select=\"MATH\"><image id=\"img_id3156047\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></caseinline> <defaultinline><image id=\"img_id3156051\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image></defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><image id=\"img_id3156050\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><image id=\"img_id3156049\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><image id=\"img_id3156046\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"BASE\"><image id=\"img_id3156045\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><caseinline select=\"MATH\"><image id=\"img_id3156047\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></caseinline><defaultinline><image id=\"img_id3156051\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image></defaultinline></switchinline>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "New (the icon shows the type of the new document)."
msgstr "Nov (ikona prikazuje vrsto novega dokumenta)."
msgid "New document"
msgstr "Nov dokument"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,16 +5894,80 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\">Izberite <emph>Datoteka Nov Nalepke</emph>.</variable>"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph>."
msgstr "Izberite ukaz <emph>Datoteka Nov Nalepke</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id371739743502831\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id371739743508159\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels</menuitem>"
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id51739743513119\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id461739741789602\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id501739741789602\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151739741789602\">Icon Labels</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id501739741789602\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151739741789602\">Ikona Nalepke</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id721739741789602\n"
"help.text"
msgid "Labels"
msgstr "Nalepke"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Izberite <menuitem>Datoteka Nov Nalepke </menuitem>zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Nov Nalepke </menuitem> zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id741739741517711\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels - Labels</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem>, dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke zavihek Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id461739741765727\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels - Labels</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Nalepke zavihek Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id931739741682659\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels - Labels</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Nalepke zavihek Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5916,10 +5980,26 @@ msgstr "Izberite <emph>Datoteka Nov Nalepke zavihek Oblika</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
"par_id541739745900074\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke</emph>, nato zavihek <emph>Oblika</emph>."
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels - Format</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem>, dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke zavihek Oblika</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id821739745904674\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels - Format</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Nalepke zavihek Oblika</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id391739745911162\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels - Format</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Nalepke zavihek Oblika</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5932,50 +6012,202 @@ msgstr "Izberite <emph>Datoteka Nov Nalepke zavihek Možnosti</emph>
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"par_id441739747124285\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke zavihek Možnosti</emph>."
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Labels - Options</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem>, dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Nalepke zavihek Možnosti</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id151739747127157\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Labels - Options</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Nalepke zavihek Možnosti</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id841739747129885\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Labels - Options</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Nalepke zavihek Možnosti</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\">Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke</emph>.</variable>"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"par_id791739747616138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\">Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke </emph> zavihek <emph>Medij</emph>.</variable>"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
"par_id631739747625497\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business Cards</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke </emph> zavihek <emph>Vizitke</emph>.</variable>"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards</menuitem>"
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id671739747631985\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id251739747647756\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id491739747647756\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921739747647756\">Icon Business Cards</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/lx03255.svg\" id=\"img_id491739747647756\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921739747647756\">Ikona Vizitke</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id571739747647756\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "Vizitke"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id291739749742399\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Labels</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Nov Vizitke </menuitem> zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id271739748445693\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Labels</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ikono <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke zavihek Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id161739748448390\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Labels</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id371739748451525\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Labels</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Nalepke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id581739749663801\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Nov Vizitke </menuitem> zavihek <menuitem>Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id691739748682224\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke zavihek Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id21739748685496\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id911739748688672\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Business Cards</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Vizitke</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke </emph> zavihek <emph>Zasebno</emph>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Private</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Nov Vizitke </menuitem> zavihek <menuitem>Zasebno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id971739748866908\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Private</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke zavihek Zasebno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id831739748869795\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Private</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Zasebno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id651739748872683\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Private</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Zasebno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Izberite <emph>Datoteka Nov Vizitke </emph> zavihek <emph>Poslovno</emph>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>File - New - Business Cards - Business</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Nov Vizitke </menuitem> zavihek <menuitem>Poslovno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id441739749044671\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> tab, long click on the <menuitem>New</menuitem> icon, choose <menuitem>Business Cards - Business</menuitem> tab."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> dolgo kliknite ukaz <menuitem>Nov</menuitem> in nato izberite <menuitem>Vizitke zavihek Poslovno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id841739749048327\n"
"help.text"
msgid "On the application menu (on the right), choose <menuitem>New - Business Cards - Business</menuitem> tab."
msgstr "V meniju programa (na desni) izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Poslovno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id61739749052111\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>New - Business Cards - Business</menuitem> tab."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Nov Vizitke zavihek Poslovno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7185,6 +7417,54 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Izvozi kot Izvozi v PDF zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id791736279057621\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, then select <emph>PDF</emph> as file format, click <menuitem>Export</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka Izvozi</menuitem>, nato izberite <emph>PDF</emph> kot vrsto datoteke in kliknite <menuitem>Izvozi</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id841736279430563\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export</menuitem> , then select <emph>PDF</emph> as file format, click <menuitem>Export</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Izvozi</menuitem>, nato izberite <emph>PDF</emph> kot vrsto datoteke in kliknite <menuitem>Izvozi</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id971736278761378\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export as PDF</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Izvozi v PDF</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id881736279211784\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>File</menuitem> menu of the <menuitem>File</menuitem> tab, choose <menuitem>Export</menuitem>, then select file format as <emph>PDF</emph>, click <menuitem>Export</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Datoteka</menuitem> zavihka <menuitem>Datoteka</menuitem> izberite <menuitem>Izvozi</menuitem>, nato izberite vrsto datoteke <emph>PDF</emph> ter kliknite <menuitem>Izvozi</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id81736279956106\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id911736279956106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361736279956106\">Icon Export as PDF</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id911736279956106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361736279956106\">Ikona Izvozi v PDF</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id801736279956106\n"
"help.text"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Izvozi v PDF"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
@@ -9102,8 +9382,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Slika</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Slika</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,8 +9422,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3168607\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona Plavajoči okvir</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/lc_insertobjectfloatingframe.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/lc_insertobjectfloatingframe.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona Plavajoči okvir</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9206,8 +9486,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EA9\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona Osnovni liki</alt></image>"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/lc_basicshapes.diamond.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/lc_basicshapes.diamond.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona Osnovni liki</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,8 +9502,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/lc_symbolshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/lc_symbolshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,8 +9518,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F33\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona Votle puščice</alt></image>"
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona Votle puščice</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9254,8 +9534,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona Diagrami poteka</alt></image>"
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/lc_flowchartshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/lc_flowchartshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona Diagrami poteka</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9270,8 +9550,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FBD\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona Oblački</alt></image>"
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/lc_calloutshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/lc_calloutshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona Oblački</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,8 +9566,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN11002\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona Zvezde</alt></image>"
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/lc_starshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/lc_starshapes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona Zvezde</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,8 +10462,16 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename] Barve programa</emph>.</variable>"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> %PRODUCTNAME Videz</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id961735852478818\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>izmenjalka + F12</keycode>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Videz</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -10569,13 +10857,37 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etotall\">Odprite predstavitev, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME Impress</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id21739206374124\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation or drawing document, then"
msgstr "Odprite dokument predstavitve ali risbe, nato"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Odprite predstavitev, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw Splošno</emph>.</variable>"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</menuitem>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw Splošno</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id841739206720044\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Options</menuitem> button on the right and choose <menuitem>%PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</menuitem>."
msgstr "Kliknite gumb <menuitem>Možnosti</menuitem> na desni in izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw Splošno</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id171739206930248\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode> and choose <menuitem>%PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</menuitem>."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <input>izmenjalka+F12</input>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Calc Splošno</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2582,8 +2582,8 @@ msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame."
msgstr "Odpre URL, ki je naveden pod <emph>URL</emph>. Uporabite lahko <emph>Okvir</emph>, da določite ciljni okvir."
msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>."
msgstr "Odpre URL, ki je naveden pod <emph>URL</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3233,86 +3233,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\".\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
msgstr "Kontrolo oblike je izvedljiva za kontrolna polja, ki sprejmejo oblikovane vsebine (datum, čas itd.). <ahelp hid=\".\">Če je aktivirana funkcija dosledne oblike (<emph>Da</emph>), bodo sprejeti le dovoljeni znaki.</ahelp> Primer: v datumskem polju bodo sprejeta le ločila številk in datuma; vsi abecedni vnosi prek tipkovnice bodo prezrti."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določa ciljni okvir, da prikaže dokument, ki je odprt z dejanjem »Odpri dokument / spletno stran«.</ahelp> Določite lahko tudi ciljni okvir, da prikaže URL, ki ga odprete, ko kliknete gumb, ki je bil dodeljen dejanju »Odpri dokument ali spletno stran«."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
msgstr "Če kliknete polje, lahko izberete možnost s seznama, ki določa, v kateri okvir bo naložen naslednji dokument. Obstajajo naslednje možnosti:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148814\n"
"help.text"
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155500\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Pomen"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146770\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a new empty frame."
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v novem praznem okvirju."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159143\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v matičnem okvirju. Če matični okvir ne obstaja, bo dokument ustvarjen v istem okvirju."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148600\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in the same frame."
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v istem okvirju."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
msgstr "Naslednji dokument bo ustvarjen v vrhnjem oknu, torej v najvišjem okvirju v hierarhiji; če je trenuten okvir že vrhnje okno, bo dokument ustvarjen v trenutnem okvirju."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
msgstr "Lastnost »Frame« (okvir) je pomembna za obrazce HTML, <emph>ne</emph> pa tudi za obrazce zbirk podatkov."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
@@ -6785,22 +6705,6 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted."
msgstr "Tukaj navedete URL, na katerega bodo posredovani podatki izpolnjenega obrazca."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear."
msgstr "V tem polju določite ciljni okvir, v katerem se bo pojavil naloženi URL."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
"01170201.xhp\n"
@@ -11713,38 +11617,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto hiperpovezave, ki bo vstavljena.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Odpre hiperpovezavo v privzetem brskalniku.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id0122200902231573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno <emph>Hiperpovezava</emph>.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id0122200902231660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kopira URL na odložišče.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id0122200902231630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstrani hiperpovezavo, pusti le navadno besedilo.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
@@ -11830,16 +11702,16 @@ msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> addresses.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za urejanje hiperpovezav z naslovi <emph>WWW</emph> uporabite stran <emph>Internet</emph> <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">pogovornega okna <emph>Hiperpovezava</emph></link>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Za urejanje hiperpovezav z naslovi v zapisu <emph>http://</emph> uporabite stran <emph>Internet</emph> <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">pogovornega okna <emph>Hiperpovezava</emph></link>.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Type of hyperlink"
msgstr "Vrsta hiperpovezave"
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "Nastavitve hiperpovezave"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,32 +11742,8 @@ msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/TreeListBox\" visibility=\"hidden\">Določi položaj v ciljnem dokumentu, kamor želite skočiti.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/apply\" visibility=\"hidden\">Vstavi cilj v polje <emph>Cilj</emph> pogovornega okna <emph>Hiperpovezava</emph>.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmarkdialog/close\" visibility=\"hidden\">Ko je hiperpovezava v celoti vnesena, kliknite <emph>Zapri</emph>, da se nastavi povezava in zapre pogovorno okno.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11905,22 +11753,6 @@ msgctxt ""
msgid "Further settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
@@ -12065,6 +11897,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Določi zadevo, ki se vstavi v vrstico <emph>Zadeva</emph> v novem sporočilnem dokumentu.</ahelp>"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id591746633261759\n"
"help.text"
msgid "The Mail hyperlink opens links in the format: <emph> mailto:name@address?subject=mail_subject </emph>. Typically, the system uses the default mail application to manage this."
msgstr "Hiperpovezava e-pošte odpre povezave v obliki <emph>mailto:ime@naslov?subject=zadeva_sporočila</emph>. Običajno sistem pri tem odpre privzeti program za e-pošto."
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
@@ -12118,8 +11958,8 @@ msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite <emph>URL</emph> datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite naslov <emph>URL</emph> datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,8 +12022,24 @@ msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Odpre pogovorno okno <emph>Cilj v dokumentu</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> The dialog displays the elements of the target document such as headings, tables, frames and more. Select an element in the dialog and click Apply. To close the dialog, click Close."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Odpre pogovorno okno <emph>Cilj v dokumentu</emph>.</ahelp> Pogovorno okno prikaže elemente ciljnega dokumenta, kot so naslovi, tabele, okviri in drugo. Izberite element v pogovornem oknu in kliknite Uporabi. Če želite zapreti pogovorno okno, kliknite Zapri."
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id371746634786884\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Icon Target in Document</alt></image>"
msgstr "<image src=\"res/target.svg\" id=\"img_id771746634786887\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571746634786889\">Ikona Cilj v dokumentu</alt></image>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
"09070300.xhp\n"
"par_id871746634786894\n"
"help.text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj v dokumentu"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,8 +12598,8 @@ msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
msgstr "Za filtriranje z več imeni polj hkrati kliknite ikono <emph>Privzeti filter </emph>. Pojavi se pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardni filter</link>, kjer lahko kombinirate več pogojev filtra."
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Standard Filter</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
msgstr "Za filtriranje z več imeni polj hkrati kliknite ikono <emph>Privzeti filter</emph>. Pojavi se pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardni filter</link>, kjer lahko kombinirate več pogojev filtra."
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17519,7 +17375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Enables <menuitem>Eliminate Points</menuitem> mode. If this mode is enabled, you can remove a point by dragging and dropping it onto a space directly between two points that adjoin the point you are eliminating."
msgstr "Omogoči način <menuitem>Odstrani točke</menuitem>. Če je ta način vključen, lahko točko odstranite tako, da jo povlečete in spustite v prostor med soležnima točkama, ki sta okoli točke, ki jo želite odstraniti."
msgstr "Omogoči način <menuitem>Odstrani točke</menuitem>. Če je ta način vključen, lahko točko odstranite tako, da jo povlečete in spustite v prostor med točkama, ki obkrožata točko, ki jo želite odstraniti."
#: eliminate_points.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -10998,8 +10998,8 @@ msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request. See also the <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Privacy Policy - section 1.XI</link>"
msgstr "Poročilo o sesutju je anonimno. Poslani podatki ne omogočajo identifikacije, prav tako se ne pošilja vsebina dokumentov. Podatki poročila se pošljejo kot večdelna zahteva HTTP POST. Glejte tudi <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Pravilnik o zasebnosti razdelek 1.XI</link> (v angl.)."
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request. See also the <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Privacy Policy - section I.XI</link>"
msgstr "Poročilo o sesutju je anonimno. Poslani podatki ne omogočajo identifikacije, prav tako se ne pošilja vsebina dokumentov. Podatki poročila se pošljejo kot večdelna zahteva HTTP POST. Glejte tudi <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Pravilnik o zasebnosti razdelek I.XI</link> (v angl.)."
#: error_report.xhp
msgctxt ""
@@ -23369,14 +23369,6 @@ msgctxt ""
msgid "Setting a Template as Default"
msgstr "Nastavljanje predloge za privzeto"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
@@ -23393,14 +23385,6 @@ msgctxt ""
msgid "Creating a Custom Template"
msgstr "Ustvarjanje predloge po meri"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
@@ -23417,14 +23401,6 @@ msgctxt ""
msgid "Modifying a Custom Template"
msgstr "Spreminjanje predloge po meri"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
@@ -23433,14 +23409,6 @@ msgctxt ""
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
msgstr "Z desno tipko miške kliknite predlogo, ki jo želite spremeniti, in izberite <menuitem>Uredi</menuitem>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
@@ -25935,7 +25903,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911691103974397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Uporaba tem dokumentov</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Uporaba tem za dokumente</link></variable>"
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 06:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-06 07:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -641,6 +641,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
msgstr "<variable id=\"bo\">tibetanski</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"lang_id741733687263960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tl\">Tagalog</variable>"
msgstr "<variable id=\"tl\">tagaloški</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
@@ -793,6 +801,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"xap_didyoumean\">Did you mean:</variable>"
msgstr "<variable id=\"xap_didyoumean\">Ali ste morda mislili:</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"par_id841569449577335\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xap_and\">and</variable>"
msgstr "<variable id=\"xap_and\">in</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -329,14 +329,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Barva pisave</link>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id101724781582119\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/02160000.xhp#character_highlight_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/02160000.xhp#character_highlight_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
@@ -929,86 +921,6 @@ msgctxt ""
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
msgstr "$[officename] Impress ponuja možnosti samodejnega ali ročnega vodenja projekcije."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Uredi</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3154649\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\">Točke</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
msgstr "Vklaplja in izklaplja način <emph>urejanja točk</emph>."
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Točke lepljenja</link>"
#: main_edit.xhp
msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Switches the <emph>Edit Gluepoints</emph> mode on and off."
msgstr "Vklaplja in izklaplja način <emph>urejanja točk lepljenja</emph>."
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main_format.xhp\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/main_format.xhp\">Oblika</link>"
#: main_format.xhp
msgctxt ""
"main_format.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta.</ahelp>"
#: main_slide.xhp
msgctxt ""
"main_slide.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149883\n"
"help.text"
msgid "Disable automatic change of slide"
msgstr "Onemogoči samodejno zamenjavo prosojnic/e"
msgstr "Onemogoči samodejno zamenjavo prosojnice"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5391,7 +5391,7 @@ msgctxt ""
"par_id511716226331936\n"
"help.text"
msgid "When this box is checked the Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue to edit slide content. Changes will be reflected in the running slideshow."
msgstr "Glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic, ki se odraža v tekoči projekciji."
msgstr "Če je to polje potrjeno, glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic. Spremembe se odražajo v tekoči projekciji."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -5399,7 +5399,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6086611\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgstr "Zaslon"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,8 +6582,8 @@ msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id111692539654810\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> deck of <menuitem>Properties</menuitem> panel, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Seznami</menuitem> v stranski vrstici v podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> dolgo kliknite <menuitem>Oštevilčen</menuitem> oz. <menuitem>Označen</menuitem> seznam, nato izberite <menuitem>Prilagodi</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> panel of <menuitem>Properties</menuitem> deck, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr "V podoknu <menuitem>Seznami</menuitem> v zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici dolgo kliknite <menuitem>Oštevilčen</menuitem> oz. <menuitem>Označen</menuitem> seznam, nato izberite <menuitem>Prilagodi</menuitem>."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "You can also select the <link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Zoom & Pan</link> tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge."
msgstr "Izberete lahko tudi orodje <link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Povečaj in zasukaj</link> in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir."
msgstr "Izberete lahko tudi orodje <link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Približaj in zasukaj</link> in okoli področja, ki ga želite povečati, povlečete pravokoten okvir."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,8 +750,16 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je točka, na katero lahko pripnete <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">konektorsko</link> črto. </ahelp> Privzeto je, da <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> samodejno postavi točko lepljenja na sredo vsake stranice obsegajočega pravokotnika za vsak predmet, ki ga ustvarite."
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je točka, na katero lahko pripnete <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">konektorsko</link> črto. </ahelp>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id381748539489834\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
msgstr "%PRODUCTNAME privzeto samodejno postavi točko lepljenja na sredo vsake stranice mejnega polja za vsak predmet, ki ga ustvarite."
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -774,8 +782,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon Insert Gluepoint</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikona Vstavi točko lepljenja</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -806,8 +814,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3145165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon Exit Direction Left</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikona Smer izhoda levo</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -838,8 +846,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Exit Direction Top</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona Smer izhoda navzgor</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -870,8 +878,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3155401\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon Exit Direction Right</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikona Smer izhoda desno</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -902,8 +910,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon Exit Direction Bottom</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikona Smer izhoda navzdol</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -934,8 +942,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon Gluepoint Relative</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikona Relativna točka lepljenja</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -966,8 +974,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon Gluepoint Horizontal Left</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikona Točka lepljenja: vodoravno levo</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -998,8 +1006,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon Gluepoint Horizontal Center</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikona Točka lepljenja: vodoravno na sredini</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,8 +1038,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon Gluepoint Horizontal Right</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikona Točka lepljenja: vodoravno desno</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,8 +1070,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Gluepoint Vertical Top</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikona Točka lepljenja: navpično zgoraj</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,8 +1102,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon Gluepoint Vertical Center</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikona Točka lepljenja: navpično na sredini</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,8 +1134,8 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikona</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon Gluepoint Vertical Bottom</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikona Točka lepljenja: navpično spodaj</alt></image>"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 13:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1966,8 +1966,8 @@ msgctxt ""
"impress_remote.xhp\n"
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid ">Open the <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Slideshow Settings</menuitem></link> dialog:"
msgstr "Odprite pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Nastavitve projekcije</menuitem></link>:"
msgid "Open the <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Slideshow Settings</menuitem></link> dialog."
msgstr "Odprite pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Nastavitve projekcije</menuitem></link>."
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Including Tables and Spreadsheets inSlides"
msgid "Including Tables and Spreadsheets in Slides"
msgstr "Vključevanje tabel in preglednic v prosojnice"
#: table_insert.xhp

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -89,30 +89,6 @@ msgctxt ""
msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula."
msgstr "Menijska orodna vrstica vsebuje vse ukaze za delo z $[officename] Math. Vsebuje seznam vseh operatorjev, ki so na voljo, kot tudi ukazov za urejanje, ogledovanje, razporejanje, oblikovanje in tiskanje dokumentov s formulami in predmeti v njih. Večina menijskih ukazov je na voljo le med ustvarjanjem ali urejanjem formule."
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Uredi</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors."
msgstr "Ukazi v tem meniju se uporabljajo za urejanje formul. Poleg osnovnih ukazov (npr. kopiranje vsebine) so tudi posebne funkcije $[officename] Math, kot je iskanje ograd ali napak."
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:17+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -169,102 +169,6 @@ msgctxt ""
msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs."
msgstr "Sledeči odsek vsebuje vse teme pomoči za menije in pogovorna okna."
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149610\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\">Uredi</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3149626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze za urejanje vsebine trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201501170124\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\">Polja</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\">Oblika</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Vsebuje ukaze za oblikovanje postavitve in vsebine dokumenta.</ahelp>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Znak</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147286\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\">Odstavek</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id201602976343046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Komentarji</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id61602976356685\n"
"help.text"
msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments."
msgstr "Če so prisotni komentarji, se pojavi pogovorno okno za znak. Spremembe pisave in oblikovanja pisave se uveljavijo na vseh komentarjih."
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145743\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">Stolpci</link>"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -622,16 +622,16 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Meje besedila</menuitem>."
msgid "Choose <menuitem>View - Boundaries</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Meje</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id731686925533770\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Text Boundaries</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Pogled</menuitem> zavihka <menuitem>Pogled</menuitem> izberite <menuitem>Meje besedila</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Boundaries</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Pogled</menuitem> zavihka <menuitem>Pogled</menuitem> izberite <menuitem>Meje</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,8 +2614,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id891692974559993\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Wrap</menuitem> deck."
msgstr "V podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> izberite zloženi zavihek <menuitem>Oblivanje</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Properties</menuitem> deck, choose <menuitem>Wrap</menuitem> panel."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> izberite podokno <menuitem>Oblivanje</menuitem>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,8 +4030,8 @@ msgctxt ""
"table_menu.xhp\n"
"par_id181694089212408\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Split Table</menuitem>."
msgstr "V meniju <menuitem>Tabela</menuitem> zavihka <menuitem>Tabela</menuitem> izberite <menuitem>Razdeli tabelo</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click on <menuitem>Split Table</menuitem>."
msgstr "V podoknu <menuitem>Tabela</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Razdeli tabelo</menuitem>."
#: table_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,8 +4086,8 @@ msgctxt ""
"table_menu.xhp\n"
"par_id311694453718710\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Miscellaneous</menuitem> area of the <menuitem>Table</menuitem> deck on the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click <menuitem>Edit Formula</menuitem>."
msgstr "V področju <menuitem>Razno</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Tabela</menuitem> v podoknu <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Uredi formulo</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Miscellaneous</menuitem> area of the <menuitem>Table</menuitem> panel on the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click <menuitem>Edit Formula</menuitem>."
msgstr "V področju <menuitem>Razno</menuitem> podokna <menuitem>Tabela</menuitem> v zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Uredi formulo</menuitem>."
#: table_menu.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 11:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id501603882441409\n"
"help.text"
msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
msgid "Set Navigator mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
msgstr "Določite način Krmarja za sledenje orisu. To velja le za vnose orisa pod <menuitem>Naslovi</menuitem> v okviru Pogled vsebine v Krmarju. Za ogled, omogočanje ali spreminjanje načina z desno tipko miške kliknite način, z desno tipko miške kliknite <menuitem>Naslovi</menuitem> ali element pod Naslovi in izberite <menuitem>Sledenje orisu</menuitem>. Izbrani način se uveljavi po celotnem dokumentu."
#: 02110000.xhp
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id921683912738232\n"
"help.text"
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
msgstr "Kopira naslov in vso vsebino, ki sledi naslovu do naslednjega naslova z isto ravnjo orisa. To vključuje odstavke z ravnjo orisa »Brez« in naslove z ravnmi orisa, višjimi od ravni orisa kopiranega naslova. Vsebino lahko prilepite na drugo mesto v dokumentu."
#: 02110000.xhp
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id611683911156747\n"
"help.text"
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading."
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the deleted heading."
msgstr "Izbriše naslov in vso vsebino, ki sledi naslovu do naslednjega naslova z isto ravnjo orisa. To vključuje odstavke z ravnjo orisa »Brez« in naslovi z ravnmi orisa, višjimi od ravni orisa izbrisanega naslova."
#: 02110000.xhp
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id541683913384922\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading."
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level \"None\" and headings with an outline level greater than the selected heading."
msgstr "Izbere naslov in vso vsebino, ki sledi naslovu do naslednjega naslova z isto ravnjo orisa, To vključuje odstavka z ravnjo orisa »Brez« in naslove z ravnmi orisa, višjimi od ravni orisa izbranega naslova. Sorodni naslovi z isto ravnjo naslova niso izbrani."
#: 02110000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">The <emph>Navigate By</emph> selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position.</ahelp> You can then use the <emph>Previous</emph> and <emph>Next</emph> arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Izbirnik <emph>Krmari po</emph> omogoča izbor kategorije, po kateri želite krmariti po dokumentu, vključno s stranmi, naslovi, odseki, predmeti, polji, komentarji, rezultati nedavnih iskanj in nedavnimi položaji kazalke.</ahelp> Uporabite lahko ikoni s puščicama <emph>Prejšnji</emph> in <emph>Naslednji</emph>, da postavite besedilno kazalko v dokumentu na prejšnji ali naslednji cilj."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Izbirnik <emph>Krmari po</emph> omogoča izbor kategorije, po elementih katere želite krmariti po dokumentu, vključno s stranmi, naslovi, odseki, predmeti, polji, komentarji, rezultati nedavnih iskanj in nedavnimi položaji kazalke.</ahelp> Uporabite lahko ikoni s puščicama <emph>Prejšnji</emph> in <emph>Naslednji</emph>, da postavite besedilno kazalko v dokumentu na prejšnji ali naslednji cilj."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands."
msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Orodja Prilagodi</emph></link>. Različne tabele za prilagajanje <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menijev</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">vnosa prek tipkovnice</link> ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Na tak način lahko npr. v dokumentu enostavno skočite na zaznamke s funkcijami »Na naslednji/prejšnji zaznamek«."
msgstr "$[officename] lahko prilagodite svojim zahtevam za krmarjenje po dokumentu. Preprosto izberite <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Orodja Prilagodi</emph></link>. Različne tabele za prilagajanje <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menijev</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">vnosa prek tipkovnice</link> ali orodnih vrstic vsebujejo več funkcij za krmarjenje po dokumentu v področju »Krmari«. Tako lahko npr. dodate gumbe orodni vrstici, da v dokumentu enostavno skočite na zaznamke z ukazoma »Na naslednji/prejšnji vnos v kazalu«."
#: 02110100.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,8 +3654,8 @@ msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"bm_id201686935507193\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pogledi;meje besedila</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;meje besedila</bookmark_value><bookmark_value>meje besedila;prikaz v besedilnem dokumentu</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>view;boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;table cells boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>prikazovanje;meje tabel</bookmark_value><bookmark_value>pogledi;meje besedila</bookmark_value><bookmark_value>pogledi;meje celic v tabelah</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje;meje</bookmark_value><bookmark_value>meje besedila;prikaz v besedilnem dokumentu</bookmark_value>"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,8 +3670,24 @@ msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije meje natisljivega področja strani. Mejne črte se ne natisnejo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije meje natisljivega področja strani.</ahelp>"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders."
msgstr "Pokaže ali skrije meje okoli celic tabele, ki nimajo nastavljenih obrob."
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id701746395214731\n"
"help.text"
msgid "The boundaries are only visible on screen and are not printed."
msgstr "Meje so vidne le na zaslonu in se ne natisnejo."
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4257,6 +4273,14 @@ msgctxt ""
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
msgstr "Številko strani, ki jo določite, dodeli tisti strani, ki sledi za ročnim prelomom strani. Ta možnost je na voljo, če strani, ki sledi za ročnim prelomom, dodelite drugačen slog strani."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3155920\n"
"help.text"
msgid "Insert a <emph>Page Count in Range</emph> field from the header or footer floating menu to display the number of pages until the next reset of page numbering."
msgstr "Vstavi polje <emph>Števec strani v obsegu</emph> iz plavajočega menija glave ali noge, ki prikazuje število strani do naslednje ponastavitve oštevilčevanja strani."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
@@ -5297,14 +5321,6 @@ msgctxt ""
msgid "Up to level"
msgstr "Vse do ravni"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3152954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
@@ -7065,14 +7081,6 @@ msgctxt ""
msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert."
msgstr "Če v dokumentu izberete besedilo in zatem vstavite sklic, bo izbrano besedilo postalo vsebina polja, ki ga vstavite."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
"04090002.xhp\n"
"par_id6501968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Uredite vrednost.</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
"04090003.xhp\n"
@@ -14462,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated word is moved to the next column, frame or page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek stolpca, povezanega okvira ali strani. Prelomljeni del vrstice se pomakne v naslednji stolpec, okvir ali stran.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
@@ -14478,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page. </ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated word is moved to the next page. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
@@ -14494,9 +14502,89 @@ msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated word is moved to the next spread.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paragraph_end_zone_hd\">Paragraph end zone</variable>"
msgstr "<variable id=\"paragraph_end_zone_hd\">Pas zaključka odstavka</variable>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinParagraphEndZone\">To set a hyphenation zone for the last full line of paragraphs, enter its length. If set to 0, the hyphenation zone will be applied as paragraph end zone.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinParagraphEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo polno vrstico odstavkov, vnesite njegovo dolžino. Če ima vrednost 0, bo pas deljenja besed uveljavljen kot pas zaključka odstavka.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"column_end_zone_hd\">Column end zone</variable>"
msgstr "<variable id=\"column_end_zone_hd\">Pas zaključka stolpca</variable>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinColumnEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of columns, enter its length. The column end zone improves the readability across column or linked text frame. If set to 0, the paragraph end zone will be applied as column end zone.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinColumnEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico stolpcev, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka stolpca izboljša berljivost čez stolpec ali povezani besedilni okvir. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka odstavka uveljavljen kot pas zaključka stolpca.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149831\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_end_zone_hd\">Page end zone</variable>"
msgstr "<variable id=\"page_end_zone_hd\">Pas zaključka strani</variable>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of pages, enter its length. The page end zone improves the readability across page. If set to 0, the column end zone will be applied as page end zone.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico strani, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka strani izboljša berljivost čez strani. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka stolpca uveljavljen kot pas zaključka strani.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149835\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphenation_zone_hd\">Spread end zone</variable>"
msgstr "<variable id=\"hyphenation_zone_hd\">Pas zaključka razgrnjene strani</variable>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3153556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinSpreadEndZone\">To set a hyphenation zone for the last line of spreads, enter its length. The spread end zone improves the readability when turning a page. Selecting a value that is four times the font size will prevent hyphenating 7-8 letter words or shorter. It will also avoid breaking longer words at their first 4-5 letters or earlier. If set to 0, the page end zone will be applied as spread end zone.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinSpreadEndZone\">Da določite pas deljenja besed za zadnjo vrstico razgrnjene strani, vnesite njegovo dolžino. Pas zaključka razgrnjene strani izboljša berljivost pri obračanju strani. Če izberete vrednost, ki je štirikratnik velikosti pisave, s tem preprečite deljenje besed dolžine do 7 ali 8 črk. Prav tako se izognete prelamljanju daljših besed pred njihovo 4. ali 5. črko. Če ima vrednost 0, bo pas zaključka strani uveljavljen kot pas zaključka razgrnjene strani.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3153931\n"
"help.text"
msgid "Move Line"
msgstr "Premakni vrstico"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkMoveLine\">Select this check box to move the entire hyphenated line to the next column, page or spread, instead of moving only its last hyphenated word. Only the last line is moved when there are consecutive hyphenated lines, i.e. this setting does not guarantee that hyphenation will be disabled at the end of columns or pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkMoveLine\">Izberite to potrditveno polje, da premaknete celotno deljeno vrstico v naslednji stolpec, stran ali razgrnjeno stran, namesto premikanja samo njene zadnje deljene besede. Samo zadnjo vrstica se premakne, če so zaporedne deljene vrstice, t.j. ta nastavitev ne jamči, da deljenje ne bo onemogočeno na koncu stolpcev ali strani.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
@@ -18673,22 +18761,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/name\">Vnesite ime za hiperpovezavo.</ahelp>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"hd_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
"par_id3149042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/frame\">Določite ime okvira, kjer želite odpreti ciljno datoteko.</ahelp> Vnaprej določena imena ciljnih okvirjev so opisana <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">tukaj</link>."
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
"05060800.xhp\n"
@@ -19846,8 +19918,8 @@ msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN1097T\n"
"help.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
msgid "Use superordinate object settings. The superordinate objects are pages and frames containing the table. They define how the table is positioned and behaves within its parent layout."
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta. Nadrejeni predmeti so strani in okviri, ki vsebujejo tabelo. Določajo, kako je tabela umeščena in se vede v okviru nadrejene postavitve."
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -20190,8 +20262,8 @@ msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"bm_id4005249\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slogi;kategorije</bookmark_value><bookmark_value>znakovni slogi;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>okviri; slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi strani;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama;kategorije slogov</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>table styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames styles; style categories</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slogi;kategorije</bookmark_value><bookmark_value>znakovni slogi;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi tabel;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi okvirov;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi strani;kategorije slogov</bookmark_value><bookmark_value>slogi seznama;kategorije slogov</bookmark_value>"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -20329,6 +20401,22 @@ msgctxt ""
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
msgstr "Uporabite sloge seznama za oblikovanje oštevilčenih in označenih seznamov."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id151737041693286\n"
"help.text"
msgid "Table Styles"
msgstr "Slogi tabele"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
"par_id761737041693286\n"
"help.text"
msgid "Use table styles to format table rows, columns, headings, totals for rows and columns, and more."
msgstr "Uporabite sloge tabele za oblikovanje vrstic, stolpcev, naslovov, vsot za vrstice in stolpce in drugo v tabelah."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
"05130000.xhp\n"
@@ -23985,6 +24073,142 @@ msgctxt ""
msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
msgstr "Posodobi predmete v trenutnem dokumentu, ki imajo dinamično vsebino, tako kot polja in kazala."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header or Footer Menu"
msgstr "Glava / noga (meni)"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id231743083733654\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeaderFooterWin.xhp\">Header and Footer menu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeaderFooterWin.xhp\">Glava / noga (meni)</link></variable>"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id711743083733655\n"
"help.text"
msgid "Allows quick access of the header or footer properties and commands of a text document."
msgstr "Omogoča hiter dostop do lastnosti glave oz. noge in ukazov za besedilni dokument."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id581743096465779\n"
"help.text"
msgid "All commands are applied to the current page style."
msgstr "Vsi ukazi se uveljavijo za trenutni slog strani."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id571743084578879\n"
"help.text"
msgid "Enable the header or footer of the current page style, hover the mouse over the header or footer and choose a command from the dropdown menu."
msgstr "Omogočite glavo oz. nogo trenutnemu slogu strani, postojte s kazalcem miške nad glavo oz. nogo in izberite ukaz iz spustnega menija."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id811743085049024\n"
"help.text"
msgid "Format Header / Format Footer"
msgstr "Oblikuj glavo/nogo"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id801743085053779\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Page Style Header</link> (<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\">Page Style Footer</link>) page dialog for the current page style."
msgstr "Odpre stran pogovornega okna <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\">Glava sloga strani</link> (<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\">Noga sloga strani</link>) za trenutni slog strani."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id171743085352973\n"
"help.text"
msgid "Border and Background"
msgstr "Obroba in ozadje"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id261743085513681\n"
"help.text"
msgid "Opens the header or footer Border / Background dialog to set border, area and transparency of the header or footer."
msgstr "Odpre pogovorno okno Obroba / Ozadje glave oz. noge, kjer lahko nastavite obrobo, površino in prosojnost glave oz. noge."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id231743085219240\n"
"help.text"
msgid "Delete Header / Delete Footer"
msgstr "Izbriši glavo/nogo"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id991743085214976\n"
"help.text"
msgid "Deletes the Header (Footer) of the current page style."
msgstr "Izbriše glavo/nogo trenutnega sloga strani."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id201743085649557\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Number"
msgstr "Vstavi številko strani"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id401743085704461\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page number. The page number format is defined in the page style."
msgstr "Vstavi številko strani. Oblika številke strani je določena v slogu strani."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id531743085747963\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Count"
msgstr "Vstavi število strani"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id201743085885898\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page count of the current document."
msgstr "Vstavi število strani v trenutnem dokumentu."
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"hd_id271743085855665\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Count in Range"
msgstr "Vstavi število strani v obsegu"
#: HeaderFooterWin.xhp
msgctxt ""
"HeaderFooterWin.xhp\n"
"par_id311743085878601\n"
"help.text"
msgid "Inserts the page count in the page numbering range."
msgstr "Vstavi število strani obsega oštevilčevanja strani."
#: HeadingRowsRepeat.xhp
msgctxt ""
"HeadingRowsRepeat.xhp\n"
@@ -24527,7 +24751,7 @@ msgctxt ""
"par_id951630940172830\n"
"help.text"
msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog and the accessibility deck of the sidebar."
msgstr "Preglejte pogoste težave z dostopnostjo v dokumentu in podporo za skladnost s specifikacijo PDF/UA v pogovornem oknu izvoza v PDF."
msgstr "Preglejte pogoste težave z dostopnostjo v dokumentu in podporo za skladnost s specifikacijo PDF/UA v pogovornem oknu izvoza v PDF in zloženem zavihku dostopnosti v stranski vrstici."
#: accessibility_check.xhp
msgctxt ""
@@ -24897,6 +25121,94 @@ msgctxt ""
msgid "Select the date format to display in the date content control."
msgstr "Izberite obliko datuma za prikaz v kontrolniku vsebine datuma."
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy Field Content Dialog"
msgstr "Kopiraj vsebino polja (pogovorno okno)"
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"bm_id171516897713650\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copy field dialog;text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying field text;read-only documents</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;copying field text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kopiranje vsebine polja;dokumenti z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje besedila polja;dokumenti samo za branje</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti samo za branje;kopiranje besedila polj</bookmark_value>"
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/copyfielddialog.xhp\">Copy Field Content Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/copyfielddialog.xhp\">Kopiraj vsebino polja (pogovorno okno)</link>"
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id121516897374570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copy the content of a field from a read-only document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopirajte vsebino polja iz dokumenta, ki je namenjen samo branju.</ahelp>"
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id521516905298162\n"
"help.text"
msgid "In read-only documents the available editing functions are limited. In case of fields, it may be useful to copy part of the field text, but the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Fields</link> dialog can not be opened."
msgstr "V dokumentih samo za branje so funkcije urejanja omejene. V primeru polj je lahko uporabno kopirati del besedilnega polja, vendar pogovornega okna <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\">Polja</link> ni možno odpreti."
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id761516899094991\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Copy Field Content</item>."
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Kopiraj vsebino polja</item>."
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id521516905298164\n"
"help.text"
msgid "Click on the field in the read-only document to highlight it."
msgstr "Kliknite polje v dokumentu, namenjenemu samo branju, da ga poudarite."
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id521516905298165\n"
"help.text"
msgid "Right click and select the <item type=\"menuitem\">Copy Field Content</item> item of the context menu."
msgstr "Z desnim gumbom miške kliknite in izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Kopiraj vsebino polja</item> v kontekstnem meniju."
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id501516905708560\n"
"help.text"
msgid "You can edit and then highlight the desired text in the Content box before pressing the <item type=\"menuitem\">Copy</item> button."
msgstr "Želeno besedil lahko uredite in nato poudarite v polju Vsebina, preden pritisnete gumb <item type=\"menuitem\">Kopiraj</item>."
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"hd_id341516900303248\n"
"help.text"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
#: copyfielddialog.xhp
msgctxt ""
"copyfielddialog.xhp\n"
"par_id181516900309119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Copy the contents of the field for reuse in other documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopirajte vsebino polja za ponovno rab v drugih dokumentih.</ahelp>"
#: format_frame.xhp
msgctxt ""
"format_frame.xhp\n"
@@ -27687,7 +27999,7 @@ msgctxt ""
"par_id691723553097376\n"
"help.text"
msgid "Right-click on an object in the Navigator <link href=\"text/shared/01/navigator.xhp#objects_hd\"><menuitem>Objects</menuitem></link> list to access additional options."
msgstr "S klikom predmeta z desnim gumbom miške na seznamu <link href=\"text/shared/01/navigator.xhp#objects_hd\"><menuitem>Predmeti</menuitem></link> v Krmarju dostopate do dodatnih možnosti."
msgstr "Če z desnim gumbom miške kliknete predmet na seznamu <link href=\"text/shared/01/navigator.xhp#objects_hd\"><menuitem>Predmeti</menuitem></link> v Krmarju, lahko dostopate do dodatnih možnosti."
#: navigator_context_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -28262,8 +28574,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id301720717531972\n"
"help.text"
msgid "The Page deck provides quick access to basic page style options. Use the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Page Style</menuitem></link> dialog to access advanced page style options."
msgstr "Zloženi zavihek Stran ponuja hiter dostop do osnovnih možnosti sloga strani. Za dostop do naprednejših nastavitev sloga strani uporabite pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Slog strani</menuitem></link>."
msgid "The Page deck provides quick access to basic options of the current page style. Use the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Page Style</menuitem></link> dialog to access advanced page style options."
msgstr "Zloženi zavihek Stran ponuja hiter dostop do osnovnih možnosti trenutnega sloga strani. Za dostop do naprednejših nastavitev sloga strani uporabite pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><menuitem>Slog strani</menuitem></link>."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28281,38 +28593,6 @@ msgctxt ""
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id861721765288371\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#width_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#width_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id761721765357275\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#height_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#height_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id421721764952036\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#orientation_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#orientation_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id471720716805682\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#margins_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#margins_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
@@ -28321,14 +28601,6 @@ msgctxt ""
msgid "Styles"
msgstr "Slogi"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id771721772164996\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#page_numbers_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040200.xhp#page_numbers_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
@@ -28342,8 +28614,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id211720720432330\n"
"help.text"
msgid "Select a style for background of the document."
msgstr "Izberite slog za ozadje dokumenta."
msgid "Select a style for background of the current page style."
msgstr "Izberite slog za ozadje trenutnega sloga strani."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28407,7 +28679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201720725010431\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\">Hatching</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\">Šrafura</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\">Šrafiranje</link>"
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28457,29 +28729,13 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp#bm_id3153104\">Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp#bm_id3153104\">Postavitev</link>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id881720813808143\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05040500.xhp#columns_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05040500.xhp#columns_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id611721331233493\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#header_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#header_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id481721394808035\n"
"help.text"
msgid "Check the box next to the <menuitem>Margins</menuitem> dropdown to enable headers."
msgstr "Potrdite polje zraven spustnega seznama <menuitem>Robovi</menuitem>, da omogočite glave."
msgid "Check the box next to the <menuitem>Margins</menuitem> dropdown to enable the headers of the current page style."
msgstr "Potrdite polje zraven spustnega seznama <menuitem>Robovi</menuitem>, da omogočite glave v trenutnem slogu strani."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28494,16 +28750,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id661721395516277\n"
"help.text"
msgid "Select a margin preset for the header."
msgstr "Izberite prednastavitev robov za glavo."
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id401721397534330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040300.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgid "Selects the margin preset for the header."
msgstr "Izbere prednastavitev robov za glavo."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28518,8 +28766,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id501721398686899\n"
"help.text"
msgid "Choose which pages in the document or section show the same header content."
msgstr "Izberite, katere strani dokumenta ali razdelki prikazujejo enako vsebino glave."
msgid "Choose which pages with the current page style in the document or section show the same header content."
msgstr "Izberite, katere strani a trenutnim slogom strani v dokumentu ali odseku prikazujejo enako vsebino glave."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28534,8 +28782,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id771721399496952\n"
"help.text"
msgid "Show the same header content on every page of document or section."
msgstr "Pokaži isto vsebino glave na vsaki strani dokumenta ali odseka."
msgid "Shows the same header content on every page of document or section."
msgstr "Pokaže isto vsebino glave na vsaki strani dokumenta ali odseka."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28550,8 +28798,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id761721400049413\n"
"help.text"
msgid "Show the same header content on only the first page of the document or section."
msgstr "Pokaži isto vsebino glave samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
msgid "Displays the header content only on the first page of the document or section."
msgstr "Pokaže vsebino glave samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28569,14 +28817,6 @@ msgctxt ""
msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr "Prva, leve in desne strani"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id501721400783140\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#footer_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#footer_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
@@ -28601,14 +28841,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select a margin preset for the footer"
msgstr "Izberite prednastavitev robov za nogo."
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
"hd_id411721410711156\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05040400.xhp#spacing_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: page.xhp
msgctxt ""
"page.xhp\n"
@@ -28638,7 +28870,7 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id851721410885366\n"
"help.text"
msgid "Show the same header content on every page of document or section."
msgid "Shows the same footer content on every page of document or section."
msgstr "Pokaži isto vsebino noge na vsaki strani dokumenta ali odseka."
#: page.xhp
@@ -28654,8 +28886,8 @@ msgctxt ""
"page.xhp\n"
"par_id191721410900889\n"
"help.text"
msgid "Show the same header content on only the first page of the document or section."
msgstr "Pokaži isto vsebino noge samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
msgid "Displays the footer content only on the first page of the document or section."
msgstr "Pokaže vsebino noge samo na prvi strani dokumenta ali odseka."
#: page.xhp
msgctxt ""
@@ -28801,6 +29033,22 @@ msgctxt ""
msgid "Also insert the total number of pages."
msgstr "Vstavi tudi skupno število strani."
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"hd_id71687461318907\n"
"help.text"
msgid "Include page total in range"
msgstr "Vključi skupno število strani v obsegu"
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
"par_id141687461406284\n"
"help.text"
msgid "Insert the total number of pages in the range lasting until the page numbering is reset."
msgstr "Vstavi skupno število strani v obsegu, ki velja le do ponastavitve oštevilčevanja strani."
#: pagenumbering.xhp
msgctxt ""
"pagenumbering.xhp\n"
@@ -28838,8 +29086,8 @@ msgctxt ""
"paragraph_hyphenation.xhp\n"
"par_id191725289668919\n"
"help.text"
msgid "Set automatic hyphenation options for individual paragraphs."
msgstr "Določite možnosti samodejnega deljenja besed za posamezne odstavke."
msgid "Sets the automatic hyphenation options for individual paragraphs."
msgstr "Določa možnosti samodejnega deljenja besed za posamezne odstavke."
#: paragraph_hyphenation.xhp
msgctxt ""
@@ -29015,7 +29263,7 @@ msgctxt ""
"par_id11725461997838\n"
"help.text"
msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page."
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran."
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek strani. Z deljenjem besed prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo stran."
#: paragraph_hyphenation.xhp
msgctxt ""
@@ -29047,7 +29295,7 @@ msgctxt ""
"par_id571725462124099\n"
"help.text"
msgid "Deselect this icon to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread."
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razgrnjene strani (razgrnjena stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran."
msgstr "Prekličite potrditev tega polja, da preprečite deljenje besed prek razprte strani (razprta stran sta soležni strani, ki sta bralcu hkrati vidni). Z deljenjem besede prelomljeni del vrstice se pomakne na naslednjo razgrnjeno stran."
#: paragraph_hyphenation.xhp
msgctxt ""
@@ -29183,7 +29431,7 @@ msgctxt ""
"par_id781713200328847\n"
"help.text"
msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either <emph>Valid</emph> or <emph>Invalid</emph> is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays <emph>Valid</emph>. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to <emph>Invalid</emph>."
msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis <emph>Veljaven</emph> ali <emph>Neveljaven</emph>. Privzeto je prikazano <emph>Veljaven</emph>. Če je odstavek spremenjen na kakršen koli način po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v <emph>Neveljaven</emph>."
msgstr "Podpis odstavka vključuje metapodatke za uporabnika, ki je ustvaril podpis, in datum izdelave podpisa. Na koncu podpisa odstavka je prikazan napis <emph>Veljaven</emph> ali <emph>Neveljaven</emph>. Privzeto je prikazano <emph>Veljaven</emph>. Če je odstavek spremenjen na kakršen koli način po dodajanju podpisa odstavka, se podpis spremeni v <emph>Neveljaven</emph>."
#: paragraph_signature.xhp
msgctxt ""
@@ -29231,7 +29479,7 @@ msgctxt ""
"par_id471713368898713\n"
"help.text"
msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select <emph>Sign</emph> to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate."
msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša digitalna potrdila, ki so na voljo. Izberite želeno potrdilo in izberite <emph>Podpiši</emph>, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom."
msgstr "Pogovorno okno Izberi potrdilo izpiše vsa vaša razpoložljiva digitalna potrdila. Izberite želeno potrdilo in izberite <emph>Podpiši</emph>, da vstavite podpis odstavka z izbranim digitalnim potrdilom."
#: paragraph_signature.xhp
msgctxt ""
@@ -29273,14 +29521,6 @@ msgctxt ""
msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document."
msgstr "Preklopi zaščito pisanja za polja in zaznamke v dokumentu."
#: protectdocument.xhp
msgctxt ""
"protectdocument.xhp\n"
"par_id18112016398104\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
#: protectdocument.xhp
msgctxt ""
"protectdocument.xhp\n"
@@ -29313,14 +29553,6 @@ msgctxt ""
msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed."
msgstr "Preklopi zaščito zapisovanja zaznamkov. Če so zaznamki zaščiteni, jih ni mogoče izbrisati ali preimenovati."
#: protectdocument.xhp
msgctxt ""
"protectdocument.xhp\n"
"par_id281630957530212\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
#: select_text.xhp
msgctxt ""
"select_text.xhp\n"
@@ -29457,14 +29689,6 @@ msgctxt ""
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#: sidebar_comments.xhp
msgctxt ""
"sidebar_comments.xhp\n"
"par_id81727707460279\n"
"help.text"
msgid "The Comments sidebar deck is an experimental feature. To enable experimental features, open the <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Options</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and check the <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Enable experimental features</link> checkbox."
msgstr "Zloženo okno Komentarji v stanski vrstici je poskusna funkcionalnost. Če želite omogočiti poskusne funkcionalnosti, odprite pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Možnosti</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> in potrdite polje <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Omogoči poskusne funkcionalnosti</link>."
#: sidebar_comments.xhp
msgctxt ""
"sidebar_comments.xhp\n"
@@ -29591,7 +29815,7 @@ msgctxt ""
"par_id371727463655014\n"
"help.text"
msgid "Choose the order in which comments are displayed in the comments thread."
msgstr "Izberite zaporedje, v katerem so komentarji prikazani v niti komentarjev."
msgstr "Izberite zaporedje, v katerem naj bodo komentarji prikazani v niti komentarjev."
#: sidebar_comments.xhp
msgctxt ""
@@ -29799,7 +30023,7 @@ msgctxt ""
"par_id41731360269715\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Design</menuitem> deck of the Sidebar to apply a Theme or Style Preset to the document."
msgstr "Uporabite zloženi zavihek <menuitem>Oblikovanje</menuitem> v stranski vrstici, da v dokumentu uveljavite prednastavljeno temo ali slog."
msgstr "Uporabite zloženi zavihek <menuitem>Oblikovanje</menuitem> v stranski vrstici, da v dokumentu uveljavite temo ali prednastavljeni slog."
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
@@ -29817,22 +30041,6 @@ msgctxt ""
msgid "Design"
msgstr "Oblikovanje"
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
"par_id81727707460279\n"
"help.text"
msgid "This is an experimental feature. To enable experimental features, open the <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Options</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and check the <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Enable experimental features</link> checkbox."
msgstr "To je poskusna funkcionalnost. Če želite omogočiti poskusne funkcionalnosti, odprite pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><menuitem>Možnosti</menuitem></link> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME - Advanced</menuitem> in potrdite polje <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp#enable_experimental_features\">Omogoči poskusne funkcionalnosti</link>."
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
"par_id861731360885245\n"
"help.text"
msgid "Experimental features may be unstable, incomplete, or contain known bugs."
msgstr "Poskusne funkcionalnosti so lahko nestabilne, nepopolne ali imajo znane hrošče."
#: sidebar_design.xhp
msgctxt ""
"sidebar_design.xhp\n"
@@ -29895,7 +30103,7 @@ msgctxt ""
"par_id791731007650338\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Style Presets</menuitem> pane to select a style preset to apply to the document."
msgstr "V podoknu <menuitem>Slog</menuitem> izberite prednastavljeni slog, ki ga želite uveljaviti v dokumentu."
msgstr "V podoknu <menuitem>Prednastavitve sloga</menuitem> izberite prednastavljeni slog, ki ga želite uveljaviti v dokumentu."
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
@@ -29953,14 +30161,6 @@ msgctxt ""
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
"hd_id621722620754678\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/find_toolbar.xhp#find_text_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/find_toolbar.xhp#find_text_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
@@ -29993,30 +30193,6 @@ msgctxt ""
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti iskanja"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
"hd_id581722689001115\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#match_case_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#match_case_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
"hd_id471722689596362\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#whole_words_hd\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#whole_words_hd\" markup=\"ignore\"/>"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
"par_id311722690025756\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#ganze\" markup=\"keep\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#ganze\" markup=\"keep\"/>"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
@@ -30025,14 +30201,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\">Similarity</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\">Podobnost</link>"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"
"hd_id561722623457950\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#02100000\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/02100000.xhp#02100000\" markup=\"ignore\"/>"
#: sidebar_quickfind.xhp
msgctxt ""
"sidebar_quickfind.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Ordered List</menuitem>."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Odstavek</menuitem> podokna <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Oštevilčeni seznam</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click on <menuitem>Ordered List</menuitem>."
msgstr "V podoknu <menuitem>Odstavek</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>No List</menuitem>."
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> panel of the <menuitem>Properties</menuitem> deck, click on <menuitem>No List</menuitem>."
msgstr "V podoknu <menuitem>Odstavek</menuitem> zloženega zavihka <menuitem>Lastnosti</menuitem> kliknite <menuitem>Ni seznam</menuitem>."
#: 06040000.xhp
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt ""
"par_id781724599974884\n"
"help.text"
msgid "Cursor in"
msgstr "Položaj kazalke v/Kazalka v"
msgstr "Položaj kazalke"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1273,6 +1273,14 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id851724600038419\n"
"help.text"
msgid "Table name and cell name"
msgstr "Ime tabele in ime celice"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
@@ -1281,6 +1289,14 @@ msgctxt ""
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id951724600086252\n"
"help.text"
msgid "List level"
msgstr "Raven seznama"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
@@ -1289,6 +1305,14 @@ msgctxt ""
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id101724600117082\n"
"help.text"
msgid "Heading numbered level"
msgstr "Raven številčenja naslova"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
@@ -1297,6 +1321,14 @@ msgctxt ""
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id141724600162820\n"
"help.text"
msgid "Object distance (horizontal x vertical) from anchor and object size (height and width)."
msgstr "Oddaljenost predmeta (vodoravna x navpična) od sidra in velikost predmeta (višina in širina)."
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
@@ -3881,14 +3913,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list."
msgstr "Izberite enega ali več zaporednih vnosov seznama, tako da začnete s prvim vnosom, ki ga želite dodati na neposredno predstoječi seznam."
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""
"add_to_list.xhp\n"
"par_id621616018340980\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>"
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""
"add_to_list.xhp\n"
@@ -3937,22 +3961,6 @@ msgctxt ""
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""
"add_to_list.xhp\n"
"par_id141615979735757\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>"
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""
"add_to_list.xhp\n"
"par_id961614073544958\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>"
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""
"add_to_list.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -3569,14 +3569,6 @@ msgctxt ""
msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively."
msgstr "Uporabite gumba <widget>Premakni navzgor</widget> in <widget>Premakni navzdol</widget>, da umestite izbrani vnos na seznamu."
#: contentcontrols.xhp
msgctxt ""
"contentcontrols.xhp\n"
"par_id621672751395854\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>"
#: contentcontrols.xhp
msgctxt ""
"contentcontrols.xhp\n"
@@ -5265,14 +5257,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
msgstr "Izberite <emph>Vstavi Polje Število strani</emph>."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"hd_id331715628566984\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp#usingtitlepage\"/>"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
@@ -12713,22 +12697,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
msgstr "Odprite okno Slogi (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), kliknite slog odstavka, ki ga želite izvzeti, ga z desno tipko miške kliknite in izberite <emph>Spremeni</emph>. V pogovornem oknu kliknite zavihek <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Zamiki in razmiki</emph></link>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id481604252645547\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
"registertrue.xhp\n"
"par_id911604252806932\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
"removing_line_breaks.xhp\n"
@@ -13111,7 +13079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149642\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a word character \\w, and \\d for a decimal digit."
msgstr "Regularni izraz za besedni znak je \\w, za desetiško števko pa \\d."
msgstr "Regularni izraz za znak besede je \\w, za desetiško števko pa \\d."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
"stylist_fillformat.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon<image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
msgstr "Kliknite slog, nato kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Način kopiranja slogov</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikona</alt></image> v oknu <item type=\"menuitem\">Slogi</item>."
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -14550,8 +14518,8 @@ msgctxt ""
"subscript.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici v področju <menuitem>Znak</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Nadpisano</menuitem> oz. <menuitem>Podpisano</menuitem>."
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> panel and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> v stranski vrstici v podoknu <menuitem>Znak</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Nadpisano</menuitem> oz. <menuitem>Podpisano</menuitem>."
#: subscript.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/menu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 10:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -377,6 +377,142 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi Glava in noga</menuitem>."
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Layout Menu"
msgstr "Postavitev strani (meni)"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"hd_id401746390478568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/pageLayoutMenu.xhp\">Page Layout Menu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/pageLayoutMenu.xhp\">Postavitev strani (meni)</link></variable>"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id301746390478571\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to select the page layout displayed in the workspace."
msgstr "Odpre podmeni, kjer lahko izberete postavitev strani, prikazano na delovni površini."
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id811746391318561\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Page Layout</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Postavitev strani</menuitem>."
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id181746392923676\n"
"help.text"
msgid "Click on one of the 3 icons on the <menuitem>View Layout</menuitem> area."
msgstr "Kliknite eno od treh ikon v področju <menuitem>Postavitev pogleda</menuitem>."
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"hd_id881746391264324\n"
"help.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr "Ena stran na vrstico"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id21746392515474\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id641746392515477\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551746392515479\">Icon Single Page per Row</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showsinglepage.svg\" id=\"img_id641746392515477\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551746392515479\">Ikona Ena stran na vrstico</alt></image>"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id971746392515484\n"
"help.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr "Ena stran na vrstico"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id361746392000871\n"
"help.text"
msgid "Display one page per row, independent of the zoom factor or the width of the workspace."
msgstr "Prikažite eno stran v vrstici, neodvisno od faktorja povečave ali širine delovne površine."
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"hd_id21746391277506\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr "Več strani v vrstici"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id401746392458352\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showtwopages.svg\" id=\"img_id41746392458354\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501746392458356\">Icon Multiple Pages per Row</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtwopages.svg\" id=\"img_id41746392458354\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501746392458356\">Ikona Več strani na vrstico</alt></image>"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id941746392458360\n"
"help.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr "Več strani v vrstici"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id321746391995839\n"
"help.text"
msgid "Displays multiple pages per row. The number of pages displayed in a row depends on the zoom factor and the width of the workspace."
msgstr "Prikažite več strani v vrstici. Število prikazanih strani je odvisno od faktorja povečave in širine delovne površine."
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"hd_id311746391283488\n"
"help.text"
msgid "Book View"
msgstr "Knjižni pogled"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id901746392353176\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showbookview.svg\" id=\"img_id711746392353178\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001746392353180\">Icon Book View</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showbookview.svg\" id=\"img_id711746392353178\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001746392353180\">Ikona Knjižni pogled</alt></image>"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id331746392353185\n"
"help.text"
msgid "Book View"
msgstr "Knjižni pogled"
#: pageLayoutMenu.xhp
msgctxt ""
"pageLayoutMenu.xhp\n"
"par_id91746391985766\n"
"help.text"
msgid "Displays two pages per row, even numbered pages on the left and odd numbered pages on the right."
msgstr "Prikaže dve strani v vrstici, pri čemer so sodo oštevilčene strani na levi, liho pa na desni strani."
#: submenu_more_breaks.xhp
msgctxt ""
"submenu_more_breaks.xhp\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -3889,14 +3889,6 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
msgstr "[ProductName] na tej različici sistema Windows ni mogoče namestiti. Potrebujete [WindowsMinVersionText] ali novejšega."
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
"OOO_LAUNCH_3\n"
"LngText.text"
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
msgstr "Za namestitev [ProductName] na sistemu Windows 8.1 mora biti nameščen vsaj dodaten paket posodobitev iz aprila 2014 (MS KB 2919355)."
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.02\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-12 23:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 17:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1328,8 +1328,8 @@ msgctxt ""
"..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview\n"
"AccessibleTitle\n"
"value.text"
msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%"
msgstr "Trenutna prosojnica, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% od %SLIDE_COUNT%"
msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%), %CURRENT_SLIDE_NAME%"
msgstr "Trenutna prosojnica (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% od %SLIDE_COUNT%), %CURRENT_SLIDE_NAME%"
#: PresenterScreen.xcu
msgctxt ""
@@ -1391,8 +1391,8 @@ msgctxt ""
"..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Console\n"
"String\n"
"value.text"
msgid "Presenter Console"
msgstr "Upravljalni zaslon govorca"
msgid "DUMMY_NO_MORE_USED"
msgstr "NADOMESTNO_SE_NE_UPORABLJA_VEČ"
#: PresenterScreen.xcu
msgctxt ""
@@ -1400,8 +1400,8 @@ msgctxt ""
"..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview\n"
"String\n"
"value.text"
msgid "Current Slide Info"
msgstr "Podatki o trenutni prosojnici"
msgid "DUMMY_NO_MORE_USED"
msgstr "NADOMESTNO_SE_NE_UPORABLJA_VEČ"
#: PresenterScreen.xcu
msgctxt ""
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgctxt ""
"..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes\n"
"String\n"
"value.text"
msgid "Presenter Notes"
msgstr "Opombe govorca"
msgid "DUMMY_NO_MORE_USED"
msgstr "NADOMESTNO_SE_NE_UPORABLJA_VEČ"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1727,6 +1727,15 @@ msgctxt ""
msgid "Selection List"
msgstr "Seznam izbora"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ClearAutoFilter\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear AutoFilter"
msgstr "Počisti samodejni filter"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
@@ -5495,8 +5504,8 @@ msgctxt ""
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Postavi ~naprej"
msgid "Forward One"
msgstr "Za eno naprej"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5504,8 +5513,8 @@ msgctxt ""
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Pošlji na~zaj"
msgid "Backward One"
msgstr "Za eno nazaj"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6317,6 +6326,33 @@ msgctxt ""
msgid "Te~xt..."
msgstr "Be~sedilo ..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear ~Direct Formatting"
msgstr "Počisti ~neposredno oblikovanje"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Clear Direct Formatting"
msgstr "Počisti neposredno oblikovanje"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
@@ -7457,8 +7493,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:BottomPaneImpress\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notes Pane"
msgstr "Podokno opomb"
msgid "Notes ~Pane"
msgstr "Podokno ~opomb"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7721,6 +7757,15 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Gluepoint"
msgstr "Vstavi točko lepljenja"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueDeletePoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Gluepoint"
msgstr "Izbriši točko lepljenja"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -8528,8 +8573,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Forward\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Postavi ~naprej"
msgid "Forward One"
msgstr "Za eno naprej"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8537,8 +8582,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:Backward\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Pošlji na~zaj"
msgid "Backward One"
msgstr "Za eno nazaj"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9539,15 +9584,6 @@ msgctxt ""
msgid "E~dit Style..."
msgstr "Ure~di slog ..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ClickChangeRotation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "Način vrtenja po kliku na predmet"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
@@ -17045,6 +17081,15 @@ msgctxt ""
msgid "Match Case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MatchDiacritics\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Diacritics"
msgstr "Razlikuj diakritične znake"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -17828,6 +17873,69 @@ msgctxt ""
msgid "Save..."
msgstr "Shrani ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectGraphicMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect"
msgstr "Zaščiti"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Size"
msgstr "Zaščiti velikost"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectSize\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect graphic size"
msgstr "Zaščiti velikost grafike"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Protect Position"
msgstr "Zaščiti položaj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectPos\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect graphic position"
msgstr "Zaščiti položaj grafike"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -22267,6 +22375,15 @@ msgctxt ""
msgid "R~un Macro..."
msgstr "~Zaženi makro ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:MacroManager\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Macro Manager..."
msgstr "Upravitelj makrov ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23350,7 +23467,7 @@ msgstr "~Uporabniški vmesnik"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UIPicker\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "User ~Interface..."
@@ -23359,7 +23476,7 @@ msgstr "~Uporabniški vmesnik ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToolbarModeUI\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UIPicker\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a dialog to select the user interface"
@@ -23743,6 +23860,15 @@ msgctxt ""
msgid "Lock or unlock all toolbars"
msgstr "Zakleni ali odkleni vse orodne vrstice."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ClickChangeRotation\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "Način vrtenja po kliku predmeta"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -24175,6 +24301,24 @@ msgctxt ""
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RecordTrackedChangesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change record mode"
msgstr "Spremeni način beleženja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:RecordTrackedChangesMenu\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Record mode"
msgstr "Način beleženja"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -24499,6 +24643,15 @@ msgctxt ""
msgid "Language for All Text"
msgstr "Jezik celotnega besedila"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AddToWordbook\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add To Dictionary"
msgstr "Dodaj v slovar"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -27181,6 +27334,15 @@ msgctxt ""
msgid "Data Series"
msgstr "Niz podatkov"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -27199,6 +27361,15 @@ msgctxt ""
msgid "Axis"
msgstr "Os"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartColorsPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
@@ -27755,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr "Vstavi kazalo ali bibliografijo"
msgstr "Vstavi kazalo ali citat"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27772,8 +27943,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAuthoritiesEntry\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "Bibliogra~fski vnos ..."
msgid "~Citation..."
msgstr "~Citat ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27919,6 +28090,24 @@ msgctxt ""
msgid "Reject Track Change and select the next one"
msgstr "Zavrni spremembo in izberi naslednjo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reinstate and Move to Next"
msgstr "Obnovi in se pomakni na naslednjo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChangeToNext\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate Track Change and select the next one"
msgstr "Obnovi sledenje spremembam in izberi naslednjo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -27946,6 +28135,33 @@ msgctxt ""
msgid "Reject All Changes"
msgstr "Zavrni vse spremembe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reinstate All"
msgstr "Obnovi vse"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate All Tracked Changes"
msgstr "Obnovi vse sledene spremembe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateAllTrackedChanges\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate All Changes"
msgstr "Obnovi vse spremembe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28018,6 +28234,33 @@ msgctxt ""
msgid "Accept All Changes"
msgstr "Sprejmi vse spremembe"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reinstate"
msgstr "Obnovi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate Track Change"
msgstr "Obnovi sledeno spremembo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ReinstateTrackedChange\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Reinstate Change"
msgstr "Obnovi spremembo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -28357,8 +28600,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AuthoritiesEntryDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "Bibliogra~fski vnos ..."
msgid "~Citation..."
msgstr "~Citat ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29026,6 +29269,42 @@ msgctxt ""
msgid "~Insertions In Margin"
msgstr "~Vstavljeno na robu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInThisView\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Record changes in this view"
msgstr "Beleži spremembe v tem pogledu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInThisView\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Changes in this view"
msgstr "~Spremembe v tem pogledu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInAllViews\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Record changes in all views"
msgstr "Beleži spremembe v vseh pogledih"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesInAllViews\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Changes in all views"
msgstr "Spre~membe v vseh pogledih"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29359,6 +29638,15 @@ msgctxt ""
msgid "Page ~Count"
msgstr "~Število strani"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageCountInRangeField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Count In ~Range"
msgstr "Število strani v ~obsegu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -29944,6 +30232,24 @@ msgctxt ""
msgid "~Table Properties..."
msgstr "Lastnosti ~tabele ..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BreakAboveTable\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Paragraph Break Above Table"
msgstr "Vstavi prelom odstavka nad tabelo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BreakAboveTable\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Inserts a paragraph break above the table if it is the first element in the page."
msgstr "Vstavi prelom odstavka nad tabelo, če gre za prvi element strani."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -30160,6 +30466,15 @@ msgctxt ""
msgid "Update Selected Field"
msgstr "Posodobi izbrano polje"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ConvertSelectedField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Convert Field To Text"
msgstr "Pretvori polje v besedilo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
@@ -33823,6 +34138,42 @@ msgctxt ""
msgid "Spotlight"
msgstr "Izpostavi"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PagesLayout\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SinglePagePerRow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr "Ena stran na vrstico"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:MultiplePagesPerRow\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr "Več strani na vrstico"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:BookView\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Book View"
msgstr "Knjižni pogled"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from readlicense_oo/docs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -126,8 +126,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) or 10"
msgstr "Microsoft Windows 7 SP1, 8, 8.1 Update (S14) ali 10"
msgid "Microsoft Windows 10 or higher"
msgstr "Microsoft Windows 10 ali novejši"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"support1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
msgstr "Glavna stran za podporo <a href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/\">https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/</a> ponuja različne možnosti pomoči pri delu z ${PRODUCTNAME}. Odgovor na vaše vprašanje je morda že zapisan preverite na forumu skupnosti <a href=\"https://www.documentfoundation.org/nabble/\">https://www.documentfoundation.org/nabble/</a> ali preiščite arhiv dopisnih seznamov »users@sl.libreoffice.org« in »users@libreoffice.org« na naslovih <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a> in <a href=\"https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/\">https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/</a>. Lahko pa tudi pošljete svoja vprašanja na naslov <a href=\"mailto:users@sl.libreoffice.org\">users@sl.libreoffice.org</a> (poštni seznam slovenskih uporabnikov LibreOffice.org) ali <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Na dopisni seznam slovenskih uporabnikov (da boste prejeli odgovor po e-pošti) se prijavite s praznim e-sporočilom na naslov: <a href=\"mailto:users+subscribe@sl.libreoffice.org\">users+subscribe@sl.libreoffice.org</a>."
msgid "The <a href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">main support page</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"https://ask.libreoffice.org/\">https://ask.libreoffice.org/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>."
msgstr "Glavna stran za podporo <a href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/\">https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/podpora-skupnosti/</a> ponuja različne možnosti pomoči pri delu z ${PRODUCTNAME}. Odgovor na vaše vprašanje je morda že zapisan preverite na forumu skupnosti <a href=\"https://ask.libreoffice.org/\">https://ask.libreoffice.org/</a> ali preiščite arhiv dopisnih seznamov »users@sl.libreoffice.org« in »users@libreoffice.org« na naslovih <a href=\"https://www.libreoffice.org/lists/users/\">https://www.libreoffice.org/lists/users/</a> in <a href=\"https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/\">https://listarchives.libreoffice.org/sl/users/</a>. Lahko pa tudi pošljete svoja vprašanja na naslov <a href=\"mailto:users@sl.libreoffice.org\">users@sl.libreoffice.org</a> (poštni seznam slovenskih uporabnikov LibreOffice.org) ali <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. Na dopisni seznam slovenskih uporabnikov (da boste prejeli odgovor po e-pošti) se prijavite s praznim e-sporočilom na naslov: <a href=\"mailto:users+subscribe@sl.libreoffice.org\">users+subscribe@sl.libreoffice.org</a>."
#: readme.xrm
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from sccomp/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 13:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from scp2/source/extensions
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.4\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 11:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -49,22 +49,6 @@ msgctxt ""
msgid "MediaWiki Publisher"
msgstr "MediaWiki-izdajatelj"
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Numbertext"
msgstr "Število v besedah"
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT\n"
"LngText.text"
msgid "Provides the NUMBERTEXT/MONEYTEXT spreadsheet functions which convert numbers to localized text, e.g. '100' to 'hundred'."
msgstr "Ponuja funkciji preglednice NUMBERTEXT/MONEYTEXT, ki pretvorita števila v ustrezno prevedeno besedilo, npr. »100« v »sto«."
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"

View File

@@ -1,20 +1,21 @@
#. extracted from scp2/source/onlineupdate
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-13 10:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#: module_onlineupdate.ulf
msgctxt ""
@@ -29,5 +30,5 @@ msgctxt ""
"module_onlineupdate.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n"
"LngText.text"
msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available."
msgstr "Ko bo na voljo nova posodobitev za %PRODUCTNAME, boste o tem obveščeni."
msgid "Get automatically notified when a new update for %PRODUCTNAME or any installed extensions becomes available."
msgstr "Ko bo na voljo nova posodobitev za %PRODUCTNAME ali katero od nameščenih razširitev, boste o tem obveščeni."

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from scp2/source/ooo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 17:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-15 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2529,6 +2529,22 @@ msgctxt ""
msgid "Installs the Zulu user interface"
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v zulujskem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AB\n"
"LngText.text"
msgid "Abkhaz"
msgstr "abhaški"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Abkhazian user interface"
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v abhaškem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
@@ -3719,7 +3735,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT_OLCK\n"
"LngText.text"
msgid "Santali (Ol-Chiki)"
msgstr "santalski, olčiški"
msgstr "santalski (olčiški)"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 07:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-28 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2397,91 +2397,101 @@ msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Pisava od leve proti desni"
#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Pisava od desne proti levi"
#: sd/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Plati strani"
#: sd/inc/strings.hrc:450
#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
#: sd/inc/strings.hrc:451
#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
#: sd/inc/strings.hrc:452
#: sd/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Strani:"
#: sd/inc/strings.hrc:453
#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Prosojnice:"
#: sd/inc/strings.hrc:455
#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?"
#: sd/inc/strings.hrc:456
#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?"
#: sd/inc/strings.hrc:457
#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?"
#: sd/inc/strings.hrc:458
#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?"
#: sd/inc/strings.hrc:460
#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: sd/inc/strings.hrc:462
#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
#: sd/inc/strings.hrc:464
#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Naprej"
#: sd/inc/strings.hrc:465
#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
msgstr "Naza~j"
#: sd/inc/strings.hrc:466
#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
msgstr "Pr~va prosojnica"
#: sd/inc/strings.hrc:467
#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
msgstr "Zadnja pro~sojnica"
#: sd/inc/strings.hrc:469
#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Zapri podokno"
#: sd/inc/strings.hrc:470
#: sd/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE"
msgid "Add a new design"
msgstr "Dodaj novo oblikovanje"
#: sd/inc/strings.hrc:471
#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_REMOVE_TABLESTYLE"
msgid ""
"The selected style is in use in this document.\n"
@@ -2493,16 +2503,31 @@ msgstr ""
"Ali še vedno želite izbrisati ta slog?\n"
#. To translators: %n is replaced by a large number, 100 at the time of introduction
#: sd/inc/strings.hrc:474
#: sd/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES"
msgid "%n Master Slides"
msgstr "%n matric prosojnic"
#: sd/inc/strings.hrc:475
#: sd/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_MANY_MASTER_PAGES_DETAIL"
msgid "Large amounts of Master Slides degrade loading performance"
msgstr "Velika količina matric prosojnic upočasni nalaganje"
#: sd/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_CONSOLE"
msgid "Presenter Console"
msgstr "Upravljalni zaslon govorca"
#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_PREVIEW"
msgid "Current Slide Info"
msgstr "Podatki o trenutni prosojnici"
#: sd/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_A11Y_PRESENTER_NOTES"
msgid "Presenter Notes"
msgstr "Opombe govorca"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
msgid "Break"
@@ -3170,8 +3195,8 @@ msgstr "Poimenuj oblikovanje HTML"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3024
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
@@ -5470,6 +5495,21 @@ msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
msgstr "Pokaži _majhen predogled"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanel.ui:41
msgctxt "masterpagecurrentpanel|extended_tip|masterpagecurrent_icons"
msgid "Currently selected master slide."
msgstr "Trenutno izbrana matrica prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelall.ui:41
msgctxt "masterpageallpanel|extended_tip|masterpageall_icons"
msgid "Select master slide from available."
msgstr "Med razpoložljivimi izberite matrico prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelrecent.ui:41
msgctxt "masterpagerecentpanel|extended_tip|masterpagerecent_icons"
msgid "Select recently used master slide."
msgstr "Izberite nedavno uporabljeno matrico prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12
msgctxt "navigatorpanelSTR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
@@ -5497,8 +5537,8 @@ msgstr "Aktivno okno"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr "Prikaže imena trenutno odprtih dokumentov."
msgid "Lists currently open presentations or drawings."
msgstr "Prikaže seznam trenutno odprtih predstavitev ali risb."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
@@ -6946,36 +6986,36 @@ msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog"
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Nastavitve projekcije"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:114
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:126
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:145
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Začetna prosojnica"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:163
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:108
msgctxt "presentationdialog|allslides"
msgid "All _slides"
msgstr "Vse proso_jnice"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:117
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
msgstr "Vključuje vse prosojnice iz vaše projekcije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:134
msgctxt "presentationdialog|from"
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:146
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:165
msgctxt "presentationdialog|from_cb-atkobject"
msgid "Starting slide"
msgstr "Začetna prosojnica"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:166
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
msgstr "Vnesite številko začetne prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189
msgctxt "presentationdialog|customslideshow"
msgid "_Custom slide show:"
@@ -6996,267 +7036,267 @@ msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:286
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
msgstr "Izberite zaslon za celozaslonsko projekcijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "P_redstavitveni zaslon:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:316
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Full screen"
msgstr "Cel zaslon"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Windowed"
msgstr "V oknu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
msgctxt "presentationdialog|console_label"
msgid "Presenter console:"
msgstr "Upravljalni zaslon govorca:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
msgid "Show navigation bar"
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja na dnu predstavitve."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
msgid "Buttons size:"
msgstr "Velikost gumbov:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:376
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Small"
msgstr "Majhni"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:377
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Large"
msgstr "Veliki"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:378
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Extra Large"
msgstr "Zelo veliki"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
msgstr "Določa velikost prikaza ikon vrstice krmarjenja."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Zaslon %1 (zunanji)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:414
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Zaslon %1"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:424
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Vsi zasloni"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:434
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Samodejno zunanji (zaslon %1)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:453
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:491
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:279
msgctxt "presentationdialog|default"
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Cel zaslon"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:500
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:288
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
msgid "A full screen slide is shown."
msgstr "Prosojnica je prikazana celozaslonsko."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:511
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:299
msgctxt "presentationdialog|window"
msgid "In a _window"
msgstr "V o_knu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:520
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:308
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the Impress program window."
msgstr "Projekcija poteka v oknu programa Impress."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:531
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:319
msgctxt "presentationdialog|auto"
msgid "_Loop and repeat after:"
msgstr "_Zankaj in ponovi po:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:543
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
msgstr "Ponovno zažene projekcijo po izteku premora, ki ga navedete. Med končno in začetno prosojnico se prikaže prekinitvena prosojnica. Pritisnite ubežnico za ustavitev projekcije."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo during pause"
msgstr "Pokaži _logotip med premorom"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
msgstr "Prikaže logotip pisarniškega paketa na prekinitveni prosojnici."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:577
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:344
msgctxt "presentationdialog|pauseduration|tooltip_text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Trajanje premora"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:587
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:354
msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject"
msgid "Pause Duration"
msgstr "Trajanje premora"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:588
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:355
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
msgstr "Vnesite trajanje prekinitve, po kateri se projekcija ponovi. Če vnesete ničlo, se projekcija ponovno zažene takoj, brez prikaza prekinitvene prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:603
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:366
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
msgid "Show _logo during pause"
msgstr "Pokaži _logotip med premorom"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the application logo on the pause slide."
msgstr "Prikaže logotip pisarniškega paketa na prekinitveni prosojnici."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:390
msgctxt "presentationdialog|label2"
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Predstavitveni način"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:422
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Disable auto_matic change of slides"
msgstr "Onemogoči sa_modejno zamenjavo prosojnice"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:430
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
msgstr "Prosojnice se nikoli samodejno ne zamenjajo, če je izbrano to polje."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:654
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Kazalec miške _viden"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:662
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
msgstr "Pokaže kazalec miške med projekcijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:673
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Kazalec miške kot _pero"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:681
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
msgstr "Spremeni kazalec miške v pero, s katerim lahko rišete po prosojnicah med predstavitvijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:441
msgctxt "presentationdialog|changeslidesbyclick"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "Menjaj prosojnice s _klikanjem na ozadje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:700
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:449
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
msgstr "Napreduje na naslednjo prosojnico, ko kliknete na ozadje prosojnice."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "Kazalec miške _viden"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:468
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
msgstr "Pokaže kazalec miške med projekcijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:479
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "Kazalec miške kot _pero"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:487
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
msgstr "Spremeni kazalec miške v pero, s katerim lahko rišete po prosojnicah med predstavitvijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:498
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
msgid "Enable _animated images"
msgstr "Omogoči _animirane slike"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:506
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
msgstr "Pri projekciji prikaže vse sličice animiranih datotek GIF."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:517
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
msgid "Keep Presentation always _on top"
msgstr "Obdrži predstavitev vedn_o na vrhu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:525
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
msgstr "Okno programa Impress ostane na vrhu med predstavitvijo. Noben drug program ne more prikazati svojega okna pred vašo predstavitvijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:749
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:536
msgctxt "presentationdialog|enableinteractivemode"
msgid "Live-mode slideshow editing"
msgstr "Urejanje projekcije v živo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:757
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:544
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|enableinteractivemode"
msgid "The Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue editing slide content, which will be reflected in the running slideshow."
msgstr "Glavno okno dokumenta v Impress ostane dejavno med projekcijo. Uporabniki lahko nadaljujejo z urejanjem vsebine prosojnic, ki se odraža v tekoči projekciji."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:772
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:559
msgctxt "presentationdialog|label4"
msgid "Presentation Options"
msgstr "Možnosti predstavitve"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:809
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:610
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
msgstr "Izberite zaslon za celozaslonsko projekcijo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:623
msgctxt "presentationdialog|presdisplay_label"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "P_redstavitveni zaslon:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:640
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Full screen"
msgstr "Cel zaslon"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:641
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Windowed"
msgstr "V oknu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:642
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:654
msgctxt "presentationdialog|console_label"
msgid "Presenter console:"
msgstr "Upravljalni zaslon govorca:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
msgid "Show navigation bar"
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:670
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
msgstr "Pokaži vrstico krmarjenja na dnu predstavitve."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:686
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
msgid "Buttons size:"
msgstr "Velikost gumbov:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:699
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:700
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Small"
msgstr "Majhni"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:701
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Large"
msgstr "Veliki"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:702
msgctxt "presentationdialog|navigation_buttons_size_cb"
msgid "Extra Large"
msgstr "Zelo veliki"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:706
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
msgstr "Določa velikost prikaza ikon vrstice krmarjenja."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:728
msgctxt "presentationdialog|externalmonitor_str"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "Zaslon %1 (zunanji)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
msgctxt "presentationdialog|monitor_str"
msgid "Display %1"
msgstr "Zaslon %1"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:748
msgctxt "presentationdialog|allmonitors_str"
msgid "All displays"
msgstr "Vsi zasloni"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:758
msgctxt "presentationdialog|external_str"
msgid "Auto External (Display %1)"
msgstr "Samodejno zunanji (zaslon %1)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:777
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
msgctxt "presentationdialog|enableremote"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Omogoči daljinsko upravljanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:823
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:822
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
msgid "Download App ..."
msgstr "Prenesi aplikacijo ..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:827
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:826
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
msgstr "Prenesite Daljinca LibreOffice Impress (LibreOffice Impress Remote) za oddaljen nadzor predstavitve z vašega pametnega telefona ali pametne ure."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:839
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
msgstr "Omogoči brezžične povezave, ki niso varne"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:844
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:843
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
msgstr "Poleg povezav Bluetooth prek IP na vseh omrežnih vmesnikih omogočite tudi povezave, ki niso varne in šifrirane. To ni priporočljivo v javnih omrežjih."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:859
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:861
msgctxt "presentationdialog|label3"
msgid "Remote control"
msgstr "Daljinski upravljalnik"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:887
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:889
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
msgstr "Določa nastavitve za projekcijo, npr. s katero prosojnico naj se začne, kako naj si prosojnice sledijo, vrsto predstavitve in možnosti kazalca."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:155
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:116
msgctxt "fontdialog|extended_tip|font"
msgid "Select a font from the list."
msgstr "S seznama izberite pisavo."
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:302
msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog"
msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog."
msgstr "Uporabite to pogovorno okno za izbor pisave za ustrezne kategorije v pogovornem oknu Pisave."
@@ -2479,62 +2479,62 @@ msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_baseSize"
msgid "All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other metrics, which are then automatically converted to points."
msgstr "Velikost vseh elementov formule je sorazmerna osnovni velikosti. Za spremembo osnovne velikosti izberite ali vnesite želeno velikost v slikovnih točkah (pt). Lahko uporabite tudi druge enote ali drugo metriko, sprememba v pt se izvede samodejno."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:214
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Velikost imen in drugih elementov funkcij v formuli izberite relativno na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:227
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr "_Operatorji:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr "_Meje:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Izberite velikost matematičnih operatorjev v formuli relativno glede na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:280
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Izberite velikost mej v formuli relativno glede na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:293
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:208
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "_Funkcije:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:321
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "_Indeksi:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:228
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text"
msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size."
msgstr "Velikost besedila v formuli izberite relativno glede na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:241
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "_Indeksi:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:261
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_index"
msgid "Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Velikost indeksov formule izberite relativno na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:274
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "_Funkcije:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:294
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_function"
msgid "Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Velikost imen in drugih elementov funkcij v formuli izberite relativno na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:307
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr "_Operatorji:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:327
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_operator"
msgid "Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Izberite velikost matematičnih operatorjev v formuli relativno glede na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:340
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr "_Meje:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_limit"
msgid "Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size."
msgstr "Izberite velikost mej v formuli relativno glede na osnovno velikost."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:375
msgctxt "fontsizedialog|label1"
msgid "Relative Sizes"
msgstr "Relativne velikosti"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:407
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:404
msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|FontSizeDialog"
msgid "Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base."
msgstr "S tem pogovornim oknom določite velikosti pisave v svoji formuli. Izberite osnovno velikost in vsi elementi v formuli se bodo spremenili v skladu z novo osnovno velikostjo."
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "spacingdialog|category"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategorija"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:375
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:330
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
msgid "Scale all brackets"
msgstr "Spremeni merilo vseh oklepajev"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from svtools
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-10 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1151,359 +1151,369 @@ msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "JRE je okvarjen"
#: include/svtools/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ACC_COLUMN_NUM"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
#: include/svtools/strings.hrc:282
msgctxt "STR_ACC_ROW_NUM"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
#. in order to change %PRODUCTNAME at runtime is expensive, so limit doing that as much as possible.
#: include/svtools/strings.hrc:283
#: include/svtools/strings.hrc:286
msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document."
msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti tiskalnika, kjer lahko za trenutni dokument preglasite splošne možnosti tiskalnika, nastavljene v podoknu Orodja Možnosti %PRODUCTNAME Writer/Web Tiskanje (macOS: %PRODUCTNAME Nastavitve %PRODUCTNAME Writer/Web Tiskanje)."
#: include/svtools/strings.hrc:285
#: include/svtools/strings.hrc:288
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
msgstr "Izvorna koda"
#: include/svtools/strings.hrc:286
#: include/svtools/strings.hrc:289
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
msgid "Bookmark file"
msgstr "Datoteka z zaznamki"
#: include/svtools/strings.hrc:287
#: include/svtools/strings.hrc:290
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: include/svtools/strings.hrc:288
#: include/svtools/strings.hrc:291
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguracijska datoteka"
#: include/svtools/strings.hrc:289
#: include/svtools/strings.hrc:292
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: include/svtools/strings.hrc:290
#: include/svtools/strings.hrc:293
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
msgid "Database table"
msgstr "Tabela zbirke podatkov"
#: include/svtools/strings.hrc:291
#: include/svtools/strings.hrc:294
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
msgid "System file"
msgstr "Sistemska datoteka"
#: include/svtools/strings.hrc:292
#: include/svtools/strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
msgid "MS Word document"
msgstr "Dokument MS Word"
#: include/svtools/strings.hrc:293
#: include/svtools/strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
msgid "Help file"
msgstr "Datoteka pomoči"
#: include/svtools/strings.hrc:294
#: include/svtools/strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
#: include/svtools/strings.hrc:295
#: include/svtools/strings.hrc:298
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
msgstr "Arhivska datoteka"
#: include/svtools/strings.hrc:296
#: include/svtools/strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
msgstr "Dnevnik"
#: include/svtools/strings.hrc:297
#: include/svtools/strings.hrc:300
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
msgstr "Zbirka podatkov StarOffice"
#: include/svtools/strings.hrc:298
#: include/svtools/strings.hrc:301
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "Glavni dokument StarWriter 4.0 / 5.0"
#: include/svtools/strings.hrc:299
#: include/svtools/strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
msgstr "Slika StarOffice"
#: include/svtools/strings.hrc:300
#: include/svtools/strings.hrc:303
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
msgid "Text file"
msgstr "Datoteka z besedilom"
#: include/svtools/strings.hrc:301
#: include/svtools/strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
#: include/svtools/strings.hrc:302
#: include/svtools/strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "Predloga StarOffice 3.0 5.0"
#: include/svtools/strings.hrc:303
#: include/svtools/strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
msgid "MS Excel document"
msgstr "Dokument programa MS Excel"
#: include/svtools/strings.hrc:304
#: include/svtools/strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
msgstr "Predloga programa MS Excel"
#: include/svtools/strings.hrc:305
#: include/svtools/strings.hrc:308
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
msgstr "Paketna datoteka"
#: include/svtools/strings.hrc:306
#: include/svtools/strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: include/svtools/strings.hrc:307
#: include/svtools/strings.hrc:310
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: include/svtools/strings.hrc:308
#: include/svtools/strings.hrc:311
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
msgid "Text Document"
msgstr "Dokument z besedilom"
#: include/svtools/strings.hrc:309
#: include/svtools/strings.hrc:312
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#: include/svtools/strings.hrc:310
#: include/svtools/strings.hrc:313
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
#: include/svtools/strings.hrc:311
#: include/svtools/strings.hrc:314
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
#: include/svtools/strings.hrc:312
#: include/svtools/strings.hrc:315
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
#: include/svtools/strings.hrc:313
#: include/svtools/strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
msgstr "Glavni dokument"
#: include/svtools/strings.hrc:314
#: include/svtools/strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
#: include/svtools/strings.hrc:315
#: include/svtools/strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
#: include/svtools/strings.hrc:316
#: include/svtools/strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "Predloga preglednice OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:317
#: include/svtools/strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Predloga risbe OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:318
#: include/svtools/strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "Predloga predstavitve OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:319
#: include/svtools/strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "Predloga besedilnega dokumenta OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:320
#: include/svtools/strings.hrc:323
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
msgid "Local drive"
msgstr "Krajevni pogon"
#: include/svtools/strings.hrc:321
#: include/svtools/strings.hrc:324
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
msgstr "Diskovni pogon"
#: include/svtools/strings.hrc:322
#: include/svtools/strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "Pogon CD-ROM"
#: include/svtools/strings.hrc:323
#: include/svtools/strings.hrc:326
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
msgid "Network connection"
msgstr "Omrežna povezava"
#: include/svtools/strings.hrc:324
#: include/svtools/strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "Dokument programa MS PowerPoint"
#: include/svtools/strings.hrc:325
#: include/svtools/strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "Predloga programa MS PowerPoint"
#: include/svtools/strings.hrc:326
#: include/svtools/strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "Predstavitev programa MS PowerPoint"
#: include/svtools/strings.hrc:327
#: include/svtools/strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "Formula OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:328
#: include/svtools/strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
msgstr "Grafikon OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:329
#: include/svtools/strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Risba OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:330
#: include/svtools/strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "Preglednica OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:331
#: include/svtools/strings.hrc:334
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "Predstavitev OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:332
#: include/svtools/strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Dokument z besedilom OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:333
#: include/svtools/strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "Glavni dokument OpenOffice.org 1.0"
#: include/svtools/strings.hrc:334
#: include/svtools/strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
msgid "MathML Document"
msgstr "Dokument MathML"
#: include/svtools/strings.hrc:335
#: include/svtools/strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Database"
msgstr "Zbirka podatkov %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:336
#: include/svtools/strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing"
msgstr "Risba programa programa %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:337
#: include/svtools/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Math Formula"
msgstr "Formula programa %PRODUCTNAME Math"
#: include/svtools/strings.hrc:338
#: include/svtools/strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
msgstr "Glavni dokument programa %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:339
#: include/svtools/strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Presentation"
msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME Impress"
#: include/svtools/strings.hrc:340
#: include/svtools/strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Spreadsheet"
msgstr "Preglednica programa %PRODUCTNAME Calc"
#: include/svtools/strings.hrc:341
#: include/svtools/strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Document"
msgstr "Dokument programa %PRODUCTNAME Writer"
#: include/svtools/strings.hrc:342
#: include/svtools/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template"
msgstr "Predloga preglednice programa %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:343
#: include/svtools/strings.hrc:346
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template"
msgstr "Predloga risbe programa %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:344
#: include/svtools/strings.hrc:347
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template"
msgstr "Predloga predstavitve programa %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:345
#: include/svtools/strings.hrc:348
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "%PRODUCTNAME Text Template"
msgstr "Predloga besedila programa %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:346
#: include/svtools/strings.hrc:349
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "Razširitev %PRODUCTNAME"
#: include/svtools/strings.hrc:348
#: include/svtools/strings.hrc:351
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
msgid "Hunspell SpellChecker"
msgstr "Preverjalnik črkovanja Hunspell"
#: include/svtools/strings.hrc:349
#: include/svtools/strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
msgid "Libhyphen Hyphenator"
msgstr "Delilnik besed Libhyphen"
#: include/svtools/strings.hrc:350
#: include/svtools/strings.hrc:353
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
msgid "MyThes Thesaurus"
msgstr "Slovar sopomenk MyThes"
#: include/svtools/strings.hrc:351
#: include/svtools/strings.hrc:354
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IGNOREALLLIST"
msgid "List of Ignored Words"
msgstr "Seznam prezrtih besed"
#: include/svtools/strings.hrc:352
#: include/svtools/strings.hrc:355
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
msgstr "Oddaljeni preverjalnik slovnice LanguageTool"
#: include/svtools/strings.hrc:353
#: include/svtools/strings.hrc:356
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SPELLING_ERROR"
msgid "Spelling error"
msgstr "Napaka črkovanja"
#: include/svtools/strings.hrc:354
#: include/svtools/strings.hrc:357
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAMMAR_ERROR_LONG"
msgid "Grammar error"
msgstr "Slovnična napaka"
#: include/svtools/strings.hrc:355
#: include/svtools/strings.hrc:358
msgctxt "STR_DESCRIPTION_STYLE_ERROR"
msgid "Bad style"
msgstr "Neustrezen slog"
@@ -4272,6 +4282,21 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Republic of Guinea)"
msgstr "francoski (Republika Gvineja)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:450
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Abkhaz"
msgstr "abhaški"
#: svtools/inc/langtab.hrc:451
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Guyana)"
msgstr "angleški (Gvajana)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:452
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gronings"
msgstr "groningški"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
msgid "Templates: Address Book Assignment"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from uui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 23:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-28 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -999,21 +999,41 @@ msgctxt "extended_tip|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter the master password to continue."
msgstr "Vnesite glavno geslo za nadaljevanje."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:18
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavitev gesla"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:133
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:151
msgctxt "password|togglebt1-atkobject"
msgid "Show Characters"
msgstr "Pokaži znake"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:152
msgctxt "password|extended_tip|togglebt1"
msgid "Show or Hide password characters"
msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
msgstr "Ponovno vnesite geslo."
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:201
msgctxt "password|togglebt2-atkobject"
msgid "Show Characters"
msgstr "Pokaži znake"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:202
msgctxt "password|extended_tip|togglebt2"
msgid "Show or Hide password characters"
msgstr "Pokažite ali skrijte znake gesla."
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Set Master Password"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 08:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"