update translations for 24.8.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I11ee3ec1824e5919a25bcc23230794fd9add4d83
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-09-06 21:35:54 +02:00
parent d2facdfc4e
commit fdf5842af4
294 changed files with 4802 additions and 4826 deletions

View File

@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -9918,13 +9918,13 @@ msgstr "中心 ( X / Y ):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:339
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""
msgstr "输入渐变的水平偏移量0% 对应渐变终点颜色的当前水平位置。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。"
#. AP27S
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:358
msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""
msgstr "输入渐变的竖直偏移量0% 对应渐变终点颜色的当前竖直位置。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。"
#. G4HhC
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
@@ -9936,7 +9936,7 @@ msgstr "渐变起点:"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
msgstr ""
msgstr "输入您要对渐变终点颜色的区域面积调整多少。渐变终点颜色是在「终止颜色」框中所选的颜色。"
#. qCvgc
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
@@ -9954,13 +9954,13 @@ msgstr "角度(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:477
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr ""
msgstr "输入「终止颜色」框中颜色的亮度0% 对应黑色100% 对应所选的颜色。"
#. C6iys
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:499
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
msgstr "选择渐变的点颜色。"
msgstr "选择渐变的终止点颜色。"
#. tFEUh
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:512
@@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "选择渐变的起始点颜色。"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:553
msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
msgstr ""
msgstr "输入「起始颜色」框中颜色的亮度0% 对应黑色100% 对应所选的颜色。"
#. TQFE8
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565482038.000000\n"
#. tBfTE
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
"LngText.text"
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "找到一个新版本的 [ProductName]。要安装旧版本,必须先删除新版本。"
msgstr "找到一个 [ProductName] 更新的版本。要安装旧版本,必须先删除新版本。"
#. SjyhM
#: CustomAc.ulf

View File

@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/zh_Hans/>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17344,7 +17344,7 @@ msgstr "输入条目的索引级别,这会决定在生成的索引中如何显
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
msgstr ""
msgstr "输入条目的索引级别。该索引级别在「目录、索引或参考文献」对话框中「条目」和「样式」两个选项卡处的设置会决定此条目如何显示。在默认设置下,更高索引级别的条目会在生成的索引中带有更大的缩进。"
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -19096,7 +19096,7 @@ msgstr "列(_M)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
msgstr ""
msgstr "选择您要将单个标签或名片放在哪一列。"
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
@@ -19108,7 +19108,7 @@ msgstr "行(_W)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
msgstr ""
msgstr "选择您要将单个标签或名片放在哪一行。"
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -20428,7 +20428,7 @@ msgstr "电子邮件消息(_E)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:105
msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|email"
msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment."
msgstr ""
msgstr "创建邮件合并文档,您可以将其以电子邮件消息或邮件附件的形式发送出去。"
#. roGWt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmoutputtypepage.ui:138
@@ -20458,7 +20458,7 @@ msgstr "发送文档"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
msgstr ""
msgstr "点击可开始发送电子邮件。"
#. cNmQk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
@@ -20470,7 +20470,7 @@ msgstr "收件人 (_O)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
msgstr ""
msgstr "选择包含收信人邮件地址的数据库字段。"
#. H6VrM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147
@@ -20494,7 +20494,7 @@ msgstr "主题 (_U)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
msgstr ""
msgstr "输入电子邮件的主题。"
#. DRHXR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
@@ -20536,7 +20536,7 @@ msgstr "纯文本"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
msgstr ""
msgstr "选择电子邮件信息的格式。"
#. A25u6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234
@@ -20548,7 +20548,7 @@ msgstr "属性 (_O)..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
msgstr ""
msgstr "打开「电子邮件信息」对话框,您可在其中输入以附件形式发送邮件合并文件时附带的邮件信息。"
#. TePCV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255
@@ -20590,7 +20590,7 @@ msgstr "发送所有文档 (_E)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
msgstr ""
msgstr "选择此项会给所有收件人发送电子邮件。"
#. EN8Jh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403
@@ -20632,7 +20632,7 @@ msgstr "发送记录"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
msgstr ""
msgstr "将邮件合并的结果以电子邮件信息的形式发送给全体或部分收件人。"
#. rD68U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:20