update translations for 24.8.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I11ee3ec1824e5919a25bcc23230794fd9add4d83
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-09-06 21:35:54 +02:00
parent d2facdfc4e
commit fdf5842af4
294 changed files with 4802 additions and 4826 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-19 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/hsb/>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabele; tekstowe tabele zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tabele w teksće</bookmark_value><bookmark_value>DDE; tabelen zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; tabele zasadźić do</bookmark_value><bookmark_value>cele; z tabelowych dokumentow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tabelowych dokumentach; do teksta zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; tabele zasadźić z</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tabele; tekstowe tabele zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tabele w teksće</bookmark_value><bookmark_value>DDE; tabele zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; tabele zasadźić do</bookmark_value><bookmark_value>cele; z tabelowych dokumentow zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabele w tabelowych dokumentach; do teksta zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; tabele zasadźić z</bookmark_value>"
#. RXbge
#: table_insert.xhp
@@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cele; w tekstowych tabelach powjetšić a pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe cele; w teksće powjetšić/pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; wulkosć linkow/špaltow změnić</bookmark_value><bookmark_value>wulkosć změnić; linki s špalty w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>špalty, cele a linki tabele powjetšić</bookmark_value><bookmark_value>linki a špalty w tekstowych tabelach pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wulkosć změnić/jednu pódla druheje stajić</bookmark_value><bookmark_value>tabele jednu pódla druheje stajić</bookmark_value><bookmark_value>wysokosć tabelowych linkow</bookmark_value><bookmark_value>šěrokosć tabelowych špaltow</bookmark_value><bookmark_value>linki; wulkosć w tabelach změnić</bookmark_value><bookmark_value>špalty; wulkosć w tabelach změnić</bookmark_value><bookmark_value>špaltowe šěrokosće w tabelach</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>cele; w tekstowych tabelach powjetšić a pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe cele; w teksće powjetšić/pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; wulkosć linkow/špaltow změnić</bookmark_value><bookmark_value>wulkosć změnić; linki a špalty w tekstowych tabelach</bookmark_value><bookmark_value>špalty, cele a linki tabele powjetšić</bookmark_value><bookmark_value>linki a špalty w tekstowych tabelach pomjeńšić</bookmark_value><bookmark_value>tabele; wulkosć změnić/jednu pódla druheje stajić</bookmark_value><bookmark_value>tabele jednu pódla druheje stajić</bookmark_value><bookmark_value>wysokosć tabelowych linkow</bookmark_value><bookmark_value>šěrokosć tabelowych špaltow</bookmark_value><bookmark_value>linki; wulkosć w tabelach změnić</bookmark_value><bookmark_value>špalty; wulkosć w tabelach změnić</bookmark_value><bookmark_value>špaltowe šěrokosće w tabelach</bookmark_value>"
#. wztbU
#: table_sizing.xhp
@@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
msgstr "Hdyž cele, linki abo špalty w tabeli zasadźujeće abo zhašeće, nastajenja za <item type=\"menuitem\">Zadźerženja linkow/špaltow</item> postajeja, kak so susodne elementy wobwliwuja. Móžeće na přikład do tabele z krutymi wotměrami linkowa a špaltow jenož nowe linki a špalty zasadźić, hdyž je dosahacy rum k dispoziciji."
msgstr "Hdyž cele, linki abo špalty w tabeli zasadźujeće abo zhašeće, nastajenja za <item type=\"menuitem\">Zadźerženje linkow/špaltow</item> postajeja, kak so susodne elementy wobwliwuja. Móžeće na přikład do tabele z krutymi wotměrami linkowa a špaltow jenož nowe linki a špalty zasadźić, hdyž je dosahacy rum k dispoziciji."
#. 36Kit
#: tablemode.xhp
@@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt ""
"par_id7344279\n"
"help.text"
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
msgstr "Dźiwajće na to, zo tute kajkosće jenož za změny na špaltowej šěrokosć płaća, kotrež su so z tastaturu přewjedli. Z myšku móžeće kóždu špaltowu šěrokosć změnić."
msgstr "Dźiwajće na to, zo tute kajkosće jenož za změny špaltoweje šěrokosće płaća, kotrež su so z tastaturu přewjedli. Z myšku móžeće kóždu špaltowu šěrokosć změnić."
#. nnqb7
#: tablemode.xhp
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr "Zo byšće nastajenja za <item type=\"menuitem\">Zadźeržénje linkow/špaltow</item> za tabele w tekstowych dokumentach postajił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME Writer Tabela</item>. Su tři pokazowanske modusy za tabele:"
msgstr "Zo byšće nastajenja za <item type=\"menuitem\">Zadźerženje linkow/špaltow</item> za tabele w tekstowych dokumentach postajił, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> %PRODUCTNAME Writer Tabela</item>. Su tři pokazowanske modusy za tabele:"
#. iNx3D
#: tablemode.xhp
@@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatowe předłohi; formatowe a dokumentowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; fprmatowe a dokumentowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>rjadować; dokumentowe předłohi (směrnicy)</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe předłohi; rjadować (směrnicy)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formatowe předłohi; formatowe a dokumentowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; formatowe a dokumentowe předłohi</bookmark_value><bookmark_value>rjadować; dokumentowe předłohi (směrnicy)</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe předłohi; rjadować (směrnicy)</bookmark_value>"
#. DP4Sq
#: templates_styles.xhp
@@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
msgstr "Dokumentowa předłoha je dokument, kotryž wěste formatowe předłohi, grafiki, tabele, objekty a druhe informacije wobsahuje. Dokumentowa předłoha so jako zakład za wutworjenje druhich dokumentow wužiwa. Móžeće na přikład wotstawkowe a znamješkowe předłohi w dokumenće definować, dokument jako dokumentowu předłohu składować a potom dokumentowu předłohu wužiwać, zo byšće nowy dokument ze samsnych formatowymi předłohami wutworił."
msgstr "Dokumentowa předłoha je dokument, kotryž wěste formatowe předłohi, grafiki, tabele, objekty a druhe informacije wobsahuje. Dokumentowa předłoha so jako zakład za wutworjenje druhich dokumentow wužiwa. Móžeće na přikład wotstawkowe a znamješkowe předłohi w dokumenće definować, dokument jako dokumentowu předłohu składować a potom dokumentowu předłohu wužiwać, zo byšće nowy dokument ze samsnymi formatowymi předłohami wutworił."
#. 4X8z5
#: templates_styles.xhp
@@ -17419,7 +17419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
msgstr "Móžeće jenož tekst animěrować, kotryž je w rysowanskim objekće wobsahowany, na přikład w praworóžkach, linijach abo tekstowych objektach. Rysujće na přikład praworóžk, klikńće poto, dwójce na praworóžk a zapodajće swój tekst."
msgstr "Móžeće jenož tekst animěrować, kotryž je w rysowanskim objekće wobsahowany, na přikład w praworóžkach, linijach abo tekstowych objektach. Rysujće na přikład praworóžk, klikńće potom dwójce na praworóžk a zapodajće swój tekst."
#. gWM4P
#: text_animation.xhp
@@ -17473,7 +17473,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>znamješka; wulko- abo małopisanje</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wulko- abo małopisanje</bookmark_value><bookmark_value>małe pismiki; tekst</bookmark_value><bookmark_value>wulkopisanje; tekst formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>wulke pismik; do małych pismikow změnić</bookmark_value><bookmark_value>změnić; wulko- a małopisanje</bookmark_value><bookmark_value>wulke pismiki; na słownym spočatku w titulach</bookmark_value><bookmark_value>kapitelki (směrnicy)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>znamješka; wulko- abo małopisanje</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wulko- abo małopisanje</bookmark_value><bookmark_value>małe pismiki; tekst</bookmark_value><bookmark_value>wulkopisanje; tekst formatěrować</bookmark_value><bookmark_value>wulke pismiki; do małych pismikow změnić</bookmark_value><bookmark_value>změnić; wulko- a małopisanje</bookmark_value><bookmark_value>wulke pismiki; na słownym spočatku w titulach</bookmark_value><bookmark_value>kapitelki (směrnicy)</bookmark_value>"
#. frC36
#: text_capital.xhp
@@ -17581,7 +17581,7 @@ msgctxt ""
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
msgstr "Wujberće <item type=\"menuitem\">Format Tekst małopisanje</item>."
msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format Tekst małopisanje</item>."
#. QbrwR
#: text_capital.xhp
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">format Znamješko…</item>, klikńće na rajtark Pismowe efekty a wubjerće potom „małopisanje“ we wobłuku Efekty."
msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Format Znamješko…</item>, klikńće na rajtark Pismowe efekty a wubjerće potom „małopisanje“ we wobłuku Efekty."
#. XGBDs
#: text_centervert.xhp
@@ -17707,7 +17707,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; kursor</bookmark_value><bookmark_value>test z direktnym kursorom zapodać</bookmark_value><bookmark_value>direktny kursor; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>z direktnym kursorom pisać</bookmark_value><bookmark_value>kursor; direktny kursor</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; direktny kursor</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; kursor</bookmark_value><bookmark_value>tekst z direktnym kursorom zapodać</bookmark_value><bookmark_value>direktny kursor; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>z direktnym kursorom pisać</bookmark_value><bookmark_value>kursor; direktny kursor</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; direktny kursor</bookmark_value>"
#. qb7KE
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
msgstr "Wubjerće tekst a nałožće druhe pismowy stil abo efekt, na přikład <emph>tučny</emph>."
msgstr "Wubjerće tekst a nałožće druhi pismowy stil abo efekt, na přikład <emph>tučny</emph>."
#. 6CJxB
#: text_emphasize.xhp
@@ -18157,7 +18157,7 @@ msgctxt ""
"par_id5853144\n"
"help.text"
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
msgstr "Funkcija Awtomatiska wulkosć je jenož za posledni wobłuk w rjećazu zwjazany wobłukow k dispoziciji."
msgstr "Funkcija Awtomatiska wulkosć je jenož za posledni wobłuk w rjećazu zwjazanych wobłukow k dispoziciji."
#. RdbNb
#: text_nav_keyb.xhp
@@ -18175,7 +18175,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; z tastaturu nawigěrować a wubrać</bookmark_value><bookmark_value>nawigěrować; w teksće, z tastaturu</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; tekst, z tastaturu</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; w teksće nawigarować a wubrać</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>tekst; z tastaturu nawigěrować a wubrać</bookmark_value><bookmark_value>nawigěrować; w teksće, z tastaturu</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; tekst, z tastaturu</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; w teksće nawigěrować a wubrać</bookmark_value>"
#. ySz8Z
#: text_nav_keyb.xhp
@@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145409\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Pohibuje kursor do spočatka wobsaha aktualneje cele. Tłóčće znowa, zo byšće kursor d prěnjeje cele w tabeli pohibował. Tłóčće hišće raz, zo byšće kursordo spočatka dokumenta pohibował."
msgstr "Pohibuje kursor do spočatka wobsaha aktualneje cele. Tłóčće znowa, zo byšće kursor do prěnjeje cele w tabeli pohibował. Tłóčće hišće raz, zo byšće kursor do spočatka dokumenta pohibował."
#. zNhFJ
#: text_nav_keyb.xhp
@@ -18436,7 +18436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148678\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "Kula wo stronu horje."
msgstr "Kula so wo stronu horje."
#. i7PC2
#: text_nav_keyb.xhp
@@ -18463,7 +18463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153018\n"
"help.text"
msgid "Scroll down one page."
msgstr "Kula wo stronu dele."
msgstr "Kula so wo stronu dele."
#. vG82f
#: text_nav_keyb.xhp
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
msgstr "Klikń=ce na <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Wjerćeć</menuitem></link><image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Symbol za Rotaciski modus přepinać</alt></image> na symbolowej lajsće <menuitem>Kajkosće rysowanskeho objekta</menuitem>."
msgstr "Ćehńće jedyn z róžkowych přimkow tekstoweho objekta."
#. XEKCo
#: text_rotate.xhp
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149839\n"
"help.text"
msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pytajće tekstowy dokument, kotryž chceće zasadźić a klikńće potom <emph>W porjadku</emph>."
msgstr "Pytajće tekstowy dokument, kotryž chceće zasadźić a klikńće potom na <emph>W porjadku</emph>."
#. TnxYS
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -18805,7 +18805,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
msgstr "Titulne strony su strony na spočatku dokumenta, kotrež wozjewjenske informacije naspomnjeja, na přikład titul publikacije, mjeno awtora atd. Tute strony maja druhe wuhotowanje hač strony dokumentoweho ćělesa, dokelž nimaja čisłowanje stronow nimaja, druhdy maja druhu hłowowu a nohowu linku a samo druhe kromowe nastajenja abo druhi pozadk."
msgstr "Titulne strony su strony na spočatku dokumenta, kotrež wozjewjenske informacije naspomnjeja, na přikład titul publikacije, mjeno awtora atd. Tute strony maja druhe wuhotowanje hač strony dokumentoweho ćělesa, dokelž čisłowanje stronow nimaja, druhdy maja druhu hłowowu a nohowu linku a samo druhe kromowe nastajenja abo druhi pozadk."
#. r7CtS
#: title_page.xhp
@@ -18832,7 +18832,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
msgstr "Hdyž předłohu strony Standard (abo z druhej) za swój dokument wužiwaće, móžeće prěnjej stronje hłowowu abo nohowu linku po přeću přidać, hdyž nastajenje <item type=\"menuitem\">Samsny wobsah na prěnjej stronje</item> w rajtarku Hłowowa linka/Nohowa linka e dialogu <emph>Předłoha strony</emph> znjemóžnjeće a potom hłowowu linku abo nohowu linku přidawaće. Móžeće potom druhim stronam dokumenta druhu hłowowu abo nohowu linku přidać."
msgstr "Hdyž předłohu strony Standard (abo z druhej) za swój dokument wužiwaće, móžeće prěnjej stronje hłowowu abo nohowu linku po přeću přidać, hdyž nastajenje <item type=\"menuitem\">Samsny wobsah na prěnjej stronje</item> w rajtarku Hłowowa linka/Nohowa linka w dialogu <emph>Předłoha strony</emph> znjemóžnjeće a potom hłowowu linku abo nohowu linku přidawaće. Móžeće potom druhim stronam dokumenta druhu hłowowu abo nohowu linku přidać."
#. rABG8
#: title_page.xhp
@@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
msgstr "Po standardźe %PRODUCTNAME předłohu strony <emph>Prěnja strona</emph> wuběra"
msgstr "Po standardźe %PRODUCTNAME předłohu strony <emph>Prěnja strona</emph> wuběra."
#. TWkab
#: title_page.xhp
@@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> panel of the Sidebar and select <emph>Page Styles</emph>."
msgstr "Wočińće Wobłuk <emph>Formatowe předłohi</emph> bóčnicy a wubjerće <emph>Předłohi strony</emph>."
msgstr "Wočińće Wobłuk <emph>Předłohi</emph> bóčnicy a wubjerće <emph>Předłohi strony</emph>."
#. FPG4c
#: title_page.xhp
@@ -19120,7 +19120,7 @@ msgctxt ""
"par_id431690357645045\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.<br/> Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions website</link>.<br/> Learn more about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">language support</link> on our wiki."
msgstr "Prawidła dźělenja złóžkow so po rěčach rozeznawaja. Zo by so spóznało, hdźež słowo da so dźělić, dyrbiće wotpowědne rozšěrjenje instalować. Jeli prawidła faluja, so zmylkowa zdźělenka abo chorhoj pokaza.<br/>Prawidła dźělenja złóžkow so husto ze słownikami zjednoćeja a z $[officename] wotwisujo wot wubraneje rěče instaluja. Jeli faluja, pytajće z pytanski wurazom „hyphenation“ na <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">websydle rozšěrjenjow</link>, zo byšće relewantne rozšěrjenja namakał.<br/>Zhońće wjace wo <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">rěčnej podpěrje</link> w našim wikiju."
msgstr "Prawidła dźělenja złóžkow so po rěčach rozeznawaja. Zo by so spóznało, hdźež słowo da so dźělić, dyrbiće wotpowědne rozšěrjenje instalować. Jeli prawidła faluja, so zmylkowa zdźělenka abo chorhoj pokaza.<br/>Prawidła dźělenja złóžkow so husto ze słownikami zjednoćeja a z $[officename] wotwisujo wot wubraneje rěče instaluja. Jeli faluja, pytajće z pytanskim wurazom „hyphenation“ na <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">websydle rozšěrjenjow</link>, zo byšće relewantne rozšěrjenja namakał.<br/>Zhońće wjace wo <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">rěčnej podpěrje</link> w našim wikiju."
#. 2xYjC
#: using_hyphen.xhp
@@ -19282,7 +19282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154400\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr "Móžeće na někajkej městnje w lince dźělenske znamješko zasadźić, abo $[officename] za słowami pytać dać, kotrež so maja dźělić, a potom dźělenje złóžkow namjetować."
msgstr "Móžeće na někajkim městnje w lince dźělenske znamješko zasadźić, abo $[officename] za słowami pytać dać, kotrež so maja dźělić, a potom dźělenje złóžkow namjetować."
#. bnQki
#: using_hyphen.xhp
@@ -19543,7 +19543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr "Zo byšće čisłowanje wotstronił. wubjerće čisłowane wotstawki, klikńće potom na symbol <emph>Rjadowanu lisćinu přepinać</emph> abo symbol <emph>Žana lisćina</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>."
msgstr "Zo byšće čisłowanje wotstronił, wubjerće čisłowane wotstawki, klikńće potom na symbol <emph>Rjadowanu lisćinu přepinać</emph> abo symbol <emph>Žana lisćina</emph> w symbolowej lajsće <emph>Formatěrowanje</emph>."
#. iFCsz
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -20074,7 +20074,7 @@ msgctxt ""
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
msgstr "Zo byšće słowne wudospołnjenje nastajił, wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje Awotmatiska korektura Nastajenja awtomatiskeje korektury… Słowne wudospołnjenje</item> a wubjerće jedne ze slědowacych nastajenjow:"
msgstr "Zo byšće słowne wudospołnjenje nastajił, wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje Awtomatiska korektura Nastajenja awtomatiskeje korektury… Słowne wudospołnjenje</item> a wubjerće jedne ze slědowacych nastajenjow:"
#. 6GWjZ
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20164,7 +20164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
msgstr "Lisćina je mětko tež za druhe dokumenty płaćiwa, kotrež wočinjeće. Hdyž posledni dokument %PRODUCTNAME začinjeće, so słowo zhaša."
msgstr "Lisćina je nětko tež za druhe dokumenty płaćiwa, kotrež wočinjeće. Hdyž posledni dokument %PRODUCTNAME začinjeće, so słowo zhaša."
#. Scpju
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "Zo byšće rozšěrjenu statistiku kaž na přikład ličbu bjez mjezotow pokazał, klikńće dwójce na ličbu słowow w statusowe lajsće abo wubjerće <emph>Nastroje Ličenje słowow…</emph>."
msgstr "Zo byšće rozšěrjenu statistiku kaž na přikład ličbu bjez mjezotow pokazał, klikńće dwójce na ličbu słowow w statusowej lajsće abo wubjerće <emph>Nastroje Ličenje słowow…</emph>."
#. nfiA3
#: words_count.xhp
@@ -20353,7 +20353,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
msgstr "Słowa z přeco widźomne dźělatka kaž w plug-in, add-on, wužiwar/nastajenja so jako jedne separatne słowo liča."
msgstr "Słowa z přeco widźomnymi dźělatkami kaž w plug-in, add-on, wužiwar/nastajenja so jako jedne separatne słowo liča."
#. KeHbE
#: words_count.xhp
@@ -20443,7 +20443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr "Wubjerće <emph>Format Wobłuk a objekt Kajkosće…</emph> a klinkńće potom na rajtark <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wobběh</emph></link>, zo byšće wobběhowy stil wubrał, kotryž chceće wužiwać."
msgstr "Wubjerće <emph>Format Wobłuk a objekt Kajkosće…</emph> a klikńće potom na rajtark <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wobběh</emph></link>, zo byšće wobběhowy stil wubrał, kotryž chceće wužiwać."
#. vE9Zb
#: wrap.xhp