update translations for 24.8.1 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I11ee3ec1824e5919a25bcc23230794fd9add4d83
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-09-06 21:35:54 +02:00
parent d2facdfc4e
commit fdf5842af4
294 changed files with 4802 additions and 4826 deletions

View File

@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-16 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ast/>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -7097,25 +7097,25 @@ msgstr "?"
#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Autotestu:"
msgstr "Testu automáticu:"
#. ChetY
#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Guardar Autotestu"
msgstr "Guardar testu automáticu"
#. QxAiF
#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "Nun hai Autotestu nesti ficheru."
msgstr "Nun hai testu automáticu nesti ficheru."
#. sG8Xt
#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "El mio AutoTestu"
msgstr "El mio testu automáticu"
#. GaoqR
#: sw/inc/strings.hrc:848
@@ -10793,10 +10793,9 @@ msgstr "Amestar un elementu"
#. D73ms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "addentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Nombre del elementu"
msgstr "Nome del elementu"
#. dBqBG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:28
@@ -11654,7 +11653,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
msgid "AutoText"
msgstr "Autotestu"
msgstr "Testu automáticu"
#. VuRG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:174
@@ -11700,7 +11699,6 @@ msgstr "_Inxertar"
#. VsqAk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "autotext|relfile"
msgid "_File system"
msgstr "Sistema de _ficheros"
@@ -14793,7 +14791,7 @@ msgstr "El sobre asitiar na bandexa cola cara en que se va a imprentar escontra
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121
msgctxt "envprinterpage|bottom"
msgid "Print from _bottom"
msgstr "Imprimir dende a_baxo"
msgstr "Imprentar dende a_baxo"
#. zCFHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:130
@@ -18103,7 +18101,7 @@ msgstr "Testu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:283
msgctxt "insertbookmark|hidden"
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Anubríu"
#. M7eFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:297
@@ -18187,13 +18185,13 @@ msgstr "[Nengún]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Izquierda"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Derecha"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
@@ -18629,7 +18627,7 @@ msgstr "Formatu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:18
msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
msgid "Insert Footnote/Endnote"
msgstr "Inxertar nota al pie/nota final"
msgstr "Inxertar nota al pie/nota a lo cabero"
#. PLsmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:43
@@ -18671,7 +18669,7 @@ msgstr "Asigna automáticamente númberos consecutivos a les notes al pie o les
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181
msgctxt "insertfootnote|character"
msgid "Character:"
msgstr ""
msgstr "Caráuter:"
#. KuhfJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:194
@@ -22336,7 +22334,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15676
msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""
msgstr "~Medios"
#. SDFU4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16107
@@ -22360,7 +22358,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17081
msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""
msgstr "Fo~rmulariu"
#. mrTYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17138
@@ -22528,7 +22526,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15125
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr ""
msgstr "~Medios"
#. vSDok
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15784
@@ -22552,7 +22550,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17277
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr ""
msgstr "Fo~rmulariu"
#. 8SvE5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17356
@@ -26631,7 +26629,7 @@ msgstr "Monitor d'impresión"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
msgctxt "printmonitordialog|printing"
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "ta preparándose pa imprimir en"
msgstr "ta preparándose pa imprentar en"
#. xxmtW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34
@@ -27411,7 +27409,7 @@ msgstr "Amuesa'l nome del elementu de Testu automáticu escoyíu."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
msgstr "Escriba'l nuevu nome pal componente de Testu automáticu escoyíu."
msgstr "Escribi'l nuevu nome pal componente de Testu automáticu escoyíu."
#. 58DNf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161
@@ -27445,10 +27443,9 @@ msgstr "Renomar l'elementu"
#. E4Th3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "renameentrydialog|label1"
msgid "Element Name"
msgstr "Nombre del elementu"
msgstr "Nome del elementu"
#. WTa6U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8