updatetemplastes for master/7.4.1 rc1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I265246d2f2ee85ea07314dc4632ac97952c7c7aa
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-08-22 16:26:16 +02:00
parent f808bec4d7
commit f69bba3fa1
280 changed files with 5420 additions and 5386 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id481636114810038\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME macros are grouped in module files, modules are usually grouped in library folders, and libraries are grouped in library containers although containers can contain modules too."
msgstr "%PRODUCTNAME makroak modulu-fitxategietan daude bilduta. Moduluak normalean liburutegi-karpetatan dauden taldekatuta eta liburutegiak edukiontzietan daude taldekatuta. Edukiontzi horiek zuzenean moduluak ere eduki ditzakete."
msgstr "%PRODUCTNAME makroak modulu-fitxategietan daude bilduta. Moduluak normalean liburutegi-karpetatan dauden elkartuta eta liburutegiak edukiontzietan daude elkartuta. Edukiontzi horiek zuzenean moduluak ere eduki ditzakete."
#. wGWz9
#: python_locations.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id771543358231022\n"
"help.text"
msgid "A library is used as a major grouping for either an entire category of macros, or for an entire application. Modules usually split functionality, such as user interaction and calculations. Individual macros are subroutines and functions. The Figure below shows an example of the hierarchical structure of macro libraries in %PRODUCTNAME."
msgstr "Liburutegiak makroen kategoria osoak edo aplikazio osoarenak talde handietan taldekatzeko modu gisa erabiltzen dira. Moduluak sarritan funtzionaltasunaren arabera elkartzen dira, adibidez elkarrekintza motaren edo kalkulu motaren arabera. Banakako makroak azpierrutinak eta funtzioak dira. Beheko irudian, %PRODUCTNAME makro-liburutegien egitura hierarkikoaren adibide bat ikusi daiteke."
msgstr "Liburutegiak makroen kategoria osoak edo aplikazio osoarenak talde handietan elkartzeko modu gisa erabiltzen dira. Moduluak sarritan funtzionaltasunaren arabera elkartzen dira, adibidez elkarrekintza motaren edo kalkulu motaren arabera. Banakako makroak azpierrutinak eta funtzioak dira. Beheko irudian, %PRODUCTNAME makro-liburutegien egitura hierarkikoaren adibide bat ikusi daiteke."
#. b8iEG
#: python_locations.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156443\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "Zenbakiak bihurtzean, $[officename] Basic-ek sistemaren ezarpen lokalak erabiltzen ditu dezimalen eta milakoen bereizlea zehazteko."
msgstr "Zenbakiak bihurtzean, $[officename] Basic-ek sistemaren eskualde-ezarpenak erabiltzen ditu dezimalen eta milakoen bereizlea zehazteko."
#. NfzqE
#: 00000002.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "Zenbaki, data eta dibisen formatua kontrolatzeko lokala ezar dezakezu $[officename] Basic-eko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntzaren ezarpenak - Hizkuntzak</emph> erabiliz. Basic kodeko formatuan, leku dezimala (<emph>.</emph>) beti erabiltzen da zure lokalean definitutako bereizle dezimalaren <emph>leku-marka</emph> gisa, eta dagokion karaktearengatik ordeztuko da."
msgstr "Zenbaki, data eta dibisen formatua kontrolatzeko eskualde-ezarpena ezar dezakezu $[officename] Basic-eko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntzaren ezarpenak - Hizkuntzak</emph> erabiliz. Basic kodeko formatuan, leku dezimala (<emph>.</emph>) beti erabiltzen da zure eskualde-ezarpenean definitutako bereizle dezimalaren <emph>leku-marka</emph> gisa, eta dagokion karaktearekin ordeztuko da."
#. 6NcoV
#: 00000003.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "Gauza bera dagokie data-, ordu- eta moneta-formatuen ezarpen lokalei ere. Basic formatu-kodea ezarpen lokalen arabera interpretatu eta bistaratuko da."
msgstr "Gauza bera dagokie data-, ordu- eta moneta-formatuen eskualde-ezarpenei ere. Basic formatu-kodea eskualde-ezarpenaren arabera interpretatu eta bistaratuko da."
#. 3P4FS
#: 00000003.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150891\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 Prozedura-deia ez baliozkoa</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 Prozedura-dei baliogabea</variable>"
#. 5FBva
#: 00000003.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err447\">447 Objektuak ez du uneko ezarpen lokalarentzat euskarririk</variable>"
msgstr "<variable id=\"err447\">447 Objektuak ez du uneko eskualde-ezarpenarentzat euskarririk</variable>"
#. B5qgM
#: 00000003.xhp
@@ -10602,7 +10602,7 @@ msgctxt ""
"par_id6618854\n"
"help.text"
msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
msgstr "Dezimal-mugatzaileak dituzten zenbakiak ezarpen lokalen arabera bihurtzen dira."
msgstr "Dezimal-mugatzaileak dituzten zenbakiak eskualde-ezarpenaren arabera bihurtzen dira."
#. ejANh
#: 03020301.xhp
@@ -10818,7 +10818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber) As Long"
msgstr ""
msgstr "Lof (FitxategiZenbakia) As Long"
#. 6oGoB
#: 03020303.xhp
@@ -10827,7 +10827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the <literal>Open</literal> statement."
msgstr ""
msgstr "<emph>FitxategiZenbakia:</emph> <literal>Open</literal> instrukzioan zehaztu den fitxategi-zenbakia duen edozein zenbakizko adierazpen."
#. EAe7H
#: 03020303.xhp
@@ -10836,7 +10836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen function\"><literal>FileLen</literal></link> function."
msgstr ""
msgstr "Irekita ez dagoen fitxategi baten luzera eskuratzeko, erabili <link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen function\"><literal>FileLen</literal></link> funtzioa."
#. AGL3X
#: 03020304.xhp
@@ -11880,7 +11880,7 @@ msgctxt ""
"par_id401651744449325\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"ScriptForge.FileSystem service\">ScriptForge.FileSystem</link> service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\" name=\"GetFileLen method\">GetFileLen()</link> method when size is expected to be over 2 gigabytes."
msgstr ""
msgstr "Erabili <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"ScriptForge.FileSystem service\">ScriptForge.FileSystem</link> zerbitzuaren <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\" name=\"GetFileLen method\">GetFileLen()</link> metodoa tamaina 2 gigabyte-koa baino handiagoa izango dela espero bada."
#. Fo2XH
#: 03020408.xhp
@@ -11898,7 +11898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "This function determines the length of a file. If the <literal>FileLen</literal> function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof function\"><literal>Lof</literal></link> function."
msgstr ""
msgstr "Funtzio honek fitxategi baten luzera zehazten du. <literal>FileLen</literal> funtzioa fitxategi ireki batetik deitzen bada, fitxategiak ireki baino lehen zeukan luzera itzultzen du. Fitxategi ireki baten uneko fitxategi-luzera ezagutzeko, erabili <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof function\"><literal>Lof</literal></link> funtzioa."
#. FerKv
#: 03020409.xhp
@@ -13104,7 +13104,7 @@ msgctxt ""
"par_id841643046880968\n"
"help.text"
msgid "The string passed to <literal>DateValue</literal> must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)."
msgstr ""
msgstr "<literal>DateValue</literal> funtzioari pasatutako katea zure eskualde-ezarpenak datetarako definitutako formatuetako batean (ikusi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem>) edo datetarako ISO formatuan \"uuuu-hh-ee\" (urtea, hilabetea eta eguna, marratxoz bereizita) adierazi behar da."
#. aGJzN
#: 03030102.xhp
@@ -13455,7 +13455,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619718411921\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstDayOfWeek:</emph> Integer value indicating which weekday should be considered as the first day of the week. The default value is <emph>0</emph>, meaning that the system locale settings are used to determine the first day of the week."
msgstr "<emph>AstekoLehenEguna:</emph> Asteko lehen eguntzat zein egun hartu behar den adierazten duen osoko balioa. Balio lehenetsia <emph>0</emph> da, alegia, sistemaren hizkuntza-ezarpenak erabiliko direla asteko lehen eguna zehazteko."
msgstr "<emph>AstekoLehenEguna:</emph> Asteko lehen eguntzat zein egun hartu behar den adierazten duen osoko balioa. Balio lehenetsia <emph>0</emph> da, alegia, sistemaren eskualde-ezarpenak erabiliko direla asteko lehen eguna zehazteko."
#. rEWdW
#: 03030105.xhp
@@ -13500,7 +13500,7 @@ msgctxt ""
"par_id521619718818972\n"
"help.text"
msgid "Use system locale settings"
msgstr "Erabili sistemaren hizkuntza-ezarpenak"
msgstr "Erabili sistemaren eskualde-ezarpenak"
#. EWo2z
#: 03030105.xhp
@@ -19080,7 +19080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division."
msgstr ""
msgstr "<emph>adierazpena1, adierazpena2</emph>: Osoko zenbakien zatiketaren zatikizuna eta zatigailua."
#. sxofZ
#: 03070700.xhp
@@ -19098,7 +19098,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341471776\n"
"help.text"
msgid "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25"
msgstr ""
msgstr "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25"
#. NYoaW
#: 03070700.xhp
@@ -19107,7 +19107,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341471777\n"
"help.text"
msgid "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75"
msgstr ""
msgstr "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75"
#. cFFCi
#: 03080000.xhp
@@ -20016,7 +20016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Log<sub>n</sub>(x) = Log(x) / Log(n)"
msgstr ""
msgstr "Log<sub>n</sub>(x) = Log(x) / Log(n)"
#. rkQXJ
#: 03080202.xhp
@@ -21645,7 +21645,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Select_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case Statement</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"Select_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement\">Select...Case instrukzioa</link></variable>"
#. je8zE
#: 03090102.xhp
@@ -22959,7 +22959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Call_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call Statement</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"Call_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement\">Call instrukzioa</link></variable>"
#. nPKzF
#: 03090401.xhp
@@ -23058,7 +23058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function\">Choose funtzioa</link></variable>"
#. mSQHZ
#: 03090402.xhp
@@ -23103,7 +23103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If <emph>Index = 1</emph>, the function returns the first expression in the list, if <emph>Index = 2</emph>, it returns the second expression, and so on."
msgstr ""
msgstr "<emph>Choose</emph> funtzioak indizearen balioan oinarritutako adierazpenen zerrendatik hartutako balio bat itzultzen du.<emph>Indizea = 1</emph> bada, funtzioak zerrendako lehen adierazpena itzuliko du, eta <emph>Indizea = 2</emph> bada, bigarren adierazpena itzuliko du, eta horrela hurrenez hurren."
#. 3zB3D
#: 03090402.xhp
@@ -23940,7 +23940,7 @@ msgctxt ""
"par_id181647247913872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Azpierrutinen oinarrizkoak</link>"
#. CCDzt
#: 03090410.xhp
@@ -23967,7 +23967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148554\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function\">Switch funtzioa</link></variable>"
#. yBnoz
#: 03090410.xhp
@@ -24381,7 +24381,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"CCur_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur funtzioa</link></variable>"
#. iR5VT
#: 03100050.xhp
@@ -24390,7 +24390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols."
msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak moneta-adierazpen bihurtzen ditu. Ezarpen lokalak dezimal-bereizle eta moneta-ikurrentzat erabiltzen dira."
msgstr "Kate-adierazpenak edo zenbakizko adierazpenak moneta-adierazpen bihurtzen ditu. Eskualde-ezarpenak dezimal-bereizle eta moneta-ikurrentzat erabiltzen dira."
#. 4E7mH
#: 03100050.xhp
@@ -24714,7 +24714,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CBool_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"CBool_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool funtzioa</link></variable>"
#. fENzo
#: 03100100.xhp
@@ -24732,7 +24732,7 @@ msgctxt ""
"par_id681638266349216\n"
"help.text"
msgid "<literal>expression</literal> can be a number or a set of combined expressions."
msgstr "<literal>adierazpena</literal> zenbaki bat edo adierazpenen konbinazioen multzo bat izan daiteke."
msgstr "<literal>expression</literal> zenbaki bat edo adierazpenen konbinazioen multzo bat izan daiteke."
#. EDCrC
#: 03100100.xhp
@@ -24777,7 +24777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, the <literal>CBool</literal> function evaluates a logical expression, a mathematical formula and the value that is returned by the <literal>Instr</literal> function. The function checks if the character \"a\" is found in the sentence that was entered by the user."
msgstr ""
msgstr "Hurrengo adibideetan, <literal>CBool</literal> funtzioak adierazpen logiko bat, formula matematiko bat eta <literal>Instr</literal> funtzioak itzultzen duen balioa ebaluatzen ditu. Funtzioak egiaztatzen du ea \"a\" karaktererik dagoen erabiltzaileak sartu duen esaldian."
#. 2SpGu
#: 03100100.xhp
@@ -24804,7 +24804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "txt = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
msgstr ""
msgstr "txt = InputBox(\"Sartu esaldi labur bat:\")"
#. FPJDk
#: 03100100.xhp
@@ -24912,7 +24912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
msgstr "Kate-adierazpen bat bihurtzen denean, data eta ordua zure hizkuntzarako definitutako ereduetako batean eman behar da (ikus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem>) edo ISO data-formatu batean (momentuz, marratxoak dituen ISO formatua, \"2012-12-31\" alegia, soilik onartzen da). Zenbakizko adierazpenetan, dezimalaren ezkerrean dauden balioek data adierazten dute, 1899ko abenduaren 31n hasita. Dezimalaren eskuinean dauden balioak ordua dira."
msgstr "Kate-adierazpen bat bihurtzen denean, data eta ordua zure eskualde-ezarpenerako definitutako ereduetako batean eman behar da (ikus <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Hobespenak</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tresnak - Aukerak</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntzak</menuitem>) edo ISO data-formatu batean (momentuz, marratxoak dituen ISO formatua, \"2012-12-31\" alegia, soilik onartzen da). Zenbakizko adierazpenetan, dezimalaren ezkerrean dauden balioek data adierazten dute, 1899ko abenduaren 31n hasita. Dezimalaren eskuinean dauden balioak ordua dira."
#. 4NDxB
#: 03100400.xhp
@@ -25020,7 +25020,7 @@ msgctxt ""
"par_id811638383475418\n"
"help.text"
msgid "Decimal numbers (with optional leading sign) using decimal and group separators of locale configured in $[officename] (group separators are accepted in any position), with optional exponential notation like \"-12e+1\" (where an optionally signed whole decimal number after e or E or d or D defines power of 10);"
msgstr "Zenbaki dezimalak (ezkerrean ikurra eduki dezakete), $[officename] aplikaziorako konfiguratuta dagoen hizkuntzako dezimal- eta talde-bereizleak dituztenak (talde- bereizleak edozein kokagunetan onartzen dira). Aukeran, notazio esponentziala eduki dezakete, adibidez \"-12e+1\" (non e edo E edo d edo D ondoko zenbaki dezimal osoak, aukeran ikurduna, 10en berretura definitzen duen);"
msgstr "Zenbaki dezimalak (ezkerrean ikurra eduki dezakete), $[officename] aplikaziorako konfiguratuta dagoen eskualde-ezarpeneko dezimal- eta talde-bereizleak dituztenak (talde- bereizleak edozein kokagunetan onartzen dira). Aukeran, notazio esponentziala eduki dezakete, adibidez \"-12e+1\" (non e edo E edo d edo D ondoko zenbaki dezimal osoak, aukeran ikurduna, 10en berretura definitzen duen);"
#. GZWV7
#: 03100500.xhp
@@ -29655,7 +29655,7 @@ msgctxt ""
"par_id601641237849695\n"
"help.text"
msgid "If a string is passed as argument, it is returned without any changes."
msgstr ""
msgstr "Kate bat pasatzen bada argumentu gisa, aldaketarik gabe itzultzen da."
#. nfPG2
#: 03120103.xhp
@@ -29709,7 +29709,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991641238830710\n"
"help.text"
msgid "' Strings passed as arguments are left unchanged"
msgstr ""
msgstr "' Argumentu gisa pasatutako kateak ez dira aldatzen"
#. kjJa8
#: 03120103.xhp
@@ -29718,7 +29718,7 @@ msgctxt ""
"par_id601641238259787\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>LTrim</literal> function to remove the blank space at the beginning of the returned string."
msgstr ""
msgstr "Erabili <literal>LTrim</literal> funtzioa itzulitako katearen hasierako zuriunea kentzeko."
#. FDMfX
#: 03120103.xhp
@@ -30636,7 +30636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
msgstr "' adibidez, ingeleseko hizkuntza-ezarpenean 6,328.20 bistaratzen du, alemanekoan 6.328,20."
msgstr "' adibidez, ingeleseko eskualde-ezarpenean 6,328.20 bistaratzen du, alemanekoan 6.328,20."
#. 8KMxc
#: 03120301.xhp
@@ -36387,7 +36387,7 @@ msgctxt ""
"par_id631542195798758\n"
"help.text"
msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
msgstr "<emph>digituKopDezimalOndoren</emph>: Aukerakoa. Dezimalaren ondoren bistaratu behar den digitu kopurua zehazten duen zenbakizko balioa. Ez bada ezartzen, balioa -1 izango da: erabiltzaile-interfazearen hizkuntza-ezarpenaren balio lehenetsia erabiliko da. "
msgstr "<emph>digituKopDezimalOndoren</emph>: Aukerakoa. Dezimalaren ondoren bistaratu behar den digitu kopurua zehazten duen zenbakizko balioa. Ez bada ezartzen, balioa -1 izango da: erabiltzaile-interfazearen eskualde-ezarpenaren balio lehenetsia erabiliko da."
#. BN3xY
#: 03170010.xhp
@@ -36468,7 +36468,7 @@ msgctxt ""
"par_id531542201968815\n"
"help.text"
msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Aukerakoa. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumerazio-balio bat, zenbakia hizkuntza-ezarpenetan zehaztutako mugatzailearekin taldekatu beharko den (milakoetan, etab.) ala ez zehazten duena."
msgstr "<emph>groupDigits</emph>: Aukerakoa. <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumerazio-balio bat, zenbakia hizkuntza-ezarpenetan zehaztutako mugatzailearekin elkartu beharko den (milakoetan, etab.) ala ez zehazten duena."
#. raMda
#: 03170010.xhp
@@ -36990,7 +36990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CallByName Function"
msgstr ""
msgstr "CallByName funtzioa"
#. 3957Y
#: CallByName.xhp
@@ -36999,7 +36999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"CallByName_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CallByName.xhp\">CallByName funtzioa</link></variable>"
#. 7EWyG
#: CallByName.xhp
@@ -37098,7 +37098,7 @@ msgctxt ""
"par_id541644505028463\n"
"help.text"
msgid "CallType Description"
msgstr ""
msgstr "CallType deskribapena"
#. 34akS
#: CallByName.xhp
@@ -37179,7 +37179,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971644589733247\n"
"help.text"
msgid "Calc.Maths module"
msgstr ""
msgstr "Calc.Maths modulua"
#. jkaab
#: CallByName.xhp
@@ -37188,7 +37188,7 @@ msgctxt ""
"bas_id811644589423326\n"
"help.text"
msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module"
msgstr ""
msgstr "Option Compatible ' Calc.Maths modulua"
#. xbQAQ
#: CallByName.xhp
@@ -38142,7 +38142,7 @@ msgctxt ""
"par_id511592356505781\n"
"help.text"
msgid "Calc Function name"
msgstr ""
msgstr "Calc funtzio-izena"
#. b2FSD
#: calc_functions.xhp
@@ -38151,7 +38151,7 @@ msgctxt ""
"par_id471592356505782\n"
"help.text"
msgid "UNO service name"
msgstr ""
msgstr "UNO zerbitzu-izena"
#. emGWD
#: calc_functions.xhp
@@ -39087,7 +39087,7 @@ msgctxt ""
"par_id511593356505781\n"
"help.text"
msgid "Calc Function name"
msgstr ""
msgstr "Calc funtzio-izena"
#. TEzJG
#: calc_functions.xhp
@@ -39096,7 +39096,7 @@ msgctxt ""
"par_id471593356505782\n"
"help.text"
msgid "UNO service name"
msgstr ""
msgstr "UNO zerbitzu-izena"
#. J6Jdh
#: calc_functions.xhp
@@ -40284,7 +40284,7 @@ msgctxt ""
"N0037\n"
"help.text"
msgid "Display WindowManager grouped constant values:"
msgstr "Bistaratu WindowManager taldekatutako konstante balioak:"
msgstr "Bistaratu WindowManager elkartutako konstante balioak:"
#. HBPCv
#: enum.xhp
@@ -41310,7 +41310,7 @@ msgctxt ""
"par_id181647247913872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Subroutines basics</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Subroutine basics\">Azpierrutinen oinarrizkoak</link>"
#. KbzAx
#: property.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505320\n"
"help.text"
msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale."
msgstr "Liburutegiak hizkuntza gehigarriak baditu, inportatutako elkarrizketa-koadroarekin konparatuz edo inportatutako elkarrizketa-koadroa ez badago erabat lokalizatuta, orduan hizkuntza gehigarriak modu isilean gehituko zaizkio inportatutako elkarrizketa-koadroari elkarrizketa-koadroaren lokala lehenetsiaren kateak erabiliz."
msgstr "Liburutegiak hizkuntza gehigarriak baditu, inportatutako elkarrizketa-koadroarekin konparatuz edo inportatutako elkarrizketa-koadroa ez badago erabat lokalizatuta, orduan hizkuntza gehigarriak modu isilean gehituko zaizkio inportatutako elkarrizketa-koadroari elkarrizketa-koadroaren eskualde-ezarpen lehenetsiaren kateak erabiliz."
#. mGc9E
#: 11180000.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Erabiltzaileak aukera anitzen artean hautatzeko modua eskaintzen duen botoi bat gehitzen du.</ahelp> Taldekatutako aukera-botoiek elkarren ondoko tabulazio-ordena izan behar dute. Normalean talde-marko batez inguratuta daude. Aukera-botoien bi talde badaude, tabulazio-ordena bat sartu behar da bi taldeen arteko tabulazio-ordenen artean, adibidez bigarren taldearen markoan, edo elkarrizketa-koadroko beste edozein kontroletan, beste kontrol hori aukera-botoi bat ez bada."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Erabiltzaileak aukera anitzen artean hautatzeko modua eskaintzen duen botoi bat gehitzen du.</ahelp> Elkartutako aukera-botoiek elkarren ondoko tabulazio-ordena izan behar dute. Normalean talde-marko batez inguratuta daude. Aukera-botoien bi talde badaude, tabulazio-ordena bat sartu behar da bi taldeen arteko tabulazio-ordenen artean, adibidez bigarren taldearen markoan, edo elkarrizketa-koadroko beste edozein kontroletan, beste kontrol hori aukera-botoi bat ez bada."
#. DaRgN
#: 20000000.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
msgstr "Datak formulen zati gisa sartzean, daten bereizle modura erabilitako barrak eta marrak eragiketa aritmetikotzat hartzen dira. Hortaz, formatu horretan sartutako datak ez dira datatzat hartzen eta kalkulu okerrak ematen ditu. Datak formulen zati gisa interpreta ez daitezen, erabili DATE funtzioa, esaterako DATE(1954;7;20), edo kokatu data komatxo artean eta erabili ISO 8601 notazioa, esaterako \"1954-07-20\". Ez erabili hizkuntzaren arabera aldatzen diren data-formatuak, esaterako \"07/20/54\", kalkuluak erroreak eman ditzake dokumentua beste hizkuntza-ezarpen bat erabilita kargatzen bada."
msgstr "Datak formulen zati gisa sartzean, daten bereizle modura erabilitako barrak eta marrak eragiketa aritmetikotzat hartzen dira. Hortaz, formatu horretan sartutako datak ez dira datatzat hartzen eta kalkulu okerrak ematen ditu. Datak formulen zati gisa interpreta ez daitezen, erabili DATE funtzioa, esaterako DATE(1954;7;20), edo kokatu data komatxo artean eta erabili ISO 8601 notazioa, esaterako \"1954-07-20\". Ez erabili hizkuntzaren arabera aldatzen diren data-formatuak, esaterako \"07/20/54\", kalkuluak erroreak eman ditzake dokumentua beste eskualde-ezarpen bat erabilita kargatzen bada."
#. ABYsg
#: 04060102.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561641930400206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_trunc.xhp\" name=\"trunc_link\">TRUNC</link>"
#. MQVNf
#: 04060106.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561641930400105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rounddown.xhp\" name=\"rounddown_link\">ROUNDDOWN</link>"
#. HBbDL
#: 04060106.xhp
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_id91590242400917\n"
"help.text"
msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, when using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated."
msgstr ""
msgstr "<emph>Behean</emph> eta <emph>Goian</emph> artean (biak barne) dagoen ausazko osoko zenbaki ez hegazkor bat itzultzen du. Funtzio ez hegazkorrak ez dira birkalkulatzen sarrera-gertaerak daudenean edo <keycode>F9</keycode> sakatzen denean. Hala ere, funtzioa bai birkalkulatuko dela <keycode>F9</keycode> sakatzen bada kurtsorea funtzioa duen gelaxkan dagoenean, fitxategia irekitzen denean, <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Birkalkulatu baldintzarik gabe</menuitem></link> komandoa (<keycode>⇧</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) erabiltzean eta <emph>Goian</emph> edo <emph>Behean</emph> birkalkulatzen direnean."
#. AngvN
#: 04060106.xhp
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id271590239748534\n"
"help.text"
msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function or using the <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Recalculate Hard</menuitem></link> command (<keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>). The function is recalculated when opening the file."
msgstr ""
msgstr "Funtzio honek ausazko zenbaki ez hegazkor bat itzultzen du sarreran. Funtzio ez hegazkorrak ez dira birkalkulatzen sarrera-gertaerak daudenean. Funtzioa ez da birkalkulatzen <keycode>F9</keycode> sakatzen denean, salbu eta kurtsorea funtzioa duen gelaxkan badago edo <link href=\"text/scalc/01/recalculate_hard.xhp\" name=\"recalculate hard\"><menuitem>Birkalkulatu baldintzarik gabe</menuitem></link> komandoa (<keycode>⇧</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>F9</keycode>) erabiltzean bada. Funtzioa birkalkulatu egiten da fitxategia irekitzean."
#. sCwno
#: 04060106.xhp
@@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt ""
"par_id936613\n"
"help.text"
msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
msgstr "Zutabe-bereizlea (errenkada bateko elementuak bereizten dituena) eta errenkada-bereizlea hizkuntzaren eta eskualdearen araberakoak dira. Hala ere, laguntza-eduki honetan ';' puntu eta koma eta '|' barra bertikala erabili dira zutabe- eta errenkada-bereizleak adierazteko, hurrenez hurren. Adibidez, ingelesez ',' koma erabiltzen da zutabe-bereizle modura, eta ';' errenkada-bereizle modura."
msgstr "Zutabe-bereizlea (errenkada bateko elementuak bereizten dituena) eta errenkada-bereizlea hizkuntzaren eta eskualde-ezarpenaren araberakoak dira. Hala ere, laguntza-eduki honetan ';' puntu eta koma eta '|' barra bertikala erabili dira zutabe- eta errenkada-bereizleak adierazteko, hurrenez hurren. Adibidez, ingelesez ',' koma erabiltzen da zutabe-bereizle modura, eta ';' errenkada-bereizle modura."
#. 4oGDs
#: 04060107.xhp
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11800\n"
"help.text"
msgid "If you use the optional <emph>CellValue</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
msgstr ""
msgstr "Aukerako <emph>GelaxkaBalioa</emph> parametroa erabiltzen bada, formulak URLa aurkitzen du eta testua edo zenbakia erakusten du."
#. 7DGBz
#: 04060109.xhp
@@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1180E\n"
"help.text"
msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; CellValue])"
msgstr ""
msgstr "HYPERLINK(\"URLa\" [; GelaxkaBalioa])"
#. weY4K
#: 04060109.xhp
@@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11811\n"
"help.text"
msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellValue</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellValue</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
msgstr ""
msgstr "<emph>URLa</emph> parametroak estekaren helburua zehazten du. Aukerako <emph>GelaxkaBalioa</emph> parametroa gelaxkan bistaratuko den testua edo zenbakia da eta emaitza gisa itzuliko da. Ez bada <emph>GelaxkaBalioa</emph> zehazten, <emph>URLa</emph> bistaratzen da gelaxka-testuan eta emaitza gisa hori itzultzen da."
#. GdBa8
#: 04060109.xhp
@@ -20192,7 +20192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr ""
msgstr "<emph>Erroa</emph> parametroak adierazten du zenbakizko sistemaren oinarria. 2 eta 36 arteko edozein osoko balio positibo izan daiteke."
#. PTSGi
#: 04060110.xhp
@@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt ""
"par_id991655560817321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
#. B364W
#: 04060110.xhp
@@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Zenbaki bat adierazten duen testua osoko zenbaki positibo bihurtzen du emandako oinarri-erroa duen <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">zenbakizko sistema</link> batean.</ahelp> Erroak 2 eta 36 arteko barrutian egon behar du. Zuriuneei eta tabulazioei ez ikusiarena egiten zaie. <emph>Testua</emph> eremuak ez ditu maiuskulak/minuskulak kontuan hartzen."
#. Nt52d
#: 04060110.xhp
@@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157994\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error."
msgstr ""
msgstr "Erroa 16 bada, ez dira kontuan hartuko aurretik dauden x edo X edo 0x edo 0X karaktereak, edo h edo H erantsiak. Erroa 2 bada, ez dira kontuan hartuko b edo B erantsiak. Zenbakizko sistemakoak ez diren beste karaktereek errorea sortzen dute."
#. XBXZd
#: 04060110.xhp
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154328\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "DECIMAL(testua; erroa)"
msgstr "DECIMAL(\"Testua\"; Erroa)"
#. niGRa
#: 04060110.xhp
@@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted."
msgstr ""
msgstr "<emph>Testua</emph>: Bihurtuko den testua."
#. yDDho
#: 04060110.xhp
@@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr ""
msgstr "<emph>Erroa</emph>: Zenbakizko sistemaren oinarria edo erroa adierazten du. 2 eta 36 arteko osoko edozein zenbaki positibo izan daiteke."
#. PzV8b
#: 04060110.xhp
@@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt ""
"par_id421655560837244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
#. NwJnR
#: 04060110.xhp
@@ -20660,7 +20660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153546\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00 for the English (USA) locale and USD (dollar) currency; ¥255.00 for the Japanese locale and JPY (yen) currency; or 255,00 € for the German (Germany) locale and EUR (euro) currency."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> funtzioak $255.00 itzultzen du ingeleseko (USA) hizkuntza-ezarpenarekin eta USD (dolar) monetarekin; ¥255.00 itzultzen du japonierako hizkuntza-ezarpenarekin eta JPY (yen) monetarekin; edo 255,00 € alemanierako (Alemania) hizkuntza-ezarpenarekin eta EUR (euro) monetarekin."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> funtzioak $255.00 itzultzen du ingeleseko (USA) eskualde-ezarpenarekin eta USD (dolar) monetarekin; ¥255.00 itzultzen du japonierako eskualde-ezarpenarekin eta JPY (yen) monetarekin; edo 255,00 € alemanierako (Alemania) eskualde-ezarpenarekin eta EUR (euro) monetarekin."
#. YoySE
#: 04060110.xhp
@@ -20669,7 +20669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154635\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> funtzioak $367.46 itzultzen du."
#. SX2UT
#: 04060110.xhp
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is rounded to <literal>Decimals</literal> places (after the decimal separator) and the result formatted as text, using <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">locale-specific settings</link>."
msgstr "<emph>Zenbakia</emph> biribildu egingo da <literal>Dezimalak</literal> tokiekin (dezimalen bereizlearen ondoren) eta emaitzari testuaren formatua emango zaio <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">hizkuntzaren araberako ezarpenak</link> erabilita."
msgstr "<emph>Zenbakia</emph> biribildu egingo da <literal>Dezimalak</literal> tokiekin (dezimalen bereizlearen ondoren) eta emaitzari testuaren formatua emango zaio <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">eskualde-ezarpenaren araberako ezarpenak</link> erabilita."
#. 5zSz5
#: 04060110.xhp
@@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) funtzioak 1 emango du, A1 gelaxkak 68/02/29 data baldin badauka, hau da, 1968ko otsailaren 29a, baliozko data zure ezarpen lokalaren arabera."
msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) funtzioak 1 emango du, A1 gelaxkak 68/02/29 data baldin badauka, hau da, 1968ko otsailaren 29a, baliozko data zure eskualde-ezarpenaren arabera."
#. iLqDE
#: 04060111.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153803\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph>: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera."
msgstr "<emph>Data</emph>: Urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenaren arabera."
#. 4j6rB
#: 04060111.xhp
@@ -22883,7 +22883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph>: Kontsultatu nahi den urteko hilabete jakin bateko edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera."
msgstr "<emph>Data</emph>: Kontsultatu nahi den urteko hilabete jakin bateko edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenaren arabera."
#. HUx2W
#: 04060111.xhp
@@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "WEEKS(hasiera-data, amaiera-data, mota)"
msgstr "WEEKS(HasieraData; AmaieraData; Mota)"
#. uwhoB
#: 04060111.xhp
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the start date in the interval."
msgstr ""
msgstr "<emph>HasieraData</emph>: Tartearen hasiera-data."
#. AGYKD
#: 04060111.xhp
@@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146324\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned."
msgstr ""
msgstr "<emph>AmaieraData</emph>: Tartearen amaiera-data. Amaiera-datak hasiera-data baino berriagoa izan behar du, bestela errore bat sortuko da."
#. PcBbC
#: 04060111.xhp
@@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)."
msgstr ""
msgstr "<emph>Mota</emph>: Kalkulatuko den diferentzia mota. Balio posibleak 0 (denbora-tartea) edo 1 (egutegiko asteak) dira."
#. QaW6B
#: 04060111.xhp
@@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt ""
"par_id81641990941192\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week."
msgstr ""
msgstr "<emph>Mota = 0</emph> bada, funtzioak ulertuko du 7 egun astebete direla, astearen hasiera markatzen duen egun jakinik gabe."
#. geCV7
#: 04060111.xhp
@@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt ""
"par_id31641991010650\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week."
msgstr ""
msgstr "<emph>Mota = 1</emph> bada, funtzioak ulertuko du astelehena asteko lehen eguna dela. Hortaz, hasiera-datarako salbu, tartean dagoen astelehen bakoitzak aste gehigarri bat gehituko du."
#. CF4K3
#: 04060111.xhp
@@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"par_id971641990480242\n"
"help.text"
msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings."
msgstr ""
msgstr "Funtzio honek astelehena hartzen du asteko lehen eguntzat, eskualde-ezarpenak edozein izanda."
#. H2Gpc
#: 04060111.xhp
@@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt ""
"par_id671641994821992\n"
"help.text"
msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references."
msgstr ""
msgstr "Hurrengo adibideetan, datak kate gisa pasatzen dira. Hala ere, gelaxka bereizietan biltegiratu eta erreferentzia gisa ere pasatu daitezke."
#. SyEBP
#: 04060111.xhp
@@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991391639\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval."
msgstr ""
msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> funtzioak 0 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 0 delako eta tartean 5 egun soilik daudelako."
#. zVfY3
#: 04060111.xhp
@@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991390039\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval."
msgstr ""
msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> funtzioak 1 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 0 delako eta tartean 7 egun daudelako."
#. rABLZ
#: 04060111.xhp
@@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991391123\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday."
msgstr ""
msgstr "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> funtzioak 1 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 1 delako eta tarteak astelehen bat duelako, 01/12/2022 asteazkena eta 01/17/2022 astelehena baitira."
#. AxokT
#: 04060111.xhp
@@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt ""
"par_id71641991332523\n"
"help.text"
msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date."
msgstr ""
msgstr "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> funtzioak 0 itzultzen du <emph>Mota</emph> parametroaren balioa 1 delako eta tarteak ez duelako astelehenik, hasiera-data kenduta."
#. 94JhK
#: 04060111.xhp
@@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Data</emph>: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en ezarpen lokalen arabera."
msgstr "<emph>Data</emph>: urte horretako edozein data. Dataren parametroak baliozko data bat izan behar du %PRODUCTNAME(r)en eskualde-ezarpenaren arabera."
#. bPF33
#: 04060111.xhp
@@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> funtzioak \"0152\" itzultzen du."
#. J65Mw
#: 04060116.xhp
@@ -26735,7 +26735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"."
msgstr ""
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> funtzioak \"011\" itzultzen du."
#. EGVvV
#: 04060116.xhp
@@ -42611,7 +42611,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "External Links"
msgstr ""
msgstr "Kanpoko estekak"
#. Fnwpz
#: 04090000.xhp
@@ -42629,7 +42629,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">External Links</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Kanpoko estekak</link>"
#. SaAut
#: 04090000.xhp
@@ -52709,7 +52709,7 @@ msgctxt ""
"par_id241584668179318\n"
"help.text"
msgid "Commands to calculate formula cells."
msgstr ""
msgstr "Formula-gelaxkak kalkulatzeko komandoak."
#. f2aRJ
#: calculate.xhp
@@ -52718,7 +52718,7 @@ msgctxt ""
"par_id251645222672072\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Calculate</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <menuitem>Datuak - Kalkulatu</menuitem>"
#. 9AbDs
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52727,7 +52727,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculation Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Kalkuluaren zehaztasuna"
#. 8Bv3f
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52736,7 +52736,7 @@ msgctxt ""
"bm_id741642020503366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculation;accuracy</bookmark_value> <bookmark_value>precision;calculation</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>kalkulua;zehaztasuna</bookmark_value> <bookmark_value>zehaztasuna;kalkulua</bookmark_value>"
#. 4gPte
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52745,7 +52745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961642017927878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME Calculation Accuracy</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/calculation_accuracy.xhp\" name=\"accuracy\">%PRODUCTNAME kalkuluen zehaztasuna</link>"
#. sW5fH
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52754,7 +52754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941642017968835\n"
"help.text"
msgid "Inherent Accuracy Problem"
msgstr ""
msgstr "Berezko zehaztasunaren arazoa"
#. hov7p
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52790,7 +52790,7 @@ msgctxt ""
"par_id801642019531438\n"
"help.text"
msgid "An example with numbers:"
msgstr ""
msgstr "Adibide bat zenbakiekin:"
#. BpnPy
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52808,7 +52808,7 @@ msgctxt ""
"par_id221642020132399\n"
"help.text"
msgid "An example with dates and times:"
msgstr ""
msgstr "Adibide bat datekin eta orduekin:"
#. aWCYz
#: calculation_accuracy.xhp
@@ -52907,7 +52907,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301640873452726\n"
"help.text"
msgid "Technical information"
msgstr ""
msgstr "Informazio teknikoa"
#. RAbtL
#: common_func.xhp
@@ -52916,7 +52916,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
msgstr ""
msgstr "Ikusi, baita ere"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp
@@ -54491,7 +54491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula to values"
msgstr ""
msgstr "Formulak balio"
#. tthof
#: formula2value.xhp
@@ -54509,7 +54509,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701645222861113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\" name=\"formula to values\">Formula to value</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"formula2valueh1\"><link href=\"text/scalc/01/formula2value.xhp\" name=\"formula to values\">Formula balio</link></variable>"
#. CATpt
#: formula2value.xhp
@@ -54518,7 +54518,7 @@ msgctxt ""
"par_id501645222861116\n"
"help.text"
msgid "Replaces the formula cell with value calculated by the formula. The formula is lost."
msgstr ""
msgstr "Formula-gelaxka formularen arabera kalkulatutako balioarekin ordezten du. Formula galdu egiten da."
#. AKrcm
#: formula2value.xhp
@@ -67856,7 +67856,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kendu:</emph> Egin klik 'Kendu' botoian errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada horren azpiko errenkadak gorantz mugituko dira.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kendu:</emph> Egin klik 'Kendu' botoian errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada horren azpiko errenkadak gorantz eramango dira.</ahelp>"
#. H3FEH
#: solver.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc-ek automatikoki bihurtzen ditu sarrera batzuk data-formatura. Adibidez, <emph>1.1</emph> sarrera aurtengo urtarrilaren 1a gisa interpreta daiteke, sistema-eragilearen ezarpen lokalen arabera, eta orduan dagokion data-formatua aplikatuko zaio gelaxkari."
msgstr "$[officename] Calc-ek automatikoki bihurtzen ditu sarrera batzuk data-formatura. Adibidez, <emph>1.1</emph> sarrera aurtengo urtarrilaren 1a gisa interpreta daiteke, sistema-eragilearen eskualde-ezarpenen arabera, eta orduan dagokion data-formatua aplikatuko zaio gelaxkari."
#. afuu6
#: auto_off.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Adibidez, hizkuntza \"Lehenetsia\" badago ezarrita, eta ezarpen lokaletan alemana ezarri baduzu bertako hizkuntza gisa, sistemak \"1.234,00 €\" moneta-formatua erabiliko du. Milakoak bereizteko puntua erabiliko da eta dezimalen aurretik koma jarriko da. Orain \"$ Ingelesa (AEB)\" moneta-formatua hautatzen baduzu <item type=\"menuitem\">Formatua</item> zerrenda-koadroan, formatu hau erabiliko du: \"$ 1.234,00\". Ikus dezakezunez, bereizleak berdin mantentzen dira. Moneta-ikurra bakarrik aldatu eta bihurtu da, baina idazkeraren Formatuak ezarpen lokalekoa izaten jarraitzen du."
msgstr "Adibidez, hizkuntza \"Lehenetsia\" badago ezarrita, eta eskualde-ezarpenetan alemana ezarri baduzu bertako hizkuntza gisa, sistemak \"1.234,00 €\" moneta-formatua erabiliko du. Milakoak bereizteko puntua erabiliko da eta dezimalen aurretik koma jarriko da. Orain \"$ Ingelesa (AEB)\" moneta-formatua hautatzen baduzu <item type=\"menuitem\">Formatua</item> zerrenda-koadroan, formatu hau erabiliko du: \"$ 1.234,00\". Ikus dezakezunez, bereizleak berdin mantentzen dira. Moneta-ikurra bakarrik aldatu eta bihurtu da, baina idazkeraren formatuak eskualde-ezarpenekoa izaten jarraitzen du."
#. MNnnJ
#: currency_format.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Hizkuntza</item>n \"Ingelesa (AEB)\" ezartzen baduzu, ingelesaren ezarpen lokala hartuko dute gelaxkek, eta moneta-formatu lehenetsia \"$ 1,234.00\" izango da orain."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Hizkuntza</item>n \"Ingelesa (AEB)\" ezartzen baduzu, ingelesaren eskualde-ezarpena hartuko dute gelaxkek, eta moneta-formatu lehenetsia \"$ 1,234.00\" izango da orain."
#. CzbsK
#: currency_format.xhp
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Only integer numbers including exponent are converted</emph>, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
msgstr "<emph>Zenbakiei dagokienez, osoak soilik, berretzailea barne, bihurtuko dira</emph>. ISO 8601 datak eta orduak formatu hedatuan, bereizleekin, ere bihurtuko dira. Beste edozein kate, adibidez dezimalen bereizleak dituzten zatikiak edo ISO 8601 ez diren datak, ez dira bihurtuko, sortuko litzatekeen testu-katea hizkuntzarekin aldatuko bailitzateke. Aurreko eta atzeko zuriuneei ez ikusiarena egingo zaie."
msgstr "<emph>Zenbakiei dagokienez, osoak soilik, berretzailea barne, bihurtuko dira</emph>. ISO 8601 datak eta orduak formatu hedatuan, bereizleekin, ere bihurtuko dira. Beste edozein kate, adibidez dezimalen bereizleak dituzten zatikiak edo ISO 8601 ez diren datak, ez dira bihurtuko, sortuko litzatekeen testu-katea eskualde-ezarpenarekin aldatuko bailitzateke. Aurreko eta atzeko zuriuneei ez ikusiarena egingo zaie."
#. KHDbE
#: numbers_text.xhp
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - External Links</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <emph>Orria - Kanpoko estekak</emph>. Horrek <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Kanpoko datuak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko du."
#. AGj3g
#: webquery.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/eu/>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/eu/>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538648756.000000\n"
#. XCKCk
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Fits to frame."
msgstr "Markora egokitzen du."
msgstr "Markoan egokitzen du."
#. 3wrBe
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547711633.000000\n"
#. cZbDh
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Testua</emph> fitxan, garbitu <emph>Doitu altuera testura</emph> kontrol-laukia, eta hautatu <emph>Doitu markora</emph> kontrol-laukia. Sakatu <emph>Ados</emph>."
msgstr "<emph>Testua</emph> fitxan, garbitu <emph>Doitu altuera testura</emph> kontrol-laukia, eta hautatu <emph>Doitu markoan</emph> kontrol-laukia. Sakatu <emph>Ados</emph>."
#. j28Ed
#: text_enter.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
msgstr "Adierazpen erregular bat ordezkatzen duten bilaketa-irizpideko kateak diren argumentu bat edo gehiago dituzten funtzioak erabiltzean, lehen aldian kate-irizpide horiek zenbaki bihurtzeko saialdia egingo da. Adibidez, \".0\" katea 0.0 bihurtuko da, eta abar. Ongi bihurtzen bada, bat etortzea ez da izango adierazpen erregularreko bat etortzea, baizik eta zenbakizko bat etortzea. Hala ere, dezimalen bereizlea puntua ez den hizkuntza batean, adierazpen erregularraren bihurketak funtzionatu egingo du. Zenbakizko adierazpen bat sortu ordez adierazpen erregularraren ebaluazioa behartzeko, erabili zenbakitzat hartu ezin daitezkeen adierazpenak, adibidez \".[0]\" edo \".\\0\" edo \"(?i).0\"."
msgstr "Adierazpen erregular bat ordezkatzen duten bilaketa-irizpideko kateak diren argumentu bat edo gehiago dituzten funtzioak erabiltzean, lehen aldian kate-irizpide horiek zenbaki bihurtzeko saialdia egingo da. Adibidez, \".0\" katea 0.0 bihurtuko da, eta abar. Ongi bihurtzen bada, bat etortzea ez da izango adierazpen erregularreko bat etortzea, baizik eta zenbakizko bat etortzea. Hala ere, dezimalen bereizlea puntua ez den eskualde-ezarpen batean, adierazpen erregularraren bihurketak funtzionatu egingo du. Zenbakizko adierazpen bat sortu ordez adierazpen erregularraren ebaluazioa behartzeko, erabili zenbakitzat hartu ezin daitezkeen adierazpenak, adibidez \".[0]\" edo \".\\0\" edo \"(?i).0\"."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
msgstr "HTML dokumentu bat inportatzean, 'Hizkuntza' aukera eta <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Erabili 'Ingelesa (AEB) ezarpen lokala zenbakientzat</link> HTML aukera globala gatazkan egon daitezke. HTML aukera globala eraginkorra izango da 'Automatikoa' hizkuntza-aukera hautatzean soilik. Hizkuntza espezifiko bat hautatzen bada 'HTML inportazio-aukerak' elkarrizketa-koadroan, HTML aukera globala ez ikusi egingo da."
msgstr "HTML dokumentu bat inportatzean, 'Hizkuntza' aukera eta <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Erabili 'Ingelesa (AEB) eskualde-ezarpena zenbakientzat</link> HTML aukera globala gatazkan egon daitezke. HTML aukera globala eraginkorra izango da 'Automatikoa' hizkuntza-aukera hautatzean soilik. Hizkuntza espezifiko bat hautatzen bada 'HTML inportazio-aukerak' elkarrizketa-koadroan, HTML aukera globala ez ikusi egingo da."
#. 7EbAk
#: 00000208.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokorr\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak</menuitem>.</variable>"
#. 7SCCc
#: 00000406.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Options</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Aukerak</menuitem> fitxa.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Aukerak</menuitem> fitxa.</variable>"
#. DMdB6
#: 00000406.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Replace</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Ordeztu</menuitem> fitxa.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Ordeztu</menuitem> fitxa.</variable>"
#. DeRsp
#: 00000406.xhp
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Exceptions</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Salbuespenak</menuitem> fitxa.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Salbuespenak</menuitem> fitxa.</variable>"
#. 7RY8J
#: 00000406.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <menuitem>Tools - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>AutoCorrect - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketa-aukerak - Lokalizatutako aukerak</menuitem> fitxa.</variable>"
msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Aukeratu <menuitem>Tresnak - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Autozuzenketa - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Autozuzenketaren aukerak - Lokalizatutako aukerak</menuitem> fitxa.</variable>"
#. x8Cg3
#: 00000406.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145197\n"
"help.text"
msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Anchor</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Hautatutako objektu batean, aukeratu <menuitem>Formatua - Aingura</menuitem>."
#. pGQXt
#: 00040501.xhp
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
"par_id671653364659217\n"
"help.text"
msgid "Right-click on a selected object - choose <menuitem>Anchor</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Egin eskuineko klik hautatutako objektu batean eta aukeratu <menuitem>Aingura</menuitem>."
#. nazhG
#: 00040501.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2851649\n"
"help.text"
msgid "On <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Image</menuitem> bar</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Frame</menuitem> bar, <menuitem>OLE Objects</menuitem> bar</caseinline></switchinline> or <menuitem>Form Design</menuitem> bar, click"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Marrazki-objektuaren propietateak</menuitem> barran<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">, <menuitem>Irudia</menuitem> barran</caseinline><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Markoa</menuitem> barran, <menuitem>OLE objektuak</menuitem> barran</caseinline></switchinline> edo <menuitem>Inprimaki-diseinua</menuitem> barran, sakatu"
#. DcsgR
#: 00040501.xhp
@@ -12276,7 +12276,6 @@ msgstr "Aingura"
#. Y2HFo
#: 00040501.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148899\n"
@@ -12291,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-paragraph\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"to-paragraph\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Paragrafoan</emph>.</variable>"
#. HHMcF
#: 00040501.xhp
@@ -12300,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-character\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"to-character\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Karakterean</emph>.</variable>"
#. 6Fm2P
#: 00040501.xhp
@@ -12309,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"as-character\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"as-character\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Karaktere gisa</emph>.</variable>"
#. V2QAS
#: 00040501.xhp
@@ -12318,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-frame\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"to-frame\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Markoan</emph>.</variable>"
#. qR6aB
#: 00040501.xhp
@@ -12327,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150781\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"to-cell\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"to-cell\">Aukeratu <emph>Formatua - Aingura - Gelaxkan</emph>.</variable>"
#. DFDf3
#: 00040502.xhp
@@ -12408,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Line</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Testu-koadroa eta forma - Marra - Marra</menuitem> fitxa."
#. fnMGF
#: 00040502.xhp
@@ -12417,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line - Line</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Objektua - Marra - Marra</menuitem> fitxa."
#. AAT9i
#: 00040502.xhp
@@ -12507,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id811654761854632\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Marra</menuitem>"
#. Jn2jb
#: 00040502.xhp
@@ -12516,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend\">Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"lineend\">Aukeratu <menuitem>Formatua - Testu-koadroa eta forma - Marra - Gezi-estiloak</menuitem> fitxa.</variable>"
#. Bs2oC
#: 00040502.xhp
@@ -12525,7 +12524,7 @@ msgctxt ""
"par_id631649991449892\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Right-click a selected object - choose <menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"right-click-arrowhead\">Egin eskuineko klik hautatutako objektu batean eta aukeratu <menuitem>Marra - Gezi-estiloak</menuitem> fitxa.</variable>"
#. XRr6D
#: 00040502.xhp
@@ -12534,7 +12533,7 @@ msgctxt ""
"par_id641654762186921\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Marrazki-objektuaren propietateak</menuitem> barran, aukeratu <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxa, honakoan klik egin ondoren:"
#. eG8ay
#: 00040502.xhp
@@ -12543,7 +12542,7 @@ msgctxt ""
"par_id331654762248984\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> bar or <menuitem>Image</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Marrazki-objektuaren propietateak</menuitem> barran edo <menuitem>Irudia</menuitem> barran, aukeratu <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxa, honakoan klik egin ondoren:"
#. bgwEt
#: 00040502.xhp
@@ -12552,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id411654762306808\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> bar or <menuitem>Line and Filling</menuitem> bar, choose <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab, after clicking"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Irudia</menuitem> barran edo <menuitem>Marra eta betetzea</menuitem> barran, aukeratu <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxa, honakoan klik egin ondoren:"
#. 9zBMS
#: 00040502.xhp
@@ -13065,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id411999\n"
"help.text"
msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Egin eskuineko klik hautatutako irudi, marko edo OLE objektu batean eta aukeratu <menuitem>Propietateak - Aukerak</menuitem> fitxa."
#. AMjWD
#: 00040502.xhp
@@ -13074,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id301652608714795\n"
"help.text"
msgid "For a selected object, choose <menuitem>Format - Description</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Objektu bat hautatuta dagoela, aukeratu <menuitem>Formatua - Deskribapena</menuitem>"
#. Bhmkm
#: 00040502.xhp
@@ -14820,7 +14819,7 @@ msgctxt ""
"par_id561647263926698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Protect</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"protect\">Aukeratu <menuitem>Editatu - Aldaketen jarraipena - Babestu</menuitem></variable>"
#. DrLSp
#: edit_menu.xhp
@@ -15027,7 +15026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159339\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files - Modify</menuitem> (DDE links only).</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"linkae\">Aukeratu <menuitem>Editatu - Estekak kanpoko fitxategietara - Aldatu</menuitem> (DDE estekak soilik).</variable>"
#. bgzTi
#: edit_menu.xhp
@@ -15036,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - OLE Object - Properties</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Hautatu marko bat eta aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua - Propietateak</menuitem>."
#. cDcix
#: edit_menu.xhp
@@ -15054,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149259\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"edit1\">Aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua</menuitem>.</variable>"
#. ApejL
#: edit_menu.xhp
@@ -15063,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154966\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"edit2\">Aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua - Editatu</menuitem>, hautatutako objektuaren laster-menuan ere badago.</variable>"
#. 9Gp6Z
#: edit_menu.xhp
@@ -15072,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - OLE Object - Open</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"edit3\">Aukeratu <menuitem>Editatu - OLE objektua - Ireki</menuitem>.</variable>"
#. kQifg
#: edit_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id91559576682961\n"
"help.text"
msgid "The grouping construct that serves three purposes."
msgstr "Hiru zereginetarako balio duen taldekatze-eraikuntza."
msgstr "Hiru zereginetarako balio duen elkartze-eraikuntza."
#. A9ZHn
#: 02100001.xhp
@@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"par_id891559576747109\n"
"help.text"
msgid "To group terms in a complex expression to be operated on by the post-fix operators: \"*\", \"+\" and \"?\" along with the post-fix repetition operators. For example, the regular expression \"a(bc)?d\" matches both \"ad\" and \"abcd\" in a search.; the regular expression \"M(iss){2}ippi\" matches \"Mississippi\"."
msgstr "Atzizki-eragileen (\"*\", \"+\" eta \"?\") eta errepikapeneko atzizki-eragileen eragina izango duen adierazpen konplexu bateko terminoak taldekatzea. Adibidez, \"a(bc)?d\" adierazpen erregularra bat dator \"ad\" eta \"abcd\" kateekin bilaketa batean; \"M(iss){2}ippi\" adierazpena bat dator \"Mississippi\" hitzarekin."
msgstr "Atzizki-eragileen (\"*\", \"+\" eta \"?\") eta errepikapeneko atzizki-eragileen eragina izango duen adierazpen konplexu bateko terminoak elkartzea. Adibidez, \"a(bc)?d\" adierazpen erregularra bat dator \"ad\" eta \"abcd\" kateekin bilaketa batean; \"M(iss){2}ippi\" adierazpena bat dator \"Mississippi\" hitzarekin."
#. CAKwA
#: 02100001.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154096\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman beherantz"
msgstr "Eraman behera"
#. tvoxF
#: 02110000.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman beherantz"
msgstr "Eraman behera"
#. LqkUb
#: 02110000.xhp
@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt ""
"par_id271603459179173\n"
"help.text"
msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
msgstr ""
msgstr "Komando hau kanpoko fitxategiekin sortutako esteketan erabili daiteke, honako kasuetan: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sekzioetan (kokatu kurtsorea estekatik kanpo), dokumentu maisuetan,</caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Orria - Txertatu orria fitxategitik</menuitem> edo <menuitem>Orria - Kanpoko estekak</menuitem> bidez estekatutako orrietan, WEBSERVICE funtzioetan,</caseinline></switchinline> irudietan eta OLE objektuetan (kanpoko fitxategi batekin lotzen duen esteka batekin txertatu direnean)."
#. g3wLZ
#: 02180000.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157321\n"
"help.text"
msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server. Decline the prompt to update if you do not trust the document."
msgstr ""
msgstr "Datu lokalak urruneko zerbitzari bati transmititzen dioten estekak eraiki daitezke urruneko kokalekuekin. Baztertu eguneratzeko gonbita dokumentua fidagarria ez bada."
#. ZGABV
#: 02180100.xhp
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected OLE object that you inserted with the <menuitem>Insert OLE Object</menuitem> command.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\"><menuitem>Txertatu OLE objektua</menuitem> komandoarekin txertatu den eta hautatuta dagoen OLE objektu bat editatzea ahalbidetzen du.</ahelp>"
#. PXv8N
#: 02200200.xhp
@@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot, and then select the <menuitem>Frame</menuitem> where you want the URL to open.</variable></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Laukizuzen formako gune bero bat marrazten du grafikoan. <variable id=\"hotspot\">Ondoren, gune beroaren <menuitem>Helbidea</menuitem> eta <menuitem>Ordezko testua</menuitem> sartu daitezke eta URLa irekitzeko erabiliko den <menuitem>Markoa</menuitem> hautatu daiteke.</variable></ahelp>"
#. pm6nN
#: 02220000.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Gune bero eliptiko bat marrazten du grafikoa arrastatzen den tokian.<embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
#. z8UMY
#: 02220000.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Poligono formako gune bero bat marrazten du grafikoan. Egin klik ikono honetan, arrastatu grafikoan eta, ondoren, egin klik poligonoaren alde bat definitzeko. Joan hurrengo aldearen amaiera kokatu nahi duzun tokira eta egin klik. Errepikatu prozedura bera poligonoaren alde guztiak marraztu arte. Amaitzen duzunean, egin klik bikoitza poligonoa ixteko.<embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
#. wAz5P
#: 02220000.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Forma libreko poligono baten forma duen gune bero bat marrazten du. Egin klik ikono honetan eta joan gune beroa marraztu nahi duzun tokira. Arrastatu forma libreko marra bat eta askatu forma ixteko.<embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
#. k2wFH
#: 02220000.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146132\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative"
msgstr ""
msgstr "Ordezko testua"
#. ccR9n
#: 02220000.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153827\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative"
msgstr ""
msgstr "Ordezko testua"
#. dgZr8
#: 02220100.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu"
#. FJDpx
#: 02230100.xhp
@@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu"
#. SuBoG
#: 02230200.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
msgstr ""
msgstr "Txertatu aldaketaren iruzkina"
#. 56iv7
#: 02230300.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Sartu iruzkin bat grabatutako aldaketarako.</ahelp> </variable>"
#. C9xGD
#: 02230300.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage changes\">Manage changes</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage changes\">Kudeatu aldaketak</link></variable>"
#. frkxa
#: 02230400.xhp
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu"
#. y9E7m
#: 02230401.xhp
@@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu"
#. fogGd
#: 02240000.xhp
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"Compare Documenth1\"><link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Konparatu dokumentua</link></variable>"
#. hoReE
#: 02240000.xhp
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
msgstr ""
msgstr "<emph>Aldaketen jarraipena</emph> tresna-barran, sakatu"
#. RncNB
#: 02240000.xhp
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Character block"
msgstr ""
msgstr "Karaktere-blokea"
#. swAqc
#: 04100000.xhp
@@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode block for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode block are displayed in the character table."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Hautatu Unicode bloke bat uneko letra-tiporako.</ahelp> Hautatutako Unicode blokearen karaktere bereziak karaktereen taulan bistaratuko dira."
#. 8EHHz
#: 04100000.xhp
@@ -15368,7 +15368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Image</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Images\">Irudia</link>"
#. qtoD9
#: 04140000.xhp
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Opens a file selection dialog to insert an image into the current document.</ahelp></variable></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"image_text\"><variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du, uneko dokumentuan irudi bat txertatzeko.</ahelp></variable></variable>"
#. rkLGz
#: 04140000.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"par_id501654336810460\n"
"help.text"
msgid "Select the anchor type for the image at the current cell position."
msgstr ""
msgstr "Hautatu irudiak uneko gelaxka-kokagunean izango duen aingura mota."
#. cnRdY
#: 04140000.xhp
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OLE Object (Insert Menu)"
msgstr ""
msgstr "OLE objektua ('Txertatu' menua)"
#. 9hJLy
#: 04150000.xhp
@@ -15467,7 +15467,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oleobjecth1\"><link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE Object</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"oleobjecth1\"><link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Object\">OLE objektua</link></variable>"
#. s2t34
#: 04150000.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an embedded or linked object into your document, including formulas, QR codes, and OLE objects.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kapsulatutako edo estekatutako objektu bat txertatzen du dokumentuan. Formulak, QR kodeak, OLE objektuak edo antzekoak izan daitezke.</ahelp>"
#. PuimY
#: 04150000.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula Object</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula-objektua</link>"
#. mRZCQ
#: 04150000.xhp
@@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>)."
msgstr "Gelaxken hizkuntza-ezarpena ere aldatu daiteke (aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak</emph>)."
msgstr "Gelaxken eskualde-ezarpena ere aldatu daiteke (aukeratu <emph>Formatua - Gelaxkak - Zenbakiak</emph>)."
#. FASWt
#: 05020100.xhp
@@ -17672,7 +17672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Monetaren ezarpen lokala ere zehatz daiteke, herrialdearen kode lokala idatziz ikurraren ondoren. Adibidez, <emph>[$€-407]</emph> kateak euroa adierazten du Alemanian. Herrialde baten kode lokala ikusteko, hautatu herrialdea <emph>Gelaxken formatua</emph> elkarrizketa-koadroaren <emph>Zenbakiak</emph> fitxan, <emph>Hizkuntza</emph>zerrendan."
msgstr "Monetaren eskualde-ezarpena ere zehatz daiteke, herrialdearen eskualde-kodea idatziz ikurraren ondoren. Adibidez, <emph>[$€-407]</emph> kateak euroa adierazten du Alemanian. Herrialde baten eskualde-kodea ikusteko, hautatu herrialdea <emph>Gelaxken formatua</emph> elkarrizketa-koadroaren <emph>Zenbakiak</emph> fitxan, <emph>Hizkuntza</emph>zerrendan."
#. D8Cj4
#: 05020301.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423556\n"
"help.text"
msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences."
msgstr "Adibidez, zure softwarean ingelesezko eskualde-ezarpenak ezarrita badaude, eta lau digitu dituen urtearen formatua erabili nahi baduzu, YYYY sartu beharko duzu formatu-kode gisa. Alemanezko ezarpen lokalera aldatzen bazara, horren ordez JJJJ erabili behar duzu. Taula honek desberdintasun lokalizatuak bakarrik zerrendatzen ditu."
msgstr "Adibidez, zure softwarean ingelesezko eskualde-ezarpenak ezarrita badaude, eta lau digitu dituen urtearen formatua erabili nahi baduzu, YYYY sartu beharko duzu formatu-kode gisa. Alemanezko eskualde-ezarpenera aldatzen bazara, horren ordez JJJJ erabili behar duzu. Taula honek desberdintasun lokalizatuak bakarrik zerrendatzen ditu."
#. FAbZk
#: 05020301.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148397\n"
"help.text"
msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002."
msgstr "Gelaxka batean data bat sartzeko, erabili egutegi gregoriarraren formatua. Adibidez, euskarazko hizkuntza-ezarpenean, sartu 1/2/2002, idazteko 2002ko urt. 2."
msgstr "Gelaxka batean data bat sartzeko, erabili egutegi gregoriarraren formatua. Adibidez, euskarazko eskualde-ezarpenean, sartu 1/2/2002, idazteko 2002ko urt. 2."
#. 5XpSD
#: 05020301.xhp
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
msgstr "Data-formatu guztiak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza</emph> aukeran ezarritako hizkuntzaren mendekoak dira. Adibidez, zure hizkuntza 'japoniera' bada, Gengou egutegia erabiliko da. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioek darabilten data-formatu lehenetsia egutegi gregoriarra da."
msgstr "Data-formatu guztiak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Hobespenak</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tresnak - Aukerak</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza</emph> aukeran ezarritako eskualde-ezarpenaren mendekoak dira. Adibidez, zure eskualde-ezarpena 'japoniera' bada, Gengou egutegia erabiliko da. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> aplikazioek darabilten data-formatu lehenetsia egutegi gregoriarra da."
#. AQoi2
#: 05020301.xhp
@@ -18149,7 +18149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153795\n"
"help.text"
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
msgstr "Ezarpen lokalekiko independentea den egutegi-formatua zehazteko, gehitu aldarazle bat data-formatuaren aurrean. Adibidez, data bat egutegi juduaren formatua erabiliz bistaratzeko hebreera ez den ezarpen lokal batean, sartu: [~judua]UUUU/HHH/EE."
msgstr "Eskualde-ezarpenekiko independentea den egutegi-formatua zehazteko, gehitu aldarazle bat data-formatuaren aurrean. Adibidez, data bat egutegi juduaren formatua erabiliz bistaratzeko hebreera ez den eskualde-ezarpen batean, sartu: [~judua]UUUU/HHH/EE."
#. D44yB
#: 05020301.xhp
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154600\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
msgstr "[NatNum1] aldarazleak beti karakterez karaktereko mapaketa erabiltzen du zenbakiak kate bihurtzeko. Kate horrek bat egiten du ezarpen lokalari dagokion zenbakien formatu-kodearekin. Beste aldarazleek emaitza desberdinak ematen dituzte ezarpen lokal desberdinekin erabiltzen badira. Formatu-kodea definitu behar zaion ezarpen lokal bat hizkuntza eta lurraldea izan daiteke edo jatorrizko zenbaki aldarazleari jarraitzen dion aldarazle bat, adibidez [$-yyy]. Kasu honetan, yyy da MS-LCID hamaseitarra uneko formatu-kodetan ere erabiltzen dena. Adibidez, japonierazko Kanji karaktere laburren bidez zenbaki bat bistaratzeko AEBetako ingelesezko ezarpen lokal batean, erabili zenbakien honako formatu-kodea:"
msgstr "[NatNum1] aldarazleak beti karakterez karaktereko mapaketa erabiltzen du zenbakiak kate bihurtzeko. Kate horrek bat egiten du eskualde-ezarpenari dagokion zenbakien formatu-kodearekin. Beste aldarazleek emaitza desberdinak ematen dituzte eskualde-ezarpen desberdinekin erabiltzen badira. Formatu-kodea definitu behar zaion eskualde-ezarpen bat hizkuntza eta lurraldea izan daiteke edo jatorrizko zenbaki aldarazleari jarraitzen dion aldarazle bat, adibidez [$-yyy]. Kasu honetan, yyy da MS-LCID hamaseitarra uneko formatu-kodetan ere erabiltzen dena. Adibidez, japonierazko Kanji karaktere laburren bidez zenbaki bat bistaratzeko AEBetako ingelesezko eskualde-ezarpen batean, erabili zenbakien honako formatu-kodea:"
#. AuRds
#: 05020301.xhp
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147269\n"
"help.text"
msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
msgstr "Ondorengo zerrendan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] aldarazleari dagokion Microsoft Excel [DBNumX] aldarazlea erakusten da. Nahi izanez gero, [DBNumX] aldarazlea erabil daiteke [NatNum] aldarazlearen ordez ezarpen lokalean. Aukera dagoen aldiko, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> barnean mapatzen ditu [DBNumX] aldarazleak [NatNumN] aldarazleetan."
msgstr "Ondorengo zerrendan, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] aldarazleari dagokion Microsoft Excel [DBNumX] aldarazlea erakusten da. Nahi izanez gero, [DBNumX] aldarazlea erabil daiteke [NatNum] aldarazlearen ordez eskualde-ezarpenean. Aukera dagoen aldiko, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME(e)k</item> barnean mapatzen ditu [DBNumX] aldarazleak [NatNumN] aldarazleetan."
#. DtSwp
#: 05020301.xhp
@@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016130928602\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
msgstr "LCID hedatuak 8 digitu hamaseitar ditu: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, lehen bi digituak (NN) jatorrizko zenbakientzat, CC egutegiarentzat eta LLLL LCID kodearentzat. Esaterako, <emph>[$-0D0741E]</emph> bihurtuko da <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: thailandierazko numeralak (0D) egutegi budistarekin (07) thailandierazko hizkuntzan (041E)."
msgstr "LCID hedatuak 8 digitu hamaseitar ditu: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, lehen bi digituak (NN) jatorrizko zenbakientzat, CC egutegiarentzat eta LLLL LCID kodearentzat. Esaterako, <emph>[$-0D0741E]</emph> bihurtuko da <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: thailandierazko numeralak (0D) egutegi budistarekin (07) thailandierazko eskualde-ezarpenean (041E)."
#. p7udq
#: 05020301.xhp
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"par_id881643818442245\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Icon Line Spacing 1</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id881643818442246\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691643818442247\">Lerroartea 1 ikonoa</alt></image>"
#. q6zhc
#: 05030100.xhp
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"par_id651643818442248\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing 1"
msgstr ""
msgstr "Lerroartea 1"
#. CBBax
#: 05030100.xhp
@@ -22028,7 +22028,7 @@ msgctxt ""
"par_id461643818848838\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Icon Line Spacing 1.15</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara1.svg\" id=\"img_id721643818848839\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211643818848840\">Lerroartea 1,15 ikonoa</alt></image>"
#. nWqHm
#: 05030100.xhp
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"par_id271643818848841\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing 1.15"
msgstr ""
msgstr "Lerroartea 1,15"
#. 5SLdx
#: 05030100.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id791643819136940\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Icon Line Spacing 1.5</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara15.svg\" id=\"img_id201643819136941\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461643819136943\">Lerroartea 1,5 ikonoa</alt></image>"
#. Ag5FS
#: 05030100.xhp
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"par_id831643819136944\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing 1.5"
msgstr ""
msgstr "Lerroartea 1,5"
#. XGSUC
#: 05030100.xhp
@@ -22100,7 +22100,7 @@ msgctxt ""
"par_id421643819242730\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Icon Line Spacing 2</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_spacepara2.svg\" id=\"img_id861643819242731\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id961643819242732\">Lerroartea 2 ikonoa</alt></image>"
#. vJR3n
#: 05030100.xhp
@@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt ""
"par_id991643819242734\n"
"help.text"
msgid "Line Spacing 2"
msgstr ""
msgstr "Lerroartea 2"
#. HDPps
#: 05030100.xhp
@@ -26303,7 +26303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr ""
msgstr "Banatu errenkadak uniformeki"
#. E24fs
#: 05110600m.xhp
@@ -26321,7 +26321,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Evenly</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Banatu errenkadak uniformeki</link>"
#. 7meG8
#: 05110600m.xhp
@@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153569\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Evenly</emph>"
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <emph>Taula - Tamaina - Banatu errenkadak uniformeki</emph>"
#. CbTaH
#: 05110600m.xhp
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153206\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
msgstr ""
msgstr "Banatu errenkadak uniformeki"
#. r4N82
#: 05110700.xhp
@@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt ""
"par_id731653238967459\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options in Object Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Aukerak objektu-propietateetan</link>"
#. ehBwb
#: 05200000.xhp
@@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt ""
"par_id711654765705735\n"
"help.text"
msgid "You can add arrow styles to the start or end of a line using the <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Line</menuitem></link> tab of the <menuitem>Line</menuitem> dialog."
msgstr ""
msgstr "Marren hasieran eta amaieran gezi-estiloak erantsi daitezke <link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line tab\"><menuitem>Marra</menuitem></link> elkarrizketa-koadroaren <menuitem>Marra</menuitem> fitxaren bidez."
#. FLeSj
#: 05200300.xhp
@@ -27599,7 +27599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Manage Arrow Styles"
msgstr ""
msgstr "Kudeatu gezi-estiloak"
#. eNpRg
#: 05200300.xhp
@@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "Lets you add, rename, delete, save and load arrow styles."
msgstr ""
msgstr "Gezi-estiloak gehitu, izenez aldatu, ezabatu, gorde eta kargatzea ahalbidetzen du."
#. Ur69B
#: 05200300.xhp
@@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Style name"
msgstr ""
msgstr "Estilo-izena"
#. ESzub
#: 05200300.xhp
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id37440771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;palette</bookmark_value><bookmark_value>palette;document colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value><bookmark_value>colors;delete</bookmark_value><bookmark_value>document colors;palette</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>koloreak;paleta</bookmark_value><bookmark_value>paleta;dokumentuaren koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;gehitzea</bookmark_value><bookmark_value>koloreak;ezabatu</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuaren koloreak;paleta</bookmark_value>"
#. vay4k
#: 05210200.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_id441641431603505\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme colors</emph> palette shows the theme colors from the current theme, if the document has any."
msgstr ""
msgstr "<emph>Gaiaren koloreak</emph> paletak uneko gaiaren koloreak erakusten ditu, dokumentuak gairik badu."
#. CSCQY
#: 05210200.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_id441641431603506\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document colors</emph> palette shows the colors used in the current document."
msgstr ""
msgstr "<emph>Dokumentuaren koloreak</emph> paletak uneko dokumentuan erabilitako koloreak erakusten ditu."
#. DQAGQ
#: 05210200.xhp
@@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Locate the image that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The image is added to the end of the list of available images.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Aurkitu inportatuko den irudia eta egin klik <emph>Ireki</emph> aukeran. Irudia irudi erabilgarrien zerrendaren amaieran gehituko da.</ahelp>"
#. FXqsL
#: 05210500.xhp
@@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152867\n"
"help.text"
msgid "Fit to frame"
msgstr "Doitu markora"
msgstr "Doitu markoan"
#. PHCtm
#: 05220000.xhp
@@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731601417097805\n"
"help.text"
msgid "To frame"
msgstr "Markora"
msgstr "Markoan"
#. WRzKk
#: 05230100.xhp
@@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
"par_id181601417265098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the surrounding frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautapena inguruko markora ainguratzen du.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautapena inguruko markoan ainguratzen du.</ahelp>"
#. uREAs
#: 05230100.xhp
@@ -31253,7 +31253,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Frame"
msgstr "Markora"
msgstr "Markoan"
#. skzTC
#: 05260500.xhp
@@ -31262,7 +31262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Markora</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">Markoan</link>"
#. tdWAR
#: 05260500.xhp
@@ -32648,7 +32648,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Columns"
msgstr ""
msgstr "Testu-zutabeak"
#. SCszB
#: 05320001.xhp
@@ -32702,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144437\n"
"help.text"
msgid "Specifies the amount of space between the columns."
msgstr ""
msgstr "Zutabeen arteko tartearen tamaina zehazten du."
#. 8kqou
#: 05320002.xhp
@@ -32720,7 +32720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Theme</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320002.xhp\" name=\"Theme\">Gaia</link>"
#. CeYvv
#: 05320002.xhp
@@ -32729,7 +32729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Adds colors to the selected master page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/themetabpage/ThemePage\">Koloreak gehitzen dizkio hautatutako orrialde maisuari.</ahelp>"
#. YiUBW
#: 05320002.xhp
@@ -32756,7 +32756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for this master page theme."
msgstr ""
msgstr "Izen bat zehazten du orrialde maisuen gai honetarako."
#. Dh64z
#: 05320002.xhp
@@ -32765,7 +32765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152823\n"
"help.text"
msgid "Color Set"
msgstr ""
msgstr "Kolore multzoa"
#. yvPdS
#: 05320002.xhp
@@ -32783,7 +32783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144437\n"
"help.text"
msgid "Specifies a name for this set of colors."
msgstr ""
msgstr "Izen bat zehazten du koloreen multzo honetarako."
#. bQc5u
#: 05320002.xhp
@@ -32792,7 +32792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152825\n"
"help.text"
msgid "Background - Dark 1"
msgstr ""
msgstr "Atzeko planoa - Iluna 1"
#. pnURC
#: 05320002.xhp
@@ -32801,7 +32801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "Specifies the first dark color to be used as dark background, typically black."
msgstr ""
msgstr "Atzeko plano ilun gisa erabiliko den lehen kolore iluna zehazten du, gehienetan beltza da."
#. Bfas8
#: 05320002.xhp
@@ -32810,7 +32810,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152826\n"
"help.text"
msgid "Text - Light 1"
msgstr ""
msgstr "Testua - Argia 1"
#. 6BJ7P
#: 05320002.xhp
@@ -32819,7 +32819,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144439\n"
"help.text"
msgid "Specifies the first light color to be used as light text, typically white."
msgstr ""
msgstr "Testu argi gisa erabiliko den lehen kolore argia zehazten du, gehienetan zuria."
#. v949u
#: 05320002.xhp
@@ -32828,7 +32828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152827\n"
"help.text"
msgid "Background - Dark 2"
msgstr ""
msgstr "Atzeko planoa - Iluna 2"
#. Yn3oE
#: 05320002.xhp
@@ -32837,7 +32837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144440\n"
"help.text"
msgid "Specifies the second dark color to be used as dark background. This is typically dark, but not exactly black."
msgstr ""
msgstr "Atzeko plano ilun gisa erabiliko den bigarren kolore iluna zehazten du, normalean ez da beltza baina bai hurbileko kolore bat."
#. wBe5B
#: 05320002.xhp
@@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152828\n"
"help.text"
msgid "Text - Light 2"
msgstr ""
msgstr "Testua - Argia 2"
#. GEpE7
#: 05320002.xhp
@@ -32855,7 +32855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144441\n"
"help.text"
msgid "Specifies the second light color to be used as light text. This is typically light, but not exactly white."
msgstr ""
msgstr "Testu argi gisa erabiliko den bigarren kolore argia zehazten du, normalean ez da zuria baina bai hurbileko kolore bat."
#. 6sCnr
#: 05320002.xhp
@@ -32864,7 +32864,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152829\n"
"help.text"
msgid "Accent 1"
msgstr ""
msgstr "Azentua 1"
#. jarvZ
#: 05320002.xhp
@@ -32873,7 +32873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144442\n"
"help.text"
msgid "First custom color. This is typically dark enough that light text is readable when the custom color is used as a background color."
msgstr ""
msgstr "Lehen kolore pertsonalizatua. Normalean, atzeko planoaren kolore gisa kolore pertsonalizatua erabiltzen denean testu argia irakurgarria izateko bezain iluna da."
#. TBAAu
#: 05320002.xhp
@@ -32882,7 +32882,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152830\n"
"help.text"
msgid "Accent 2"
msgstr ""
msgstr "Azentua 2"
#. PhmYV
#: 05320002.xhp
@@ -32891,7 +32891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144443\n"
"help.text"
msgid "Second custom color."
msgstr ""
msgstr "Bigarren kolore pertsonalizatua."
#. CoqnB
#: 05320002.xhp
@@ -32900,7 +32900,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152831\n"
"help.text"
msgid "Accent 3"
msgstr ""
msgstr "Azentua 3"
#. AApC3
#: 05320002.xhp
@@ -32909,7 +32909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144444\n"
"help.text"
msgid "Third custom color."
msgstr ""
msgstr "Hirugarren kolore pertsonalizatua."
#. yAJRk
#: 05320002.xhp
@@ -32918,7 +32918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152832\n"
"help.text"
msgid "Accent 4"
msgstr ""
msgstr "Azentua 4"
#. B3ekD
#: 05320002.xhp
@@ -32927,7 +32927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144445\n"
"help.text"
msgid "Fourth custom color."
msgstr ""
msgstr "Laugarren kolore pertsonalizatua"
#. DnYuJ
#: 05320002.xhp
@@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152833\n"
"help.text"
msgid "Accent 5"
msgstr ""
msgstr "Azentua 5"
#. AVEe4
#: 05320002.xhp
@@ -32945,7 +32945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144446\n"
"help.text"
msgid "Fifth custom color."
msgstr ""
msgstr "Bosgarren kolore pertsonalizatua."
#. gC46v
#: 05320002.xhp
@@ -32954,7 +32954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152834\n"
"help.text"
msgid "Accent 6"
msgstr ""
msgstr "Azentua 6"
#. Fc7BK
#: 05320002.xhp
@@ -32963,7 +32963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144447\n"
"help.text"
msgid "Sixth custom color."
msgstr ""
msgstr "Seigarren kolore pertsonalizatua."
#. PhQWg
#: 05320002.xhp
@@ -32981,7 +32981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144448\n"
"help.text"
msgid "Color used for non-followed hyperlinks."
msgstr ""
msgstr "Bisitatu ez diren hiperesteketan erabilitako kolorea."
#. jyKLz
#: 05320002.xhp
@@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152836\n"
"help.text"
msgid "Followed Hyperlink"
msgstr ""
msgstr "Bisitatutako hiperesteka"
#. sRoPn
#: 05320002.xhp
@@ -32999,7 +32999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144449\n"
"help.text"
msgid "Color used for followed hyperlinks."
msgstr ""
msgstr "Bisitatutako hiperesteketan erabilitako kolorea."
#. A2WXN
#: 05340100.xhp
@@ -37805,7 +37805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply [T] AutoCorrect options while you type. Enable this feature by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>."
msgstr "Testu-dokumentuetan, autozuzenketa-aukerak idaztean [I] aplikatzea aukeratu daiteke. Gaitu eginbide hori <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Idaztean</menuitem>."
msgstr "Testu-dokumentuetan, autozuzenketaren aukerak idaztean [I] aplikatzea aukeratu daiteke. Gaitu eginbide hori <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Idaztean</menuitem>."
#. cZFNj
#: 06040100.xhp
@@ -37814,7 +37814,7 @@ msgctxt ""
"par_id141612013807625\n"
"help.text"
msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style."
msgstr "Bestela, [A] autozuzenketa-aukerak ere aplikatu dakizkioke bai testuaren hautapen bati bai dokumentu oso bati, <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Aplikatu</menuitem> erabilita. Oro har, [A] aukerak 'Paragrafo-estilo lehenetsia' duten paragrafoei soilik aplikatzen zaizkie."
msgstr "Bestela, [A] autozuzenketaren aukerak ere aplikatu dakizkioke bai testuaren hautapen bati bai dokumentu oso bati, <menuitem>Tresnak - Autozuzenketa - Aplikatu</menuitem> erabilita. Oro har, [A] aukerak 'Paragrafo-estilo lehenetsia' duten paragrafoei soilik aplikatzen zaizkie."
#. QavGm
#: 06040100.xhp
@@ -38606,7 +38606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153841\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Hautatutako autozuzenketa-aukera aldatzen du.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/applyautofmtpage/edit\">Hautatutako autozuzenketaren aukera aldatzen du.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. FdJq6
#: 06040100.xhp
@@ -42449,7 +42449,7 @@ msgctxt ""
"par_id981514310786648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject."
msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuen irakurerraztasuna hobetzeko eta komandoak gaiaren arabera taldekatzeko."
msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuak hobeto irakurri daitezen eta komandoak gaiaren arabera elkartzeko."
#. EyEkZ
#: 06140100.xhp
@@ -43097,7 +43097,7 @@ msgctxt ""
"par_id981514310786648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject."
msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuen irakurterraztasuna hobetzeko eta komandoak gaiaren arabera taldekatzeko."
msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat menuak hobeto irakurri daitezen eta komandoak gaiaren arabera elkartzeko."
#. vmmJm
#: 06140300.xhp
@@ -43412,7 +43412,7 @@ msgctxt ""
"par_id981514310786648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve toolbar readability and to group commands by subject."
msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat tresna-barren irakurerraztasuna hobetzeko eta komandoak gaiaren arabera taldekatzeko."
msgstr "<emph>Txertatu bereizlea</emph>: Gehitu bereizle-marka bat tresna-barrak hobeto irakurri daitezen eta komandoak gaiaren arabera elkartzeko."
#. ZPoWt
#: 06140400.xhp
@@ -46436,7 +46436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61638092292670\n"
"help.text"
msgid "Start Certificate Manager"
msgstr ""
msgstr "Abiarazi ziurtagiri-kudeatzailea"
#. bEk3e
#: digitalsignatures.xhp
@@ -46445,7 +46445,7 @@ msgctxt ""
"par_id441638095576834\n"
"help.text"
msgid "Opens the installed certificate manager of your system."
msgstr ""
msgstr "Sisteman instalatutako ziurtagiri-kudeatzailea irekitzen du."
#. zGF8H
#: digitalsignatures.xhp
@@ -46454,7 +46454,7 @@ msgctxt ""
"par_id481638101674763\n"
"help.text"
msgid "On macOS, the default certificate manager is <emph>Keychain Access</emph>."
msgstr ""
msgstr "macOS sistemetan, ziurtagiri-kudeatzaile lehenetsia <emph>Keychain Access</emph> da."
#. oENdS
#: digitalsignatures.xhp
@@ -48245,7 +48245,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rename object"
msgstr ""
msgstr "Aldatu objektuaren izena"
#. xBT3n
#: nav_rename.xhp
@@ -48254,7 +48254,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147366\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>navigator; rename</bookmark_value> <bookmark_value>rename;objects</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>nabigatzailea; aldatu izena</bookmark_value> <bookmark_value>aldatu izena;objektuei</bookmark_value>"
#. W5LjG
#: nav_rename.xhp
@@ -48263,7 +48263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Rename object"
msgstr ""
msgstr "Aldatu objektuaren izena"
#. DFRqj
#: nav_rename.xhp
@@ -48272,7 +48272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"desc\">Renames the object selected in the Navigator.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"desc\">Nabigatzailean aukeratutako objektuaren izena aldatzen du.</variable>"
#. BJGCb
#: nav_rename.xhp
@@ -48281,7 +48281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the object - Choose <menuitem>Rename</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Ireki objektuaren laster-menua eta aukeratu <menuitem>Aldatu izena</menuitem>."
#. KbRdP
#: nav_rename.xhp
@@ -48290,7 +48290,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "New name"
msgstr ""
msgstr "Izen berria"
#. CG62C
#: nav_rename.xhp
@@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the new name of the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako objektuarentzako izen berria.</ahelp>"
#. wJHoB
#: nav_rename.xhp
@@ -48308,7 +48308,7 @@ msgctxt ""
"par_id661630417737429\n"
"help.text"
msgid "Names of objects must be unique in the same document."
msgstr ""
msgstr "Objektuen izenek bakarrak izan behar dute dokumentu berean."
#. FzLmt
#: notebook_bar.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolak; taldekatzea</bookmark_value><bookmark_value>taldeak;kontrolenak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; kontrolak taldekatzea</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>kontrolak; elkartzea</bookmark_value><bookmark_value>taldeak;kontrolenak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; kontrolak elkartzea</bookmark_value>"
#. KWoXB
#: 01170101.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman beherantz"
msgstr "Eraman behera"
#. dfnjF
#: 01170300.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Laguntza-lerroak mugitzean ikonoa</alt></image>"
#. AFaA2
#: 01171400.xhp
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Anchor (menu)"
msgstr ""
msgstr "Aingura (menua)"
#. n59sV
#: 03200000.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153323\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Anchor</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Aingura</link>"
#. e4cEL
#: 03200000.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <menuitem>Anchor</menuitem> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Aingura-aukera desberdinen artean txandakatzea ahalbidetzen du.</ahelp></variable> <menuitem>Aingura</menuitem> ikonoa ikusgai egon dadin, grafiko bat, kontrol-eremu bat, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">marko bat</caseinline></switchinline> edo antzeko beste objekturen bat hautatu behar da."
#. 7Rrur
#: 03200000.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kapitulu-izenburu bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako kapitulu-izenburuak eskema-maila bat behera eramaten ditu. </caseinline></switchinline>Zerrenda-paragrafo bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako zerrenda-paragrafoak zerrenda-maila bat behera.</ahelp>"
#. CFARy
#: 06050000.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Jaitsi eskema-maila</menuitem> ikonoa <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran dago. Barra hori agertzen da kurtsorea zenbakitutako kapitulu-izenburu batean edo zerrenda-paragrafo batean kokatuta dagoenean.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Jaitsi</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran dago. Barra hori agertzen da eskema-ikuspegian lan egiten denean. Funtzio honi <keycode>Alt+⇧+→</keycode> sakatuz ere deitu dakioke.</caseinline></switchinline>"
#. MsnjV
#: 06050000.xhp
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a chapter heading where the cursor is located, or selected chapter headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kapitulu-izenburu bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako kapitulu-izenburuak eskema-maila bat gora eramaten ditu. </caseinline></switchinline>Zerrenda-paragrafo bat kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo hautatutako zerrenda-paragrafoak zerrenda-maila bat gora.</ahelp>"
#. ACowG
#: 06060000.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered chapter heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Jaso eskema-maila</menuitem> ikonoa <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran dago. Barra hori agertzen da kurtsorea zenbakitutako kapitulu-izenburu batean edo zerrenda-paragrafo batean kokatuta dagoenean.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Jaso</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran dago. Barra hori agertzen da eskema-ikuspegian lan egiten denean. Funtzio honi <keycode>Alt+⇧+←</keycode> sakatuz ere deitu dakioke.</caseinline></switchinline>"
#. sACm6
#: 06060000.xhp
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Promote</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"cmd/lc_incrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Jaso ikonoa</alt></image>"
#. WBBiB
#: 06060000.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote Outline Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jaso eskema-maila</caseinline><defaultinline>Jaso</defaultinline></switchinline>"
#. C2LYw
#: 06100000.xhp
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline></link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua gora</caseinline><defaultinline>Eraman gora</defaultinline></switchinline></link>"
#. BooTD
#: 06100000.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Item Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman elementua gora</menuitem> komandoa zenbakidun paragrafoekin erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara."
#. uQaWS
#: 06100000.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id681650030725110\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman elementua gora</menuitem> ikonoa <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran dago."
#. LWL4T
#: 06100000.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Up Arrow</keycode>."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman elementua gora</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio honi deitzeko beste modu bat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>↑</keycode> sakatzea da."
#. sFtDj
#: 06100000.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id31492839456\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use the <menuitem>Move Up</menuitem> command, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman gora</menuitem> komandoa zenbakidun paragrafoekin erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara."
#. hN8tA
#: 06100000.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"par_id171650031011213\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman gora</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran dago."
#. 53D5b
#: 06100000.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id411650030036986\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Up</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Up Arrow</keycode>."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman gora</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio horri deitzeko beste modu bat <keycode>Alt+⇧+↑</keycode> erabiltzea da."
#. kMbJU
#: 06100000.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id154054632\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr ""
msgstr "Zenbakitutako paragragoetan <menuitem>Eraman behera</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara."
#. tBVE2
#: 06100000.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon Move Up</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"cmd/lc_moveup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149827\">Eraman gora ikonoa</alt></image>"
#. GDksK
#: 06100000.xhp
@@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Up</caseinline><defaultinline>Move Up</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua gora</caseinline><defaultinline>Eraman gora</defaultinline></switchinline>"
#. 5rj6N
#: 06110000.xhp
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Eraman beherantz"
msgstr "Eraman behera"
#. ExiKN
#: 06110000.xhp
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline></link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua behera</caseinline><defaultinline>Eraman behera</defaultinline></switchinline></link>"
#. nDsC7
#: 06110000.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the paragraph where the cursor is located, or selected paragraphs, to after the next paragraph.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Paragrafoa kurtsorea kokatuta dagoen tokira eramaten du, edo paragrafoak hautatuta badaude, hurrengo paragrafoaren ondora.</ahelp>"
#. RgGZF
#: 06110000.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Item Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr ""
msgstr "Zenbakidun paragrafoak badira eta <menuitem>Eraman elementua beherantz</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki ordena berrira doituko dira."
#. vAAGh
#: 06110000.xhp
@@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"par_id431650033515260\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman elementua beherantza</menuitem> ikonoa agertuko da <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"BulletNumberingBar\"><menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem></link> barran."
#. CCELD
#: 06110000.xhp
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>Down Arrow</keycode>."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman elementua beherantz</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio honi deitzeko beste modu bat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Alt</keycode>+<keycode>↓</keycode> da."
#. Cdq5E
#: 06110000.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id315840546832\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr ""
msgstr "Zenbakidun paragrafoak badaude eta <menuitem>Eraman behera</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara."
#. MWkW9
#: 06110000.xhp
@@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt ""
"par_id571650033665947\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> icon appears on the <menuitem>Outline</menuitem> bar."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman behera</menuitem> ikonoa <menuitem>Eskema</menuitem> barran agertzen da."
#. BtFa5
#: 06110000.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id121650033675563\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Move Down</menuitem> command is always active. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Down Arrow</keycode>."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Eraman behera</menuitem> komandoa beti dago aktibo. Funtzio horri deitzeko beste modu bat <keycode>Alt+⇧+↓</keycode> erabiltzea da."
#. g4SQD
#: 06110000.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id154054632\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and use <menuitem>Move Down</menuitem>, then the numbers are adjusted automatically to the current order."
msgstr ""
msgstr "Zenbakidun paragrafoak badaude eta <menuitem>Eraman behera</menuitem> erabiltzen bada, zenbakiak automatikoki doituko dira uneko ordenara."
#. UDTXi
#: 06110000.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon Move Down</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"cmd/lc_movedown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153577\">Eraman behera ikonoa</alt></image>"
#. J9Dbh
#: 06110000.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Move Item Down</caseinline><defaultinline>Move Down</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eraman elementua behera</caseinline><defaultinline>Eraman behera</defaultinline></switchinline>"
#. ZvBbZ
#: 06120000.xhp
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon AutoFilter</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"cmd/lc_datafilterautofilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147261\">Iragakzi automatikoa ikonoa</alt></image>"
#. qhCWv
#: 12030000.xhp
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon Refresh</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"cmd/sc_reload.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153910\">Freskatu ikonoa</alt></image>"
#. fovgD
#: 12050000.xhp
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon Form Filter</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"cmd/lc_datafilterspecialfilter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Inprimaki-iragazkia ikonoa</alt></image>"
#. 5NfGA
#: 12110000.xhp
@@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Form Filter</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Inprimaki-iragazkia ikonoa</alt></image>"
#. yEcEB
#: 12120000.xhp
@@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"cmd/lc_viewformasgrid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikonoa</alt></image>"
#. u7TDW
#: 12130000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id03082016174713477\n"
"help.text"
msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
msgstr "Erabili %PRODUCTNAME aplikazioaren hizkuntza izenean duen fitxategia adibide gisa."
msgstr "Erabili %PRODUCTNAME aplikazioaren eskualde-ezarpena izenean duen fitxategia adibide gisa."
#. YhBEK
#: classification.xhp
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "Datu-baseko zutabe bat testu-dokumentura arrastatzen baduzu, eremu bat txertatzen duzu. Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sakatuta mantentzen baduzu arrastatu bitartean, testu-eremu bat txertatuko da, etiketa-eremu batekin behar den moduan taldekatuta. Testu-eremuak badu inprimakirako behar duzun datu-baseko informazio guztia."
msgstr "Datu-baseko zutabe bat testu-dokumentura arrastatzen baduzu, eremu bat txertatzen duzu. +<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> sakatuta mantentzen baduzu arrastatu bitartean, testu-eremu bat txertatuko da, etiketa-eremu batekin behar den moduan elkartuta. Testu-eremuak badu inprimakirako behar duzun datu-baseko informazio guztia."
#. znEGN
#: dragdrop_fromgallery.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155389\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem> or choose <menuitem>Edit</menuitem> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr ""
msgstr "Ekintza bera gauzatzeko beste modu bat objektua hautatu eta <menuitem>Editatu - OLE objektua - Editatu</menuitem> edo laster-menuan <menuitem>Editatu</menuitem> aukeratzea da. Objektua bere markoan bertan editatuko da, testu-dokumentuaren barruan, baina kalkulu-orrietarako beharrezkoak diren ikonoak eta menu-komandoak bistaratuko dira."
#. uFCGU
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
msgstr "<emph>Esleitutako komandoak</emph> zerrendaren ordena aldatu daiteke komando-izen bat hautatuta eta <emph>Mugitu gora</emph> eta <emph>Mugitu behera</emph> aukeretan klik eginda."
msgstr "<emph>Esleitutako komandoak</emph> zerrendaren ordena aldatu daiteke komando-izen bat hautatuta eta <emph>Eraman gora</emph> eta <emph>Eraman behera</emph> aukeretan klik eginda."
#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Bit-mapak txertatzea, editatzea eta gordetzea</link></variable>"
#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <emph>Txertatu - Irudia</emph>."
#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id361654339227514\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hautatu irudiaren marko-estiloa.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Hautatu irudiak uneko gelaxka-kokagunean izango duen aingura mota.</caseinline><defaultinline>Begiratu behean.</defaultinline></switchinline>"
#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "Objektua <emph>Markora</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek hurrengo markora eramango dute objektua, dagokion norabidean."
msgstr "Objektua <emph>Markoan</emph> ainguratuta badago, gezi-teklek hurrengo markora eramango dute objektua, dagokion norabidean."
#. 6Gryt
#: keyboard.xhp
@@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Arrow Styles"
msgstr ""
msgstr "Gezi-estiloak definitzea"
#. VSqSX
#: lineend_define.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Arrow Styles</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Gezi-estiloak definitzea</link></variable>"
#. 7DhAE
#: lineend_define.xhp
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead."
msgstr ""
msgstr "Edozein forma definitu daiteke gezi-estilo erabilgarrien zerrendan sartzeko. Forma bera soilik gehituko da, beltzez betetako gezi-punta gisa."
#. iWrXg
#: lineend_define.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style."
msgstr ""
msgstr "Erabili marrazteko funtzioak gezi-estilo gisa erabiliko den forma sortzeko."
#. NtyRL
#: lineend_define.xhp
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Select the shape and choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Line</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Hautatu forma eta aukeratu <menuitem>Formatua - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Testu-koadroa eta forma - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Marra</menuitem>."
#. unyMH
#: lineend_define.xhp
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab."
msgstr ""
msgstr "Elkarrizketa-koadroan, egin klik <menuitem>Gezi-estiloak</menuitem> fitxan."
#. abFgC
#: lineend_define.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Kontsulten morroia</link>"
#. nEnao
#: main.xhp
@@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr ""
msgstr "Ireki kategoria bat plus ikurrean klik eginez. Kategoria jakin bateko sarrerak soilik ikusi nahi badituzu, hautatu kategoria eta egin klik <emph>Edukien nabigazio-ikuspegia</emph> ikonoan. Ikono horretan berriro klik egin arte, kategoria horretako objektuak soilik bistaratuko dira."
#. dcze2
#: navigator.xhp
@@ -21596,7 +21596,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
msgstr ""
msgstr "Koloreen, gradienteen eta itzaleztaduren paletak kargatzea"
#. fj5SB
#: palette_files.xhp
@@ -21605,7 +21605,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>koloreak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>gradienteak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>itzaleztadurak;zerrendak kargatzea</bookmark_value><bookmark_value>kargatzea;koloreak/gradienteak/itzaleztadurak</bookmark_value>"
#. K56V8
#: palette_files.xhp
@@ -21614,7 +21614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Koloreen, gradienteen eta itzaleztaduren paletak kargatzea</link></variable>"
#. wCTT3
#: palette_files.xhp
@@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
msgstr ""
msgstr "Posible da %PRODUCTNAME hedapenak erabiltzea kolore-paletak, gradiente-zerrendak edo itzaleztadura-ereduen zerrendak gehitzeko."
#. ZCUF9
#: palette_files.xhp
@@ -21632,7 +21632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "To load a color palette:"
msgstr ""
msgstr "Kolore-paleta bat gehitzeko:"
#. Eczt9
#: palette_files.xhp
@@ -21641,7 +21641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451653832000113\n"
"help.text"
msgid "Directly from the Extension Manager"
msgstr ""
msgstr "Zuzenean hedapen-kudeatzailetik"
#. b9ojA
#: palette_files.xhp
@@ -21650,7 +21650,7 @@ msgctxt ""
"par_id951653832957956\n"
"help.text"
msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
msgstr ""
msgstr "Paleta pertsonalizatu bat hedapen modura erabilgarri badago, erabili hedapenen kudeatzailea paleta %PRODUCTNAME aplikazioan kargatzeko:"
#. E5GkG
#: palette_files.xhp
@@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt ""
"par_id31653832012564\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Extension Manager</link>."
msgstr ""
msgstr "Ireki <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">hedapenen kudeatzailea</link>."
#. UMGbj
#: palette_files.xhp
@@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt ""
"par_id251653832314161\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>Add</widget>"
msgstr ""
msgstr "Egin klik <widget>Gehitu</widget> aukeran"
#. X9Ryk
#: palette_files.xhp
@@ -21677,7 +21677,7 @@ msgctxt ""
"par_id131653832320577\n"
"help.text"
msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)"
msgstr ""
msgstr "Hautatu hedapenaren fitxategia (normalean, <literal>oxt</literal> fitxategi-luzapena du)"
#. G96ns
#: palette_files.xhp
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"par_id711653832326219\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Egin klik <widget>Ados</widget> aukeran. %PRODUCTNAME berrabiarazi beharko da."
#. ri65P
#: palette_files.xhp
@@ -21695,7 +21695,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481653832380062\n"
"help.text"
msgid "From the Area dialog box"
msgstr ""
msgstr "'Area' elkarrizketa-koadrotik"
#. 7CbVF
#: palette_files.xhp
@@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt ""
"par_id871653833259427\n"
"help.text"
msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
msgstr ""
msgstr "Kolore-paletak 'Area' elkarrizketa-koadrotik kargatzen badira, %PRODUCTNAMEn hedapenen webgunean erabilgarri dauden kolore-paleta guztiak erakusten dituen elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
#. 5yi7U
#: palette_files.xhp
@@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <emph>Formatua - Area</emph> eta, ondoren, egin klik <emph>Koloreak</emph> fitxan."
#. v8FEC
#: palette_files.xhp
@@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
msgstr ""
msgstr "Egin klik <emph>Gehitu kolore-paletak hedapen baten bidez</emph> botoian. %PRODUCTNAMEn hedapenen guneko kolore-paleta erabilgarri guztiak erakusten dituen elkarrizketa-koadro bat irekiko da."
#. XafCz
#: palette_files.xhp
@@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>."
msgstr ""
msgstr "Bilatu kargatu nahi duzun kolore-zerrenda eta egin klik <emph>Instalatu</emph> aukeran."
#. XbjUS
#: palette_files.xhp
@@ -21740,7 +21740,7 @@ msgctxt ""
"par_id891653833998608\n"
"help.text"
msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Itxi hedapenen elkarrizketa-koadroa. %PRODUCTNAME berrabiarazi behar da aldaketak indarrean sartzeko."
#. EDN4C
#: palette_files.xhp
@@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>koloreak; kolore lehenetsiak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; %PRODUCTNAME koloreak</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; HLC koloreak</bookmark_value><bookmark_value>Material Design koloreak</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; weba</bookmark_value><bookmark_value>koloreak; freieFarbe</bookmark_value>"
#. ELMea
#: palette_files.xhp
@@ -21758,7 +21758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691653835138200\n"
"help.text"
msgid "About the Default Color palettes:"
msgstr ""
msgstr "Kolore-paleta lehenetsiei buruz"
#. rDWo9
#: palette_files.xhp
@@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
msgstr ""
msgstr "freieFarbe HLC kolore-zerrenda CIELAB ereduan dago oinarrituta eta CMYK inprimatze profesionalerako optimizatua dago."
#. DtCSD
#: palette_files.xhp
@@ -21776,7 +21776,7 @@ msgctxt ""
"par_id991653835058847\n"
"help.text"
msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
msgstr ""
msgstr "Bateragarritasuneko paletan eta HTML paletan ageri diren koloreak 256 koloretako bereizmena duten pantailetarako optimizatuta daude."
#. t6FmY
#: palette_files.xhp
@@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt ""
"par_id751653835074137\n"
"help.text"
msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
msgstr ""
msgstr "“LibreOffice” eta “Material” paletek %PRODUCTNAME eta Material Design paletak dituzte, hurrenez hurren."
#. LHAim
#: palette_files.xhp
@@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt ""
"par_id441653835085498\n"
"help.text"
msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
msgstr ""
msgstr "Paleta \"tonalak\" hardware anitzetan funtzionatzen duten luminantziaren eta kontrastearen arabera antolatutako kolore multzoa du."
#. qcFBB
#: palette_files.xhp
@@ -21803,7 +21803,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient and hatching palette:"
msgstr ""
msgstr "Gradienteen eta itzaleztaduren paleta bat kargatzeko:"
#. tEhw5
#: palette_files.xhp
@@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt ""
"par_id961653834430135\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Extensions Website</link>."
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\" name=\"Extensions website\">Hedapenen webgunea</link>."
#. 6drbu
#: palette_files.xhp
@@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Formatua - Area</link>"
#. LFKkc
#: pasting.xhp
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Redaction</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Estaltzea</link></variable>"
#. 4DfDB
#: redaction.xhp
@@ -22820,7 +22820,7 @@ msgctxt ""
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Dokumentuak estaltzen direnean, bere zati batzuk edo zenbait hitz estali egiten dira beste inork erabili edo ikusi ez ditzan.</ahelp></variable>"
#. sB25i
#: redaction.xhp
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
"par_id291647277725275\n"
"help.text"
msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
msgstr ""
msgstr "Estaltzearen bidez, isilpeko informazioa babesten da eta enpresak eta erakundeak konfidentzialtasun- edo pribatutasun-erregulazioak betetzeko aukera dute."
#. QdoMp
#: redaction.xhp
@@ -23864,7 +23864,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"Aplikazioaren makroak\" sarrera."
#. eJ2zS
#: scripting.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
msgstr "<emph>Kategoria</emph> zerrenda-koadroan, korritu beherantz eta ireki \"Aplikazioaren makroak\" sarrera."
#. 3vSLi
#: scripting.xhp
@@ -24404,7 +24404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
msgstr "Marrak sartzeko, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa-aukerak - Aukerak</emph> atalean <emph>Ordeztu marrak</emph> aukera duzu. Aukera horrek, zenbait baldintzatan, marratxo labur bat edo bi ordeztu eta marra laburra edo marra luzea sartzen du (ikusi <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Autozuzenketaren aukerak</link>)."
msgstr "Marrak sartzeko, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak - Aukerak</emph> atalean <emph>Ordeztu marrak</emph> aukera duzu. Aukera horrek, zenbait baldintzatan, marratxo labur bat edo bi ordeztu eta marra laburra edo marra luzea sartzen du (ikusi <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">Autozuzenketaren aukerak</link>)."
#. XBNDB
#: space_hyphen.xhp
@@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
msgstr "Ordezpen gehiagorako, ikusi ordezpen-taula <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa-aukerak</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Ordeztu</emph></link> atalean. Hor, besteak beste, lasterbide bat erabiltzean marra bat marraz dadin, baita beste letra-tipo batekin ere, ezar daiteke."
msgstr "Ordezpen gehiagorako, ikusi ordezpen-taula <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Ordeztu</emph></link> atalean. Hor, besteak beste, lasterbide bat erabiltzean marra bat marraz dadin, baita beste letra-tipo batekin ere, ezar daiteke."
#. q9kTq
#: space_hyphen.xhp
@@ -24890,7 +24890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
msgstr "$[officename] softwarea komando-lerrotik abiaraztean, hainbat parametro eslei ditzakezu, eta horien bidez performantziari eragin diezaiokezu. Komando-lerroko parametroak erabiltzea erabiltzaile aurreratuei bakarrik gomendatzen zaie."
msgstr "$[officename] softwarea komando-lerrotik abiaraztean, hainbat parametro esleitu daitezke eta, horien bidez, errendimenduan eragin daiteke. Komando-lerroko parametroak erabiltzea erabiltzaile aurreratuei bakarrik gomendatzen zaie."
#. tBHoH
#: start_parameters.xhp
@@ -26474,7 +26474,7 @@ msgctxt ""
"par_id61608024086461\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Zerrenda-ikuspegia ikonoa</alt></image>"
#. 7Rg4W
#: template_manager.xhp
@@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231644401056685\n"
"help.text"
msgid "New Category"
msgstr ""
msgstr "Kategoria berria"
#. Eumj5
#: template_manager.xhp
@@ -26600,7 +26600,7 @@ msgctxt ""
"par_id561644401085685\n"
"help.text"
msgid "If you want to create a new category to place a template, then select this option."
msgstr ""
msgstr "Kategoria berria sortu nahi baduzu txantiloi bat kokatzeko, hautatu aukera hau."
#. DBAPN
#: template_manager.xhp
@@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt ""
"par_id91644402533961\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">Kategoria berria ikonoa</alt></image>"
#. VDrjC
#: template_manager.xhp
@@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt ""
"par_id21644402533961\n"
"help.text"
msgid "New Category"
msgstr ""
msgstr "Kategoria berria"
#. gYGYe
#: template_manager.xhp
@@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371642944398730\n"
"help.text"
msgid "Reset Default"
msgstr ""
msgstr "Berrezarri lehenetsietara"
#. e34Ub
#: template_manager.xhp
@@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt ""
"par_id411642157620977\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Ireki ikonoa </alt></image>"
#. KJxbk
#: template_manager.xhp
@@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates."
msgstr ""
msgstr "Egin klik <widget>Kudeatu</widget> aukeran eta aukeratu 'Hedapenak' linean dauden txantiloiak arakatzeko."
#. v6rBQ
#: template_manager.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-07 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
msgstr "Erabili 'Ingelesa (AEB)' zenbaki lokaletan"
msgstr "Erabili 'Ingelesa (AEB)' eskualde-ezarpena zenbakietan"
#. HvkQz
#: 01030500.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "HTML orri batetik zenbakiak inportatzean, beharbada dezimalen bereizlea eta milakoen bereizlea ez dira bat etorriko HTML orriaren ezarpen lokalekin. Nolanahi ere, arbelak ez du ezarpen lokalari buruzko informaziorik edukitzen. Adibidez, \"1.000\" karakterek kopiatzen badituzu euskal web orri batetik, seguru asko \"mila\" esan nahiko dute, puntua milakoen bereizlea izan ohi baita euskararen ezarpen lokaletan. Web orri ingeles batetik kopiatzen badituzu karaktereak, aldiz, 1 zenbakia adieraziko dute, \"bat koma zero zero zero\", hain zuzen ere."
msgstr "HTML orri batetik zenbakiak inportatzean, beharbada dezimalen bereizlea eta milakoen bereizlea ez dira bat etorriko HTML orriaren eskualde-ezarpenarekin. Nolanahi ere, arbelak ez du eskualde-ezarpenari buruzko informaziorik edukitzen. Adibidez, \"1.000\" karakterek kopiatzen badituzu euskal web orri batetik, seguru asko \"mila\" esan nahiko dute, puntua milakoen bereizlea izan ohi baita euskararen eskualde-ezarpenean. Web orri ingeles batetik kopiatzen badituzu karaktereak, aldiz, 1 zenbakia adieraziko dute, \"bat koma zero zero zero\", hain zuzen ere."
#. Rrotr
#: 01030500.xhp
@@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatuta ez badago, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan ezarritako <emph>Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza - Ezarpen lokala</emph> aukeraren arabera interpretatuko dira zenbakiak. Markatuta badago, 'English (USA)' hizkuntzaren arabera interpretatuko dira.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Markatuta ez badago, 'Aukerak' elkarrizketa-koadroan ezarritako <emph>Hizkuntza-ezarpenak - Hizkuntza - Eskualde-ezarpena</emph> aukeraren arabera interpretatuko dira zenbakiak. Markatuta badago, 'English (USA)' eskualde-ezarpenaren arabera interpretatuko dira.</ahelp>"
#. iqsD6
#: 01030500.xhp
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id921642185374234\n"
"help.text"
msgid "Setting this option gives manual row breaks precedence over automatic page breaks done using the <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Reduce/enlarge printout</link> scaling mode."
msgstr ""
msgstr "Aukera hau ezartzen bada, eskuzko errenkada-jauziari lehentasuna emango zaio <link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp#par_idN1096D\" name=\"Scaling_link\">Txikitu/handitu inprimatutakoa</link> eskalatze moduarekin sortutako orrialde-jauzi automatikoen aurrean."
#. G5AXA
#: 01060700.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "To object frame"
msgstr "Objetu-markora"
msgstr "Objetu-markoan"
#. Rps7d
#: 01070300.xhp
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"par_id11611137020276\n"
"help.text"
msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
msgstr ""
msgstr "<emph>Karaktereak nabarmentzeko kolorea</emph> elkarrizketa-koadroko \"bateragarritasun\" iragazkiak Microsoft Office suiteak dituen nabarmentze-koloreak eskaintzen ditu. Erabili kolore horiek eta aukeratu <emph>Esportatu honela: Nabarmentzea</emph> koloreen fideltasunari eusteko eta Office erabiltzaileek fitxategia errazago editatu dezaten."
#. hpDE5
#: 01130200.xhp
@@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuetarako hizkuntza lehenetsiak eta beste ezarpen lokal batzuk definitzen ditu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentuetarako hizkuntza lehenetsiak eta beste eskualde-ezarpen batzuk definitzen ditu.</ahelp>"
#. xPhad
#: 01140000.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "Ezarpen lokala"
msgstr "Eskualde-ezarpena"
#. EPgD8
#: 01140000.xhp
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr "Sarrera lehenetsia hautatutako ezarpen lokalari esleitutako moneta-formatuari aplikatzen zaio."
msgstr "Sarrera lehenetsia hautatutako eskualde-ezarpenari esleitutako moneta-formatuari aplikatzen zaio."
#. CE7iu
#: 01140000.xhp
@@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
msgstr "Dezimal-bereizlearen tekla - Ezarpen lokalaren berdina"
msgstr "Dezimal-bereizlearen tekla - Eskualde-ezarpenaren berdina"
#. zYFjQ
#: 01140000.xhp
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr "Kontrol-laukia aktibatuta badago, \"Ezarpen lokala bezalakoa\" eremuaren ondoren agertzen den karakterea zenbakizko teklatuan tekla sakatzen duzunean txertatuko da. Kontrol-lauki hau ez badago aktibatuta, zure softwareko teklatu-kontrolatzaileak eskaintzen duen karakterea txertatuko da."
msgstr "Kontrol-laukia aktibatuta badago, \"Eskualde-ezarpena bezalakoa\" eremuaren ondoren agertzen den karakterea zenbakizko teklatuan tekla sakatzen duzunean txertatuko da. Kontrol-lauki hau ez badago aktibatuta, zure softwareko teklatu-kontrolatzaileak eskaintzen duen karakterea txertatuko da."
#. koHAd
#: 01140000.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id381606257267459\n"
"help.text"
msgid "If you type numbers and characters that correspond to the defined date acceptance patterns in a table cell, and then move the cursor outside of the cell, %PRODUCTNAME will automatically recognize and convert the input to a date, and format it according to the locale setting."
msgstr "Tala-gelaxka batean datak onartzeko eredu definituekin bat datozen zenbakiak eta karaktereak idazten badira, eta ondoren kurtsorea gelaxkatik at eramaten bada, %PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki ezagutuko du eta data bihurtuko du katea, eta hizkuntza-ezarpenaren araberako formatua emango dio."
msgstr "Tala-gelaxka batean datak onartzeko eredu definituekin bat datozen zenbakiak eta karaktereak idazten badira, eta ondoren kurtsorea gelaxkatik at eramaten bada, %PRODUCTNAME aplikazioak automatikoki ezagutuko du eta data bihurtuko du katea, eta eskualde-ezarpenaren araberako formatua emango dio."
#. wU2Gq
#: 01140000.xhp
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606257292899\n"
"help.text"
msgid "The initial pattern(s) in <emph>Date acceptance patterns</emph> are determined by the locale (set in <emph>Locale setting</emph>), but you can modify these default patterns, and add more patterns. Use <keycode>;</keycode> to separate each pattern."
msgstr "<emph>Data-ereduak</emph> ataleko hasierako eredua(k) hizkuntzaren arabera zehazten dira (hizkuntza <emph>Ezarpen lokala</emph> atalean ezartzen da), baina eredu lehenetsi horiek aldatu egin daitezk eta gehiago gehitu daitezke. Erabili <keycode>;</keycode> ereduak bereizteko."
msgstr "<emph>Data-ereduak</emph> ataleko hasierako eredua(k) eskualde-ezarpenaren arabera zehazten dira (hizkuntza <emph>Eskualde-ezarpena</emph> atalean ezartzen da), baina eredu lehenetsi horiek aldatu egin daitezk eta gehiago gehitu daitezke. Erabili <keycode>;</keycode> ereduak bereizteko."
#. YREM6
#: 01140000.xhp
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of which locale is set. Each can only be used once in a pattern."
msgstr "<emph>Y</emph> urtea da, <emph>M</emph> hilabetea da eta <emph>D</emph> eguna da, berdin dio hizkuntza zein den. Horietako bakoitza behin bakarrik erabili daiteke eredu batean."
msgstr "<emph>Y</emph> urtea da, <emph>M</emph> hilabetea da eta <emph>D</emph> eguna da, berdin dio eskualde-ezarpena zein den. Horietako bakoitza behin bakarrik erabili daiteke eredu batean."
#. ssLFh
#: 01140000.xhp
@@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"par_id181606257326394\n"
"help.text"
msgid "If you change the <emph>Locale setting</emph>, the date acceptance pattern will be reset to the new locale default, and any user-defined modifications or additions will be lost."
msgstr "<emph>Hizkuntza-ezarpena</emph> aldatzen bada, data onartzeko eredua hizkuntza lehenetsi berriarekin bat egin dezan berrezarriko da, eta erabiltzaileak egindako edozein aldaketa edo gehiketa galdu egingo da."
msgstr "<emph>Eskualde-ezarpena</emph> aldatzen bada, data onartzeko eredua eskualde-ezarpen lehenetsi berriarekin bat egin dezan berrezarriko da, eta erabiltzaileak egindako edozein aldaketa edo gehiketa galdu egingo da."
#. Jvd5V
#: 01140000.xhp
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
"par_id391606902516870\n"
"help.text"
msgid "For all patterns, two-digit year input is interpreted according to the setting in <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Tools - Options - General - Year (Two Digits)</link>."
msgstr ""
msgstr "Eredu guztietan, bi digituz osatutako urtea <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp#sectionyear2digit\" name=\"twodigityears\">Tresnak - Aukerak - Orokorra - Urtea (bi digitu)</link> ezarritakoaren arabera interpretatzen da."
#. 9RYTi
#: 01140000.xhp
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr "Sistema: Zenbaki guztiak zenbaki arabiarrak edo indiarrak erabiliz agertzen dira, sistemaren konfigurazio lokalean definitutako ezarpen lokalen arabera."
msgstr "Sistema: Zenbaki guztiak zenbaki arabiarrak edo indiarrak erabiliz agertzen dira, sistemaren eskualde-ezarpenaren arabera definitutako ezarpenen arabera."
#. AvQpK
#: 01150300.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Nola tratatu testua eragiketa aritmetiko baten eragigai modura aurkitze denean edo zenbaki bat espero duen funtzio baten argumentu gisa aurkitzean. Anbiguoa ez den bihurketa posible da osoko zenbakiak direnean, baita berretzaileak eta ISO 8601 datak eta orduak haien formatu hedatuetan (banatzaileekin) direnean ere. Dezimalen banatzaileak dituzten zatikiak edo ISO 8601 arautik kanpoko datak eskualdeko ezarpenaren mendekoak dira. Kontuan izan lokalaren mendeko bihurketetan, emaitzatzat emango den zenbakizko balioa desberdina izan daitekeela eskualdeko ezarpenaren arabera!"
msgstr "Nola tratatu testua eragiketa aritmetiko baten eragigai modura aurkitze denean edo zenbaki bat espero duen funtzio baten argumentu gisa aurkitzean. Anbiguoa ez den bihurketa posible da osoko zenbakiak direnean, baita berretzaileak eta ISO 8601 datak eta orduak haien formatu hedatuetan (banatzaileekin) direnean ere. Dezimalen banatzaileak dituzten zatikiak edo ISO 8601 arautik kanpoko datak eskualde-ezarpenaren mendekoak dira. Kontuan izan eskualde-ezarpenaren mendeko bihurketetan, emaitzatzat emango den zenbakizko balioa desberdina izan daitekeela eskualde-ezarpenaren arabera!"
#. YNJzT
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71645215179431\n"
"help.text"
msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr ""
msgstr "Aplikatu ezarpen horiek uneko dokumentuari soilik"
#. AKoD6
#: detailedcalculation.xhp
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
"par_id111645215251396\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to apply the settings to the document only."
msgstr ""
msgstr "Markatu kontrol-lauki hau ezarpenak dokumentuari soilik aplikatzeko."
#. YBuej
#: detailedcalculation.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558946414.000000\n"
#. mu9aV
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab."
msgstr "<emph>Testu-formatua</emph> barrak ikono hauek ditu diapositiba-tituluentzat:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Jaso maila\">Jaso maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Jaitsi maila\">Jaitsi maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Eraman gora\">Eraman gora</link> eta <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Eraman behera\">Eraman behera</link>. Diapositiba-tituluak teklatuaren bidez berrantolatu nahi badituzu, ziurtatu kurtsorea tituluaren hasieran dagoela eta sakatu Tab titulua maila bat jaisteko hierarkian. Titulua maila bat igotzeko, sakatu Maius + Tab."
msgstr "<emph>Testu-formatua</emph> barrak ikono hauek ditu diapositiba-tituluentzat:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Jaso maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Jaitsi maila</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Eraman gora</link> eta <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Eraman behera</link>. Diapositiba-tituluak teklatuaren bidez berrantolatu nahi badituzu, ziurtatu kurtsorea tituluaren hasieran dagoela eta sakatu Tab titulua maila bat jaisteko hierarkian. Titulua maila bat igotzeko, sakatu + Tab."
#. ADcC3
#: 03090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-08 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished."
msgstr "Testuak karaktere bat baino gehiago baditu, bihurtutako testua taldekatutako objektu bihurtuko da. Egin klik bikoitza taldean objektu indibidualak editatzeko. Sakatu Ihes amaitzeko."
msgstr "Testuak karaktere bat baino gehiago baditu, bihurtutako testua elkartutako objektu bihurtuko da. Egin klik bikoitza taldean objektu indibidualak editatzeko. Sakatu Ihes amaitzeko."
#. kJfxE
#: text2curve.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548161696.000000\n"
#. QmNGE
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153198\n"
"help.text"
msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponent\">Indize eta berretzaileei</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">eskalari</link> buruzko informazio erabilgarriak formulak eraginkortasunez egituratzen lagunduko dizu. Parentesiei buruz informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Parentesiak eta taldekatzea</link>."
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponent\">Indize eta berretzaileei</link> eta <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">eskalari</link> buruzko informazio erabilgarriak formulak eraginkortasunez egituratzen lagunduko dizu. Parentesiei buruz informazio gehiago lortzeko, ikus <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Parentesiak eta elkartzea</link>."
#. YiWxc
#: 03090600.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148708\n"
"help.text"
msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>."
msgstr "Egin klik <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta taldekatzean</link> <emph>$[officename] Matheko</emph> formatuei buruz informazio gehiago lortzeko."
msgstr "Egin klik <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta elkartzean</link> <emph>$[officename] Matheko</emph> formatuei buruz informazio gehiago lortzeko."
#. 6MMfE
#: 03090700.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Brackets and Grouping"
msgstr "Parentesiak eta taldekatzea"
msgstr "Parentesiak eta elkartzea"
#. 8Fu23
#: 03091100.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in Math</bookmark_value> <bookmark_value>grouping and brackets in Math</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>parentesiak eta taldekatzea Mathen</bookmark_value> <bookmark_value>taldekatzea eta parentesiak Mathen</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>parentesiak eta elkartzea Mathen</bookmark_value> <bookmark_value>elkartzea eta parentesiak Mathen</bookmark_value>"
#. HSQZM
#: 03091100.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta taldekatzea</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Parentesiak eta elkartzea</link>"
#. QACAR
#: 03091100.xhp
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149054\n"
"help.text"
msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, <input>sqrt {x * y}</input> is the square root of the entire product x*y, while <input>sqrt x * y</input> is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space."
msgstr "Giltzak \"{}\" adierazpenak taldekatzeko erabiltzen dira adierazpen berri bat sortzeko. Adibidez, <input>sqrt {x * y}</input> adierazpena x*y produktu osoaren erro karratua da, eta <input>sqrt x * y</input> adierazpena x bider y balioen erro karratua da. Giltzek ez dute behar tarterik."
msgstr "Giltzak \"{}\" adierazpenak elkartzeko erabiltzen dira adierazpen berri bat sortzeko. Adibidez, <input>sqrt {x * y}</input> adierazpena x*y produktu osoaren erro karratua da, eta <input>sqrt x * y</input> adierazpena x bider y balioen erro karratua da. Giltzek ez dute behar tarterik."
#. vYAtS
#: 03091100.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155761\n"
"help.text"
msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets."
msgstr "Kortxete mota guztiek dute \"{}\" kortxeteetarako deskribatu den taldekatze-funtzio bera."
msgstr "Kortxete mota guztiek dute \"{}\" kortxeteetarako deskribatu den elkartze-funtzio bera."
#. mPExD
#: 03091100.xhp
@@ -11392,7 +11392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Zenbatzaile existentzial baten ikurra txertatzen du.</ahelp> <emph>Komandoak</emph> leihorako komandoa: <emph>exists</emph>"
#. xZxaH
#: 03091600.xhp
@@ -11419,7 +11419,7 @@ msgctxt ""
"par_idA3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Zenbatzaile existentzial baten ikurra txertatzen du.</ahelp> <emph>Komandoak</emph> leihorako komandoa: <emph>notexists</emph>"
#. bXGYn
#: 03091600.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Position and Size</menuitem> tab."
msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Irudi - Propietateak - Kokagunea eta tamaina</menuitem> fitxa."
msgstr "Aukeratu <menuitem>Formatua - Irudia - Propietateak - Kokagunea eta tamaina</menuitem> fitxa."
#. FCDbd
#: 00000405.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura hizkuntza lokalaren araberakoa da, eta <emph>Ordenatu - Hizkuntza</emph> aukeran aldatu daiteke.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Hurrengo orrialde(et)an ageri diren indize-sarrera berdinak ordezten ditu. Haien ordez, lehen orrialde-zenbakia eta jarraian \"f\" edo \"ff\" duen sarrera bakarra sortzen du. Adibidez, \"10. bista, 11. bista\" sarrerak konbinatu egiten dira eta \"10f. bista\" ematen du, edo \"10. bista, 11. bista, 12. bista\" konbinatu eta \"10ff. bista\" ematen du. Bere itxura eskualde-ezarpenaren araberakoa da, eta <emph>Ordenatu - Hizkuntza</emph> aukeran aldatu daiteke.</ahelp>"
#. jxWc7
#: 04120212.xhp
@@ -15026,7 +15026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Hautatu izenburuan erabiliko den errenkada kopurua.</ahelp> Biratze-koadroak onartzen duen balio handiena, txertatutako errenkada kopurua baino bat gutxiago da."
#. kw4EB
#: 04150000.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153921\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate words in CAPS"
msgstr ""
msgstr "Ez zatitu MAIUSKULETAN dauden hitzak"
#. ot6Vn
#: 05030200.xhp
@@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Don't insert hyphens in words written entirely in capital letters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Ez txertatu zatitze-marratxoak maiuskuletan osorik idatzita dauden hitzetan.</ahelp>"
#. UsYWm
#: 05030200.xhp
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153926\n"
"help.text"
msgid "Don't hyphenate the last word"
msgstr ""
msgstr "Ez zatitu azken hitza"
#. UYKar
#: 05030200.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Don't insert hyphens in the last word of paragraphs.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Ez zatitu paragrafoen azken hitzak.</ahelp>"
#. dtYTa
#: 05030200.xhp
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149813\n"
"help.text"
msgid "Minimum word length in characters"
msgstr ""
msgstr "Gutxieneko hitz-luzera karakteretan"
#. JgCQv
#: 05030200.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Sartu hemen zatitu daitekeen gutxieneko hitz-luzera, karakteretan.</ahelp>"
#. K66gC
#: 05030200.xhp
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149818\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation zone"
msgstr ""
msgstr "Hitz-zatiketaren zona"
#. iKBAb
#: 05030200.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">Hitz-zatiketa murrizteko, sartu zatiketa-zonaren luzera. Balizko hitz-zatiketaren ordez, lerroa hitzen arabera zatituko da, geratzen den tarte horizontala ez bada zatiketa-zona baino handiagoa. Zatiketa-zonaren ondorioz, zuriune handiagoak egongo dira hitzen artean testua justifikatzen denean, eta paragrafo-marjinetatik distantzia handiagoak testua ez denean justifikatzen.</ahelp>"
#. RQLep
#: 05030200.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
msgstr "Kokagunea eta tamaina"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Position and Size</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Kokagunea eta tamaina</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatutako irudiak, markoak edo OLE objektuak orrialde batean duen tamaina eta kokagunea zehazten ditu.</ahelp>"
#. rmVDF
#: 05060100.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149554\n"
"help.text"
msgid "by"
msgstr "zenbat"
msgstr "dist."
#. 4D93V
#: 05060100.xhp
@@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako objektuaren ezkerreko ertzaren eta <emph>Nora</emph> koadroan hautatutako erreferentzia-puntuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da \"Ezkerretik\" hautatzen baduzu <emph>Horizontala</emph> kutxan."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sartu hautatutako objektuaren ezkerreko ertzaren eta <emph>Hona</emph> koadroan hautatutako erreferentzia-puntuaren artean utzi beharreko tartea.</ahelp> Aukera hori erabilgarri egongo da \"Ezkerretik\" hautatzen baduzu <emph>Horizontala</emph> kutxan."
#. uPVEk
#: 05060100.xhp
@@ -18203,7 +18203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150545\n"
"help.text"
msgid "to"
msgstr "nora"
msgstr "hona"
#. UukGz
#: 05060100.xhp
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"par_id821629211714199\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Left of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. <variable id=\"multicolumn\">For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located.</variable> When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Paragrafoaren testu-arearen ezkerra</menuitem>: Objektua ezkerreko testu-mugaren eta ainguratutako paragrafo-testuaren ezkerreko ertzaren lehen karakterearen artean dagoen eskualdean kokatuko da. <variable id=\"multicolumn\">Zutabe anitzeko paragrafoetan, eskualdea aingura kokatuta dagoen zutabearen arabera definituko da.</variable> Aingura lehen zutabean ez badago, eskualdea ezkerreko zutabearen marjinan hasiko da."
#. AGvRF
#: 05060100.xhp
@@ -18248,7 +18248,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629211714572\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Right of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Paragrafoaren testu-arearen eskuina</menuitem>: Objektua ainguratutako paragrafo-testuaren eskuineko ertzaren azken karakterearen eta eskuineko testu-mugaren artean dagoen eskualdean kokatuko da. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> Aingura azken zutabean ez badago, eskualdea eskuineko zutabearen marjinan amaituko da."
#. QrQHe
#: 05060100.xhp
@@ -18257,7 +18257,7 @@ msgctxt ""
"par_id171629211714933\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Left of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the left edge of the page and the left margin plus any left page padding."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Orrialdearen testu-arearen ezkerra</menuitem>: Objektua orrialdearen ezkerreko ertzaren eta ezkerreko marjinaren gehi edozein ezkerreko orrialde-betegarriren artean kokatuko da."
#. DzD2e
#: 05060100.xhp
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"par_id131629211715280\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Right of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the right edge of the page and the right margin plus any right page padding."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Orrialdearen testu-arearen eskuina</menuitem>: Objektua orrialdearen eskuineko ertzaren eta eskuineko marjinaren gehi edozein eskuineko orrialde-betegarriren artean kokatuko da."
#. norkq
#: 05060100.xhp
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu objektuaren lerrokatze bertikalaren aukera.</ahelp> Hautapenak zehazten du objektuak <menuitem>hona</menuitem> goitibeherako zerrendan hautatu den eskualdearekiko edo erreferentzia-marrarekiko duen kokagunea."
#. knMYP
#: 05060100.xhp
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"par_id911652710121127\n"
"help.text"
msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:"
msgstr ""
msgstr "Sartu hemen <menuitem>hona</menuitem> goitibeherako zerrendan hautatutako eskualdeatik edo erreferentzia-lerrotik objektuaren goiko ertzera utzi behar den tartearen tamaina. Aukera hau aktibo egoteko, <menuitem>Bertikala</menuitem> eta <menuitem>Aingura</menuitem> aukeren honako konbinazioetako batek egon behar du hautatuta. Konbinazio horietarako, zenbateko tartea utziko den zehaztu daiteke:"
#. MKMgj
#: 05060100.xhp
@@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt ""
"par_id511652926402414\n"
"help.text"
msgid "with Anchor"
msgstr ""
msgstr "Aingurarekin"
#. pAEJw
#: 05060100.xhp
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt ""
"par_id621652926402414\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>From top</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Goitik</menuitem>"
#. qECoA
#: 05060100.xhp
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt ""
"par_id321652926777383\n"
"help.text"
msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up."
msgstr ""
msgstr "Hautatutako eskualdearen goiko ertza.<br/> Balio positiboek objektua behera eramaten dute, balio negatiboek gora."
#. FHLAM
#: 05060100.xhp
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
"par_id491652926402414\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Orrialdean</menuitem>, <menuitem>Paragrafoan</menuitem>, <menuitem>Karakterean</menuitem> edo <menuitem>Markoan</menuitem>"
#. KNJTn
#: 05060100.xhp
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgctxt ""
"par_id561652926613710\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Behetik</menuitem>"
#. BCKHf
#: 05060100.xhp
@@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt ""
"par_id691652964127818\n"
"help.text"
msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down."
msgstr ""
msgstr "Hautatutako erreferentzia-marra.<br/> Balio positiboek objektua gora eramaten dute, balio negatiboek behera."
#. 6ThGZ
#: 05060100.xhp
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"par_id41652926572150\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Karakterean</menuitem> edo <menuitem>Karaktere gisa</menuitem>"
#. XCyaK
#: 05060100.xhp
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hautatu lerrokatze bertikalerako eskualdea edo erreferentzia-marra.</ahelp> Objektua honako eskualdeekiko edo erreferentzia-marrekiko kokatu daiteke:"
#. 5GxHP
#: 05060100.xhp
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt ""
"par_id951629212020860\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Karakterea</menuitem>: 'Karakterean' eta 'Karaktere gisa' ainguratzeak erabiltzean soilik dago erabilgarri. Objektua karakterearen goiko ertzaren eta beheko ertzaren artean dagoen eskualdearekiko kokatzen da, aingura kokatuta dagoen tokiaren aurrean. Beste karaktere edo objektu batzuekin ertz komun baten formatua duen karaktere batek, berriz, ertz komuneko karaktererik edo objekturik altuenaren eskualdea erabiltzen du."
#. DLwXg
#: 05060100.xhp
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id631629212021233\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Line of text</menuitem>: available only for \"To character\" anchoring, the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Testu-lerroa</menuitem>: 'Karakterean' ainguratzean soilik erabilgarri. Objektua aingura kokatuta dagoen testu-lerroaren altuera kontuan hartuta kokatzen da."
#. ywYwM
#: 05060100.xhp
@@ -18545,7 +18545,7 @@ msgctxt ""
"par_id450625620317357\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Entire frame</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the outer edges of the frame."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Marko osoa</menuitem>: 'Markoan' ainguratzean soilik erabilgarri. Markoaren kanpoko ertzak."
#. CvCAa
#: 05060100.xhp
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"par_id341625620317835\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Frame text area</menuitem>: available only for \"To frame\" anchoring, the text area of the frame."
msgstr ""
msgstr "<menuitem>Markoko testu-area</menuitem>: 'Markoan' ainguratzean soilik erabilgarri. Markoaren testu-area."
#. uAuov
#: 05060100.xhp
@@ -18563,7 +18563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150463\n"
"help.text"
msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available."
msgstr "Objektu bat altura finkoarekin ainguratzen baduzu markora, \"Behean\" eta \"Erdian\" lerrokapen-aukerak bakarrik egongo dira erabilgarri."
msgstr "Objektu bat altura finkoarekin ainguratzen baduzu markoan, \"Behean\" eta \"Erdian\" lerrokapen-aukerak bakarrik egongo dira erabilgarri."
#. bQXrs
#: 05060100.xhp
@@ -18653,7 +18653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151249\n"
"help.text"
msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame."
msgstr "Testu taularen inguruan egokitzeko, kokatu taula markoan eta egokitu testua markora."
msgstr "Testu taularen inguruan egokitzeko, kokatu taula markoan eta egokitu testua markoan."
#. 2mRHm
#: 05060200.xhp
@@ -20516,7 +20516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Zehaztu hautatutako irudiaren, markoaren edo OLE objektuaren propietateak.</ahelp>"
#. kgCFv
#: 05060900.xhp
@@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153674\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative (images and OLE objects only)"
msgstr ""
msgstr "Ordezko testua (irudiak eta OLE objektuak soilik)"
#. 2g5Pt
#: 05060900.xhp
@@ -20570,7 +20570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131652489268586\n"
"help.text"
msgid "Sequences (frames only)"
msgstr ""
msgstr "Sekuentziak (markoak soilik)"
#. x4uAe
#: 05060900.xhp
@@ -20588,7 +20588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Estekatutako sekuentzia batean, hautatutako markoaren aurretik datorren markoa bistaratzen du. Aurreko esteka gehitu edo aldatzeko, hautatu zerrendako izen bat. Markoak estekatu nahi badituzu, hautatuko markoak eta helburuko markoak hutsik egon behar dute.</ahelp>"
#. 8PUQ5
#: 05060900.xhp
@@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Estekatutako sekuentzia batean, hautatutako markoaren ondoren datorren markoa bistaratzen du. Hurrengo esteka gehitu edo aldatzeko, hautatu izen bat zerrendan. Markoak estekatu nahi badira, helburuko markoak hutsik egon behar du.</ahelp>"
#. AkGAN
#: 05060900.xhp
@@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151028\n"
"help.text"
msgid "Content alignment (frames only)"
msgstr ""
msgstr "Edukien lerrokatzea (markoak soilik)"
#. WkJhb
#: 05060900.xhp
@@ -20705,7 +20705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671652134896150\n"
"help.text"
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
msgstr "Lerrokatze bertikala"
#. daMys
#: 05060900.xhp
@@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145776\n"
"help.text"
msgid "Text direction (frames only)"
msgstr ""
msgstr "Testu-norabidea (markoak soilik)"
#. 3repr
#: 05060900.xhp
@@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
msgstr "Taula-propietateak"
#. aBGbN
#: 05090000.xhp
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Table Properties</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Properties\">Taula-propietateak</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Hautatutako taularen propietateak zehazten ditu, adibidez izena, lerrokatzea, tarteak, zutabe-zabalera, ertzak eta atzeko planoa.</ahelp></variable>"
#. NsR7m
#: 05090000.xhp
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891656584151327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background\">Atzeko planoa</link>"
#. Mt4yB
#: 05090000.xhp
@@ -20876,7 +20876,7 @@ msgctxt ""
"par_id561656584332142\n"
"help.text"
msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table."
msgstr ""
msgstr "Ezarri edo kendu atzeko planoaren kolorea edo irudia hautatutako gelaxka, errenkada edo taulan."
#. 4cCix
#: 05090100.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Hiru marratxok (-) marra bakuna (0.05 pt-ko lodiera) sortzen dute."
#. Psitz
#: 05150100.xhp
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Hiru azpimarrak (_) marra bakuna (0.75 pt-ko lodiera) sortzen dute."
#. AaxAD
#: 05150100.xhp
@@ -23945,7 +23945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Hiru berdinketa-ikurrek (=) marra bikoitz mehea (0.75 pt-ko lodiera) sortzen dute."
#. ShDzX
#: 05150100.xhp
@@ -23954,7 +23954,7 @@ msgctxt ""
"par_id621656410235262\n"
"help.text"
msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Hiru asterisko-ikurrek (*) marra bikoitz lodi/mehea (2.25 pt-ko lodiera) sortzen dute."
#. pEUg7
#: 05150100.xhp
@@ -23963,7 +23963,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656410244737\n"
"help.text"
msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Hiru tilet-ikurrek (~) marra bikoitz mehe/lodia (2.25 pt-ko lodiera) sortzen dute."
#. QzDCJ
#: 05150100.xhp
@@ -23972,7 +23972,7 @@ msgctxt ""
"par_id951656410249826\n"
"help.text"
msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)."
msgstr ""
msgstr "Hiru traol-ikurrek (#) marra bikoitz ertaina (1.5 pt-ko lodiera) sortzen dute."
#. ofrX8
#: 05150100.xhp
@@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Fitxategiari automatikoki formatua ematen dio, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketa-aukerak</emph> atalean ezarritako aukeren arabera. Elkarrizketa-koadro batean, aldaketak onartzeko edo baztertzeko eskatuko zaizu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Fitxategiari automatikoki formatua ematen dio, <emph>Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</emph> atalean ezarritako aukeren arabera. Elkarrizketa-koadro batean, aldaketak onartzeko edo baztertzeko eskatuko zaizu.</ahelp>"
#. F4AAi
#: 05150300.xhp
@@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Style Inspector"
msgstr ""
msgstr "Estilo-ikuskatzailea"
#. FKeEC
#: style_inspector.xhp
@@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"bm_id441641339111122\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>styles;inspector</bookmark_value><bookmark_value>style inspector</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>estiloak;ikuskatzailea</bookmark_value><bookmark_value>estilo-ikuskatzailea</bookmark_value>"
#. rZsCG
#: style_inspector.xhp
@@ -31505,7 +31505,7 @@ msgctxt ""
"par_id781641335609033\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>"
msgstr ""
msgstr "Sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Alt+5</keycode><keycode/>"
#. C3HyK
#: style_inspector.xhp
@@ -31514,7 +31514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941641336331359\n"
"help.text"
msgid "The Style Inspector Panel"
msgstr ""
msgstr "Estilo-ikuskatzailearen panela"
#. 3YCBX
#: style_inspector.xhp
@@ -31577,7 +31577,7 @@ msgctxt ""
"par_id251641336411569\n"
"help.text"
msgid "Display the values of the properties."
msgstr ""
msgstr "Bistaratu propietateen balioak."
#. PugNC
#: style_inspector.xhp
@@ -31595,7 +31595,7 @@ msgctxt ""
"par_id821641421059397\n"
"help.text"
msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document."
msgstr ""
msgstr "Erabili estilo-ikuskatzailea testu-dokumentuak izan ditzakeen formatu-arazoak azalerazteko."
#. VSvTx
#: style_inspector.xhp
@@ -31694,7 +31694,7 @@ msgctxt ""
"par_id601641340196019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF Metadata in Style Inspector</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.2#RDF_metadata_in_Style_Inspector\" name=\"rdfmetadata\">RDF metadatuak estilo-ikuskatzailean</link>"
#. FttEa
#: style_inspector.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To frame"
msgstr "Markora"
msgstr "Markoan"
#. TnDjZ
#: anchor_object.xhp
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149982\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
msgstr "Dokumentu maisu bateko azpidokumentua berrordenatzeko, arrastatu azpidokumentua nabigatzaileko zerrendako beste kokaleku batera. Hori egiteko beste modu bat, zerrendako azpidokumentua hautatu eta <item type=\"menuitem\">Mugitu behera</item> edo <item type=\"menuitem\">Mugitu gora</item> ikonoak sakatzea da."
msgstr "Dokumentu maisu bateko azpidokumentua berrordenatzeko, arrastatu azpidokumentua nabigatzaileko zerrendako beste kokaleku batera. Hori egiteko beste modu bat, zerrendako azpidokumentua hautatu eta <item type=\"menuitem\">Eraman behera</item> edo <item type=\"menuitem\">Eraman gora</item> ikonoak sakatzea da."
#. ZMG9A
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph."
msgstr ""
msgstr "Emandako zerrenda-maila bateko zerrenda-paragrafo guztietan zenbakiaren edo buletaren eta paragrafo-testuaren artean tabulazio bat txertatzeko, erabili<menuitem>Buletak eta zenbakitzea</menuitem> elkarrizketa-koadroko <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\"><menuitem>Kokagunea</menuitem></link> fitxaren <menuitem>Zenbakitzea honekin</menuitem> aukera. Banakako zerrenda-paragrafoen kasurako, tabulazio bat kopiatu eta itsatsi daiteke zerrenda-paragrafoaren hasieran."
#. mRivm
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
"par_id731641553483773\n"
"help.text"
msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section."
msgstr ""
msgstr "Gehitu aukerako babes-pasahitz bat. Pasahitza hutsik egon daiteke eta ez da eskatuko babesa kentzeko. Pasahitza hutsik ez badago, eskatu egingo da sekzioari babesa kentzeko."
#. QWTQ9
#: section_edit.xhp
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"bm_id421641501464020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Read-only contents;editing</bookmark_value> <bookmark_value>Protect section;removing</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>irakurtzeko soilik diren edukiak;editatea</bookmark_value> <bookmark_value>sekzioen babesa;kentzea</bookmark_value>"
#. wq7EM
#: section_edit.xhp
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641641501024846\n"
"help.text"
msgid "Editing Read-Only Contents"
msgstr ""
msgstr "Irakurtzeko soilik diren edukiak editatzea"
#. An8Bs
#: section_edit.xhp
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"par_id841641501075965\n"
"help.text"
msgid "A warning message is displayed if you try to edit protected sections."
msgstr ""
msgstr "Abisu-mezu bat bistaratuko da babestutako sekzioak editatzen saiatzean."
#. kWUgB
#: section_edit.xhp
@@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
"par_id531641501248838\n"
"help.text"
msgid "To remove protection of a section, do the following:"
msgstr ""
msgstr "Sekzio baten babesa kentzeko, egin honako ekintzetako bat:"
#. DNpWC
#: section_edit.xhp
@@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"par_id681641501272982\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Format - Sections</menuitem></link>."
msgstr ""
msgstr "Aukeratu <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><menuitem>Formatua - Sekzioak</menuitem></link>."
#. R2vBj
#: section_edit.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id861641501273184\n"
"help.text"
msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog."
msgstr ""
msgstr "Hautatu sekzioa hari babesa kentzeko elkarrizketa-koadroko <menuitem>Sekzioa</menuitem> arean."
#. Zy4Tm
#: section_edit.xhp
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt ""
"par_id221641501273326\n"
"help.text"
msgid "Uncheck the <menuitem>Protect</menuitem> option in the <menuitem>Write Protection</menuitem> area of the dialog."
msgstr ""
msgstr "Kendu marka elkarrizketa-koadroko <menuitem>Idazketaren aurkako babesa</menuitem> arean dagoen <menuitem>Babestu</menuitem> aukerari."
#. XcjAs
#: section_edit.xhp
@@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt ""
"par_id791641501273494\n"
"help.text"
msgid "If the section was protected with a non-empty password, type the password into the dialog that opens."
msgstr ""
msgstr "Sekzioa hutsik ez dagoen pasahitz batekin babestu bada, idatzi pasahitza irekiko den elkarrizketa-koadroan."
#. kvpGE
#: section_edit.xhp
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"par_id561641501273767\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>OK</menuitem> ."
msgstr ""
msgstr "Sakatu <menuitem>Ados</menuitem> ."
#. sYLAE
#: section_edit.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
msgstr "Etiketa dinamikoen menuan, etiketa dinamiko honetarako definituta dauden ekintza erabilgarriak ikusiko dituzu. Hautatu aukera bat menuan. <item type=\"menuitem\">Etiketa dinamikoen aukerak</item> komandoak 'Tresnak - Autozuzenketa-aukerak' ataleko <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketa dinamikoak</link> orria irekitzen du."
msgstr "Etiketa dinamikoen menuan, etiketa dinamiko honetarako definituta dauden ekintza erabilgarriak ikusiko dituzu. Hautatu aukera bat menuan. <item type=\"menuitem\">Etiketa dinamikoen aukerak</item> komandoak 'Tresnak - Autozuzenketaren aukerak' ataleko <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketa dinamikoak</link> orria irekitzen du."
#. bWm2N
#: smarttags.xhp
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
msgstr ""
msgstr "Etiketa dinamikoen hedapen bat gutxienez instalatu bada, <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Etiketak dinamikoak</link> orria agertuko da <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa - Autozuzenketaren aukerak</item> atalean. Erabili elkarrizketa-koadro hori etiteka dinamikoak gaitu eta desgaitzeko eta instalatutako etiketak kudeatzeko."
#. CPCjL
#: smarttags.xhp
@@ -19112,7 +19112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr ""
msgstr "Erabili sinonimoen hiztegia sinonimoak edo hitz erlazionatuak bilatzeko."
#. ynxEV
#: using_thesaurus.xhp
@@ -19292,7 +19292,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>."
msgstr ""
msgstr "Kendu marka <emph>Gaitu hitz-osatzea</emph> aukerari."
#. CRACd
#: word_completion.xhp
@@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt ""
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
msgstr "Hitz-osatzea hobeto doitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketa-aukerak - Hitz-osatzea</item> eta hautatu hurrengo aukeretako bat:"
msgstr "Hitz-osatzea hobeto doitzeko, aukeratu <item type=\"menuitem\">Tresnak - Autozuzenketaren aukerak - Hitz-osatzea</item> eta hautatu hurrengo aukeretako bat:"
#. 6GWjZ
#: word_completion_adjust.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/eu/>\n"
"Language: eu\n"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_1560\n"
"help.text"
msgid "Shape grouping"
msgstr "Formen taldekatzea"
msgstr "Formen elkartzea"
#. XUAsA
#: LibreLogo.xhp