update translations for 6.0.2 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I760bd52e6a79b34ebf7f59f7d7c11ce7605b4a79
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516813722.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518552105.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9838862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down keys to scroll through the pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "du kan også klikke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down taster for å bla gjennom sidene."
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Gå til cellen i starten av dataområdet, som du kan framheve ved hjelp av knappen <emph>Dataområde</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
|
||||
msgstr "DANTALL(Database; Databasefelt; Søkekriterium)"
|
||||
msgstr "DCOUNT(Database; [Databasefelt]; Søkekriterium)"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 08:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460793723.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518551330.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id0202201010205429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>### feilmelding</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ugyldig referanser; feilmeldinger</bookmark_value> <bookmark_value>feilmeldinger;ugyldige referanser </bookmark_value> <bookmark_value>#REF feilmelding</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ugyldige navn; feilmeldinger</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME feilmelding</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3169266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cellen er ikke bred nok for å vise hele innholdet."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funksjonsargument er ikke gyldig. For eksempel, et negativt tall for funksjonen SQRT (), for dette vennligst bruk IMSQRT ()."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "503<br/>#NUM!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "503<br/>#NUM!"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Compiler: </emph> Totalt antall interne tokens, (det vil si operatører, variabler, parenteser) i formelen overstiger 8192."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Compiler:</emph> En identifikator i formelen overskrider 64 KB i størrelse. <emph>Tolker: </emph> Et resultat av en strengoperasjon overstiger 64 KB i størrelse."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "519<br/>#VALUE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "519<br/>#VALUE"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formelen refererer direkte eller indirekte til seg selv, og alternativet <emph>Iterasjoner</emph> er ikke satt under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillinger</caseinline><defaultinline>Verktøy - Valg</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Beregn."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "524<br/>#REF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "524<br/>#REF"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Compiler: </emph> Et kolonne- eller radbeskrivelsesnavn kunne ikke løses. <emph> Tolker: </emph> i en formel, mangler kolonnen, raden eller arket som inneholder en referert celle."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "525<br/>#NAME?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "525<br/>#NAME?"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Tolker: </emph> Referanser, for eksempel når en celle refererer til en celle, er for innkapslet."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5324564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "532<br/>#DIV/0!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "532<br/>#DIV/0!"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL-valg"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>OpenCl;valg</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1502121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Alternativer</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5293740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This page is under construction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne siden er under konstruksjon"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2733542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL: den åpne standarden for parallell programmering av heterogene systemer."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2752992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sam01\">Meny <emph> Verktøy - Valg - LibreOffice Calc - Formula </emph>, og i delen <emph> Detaljer Beregningsoppsett </emph> trykk <emph> Detaljer ... </emph> knapp </variable>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL ™ er den første åpne, royalty-fri standarden for kryssplattform, parallell programmering av moderne prosessorer som finnes i personlige datamaskiner, servere og håndholdte / innebygde enheter. OpenCL (Open Computing Language) forbedrer hastigheten og responsen til et bredt spekter av applikasjoner i mange markedskategorier fra spill og underholdning til vitenskapelig og medisinsk programvare"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5293741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "for mer informasjon om OpenCL, besøk<link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\"> OpenCL-nettstedet </link>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4238715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contents to Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innehold som tall"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8277230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conversion from text to number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertering fra tekst til tall"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id396740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan en tekst skal håndteres når den brukes som operand i en aritmetisk operasjon eller som argument til en funksjon som forventer et tall. Entydig konvertering er mulig for heltal med eksponenter og ISO 8601-datoer og klokkeslett i utvidet format med skilletegn. Numeriske brøkdeler med desimalteikn eller datoer som ikke er ISO 8601 er språkavhengige. Legg merke til at i språkavhengige konverteringer kan tallverdien som blir returnert variere med språkinnstillingene."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4086428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Generer #VALUE! feil:</emph> Tekst funnet der numeriske data forventes vil generere #VALUE! feil. Eksempel:<item type=\"input\">\"123.45\" </item> vil generere en #VALUE! feil, mens <item type=\"input\">123.45 </item> vil ikke."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9024628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Behandles som null: </emph> Enhver tekst som er funnet der numeriske data forventes, vil bli vurdert som et tall med verdi null. Eksempel:<item type=\"input\"> \"123.45\" </item> vil kartlegge til null, mens <item type=\"input\"> 123.45 </item> vil ikke."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3067110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Konverter kun hvis det er entydig: </emph> Hvis teksten representerer en gyldig og utvetydig numerisk verdi, konverteres den. Eksempel: <item type=\"input\"> \"123.456\" </item> vil generere en #VALUE! feil fordi teksten inneholder en separator, mens<item type=\"input\"> \"123456\"</item> ikke vil."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8841822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Konverter også lokalavhengig verdier: </emph> konverter verdier som er gyldige i lokalrepresentasjonen. Eksempel: <item type=\"input\"> \"123,45\" </item> er et gyldig tall i noen lokaliteter fordi kommaet er desimalt separatoren der."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4077578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Treat empty string as zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Behandle tom streng som null"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9094515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dette valget bestemmer hvordan en tom streng skal håndteres når den brukes i aritmetiske operasjoner. Hvis du har satt «Konverter fra tekst til tall» til enten «Generer #VALUE!-feil» eller «Håndter som null», kan du ikke (her) velge om konverteringen av en tom streng til et tall skal gi en feil eller om tomme strenger skal håndteres som null. I alle andre tilfeller vil dette valget bestemme hvordan tomme strenger skal håndteres."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3859675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reference syntax for string reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referansesyntaks for strengreferanse"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id402233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formelsyntaksen som skal brukes når referanser blir fortolka i strengparametre. Dette påvirker innebygde funksjoner som for eksempel INDIREKTE, som tar en referanse som en strengverdi."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1623889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Bruk formelsyntaks:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7781914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Calc A1:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel A1:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9534592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel R1C1:</emph>"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4969328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "OpenCL Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCL-innstillinger"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9635914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk OpenCL kun for del-operasjoner"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2476577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk bare OpenCL for noen av operasjonene som regnearkformlene oversettes til."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4217047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minste datastørrelse for OpenCL-bruk:"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2629474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En omtrentlig nedre grense for antall dataceller som en regnearkformelen skal bruke for at OpenCL skal vurderes."
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8069704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delmengde av operatører der OpenCL blir brukt"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4524674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listen over operatører og funksjonskoder som du kan bruke med OpenCL. Hvis en formel inneholder bare disse operatørene og funksjonene, kan den beregnes ved hjelp av OpenCL."
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8266853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I eldre versjoner av programvaren ble tomme celler tvunget satt til numerisk 0 i noen sammenhenger og til å tømme strengen i andre, bortsett fra i direkte sammenligning hvor = A1 = 0 og = A1 = \"\" begge resulterte i SANT hvis A1 var tom. Tomt nå er arvet til bruk, så begge = VLOOKUP (...) = 0 og = VLOOKUP (...) = \"\" gi SANT hvis oppslaget resulterte i at en tom celle ble returnert."
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2861720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=ERLTAL(B1) => USANN (MS-Excel: SANN)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4653767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=B1=\"\" => TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=B1=\"\" => SANN (MS-Excel: USANN)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8801538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C1:=FINN.RAD(...) med tom celle som resultat => viser tom (MS-Excel: viser 0)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7458723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=ERLTAL(B1) => USANN (MS-Excel: SANN)"
|
||||
|
||||
#: empty_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467807276.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518561784.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>automatisk adressering i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>naturlig naturlig språkadressering </bookmark_value> <bookmark_value> formler; sombruker rad / kolonne etiketter </bookmark_value> <bookmark_value>tekst i celler; som adressering </bookmark_value> <bookmark_value> adressering; automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> navngjenkjenning på / av </bookmark_value> <bookmark_value>rad overskrifter; bruk i formler </bookmark_value> <bookmark_value> kolonneoverskrifter; bruk i formler </bookmark_value> <bookmark_value> kolonner; finne etiketter automatisk </bookmark_value> <bookmark_value>rader; finne etiketter automatisk </bookmark_value> <bookmark_value>gjenkjenner; kolonne- og radetiketter </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Eksempelregneark</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne funksjonen er som standard aktiv. For å slå av denne funksjonen, velg<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Innstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Verktøy - Valg</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Beregn</emph> og fjern markeringen for <emph>Automatisk søk etter kolonne og rad etiketter find column and row labels</emph> i avkryssingsboksen."
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis du vil at et navn skal gjenkjennes automatisk av Calc, må navnet starte med en bokstav og være sammensatt av alfanumeriske tegn. Hvis du skriver inn navnet i formelen selv, bruk enkelt anførselstegn før og etter ordet. ('). Hvis et enkelt anførselstegn vises i et navn, må du skrive inn et backslash foran anførselstegnet, for eksempel, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</Item>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>deaktivering; automatiske endringer</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; deaktiverer automatiske endringer i </bookmark_value> <bookmark_value>AutoInnput-funksjon på/av</bookmark_value> <bookmark_value>celler; AutoInnput-funksjon av tekst</bookmark_value> <bookmark_value>Inndata støtte i regneark</bookmark_value> <bookmark_value>endring; innput i celler</bookmark_value> <bookmark_value>Autokorreksjons-funksjon, celleinnhold</bookmark_value> <bookmark_value>store bokstaver; AutoInnput-funksjon (i celler)</bookmark_value> <bookmark_value>datoformater, unngå konvertering til</bookmark_value> <bookmark_value>Ferdigutfylling av tall på/av</bookmark_value> <bookmark_value>tekstfullføring på/av</bookmark_value> <bookmark_value>ordfullføring på/av</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516799196.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060001.xhp\n"
|
||||
"par_id531513630220632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
|
||||
msgid "A remote file server is a web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060002.xhp\n"
|
||||
"par_id881513473450156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition."
|
||||
msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept open for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516799118.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
@@ -15837,8 +15837,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without <item type=\"keycode\">Shift</item> key) the arrow keys and the keys <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> to increase or decrease the current selection."
|
||||
msgstr "Ved å bruke piltastene eller <item type=\"keycode\">Hjem</item>og<item type=\"keycode\">End</item>tastene kan du utvide eller beskjære det aktuelle utvalget. Ved å klikke inne i teksten velges teksten mellom aktuell pekermarkering og klikk posisjonen. Du kan også bruke (med eller uten <item type=\"keycode\">Shift</item>tasten) piltasteneog tastene <item type=\"keycode\">Hjem</item>og<item type=\"keycode\">End</item> for å utvide elelr forminske utvalget."
|
||||
msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 17:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516814257.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518558254.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id180820171850105346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Impress slide show;remote control</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;Bluetooth connection</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;controlling slide show</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;controlling slide show</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value> Impress lysbildefremvisning; fjernkontroll </bookmark_value> <bookmark_value> fjernkontroll; Bluetooth-tilkobling </bookmark_value> <bookmark_value> fjernkontroll; styrer lysbildeserie </bookmark_value> <bookmark_value> Impress Remote; kontrollerer lysbildefremvisningen </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171152085523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\"> Lysbildeframvisning Fjern Kontroll - Impress brukerveiledningen </link>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171152388332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote er et åpen kildeprogram som er tilgjengelig for Android og iOS-operativsystemene, og som lar deg kontrollere %PRODUCTNAME Impress lysbildefremvisninger med en mobil enhet. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171219426143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress Remoteviser miniatyrbilder på skjermbildet med tilhørende notater nedenfor. Sveip fingeren på skjermen for å gå fremover eller bakover i presentasjonen. Du kan også vise en mosaikk av lysbilder for å hoppe direkte til ønsket for å gjøre det enklere å presentere dynamikken."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171556596990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forbindelsen mellom datamaskinen som kjører %PRODUCTNAME Impress-presentasjonen og mobilenheten, gjøres via Bluetooth eller en nettverkskobling."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213377063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress Remote er et veldig nyttig program som lar deg fjernkontrollere lysbildefremvisninger, slik at du kan gå rundt mens du gjør presentasjonen. Hovedtrekkene er:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213372148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Kontroller lysbildeserien </emph> med fingerbevegelser og trykk på mobilskjermen."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id18082017152608187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Slideobjekt animasjoner </emph> utløses med trykk på mobilskjermbildet."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171807276358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Slide forhåndsvisninger </emph>: Presentasjonene kan forhåndsvises på mobilenheten når både datamaskinen og enheten er tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213376498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Presentasjonsnotater </emph>: Det er en eksklusiv presentasjonsnotat del under lysbildene på enheten der alle lysbildenotater vises."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213378089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Tidtager </emph>: angir tiden et lysbilde vises for automatiske lysbildefremvisninger."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820171108499214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Visual pointer</emph>: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Visuell peker </emph>: Vis en \"laserpeker\" på dataskjermen, styrt av fingerens posisjon på miniatyrbildet på mobilenheten."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171213373502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Requirements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krav"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171213372327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Computer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datamaskin:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213375117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "GNU/Linux, Windows or macOS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU/Linux, Windows eller macOS."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213371179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bluetooth or network connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blåtann eller nettverkstilkobling."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213374973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME version 4.1 eller nyere."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171213374790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mobile device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilenhet"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213372067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A phone or tablet with Android 2.3 or higher or iOS, with Bluetooth or network connectivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En telefoneller nettbrett med Android 2.3 eller nyere eller iOS med Blåtann eller nettverkskobling"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213375360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Impress Remote application installed in the mobile device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress Remote applikasjonen insstallert på den mobile enheten."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171556594902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laster ned og installerer Impress Remote i mobilenheten"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171556595054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last ned Impress Remote fra Google Play Butikk eller Apple Store ved å søke etter \"Impress Remote\" i søkeboksen. Pass på at resultatene gir Impress Remote fra Document Foundation (TDF). Installer Impress Remote i mobilenheten som andre mobile applikasjoner."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820171526083520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Impress Remote Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress Remote Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id180820171851119861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>mpress Remote;innstillinger</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171526081809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med Impress Remote aktivert på mobilenheten og på siden, åpner du innstillingssiden ved å trykke på høyre hjørne av skjermen. Følgende innstillinger er tilgjengelige:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171526087374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Volume key actions</emph>: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Volumtasthandlinger </emph>: kontroller for å aktivere enhetens volumtaster for å gå opp når du trykker på volumknappen og beveger deg bakover når du trykker på volum ned-knappen."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171526085600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Hold skjermen på </emph>: Kontroller for å forhindre at automatisk skjerm av og enheten automatisk låses mens du bruker Impress Remote."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171526082838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> Stille modus </emph>: Sett enheten i stille modus for å unngå lydvarsler fra innkommende anrop eller andre meldinger. Denne innstillingen påvirker ikke vibrasjonsmodusen du tidligere har satt inn."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171213387590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koble datamaskinen til den mobile enheten"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id18082017185147849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;kobler til datamaskinen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id17082017174417603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver Bluetooth på både enheten og datamaskinen og par dem. Se instruksjonshåndbøkene til enheten din og datamaskinens operativsystem for å vite hvordan du aktiverer Bluetooth, konfigurere en Bluetooth-ID og par enheter. Når paringen er opprettet, er mobilenheten klar til å kontrollere presentasjonen."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171744189201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativt kan du koble deg gjennom et nettverk (inkludert Wi-Fi). I dette tilfellet må både datamaskinen og enheten være koblet til det samme nettverket."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id170820171213403538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiverer Impress Remote i %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id17082017174418977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis du vil kjøre en Impress lysbildefremvisning, må du tillate Impress å bli kontrollert av den mobile enheten. Fortsett som følger:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213404007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne %PRODUCTNAME Impress."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213414955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå til <item type=\"menuitem\"> Verktøy - Valg - %PRODUCTNAME Impress - General </item>. Du bør se skjermen som er vist i figuren nedenfor."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213449763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I presentasjonsalternativene velger du <emph> Aktiver fjernkontroll </emph> og klikker <emph> OK </emph>."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213444783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Steng %PRODUCTNAME Impress og start på nytt."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id15531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress Options General Page</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress, Alternativ Generell side</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213446581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Controlling the slideshow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollerer lysbildeframvisningen:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id180820171852161224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;bruker</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171526085922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktiver skjermsparing og skjermlåsing fra mobilenheten som angitt ovenfor før du kjører en lysbildefremvisning. Forsikre deg om at mobilenheten har nok strøm for visningens varighet med skjermen på."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213445336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pass på at både enheten og datamaskinen er koblet sammen via Bluetooth eller nettverksforbindelse."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213442936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne presentasjonen du vil vise i %PRODUCTNAME Impress."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213449161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne Impress Remote-programmet på mobilenheten og velg datamaskinens Bluetooth-ID."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213445296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du har klikket på datamaskinens navn, laster det automatisk presentasjonen på Impress Remote med notatdelen."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213444433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dra fingeren til venstre eller høyre på mobilskjermen for å endre lysbildene. Notatene er på bunnen av mobilskjermbildet."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213449235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Still inn timeren for å definere tiden hvert lysbilde skal vises fra mobilprogrammet."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213441462\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lysbildene kan også endres med volumtastene på mobilenheten. For å aktivere, åpne innstillingene og aktiver volumtasthandlinger i Impress Remote."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id18082017152608952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noen Impress Remote mobile skjermbilder:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171844239321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote:første miniatyrbilde som vises</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171844236663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Alternativmodus: Alle lysbildeminiatyrer for å gjøfre direkte valg eller hopping til et valgt lysbilde. Gjeldende lysbilde har en rød markør</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171844231820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote in Google Play Store</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote på Google Play Store</link>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820171844231040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote in Apple iTunes Store</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote på Apple iTunes Store</link>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631512838846263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presenter Console</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">Presentasjonskonsollen</link>"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (<item type=\"menuitem\">View - Master Slide</item>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan låse et lag for å beskytte innholdet, eller skjule et lag og innholdet fra visning eller fra utskrift. Når du legger til et nytt lag på en side, legges laget til på alle sidene i dokumentet. Men når du legger til et objekt i et lag, blir det bare lagt til på den nåværende siden. Hvis du vil at objektet skal vises på alle sidene, legger du objektet til i hovedbildet (<item type=\"menuitem\"> View - Master Slide </item>)."
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk et lysbildeoppsett på et hovedlysbilde"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see master slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lysbildeoppsett</bookmark_value><bookmark_value>tittellysbilder; design</bookmark_value><bookmark_value>bakgrunner; lysbilder</bookmark_value><bookmark_value>lysbilder; bakgrunner</bookmark_value><bookmark_value>hovedutforminger, se tittellysbilder</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Master Slide\">Applying a Slide Design to a Master Slide</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Bruk et lysbildeoppsett på et hovedlysbilde</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle lysbilde i en presentasjon har presist et hovedlysbilder (hovedutforming). Et hovedlysbilde bestemmer tekststilen for tittelen, disposisjonen og bakgrunnsoppsettet for alle lysbildet som bruker dette hovedlysbildet."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a new master slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slik bruker du en ny hovedlysbilde"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Slide - Master Slide Design</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg <emph>Lysbilde→ Hovedlysbildeoppsett</emph>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Venstreklikk for å bruke hovedutformingen på alle lysbildene. Høyreklikk for å åpne en undermeny.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk hovedutformingen på alle lysbildene.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bruk hovedutformingen på de valgte lysbildene.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Endrer størrelsen på forhåndsvisning av hovedsider.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Stiler</link>"
|
||||
|
||||
#: move_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Presenter Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk Presentasjonskonsollen "
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id190820172252141064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Bruk Presentasjonskonsollen</link>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820172252291885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Presentasjonskonsollen viser lysbildefremvisningen på en ekstern skjerm (projektor eller stor fjernsyn), mens presentasjonskontrollene vises på skjermen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820172252291668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentasjonskonsollen gir ekstra kontroll over lysbildefremvisninger ved å bruke forskjellige visninger på skjermen og på skjermen sett av publikum. Visningen du ser på datamaskinens skjerm, inneholder gjeldende lysbilde, det kommende lysbilde, valgfritt lysbildesedler og en presentasjonstimer."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91512579485395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentasjonskonsollen fungerer bare på et operativsystem som støtter flere skjermer, og bare når to skjermer er koblet til (en kan være den innebygde bærbare skjermen)."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id391512577186778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter console activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivering av Presentasjonskonsollen"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21512577205388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable the Presenter Console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver Presentasjonskonsollen"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512577323192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"item_type\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Impres - General</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"item_type\">Verktøy - Valg - %PRODUCTNAME Impres - Generelt</item>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411512577389978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg <emph> Aktiver presentasjonskonsoll </emph> i presentasjonsområdet."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261512578116942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"> <alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"> <alt id=\"alt_id821512578116950\">Alternativ for Presentasjonskonsollen</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371512836579028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To activate the Presenter Console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For å aktivere Presentasjonskonsollen"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101512577717469\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connect an auxiliary display to your computer,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koble en ekstra skjerm til datamaskinen,"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391512577726275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kjør lysbildefremvisningen. Trykk F5 eller Shift-F5 eller velg <item type=\"menuitem\"> Lysbildefremvisning - Start fra første lysbilde </item> eller <item type=\"menuitem\"> Start fra Aktivt lysbilde </item>."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id911512577777440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter console controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentasjonskonsoll kontroller"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721512827886185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"> <alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"> <alt id=\"alt_id71512827886185\">Presentasjonskonsoll kontroller</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71512828085688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Forrige</emph>:gå til forrige lysbilde"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61512828110394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Neste</emph>: gå til neste lysbilde"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981512828129990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Notater</emph>: vis Presentasjonskonsollen i Notat modus"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101512828220096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Notater</emph>: vis Presentasjonskonsollen i sorteringsmodus"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241512828268769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the presentation from slide one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Omstart</emph>: start presentasjonen på nytt fra første lysbilde."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731512828322875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Bytt</emph>: Bytt mellom datamaskinens skjerm og presentasjonsskjermen."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891512828892146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Steng</emph>: Gå tilbake til normalmodus i Notes og Slide Sorter-modus."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id281512836182615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis tastaursnarveier i presentasjonskonsollen"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id791512827206666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentasjonskonsoll"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id181512827240072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalmodus"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341512828780413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal modus viser gjeldende lysbilde til venstre og neste lysbilde til høyre på datamaskinens skjerm."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311512825411947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id151512825411947\">resenter console normal mode</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id151512825411947\">sentrer konsollens normale modus</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id51512827289580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Notes mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notatmodus"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711512828774884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notatmodus viser gjeldende lysbilde til venstre, lysbildene notater til høyre og neste lysbilde under gjeldende lysbilde."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961512827293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id881512827293401\">Notatmodus</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id801512827429345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide sorter mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorteringsmodus for lysbilder"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571512828767315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lysbilde sorteringsmodusen viser alle lysbildene i dataskjermen og lar deg vise det valgte lysbildet ut av presentasjonsrekkefølgen."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721512827434997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id221512827434997\">Lysbildesorteringsmodus</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311512837936329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\"> Impress Remote brukerveiledning</link>"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5703909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du ser fire områder på denne dialogen med avkryssningsbokser for topptekst, dato og klokkeslett, bunntekst og sidetal. Disse fire områdene tilsvarer de fire områdene i hjørnene til hoved-utdelingsvisningen."
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id863063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltene i hovedutformingsvisningen for støtteark på skjermen blir ikke oppdatert, men teksten som du skrev inn vil bli skrevet ut."
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516718144.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518558333.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Set Operations</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg<emph>Vis - Elementer</emph>; Så i Elementfanen velg<emph>Ensarter/Binære operatorer</emph>fra listeboksen."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg<emph>Vis - Elementer</emph>; Så i Elementfanen velg<emph>Andre</emph>fra listeboksen."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462194047.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518605361.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Elements pane displays the individual operators. The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Elements pane, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan velge mellom flere ulike unære og binære operatorer for å bygge en $[officename] Math formel. Unær viser til operatorar som påvirker én plassholder, mens binær viser til operatorer som påvirker to plassholderer. Den nederste delen av elementvinduet viser de enkelte operatorene<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">Sprettoppmenyen</link><emph>Kommandovinduet</emph> inneholder også ei liste med disse operatorene og neon operatorer i tillegg. Hvis du trenger en operator som ikkj finnes i elementvinduet, kan du bruke høyreklikkmenyen eller skrive den inn direkte i <emph>kommandovinduet</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det følgende er en komplett liste med unære og binære operatorer. Symbolet ved siden av operatoren viser at den kan nås via elementviduet. (velg<emph>Vis - Elementer</emph>) eller bruk sprettoppmenyen i kommandovinduet."
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"media/helpimg/starmath/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN100C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"media/helpimg/starmath/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN100FD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"media/helpimg/starmath/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"media/helpimg/starmath/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"media/helpimg/starmath/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN101B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"media/helpimg/starmath/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN101E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"media/helpimg/starmath/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"media/helpimg/starmath/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1025F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"media/helpimg/starmath/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\"></alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"media/helpimg/starmath/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN102D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1030A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"media/helpimg/starmath/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"media/helpimg/starmath/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"media/helpimg/starmath/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN103C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"media/helpimg/starmath/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"media/helpimg/starmath/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Elements pane. The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the Commands window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan velge mellom mange ulike operatorer for å strukturere en <emph>$[officename] Math</emph>-formel. Alle variable operatorer er synlige i den nederste delen av elementvinduet. De listes også i<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">høyreklikkmenyen</link> i <emph>Kommandovinduet</emph>. De operatorene som ikkj finnes i elementvinduet eller i høyreklikkmenyen, må skrives inn manuelt i Kommandovinduet."
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det følgende er en komplett liste over relasjoner. Symbolene ved siden av relasjonsnavnene indikerer at de kan nås gjennom Elementvinduet/velg<emph>Vis - Elementer</emph>) eller gjennom sprettoppmenyen til<emph>Kommandoi</emph>vinduet."
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"media/helpimg/starmath/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-21 19:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 21:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487704654.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1518558478.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1276589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the Math input window and the Elements pane on the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du ser matematikk-innmatingsvinduet og elementruten til venstre."
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3283791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the list on the upper part of the Elements pane, select the <emph>Operators</emph> item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I den øvre delen av elementvinduet, klikk<emph>Operatorikonet.</emph>"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9734794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the lower part of the Elements pane, click the <emph>Sum</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I den nederste delen av elementvinduet, klikk<emph>Sumikonet</emph>"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9406414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På same måten kan du skrive inn en integralformel med avgrensinger. Når du trykker på et symbol i elementvinduet, vil den tilsvarende tekstkommandoen bli satt inn i innskrivingsvinduet. Hvis du kjenner tekstmonnandoen, kan du skrive den inn direkte i innskrivingsvinduet."
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user