update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-15 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -71745,7 +71745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211708281649651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "XLOOKUP( [Search criterion] ; Search Array ; Result Array [ ; [ Result if not found ] [ ; [Match Mode] [ ; Search Mode ] ] ] )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XLOOKUP( [Критерий за търсене] ; Претърсван масив ; Масив резултат [ ; [ Резултат при ненамиране ] [ ; [Режим на съответствие] [ ; Режим на търсене ] ] ] )"
|
||||
|
||||
#. 5W9TT
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71754,7 +71754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861708281340704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Search criterion</emph>: (optional) The value of any type to search for in <emph>Array</emph>. If omitted, XLOOKUP returns blank cells it finds in <emph>Search Array</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Критерий за търсене</emph>: (незадължителен) стойността от произволен тип, която да бъде търсена в <emph>Масив</emph>. Ако е пропуснат, XLOOKUP връща празните клетки, които открие в <emph>Претърсван масив</emph>."
|
||||
|
||||
#. JexuJ
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71763,7 +71763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831708281625340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Search Array</emph>: is the reference of the array to search. Array must be a 1-dimensional array and must be contained in one sheet only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Претърсван масив</emph>: обръщение към претърсвания масив. Масивът трябва да бъде едномерен и да се разпростира само в един лист."
|
||||
|
||||
#. EGAYg
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71772,7 +71772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241708281629922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Result Array</emph>: is the reference of the array or range to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Масив резултат</emph>: обръщение към масива или диапазона, който да бъде върнат."
|
||||
|
||||
#. WKPAt
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71781,7 +71781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821708357634624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Result Array</emph> is a range of cells, the XLOOKUP function must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ако <emph>Масив резултат</emph> е диапазон от клетки, функцията XLOOKUP трябва да бъде въведена като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">формула за масив</link>."
|
||||
|
||||
#. sdzRc
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71790,7 +71790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271708281637035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Result if not found</emph>: a text or cell content to return if the <emph>Lookup</emph> value is not found. If a valid match is not found and <emph>Result if not found</emph> is omitted, the function returns the #N/A error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Резултат при ненамиране</emph>: текст или съдържание на клетка, което да се върне, ако стойността <emph>Ключ</emph> не бъде намерена. Ако не бъде открито валидно съвпадение и <emph>Резултат при ненамиране</emph> е пропуснат, функцията връща грешката #N/A."
|
||||
|
||||
#. 64MsW
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71799,7 +71799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121708281643207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match Mode</emph>: (optional) specifies the match type. Values can be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Режим на съответствие</emph>: (незадължителен) указва типа на съответствието. Стойностите могат да бъдат:"
|
||||
|
||||
#. VWPhz
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71808,7 +71808,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111708281542144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>0</emph>: exact match (default). If <emph>Search criterion</emph> value is not found and <emph>Result if not found</emph> text is omitted, then return the #N/A error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>0</emph>: точно съвпадение (подразбира се). Ако стойността <emph>Критерий за търсене</emph> не бъде намерена и текстът <emph>Резултат при ненамиране</emph> е пропуснат, ще бъде върната грешката #N/A."
|
||||
|
||||
#. PzWxb
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71817,7 +71817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851708281548335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>-1</emph>: attempt exact match. If <emph>Search criterion</emph> value is not found, then return the next smaller item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>-1</emph>: търси се точно съвпадение. Ако стойността <emph>Критерий за търсене</emph> не бъде намерена, се връща следващият по-малък елемент."
|
||||
|
||||
#. N3DdJ
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71826,7 +71826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801708281553430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>1</emph>: attempt exact match. If <emph>Search criterion</emph> value is not found, then return the next larger item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>1</emph>: търси се точно съвпадение. Ако стойността <emph>Критерий за търсене</emph> не бъде намерена, се връща следващият по-голям елемент."
|
||||
|
||||
#. vhHmc
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71835,7 +71835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881708281558005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>2</emph>: a <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">wildcard</link> match where characters * (multiple characters), ? (single character), and ~ have special meanings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>2</emph>: съвпадение със <link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\">заместващи знаци</link>, при което знаците * (няколко знака), ? (един знак) и ~ имат специални значения."
|
||||
|
||||
#. GAYga
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71853,7 +71853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871708281607313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Search Mode</emph>: (optional) specifies the search mode to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Режим на търсене</emph>: (незадължителен) указва използвания режим на търсене."
|
||||
|
||||
#. PrCaa
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71862,7 +71862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281708281579757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>1</emph>: returns the first occurrence starting from the first item of <emph>Search Array</emph> (default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>1</emph>: връща се първото срещане, започвайки от първия елемент на <emph>Претърсван масив</emph> (подразбира се)."
|
||||
|
||||
#. oiSgS
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71871,7 +71871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251708281584285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>-1</emph>: reverse search. Returns the first occurrence starting from the last item of <emph>Search Array</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>-1</emph>: обратно търсене. Връща се първото срещане, започвайки от последния елемент на <emph>Претърсван масив</emph>."
|
||||
|
||||
#. aGQoN
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71880,7 +71880,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191708281589997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>2</emph>: binary search that relies on <emph>Search Array</emph> being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>2</emph>: двоично търсене, при което се разчита, че <emph>Претърсван масив</emph> е сортиран във възходящ ред. Ако не е сортиран, ще бъдат връщани погрешни резултати."
|
||||
|
||||
#. M54Co
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71889,7 +71889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561708281595885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>-2</emph>: binary search that relies on <emph>Search Array</emph> being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>-2</emph>: двоично търсене, при което се разчита, че <emph>Претърсван масив</emph> е сортиран в низходящ ред. Ако не е сортиран, ще бъдат връщани погрешни резултати."
|
||||
|
||||
#. hMFJt
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
@@ -71898,7 +71898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551718627629229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Match Mode</emph> values 2 and 3 cannot be combined with binary search (<emph>Search Mode</emph> value <emph>2</emph> or <emph>-2</emph>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стойностите на <emph>Режим на съответствие</emph> 2 и 3 не могат да се комбинират с двоично търсене (стойност на <emph>Режим на търсене</emph> <emph>2</emph> или <emph>-2</emph>)."
|
||||
|
||||
#. fHQrZ
|
||||
#: func_xlookup.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-12 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -40542,7 +40542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id55772839958583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a file picker where you can select an image file to use as a bullet in an unordered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отваря диалог за избор на файл, за да посочите файл с изображение, който да бъде използван като водещ символ в неподреден списък."
|
||||
|
||||
#. AcFMD
|
||||
#: 06050400.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-01 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>General</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щракнете върху раздела <emph>Общи</emph>."
|
||||
|
||||
#. fYHA2
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click the <menuitem>Page</menuitem> tab, and in the <menuitem>Layout settings</menuitem> area, choose “Mirrored” in the <menuitem>Page layout</menuitem> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Също така, можете да използвате огледално оформление на страници, ако искате да добавите колонтитул към стил за страници с различни външно и вътрешно бяло поле. За да приложите тази настройка върху стил за страници, изберете <menuitem>Форматиране - Стил на страница</menuitem>, отворете раздела <menuitem>Страница</menuitem> и в областта <menuitem>Настройки за оформление</menuitem> изберете „Огледално“ в полето <menuitem>Подредба на страниците</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Fg7fp
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr "Щракнете върху \"Дясна страница\" в списъка със стилове за страници и изберете <emph>Промяна</emph>."
|
||||
msgstr "Щракнете с десния бутон върху „Дясна страница“ в списъка със стилове за страници и изберете <emph>Промяна</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7Nw8r
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В диалога <menuitem>Стилове за страници</menuitem> щракнете върху раздела <menuitem>Горен колонтитул</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eGvGA
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7151,7 +7151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Горен колонтитул</menuitem> и щракнете върху раздела <menuitem>Общи</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gnQMs
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Left Page\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В полето <menuitem>Следващ стил</menuitem> изберете „Лява страница“."
|
||||
|
||||
#. RRd7v
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Page Styles</menuitem> dialog, click the <menuitem>Header</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В диалога <menuitem>Стилове за страници</menuitem> щракнете върху раздела <menuitem>Горен колонтитул</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. sECwB
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Header on</menuitem> and click the <menuitem>Organizer</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изберете <menuitem>Горен колонтитул</menuitem> и щракнете върху раздела <menuitem>Общи</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. rNExd
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Next Style</menuitem> box, select \"Right Page\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В полето <menuitem>Следващ стил</menuitem> изберете „Дясна страница“."
|
||||
|
||||
#. sXiNx
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1083F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В раздела <emph>Общи</emph> въведете име на стила за страници в полето <emph>Име</emph>."
|
||||
|
||||
#. np5V4
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1087E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
|
||||
msgstr "Преди да започнете, уверете се, че сте създали стил за страници, който включва фон. За подробности вижте \"<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">За да промените фона на страницата</link>\"."
|
||||
msgstr "Преди да започнете, уверете се, че сте създали стил за страници, който включва фон. За подробности вижте \"<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">За да смените фона на страницата</link>\"."
|
||||
|
||||
#. M3FVe
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
|
||||
msgstr "Преди да започнете, уверете се, че сте създали стил за страници, който включва фон. За подробности вижте \"<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">За да промените фона на страницата</link>\"."
|
||||
msgstr "Преди да започнете, уверете се, че сте създали стил за страници, който включва фон. За подробности вижте \"<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">За да смените фона на страницата</link>\"."
|
||||
|
||||
#. S6oDB
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Style</menuitem> box, select a page style that uses the page background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В полето <menuitem>Стил</menuitem> изберете стил за страници, който използва фона на страницата."
|
||||
|
||||
#. iRsej
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4569231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>General</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Например в стила за страници „Първа страница“ като следващ стил е зададен „Подразбиран стил за страници“. За да видите това, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, за да отворите прозореца <menuitem>Стилове</menuitem>, щракнете върху иконата <menuitem>Стилове за страници</menuitem> и щракнете с десния бутон върху елемента „Първа страница“. Изберете <menuitem>Редактиране на стил</menuitem> от контекстното меню. В раздела <menuitem>Общи</menuitem> ще видите полето „Следващ стил“."
|
||||
|
||||
#. yGPGH
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В раздела <emph>Общи</emph> въведете име на стила за страници в полето <emph>Име</emph>, например „Моят пейзаж“."
|
||||
|
||||
#. i7WYZ
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5169225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всеки стил за страници може да бъде зададен така, че да се простира само върху една страница. Такъв е например стилът „Първа страница“. Това свойство се задава, като посочите друг стил за страници в качеството на „следващ стил“ в раздела <menuitem>Форматиране - Стил на страница - Общи</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BorA4
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6386913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стилът за страници „По подразбиране“ не задава различен „следващ стил“ в раздела <menuitem>Форматиране - Стил на страница - Общи</menuitem>. Вместо това за „следващ стил“ е зададено също „По подразбиране“. Всички стилове за страници, последвани от същия стил, могат да се простират на по няколко страници. Горните и долните граници на обхвата на стила се задават от „разделители на страници със смяна на стила“. Всички страници между два такива „разделители на страници със смяна на стила“ са с един и същ стил."
|
||||
|
||||
#. pyFgt
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В раздела <emph>Общи</emph> въведете име в полето <emph>Име</emph>."
|
||||
|
||||
#. r3NWH
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user