update translations for 24.8.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If72ef1ab34b88547d6caa85763242e8f2a231015
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 05:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Crecimientu"
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
|
||||
msgid "Chart Area"
|
||||
msgstr "Estaya de gráficos"
|
||||
msgstr "Área de la gráfica"
|
||||
|
||||
#. J9m2k
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:96
|
||||
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Opciones del atributu"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
|
||||
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel dial pa establecer la orientación del testu pa les etiquetes de datos."
|
||||
msgstr "Calca nel dial p'afitar la orientación del testu de les etiquetes de datos."
|
||||
|
||||
#. MjCoG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
|
||||
@@ -1829,19 +1829,19 @@ msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
|
||||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||||
msgstr "Faiga clic nun botón p'amenorgar el tamañu del cuadru de diálogu, de siguío, utilice'l mur pa escoyer el rangu de caxelles na fueya de cálculu. Faiga clic nel botón otra vegada pa restablecer el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
msgstr "Calca nun botón p'amenorgar el tamañu del diálogu; de siguío, utiliza'l mur pa escoyer la estaya de caxelles na fueya de cálculu. Calca nel botón otra vegada pa reafitar el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
|
||||
#. K9wAk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||||
msgid "_Negative (-)"
|
||||
msgstr "_Negativu (-)"
|
||||
msgstr "_Negativu (−)"
|
||||
|
||||
#. Hzr6X
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
|
||||
msgstr "Ingrese'l valor a restar del valor visualizáu como'l valor de fallu negativu."
|
||||
msgstr "Pon el valor a restar del valor visualizáu como'l valor d'error negativu."
|
||||
|
||||
#. DTR5D
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559
|
||||
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||||
msgstr "Faiga clic nun botón p'amenorgar el tamañu del cuadru de diálogu, de siguío, utilice'l mur pa escoyer el rangu de caxelles na fueya de cálculu. Faiga clic nel botón otra vegada pa restablecer el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
msgstr "Calca nun botón p'amenorgar el tamañu del diálogu; de siguío, utiliza'l mur pa escoyer la estaya de caxelles na fueya de cálculu. Calca nel botón otra vegada pa reafitar el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
|
||||
#. GZS6d
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598
|
||||
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Opciones del atributu"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
|
||||
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
|
||||
msgstr "Faiga clic nel dial pa establecer la orientación del testu pa les etiquetes de datos."
|
||||
msgstr "Calca nel dial p'afitar la orientación del testu de les etiquetes de datos."
|
||||
|
||||
#. eKwUH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411
|
||||
@@ -4313,19 +4313,19 @@ msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
|
||||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||||
msgstr "Faiga clic nun botón p'amenorgar el tamañu del cuadru de diálogu, de siguío, utilice'l mur pa escoyer el rangu de caxelles na fueya de cálculu. Faiga clic nel botón otra vegada pa restablecer el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
msgstr "Calca nun botón p'amenorgar el tamañu del diálogu; de siguío, utiliza'l mur pa escoyer la estaya de caxelles na fueya de cálculu. Calca nel botón otra vegada pa reafitar el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
|
||||
#. C5ZdQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||||
msgid "_Negative (-)"
|
||||
msgstr "_Negativu (-)"
|
||||
msgstr "_Negativu (−)"
|
||||
|
||||
#. TAAD2
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
|
||||
msgstr "Ingrese'l valor a restar del valor visualizáu como'l valor de fallu negativu."
|
||||
msgstr "Pon el valor a restar del valor visualizáu como'l valor d'error negativu."
|
||||
|
||||
#. S8d3Y
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504
|
||||
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
|
||||
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
|
||||
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
|
||||
msgstr "Faiga clic nun botón p'amenorgar el tamañu del cuadru de diálogu, de siguío, utilice'l mur pa escoyer el rangu de caxelles na fueya de cálculu. Faiga clic nel botón otra vegada pa restablecer el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
msgstr "Calca nun botón p'amenorgar el tamañu del diálogu; de siguío, utiliza'l mur pa escoyer la estaya de caxelles na fueya de cálculu. Calca nel botón otra vegada pa reafitar el diálogu al so tamañu completu."
|
||||
|
||||
#. wdsax
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user