update translations for master/24-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I33a02cfcf6e62189a9539be638128bc3960856a7
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -173,7 +173,6 @@ msgstr "Rosa"
|
||||
|
||||
#. iV24E
|
||||
#: cui/inc/personas.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
|
||||
msgid "Sand"
|
||||
msgstr "Sabbia"
|
||||
@@ -1868,10 +1867,9 @@ msgstr "Elenchi puntati e numerati. Simbolo per il puntato: %1"
|
||||
|
||||
#. BAEej
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_FORMAT_AFTER_SPACE"
|
||||
msgid "Bulleted and numbered lists immediate after pressing space"
|
||||
msgstr "Elenchi puntati e numerati subito dopo la pressione del tasto \"spazio\""
|
||||
msgstr "Elenchi puntati e numerati subito dopo la pressione della \"barra spaziatrice\""
|
||||
|
||||
#. BJVGT
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:338
|
||||
@@ -2175,10 +2173,9 @@ msgstr "Lascia vuoto questo campo se desideri utilizzare il protocollo di Langua
|
||||
|
||||
#. GeMAG
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUISTR_A11Y_DESC_BACKUP"
|
||||
msgid "Specifies if the backup copy should be stored in the same folder as the original document. If not selected, the backup copy is stored in the folder specified in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths - Backups."
|
||||
msgstr "Specifica se la copia di backup deve essere archiviata nella stessa cartella del documento originale. Se l'opzione non è selezionata, la copia di backup viene archiviata nella cartella indicata in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi - Backup."
|
||||
msgstr "Specifica se la copia di sicurezza deve essere archiviata nella stessa cartella del documento originale. Se l'opzione non è selezionata, la copia di sicurezza viene archiviata nella cartella indicata in Strumenti - Opzioni - %PRODUCTNAME - Percorsi - Copie di sicurezza."
|
||||
|
||||
#. FoBUc
|
||||
#. Translatable names of color schemes
|
||||
@@ -2595,10 +2592,9 @@ msgstr "Usa %MOD1+%MOD2+Maiusc+V per incollare il contenuto degli appunti come t
|
||||
|
||||
#. yv67G
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnote/Endnote Settings…"
|
||||
msgstr "Personalizza l'aspetto delle note a piè di pagina nel menu Strumenti ▸ Impostazioni note a piè di pagina…"
|
||||
msgstr "Personalizza l'aspetto delle note a piè di pagina nel menu Strumenti ▸ Impostazioni note a piè di pagina e note di chiusura…"
|
||||
|
||||
#. muc5F
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
|
||||
@@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME è sviluppato da una comunità amichevole, composta da cent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
|
||||
msgstr "Mancino? Seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Asiatica, quindi Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Vista ▸ Righello ▸ Allineato a destra, che consente di visualizzare la barra di scorrimento a sinistra."
|
||||
msgstr "Mancino? Seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Asiatica, poi Strumenti ▸ Opzioni ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ Vista ▸ Righello ▸ Allineato a destra, che consente di visualizzare la barra di scorrimento a sinistra."
|
||||
|
||||
#. KgRse
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
|
||||
@@ -2820,7 +2816,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME ha una versione portatile che ti consente la mobilità. Puo
|
||||
|
||||
#. zkswJ
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
|
||||
msgstr "Writer consente di numerare le note a piè di pagina, relativamente a pagine, capitoli o documenti in Strumenti ▸ Impostazioni delle note a piè di pagina e di chiusura ▸ Scheda Note a piè di pagina ▸ Conteggio."
|
||||
@@ -3004,7 +2999,6 @@ msgstr "Per selezionare un intervallo contiguo di celle che contiene dati ed è
|
||||
|
||||
#. rZTBa
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
|
||||
msgstr "Il modello utilizzato per la data non è adatto? Puoi modificarlo in Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Modelli accettati per la data."
|
||||
@@ -3197,10 +3191,9 @@ msgstr "Vuoi trasporre una tabella di Writer? Copia e incolla in Calc, trasponi
|
||||
|
||||
#. GdF9R
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
|
||||
msgstr "Per attivare lo strumento “Testo verticale” nella barra degli strumenti Disegno, seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Lingue predefinite per i documenti ▸ Asiatica, quindi rendi visibile il pulsante facendo clic con il pulsante destro del mouse (sulla barra) e scegliendo Pulsanti visibili ▸ Testo verticale."
|
||||
msgstr "Per attivare lo strumento “Testo verticale” nella barra degli strumenti Disegno, seleziona Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Lingue predefinite per i documenti ▸ Asiatica, quindi rendi visibile il pulsante facendo clic col pulsante destro del mouse (sulla barra) e scegliendo Pulsanti visibili ▸ Testo verticale."
|
||||
|
||||
#. mmG7g
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
|
||||
@@ -3534,10 +3527,9 @@ msgstr "Dopo aver digitato un valore in Calc vuoi che il cursore si posizioni ne
|
||||
|
||||
#. By2BE
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
|
||||
msgstr "Per visualizzare la barra di scorrimento a sinistra, seleziona la casella Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Disposizione testo complesso, fai clic con il pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio nella barra di stato e scegli Foglio da destra a sinistra."
|
||||
msgstr "Per visualizzare la barra di scorrimento a sinistra, seleziona la casella Strumenti ▸ Opzioni ▸ Lingue e impostazioni locali ▸ Generale ▸ Disposizione testo complesso, fai clic col pulsante destro del mouse sulla linguetta di un foglio nella barra di stato e scegli Foglio da destra a sinistra."
|
||||
|
||||
#. gqs9W
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
|
||||
@@ -3650,10 +3642,9 @@ msgstr "Interfaccia utente Standard ma con una barra degli strumenti a riga sing
|
||||
|
||||
#. wKg2Q
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
|
||||
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
|
||||
msgstr "Interfaccia utente standard con barra laterale aperta. Si consiglia di utilizzare questa interfaccia agli utenti esperti che desiderano modificare rapidamente diverse proprietà."
|
||||
msgstr "Interfaccia utente standard con barra laterale aperta. Agli utenti esperti che desiderano modificare rapidamente molte proprietà si consiglia di utilizzare questa interfaccia."
|
||||
|
||||
#. qXq4A
|
||||
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
|
||||
@@ -4293,7 +4284,6 @@ msgstr "Fai clic per cercare la preferenza all'interno della struttura."
|
||||
|
||||
#. MtUCK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "aboutconfigdialog|modifiedButton"
|
||||
msgid "Show only modified preferences"
|
||||
msgstr "Mostra solo le preferenze modificate"
|
||||
@@ -4544,7 +4534,6 @@ msgstr "Elenca le categorie di funzioni disponibili. Per assegnare combinazioni
|
||||
|
||||
#. tTuVD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
|
||||
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Assign. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
|
||||
msgstr "Seleziona una funzione a cui assegnare un tasto di scelta rapida, scegli una combinazione di tasti dall'elenco Tasti di scelta rapida, quindi fai clic su Assegna. Se la funzione selezionata dispone già di un tasto di scelta rapida, verrà visualizzato nell'elenco dei tasti."
|
||||
@@ -8485,7 +8474,6 @@ msgstr "_Nuovo"
|
||||
|
||||
#. CP9Qq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "newreplace"
|
||||
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
|
||||
msgstr "Aggiunge il termine contenuto nel campo di testo Parola al dizionario personalizzato in uso. Se si utilizzano dizionari delle eccezioni, viene aggiunta anche la parola del campo Suggerimento."
|
||||
@@ -8504,7 +8492,6 @@ msgstr "Rimuove la parola contrassegnata dal dizionario personalizzato in uso."
|
||||
|
||||
#. 35DN3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "EditDictionaryDialog"
|
||||
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
|
||||
msgstr "Nella finestra Modifica dizionario personalizzato è possibile inserire nuovi termini o modificare quelli esistenti."
|
||||
@@ -10678,7 +10665,6 @@ msgstr "Chiude la finestra di dialogo senza salvare."
|
||||
|
||||
#. UHF5Y
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
|
||||
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
|
||||
msgstr "Crea un collegamento ipertestuale a una pagina web."
|
||||
@@ -10895,7 +10881,6 @@ msgstr "Specifica il testo visibile o la didascalia del pulsante per il collegam
|
||||
|
||||
#. kc59M
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
|
||||
msgid "Hyperlink Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dei collegamenti ipertestuali"
|
||||
@@ -10956,10 +10941,9 @@ msgstr "Ulteriori impostazioni"
|
||||
|
||||
#. Us2A5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
|
||||
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses."
|
||||
msgstr "Usa la scheda Internet della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW."
|
||||
msgstr "Usa la scheda Internet della finestra di dialogo Collegamento ipertestuale per modificare i collegamenti con indirizzi WWW."
|
||||
|
||||
#. GKAsu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
|
||||
@@ -12469,7 +12453,6 @@ msgstr "Esempio"
|
||||
|
||||
#. DgvaF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "listdialog|ListDialog"
|
||||
msgid "Edit List"
|
||||
msgstr "Modifica elenco"
|
||||
@@ -13124,7 +13107,6 @@ msgstr "_Salva in:"
|
||||
|
||||
#. NjzqE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "numberdialog|NumberDialog"
|
||||
msgid "Enter Number"
|
||||
msgstr "Inserisci numero"
|
||||
@@ -13257,10 +13239,9 @@ msgstr "Separatore delle migliaia"
|
||||
|
||||
#. 2NsmQ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
|
||||
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings."
|
||||
msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia in base alla lingua e alle impostazioni locali."
|
||||
msgstr "Inserisce un separatore tra le migliaia tenendo conto della lingua e delle impostazioni locali."
|
||||
|
||||
#. rsmBU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
|
||||
@@ -13880,7 +13861,6 @@ msgstr "Inserisci un titolo. Sarà visibile come tag alternativo nel formato HTM
|
||||
|
||||
#. zPyCN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
|
||||
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text”"
|
||||
msgstr "Fornisce una spiegazione più estesa dei contenuti non testuali troppo complessi per essere descritti brevemente in \"Testo\""
|
||||
@@ -15313,7 +15293,6 @@ msgstr "_Usa '%ENGLISHUSLOCALE' locale per i numeri"
|
||||
|
||||
#. C6uiw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
|
||||
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
|
||||
msgstr "Se l'opzione non è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'impostazione definita in Lingue e impostazioni locali - Generale - Impostazione locale nella finestra Opzioni. Se l'opzione è selezionata, i numeri verranno interpretati in base all'area geografica 'Inglese (USA)'."
|
||||
@@ -15332,10 +15311,9 @@ msgstr "_Copia immagini locali in Internet"
|
||||
|
||||
#. Nci4D
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
|
||||
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet."
|
||||
msgstr "Seleziona questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando si esegue il caricamento con un protocollo di rete. Salva il documento nella finestra di dialogo \"Salva con nome\" e digita come nome file un URL completo."
|
||||
msgstr "Selezionare questa casella di controllo per caricare automaticamente le immagini incorporate sul server Internet quando si esegue il caricamento con un protocollo di rete. Salvare il documento nella finestra di dialogo \"Salva con nome\" e digitare come nome file un URL completo."
|
||||
|
||||
#. Xc4iM
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588
|
||||
@@ -15837,7 +15815,6 @@ msgstr "_Come l'impostazione locale ( %1 )"
|
||||
|
||||
#. jDbZT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
|
||||
msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
|
||||
msgstr "Specifica come utilizzare il tasto decimale del tastierino numerico impostato nel sistema quando si preme il tasto corrispondente sul tastierino numerico."
|
||||
@@ -16186,10 +16163,9 @@ msgstr "Politica di riservatezza"
|
||||
|
||||
#. J8yDh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optonlineupdatepage|enableMar"
|
||||
msgid "Enable au_tomatic update"
|
||||
msgstr "_Controlla automaticamente gli aggiornamenti"
|
||||
msgstr "Controlla au_tomaticamente gli aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#. 5wGFT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:537
|
||||
@@ -16200,7 +16176,6 @@ msgstr "Seleziona la casella per controllare periodicamente gli aggiornamenti."
|
||||
|
||||
#. 6QoX2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:546
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optonlineupdatepage|labelMar"
|
||||
msgid "Automatic Update"
|
||||
msgstr "Aggiornamenti automatici"
|
||||
@@ -17036,17 +17011,15 @@ msgstr "Digita il tuo indirizzo di posta."
|
||||
|
||||
#. hCNi7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
|
||||
msgid "_Use data for document properties"
|
||||
msgstr "_Usa i dati nelle proprietà del documento"
|
||||
|
||||
#. cGnAb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
|
||||
msgid "Mark to use the data in document properties"
|
||||
msgstr "Spunta per utilizzare i dati contenuti nelle proprietà dei documenti"
|
||||
msgstr "Seleziona per utilizzare i dati contenuti nelle proprietà dei documenti"
|
||||
|
||||
#. ZngAH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478
|
||||
@@ -19242,7 +19215,6 @@ msgstr "Vuoi salvare l'elenco adesso?"
|
||||
|
||||
#. axoBe
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Dialog_Title"
|
||||
msgid "Confirm overwrite mode"
|
||||
msgstr "Conferma il modo Sovrascrittura"
|
||||
@@ -19267,21 +19239,18 @@ msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#. CHQzW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Title"
|
||||
msgid "You are switching to the overwrite mode"
|
||||
msgstr "Stai passando al modo Sovrascrittura"
|
||||
|
||||
#. CFzzm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Info"
|
||||
msgid "The overwrite mode allows to type over text. It is indicated by a block cursor and at the statusbar. Press Insert again to switch back."
|
||||
msgstr "Il modo Sovrascrittura consente di digitare su testo esistente. È indicata da un cursore di blocco e dalla barra di stato. Premi nuovamente Inserisci per tornare al modo Sovrascrittura."
|
||||
msgstr "Il modo Sovrascrittura consente di digitare su testo esistente. È indicato da un cursore di blocco e nella barra di stato. Premi nuovamente il tasto Ins per tornare al modo Inserimento."
|
||||
|
||||
#. t56Ze
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SetInsModeDialog|Label_Question"
|
||||
msgid "Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Continuare?"
|
||||
@@ -19618,7 +19587,6 @@ msgstr "Seleziona questa opzione per far comparire una finestra di avviso prima
|
||||
|
||||
#. dJsRK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
|
||||
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions or notes:"
|
||||
msgstr "Segnala la presenza di modifiche, versioni o note registrate nel documento:"
|
||||
@@ -20561,7 +20529,6 @@ msgstr "Correggi _tutto"
|
||||
|
||||
#. 9kjPB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
|
||||
msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
|
||||
msgstr "Clic su questo pulsante se la parola deve sempre essere sostituita con quella digitata o selezionata."
|
||||
@@ -20574,10 +20541,9 @@ msgstr "_Aggiungi a Correzione automatica"
|
||||
|
||||
#. xpvWk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr "Aggiungi il suggerimento selezionato nella tabella di sostituzione della Correzione automatica come sostituto della parola errata."
|
||||
msgstr "Aggiungi come sostituto della parola errata il suggerimento selezionato nella tabella di sostituzione della Correzione automatica."
|
||||
|
||||
#. DGBWv
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:494
|
||||
@@ -21607,7 +21573,6 @@ msgstr "Interruzioni"
|
||||
|
||||
#. B4ZyD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
|
||||
msgid "_Allow to split paragraph"
|
||||
msgstr "_Consenti suddivisione del paragrafo"
|
||||
@@ -21632,14 +21597,12 @@ msgstr "Tiene unito il paragrafo attuale a quello successivo, se si inserisce un
|
||||
|
||||
#. DDzY9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
|
||||
msgid "No split at _beginning of paragraph"
|
||||
msgstr "Nessuna suddivisione all’_inizio del paragrafo"
|
||||
msgstr "Nessuna su_ddivisione all’inizio del paragrafo"
|
||||
|
||||
#. NgQD5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:594
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
|
||||
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
|
||||
msgstr "Numero di righe che verranno mantenute unite all'inizio del paragrafo (controllo righe orfane)."
|
||||
@@ -21652,14 +21615,12 @@ msgstr "Specifica il numero minimo di righe da lasciare in un paragrafo prima di
|
||||
|
||||
#. 2EpT4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
|
||||
msgid "No split at _end of paragraph"
|
||||
msgstr "Nessuna suddivisione alla _fine del paragrafo"
|
||||
|
||||
#. rjBWx
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
|
||||
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
|
||||
msgstr "Numero di righe che verranno mantenute unite alla fine del paragrafo (controllo righe vedove)."
|
||||
@@ -21696,7 +21657,6 @@ msgstr "righe"
|
||||
|
||||
#. MGewb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
|
||||
msgid "Split Options"
|
||||
msgstr "Opzioni di suddivisione"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562265369.000000\n"
|
||||
|
||||
#. BiN6g
|
||||
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "_Crea nuovo"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:64
|
||||
msgctxt "connectionpage|browse"
|
||||
msgid "_Browse…"
|
||||
msgstr "_Sfoglia..."
|
||||
msgstr "_Sfoglia…"
|
||||
|
||||
#. PxXFZ
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:115
|
||||
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "_Crea nuovo"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:86
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
|
||||
msgid "_Browse…"
|
||||
msgstr "_Sfoglia..."
|
||||
msgstr "_Sfoglia…"
|
||||
|
||||
#. pXU9R
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:32
|
||||
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Configura la connessione a un database PostgreSQL"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:45
|
||||
msgctxt "postgrespage|helpLabel"
|
||||
msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database PostgreSQL, o inserendo il nome dell'host, il numero della porta e il server, oppure inserendo la stringa di connessione."
|
||||
|
||||
#. cwtYL
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:52
|
||||
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Inserisci le informazioni richieste per la connessione a un database Pos
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:67
|
||||
msgctxt "postgrespage|helpSupport"
|
||||
msgid "Please contact your system administrator if you are unsure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se non sei sicura/o, contatta l'amministratore di sistema."
|
||||
|
||||
#. EJzdP
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:89
|
||||
@@ -4140,19 +4140,19 @@ msgstr "Numero _porta:"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:136
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|dbNameEntry"
|
||||
msgid "Enter the name of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci il nome del database."
|
||||
|
||||
#. LC4Q7
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:154
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|hostNameEntry"
|
||||
msgid "Enter the server url of the database. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci l'URL del server del database. "
|
||||
|
||||
#. DT5z8
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:179
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|portNumEntry"
|
||||
msgid "Enter the port number of the DBMS service. Default for PostgreSQL is 5432."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci il numero della porta del servizio DBMS. Quella predefinita per PostgreSQL è 5432."
|
||||
|
||||
#. oa9jC
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:193
|
||||
@@ -4164,13 +4164,13 @@ msgstr "Predefinita: 5432"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:228
|
||||
msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel"
|
||||
msgid "Alternatively, enter the driver-specific connection string here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In alternativa, inserisci qui la stringa di connessione specifica del driver"
|
||||
|
||||
#. EoCp5
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:252
|
||||
msgctxt "postgrespage|extended_tip|browseurl"
|
||||
msgid "Enter the complete connector URL to access the PostGreSQL DBMS service. The connector URL is in the form \"postgresql://myHost:port/MyDatabase\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci l'URL completo del connettore per accedere al servizio DBMS PostGreSQL. L'URL del connettore avrà il seguente formato \"postgresql://mioHost:porta/MioDatabase\"."
|
||||
|
||||
#. 9sAsA
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1543141305.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v2iwK
|
||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Il servizio di configurazione non è disponibile."
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_2NDOFFICE_WITHCAT"
|
||||
msgid "There is already another %PRODUCTNAME instance running. Please close all %PRODUCTNAME processes before running with the '--cat' or '--script-cat' option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È già in esecuzione un'altra istanza di %PRODUCTNAME. Chiudi tutti i processi di %PRODUCTNAME prima di avviarlo con l'opzione '--cat' o '--script-cat'."
|
||||
|
||||
#. wbj4W
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:167
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562540720.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "_Esporta pagine vuote inserite automaticamente"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
|
||||
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
|
||||
msgstr "Se l'opzione è attiva, le pagine in bianco inserite automaticamente vengono esportate nel file PDF. Questa funzione si rivela utile se si stampa il file PDF fronte-retro. Ad esempio, in un libro lo stile di paragrafo di un capitolo è impostato per cominciare sempre con una pagina dispari. Se il capitolo precedente termina con una pagina dispari, in genere viene inserita automaticamente una pagina in bianco con numero pari. Questa opzione specifica se esportare o meno la pagina pari."
|
||||
msgstr "Se l'opzione è attiva, le pagine in bianco inserite automaticamente vengono esportate nel file PDF. Questa funzione si rivela utile se si stampa il file PDF fronte-retro. Ad esempio, in un libro lo stile di paragrafo di un capitolo è impostato per iniziare sempre con una pagina dispari. Se il capitolo precedente termina con una pagina dispari, in genere viene inserita automaticamente una pagina in bianco con numero pari. Questa opzione specifica se esportare o meno la pagina pari."
|
||||
|
||||
#. sHqKP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883
|
||||
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Prima pagina a _sinistra"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare questa opzione per generare un file PDF con pagine affiancate in colonna continua. Se le pagine sono più di due la prima viene visualizzata a sinistra. È necessario attivare il supporto per la disposizione di testo complesso in \"Lingue e impostazioni locali - Generale\" della finestra di dialogo Opzioni."
|
||||
|
||||
#. sYKod
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564576461.000000\n"
|
||||
|
||||
#. FR4Ff
|
||||
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foglio di calcolo Apache Parquet"
|
||||
|
||||
#. QuUM5
|
||||
#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -2889,12 +2889,13 @@ msgstr "Altri esempi Python-Basic"
|
||||
|
||||
#. 6Yct5
|
||||
#: python_programming.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_programming.xhp\n"
|
||||
"N0275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python UNO"
|
||||
msgstr "Python UNO"
|
||||
msgstr "UNO e Python"
|
||||
|
||||
#. 8GvqG
|
||||
#: python_programming.xhp
|
||||
@@ -3479,7 +3480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End Sub ' Constructor"
|
||||
msgstr "End Sub ' Constructor"
|
||||
msgstr "End Sub ' Costruttore"
|
||||
|
||||
#. ELSQJ
|
||||
#: python_session.xhp
|
||||
@@ -3488,7 +3489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End Sub ' Destructor"
|
||||
msgstr "End Sub ' Destructor"
|
||||
msgstr "End Sub ' Distruttore"
|
||||
|
||||
#. 7neVV
|
||||
#: python_session.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 15:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13113,13 +13113,12 @@ msgstr "<emph>date</emph>: la stringa contenente la data da convertire in un ogg
|
||||
|
||||
#. 2CiE4
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030102.xhp\n"
|
||||
"par_id841643046880968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The string passed to <literal>DateValue</literal> must be expressed in one of the date formats defined by your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>) or using the ISO date format \"yyyy-mm-dd\" (year, month and day separated by hyphens)."
|
||||
msgstr "La stringa passata a <literal>DateValue</literal> dev'essere espressa in uno dei formati di data definiti dalle impostazioni locali (vedere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Impostazioni della lingua - Lingue</menuitem>) o nel formato di data ISO \"aaaa-mm-gg\" (anno, mese e giorno separati da trattini)."
|
||||
msgstr "La stringa passata a <literal>DateValue</literal> dev'essere espressa in uno dei formati di data definiti dalle impostazioni locali (vedere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Lingue e impostazioni locali - Generale</menuitem>) o nel formato di data ISO \"aaaa-mm-gg\" (anno, mese e giorno separati da trattini)."
|
||||
|
||||
#. aGJzN
|
||||
#: 03030102.xhp
|
||||
@@ -14959,13 +14958,12 @@ msgstr "Un numero."
|
||||
|
||||
#. pnAQD
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030120.xhp\n"
|
||||
"par_idN10656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
|
||||
msgstr "<emph>interval</emph> - Stringa tratta dalla tabella seguente che specifica l'intervallo di data o di ora."
|
||||
msgstr "<emph>intervallo</emph> (interval) - Espressione stringa tratta dalla tabella seguente che specifica l'intervallo."
|
||||
|
||||
#. Exz6j
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
@@ -24824,13 +24822,12 @@ msgstr "<emph>Espressione:</emph> stringa o espressione numerica che si desidera
|
||||
|
||||
#. Doxp9
|
||||
#: 03100300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100300.xhp\n"
|
||||
"par_id3125864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
|
||||
msgstr "Quando si converte l'espressione di una stringa, la data e l'ora devono essere inserite in uno dei formati di data accettati definiti nelle impostazioni locali (si veda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Impostazioni della lingua - Lingue</menuitem>), oppure nel formato di data ISO (attualmente è accettato solo il formato ISO con trattini, per es. \"31-12-2012\"). Nelle espressioni numeriche, i valori alla sinistra del separatore decimale rappresentano la data, che parte dal 31 dicembre 1899. I valori alla destra del separatore decimale rappresentano l'ora."
|
||||
msgstr "Quando si converte l'espressione di una stringa, la data e l'ora devono essere inserite in uno dei formati di data accettati definiti nelle impostazioni locali (si veda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LIngue e impostazioni locali - Generale</menuitem>), oppure nel formato di data ISO (attualmente è accettato solo il formato ISO con trattini, per es. \"31-12-2012\"). Nelle espressioni numeriche, i valori alla sinistra del separatore decimale rappresentano la data, che parte dal 31 dicembre 1899. I valori alla destra del separatore decimale rappresentano l'ora."
|
||||
|
||||
#. 4NDxB
|
||||
#: 03100400.xhp
|
||||
@@ -25293,17 +25290,15 @@ msgstr "CSng (Expression As Variant) As Single"
|
||||
|
||||
#. HfcGo
|
||||
#: 03100900.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100900.xhp\n"
|
||||
"par_id3153897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text using the default number format of your %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">locale settings</link>. For instance, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78) for the English locale setting."
|
||||
msgstr "<emph>Espressione</emph>: qualsiasi stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale usando il formato numerico predefinito nelle <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">impostazioni locali</link> di %PRODUCTNAME. Per esempio, il numero deve essere inserito con una \",\" come separatore decimale ed un punto \".\" come separatore delle migliaia (ad esempio 123.456,78) per le impostazioni locali italiane."
|
||||
msgstr "<emph>Espressione</emph>: qualsiasi stringa o espressione numerica che si desidera convertire. Per convertire una stringa, il numero deve essere inserito come testo normale usando il formato numerico predefinito nelle <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">impostazioni locali</link> di %PRODUCTNAME. Per esempio, il numero deve essere inserito con una \",\" come separatore decimale e un punto \".\" come separatore delle migliaia (ad esempio 123.456,78) per le impostazioni locali italiane."
|
||||
|
||||
#. EqTGD
|
||||
#: 03100900.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100900.xhp\n"
|
||||
"par_id761652451117906\n"
|
||||
@@ -38093,7 +38088,6 @@ msgstr "Utilizzo delle funzioni di Calc nelle macro"
|
||||
|
||||
#. rf8Fv
|
||||
#: calc_functions.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_functions.xhp\n"
|
||||
"bm_id291592361063458\n"
|
||||
@@ -38130,7 +38124,6 @@ msgstr "Richiamare funzioni interne di Calc in Basic"
|
||||
|
||||
#. 2Cm3R
|
||||
#: calc_functions.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_functions.xhp\n"
|
||||
"par_id731592352332694\n"
|
||||
@@ -42307,7 +42300,6 @@ msgstr "Quando la finestra attiva non è correlata a un documento Base <literal>
|
||||
|
||||
#. WvPJY
|
||||
#: thisdbdoc.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"thisdbdoc.xhp\n"
|
||||
"par_id871622796485123\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 22:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1544353220.000000\n"
|
||||
|
||||
#. arCRB
|
||||
@@ -306,12 +306,13 @@ msgstr "Percorso"
|
||||
|
||||
#. 7LWSS
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Seleziona l'applicazione o il documento contenente le librerie di macro da organizzare.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Selezionare il percorso contenente le librerie di macro da organizzare.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hCRD2
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Palladino <dany88palladino@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1522930695.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ZxQeC
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizzazione"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#. hSVEY
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/main0103.xhp\">View</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/main0103.xhp\">Visualizza</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Ecjbe
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851701617819857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart - Export as Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafico - Esporta come immagine"
|
||||
|
||||
#. yd6VV
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791701617919079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exports directly the chart as image. Select the image file type in the Save dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esporta direttamente il grafico come immagine. Selezionare il tipo di file immagine nella finestra di dialogo Salva."
|
||||
|
||||
#. KRfJh
|
||||
#: main0107.xhp
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Spessore linea</link>"
|
||||
|
||||
#. MXcwv
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 06:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561913682.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fcmzq
|
||||
@@ -468,12 +468,13 @@ msgstr "Guida"
|
||||
|
||||
#. xvsDi
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main0108.xhp#help\">Help</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main0108.xhp#help\">Guida</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 2BAjw
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
@@ -504,12 +505,13 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Apre la pagina principale della Guida di $
|
||||
|
||||
#. gE5WX
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_idN1064A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/lc_helpindex.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icon Help</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/lc_helpindex.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icona Guida</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. iPjUH
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
@@ -1593,12 +1595,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\">Aggiungi campo</link>"
|
||||
|
||||
#. vStBU
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0226.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"automaticcontrolfocus\"><link href=\"text/shared/main0226.xhp#automatic_control_focus\">Automatic Control Focus</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"automaticcontrolfocus\"><link href=\"text/shared/main0226.xhp#automatic_control_focus\">Punto focale automatico di controllo</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. gg2Ag
|
||||
#: main0226.xhp
|
||||
@@ -2259,66 +2262,73 @@ msgstr "Questa sezione contiene informazioni relative a Internet. Il <link href=
|
||||
|
||||
#. 4YhEH
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Main Tools Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu Strumenti principali"
|
||||
|
||||
#. 7jd7X
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"hd_id931695907853611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_tools.xhp\">Tools</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/main_tools.xhp\">Strumenti</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 9Gkzv
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id3147258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, redact options, mail merge wizard, macros, development tools, extension manager, as well as tools for configuring and customizing menus, and setting program preferences.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene strumenti per la correzione ortografica, opzioni per l'oscuramento del testo, procedura guidata di stampa unione, macro, strumenti di sviluppo, un gestore delle estensioni, e anche strumenti per la configurazione e la personalizzazione dei menu e per impostare le preferenze del programma.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Cqcd2
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id3150440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools</emph> menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Il menu <emph>Strumenti</emph> contiene comandi per la correzione ortografica, tracciare i riferimenti dei fogli, trovare errori e definire scenari, e anche strumenti per configurare i menu e impostare le preferenze del programma.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 8RKCG
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id3155064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, media player, color replacer, presentation minimizer and tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Contiene strumenti per la correzione ortografica, il riproduttore multimediale, la sostituzione dei colori, la compressione delle presentazioni (presentation minimizer) e strumenti per configurare i menu e impostare le preferenze del programma.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RVeBo
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id3156443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo menu fornisce strumenti di configurazione per $[officename] Draw e anche l'accesso alle impostazioni della lingua e di sistema."
|
||||
|
||||
#. iRaXX
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_tools.xhp\n"
|
||||
"par_id31695910499529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Strumenti</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vLYDy
|
||||
#: mediaplay_toolbar.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565337097.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3u8hR
|
||||
@@ -7272,12 +7272,13 @@ msgstr "Commenti"
|
||||
|
||||
#. qB8aE
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commenti collegati con le celle.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserisce i commenti associati alle celle.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BVEu4
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
@@ -8757,12 +8758,13 @@ msgstr "Trova la corrispondenza con il carattere Unicode denominato."
|
||||
|
||||
#. ZhzCx
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100001.xhp\n"
|
||||
"par_id911680695810483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
|
||||
msgstr "Alcuni caratteri degni di nota denominati con Unicode sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
|
||||
msgstr "Alcuni importanti caratteri Unicode ai quali è assegnato un nome sono <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>."
|
||||
|
||||
#. hGGxa
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -9963,12 +9965,13 @@ msgstr "Solo parole"
|
||||
|
||||
#. a7YpR
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100200.xhp\n"
|
||||
"par_id3156438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>."
|
||||
msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, applicabile nelle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>."
|
||||
msgstr "Trova i caratteri con l'attributo <emph>Solo parole</emph>, che può essere assegnato alle formattazioni <emph>Sottolineatura</emph>, <emph>Barrato</emph> e <emph>Sopralineatura</emph>."
|
||||
|
||||
#. hxuA7
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -25353,12 +25356,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">In alto</link>"
|
||||
|
||||
#. ZAGUz
|
||||
#: 05070410.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05070410.xhp\n"
|
||||
"par_id3154613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in alto il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo selezionato alla parte superiore del contenitore.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EQhGw
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
@@ -25470,12 +25474,13 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">In basso</link>"
|
||||
|
||||
#. HPacC
|
||||
#: 05070610.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05070610.xhp\n"
|
||||
"par_id3154613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente in basso il testo selezionato nel contenitore.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo selezionato alla parte inferiore del contenitore.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZbSNY
|
||||
#: 05080000.xhp
|
||||
@@ -56646,12 +56651,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KgjXg
|
||||
#: themescolordialog.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"themescolordialog.xhp\n"
|
||||
"hd_id881691103004581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. NDYeW
|
||||
#: themescolordialog.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/it/>\n"
|
||||
@@ -5083,6 +5083,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr "PDF - Portable Document Format"
|
||||
|
||||
#. DEiTq
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oiELg
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564174239.000000\n"
|
||||
|
||||
#. jdDhb
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id953832383493636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pholderbmarksall\">Search in bookmarks for all modules</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pholderbmarksall\">Cerca nei segnalibri per tutti i moduli</variable>"
|
||||
|
||||
#. EAfr8
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id335427459543352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Search in bookmarks for chosen module</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pholderbmarkschosen\">Cerca nei segnalibri per il modulo scelto</variable>"
|
||||
|
||||
#. f6VrL
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id335427459543353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pholderfullsearch\">Search in all help pages</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pholderfullsearch\">Cerca in tutte le pagine di aiuto</variable>"
|
||||
|
||||
#. s5mK8
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564770886.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GdQGG
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Spessore linea</link>"
|
||||
|
||||
#. yn72z
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564771087.000000\n"
|
||||
|
||||
#. mu9aV
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Presentation JPEG export</bookmark_value> <bookmark_value>Drawing JPEG export</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Presentazione, esportazione JPEG</bookmark_value> <bookmark_value>Disegno, esportazione JPEG</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. YFAxC
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Edit Style / Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elenco di stili / Gruppi di stili / Menu contestuale: Nuovo / Modifica stile / Nascondi"
|
||||
|
||||
#. eo3sy
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including how to display it, which slide to start from, the way you advance the slides, and whether you want to use the presenter console or control it remotely.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Definisce le impostazioni della presentazione, incluso come visualizzarla, da quale diapositiva partire, la modalità di avanzamento e se si desidera usare la console del relatore o controllare la presentazione da remoto.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. iEAKy
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presentation Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni della presentazione"
|
||||
|
||||
#. ALZps
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Disable automatic change of slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita l'avanzamento automatico delle diapositive"
|
||||
|
||||
#. gjhEC
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6521,7 +6521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable animated images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita le immagini animate"
|
||||
|
||||
#. FwfCe
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Keep presentation always on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantieni la presentazione sempre in primo piano"
|
||||
|
||||
#. batkj
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6086611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#. CyE4H
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2321543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These settings are saved in the user configuration and not inside the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queste impostazioni vengono salvate nella configurazione utente e non all'interno del documento."
|
||||
|
||||
#. 3nodF
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id801700814088862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Console del relatore"
|
||||
|
||||
#. Mjgig
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811700817391617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\"><emph>Presenter console</emph></link> provides extra controls and tools useful to the presenter. You can choose to use it in windowed or full screen mode, or disable it entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\"><emph>Console del relatore</emph></link> fornisce controlli aggiuntivi e strumenti utili. È possibile scegliere se utilizzarla a schermo intero, in una finestra o disabilitarla del tutto."
|
||||
|
||||
#. ffBZD
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841700817775313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show navigation bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra barra di navigazione"
|
||||
|
||||
#. N27Mg
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971700817802604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The navigation bar allows the presenter to control the presentation with buttons at the bottom left of the screen, either with the mouse pointer or directly on display if a touch screen is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La barra di navigazione consente al relatore di controllare la presentazione con i pulsanti in basso a sinistra dello schermo, con il puntatore del mouse o direttamente con le dita se si utilizza uno schermo a sfioramento di tocco."
|
||||
|
||||
#. VfvEF
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id591700817455799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controllo remoto"
|
||||
|
||||
#. Be9xm
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141700819107315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable remote control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva il controllo remoto"
|
||||
|
||||
#. 95kM6
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifica che si vuole abilitare il controllo remoto via Bluetooth mentre Impress è in esecuzione. Deselezionare <emph>Abilita controllo remoto</emph> per disattivarlo."
|
||||
|
||||
#. 2tZxn
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941700818283800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A link directs you to the <link href=\"https://hub.libreoffice.org/impress-remote\">available options to install the application</link> on your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un collegamento conduce alle <link href=\"https://hub.libreoffice.org/impress-remote\">opzioni disponibili per installare l'applicazione</link> sul proprio dispositivo."
|
||||
|
||||
#. w2iqM
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presentation Minimizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentation Minimizer"
|
||||
|
||||
#. QMfX2
|
||||
#: PresentationMinimizer.xhp
|
||||
@@ -7763,7 +7763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id881695940019967\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/PresentationMinimizer.xhp\">Presentation Minimizer</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/PresentationMinimizer.xhp\">Presentation Minimizer</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. NqVw9
|
||||
#: PresentationMinimizer.xhp
|
||||
@@ -7772,7 +7772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981695940019969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Presentation Minimizer dialog to reduce the file size of the current presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apre la finestra di dialogo Presentation Minimizer per ridurre le dimensioni del file della presentazione in uso."
|
||||
|
||||
#. 8mBdR
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -7817,7 +7817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151692539352713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In un testo selezionato, scegliere <menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CKDCB
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -7826,7 +7826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571692539528746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> tab, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nella scheda <menuitem>Inizio</menuitem> fare clic prolungato sull'elenco <menuitem>ordinato</menuitem> o <menuitem>non ordinato</menuitem> e selezionare <menuitem>Personalizza</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8ABFW
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111692539654810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> deck of <menuitem>Properties</menuitem> panel, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel riquadro <menuitem>Elenchi</menuitem> del pannello <menuitem>Proprietà</menuitem> fare un clic prolungato su elenco <menuitem>ordinato</menuitem> o <menuitem>non ordinato</menuitem> e selezionare <menuitem>Personalizza</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ysA68
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Pelloni <info@paolopelloni.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563483805.000000\n"
|
||||
|
||||
#. AiACn
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per mostrare la <menuitem>Barra dei colori</menuitem>, selezionare <menuitem>Visualizza - Barra dei colori</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. HMYUP
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563483927.000000\n"
|
||||
|
||||
#. S83CC
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4148701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the background fill for all of the pages, choose <menuitem>View - Master Page</menuitem>. To change the background fill of a single page, choose <menuitem>View - Normal</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per cambiare lo sfondo di tutte le pagine, scegliete <menuitem>View - Pagina schema</menuitem>. Per cambiare lo sfondo di una singola pagina, scegliete <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per cambiare lo sfondo di tutte le pagine, scegliere <menuitem>View - Pagina schema</menuitem>. Per cambiare lo sfondo di una singola pagina, scegliere <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GbV3P
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <widget>Gradient</widget>, and then click a gradient style in the list."
|
||||
msgstr "Scegliete <widget>Sfumatura</widget> e fate clic su uno dei tipi di sfumatura elencati."
|
||||
msgstr "Scegliere <widget>Sfumatura</widget> e fare clic su uno dei tipi di sfumatura elencati."
|
||||
|
||||
#. EXMWm
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <widget>Hatching</widget>, and then click a hatching style in the list."
|
||||
msgstr "Scegliete <widget>Tratteggio</widget> e fate clic su uno degli stili di tratteggio elencati."
|
||||
msgstr "Scegliere <widget>Tratteggio</widget> e fare clic su uno degli stili di tratteggio elencati."
|
||||
|
||||
#. NvZCn
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can display an entire image as a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, or you can tile the image to produce a patterned background."
|
||||
msgstr "Potete visualizzare sullo sfondo della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> un'unica immagine oppure affiancare più copie dell'immagine per produrre uno sfondo con motivo."
|
||||
msgstr "È possibile visualizzare sullo sfondo della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> un'unica immagine oppure affiancare più copie dell'immagine per produrre uno sfondo con motivo."
|
||||
|
||||
#. mN2NC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Scegliete <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva - Proprietà</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pagina - Proprietà</menuitem></defaultinline></switchinline>, poi fate clic sulla scheda <emph>Sfondo</emph>."
|
||||
msgstr "Scegliere <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Diapositiva - Proprietà</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pagina - Proprietà</menuitem></defaultinline></switchinline>, quindi fare clic sulla scheda <emph>Sfondo</emph>."
|
||||
|
||||
#. 79gTB
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Fate clic su <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Fare clic su <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. akEdF
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem> to change to the master slide</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>View - Master Page</menuitem> to change to the master page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <menuitem>Visualizza - Schema diapositiva</menuitem> per passare alla diapositiva schema</caseinline><defaultinline>Scegliete <menuitem>Visualizza - Pagina schema</menuitem> per passare alla pagina schema</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliere <menuitem>Visualizza - Schema diapositiva</menuitem> per passare alla diapositiva schema</caseinline><defaultinline>Scegliere <menuitem>Visualizza - Pagina schema</menuitem> per passare alla pagina schema</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. d7A7H
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1082F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <menuitem>Slide - Properties</menuitem> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.</caseinline><defaultinline>Choose <menuitem>Page - Properties</menuitem> to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliete <menuitem>Diapositiva - Proprietà</menuitem> per modificare lo sfondo della diapositiva o altri comandi di formattazione. Gli oggetti che aggiungete qui saranno visibili su tutte le diapositive che si basano su questo schema diapositiva.</caseinline><defaultinline>Scegliete <menuitem>Pagina - Proprietà</menuitem> per modificare lo sfondo della diapositiva o altri comandi di formattazione. Gli oggetti che aggiungete qui saranno visibili su tutte le diapositive che si basano su questo schema pagina.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Scegliere <menuitem>Diapositiva - Proprietà</menuitem> per modificare lo sfondo della diapositiva o altri comandi di formattazione. Gli oggetti aggiunti qui saranno visibili su tutte le diapositive che si basano su questo schema diapositiva.</caseinline><defaultinline>Scegliere <menuitem>Pagina - Proprietà</menuitem> per modificare lo sfondo della diapositiva o altri comandi di formattazione. Gli oggetti aggiunti qui saranno visibili su tutte le diapositive che si basano su questo schema pagina.</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. LTDkg
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view."
|
||||
msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem> per chiudere la vista schema."
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Visualizza - Normale</menuitem> per chiudere la vista schema."
|
||||
|
||||
#. PUrYC
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1083F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem> to save the document as a template."
|
||||
msgstr "Per salvare il documento come modello di documento, scegliete <menuitem>File - Modelli - Salva come modello</menuitem>."
|
||||
msgstr "Per salvare il documento come modello di documento scegliere <menuitem>File - Modelli - Salva come modello</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9S6pV
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Inserite un nome per il modello. Non modificate la categoria visualizzata, \"Personalizzati\". Fate clic su <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Inserire un nome per il modello. Non modificare la categoria visualizzata, \"Personalizzati\". Fare clic su <widget>OK</widget>."
|
||||
|
||||
#. E3Q73
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1084A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation or drawing based on your new template."
|
||||
msgstr "A questo punto potete usare la Finestra dei modelli per aprire una nuova presentazione, o un nuovo disegno, basata sul nuovo modello."
|
||||
msgstr "A questo punto sarà possibile usare la finestra dei Modelli per aprire una nuova presentazione, o un nuovo disegno, basata sul nuovo modello."
|
||||
|
||||
#. mKxAB
|
||||
#: change_scale.xhp
|
||||
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512577323192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Slide Show Settings</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <item type=\"menuitem\">Presentazione - Impostazioni presentazione</item>."
|
||||
|
||||
#. 5KZzc
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411512577389978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Display - Presenter console</emph> dropdown, select either <emph>Full screen</emph> or <emph>Windowed</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel menu a tendina <emph>Visualizza - Console del relatore</emph> selezionare <emph>Schermo intero</emph> oppure <emph>In una finestra</emph>."
|
||||
|
||||
#. uvjdu
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n"
|
||||
@@ -349,15 +349,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Text from File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\">Testo da file</link>"
|
||||
|
||||
#. G4BAP
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id030720160706334584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Textbox</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#textbox_title\">Casella di testo</link>"
|
||||
|
||||
#. GFNXQ
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1517228231.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -24,16 +24,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva l'elenco ordinato"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva elenco ordinato"
|
||||
|
||||
#. GhCZ3
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Ordered List</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Elenco ordinato</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ABQAW
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -46,57 +47,63 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Aggiunge o rimuove la numerazione d
|
||||
|
||||
#. FsCkE
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id721692393222724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Ordered List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Elenco ordinato</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. dumqp
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id461692393262366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Lists - Ordered List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Elenchi - Elenco ordinato</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. jBpTV
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id261692394295047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Ordered List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Inizio - Elenco ordinato</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zd7rc
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Ordered List</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icona Elenco ordinato</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. cgFdJ
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva elenco ordinato"
|
||||
|
||||
#. erfjV
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id231692393562403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Ordered List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nell'area <menuitem>Paragrafo</menuitem> del pannello <menuitem>Proprietà</menuitem>, fare clic su <menuitem>Elenco ordinato</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. yGcX6
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -136,12 +143,13 @@ msgstr "Concatena"
|
||||
|
||||
#. HBFD2
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"bm_id641692884203505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>linking;frames</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>collegare;cornici</bookmark_value><bookmark_value>cornici;collegamento</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. yDnvB
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
@@ -172,21 +180,23 @@ msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Cornice e oggetto - Concatena</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. HCFmL
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"par_id291692884587358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Object - Link Frames</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Oggetto - Collega cornici</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AZn4A
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon Link Frames</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icona Collega cornici</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. kcF9p
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
@@ -199,12 +209,13 @@ msgstr "Concatena"
|
||||
|
||||
#. WCrQA
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"par_id131692884364682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Frame and Object menu</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Menu Cornice e oggetto</link>"
|
||||
|
||||
#. 4BWgB
|
||||
#: 03220000.xhp
|
||||
@@ -244,30 +255,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Interrompe il collegamento tra due corn
|
||||
|
||||
#. uhC3o
|
||||
#: 03220000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03220000.xhp\n"
|
||||
"par_id721613395973296\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Unlink Frames</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Cornice e oggetto - Scollega cornici</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CNJ8S
|
||||
#: 03220000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03220000.xhp\n"
|
||||
"par_id291692884587358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Object - Unlink Frames</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Oggetto - Scollega cornici</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. v3nDL
|
||||
#: 03220000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/lc_unhainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon Unlink Frames</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"cmd/lc_unhainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icona Scollega cornici</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 9CrhG
|
||||
#: 03220000.xhp
|
||||
@@ -280,12 +294,13 @@ msgstr "Annulla concatenazione"
|
||||
|
||||
#. feNor
|
||||
#: 03220000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03220000.xhp\n"
|
||||
"par_id131692884364682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Frame and Object menu</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_frame.xhp\">Menu Cornice e oggetto</link>"
|
||||
|
||||
#. ytwBC
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
@@ -622,21 +637,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Disattiva la nu
|
||||
|
||||
#. pqG9Y
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id721692393222724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - No List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Nessun elenco</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iojYx
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id461692393262366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Lists - No List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere gli <menuitem>Elenchi - Nessun elenco</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LDHCy
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
@@ -658,21 +675,23 @@ msgstr "Nessun elenco"
|
||||
|
||||
#. ERJEQ
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id281692392523986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F12</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiusc + F12</keycode>"
|
||||
|
||||
#. mCxVk
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id231692393562403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>No List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nell'area <menuitem>Paragrafo</menuitem> del pannello <menuitem>Proprietà</menuitem>, fare clic su <menuitem>Nessun elenco</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 5FX23
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
@@ -703,39 +722,43 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\">Abbassa livello struttura co
|
||||
|
||||
#. bhmAE
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Abbassa l'elenco di un paragrafo in cui compare il cursore e i relativi sottoparagrafi al livello di elenco successivo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. iB5KA
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06070000.xhp\n"
|
||||
"par_id251692405745079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a numbered heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È possibile selezionare più paragrafi dell'elenco. Abbassa il livello di struttura di un titolo numerato in cui compare il cursore e tutti i relativi sottotitoli al livello di struttura successivo. Questo comando è attivo solo se il cursore è posizionato in un paragrafo dell'elenco o in un titolo numerato."
|
||||
|
||||
#. dJ7bw
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06070000.xhp\n"
|
||||
"par_id31692405388098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Demote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Abbassa livello struttura con i sottoparagrafi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BzDr8
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06070000.xhp\n"
|
||||
"par_id461692442690499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, select <menuitem>Demote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem>, selezionare <menuitem>Abbassa livello struttura con sottoparagrafi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EH6kY
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
@@ -775,39 +798,43 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\">Alza livello struttura con s
|
||||
|
||||
#. 9zBPD
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Alza il livello di elenco del paragrafo in cui compare il cursore e i relativi sottoparagrafi al livello di elenco successivo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. vYMtL
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id201692405803109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È possibile selezionare più paragrafi dell'elenco. Alza il livello di struttura di un titolo numerato in cui compare il cursore e tutti i relativi sottotitoli al livello di struttura successivo. Questo comando è attivo solo se il cursore è posizionato in un paragrafo dell'elenco o in un titolo numerato."
|
||||
|
||||
#. rEh5B
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id31692405388098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Promote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Alza livello struttura con i sottoparagrafi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. J8FTE
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id481692443072652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, select <menuitem>Promote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem>, selezionare <menuitem>Alza livello struttura con sottoparagrafi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 98iKX
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -856,30 +883,33 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserisce un paragrafo senza
|
||||
|
||||
#. e3M8N
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06090000.xhp\n"
|
||||
"par_id281692411921814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Insert Unnumbered Entry</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Inserisci voce senza numero</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eLoXL
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06090000.xhp\n"
|
||||
"par_id721692412551042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Unnumbered Entry</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem>, scegliere <menuitem>Inserisci voce senza numero</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. r9pA6
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/lc_insertneutralparagraph.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon Insert Unnumbered Entry</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/lc_insertneutralparagraph.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icona Inserisci voce senza numero</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Ut87w
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
@@ -910,30 +940,33 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\">Sposta l'elemento in alto co
|
||||
|
||||
#. Drxeg
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Sposta il paragrafo di elenco in cui compare il cursore e i suoi sottoparagrafi prima del paragrafo precedente con lo stesso livello di elenco.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bfuN5
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id831692410867343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level.You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or numbered heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta un titolo numerato in cui compare il cursore, insieme ai relativi sottotitoli e al testo, prima del titolo precedente corrispondente allo stesso livello di struttura. È anche possibile selezionare e spostare più di un paragrafo di elenco o di un titolo numerato. Questo comando è attivo solo se il cursore è posizionato all'interno di un paragrafo di elenco o di un titolo numerato."
|
||||
|
||||
#. GRMNU
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id41692411187803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Up with Subpoints</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta elemento in alto con i sottoparagrafi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. KVXUP
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
@@ -973,30 +1006,33 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\">Sposta l'elemento in basso c
|
||||
|
||||
#. Re8MT
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level</ahelp>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Sposta il paragrafo di elenco in cui compare il cursore e i suoi sottoparagrafi dopo il paragrafo dell'elenco successivo con lo stesso livello</ahelp>."
|
||||
|
||||
#. jDBCt
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id791692411364377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta un titolo numerato in cui compare il cursore, insieme a tutti i relativi sottotitoli e al testo, dopo il titolo successivo corrispondente allo stesso livello di struttura. È anche possibile selezionare e spostare più di un paragrafo di elenco o di un titolo numerato. Questo comando è attivo solo se il cursore è posizionato in un paragrafo dell'elenco o in un titolo numerato."
|
||||
|
||||
#. wXwFf
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id41692411187803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Down with Subpoints</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Sposta elemento in basso con i sottoparagrafi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. JX6PL
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
@@ -1063,21 +1099,23 @@ msgstr "Posizionate il cursore in un paragrafo dell'elenco, dopo un clic destro
|
||||
|
||||
#. CDQCT
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id721692412551042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Restart Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem>, scegliere <menuitem>Ricomincia numerazione</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. rFHDh
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberingstart.svg\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon Restart Numbering</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberingstart.svg\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icona Ricomincia numerazione</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. dPfnv
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
@@ -1108,183 +1146,203 @@ msgstr "Per ripartire con una numerazione maggiore di 1, fate clic col pulsante
|
||||
|
||||
#. VFHMp
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add to List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi a elenco"
|
||||
|
||||
#. Fz5XL
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"hd_id631692413485145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06150000.xhp\">Add to List</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06150000.xhp\">Aggiungi a elenco</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. dAS6b
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"par_id281692413485148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds the current paragraph or selected paragraphs to the previous list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunge il paragrafo attivo o i paragrafi selezionati all'elenco precedente."
|
||||
|
||||
#. jSMMb
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"par_id731692414076418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi a elenco</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eACCg
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"par_id731692414112727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Elenco - Aggiungi a elenco</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. jzkE3
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"par_id791692414067336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Add to List</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nel menu <menuitem>Inizio</menuitem> della scheda <menuitem>Inizio</menuitem>, scegliere <menuitem>Aggiungi a elenco</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. A2GKo
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"par_id631692413915537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.svg\" id=\"img_id731692413915537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661692413915537\">Icon Add to List</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.svg\" id=\"img_id731692413915537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661692413915537\">Icona Aggiungi a elenco</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 9nP4D
|
||||
#: 06150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06150000.xhp\n"
|
||||
"par_id161692413915538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add to List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi a elenco"
|
||||
|
||||
#. WdZ4x
|
||||
#: 06160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06160000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Next Paragraph in Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al paragrafo successivo dello stesso livello"
|
||||
|
||||
#. xRiUW
|
||||
#: 06160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06160000.xhp\n"
|
||||
"hd_id151692414721676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06160000.xhp\">To Next Paragraph in Level</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06160000.xhp\">Al paragrafo successivo dello stesso livello</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. pMUaV
|
||||
#: 06160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06160000.xhp\n"
|
||||
"par_id831692414721679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Jumps to the next paragraph with the same list level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passa al paragrafo successivo mantenendo lo stesso livello di elenco."
|
||||
|
||||
#. HgMfm
|
||||
#: 06160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06160000.xhp\n"
|
||||
"par_id421692415108218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - To Next Paragraph in Level</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Al paragrafo successivo dello stesso livello</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fqAR5
|
||||
#: 06160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06160000.xhp\n"
|
||||
"par_id341692414998779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_jumpdownthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icon To Next Paragraph in Level</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_jumpdownthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icona Al paragrafo successivo dello stesso livello</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. VdjxC
|
||||
#: 06160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06160000.xhp\n"
|
||||
"par_id261692414998781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Next Paragraph in Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al paragrafo successivo dello stesso livello"
|
||||
|
||||
#. BHkM2
|
||||
#: 06170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06170000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Previous Paragraph in Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al paragrafo precedente dello stesso livello"
|
||||
|
||||
#. Nf6Rh
|
||||
#: 06170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06170000.xhp\n"
|
||||
"hd_id151692414721676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06170000.xhp\">To Previous Paragraph in Level</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06170000.xhp\">Al paragrafo precedente dello stesso livello</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 9KUj5
|
||||
#: 06170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06170000.xhp\n"
|
||||
"par_id831692414721679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Jumps to the previous paragraph with the same list level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passa al paragrafo precedente con lo stesso livello di elenco."
|
||||
|
||||
#. CuFaZ
|
||||
#: 06170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06170000.xhp\n"
|
||||
"par_id421692415108218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - To Previous Paragraph in Level</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Formato - Elenchi - Al paragrafo precedente dello stesso livello</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. kBjdE
|
||||
#: 06170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06170000.xhp\n"
|
||||
"par_id341692414998779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_jumpupthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icon To Previous Paragraph in Level</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_jumpupthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icona Al paragrafo precedente dello stesso livello</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. n3g35
|
||||
#: 06170000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06170000.xhp\n"
|
||||
"par_id261692414998781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Previous Paragraph in Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Al paragrafo precedente dello stesso livello"
|
||||
|
||||
#. qCdhk
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1536067283.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva elenco ordinato"
|
||||
|
||||
#. wAUBd
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1405,12 +1405,13 @@ msgstr "Passaggio a inizio riga"
|
||||
|
||||
#. tpy6X
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Maiusc+Freccia sinistra</caseinline><defaultinline>"
|
||||
|
||||
#. MyZhF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1441,12 +1442,13 @@ msgstr "Passaggio a fine riga"
|
||||
|
||||
#. EgTF5
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Maiusc+Freccia destra</caseinline><defaultinline>Maiusc+Fine</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. qCDwe
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1477,12 +1479,13 @@ msgstr "Passaggio a inizio documento"
|
||||
|
||||
#. o4KnD
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Maiusc+Freccia su</caseinline><defaultinline>"
|
||||
|
||||
#. Soi4q
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1513,12 +1516,13 @@ msgstr "Passaggio a fine documento"
|
||||
|
||||
#. FJCC4
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Maiusc+Freccia giù</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maiusc+Fine</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. HD7Wn
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1702,12 +1706,13 @@ msgstr "In un elenco: cancella un paragrafo vuoto prima del paragrafo corrente"
|
||||
|
||||
#. DnfqW
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Del</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd+Maiusc+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Maiusc+Canc</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. CFwv6
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -4123,12 +4123,13 @@ msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete
|
||||
|
||||
#. zKD5g
|
||||
#: delete_from_dict.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"delete_from_dict.xhp\n"
|
||||
"par_id3153417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline> - <emph> Lingue e impostazioni locali - Linguistica</emph>."
|
||||
|
||||
#. SEGSf
|
||||
#: delete_from_dict.xhp
|
||||
@@ -5653,12 +5654,13 @@ msgstr "Selezionate l'opzione <emph>Ricerca per simili</emph>e, se necessario, f
|
||||
|
||||
#. HY7CC
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"finding.xhp\n"
|
||||
"par_id4646748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se è stato attivato il supporto per le lingue asiatiche in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Generale</emph>, la finestra Trova e sostituisci prevede opzioni per la ricerca di testo asiatico."
|
||||
|
||||
#. o9DHE
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
@@ -8029,12 +8031,13 @@ msgstr "Se il vostro documento di testo viene <link href=\"text/swriter/guide/us
|
||||
|
||||
#. HQFEq
|
||||
#: hyphen_prevent.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyphen_prevent.xhp\n"
|
||||
"par_id3153634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Lingue e impostazioni locali - Linguistica</emph>"
|
||||
|
||||
#. EkpCP
|
||||
#: hyphen_prevent.xhp
|
||||
@@ -10630,12 +10633,13 @@ msgstr "Attivare e disattivare il riconoscimento dei numeri nelle tabelle"
|
||||
|
||||
#. vhubg
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"number_date_conv.xhp\n"
|
||||
"bm_id3156383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formati dei numeri; riconoscimento nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>tabelle; riconoscimento dei formati dei numeri</bookmark_value><bookmark_value>numeri; riconoscimento automatico nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>tabelle; formattazione delle date</bookmark_value><bookmark_value>celle di tabelle; formattazione di date</bookmark_value><bookmark_value>date; formattazione automatica in tabelle</bookmark_value><bookmark_value>riconoscimento; numeri</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. HRCAc
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
@@ -11890,12 +11894,13 @@ msgstr "Un'<emph>interruzione di pagina automatica</emph> viene inserita alla fi
|
||||
|
||||
#. UF4pc
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id4569231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the “First Page” page style has “Default Page Style” as the next style. To see this, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <menuitem>Styles</menuitem> window, click the <menuitem>Page Styles</menuitem> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <menuitem>Edit Style</menuitem> from the context menu. On the <menuitem>Organizer</menuitem> tab, you can see the “Next style”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ad esempio, lo stile di pagina \"Prima pagina\" riporta \"Stile di pagina predefinito\" come stile successivo. Per visualizzarlo, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire il riquadro <menuitem>Stili</menuitem>, scegliere l'icona <menuitem>Stili di pagina</menuitem>, fare clic con il pulsante destro del mouse sulla voce \"Prima pagina\" e selezionare <menuitem>Modifica stile</menuitem> dal menu contestuale. Nella scheda <menuitem>Gestione</menuitem> è visibile la voce \"Stile successivo\"."
|
||||
|
||||
#. yGPGH
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -12430,30 +12435,33 @@ msgstr "Per inserire una \"interruzione con uno stile di pagina diverso\" nella
|
||||
|
||||
#. xLXR7
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id9935911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph - Text Flow</menuitem>. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per applicare la proprietà \"Interruzione con uno stile di pagina diverso\" al paragrafo attivo, scegliere <menuitem>Formato - Paragrafo - Flusso di testo</menuitem>. Nell'area Interruzioni, selezionare le caselle <menuitem>Inserisci</menuitem> e <menuitem>Con stile di pagina</menuitem>, quindi scegliere un nome di stile dalla casella di riepilogo."
|
||||
|
||||
#. hf7GD
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id4753868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <menuitem>Edit Paragraph Style</menuitem> from the context menu. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per applicare la proprietà \"Interruzione con uno stile di pagina diverso\" allo stile di paragrafo attivo, selezionarlo con il pulsante destro del mouse. Scegliere <menuitem>Modifica stile di paragrafo</menuitem> dal menu contestuale. Fare clic sulla scheda <menuitem>Flusso di testo</menuitem>. Nell'area Interruzioni, selezionare le caselle <menuitem>Inserisci</menuitem> e <menuitem>Con stile di pagina</menuitem>, quindi un nome di stile dalla casella di riepilogo."
|
||||
|
||||
#. fJKrJ
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id4744407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the “page break with style” property to an arbitrary paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>. Click the <menuitem>Paragraph Styles</menuitem> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per applicare la proprietà \"Interruzione con uno stile di pagina diverso\" a uno stile di paragrafo qualsiasi, scegliere <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>. Selezionare l'icona <menuitem>Stili di paragrafo</menuitem>. Fare clic con il pulsante destro del mouse sul nome dello stile di paragrafo da modificare e scegliere <menuitem>Modifica stile</menuitem>. Fare clic sulla scheda <menuitem>Flusso di testo</menuitem>. Nell'area Interruzioni, selezionare le caselle <menuitem>Inserisci</menuitem> e <menuitem>Con stile di pagina</menuitem>, quindi il nome di uno stile dalla casella di riepilogo."
|
||||
|
||||
#. xCQW9
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
@@ -13690,13 +13698,12 @@ msgstr "Posizionate il cursore nella cella o nelle celle selezionate e scegliete
|
||||
|
||||
#. k9LXQ
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"par_id3151189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
|
||||
msgstr "Per l'intera tabella, fate clic col pulsante destro del mouse sulla tabella nel Navigatore e scegliete <emph>Tabella - Disattiva protezione</emph> nel menu di contesto, oppure selezionate l'intera tabella e nella barra dei menu scegliete <item type=\"menuitem\">Tabella - Disattiva protezione celle</item>."
|
||||
msgstr "Per l'intera tabella, fate clic col pulsante destro del mouse sulla tabella nel Navigatore e scegliete <emph>Tabella - Disattiva protezione</emph> nel menu di contesto, oppure selezionate l'intera tabella e nella barra dei menu scegliete <item type=\"menuitem\">Tabella - Disattiva la protezione celle</item>."
|
||||
|
||||
#. 6Yha4
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -16751,21 +16758,23 @@ msgstr "Tabella di testo"
|
||||
|
||||
#. wvqPj
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3150965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DDE link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Collegamento DDE"
|
||||
|
||||
#. G9nDh
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id3154377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struttura della tabella e contenuto senza formattazione con aggiornamento"
|
||||
|
||||
#. EBbmB
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
@@ -16823,12 +16832,13 @@ msgstr "Ripetere la riga d'intestazione di una tabella su una nuova pagina"
|
||||
|
||||
#. E2BEG
|
||||
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_repeat_multiple_headers.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabelle multipagina</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. rR3i4
|
||||
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
|
||||
@@ -18695,309 +18705,343 @@ msgstr "Ogni volta che il documento sorgente viene modificato, $[officename] agg
|
||||
|
||||
#. wDniB
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using title pages in your document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso delle pagine sommario nel documento"
|
||||
|
||||
#. fHh7r
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"bm_id300920161717389897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>title pages;adding</bookmark_value><bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value><bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value><bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pagine sommario;aggiungere</bookmark_value><bookmark_value>pagine sommario;stile della prima pagina</bookmark_value><bookmark_value>pagine sommario;modificare</bookmark_value><bookmark_value>pagine sommario;inserire</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. J3U7u
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"hd_id300920161429137211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Using Title Page</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Uso delle pagine sommario</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. DPuoT
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161429347135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pagine sommario sono situate all'inizio del documento ed elencano le informazioni di pubblicazione come titolo, nome dell'autore, ecc. Queste pagine presentano una impaginazione diversa rispetto a quelle del corpo del documento perché potrebbero essere prive di numerazione, o visualizzare a volte un'intestazione e un piè di pagina diversi e persino un'impostazione differente dei margini e dello sfondo."
|
||||
|
||||
#. r7CtS
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443298079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Molti documenti, come lettere e relazioni, riportano una prima pagina diversa dalle altre pagine del documento. Per esempio, la prima pagina di una carta intestata presenta in genere un'intestazione diversa, oppure quella di una relazione può essere priva di intestazione o di piè di pagina, presenti, invece, nelle altre pagine. Un'operazione semplice da realizzare con %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
|
||||
#. evMYE
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443298274\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intestazione e piè di pagina, numerazione, margini e orientamento sono alcune delle proprietà associate agli stili di pagina. %PRODUCTNAME Writer consente di inserire una pagina sommario vuota in qualsiasi punto del documento, o di formattare come pagina sommario una pagina esistente inserendo un'interruzione di pagina seguita da uno stile di pagina a scelta, oppure cambiando lo stile di pagina in corrispondenza della posizione del cursore."
|
||||
|
||||
#. vCmHm
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443293374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizzando lo stile di pagina predefinito (o qualsiasi altro stile di pagina) per il documento, è possibile aggiungere un'intestazione o un piè di pagina a piacere alla prima pagina deselezionando l'opzione <item type=\"menuitem\">Contenuto uguale nella prima pagina</item> nelle schede Riga d'intestazione/Piè di pagina della finestra <emph>Stile di pagina</emph>, aggiungendo poi l'intestazione o il piè di pagina. A questo punto è possibile aggiungere un'intestazione o un piè di pagina diversi alle altre pagine del documento."
|
||||
|
||||
#. rABG8
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"hd_id300920161443299618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertire la prima pagina del documento in una pagina sommario"
|
||||
|
||||
#. CfWoy
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443308966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor on the first page,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizionare il cursore sulla prima pagina,"
|
||||
|
||||
#. F4jSV
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443301816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the Menu Bar, choose <menuitem>Format - Title page</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalla barra dei menu, scegliere <menuitem>Formato - Pagina sommario</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 4rBjE
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443304794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare <emph>Converti le pagine esistenti in pagine sommario</emph>"
|
||||
|
||||
#. 62FTe
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443301533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare lo stile della pagina sommario nell'area <emph>Modifica proprietà della pagina</emph>"
|
||||
|
||||
#. 3AEdA
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161448355764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per impostazione predefinita, %PRODUCTNAME seleziona lo stile di pagina <emph>Prima pagina</emph>."
|
||||
|
||||
#. TWkab
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443315175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the page numbering reset options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostare le opzioni di azzeramento della numerazione delle pagine."
|
||||
|
||||
#. JfCqa
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443316916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#. kikFx
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443314375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questa azione modificherà lo stile della pagina attiva in <emph>Prima pagina</emph> e le pagine successive assumeranno lo <emph>Stile predefinito</emph>"
|
||||
|
||||
#. CjHAF
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"hd_id300920161443317859\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire la pagina sommario in un punto qualsiasi del documento"
|
||||
|
||||
#. yq7tG
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443317032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizionare il cursore nel punto in cui inserire una nuova pagina sommario."
|
||||
|
||||
#. cw6xS
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443315460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the menu bar select <menuitem>Format - Title page</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalla barra dei menu selezionare <menuitem>Formato - Pagina sommario</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. beeGV
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443318611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare <emph>Inserisci nuove pagine sommario</emph>"
|
||||
|
||||
#. vCAEB
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443311657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set number of title pages to add and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostare il numero di pagine sommario da aggiungere e"
|
||||
|
||||
#. fj4ur
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443311852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostare la posizione della pagina sommario scegliendo il numero di pagina dalla casella di selezione."
|
||||
|
||||
#. KreVo
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443329307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the page numbering reset options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostare le opzioni di azzeramento della numerazione pagine."
|
||||
|
||||
#. WmLNB
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443327672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fate clic su <emph>OK</emph>"
|
||||
|
||||
#. Y2AoA
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443324067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciò inserirà un'interruzione di pagina e modificherà lo stile della pagina attiva in <emph>Prima pagina</emph>. Le pagine successive assumeranno lo stile di pagina <emph>Predefinito</emph>."
|
||||
|
||||
#. CDPuF
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"hd_id300920161443323335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a title page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per eliminare una pagina sommario:"
|
||||
|
||||
#. 9WgEN
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id30092016144332559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile eliminare una pagina sommario. È necessario cambiarne il formato da <emph>Prima pagina</emph> a qualunque altro stile di pagina desiderato."
|
||||
|
||||
#. b66mA
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443329339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizionare il cursore nella pagina in cui modificare lo stile"
|
||||
|
||||
#. oiwSd
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443329078\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Styles</emph> panel of the Sidebar and select <emph>Page Styles</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprire il riquadro <emph>Stili</emph> della barra laterale e selezionare <emph>Stili di pagina</emph>."
|
||||
|
||||
#. FPG4c
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443339937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the Page Style list, select the page style you want to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dall'elenco Stili di pagina, selezionare quello da applicare."
|
||||
|
||||
#. MpEK3
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443337801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double click on the page style to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fare doppio clic sullo stile di pagina da applicare."
|
||||
|
||||
#. xZ5xm
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161443378384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Formatta pagina</link>,"
|
||||
|
||||
#. HsXGQ
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161915582003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Interruzione di pagina</link>,"
|
||||
|
||||
#. NUvyD
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"title_page.xhp\n"
|
||||
"par_id300920161915587772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creare uno stile di pagina basato sulla formattazione della pagina attiva</link>."
|
||||
|
||||
#. 5PYCw
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
@@ -19028,21 +19072,23 @@ msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyph
|
||||
|
||||
#. FGgYr
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_hyphen.xhp\n"
|
||||
"par_id3155918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nella configurazione predefinita, $[officename] sposta le parole che non rientrano in una riga alla riga successiva. Eventualmente è possibile attivare la sillabazione automatica o manuale per modificare tale comportamento."
|
||||
|
||||
#. CUiD3
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_hyphen.xhp\n"
|
||||
"par_id431690357645045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.<br/> Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions website</link>.<br/> Learn more about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">language support</link> on our wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le regole di sillabazione variano da una lingua all'altra. Per individuare automaticamente i punti in cui una parola può essere sillabata è necessario che sia installata l'estensione corrispondente. Se le regole non sono disponibili, viene visualizzato un messaggio di errore o un avviso.<br/> Le regole di sillabazione sono spesso integrate nei dizionari e installate con $[officename], a seconda della lingua scelta. Se non sono presenti, è possibile trovare le estensioni pertinenti cercando \"hyphenation\" nel <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">sito web delle estensioni</link>.<br/> Per saperne di più sul <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">supporto linguistico</link>, consultare il nostro wiki."
|
||||
|
||||
#. 2xYjC
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-07 12:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564772109.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kypzs
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General - Western</menuitem>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'icona \"Bacchetta magica\" imposta un layout a 2 pagine per la modifica del programma, estende e converte in maiuscolo i comandi Logo abbreviati e in minuscolo nel documento Writer. Modificare la lingua del documento (tramite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti- Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Lingue e impostazioni locali - Generale - Occidentale</menuitem>) e fare clic su questa icona per tradurre il programma Logo nella lingua prescelta."
|
||||
|
||||
#. UXKqW
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Thickness, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La forma della tartaruga di LibreLogo è un normale oggetto di disegno a dimensione fissa. È possibile posizionarla e ruotarla in modalità standard, tramite mouse e icona Ruota della barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno. Modificare le impostazioni dello spessore linea, del colore linea e del colore area della tartaruga per configurare gli attributi PENSIZE, PENCOLOR e FILLCOLOR di LibreLogo."
|
||||
|
||||
#. fqYbT
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PENSIZE 100 ; line thickness is 100 points<br/> PENSIZE ANY ; equivalent of PENSIZE RANDOM 10<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PENSIZE 100 ; lo spessore linea è di 100 punti<br/> PENSIZE ANY ; equivale a PENSIZE RANDOM 10<br/>"
|
||||
|
||||
#. vD65H
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1485117559.000000\n"
|
||||
|
||||
#. acMEH
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160601535384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Insert Frame</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Inserisci cornice</link>"
|
||||
|
||||
#. LZL3Y
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811689500121312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Cornice</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Hq4D6
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421690025310002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Intestazione e piè di pagina</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cSY5i
|
||||
#: submenu_more_breaks.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-04 13:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563043614.000000\n"
|
||||
|
||||
#. HhMVS
|
||||
@@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Argomento"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. A4gDf
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
@@ -10324,7 +10324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Argomento"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. hHKFK
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vittorio Dedi <dedivittorio02@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Greater Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formattazione condizionale: Maggiore di"
|
||||
|
||||
#. CQYdW
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Less Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formattazione condizionale: Minore di"
|
||||
|
||||
#. 52KLd
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formattazione condizionale: Uguale"
|
||||
|
||||
#. 3LcVR
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Equals..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uguale..."
|
||||
|
||||
#. PRtyk
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formattazione condizionale: Tra"
|
||||
|
||||
#. 8pCKp
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Between..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tra..."
|
||||
|
||||
#. aXZBB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: Contains Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formattazione condizionale: Contiene testo"
|
||||
|
||||
#. 8Gjxv
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Containing text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contiene testo..."
|
||||
|
||||
#. yQfgE
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Conditional Formatting: More Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formattazione condizionale: Altre regole"
|
||||
|
||||
#. M4AmB
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "More rules..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altre regole..."
|
||||
|
||||
#. qfECf
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Column/Row Highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evidenziazione colonna/riga"
|
||||
|
||||
#. XMuyF
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "3D Objects (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetti 3D (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. CS9nS
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9404,7 +9404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Connectors (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Connettori (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. GFbAp
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9584,11 +9584,10 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Hide Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Nascondi livello"
|
||||
|
||||
#. 3GsBg
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleLayerVisibility\n"
|
||||
@@ -11189,13 +11188,14 @@ msgstr "Commento precedente"
|
||||
|
||||
#. HDEq7
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:TextAutoFitToSize\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shrink text on overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riduci testo in eccedenza"
|
||||
|
||||
#. bcYGc
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -16615,7 +16615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Basic Shapes (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forme di base (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. MCJkK
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Symbol Shapes (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forme simbolo (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. oxtet
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Block Arrows (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frecce blocchi (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. ma5HR
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16765,7 +16765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Flowchart (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagramma di flusso (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. fAzCi
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16795,7 +16795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Callout Shapes (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forme legenda (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. cGLti
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Stars and Banners (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelle e decorazioni (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. F3ogU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16845,7 +16845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rectangle (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rettangolo (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. GrfLj
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16905,7 +16905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ellipse (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellisse (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. Hk6th
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18395,7 +18395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Box (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci casella di testo (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. cUdau
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19305,7 +19305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Line (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci linea (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. vfiAS
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19325,7 +19325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lines and Arrows (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linee e frecce (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. BgpD3
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19977,7 +19977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Point Edit Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva il modo Modifica punti"
|
||||
|
||||
#. nxNfp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20317,7 +20317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ignore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignora tutto"
|
||||
|
||||
#. Z8CTY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20617,7 +20617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote outline level of selected list paragraphs"
|
||||
msgstr "Alza il livello della struttura dei paragrafi elenco selezionati"
|
||||
msgstr "Alza livello della struttura dei paragrafi elenco selezionati"
|
||||
|
||||
#. 3WakF
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20677,7 +20677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote outline level of selected list paragraphs"
|
||||
msgstr "Abbassa il livello della struttura dei paragrafi elenco selezionati"
|
||||
msgstr "Abbassa livello di struttura dei paragrafi elenco selezionati"
|
||||
|
||||
#. BoAR5
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21017,7 +21017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Line Thickness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spessore linea"
|
||||
|
||||
#. FSmwG
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -23617,7 +23617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Curves and Polygons (double click for multi-selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curve e poligoni (doppio clic per la selezione multipla)"
|
||||
|
||||
#. QjB43
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26820,7 +26820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Zero-~width Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci spazio di lar~ghezza zero"
|
||||
|
||||
#. nBA3o
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26830,7 +26830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Zero-width Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spazio di larghezza ~zero"
|
||||
|
||||
#. jzvxv
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26840,7 +26840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Word ~Joiner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci ~Giunzione parola"
|
||||
|
||||
#. CpQkn
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26860,7 +26860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert ~Left-to-Right Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci Marcatore ~sinistra-destra"
|
||||
|
||||
#. XPw5G
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27190,7 +27190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alt Text..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testo alternativo..."
|
||||
|
||||
#. GafLN
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27232,15 +27232,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "More Breaks"
|
||||
msgstr "Altre interruzioni"
|
||||
|
||||
#. 35wAk
|
||||
#. 9Ahvz
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertSignatureLine\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Signatu~re Line..."
|
||||
msgstr "~Riga della firma"
|
||||
msgid "Signat~ure Line..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. azmKp
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -28624,13 +28624,14 @@ msgstr "Mostra ~tutto"
|
||||
|
||||
#. FNP9e
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:CommandWindow\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Command Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finestra di comando"
|
||||
|
||||
#. B29Bo
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
@@ -31804,13 +31805,14 @@ msgstr "Inserisci cornice"
|
||||
|
||||
#. Nxrxb
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:UnfloatFrame\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Unfloat Frame Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sblocca il contenuto della cornice"
|
||||
|
||||
#. C8YDs
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33962,7 +33964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Previous Paragraph in Level"
|
||||
msgstr "Al paragrafo precedente stesso livello"
|
||||
msgstr "Al paragrafo precedente dello stesso livello"
|
||||
|
||||
#. HrGCz
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34092,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Demote Outline Level with Subpoints"
|
||||
msgstr "Abbassa il livello struttura con i sottoparagrafi"
|
||||
msgstr "Abbassa livello struttura con i sottoparagrafi"
|
||||
|
||||
#. 8u4SF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34112,7 +34114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Promote Outline Level with Subpoints"
|
||||
msgstr "Alza il livello struttura con i sottoparagrafi"
|
||||
msgstr "Alza livello struttura con i sottoparagrafi"
|
||||
|
||||
#. LiMgw
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34122,7 +34124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Item Up with Subpoints"
|
||||
msgstr "Sposta l'elemento in alto con i sottoparagrafi"
|
||||
msgstr "Sposta elemento in alto con i sottoparagrafi"
|
||||
|
||||
#. GCegb
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34142,7 +34144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Move Item Down with Subpoints"
|
||||
msgstr "Sposta l'elemento in basso con i sottoparagrafi"
|
||||
msgstr "Sposta elemento in basso con i sottoparagrafi"
|
||||
|
||||
#. JF2Ui
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36132,7 +36134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Add to List"
|
||||
msgstr "~Aggiungi all'elenco"
|
||||
msgstr "~Aggiungi a elenco"
|
||||
|
||||
#. rbB7v
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -36142,7 +36144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
|
||||
msgstr "Il comando “Aggiungi all'elenco” aggiunge i paragrafi selezionati a un elenco immediatamente precedente."
|
||||
msgstr "Il comando “Aggiungi a elenco” aggiunge i paragrafi selezionati a un elenco immediatamente precedente."
|
||||
|
||||
#. oCEjg
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1543142212.000000\n"
|
||||
|
||||
#. q6Gg3
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"linuxlangpackA\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Languages and Locales\" and then click on \"General\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ora avvia un'applicazione ${PRODUCTNAME}, Writer, per esempio. Accedi al menu Strumenti e scegli Opzioni. Nella finestra di Opzioni fai clic su \"Lingue e impostazioni locali\", poi su \"Generale\". Seleziona la lingua appena installata dall'elenco in \"Interfaccia utente\". Puoi fare lo stesso per la \"Impostazione locale\", la \"Valuta predefinita\" e le \"Lingue predefinite per i documenti\"."
|
||||
|
||||
#. ntGdw
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"aw22\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Important Accessibility Notes"
|
||||
msgstr "Avvertenze importanti per l'accessibilità"
|
||||
msgstr "Avvertenze importanti per l'accesso facilitato"
|
||||
|
||||
#. r7AUE
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -925,10 +925,9 @@ msgstr "Intestazioni colonne"
|
||||
#. %1 will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and %2 by STR_SELCOUNT_COLARG
|
||||
#. e.g. Selected: 1 row, 2 columns
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SELCOUNT"
|
||||
msgid "Selected: %1, %2"
|
||||
msgstr "Seleziona: %1, %2"
|
||||
msgstr "Selezionato: %1, %2"
|
||||
|
||||
#. iUrsE
|
||||
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
|
||||
@@ -936,8 +935,8 @@ msgstr "Seleziona: %1, %2"
|
||||
msgctxt "STR_SELCOUNT_ROWARG"
|
||||
msgid "%d row"
|
||||
msgid_plural "%d rows"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d riga"
|
||||
msgstr[1] "%d righe"
|
||||
|
||||
#. EW9XA
|
||||
#. STR_SELCOUNT_COLARG is %2 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of columns
|
||||
@@ -945,14 +944,14 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgctxt "STR_SELCOUNT_COLARG"
|
||||
msgid "%d column"
|
||||
msgid_plural "%d columns"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d colonna"
|
||||
msgstr[1] "%d colonne"
|
||||
|
||||
#. mQEAW
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
|
||||
msgid "%1 of %2 records found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trovati %1 su %2 record"
|
||||
|
||||
#. ibncs
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:168
|
||||
@@ -3400,7 +3399,6 @@ msgstr "Sostituzione colore del tema"
|
||||
|
||||
#. qmeuC
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
|
||||
msgid "Failed to insert cells"
|
||||
msgstr "Inserimento delle celle non riuscito"
|
||||
@@ -14510,9 +14508,10 @@ msgstr "Il nome dello stile da assegnare alla cella."
|
||||
|
||||
#. CW5zj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Assegna un modello alla cella della formula."
|
||||
msgstr "Orario"
|
||||
|
||||
#. ckZAj
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
|
||||
@@ -18656,7 +18655,7 @@ msgstr "Permetti l'aggiornamento solo se ti fidi di questo documento."
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP_DISABLED"
|
||||
msgid "Active content is disabled in the security settings. It is not possible to allow updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contenuto attivo è disabilitato nelle impostazioni di sicurezza. Non è possibile consentirne l'aggiornamento."
|
||||
|
||||
#. w5Gd7
|
||||
#. Insert image dialog
|
||||
@@ -18822,25 +18821,25 @@ msgstr "tra"
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:410
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
|
||||
msgid "with error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "con errore "
|
||||
|
||||
#. iNFYk
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:411
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
|
||||
msgid "without error "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "senza errore "
|
||||
|
||||
#. mcir7
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:412
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
|
||||
msgid "containing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "contenente testo"
|
||||
|
||||
#. YpCMa
|
||||
#: sc/inc/strings.hrc:413
|
||||
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
|
||||
msgid "not containing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "non contenente testo"
|
||||
|
||||
#. Et4zM
|
||||
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
|
||||
@@ -19862,6 +19861,12 @@ msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
|
||||
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Questa finestra di dialogo consente di vedere tutte le formattazioni condizionali definite nel foglio elettronico."
|
||||
|
||||
#. nrXMW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|title"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pDRks
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:30
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|ok"
|
||||
@@ -19874,12 +19879,30 @@ msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr "Chiude la finestra di dialogo e annulla tutte le modifiche."
|
||||
|
||||
#. uAT4Z
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:136
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FbHQB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:174
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Apply conditional formatting to cells: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5MDWE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:225
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|rbassign"
|
||||
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
|
||||
msgstr "Fare clic sull'icona Riduci per ridurre la finestra di dialogo alla dimensione di un campo di digitazione. In questo modo sarà più semplice contrassegnare il riferimento richiesto nel foglio. Le icone vengono quindi convertite automaticamente nell'icona Espandi. Facendo clic su quest'ultima si può ripristinare la dimensione originale della finestra di dialogo."
|
||||
|
||||
#. yRCvz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:241
|
||||
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E8ANs
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
|
||||
msgctxt "conditionalentry|styleft"
|
||||
@@ -23736,13 +23759,13 @@ msgstr "Visualizza le funzioni disponibili."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:155
|
||||
msgctxt "functionpanel|search"
|
||||
msgid "Search all functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca tutte le funzioni"
|
||||
|
||||
#. 4m78Y
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:159
|
||||
msgctxt "functionpanel|accessiblename|search"
|
||||
msgid "Search all functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca tutte le funzioni"
|
||||
|
||||
#. dmA3u
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
|
||||
@@ -24408,13 +24431,13 @@ msgstr "Inserisce una riga intera. La posizione dell'inserimento è determinata
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:155
|
||||
msgctxt "insertcells|cols"
|
||||
msgid "Entire _column"
|
||||
msgstr "Inserisci _colonne intere"
|
||||
msgstr "_Colonna intera"
|
||||
|
||||
#. oXcQW
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:164
|
||||
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
|
||||
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
|
||||
msgstr "Inserisce una colonna. Il numero di colonne da inserire è determinato dal numero di colonne selezionato."
|
||||
msgstr "Inserisce un'intera colonna. Il numero di colonne da inserire è determinato dal numero di colonne selezionato."
|
||||
|
||||
#. GkQo9
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:180
|
||||
@@ -27114,19 +27137,19 @@ msgstr "Associazioni"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:101
|
||||
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB"
|
||||
msgid "Insert _hyperlink for the cell, not for the text in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci _collegamento ipertestuale per la cella, non per il testo nella cella."
|
||||
|
||||
#. EwAmb
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:105
|
||||
msgctxt "optcompatibilitypage|cellLinkCB|tooltip_text"
|
||||
msgid "By default, Excel allows only one hyperlink per cell. (Works only if Excel file format is used.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per impostazione predefinita, Excel consente un solo collegamento ipertestuale per cella (funziona solo se viene utilizzato il formato di file Excel)."
|
||||
|
||||
#. 2AinC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:110
|
||||
msgctxt "extended_tip|cellLinkCB"
|
||||
msgid "Calc can insert multiple hyperlinks in a cell as text fields, but multiple hyperlinks in a cell cannot be saved to Excel file formats. This option prevents inserting multiple hyperlinks in a cell when Excel files are edited, in order to be interoperable with Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc può inserire più collegamenti ipertestuali in una cella come campi di testo, ma più collegamenti ipertestuali in una cella non possono essere salvati nei formati di file Excel. Questa opzione impedisce l'inserimento di più collegamenti ipertestuali in una cella quando i file Excel vengono modificati, per essere interoperabili con Excel."
|
||||
|
||||
#. BJuZV
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:126
|
||||
@@ -31434,7 +31457,7 @@ msgstr "Colori"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551
|
||||
msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth"
|
||||
msgid "Line thickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spessore linea:"
|
||||
|
||||
#. ofAyv
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566
|
||||
@@ -32790,13 +32813,13 @@ msgstr "Visualizza il simbolo dell'ancoraggio quando è selezionato un oggetto i
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:245
|
||||
msgctxt "tpviewpage|value"
|
||||
msgid "Column/Row highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evidenziazione colonne/righe"
|
||||
|
||||
#. EjEZg
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:253
|
||||
msgctxt "extended_tip|value"
|
||||
msgid "Mark the Column/row highlighting box to show row/column highlighting for the row and column of the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare la casella Evidenziazione colonne/righe per mostrare l'evidenziazione per la riga e la colonna della cella attiva."
|
||||
|
||||
#. qtccR
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 22:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564768685.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WDjkB
|
||||
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Pagine"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:239
|
||||
msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE_MASTER"
|
||||
msgid "Master Pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagine schema"
|
||||
|
||||
#. C7hf2
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:240
|
||||
@@ -8331,13 +8331,13 @@ msgstr "Schermo intero"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:317
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Windowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In finestra"
|
||||
|
||||
#. CSkxv
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:318
|
||||
msgctxt "presentationdialog|console_cb"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilitata"
|
||||
|
||||
#. NBk5R
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:330
|
||||
@@ -8349,19 +8349,19 @@ msgstr "Console del relatore:"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:342
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton"
|
||||
msgid "Show navigation bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra barra di navigazione"
|
||||
|
||||
#. etSay
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:346
|
||||
msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton|tooltip_text"
|
||||
msgid "Show navigation bar at the bottom of the presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la barra di navigazione nella parte inferiore della presentazione"
|
||||
|
||||
#. VDHC6
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
|
||||
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
|
||||
msgid "Buttons size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensione pulsanti:"
|
||||
|
||||
#. GJSvo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
|
||||
@@ -8391,7 +8391,7 @@ msgstr "Grandissima"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:382
|
||||
msgctxt "extended_tip | iconsize"
|
||||
msgid "Specifies the display size of navigation bar icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifica la dimensione delle icone della barra di navigazione."
|
||||
|
||||
#. ECzT8
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:404
|
||||
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "Riavvia la presentazione dopo l'intervallo di pausa specificato. Tra la
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:554
|
||||
msgctxt "presentationdialog|showlogo"
|
||||
msgid "Show _logo during pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra _logo durante le pause"
|
||||
|
||||
#. jCenX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:563
|
||||
@@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr "Modo presentazione"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
|
||||
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
|
||||
msgid "Disable auto_matic change of slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita l'avanzamento auto_matico delle diapositive"
|
||||
|
||||
#. 2PEAj
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
|
||||
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr "Avanza alla diapositiva successiva facendo clic sullo sfondo."
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:711
|
||||
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
|
||||
msgid "Enable _animated images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita le immagini _animate"
|
||||
|
||||
#. EUe99
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:719
|
||||
@@ -8559,7 +8559,7 @@ msgstr "Visualizza tutti i fotogrammi dei file GIF animati durante la presentazi
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:730
|
||||
msgctxt "presentationdialog|alwaysontop"
|
||||
msgid "Keep Presentation always _on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantieni la presentazione sempre in prim_o piano"
|
||||
|
||||
#. 49nwd
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:738
|
||||
@@ -8583,25 +8583,25 @@ msgstr "Attiva il controllo remoto"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:804
|
||||
msgctxt "presentationdialog|learnmore"
|
||||
msgid "Download App ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scarica App..."
|
||||
|
||||
#. j9Lh8
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:808
|
||||
msgctxt "presentationdialog|learnmore|tooltip_text"
|
||||
msgid "Download LibreOffice Impress Remote to remotely control the presentation from your smartphone or smartwatch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scarica LibreOffice Impress Remote per controllare la presentazione da remoto attraverso il tuo smartphone o smartwatch."
|
||||
|
||||
#. VqnxK
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:821
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
|
||||
msgid "Enable insecure WiFi connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita connessioni Wi-Fi non sicure"
|
||||
|
||||
#. HjN2b
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:825
|
||||
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure|tooltip_text"
|
||||
msgid "In addition to Bluetooth connections, enable insecure and unencrypted connections via IP on all network interfaces. Not recommended in public settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oltre alle connessioni Bluetooth, abilita le connessioni IP non sicure e non crittografate su tutte le interfacce di rete. Non consigliato in luoghi pubblici."
|
||||
|
||||
#. hReeE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/it/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499510412.000000\n"
|
||||
|
||||
#. HQKCW
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"InstallCompleteText2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Languages and Locales - General' to change the user interface language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richiama '[PRODUCTNAME] - Preferenze - Lingue e impostazioni locali -Generale' per modificare la lingua dell'interfaccia."
|
||||
|
||||
#. kAZvs
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564768694.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:145
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_REMEMBERSIGNATURE"
|
||||
msgid "Do you want to remember that signature for each save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuoi ricordare questa firma per tutti i salvataggi?"
|
||||
|
||||
#. jufLD
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:146
|
||||
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Mostra macro"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:294
|
||||
msgctxt "STR_MACROS"
|
||||
msgid "Show Security Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra le Opzioni di sicurezza"
|
||||
|
||||
#. mBmGc
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:295
|
||||
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Cinese semplificato normale"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:332
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME34"
|
||||
msgid "Japanese Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giapponese normale"
|
||||
|
||||
#. ZaGGB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:334
|
||||
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Recenti"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:514
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
|
||||
msgid "More Characters…"
|
||||
msgstr "Altri caratteri..."
|
||||
msgstr "Altri caratteri…"
|
||||
|
||||
#. i2ZhQ
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charviewmenu.ui:12
|
||||
@@ -3006,13 +3006,13 @@ msgstr "Permette di assegnare campi di informazione personalizzati al documento.
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101
|
||||
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
|
||||
msgid "Help about this sidebar deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto per questo pannello della barra laterale"
|
||||
|
||||
#. fiTDC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107
|
||||
msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_HELP_DECK"
|
||||
msgid "Sidebar Deck Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aiuto del pannello della barra laterale"
|
||||
|
||||
#. VHwZA
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:119 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:124
|
||||
@@ -3042,13 +3042,13 @@ msgstr "_Parole chiave:"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:61
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label31"
|
||||
msgid "Co_ntributor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_llaboratore:"
|
||||
|
||||
#. eKsAC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:76
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label32"
|
||||
msgid "Co_verage:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co_pertura:"
|
||||
|
||||
#. Wtpt7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:91
|
||||
@@ -3066,19 +3066,19 @@ msgstr "_Editore:"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:121
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label40"
|
||||
msgid "R_elation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R_elazione:"
|
||||
|
||||
#. AGDpc
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:136
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label41"
|
||||
msgid "Ri_ghts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di_ritti:"
|
||||
|
||||
#. eK4rF
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:151
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label42"
|
||||
msgid "So_urce:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fo_nte:"
|
||||
|
||||
#. RFBPC
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:166
|
||||
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "Inserisci un titolo per il documento."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:216
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|subject"
|
||||
msgid "Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents."
|
||||
msgstr "Inserisci l'argomento del documento. Puoi usare l'argomento per raggruppare i documenti con un contenuto simile."
|
||||
msgstr "Inserisci l'oggetto del documento. Puoi usare l'oggetto per raggruppare i documenti con un contenuto simile."
|
||||
|
||||
#. FoxGh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:233
|
||||
@@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Inserisci le parole da utilizzare per identificare il documento. Le paro
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:250
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|contributor"
|
||||
msgid "contributor accessible description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "descrizione del contributore per accesso facilitato"
|
||||
|
||||
#. bo2q7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:388
|
||||
@@ -4088,13 +4088,13 @@ msgstr "Modifica stile"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:147
|
||||
msgctxt "managestylepage|autoupdate"
|
||||
msgid "_Automatic update from document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aggiornamento automatico dal documento"
|
||||
|
||||
#. TZByH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:153
|
||||
msgctxt "managestylepage|autoupdate|tooltip_text"
|
||||
msgid "Any paragraph formatting changes in the document to a paragraph with this style are applied automatically to modify the paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutte le modifiche alla formattazione apportate nel documento a un paragrafo con questo stile vengono applicate automaticamente per modificare lo stile di paragrafo."
|
||||
|
||||
#. oTXJz
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:193
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564773529.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -1299,13 +1299,13 @@ msgstr "Invito"
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:266
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_ACTIVE_CONTENT_DISABLED"
|
||||
msgid "Active content is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il contenuto attivo è disabilitato."
|
||||
|
||||
#. YwZGA
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_EXTERNAL_LINK_EDIT_DISABLED"
|
||||
msgid "It is not possible to edit external links. Active content is disabled in the security settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è possibile modificare collegamenti esterni. Il contenuto attivo è disabilitato nelle impostazioni di sicurezza."
|
||||
|
||||
#. Fqcgq
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:268
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564768774.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3GkZj
|
||||
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Oggetti di disegno"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "STR_ObjNameNoObj"
|
||||
msgid "No drawing object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun oggetto di disegno"
|
||||
|
||||
#. EEKnk
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:134
|
||||
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "A tratti"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:923
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15"
|
||||
msgid "Sparse Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tratto con spaziatura"
|
||||
|
||||
#. evPXr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:924
|
||||
@@ -11786,6 +11786,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
||||
"or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$(ARG1) non è supportato dalla funzione di controllo ortografico o non è attualmente attivo.\n"
|
||||
"Controlla l'installazione e, se necessario, installa il modulo linguistico richiesto\n"
|
||||
"oppure attivalo in \"Strumenti - Opzioni - Lingue e impostazioni locali - Linguistica\"."
|
||||
|
||||
#. JhrPu
|
||||
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
|
||||
@@ -13086,7 +13089,7 @@ msgstr "Posizione documento"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:49
|
||||
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton"
|
||||
msgid "Fix…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correggi…"
|
||||
|
||||
#. k4D3g
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
|
||||
@@ -16508,7 +16511,7 @@ msgstr "Tutti i fog_li"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|searchicon"
|
||||
msgid "Search icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icona Cerca"
|
||||
|
||||
#. L5FnC
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360
|
||||
@@ -17106,9 +17109,10 @@ msgstr "Permette di modificare il contorno dell'oggetto selezionato. Il contorno
|
||||
|
||||
#. ZJw8w
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatinglineproperty|label1"
|
||||
msgid "Custom Line Thickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spessore linea personalizzato:"
|
||||
|
||||
#. HYcR3
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-09 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n"
|
||||
|
||||
#. oKCHH
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%OBJECT_NAME%"
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
|
||||
msgctxt "STR_LINKED_GRAPHIC"
|
||||
msgid "“%OBJECT_NAME%” referenced as “%LINK%”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%OBJECT_NAME%” referenziato come “%LINK%”."
|
||||
|
||||
#. aPeze
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
|
||||
@@ -128,13 +128,14 @@ msgstr "La formattazione del testo trasmette del significato aggiuntivo."
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
|
||||
msgid "Use interactive input fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa campi di inserimento interattivi."
|
||||
|
||||
#. bmMTB
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
|
||||
msgid "Anchor Frames/Text boxes “As Character“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ancora Riquadri/Caselle di testo \"Come carattere\"."
|
||||
|
||||
#. 77aXx
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
|
||||
@@ -168,9 +169,10 @@ msgstr "Evita formattazione in celle di tabella vuote."
|
||||
|
||||
#. rXKK3
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_IN_HEADER"
|
||||
msgid "Avoid content controls in header or footer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evita campi di controllo nell’intestazione o nel piè di pagina."
|
||||
|
||||
#. R8FRE
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
|
||||
@@ -198,9 +200,10 @@ msgstr "Titolo del documento"
|
||||
|
||||
#. Gk4jb
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE_DLG_DESC"
|
||||
msgid "Enter document title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci il titolo del documento:"
|
||||
|
||||
#. zDpoh
|
||||
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
|
||||
@@ -6192,15 +6195,17 @@ msgstr "Attiva/Disattiva"
|
||||
|
||||
#. aQniE
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
|
||||
msgid "Unfold Including Sub Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espandi, compresi i sotto livelli"
|
||||
|
||||
#. B82B2
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:695
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
|
||||
msgid "Fold Including Sub Levels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richiudi, compresi i sotto livelli"
|
||||
|
||||
#. vNEvg
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:696
|
||||
@@ -6568,7 +6573,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:763
|
||||
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Argomento"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. FCVZS
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:764
|
||||
@@ -10386,15 +10391,17 @@ msgstr "Riconoscimento citazioni DOI"
|
||||
|
||||
#. f98Ea
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
msgid "Automatic /italic/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/Corsivo/ automatico"
|
||||
|
||||
#. Mqjzu
|
||||
#: sw/inc/utlui.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
|
||||
msgid "Automatic -strikethrough-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-Barrato- automatico"
|
||||
|
||||
#. GAu62
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
|
||||
@@ -10410,9 +10417,10 @@ msgstr "Stili"
|
||||
|
||||
#. XAAng
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_linked_label"
|
||||
msgid "Missing linked graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immagine collegata mancante"
|
||||
|
||||
#. mffKD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:130
|
||||
@@ -10440,9 +10448,10 @@ msgstr "Collegamento ipertestuale"
|
||||
|
||||
#. 9xUft
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label"
|
||||
msgid "Simulated captions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Didascalie simulate"
|
||||
|
||||
#. 4MrEA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:275
|
||||
@@ -10898,7 +10907,7 @@ msgstr "Assegna stili"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
|
||||
msgid "Promote index level"
|
||||
msgstr "Alza il livello dell'indice"
|
||||
msgstr "Alza livello dell'indice"
|
||||
|
||||
#. szu9U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
|
||||
@@ -10916,7 +10925,7 @@ msgstr "Sposta lo stile di paragrafo selezionato un livello più in alto nella g
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
|
||||
msgid "Demote index level"
|
||||
msgstr "Abbassa il livello dell'indice"
|
||||
msgstr "Abbassa livello dell'indice"
|
||||
|
||||
#. 6aqvE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
|
||||
@@ -15215,15 +15224,17 @@ msgstr "_Riferimento con:"
|
||||
|
||||
#. 3otkA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label1"
|
||||
msgid "Search this page from bottom to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca in questa pagina dal basso verso l’alto"
|
||||
|
||||
#. PADM3
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fldrefpage|stylerefflags|label2"
|
||||
msgid "Hide non-numerical characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nascondi i caratteri non numerici"
|
||||
|
||||
#. bjLoy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:269
|
||||
@@ -21101,9 +21112,10 @@ msgstr "Elimina segnalibro"
|
||||
|
||||
#. CYbsq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION"
|
||||
msgid "Delete Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina sezione"
|
||||
|
||||
#. NzaP7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
|
||||
@@ -21149,15 +21161,17 @@ msgstr "_Rinomina..."
|
||||
|
||||
#. f9jYB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION"
|
||||
msgid "Protect Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proteggi sezione"
|
||||
|
||||
#. MEGAM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION"
|
||||
msgid "Hide Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nascondi sezione"
|
||||
|
||||
#. U5nAb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:276
|
||||
@@ -23560,9 +23574,10 @@ msgstr "Aggiungi _spaziatura fra i paragrafi e le tabelle"
|
||||
|
||||
#. KaYuf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi la spaziatura dei paragrafi e delle tabelle all’inizio della prima pagina ed alle interruzioni di pagina."
|
||||
|
||||
#. QuEtV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:105
|
||||
@@ -23608,9 +23623,10 @@ msgstr "Considera lo stile di scorrimento più adatto per il posizionamento degl
|
||||
|
||||
#. ggSEH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giustifica le righe con un’interruzione di riga manuale nei paragrafi giustificati"
|
||||
|
||||
#. mjaAT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:113
|
||||
@@ -23626,9 +23642,10 @@ msgstr "Spazi posteriori compatibili con Word"
|
||||
|
||||
#. 8PPVZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tollera le linee bianche che possono apparire sullo sfondo delle pagine dei file PDF."
|
||||
|
||||
#. QEZVG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:116
|
||||
@@ -23638,9 +23655,10 @@ msgstr "Nascondi i paragrafi dei campi del database (per es. stampa in serie) co
|
||||
|
||||
#. XFTqo
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili (NBSP) come spazi di larghezza predefinita (disattivato per i caratteri a larghezza fissa)"
|
||||
|
||||
#. YBG9Y
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:118
|
||||
@@ -29226,9 +29244,10 @@ msgstr "Vista griglia"
|
||||
|
||||
#. 2qCjE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
|
||||
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Languages and Locales - General in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunge una griglia di testo allo stile di pagina corrente. Questa opzione è disponibile solo se nella finestra di dialogo Opzioni Lingue e impostazioni regionali - Generale è abilitato il supporto per le lingue asiatiche."
|
||||
|
||||
#. aHkWU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
|
||||
@@ -29250,9 +29269,10 @@ msgstr "Posiziona le pagine sommario in:"
|
||||
|
||||
#. Vx88Z
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_PAGE_COUNT"
|
||||
msgid "Set the number of title pages to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta il numero di pagine sommario da inserire."
|
||||
|
||||
#. y5Tiz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:196
|
||||
@@ -29262,9 +29282,10 @@ msgstr "Converti le pagine esistenti in pagine sommario"
|
||||
|
||||
#. BJnEY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES"
|
||||
msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica lo stile della pagina corrente in Prima pagina e le pagine successive avranno lo stile di pagina predefinito."
|
||||
|
||||
#. B4uzg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218
|
||||
@@ -29274,9 +29295,10 @@ msgstr "Inserisci nuove pagine sommario"
|
||||
|
||||
#. 2pKvd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_INSERT_NEW_PAGES"
|
||||
msgid "Insert a page break and change the current page style to First Page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci un’interruzione di pagina e modifica lo stile della pagina corrente in Prima pagina."
|
||||
|
||||
#. 9UqEG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:240
|
||||
@@ -29286,9 +29308,10 @@ msgstr "Inizio del documento"
|
||||
|
||||
#. d5wQ6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_DOCUMENT_START"
|
||||
msgid "The title pages are inserted before the first page of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pagine sommario vengono inserite prima della prima pagina del documento."
|
||||
|
||||
#. UE6DM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:264
|
||||
@@ -29298,9 +29321,10 @@ msgstr "Pagina"
|
||||
|
||||
#. 5MCqs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_PAGE_START"
|
||||
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le pagine sommario vengono inserite alla pagina specificata dalla numerazione corrente."
|
||||
|
||||
#. S3vFc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:297
|
||||
@@ -29316,9 +29340,10 @@ msgstr "Azzera la numerazione di pagina dopo le pagine sommario"
|
||||
|
||||
#. Z4Ef6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_RESTART_NUMBERING"
|
||||
msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando è selezionata, ferma il conteggio corrente delle pagine e ricomincia la numerazione dopo l'ultima pagina sommario inserita."
|
||||
|
||||
#. FY2CJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:354
|
||||
@@ -29328,9 +29353,10 @@ msgstr "Numero di pagina:"
|
||||
|
||||
#. zfzEK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_RESTART_NUMBERING"
|
||||
msgid "Set the page number of the page following the last title page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta il numero della pagina successiva all’ultima pagina sommario."
|
||||
|
||||
#. JdY9e
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:395
|
||||
@@ -29340,9 +29366,10 @@ msgstr "Imposta il numero di pagina per la prima pagina sommario"
|
||||
|
||||
#. ATkRE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|CB_SET_PAGE_NUMBER"
|
||||
msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando è selezionata, imposta il numero di pagina della prima pagina sommario inserita."
|
||||
|
||||
#. TxHWZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423
|
||||
@@ -29352,9 +29379,10 @@ msgstr "Numero di pagina:"
|
||||
|
||||
#. BnCXc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|NF_SET_PAGE_NUMBER"
|
||||
msgid "Set the page number for the first title page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta il numero di pagina della prima pagina sommario."
|
||||
|
||||
#. nJXn9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:468
|
||||
@@ -29370,9 +29398,10 @@ msgstr "_Stile:"
|
||||
|
||||
#. DQFWh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|LB_PAGE_PROPERTIES"
|
||||
msgid "Select the page style from the available pages styles in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona lo stile di pagina tra quelli disponibili nel documento."
|
||||
|
||||
#. 4XAV9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:526
|
||||
@@ -29382,9 +29411,10 @@ msgstr "Modifica..."
|
||||
|
||||
#. rxjQG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "titlepage|extended_tip|PB_PAGE_PROPERTIES"
|
||||
msgid "Click to edit the page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fare clic per modificare lo stile di pagina."
|
||||
|
||||
#. puRGq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:548
|
||||
@@ -30078,9 +30108,10 @@ msgstr "Scegliere se creare l'indice per l'intero documento o per il capitolo at
|
||||
|
||||
#. gysVd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tocindexpage|levelft"
|
||||
msgid "Include up to level:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Includi fino al livello:"
|
||||
|
||||
#. eqGFY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561726462.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DLY8p
|
||||
@@ -48,6 +48,9 @@ msgid ""
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"Storing those large module(s) in binary format, which is necessary for password protection, makes them unreadable in versions older than LibreOffice 5.0.3. If you want this please split the module into smaller pieces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai salvando una libreria Basic protetta da password contenente il/i seguente/i modulo/i di grandi dimensioni: \n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"La memorizzazione di questo tipo di moduli di grandi dimensioni in formato binario, richiesto per la protezione con password, li rende illeggibili dalle versioni precedenti a LibreOffice 5.0.3. Se desideri che rimangano leggibili, suddividi il modulo in parti più piccole."
|
||||
|
||||
#. 3rNDF
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:43
|
||||
@@ -954,13 +957,13 @@ msgstr "~Ricarica"
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG"
|
||||
msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L’autore ha richiesto di aprire '$(ARG1)' in sola lettura, a meno che non sia necessario apportare modifiche. Aprire in sola lettura?"
|
||||
|
||||
#. qiB7D
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "STR_VERIFIY_CERT"
|
||||
msgid "You need to view the certificate first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È necessario visualizzare prima il certificato."
|
||||
|
||||
#. 45x3T
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
|
||||
@@ -1114,25 +1117,25 @@ msgstr "_Accetta sempre le macro provenienti da questa fonte"
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
|
||||
msgid "_Show Signatures…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mostra firme…"
|
||||
|
||||
#. fCrAW
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:145
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewCertButton"
|
||||
msgid "_Show Certificate…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mostra certificato…"
|
||||
|
||||
#. sd5Xp
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:171
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|certNoLongerValidLabel"
|
||||
msgid "Warning: The certificate is no longer valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attenzione: il certificato non è più valido."
|
||||
|
||||
#. K2umf
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:183
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|certNotYetValidLabel"
|
||||
msgid "Warning: The certificate is not yet valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attenzione: il certificato non è ancora valido."
|
||||
|
||||
#. BABeG
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
|
||||
@@ -1204,7 +1207,7 @@ msgstr "Digita la password principale."
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:165
|
||||
msgctxt "setmasterpassworddlg|password1levelbar"
|
||||
msgid "Bar that displays password strength visually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barra che indica il livello di sicurezza della password."
|
||||
|
||||
#. yaAhh
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:177
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563226053.000000\n"
|
||||
|
||||
#. k5jTM
|
||||
@@ -1858,13 +1858,13 @@ msgstr "Documento in uso"
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:24
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|open"
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Apri"
|
||||
|
||||
#. EwQnG
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:38
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|cancel"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ann_ulla"
|
||||
|
||||
#. 4ZftN
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74
|
||||
@@ -1918,15 +1918,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8h9CW
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|readonly"
|
||||
msgid "Open _R/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri in _sola lettura"
|
||||
|
||||
#. J9XA6
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:225
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|notify"
|
||||
msgid "_Notify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Notifica"
|
||||
|
||||
#. jEGxc
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562542210.000000\n"
|
||||
|
||||
#. gbiMx
|
||||
@@ -1344,9 +1344,10 @@ msgstr "Informazioni generali"
|
||||
|
||||
#. SmygH
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
|
||||
msgid "Headings to Include"
|
||||
msgstr "Intestazioni da includere"
|
||||
msgstr "Titoli da includere"
|
||||
|
||||
#. QU872
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561722968.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Valido fino a"
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_SUBJECT"
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Argomento"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. GPSmq
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31
|
||||
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Impronta MD5"
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
|
||||
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai aperto il gestore dei certificati in\n"
|
||||
|
||||
#. YFxBG
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
|
||||
@@ -617,12 +617,15 @@ msgid ""
|
||||
"Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n"
|
||||
"Unsigned macros are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"_Alto.\n"
|
||||
"Vengono eseguite solo le macro firmate e le macro provenienti da posizioni attendibili.\n"
|
||||
"Le macro non firmate sono disattivate."
|
||||
|
||||
#. nbL9B
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||||
msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È possibile eseguire solo macro firmate o provenienti da una posizione di file attendibile. Le macro firmate con certificati non attendibili richiedono una conferma per essere eseguite, se situate in una posizione di file non attendibile. I certificati e le posizioni di file attendibili possono essere impostati nella scheda \"Fonti attendibili\"."
|
||||
|
||||
#. SDdW5
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
||||
@@ -772,7 +775,7 @@ msgstr "Selezionare il certificato con il quale si desidera apporre la firma dig
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
|
||||
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca il certificato per nome dell'emittente o per indirizzo e-mail."
|
||||
|
||||
#. dbgmP
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
|
||||
@@ -802,13 +805,13 @@ msgstr "Apre la finestra di dialogo Visualizza certificato in cui si può prende
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
|
||||
msgid "Reload Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricarica certificati"
|
||||
|
||||
#. AGWLN
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
|
||||
msgid "Reload the list of certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricarica l'elenco dei certificati."
|
||||
|
||||
#. snAQh
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user