update translations for master/7.6.1 rc1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie4e0754d95811399ba74227f3387d7930a640cb1
This commit is contained in:
Xisco Fauli
2023-08-16 10:41:36 +02:00
parent 9c0d562012
commit a2d843f121
290 changed files with 13680 additions and 13739 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-23 04:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Chcesz, aby nagłówki zawsze zaczynały stronę? Edytuj styl akapitu za
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Wartość daty/godziny to tylko liczba dni od wybranego dnia zero; pod względem liczby część całkowita reprezentuje datę, a część ułamkowa to godzina (upływająca część dnia), a 0,5 reprezentuje południe."
msgstr "Wartość daty i godziny to tylko liczba dni od wybranego dnia zero; pod względem liczby część całkowita reprezentuje datę, a część ułamkowa to godzina (upływająca część dnia), a 0,5 reprezentuje południe."
#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550083504.000000\n"
#. cBx8W
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Formularz"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
msgstr "Zaznaczone pola"
msgstr "Wybrane pola"
#. FGByi
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pola etykiety"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "Są to wszystkie formanty, których można użyć jako pól etykiet dla $controlclass$ $controlname$."
msgstr "Są to wszystkie pola formantów, których można użyć jako pól etykiet dla $controlclass$ $controlname$."
#. GLFYG
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159673.000000\n"
#. ViEWM
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981586595097630\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr "Wezwanie serwisu"
msgstr "Wywoływanie usługi"
#. CPbHQ
#: sf_array.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: istniejąca tablica może być pusta."
#. jszVE
#: sf_array.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id915826301138550\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: lista elementów, do których należy dołączyć <literal>array_1d</literal>."
#. BokfB
#: sf_array.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id91582643223166\n"
"help.text"
msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
msgstr ""
msgstr "Dodaj nową kolumnę po lewej stronie tablicy dwuwymiarowej. Otrzymana tablica ma takie same dolne granice jak początkowa tablica dwuwymiarowa."
#. iBqEm
#: sf_array.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582643223545\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_2d</emph>: istniejąca tablica może być pusta. Jeśli ta tablica ma 1 wymiar, jest traktowana jako ostatnia kolumna wynikowej tablicy 2-wymiarowej."
#. aKJwC
#: sf_array.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582643223870\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>column</emph>: jednowymiarowa tablica zawierająca tyle elementów, ile jest wierszy w <literal>array_2d</literal>."
#. vsPSG
#: sf_array.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id851582643611291\n"
"help.text"
msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array."
msgstr ""
msgstr "Dołącz nowy wiersz na początku tablicy 2-wymiarowej. Otrzymana tablica ma takie same dolne granice jak początkowa tablica dwuwymiarowa."
#. g2LFC
#: sf_array.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582643611645\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_2d</emph>: istniejąca wcześniej tablica może być pusta. Jeśli ta tablica ma 1 wymiar, jest traktowana jako pierwszy wiersz wynikowej tablicy dwuwymiarowej."
#. RiLGr
#: sf_array.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582643611415\n"
"help.text"
msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>row</emph>: jednowymiarowa tablica zawierająca tyle elementów, ile jest kolumn w <literal>array_2d</literal>."
#. WmxAd
#: sf_array.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582648204012\n"
"help.text"
msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values."
msgstr ""
msgstr "Zainicjuj nową tablicę od zera z wartościami liczbowymi."
#. EVXVL
#: sf_array.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id591582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item."
msgstr ""
msgstr "<emph>from</emph>: wartość pierwszego elementu."
#. ciMBJ
#: sf_array.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>upto</emph>: ostatnia pozycja nie powinna przekraczać <literal>UpTo</literal>."
#. 2QZtd
#: sf_array.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582648204014\n"
"help.text"
msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)."
msgstr ""
msgstr "<emph>bystep</emph>: różnica między dwoma kolejnymi elementami (domyślnie = 1)."
#. SbVGG
#: sf_array.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582648806764\n"
"help.text"
msgid "Return the reversed one dimension input array."
msgstr ""
msgstr "Zwróć odwróconą jednowymiarową tablicę wejściową."
#. dG6d8
#: sf_array.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648806765\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: tablica do odwrócenia."
#. tkEUv
#: sf_array.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id151582649200088\n"
"help.text"
msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array."
msgstr ""
msgstr "Zwraca losową permutację tablicy jednowymiarowej."
#. xFwWY
#: sf_array.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id11582649200088\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: tablica do przetasowania."
#. BvV5v
#: sf_array.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611582649200089\n"
"help.text"
msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)"
msgstr ""
msgstr "' Tablica \"a\" jest teraz ułożona losowo, np. (2, 3, 1, 4)"
#. GhFBG
#: sf_array.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id111586184185502\n"
"help.text"
msgid "Returns a subset of a one-dimensional array."
msgstr ""
msgstr "Zwraca podzbiór tablicy jednowymiarowej."
#. YeRkh
#: sf_array.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586184185438\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: tablica do podziału."
#. UzHmT
#: sf_array.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586184482370\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)"
msgstr ""
msgstr "<emph>from</emph>: niższy indeks w <literal>array_1d</literal> podtablicy do wyodrębnienia (w tym <literal>from</literal>)"
#. 326GB
#: sf_array.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id211586184471488\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty."
msgstr ""
msgstr "<emph>upto</emph>: górny indeks w <literal>array_1d</literal> podtablicy do wyodrębnienia (w tym <literal>upto</literal>). Wartością domyślną jest górna granica <literal>array_1d</literal>. Jeśli <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> to zwrócona tablica jest pusta."
#. oBwcF
#: sf_array.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582649483675\n"
"help.text"
msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
msgstr ""
msgstr "Sortuj jednowymiarową tablicę w porządku rosnącym lub malejącym. Porównania tekstu mogą uwzględniać wielkość liter lub nie. <br/>Tablica musi być wypełniona jednorodnie, co oznacza, że elementy muszą być skalarami tego samego typu. Dozwolone są elementy <br/><literal>Empty</literal> i <literal>Null</literal>. Konwencjonalnie <literal>Empty</literal> <<literal>Null</literal> < dowolna inna wartość skalarna."
#. eNuB8
#: sf_array.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: tablica do posortowania."
#. 7S2Bq
#: sf_array.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
msgstr ""
msgstr "<emph>sortorder</emph>: może to być \"ASC\" (domyślnie) lub \"DESC\"."
#. K4GrR
#: sf_array.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582649483187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr ""
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: tylko dla porównań ciągów znaków (domyślnie = <literal>False</literal>)."
#. 6CkrZ
#: sf_array.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id801582650186957\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
msgstr ""
msgstr "Zwraca permutację kolumn dwuwymiarowej tablicy posortowanej według wartości danego wiersza. <br/>Wiersz musi być wypełniony jednorodnie, co oznacza, że wszystkie elementy muszą być skalarami tego samego typu. Dozwolone są elementy <br/><literal>Empty</literal> i <literal>Null</literal>. Konwencjonalnie <literal>Puste</literal> <<literal>Null</literal> < dowolna inna wartość skalarna."
#. ww7Us
#: sf_array.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_2d</emph>: dwuwymiarowa tablica do posortowania."
#. GdFxm
#: sf_array.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns."
msgstr ""
msgstr "<emph>rowindex</emph>: indeks wiersza, który będzie używany jako odniesienie do sortowania kolumn."
#. toBNF
#: sf_array.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
msgstr ""
msgstr "<emph>sortorder</emph>: może to być \"ASC\" (domyślnie) lub \"DESC\"."
#. BFduL
#: sf_array.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id91158265018699\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr ""
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: tylko dla porównań ciągów znaków (domyślnie = <literal>False</literal>)."
#. 7GkBx
#: sf_array.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582650954576\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
msgstr ""
msgstr "Zwraca permutację kolumn dwuwymiarowej tablicy posortowanej według wartości danego wiersza. <br/>Kolumna musi być wypełniona jednorodnie, co oznacza, że wszystkie elementy muszą być skalarami tego samego typu. Dozwolone są elementy <br/><literal>Empty</literal> i <literal>Null</literal>. Konwencjonalnie <literal>Puste</literal> <<literal>Null</literal> < dowolna inna wartość skalarna."
#. durL8
#: sf_array.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_2d</emph>: tablica do posortowania."
#. HZqQi
#: sf_array.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows."
msgstr ""
msgstr "<emph>columnindex</emph>: indeks kolumny, który będzie używany jako odniesienie do sortowania wierszy."
#. 7TDWy
#: sf_array.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
msgstr ""
msgstr "<emph>sortorder</emph>: może to być \"ASC\" (domyślnie) lub \"DESC\"."
#. 9YDzi
#: sf_array.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582650954690\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr ""
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: tylko dla porównań ciągów znaków (domyślnie = <literal>False</literal>)."
#. skzGA
#: sf_array.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array."
msgstr ""
msgstr "Zamienia wiersze i kolumny w dwuwymiarowej tablicy."
#. gcbVN
#: sf_array.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_2d</emph>: dwuwymiarowa tablica do transponowania."
#. dwAVQ
#: sf_array.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
msgstr ""
msgstr "Usuń z jednowymiarowej tablicy wszystkie wpisy <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> i wpisy o zerowej długości. <br/>Elementy łańcuchowe są przycinane za pomocą funkcji %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
#. L8FQg
#: sf_array.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: tablica do przycięcia."
#. GAC2A
#: sf_array.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
msgstr "Stosuje operator sumy do dwóch pól wejściowych, tworząc zestaw w postaci tablicy zaczynającej się od 0. Wynikowe elementy mogą pochodzić z obu pól.<br/>Otrzymana tablica jest sortowana w porządku rosnącym.<br/>Oba pola wejściowe muszą być wypełnione jednorodnie, tzn. ich wpisy muszą być skalarami tego samego typu. Wartości <literal>Empty</literal> i <literal>Null</literal> są niedozwolone.<br/>Porównania tekstu mogą uwzględniać wielkość liter lub nie."
#. oHeQj
#: sf_array.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>array1_1d</emph>: pierwsza tablica wejściowa."
#. GJuXQ
#: sf_array.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>array2_1d</emph>: druga tablica wejściowa."
#. HNhsz
#: sf_array.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr ""
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: ma zastosowanie tylko wtedy, gdy tablice są wypełnione ciągami znaków (domyślnie = <literal>False</literal>)."
#. CGMRq
#: sf_array.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582653464565\n"
"help.text"
msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
msgstr ""
msgstr "Tworzy zestaw unikalnych wartości z pola wejściowego.<br/>Pole wejściowe musi być wypełnione jednorodnie, tzn. wszystkie elementy muszą być skalarami tego samego typu. Wartości <literal>Empty</literal> i <literal>Null</literal> są niedozwolone.<br/>Porównania tekstu mogą uwzględniać wielkość liter lub nie."
#. bcFGM
#: sf_array.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array."
msgstr ""
msgstr "<emph>array_1d</emph>: tablica wejściowa."
#. MYeE2
#: sf_array.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
msgstr ""
msgstr "<emph>casesensitive</emph>: ma zastosowanie tylko wtedy, gdy tablica jest wypełniona ciągami znaków (domyślnie = <literal>False</literal>)."
#. GAXAU
#: sf_base.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Base service"
msgstr ""
msgstr "Usługa SFDocuments.Base"
#. RAHDf
#: sf_base.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Usługa <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id901619031958273\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Base</literal> service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents."
msgstr ""
msgstr "Usługa <literal>Base</literal> zapewnia szereg metod i właściwości ułatwiających zarządzanie i obsługę dokumentów %PRODUCTNAME Base."
#. ZxoY9
#: sf_base.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id961619032060880\n"
"help.text"
msgid "This service is closely related to the <literal>Document</literal> service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the <literal>Base</literal> service extends the <literal>Document</literal> service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:"
msgstr ""
msgstr "Ta usługa jest ściśle powiązana z usługą <literal>Document</literal>, która zapewnia ogólne metody obsługi dokumentów %PRODUCTNAME, w tym dokumentów Base. W związku z tym usługa <literal>Base</literal> rozszerza usługę <literal>Document</literal> i udostępnia dodatkowe metody, specyficzne dla dokumentów Base, umożliwiające użytkownikom:"
#. EK3gt
#: sf_base.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032289964\n"
"help.text"
msgid "Get access to the database contained in a Base document."
msgstr ""
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do bazy danych zawartej w dokumencie Base."
#. y2wmE
#: sf_base.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id291619032292829\n"
"help.text"
msgid "Open form documents stored in a Base document."
msgstr ""
msgstr "Otwieranie dokumentów formularzy przechowywanych w dokumencie Base."
#. cpnJ7
#: sf_base.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id421619032296454\n"
"help.text"
msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded."
msgstr ""
msgstr "Sprawdzanie, czy dokument formularza z dokumentu Base jest aktualnie załadowany."
#. BvCkZ
#: sf_base.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
msgstr ""
msgstr "Zapoznaj się z usługą <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal></link>, aby dowiedzieć się więcej o metodach i właściwościach, których można używać do zarządzania dokumentami %PRODUCTNAME ."
#. bGpRM
#: sf_base.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
msgstr ""
msgstr "Wywoływanie usługi"
#. AvW3k
#: sf_base.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Base</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
msgstr ""
msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Base</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:"
#. vi6hS
#: sf_base.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619033224680\n"
"help.text"
msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method <literal>CreateBaseDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service to create a new Base file."
msgstr ""
msgstr "Usługę Base można wywołać na różne sposoby. Poniższy fragment kodu używa metody <literal>CreateBaseDocument</literal> z usługi <literal>UI</literal> do utworzenia nowego pliku Base."
#. t4HPk
#: sf_base.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619033666470\n"
"help.text"
msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service."
msgstr ""
msgstr "Zauważ, że we wszystkich przykładach obiekt <literal>oDoc</literal> jest instancją usługi <literal>Base</literal>."
#. hKce4
#: sf_base.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619033570656\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Base</literal> service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:"
msgstr ""
msgstr "Usługę <literal>Base</literal> można również utworzyć podczas otwierania istniejącego pliku Base, jak pokazano poniżej:"
#. noxU9
#: sf_base.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id331619033713781\n"
"help.text"
msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the <literal>Base</literal> service directly:"
msgstr ""
msgstr "Jeśli dokument Base jest już otwarty, możliwe jest bezpośrednie utworzenie instancji usługi <literal>Base</literal>:"
#. DrqrF
#: sf_base.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
msgstr ""
msgstr "Powyższe przykłady można przetłumaczyć na język Python w następujący sposób:"
#. f8Esv
#: sf_base.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619619980185\n"
"help.text"
msgid "The use of the <emph>\"SFDocuments.\"</emph> substring in the previous example is optional."
msgstr ""
msgstr "Użycie podłańcucha <emph>\"SFDocuments.\"</emph> w poprzednim przykładzie jest opcjonalne."
#. oMw4m
#: sf_base.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Base Service"
msgstr ""
msgstr "Lista metod w usłudze Base"
#. TvfQt
#: sf_base.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099743199\n"
"help.text"
msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful."
msgstr ""
msgstr "Zamyka podany dokument formularza. Zwraca <literal>True</literal>, jeśli zamknięcie się powiodło."
#. ycunk
#: sf_base.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string."
msgstr ""
msgstr "<emph>formdocument:</emph> Nazwa <literal>FormDocument</literal> do zamknięcia, jako ciąg z rozróżnianiem wielkości liter."
#. aLKLw
#: sf_base.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100723505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:"
msgstr ""
msgstr "Jeśli dokumenty formularza są zorganizowane w folderach, konieczne jest podanie nazwy folderu w celu określenia dokumentu formularza, który ma zostać otwarty, jak pokazano w poniższych przykładach:"
#. TQCNn
#: sf_base.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id481619036833610\n"
"help.text"
msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as a zero-based Array of strings."
msgstr ""
msgstr "Zwraca tablicę z pełnymi nazwami (ścieżka/nazwa) wszystkich dokumentów formularza w dokumencie Base jako tablicę ciągów liczoną od zera."
#. sECnJ
#: sf_base.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619037334440\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document."
msgstr ""
msgstr "Poniższy fragment kodu wypisuje nazwy wszystkich dokumentów formularzy w bieżącym dokumencie Base."
#. Rr46X
#: sf_base.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form documents, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
msgstr ""
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o dokumentach formularzy, zapoznaj się ze stroną pomocy usługi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>Form</literal></link>."
#. gCGqW
#: sf_base.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id191619037523467\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
msgstr ""
msgstr "W zależności od podanych parametrów ta metoda zwróci:"
#. HqFmT
#: sf_base.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id781619037575043\n"
"help.text"
msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the <literal>Form</literal> argument is absent)"
msgstr ""
msgstr "Tablicę liczoną od zera z nazwami wszystkich formularzy zawartych w dokumencie formularza (jeśli nie ma argumentu <literal>Form</literal>)"
#. Q4Had
#: sf_base.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id111619037577804\n"
"help.text"
msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> object representing the form specified in the <literal>Form</literal> argument."
msgstr ""
msgstr "Obiekt <literal>SFDocuments.Form</literal> reprezentujący formularz określony w argumencie <literal>Form</literal>."
#. pEtwt
#: sf_base.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619037838260\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string."
msgstr ""
msgstr "<emph>formdocument:</emph> nazwa prawidłowego dokumentu formularza jako ciąg z rozróżnianą wielkością liter."
#. L3csm
#: sf_base.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619037857187\n"
"help.text"
msgid "<emph>form:</emph> The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document."
msgstr ""
msgstr "<emph>form:</emph> nazwa lub numer indeksu formularza przechowywanego w dokumencie formularza. W przypadku braku tego argumentu metoda zwróci listę z nazwami wszystkich formularzy dostępnych w dokumencie formularza."
#. K4nQh
#: sf_base.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619437863617\n"
"help.text"
msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead."
msgstr ""
msgstr "Chociaż możliwe jest odwoływanie się do formularzy za pomocą numerów indeksów, jest to zalecane tylko wtedy, gdy w dokumencie formularza znajduje się tylko jeden formularz. Jeśli istnieją dwa lub więcej formularzy, lepiej jest zamiast tego użyć nazwy formularza."
#. DoxrV
#: sf_base.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623104676805\n"
"help.text"
msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"."
msgstr ""
msgstr "Pierwszy wiersz poniższego przykładu zwraca listę wszystkich formularzy w dokumencie formularza „myFormDocument”. Drugi wiersz zwraca instancję usługi Form reprezentującą formularz „myForm”."
#. MGjWj
#: sf_base.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Aktywuje i dezaktywuje Nawigatora.</ahelp> Nawigator to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dokowalne okno</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Aktywuje i dezaktywuje Nawigator.</ahelp> Nawigator to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dokowalne okno</link>."
#. tDkHa
#: 02110000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "Aby wyświetlić Nawigatora, wybierz polecenie <emph>Widok - Nawigator</emph>."
msgstr "Aby wyświetlić Nawigator, wybierz polecenie <emph>Widok - Nawigator</emph>."
#. LdmQW
#: 02110000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa <emph>Nawigatora</emph>."
msgstr "Pokazuje lub ukrywa <emph>Nawigator</emph>."
#. Qb9y9
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545216849.000000\n"
#. NXy6S
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Biznes"
msgstr "Służbowe"
#. v3Dfi
#: specialfilter.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154846\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "Biznes"
msgstr "Służbowe"
#. cZBpH
#: specialfilter.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Specifies the language setting for the selected fields. With the language set to <emph>Default</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Specifies the language setting for the selected cells. </caseinline> <defaultinline>Specifies the language setting for the selected field.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Określa ustawienie języka dla zaznaczonych pól. Gdy język jest ustawiony na <emph>Domyślny</emph>, $[officename] automatycznie stosuje formaty liczb powiązane z domyślnym językiem systemu. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Określa ustawienie języka dla zaznaczonych komórek.</caseinline><defaultinline>Określa ustawienie języka dla zaznaczonego pola.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Określa ustawienie języka dla wybranych pól. Gdy język jest ustawiony na <emph>Domyślny</emph>, $[officename] automatycznie stosuje formaty liczb powiązane z domyślnym językiem systemu. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Określa ustawienie języka dla wybranych komórek.</caseinline><defaultinline>Określa ustawienie języka dla wybranego pola.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#. K29ZG
#: 05020300.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546168082.000000\n"
#. Edm6o
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Selected Fields"
msgstr "Zaznaczone pola"
msgstr "Wybrane pola"
#. 3Shmx
#: 01170802.xhp
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sortuje dane zaznaczonego pola w porządku rosnącym. </ahelp> Pola tekstowe są sortowane alfabetycznie (A-Z), a numerycznie - w porządku rosnącym (0-9)."
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sortuje dane wybranego pola w porządku rosnącym. </ahelp> Pola tekstowe są sortowane alfabetycznie (A-Z), a numerycznie - w porządku rosnącym (0-9)."
#. hLscj
#: 12010000.xhp
@@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć główkę odpowiedniej kolumny.</variable>"
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Zawsze sortowane są dane wybranego pola. Pole jest wybrane, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć główkę odpowiedniej kolumny.</variable>"
#. Jupqd
#: 12010000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 06:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541453295.000000\n"
#. hCAzG
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby zaznaczyć więcej niż jedno pole."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby wybrać pole, albo podczas klikania naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby wybrać więcej niż jedno pole."
#. 783iE
#: 01090100.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby zaznaczyć wiele pól."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby wybrać pole, albo podczas klikania naciśnij klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby wybrać wiele pól."
#. TbTWD
#: 01100100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
msgstr "Możesz <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dokować</link> Nawigatora do krawędzi obszaru roboczego."
msgstr "Możesz <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dokować</link> Nawigator do krawędzi obszaru roboczego."
#. C3o34
#: 02110000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode> to open the Navigator when you are editing a presentation."
msgstr "Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode>, aby otworzyć Nawigatora podczas edytowania prezentacji."
msgstr "Naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F5</keycode>, aby otworzyć Nawigator podczas edytowania prezentacji."
#. GVMFK
#: 02110000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n"
#. sZfWF
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683893560323\n"
"help.text"
msgid "To move the Navigator, drag its title bar."
msgstr "Aby przesunąć Nawigatora, przeciągnij jego pasek tytułu."
msgstr "Aby przesunąć Nawigator, przeciągnij jego pasek tytułu."
#. rCpDc
#: 02110000.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683893571693\n"
"help.text"
msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator."
msgstr "Aby zadokować Nawigatora, przeciągnij jego pasek tytułu do lewej, prawej lub dolnej krawędzi obszaru roboczego. Aby oddokować Nawigatora, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> i kliknij dwukrotnie szary obszar Nawigatora."
msgstr "Aby zadokować Nawigator, przeciągnij jego pasek tytułu do lewej, prawej lub dolnej krawędzi obszaru roboczego. Aby oddokować Nawigator, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> i kliknij dwukrotnie szary obszar Nawigatora."
#. qR2xo
#: 02110000.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446210\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> of the context menu of the selected field."
msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Edycja pól</item> z menu kontekstowego zaznaczonego pola."
msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Edycja pól</item> z menu kontekstowego wybranego pola."
#. YUyFB
#: 04090300.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446212\n"
"help.text"
msgid "Shows the type of the selected field."
msgstr "Pokazuje typ zaznaczonego pola."
msgstr "Pokazuje typ wybranego pola."
#. 7ooCu
#: 04090300.xhp
@@ -29930,7 +29930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa zaznaczone pole.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa wybrane pole.</ahelp>"
#. wqtn2
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje pole zaznaczone na liście elementów zwrotu grzecznościowego do drugiej listy. Jedno pole może zostać dodane wielokrotnie.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje wybrane pole z listy zwrotów grzecznościowych do drugiej listy. Możesz dodać pole więcej niż raz.</ahelp>"
#. zpdG3
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -30029,7 +30029,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa zaznaczone pole z drugiej listy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa wybrane pole z drugiej listy.</ahelp>"
#. 8BrnS
#: mm_cusgrelin.xhp
@@ -30776,7 +30776,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje pole zaznaczone na liście Elementy adresu do drugiej listy.</ahelp> To samo pole może zostać dodane wielokrotnie."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dodaje wybrane pole z listy Elementy adresu do drugiej listy.</ahelp> To samo pole może zostać dodane wielokrotnie."
#. NV8G3
#: mm_newaddblo.xhp
@@ -30794,7 +30794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa zaznaczone pole z drugiej listy.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Usuwa wybrane pole z drugiej listy.</ahelp>"
#. DBuJv
#: mm_newaddblo.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "Zmiana układu dokumentu poprzez Nawigatora"
msgstr "Zmiana układu dokumentu poprzez Nawigator"
#. iazn4
#: arrange_chapters.xhp
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
msgstr "Aby zadokować lub oddokować Nawigatora lub okno Style, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> i kliknij dwukrotnie szary obszar w oknie. Ewentualnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+Shift+F10</keycode>."
msgstr "Aby zadokować lub oddokować Nawigator lub okno Style, przytrzymaj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> i kliknij dwukrotnie szary obszar w oknie. Ewentualnie naciśnij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+Shift+F10</keycode>."
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834571.000000\n"
#. W5ukN
@@ -28656,7 +28656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Report"
msgstr "~Wybierz raport"
msgstr "Zaznacz ~raport"
#. ff2NT
#: ReportCommands.xcu
@@ -32826,7 +32826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Selected Field"
msgstr "Zaktualizuj zaznaczone pole"
msgstr "Zaktualizuj wybrane pole"
#. U9LvE
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n"
#. kBovX
@@ -23145,13 +23145,13 @@ msgstr "Usuń wiersz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155
msgctxt "filterdropdown|select_field_label"
msgid "Select Field"
msgstr "Zaznacz pole"
msgstr "Wybierz pole"
#. Pu3Vn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168
msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo"
msgid "Select Field"
msgstr "Zaznacz pole"
msgstr "Wybierz pole"
#. cd5X5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182
@@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty w dokumencie."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr "Włącza lub wyłącza Nawigatora."
msgstr "Włącza lub wyłącza Nawigator."
#. 5ZzMk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554834729.000000\n"
#. oKCHH
@@ -10677,13 +10677,13 @@ msgstr "Usuń z adresu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
msgstr "Usuwa zaznaczone pole z drugiej listy."
msgstr "Usuwa wybrane pole z drugiej listy."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
msgstr "Dodaje pole zaznaczone na liście elementów zwrotu grzecznościowego do drugiej listy. Jedno pole może zostać dodane wielokrotnie."
msgstr "Dodaje wybrane pole z listy zwrotów grzecznościowych do drugiej listy. Możesz dodać pole więcej niż raz."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
@@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr "Wstawia nowe pole tekstowe."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
msgstr "Usuwa zaznaczone pole."
msgstr "Usuwa wybrane pole."
#. 8TKnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
@@ -15344,7 +15344,7 @@ msgstr "Wy_bór"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
msgstr "Kliknij format, który chcesz zastosować do wybranego pola, lub klikni \"Dodatkowe formaty\", aby zdefiniować format niestandardowy."
msgstr "Kliknij format, który chcesz zastosować do wybranego pola, lub kliknij \"Dodatkowe formaty\", aby zdefiniować format niestandardowy."
#. bAzUU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531690844.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_46\n"
"property.text"
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "Usuń zaznaczone pole"
msgstr "Usuń wybrane pole"
#. rhV9g
#: resources_en_US.properties