diff --git a/source/ar/accessibility/messages.po b/source/ar/accessibility/messages.po index 4172286f0b4..3c33e0b682c 100644 --- a/source/ar/accessibility/messages.po +++ b/source/ar/accessibility/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:37+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507237051.000000\n" #. be4e7 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/avmedia/messages.po b/source/ar/avmedia/messages.po index 36958c30c31..b0488cd17fc 100644 --- a/source/ar/avmedia/messages.po +++ b/source/ar/avmedia/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1518295211.000000\n" #. m6G23 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/basctl/messages.po b/source/ar/basctl/messages.po index 50f1a4f7732..f30d81e4b4e 100644 --- a/source/ar/basctl/messages.po +++ b/source/ar/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "الامتداد" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "للقراءة فقط" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "_نعم" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "BASIC Macros" -msgstr "" +msgstr "وحدات ماكرو بيزك" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 diff --git a/source/ar/basic/messages.po b/source/ar/basic/messages.po index 52c71831c4f..a195ae44444 100644 --- a/source/ar/basic/messages.po +++ b/source/ar/basic/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507237053.000000\n" #. CacXi @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/chart2/messages.po b/source/ar/chart2/messages.po index ef002de8760..5d1692ea248 100644 --- a/source/ar/chart2/messages.po +++ b/source/ar/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "لون الحدّ" #: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "جدول البيانات" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:150 @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "إظهار الإيقونات بجانب كل نقاط بيانات الصيغ" +msgstr "إظهار الإيقونات بجانب كل نقاط بيانات المعادلات" #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "قرب الأصل" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "اختيار تموضع صيغ البيانات المتعلقة بالمواد" +msgstr "اختيار تموضع معادلات البيانات المتعلقة بالمواد" #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "انقر في التزويل لتعيّن اتجاه النص للصائ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "ادخل زاوية اتجاه الدوران عكس اتجاه عقارب الساعة لصيغ البيانات" +msgstr "ادخل زاوية اتجاه الدوران عكس اتجاه عقارب الساعة لمعادلات البيانات" #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "دوّر النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "_توصيل صيغ البيانات المنفصلة بنقاط البيانات" +msgstr "_توصيل معادلات البيانات المنفصلة بنقاط البيانات" #. MJdmK #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "فتح علبة حوار لصيغ البيانات، و التي تسمح بتعديل إعداداتها" +msgstr "فتح علبة حوار لمعادلات البيانات، و التي تسمح بتعديل إعداداتها" #. XbRRD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8 @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "نهاية للخارج" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." -msgstr "حدد أين ستضع الصيغ: بجانب المحور، بجانب المحور (الجهة الأخرى)، بدء للخارج، انهاء للخارج." +msgstr "حدد أين ستضع المعادلات: بجانب المحور، بجانب المحور (الجهة الأخرى)، بدء للخارج، انهاء للخارج." #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "عند المحور واللصائق" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." -msgstr "اختر مكان العلامات: عند الصيغ، عند المحور، أو عند المحور و الصيغ." +msgstr "اختر مكان العلامات: عند المعادلات، عند المحور، أو عند المحور و المعادلات." #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "اظهر الإيقونات بجانب كل صيغة نقطة بيانات." +msgstr "اظهر الإيقونات بجانب كل معادلة نقطة بيانات." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "قرب الأصل" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "اختيار موضوع صيغ البيانات المتعلقة بالمواضيع" +msgstr "اختيار موضوع معادلات البيانات المتعلقة بالمواضيع" #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "انقر في التزويل لتعيّن اتجاه النص للصائ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "ادخال زاوية الدوران عكس اتجاه دوران عقارب الساعة لصيغ البيانات." +msgstr "ادخال زاوية الدوران عكس اتجاه دوران عقارب الساعة لمعادلات البيانات." #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "دوّر النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" -msgstr "_توصيل صيغ البيانات المنفصلة بنقاط البيانات" +msgstr "_توصيل معادلات البيانات المنفصلة بنقاط البيانات" #. BXobT #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527 @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "الأسطر الرئيسية" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "فتح علبة حوار لصيغ البيانات، و التي تسمح بتعديل إعداداتها." +msgstr "فتح علبة حوار لمعادلات البيانات، و التي تسمح بتعديل إعداداتها." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 @@ -4099,13 +4099,13 @@ msgstr "ل_صائق البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "يُظهِر عنوان مجال المصدر للأصناف (النصوص التي يُمكنك رؤيتها على محور 'س' لصنف المخطط البياني): لمخطط بياني 'س ع'، صندوق النص يحتوي على مصدر مجال صيغ البيانات التي تظهر لنقاط البيانات. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." +msgstr "يُظهِر عنوان مجال المصدر للأصناف (النصوص التي يُمكنك رؤيتها على محور 'س' لصنف المخطط البياني): لمخطط بياني 'س ع'، صندوق النص يحتوي على مصدر مجال معادلات البيانات التي تظهر لنقاط البيانات. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "يُظهِر عنوان مجال المصدر للأصناف (النصوص التي يُمكنك رؤيتها على محور 'س' لصنف المخطط البياني): لمخطط بياني 'س ع'، صندوق النص يحتوي على مصدر مجال صيغ البيانات التي تظهر لنقاط البيانات. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." +msgstr "يُظهِر عنوان مجال المصدر للأصناف (النصوص التي يُمكنك رؤيتها على محور 'س' لصنف المخطط البياني): لمخطط بياني 'س ع'، صندوق النص يحتوي على مصدر مجال معادلات البيانات التي تظهر لنقاط البيانات. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481 diff --git a/source/ar/connectivity/messages.po b/source/ar/connectivity/messages.po index ebcf9129d0a..a270c8931e1 100644 --- a/source/ar/connectivity/messages.po +++ b/source/ar/connectivity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535974879.000000\n" #. 9KHB8 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "لا يوجد اتصال بقاعدة البيانات." #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" +msgstr "لقد حاولت تعيين معلمة في الموضع ”$pos$“ إلا أنه لا يوجد سوى ”$count$“ معلمة (معلمات) مسموح بها. وقد يرجع السبب في ذلك إلى عدم تعيين الخاصية ”ParameterNameSubstitution“ على القيمة TRUE في مصدر البيانات." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "لم يتم تعيين دفق الإدخال." #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named “$name$”." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد عنصر بالاسم ”$name$“." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "فهرس الواصف غير صالح." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function “$functionname$”." -msgstr "" +msgstr "برنامج التشغيل لا يدعم الدالة ”$functionname$“." #. GW3L8 #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented." -msgstr "" +msgstr "برنامج التشغيل لا يدعم الدالة ”$featurename$“. وبالتالي لم يتم تطبيقها." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "صيغة TypeInfoSettings غير صحيحة!" #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "تجاوزت السلسلة ”$string$“ الحد الأقصى للطول وهو $maxlen$ حرف (حروف) عند تحويلها إلى مجموعة الحروف الهدف ”$charset$“." #. THhEu #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحويل السلسلة ”$string$“ باستخدام الترميز ”$charset$“." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 @@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "رابط URL للاتصال غير صالح." #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. It is too complex." -msgstr "" +msgstr "يتعذر تنفيذ الاستعلام. فهو في غاية التعقيد." #. ADy4t #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex." -msgstr "" +msgstr "يتعذر تنفيذ الاستعلام. عامل التشغيل في غاية التعقيد." #. XZGaK #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. لا يمكنك استخدام ”LIKE“ مع أعمدة من هذا النوع." #. SsqWz #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. يمكن استخدام ”LIKE“ مع وسيطة سلسلة فقط." #. ZFFrf #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. شرط ”NOT LIKE“ معقد جدًا." #. AaZzs #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. يحتوي شرط ”LIKE“ على رمز تعميم في المنتصف." #. GN6F9 #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. يحتوي شرط ”LIKE“ على عدد من رموز التعميم أكثر مما ينبغي." #. LreLr #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name “$columnname$” is not valid." -msgstr "" +msgstr "اسم العمود ”$columnname$“ غير صالح." #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:48 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "تعذر إنشاء عرض: لا يوجد كائن أوامر." #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed." -msgstr "" +msgstr "يتعذر إنشاء الاتصال. ربما لم يتم تثبيت موفر البيانات اللازم." #. GRZEu #. dbase @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "تعذر إنشاء الفهرس. ظهر خطأ غير معروف." #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index." -msgstr "" +msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. الملف ”$filename$“ مستخدَم من فهرس آخر." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:68 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "تعذّر إنشاء الفهرس. حجم العمود المحدد ك #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints." -msgstr "" +msgstr "لا يتطابق الاسم ”$name$“ مع قيود تسمية SQL." #. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:70 @@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "تعذر حذف الملف $filename$." #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "نوع عمود غير صالح للعمود ”$columnname$“." #. wB2gE #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "دقة غير صالحة للعمود ”$columnname$“." #. v67fT #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "الدقة أقل من مقياس العمود ”$columnname$“." #. J3KEu #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "طول اسم العمود غير صالح للعمود ”$columnname$“." #. ZQUww #: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "عُثر على قيمة مكررة في العمود ”$columnname$“." #. zSeBJ #: connectivity/inc/strings.hrc:76 @@ -327,36 +327,39 @@ msgid "" "\n" "The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed." msgstr "" +"العمود ”$columnname$“ حُدِّد باعتباره من النوع ”عشري“، يبلغ الحد الأقصى للطول $precision$ من الحروف ($scale$ بالفواصل العشرية).\n" +"\n" +"القيمة المحددة ”$value$“ أطول من عدد الأرقام المسموح به." #. M6CvC #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "تعذر تغيير العمود ”$columnname$“. قد يكون نظام الملفات محميًا ضد الكتابة." #. st6hA #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "" +msgstr "يتعذر تحميل العمود ”$columnname$“. القيمة غير صالحة لذلك العمود." #. 5rH5W #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "تعذرت إضافة العمود ”$columnname$“. قد يكون نظام الملفات محميًا ضد الكتابة." #. B9ACk #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "تعذر إسقاط العمود ”$position$“. قد يكون نظام الملفات محميًا ضد الكتابة." #. KfedE #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "تعذر إسقاط الجدول ”$tablename$“. قد يكون نظام الملفات محميًا ضد الكتابة." #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:82 @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "يتعذر تغيير الجدول." #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file." -msgstr "" +msgstr "الملف ”$filename$“ عبارة عن ملف dBASE غير صالح (أو لم يتم التعرف عليه)." #. LhHTA #. Evoab2 @@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "يمكن الفرز حسب أعمدة الجدول فقط." #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. فهو معقد للغاية. لا يُدعم إلا عامل التشغيل ”‪‎COUNT(*)‬“." #. PJivi #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. وسائط ”BETWEEN“ غير صحيحة." #. CHRju #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query cannot be executed. The function is not supported." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. الدالة غير مدعومة." #. mnc5r #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table cannot be changed. It is read only." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تغيير الجدول. فهو للقراءة فقط." #. TUUpf #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set." -msgstr "" +msgstr "تعذر حذف الصف. تم تعيين الخيار ”عرض سجلات غير نشطة“." #. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:93 @@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "تعذر حذف الصف. فقد تم حذفه بالفعل." #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. فهو يشتمل على أكثر من جدول." #. L4Ffm #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. فهو لا يشتمل على أي جدول صالح." #. 3KADk #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تنفيذ الاستعلام. فهو لا يشتمل على أية أعمدة صالحة." #. WcpZM #: connectivity/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters." -msgstr "" +msgstr "عدد قيم المعلمات المحددة لا يتطابق مع المعلمات." #. CFcjS #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created." -msgstr "" +msgstr "المسار ”$URL$“ غير صالح. لا يمكن إنشاء اتصال." #. YFjkG #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "تعذر تحميل فئة برنامج التشغيل ”$classname$“." #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:100 @@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "تعذر العثور على أية عملية تثبيت Java. الرج #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query does not return a valid result set." -msgstr "" +msgstr "لا يعمل تنفيذ الاستعلام على استرجاع مجموعة نتائج صالحة." #. JGxgF #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement does not affect any rows." -msgstr "" +msgstr "لا يؤثر تنفيذ عبارة update على أية صفوف." #. yCACF #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is “$classpath$”." -msgstr "" +msgstr "مسار فئة برنامج التشغيل الإضافي هو ”$classpath$“." #. sX2NM #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "نوع المعلمة في الموضع ”$position$“ غير معروف." #. gSPCX #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "نوع العمود في الموضع ”$position$“ غير معروف." #. 3FmFX #. KAB @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "لا يوجد هكذا جدول!" #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable macOS installation was found." -msgstr "" +msgstr "لم يُعثر على تثبيت نظام تشغيل ماك مناسب." #. HNSzq #. hsqldb @@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "لا يشتمل عنوان URL على أي مسار نظام ملفات #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ أثناء الحصول على حاوية جدول الاتصالات." #. uxoGW #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named “$tablename$”." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد جدول بالاسم ”$tablename$“." #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:116 @@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "تم اعتراض عملية السجل." #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries." -msgstr "" +msgstr "في الإفادة مرجع تكراري إلى استعلام فرعي واحد أو أكثر." #. jDAGJ #: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes (“/”)." -msgstr "" +msgstr "يجب ألا يكون في الاسم أية شُرط مائلة (”/“)." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:122 @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "يجب ألا يكون في أسماء الاستعلامات أية م #: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name “$1$” is already in use in the database." -msgstr "" +msgstr "الاسم ”$1$“ مستخدم بالفعل في قاعدة البيانات." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:125 @@ -616,7 +619,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ar/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 7ed22c03e33..fab8647cfcd 100644 --- a/source/ar/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ar/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:44+0000\n" -"Last-Translator: صفا الفليج \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1435833868.000000\n" #. DfEKx @@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Firebird External" -msgstr "" +msgstr "فيربيرد خارجية" diff --git a/source/ar/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ar/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 8a8a10c167d..64d39760ded 100644 --- a/source/ar/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ar/connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:44+0000\n" -"Last-Translator: صفا الفليج \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1435833890.000000\n" #. yescE @@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "HSQLDB Embedded" -msgstr "HSQLDB مضمّنة" +msgstr "HSQLDB‏ مضمّنة" diff --git a/source/ar/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ar/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po index b3e64d024c4..e4533101581 100644 --- a/source/ar/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ar/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-02 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1435833920.000000\n" #. f596y @@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Mac OS X Address Book" -msgstr "دفتر عناوين ماك أوإس إكس" +msgstr "دفتر عناوين ماك أوإس ١٠" diff --git a/source/ar/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ar/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 5cf441b6b5d..cfefbaea4ed 100644 --- a/source/ar/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ar/connectivity/registry/mysql_jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149325.000000\n" #. ny8vx @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (JDBC)" -msgstr "بياناتMySQL (توصيلية جافا JDBC)" +msgstr "MySQL (JDBC)" #. F637n #: Drivers.xcu @@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL (ODBC)" -msgstr "بياناتMySQL (توصيلية مفتوحة ODBC)" +msgstr "MySQL (ODBC)" diff --git a/source/ar/cui/messages.po b/source/ar/cui/messages.po index a09ff0511b6..cba632bfc4e 100644 --- a/source/ar/cui/messages.po +++ b/source/ar/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563567066.000000\n" #. GyY9M @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "جدول" #: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" -msgstr "" +msgstr "الرجاء إدخال اسم طراز السهم الجديد:" #. xD9BU #: cui/inc/strings.hrc:324 @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "التعرف على المسارات" #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "التعرف على اقتباسات دوي" #. JfySE #: cui/inc/strings.hrc:336 @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "التلميحة" #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "تجريبي" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:384 @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "حُفظت النتائج بنجاح في الملف’GraphicTestResult #: cui/inc/strings.hrc:407 msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY" msgid "This property is locked for editing." -msgstr "" +msgstr "هذه الخاصة مقفلة ضد الكتابة" #. RAA72 #: cui/inc/strings.hrc:409 @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/strings.hrc:413 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "تلقائي" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 @@ -2219,13 +2219,13 @@ msgstr "تحتاج إتاحة التغييرات على أجزاء من مستن #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "لطباعة ملاحظات الشرائح اذهب إلى تبويب ملف ◂ طباعة ◂ %PRODUCTNAME إمبريس وحدد الملاحظات من مستند ◂ طباعة." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." -msgstr "لتبدأ مؤقتا بملف مستخدم جديد، أو لاستعادة %PRODUCTNAME غير شغال، استخدم مساعدة ▸ إعادة تشغيل في الطور الآمن." +msgstr "لتبدأ مؤقتا بملف مستخدم جديد، أو لاستعادة %PRODUCTNAME غير شغال، استخدم مساعدة ◂ إعادة تشغيل في الطور الآمن." #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "يمكنك إنشاء استمارات قابلة للملء من الم #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll." -msgstr "لا يمكنك رؤية كل النص في الخلية؟ وسّع سطر الإدخال في شريط الصيغة ويمكنك اللف." +msgstr "لا يمكنك رؤية كل النص في الخلية؟ وسّع سطر الإدخال في شريط المعادلة ويمكنك اللف." #. 3JyGD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:103 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar." -msgstr "تريد عَدّ الكلمات لطراز مقطع واحد بعينه؟ استخدم تحرير ▸ جد واستبدل، انقر طرز المقاطع، حدد الطراز في ’جد‘، وانقر ’جد الكل“. اقرأ النتيجة في شريط الحالة." +msgstr "تريد عَدّ الكلمات لطراز مقطع واحد بعينه؟ استخدم تحرير ◂ جد واستبدل، انقر طرز المقاطع، حدد الطراز في ’جد‘، وانقر ’جد الكل“. اقرأ النتيجة في شريط الحالة." #. VBCF7 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:104 @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions." -msgstr "تريد إيجاد الكلمات التي تحوي أكثر من 10 محارف؟ تحرير ▸ جد واستبدل ▸ ابحث ▸ ‎[a-z]‎{‎10‎,} ▸ خيارات أخرى ▸ أشّر التعابير النظامية." +msgstr "تريد إيجاد الكلمات التي تحوي أكثر من 10 محارف؟ تحرير ◂ جد واستبدل ◂ ابحث ◂ ‎[a-z]‎{‎10‎,} ◂ خيارات أخرى ◂ أشّر التعابير النظامية." #. 7dDjc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:142 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer." -msgstr "استخدم لصائق الأعمدة أو الصفوف في الصيغ. مثلا، إذا كان لديك عمودان، \"الوقت\" و \"كم\"، فاستخدم =الوقت\\كم لتحصل على الدقائق لكل كيلومتر." +msgstr "استخدم لصائق الأعمدة أو الصفوف في المعادلات. مثلا، إذا كان لديك عمودان، \"الوقت\" و \"كم\"، فاستخدم =الوقت\\كم لتحصل على الدقائق لكل كيلومتر." #. E7GZz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options." -msgstr "تريد إزالة الكل <> دفعة واحدة والإحتفاظ بالنص في الداخل؟ تحرير ▸ جد واستبدل: بحث = [<>]، استبدال = فراغ وأشّر \"تعابير نظامية\" تحت ’خيارات أخرى‘." +msgstr "تريد إزالة الكل <> دفعة واحدة والإحتفاظ بالنص في الداخل؟ تحرير ◂ جد واستبدل: بحث = [<>]، استبدال = فراغ وأشّر \"تعابير نظامية\" تحت ’خيارات أخرى‘." #. e3dfT #. local help missing @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:210 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S." -msgstr "تحرير ▸ جد واستبدل يتيح لك إدراج محارف خاصة مباشرة: انقر يمينا في حقول الإدخال أو اضغط Shift+%MOD1+S." +msgstr "تحرير ◂ جد واستبدل يتيح لك إدراج محارف خاصة مباشرة: انقر يمينا في حقول الإدخال أو اضغط Shift+%MOD1+S." #. vNBR3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:211 @@ -7065,7 +7065,7 @@ msgstr "القيم" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180 msgctxt "colorconfigwin|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "الصيغ" +msgstr "المعادلات" #. 9kx8m #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1213 diff --git a/source/ar/dbaccess/messages.po b/source/ar/dbaccess/messages.po index 5ea8f63a1f0..fdfbde91369 100644 --- a/source/ar/dbaccess/messages.po +++ b/source/ar/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/desktop/messages.po b/source/ar/desktop/messages.po index d2790129d0a..db0b0292d8d 100644 --- a/source/ar/desktop/messages.po +++ b/source/ar/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/editeng/messages.po b/source/ar/editeng/messages.po index 1662220636e..ee4b152141c 100644 --- a/source/ar/editeng/messages.po +++ b/source/ar/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/extensions/messages.po b/source/ar/extensions/messages.po index 28a2b845cb2..dc2194636ed 100644 --- a/source/ar/extensions/messages.po +++ b/source/ar/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022440.000000\n" #. cBx8W @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/filter/messages.po b/source/ar/filter/messages.po index 66456835f31..83d4c4155a0 100644 --- a/source/ar/filter/messages.po +++ b/source/ar/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ar/filter/source/config/fragments/filters.po index 0bb960f88d5..fd738058974 100644 --- a/source/ar/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ar/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1530484897.000000\n" #. FR4Ff @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Report Chart" -msgstr "خُطاطة تقرير أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0" +msgstr "خُطاطة تقرير أوبن‌أوفيس.أورج 1.0" #. a9ZBj #: StarOffice_Drawing.xcu @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet" -msgstr "جدول أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 ممتدّ" +msgstr "جدول أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 ممتدّ" #. ybPJp #: StarOffice_XML__Chart_.xcu @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" -msgstr "رسم أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 بيانيّ" +msgstr "رسم أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 بيانيّ" #. wnAXQ #: StarOffice_XML__Draw_.xcu @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" -msgstr "رسمة أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0" +msgstr "رسمة أوبن‌أوفيس.أورج 1.0" #. rGSr3 #: StarOffice_XML__Impress_.xcu @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" -msgstr "عرض أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 تقديميّ" +msgstr "عرض أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 تقديميّ" #. QCoxC #: StarOffice_XML__Math_.xcu @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "صيغة أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0" +msgstr "معادلة أوبن‌أوفيس.أورج 1.0" #. 4Lr4M #: StarOffice_XML__Writer_.xcu @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "مستند أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 نصّيّ" +msgstr "مستندأوبن‌أوفيس.أورج 1.0 نصّيّ" #. WDxtc #: T602Document.xcu @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" -msgstr "قالب جدول أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 ممتدّ" +msgstr "قالب جدول أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 ممتدّ" #. 5qdNy #: calc_jpg_Export.xcu @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" -msgstr "قالب رسمة أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0" +msgstr "قالب رسمة أوبن‌أوفيس.أورج 1.0" #. m4Wdq #: draw_bmp_Export.xcu @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)" -msgstr "رسمة أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 (إمبريس)" +msgstr "رسمة أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 (إمبريس)" #. oviUa #: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" -msgstr "قالب عرض أوپن‌أوفيس.أورغ 1.0 تقديميّ" +msgstr "قالب عرض أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 تقديميّ" #. ptcbj #: impress_bmp_Export.xcu @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Formula" -msgstr "صيغة ODF" +msgstr "معادلة ODF" #. PEQr7 #: math_pdf_Export.xcu @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "قالب مستند أوپن‌أوفس.أورغ 1.0 نصّيّ" +msgstr "قالب مستندأوبن‌أوفيس.أورج 1.0 نصّيّ" #. vu9L5 #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "مستند أوپن‌أوفس.أورغ 1.0 نصّيّ" +msgstr "مستندأوبن‌أوفيس.أورج 1.0 نصّيّ" #. ngztG #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "مستند أوپن‌أوفس.أورغ 1.0 رئيس" +msgstr "مستندأوبن‌أوفيس.أورج 1.0 رئيس" #. AnZbG #: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu diff --git a/source/ar/forms/messages.po b/source/ar/forms/messages.po index 568e2dd30a1..5f36f6d6389 100644 --- a/source/ar/forms/messages.po +++ b/source/ar/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/formula/messages.po b/source/ar/formula/messages.po index 5c402ca0b88..6e0b33b5183 100644 --- a/source/ar/formula/messages.po +++ b/source/ar/formula/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022440.000000\n" #. YfKFn @@ -24,10 +24,9 @@ msgstr "IF" #. EgqkZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2279 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFERROR" -msgstr "ISERROR" +msgstr "IFERROR" #. Vowev #: formula/inc/core_resource.hrc:2280 @@ -67,14 +66,14 @@ msgstr "#البيانات" #: formula/inc/core_resource.hrc:2289 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#Totals" -msgstr "" +msgstr "#المجموع" #. ZF2Pc #. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations. #: formula/inc/core_resource.hrc:2291 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#This Row" -msgstr "" +msgstr "#هذا الصف" #. kHXXq #: formula/inc/core_resource.hrc:2292 @@ -589,10 +588,9 @@ msgstr "NORMSDIST" #. iXthM #: formula/inc/core_resource.hrc:2377 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.DIST" -msgstr "NORMSDIST" +msgstr "NORM.S.DIST" #. CADmA #: formula/inc/core_resource.hrc:2378 @@ -614,10 +612,9 @@ msgstr "NORMSINV" #. pCD9f #: formula/inc/core_resource.hrc:2381 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.S.INV" -msgstr "NORMSINV" +msgstr "NORM.S.INV" #. 6MkED #: formula/inc/core_resource.hrc:2382 @@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "GAMMALN" #: formula/inc/core_resource.hrc:2383 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMALN.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "GAMMALN.PRECISE" #. uq6bt #: formula/inc/core_resource.hrc:2384 @@ -639,10 +636,9 @@ msgstr "ERRORTYPE" #. VvyBc #: formula/inc/core_resource.hrc:2385 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERROR.TYPE" -msgstr "ERRORTYPE" +msgstr "ERROR.TYPE" #. hA6t7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2386 @@ -666,7 +662,7 @@ msgstr "ATAN2" #: formula/inc/core_resource.hrc:2389 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.MATH" -msgstr "" +msgstr "CEILING.MATH" #. MCSCn #: formula/inc/core_resource.hrc:2390 @@ -678,19 +674,19 @@ msgstr "CEILING" #: formula/inc/core_resource.hrc:2391 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.XCL" -msgstr "" +msgstr "CEILING.XCL" #. WvaBc #: formula/inc/core_resource.hrc:2392 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CEILING.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "CEILING.PRECISE" #. rEus7 #: formula/inc/core_resource.hrc:2393 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISO.CEILING" -msgstr "" +msgstr "ISO.CEILING" #. Q8bBZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2394 @@ -702,19 +698,19 @@ msgstr "FLOOR" #: formula/inc/core_resource.hrc:2395 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.XCL" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.XCL" #. wALpZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2396 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.MATH" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.MATH" #. rKCyS #: formula/inc/core_resource.hrc:2397 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FLOOR.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE" #. WHtuv #: formula/inc/core_resource.hrc:2398 @@ -940,17 +936,15 @@ msgstr "VARPA" #. 9ofpD #: formula/inc/core_resource.hrc:2435 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.P" -msgstr "VARP" +msgstr "VAR.P" #. CmJnc #: formula/inc/core_resource.hrc:2436 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "VAR.S" -msgstr "VARP" +msgstr "VAR.S" #. Fn4hd #: formula/inc/core_resource.hrc:2437 @@ -978,17 +972,15 @@ msgstr "STDEVPA" #. wJefG #: formula/inc/core_resource.hrc:2441 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.P" -msgstr "STDEVP" +msgstr "STDEV.P" #. ZQKhp #: formula/inc/core_resource.hrc:2442 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "STDEV.S" -msgstr "STDEVP" +msgstr "STDEV.S" #. dnFm9 #: formula/inc/core_resource.hrc:2443 @@ -1004,10 +996,9 @@ msgstr "NORMDIST" #. ZmN24 #: formula/inc/core_resource.hrc:2445 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.DIST" -msgstr "NORMDIST" +msgstr "NORM.DIST" #. ZotkE #: formula/inc/core_resource.hrc:2446 @@ -1017,10 +1008,9 @@ msgstr "EXPONDIST" #. QR4X5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2447 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EXPON.DIST" -msgstr "EXPONDIST" +msgstr "EXPON.DIST" #. rj7xi #: formula/inc/core_resource.hrc:2448 @@ -1030,10 +1020,9 @@ msgstr "BINOMDIST" #. 3DUoC #: formula/inc/core_resource.hrc:2449 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.DIST" -msgstr "BINOMDIST" +msgstr "BINOM.DIST" #. 5PEVt #: formula/inc/core_resource.hrc:2450 @@ -1045,7 +1034,7 @@ msgstr "POISSON" #: formula/inc/core_resource.hrc:2451 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "POISSON.DIST" -msgstr "" +msgstr "POISSON.DIST" #. TJ2Am #: formula/inc/core_resource.hrc:2452 @@ -1103,10 +1092,9 @@ msgstr "VDB" #. GCfAw #: formula/inc/core_resource.hrc:2461 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PDURATION" -msgstr "DURATION" +msgstr "PDURATION" #. i6LFt #: formula/inc/core_resource.hrc:2462 @@ -1454,38 +1442,33 @@ msgstr "MID" #. CcD9A #: formula/inc/core_resource.hrc:2519 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LENB" -msgstr "LEN" +msgstr "LENB" #. LNZ8z #: formula/inc/core_resource.hrc:2520 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RIGHTB" -msgstr "RIGHT" +msgstr "RIGHTB" #. WtUCd #: formula/inc/core_resource.hrc:2521 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LEFTB" -msgstr "LEFT" +msgstr "LEFTB" #. hMJEw #: formula/inc/core_resource.hrc:2522 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" -msgstr "REPLACE" +msgstr "REPLACEB" #. KAutM #: formula/inc/core_resource.hrc:2523 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MIDB" -msgstr "MID" +msgstr "MIDB" #. 5ouAE #: formula/inc/core_resource.hrc:2524 @@ -1515,37 +1498,37 @@ msgstr "CONCATENATE" #: formula/inc/core_resource.hrc:2528 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONCAT" -msgstr "" +msgstr "CONCAT" #. 5iLsv #: formula/inc/core_resource.hrc:2529 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TEXTJOIN" -msgstr "" +msgstr "TEXTJOIN" #. XFAVk #: formula/inc/core_resource.hrc:2530 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "IFS" -msgstr "" +msgstr "IFS" #. mqNA5 #: formula/inc/core_resource.hrc:2531 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SWITCH" -msgstr "" +msgstr "SWITCH" #. adC5v #: formula/inc/core_resource.hrc:2532 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MINIFS" -msgstr "" +msgstr "MINIFS" #. cXh5s #: formula/inc/core_resource.hrc:2533 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MAXIFS" -msgstr "" +msgstr "MAXIFS" #. 6DKDF #: formula/inc/core_resource.hrc:2534 @@ -1597,10 +1580,9 @@ msgstr "HYPGEOMDIST" #. oUBqZ #: formula/inc/core_resource.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "HYPGEOM.DIST" -msgstr "HYPGEOMDIST" +msgstr "HYPGEOM.DIST" #. XWa2D #: formula/inc/core_resource.hrc:2543 @@ -1610,10 +1592,9 @@ msgstr "LOGNORMDIST" #. g2ozv #: formula/inc/core_resource.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.DIST" -msgstr "LOGNORMDIST" +msgstr "LOGNORM.DIST" #. bWRCD #: formula/inc/core_resource.hrc:2545 @@ -1625,20 +1606,19 @@ msgstr "TDIST" #: formula/inc/core_resource.hrc:2546 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.2T" -msgstr "" +msgstr "T.DIST.2T" #. F5Pfo #: formula/inc/core_resource.hrc:2547 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST" -msgstr "TDIST" +msgstr "T.DIST" #. BVPMN #: formula/inc/core_resource.hrc:2548 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "T.DIST.RT" #. CHDLb #: formula/inc/core_resource.hrc:2549 @@ -1648,16 +1628,15 @@ msgstr "FDIST" #. XBqcu #: formula/inc/core_resource.hrc:2550 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST" -msgstr "FDIST" +msgstr "F.DIST" #. P9uGQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2551 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.DIST.RT" -msgstr "" +msgstr "F.DIST.RT" #. 9iTFp #: formula/inc/core_resource.hrc:2552 @@ -1667,10 +1646,9 @@ msgstr "CHIDIST" #. 4bU9E #: formula/inc/core_resource.hrc:2553 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST.RT" -msgstr "CHISQDIST" +msgstr "CHISQ.DIST.RT" #. CA3gq #: formula/inc/core_resource.hrc:2554 @@ -1682,7 +1660,7 @@ msgstr "WEIBULL" #: formula/inc/core_resource.hrc:2555 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEIBULL.DIST" -msgstr "" +msgstr "WEIBULL.DIST" #. BuVL2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2556 @@ -1692,10 +1670,9 @@ msgstr "NEGBINOMDIST" #. JDW2e #: formula/inc/core_resource.hrc:2557 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NEGBINOM.DIST" -msgstr "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOM.DIST" #. WGm4P #: formula/inc/core_resource.hrc:2558 @@ -1707,7 +1684,7 @@ msgstr "CRITBINOM" #: formula/inc/core_resource.hrc:2559 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BINOM.INV" -msgstr "" +msgstr "BINOM.INV" #. HXdvV #: formula/inc/core_resource.hrc:2560 @@ -1773,13 +1750,13 @@ msgstr "MODE" #: formula/inc/core_resource.hrc:2570 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.SNGL" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL" #. MUvgH #: formula/inc/core_resource.hrc:2571 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "MODE.MULT" -msgstr "" +msgstr "MODE.MULT" #. DYFQo #: formula/inc/core_resource.hrc:2572 @@ -1789,16 +1766,15 @@ msgstr "ZTEST" #. QLThG #: formula/inc/core_resource.hrc:2573 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "Z.TEST" -msgstr "ZTEST" +msgstr "Z.TEST" #. uG2Uy #: formula/inc/core_resource.hrc:2574 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "AGGREGATE" -msgstr "" +msgstr "AGGREGATE" #. ky6Cc #: formula/inc/core_resource.hrc:2575 @@ -1808,10 +1784,9 @@ msgstr "TTEST" #. FR8fD #: formula/inc/core_resource.hrc:2576 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.TEST" -msgstr "TTEST" +msgstr "T.TEST" #. YbRDQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2577 @@ -1835,49 +1810,49 @@ msgstr "PERCENTRANK" #: formula/inc/core_resource.hrc:2580 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC" #. L7s3h #: formula/inc/core_resource.hrc:2581 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.INC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.INC" #. wNGXD #: formula/inc/core_resource.hrc:2582 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.INC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.INC" #. 29rpM #: formula/inc/core_resource.hrc:2583 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.EQ" -msgstr "" +msgstr "RANK.EQ" #. yEcqx #: formula/inc/core_resource.hrc:2584 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.EXC" #. AEPUL #: formula/inc/core_resource.hrc:2585 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "PERCENTRANK.EXC" -msgstr "" +msgstr "PERCENTRANK.EXC" #. gFk6s #: formula/inc/core_resource.hrc:2586 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "QUARTILE.EXC" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC" #. TDAAm #: formula/inc/core_resource.hrc:2587 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANK.AVG" -msgstr "" +msgstr "RANK.AVG" #. gK7Lz #: formula/inc/core_resource.hrc:2588 @@ -1911,10 +1886,9 @@ msgstr "NORMINV" #. CABJF #: formula/inc/core_resource.hrc:2593 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NORM.INV" -msgstr "NORMINV" +msgstr "NORM.INV" #. vd2Tg #: formula/inc/core_resource.hrc:2594 @@ -1926,14 +1900,13 @@ msgstr "CONFIDENCE" #: formula/inc/core_resource.hrc:2595 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.NORM" -msgstr "" +msgstr "CONFIDENCE.NORM" #. JqE2i #: formula/inc/core_resource.hrc:2596 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONFIDENCE.T" -msgstr "CONFIDENCE" +msgstr "CONFIDENCE.T" #. ADALA #: formula/inc/core_resource.hrc:2597 @@ -1943,10 +1916,9 @@ msgstr "FTEST" #. xBfc3 #: formula/inc/core_resource.hrc:2598 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.TEST" -msgstr "FTEST" +msgstr "F.TEST" #. gqjR4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2599 @@ -1976,13 +1948,13 @@ msgstr "COVAR" #: formula/inc/core_resource.hrc:2603 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.P" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.P" #. X9QM6 #: formula/inc/core_resource.hrc:2604 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COVARIANCE.S" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.S" #. 735GD #: formula/inc/core_resource.hrc:2605 @@ -2048,49 +2020,49 @@ msgstr "FORECAST" #: formula/inc/core_resource.hrc:2615 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.ADD" #. CgCME #: formula/inc/core_resource.hrc:2616 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY" #. Ea5Fw #: formula/inc/core_resource.hrc:2617 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.MULT" #. WSLPQ #: formula/inc/core_resource.hrc:2618 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD" #. Qb7FC #: formula/inc/core_resource.hrc:2619 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT" #. CqQHS #: formula/inc/core_resource.hrc:2620 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD" #. tHMWM #: formula/inc/core_resource.hrc:2621 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT" #. 2DtCt #: formula/inc/core_resource.hrc:2622 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FORECAST.LINEAR" -msgstr "" +msgstr "FORECAST.LINEAR" #. pid8Q #: formula/inc/core_resource.hrc:2623 @@ -2100,10 +2072,9 @@ msgstr "CHIINV" #. W4s9c #: formula/inc/core_resource.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV.RT" -msgstr "CHISQINV" +msgstr "CHISQ.INV.RT" #. FAYGA #: formula/inc/core_resource.hrc:2625 @@ -2113,10 +2084,9 @@ msgstr "GAMMADIST" #. hDsw2 #: formula/inc/core_resource.hrc:2626 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.DIST" -msgstr "GAMMADIST" +msgstr "GAMMA.DIST" #. YnUod #: formula/inc/core_resource.hrc:2627 @@ -2126,10 +2096,9 @@ msgstr "GAMMAINV" #. UsH9F #: formula/inc/core_resource.hrc:2628 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "GAMMA.INV" -msgstr "GAMMAINV" +msgstr "GAMMA.INV" #. uVsmG #: formula/inc/core_resource.hrc:2629 @@ -2141,14 +2110,13 @@ msgstr "TINV" #: formula/inc/core_resource.hrc:2630 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV.2T" -msgstr "" +msgstr "T.INV.2T" #. QEgDG #: formula/inc/core_resource.hrc:2631 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "T.INV" -msgstr "TINV" +msgstr "T.INV" #. GyiqD #: formula/inc/core_resource.hrc:2632 @@ -2158,16 +2126,15 @@ msgstr "FINV" #. vxU5e #: formula/inc/core_resource.hrc:2633 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV" -msgstr "FINV" +msgstr "F.INV" #. zQB8F #: formula/inc/core_resource.hrc:2634 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "F.INV.RT" -msgstr "" +msgstr "F.INV.RT" #. DduFG #: formula/inc/core_resource.hrc:2635 @@ -2177,10 +2144,9 @@ msgstr "CHITEST" #. 8RNiE #: formula/inc/core_resource.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.TEST" -msgstr "CHISQDIST" +msgstr "CHISQ.TEST" #. SHLfw #: formula/inc/core_resource.hrc:2637 @@ -2190,10 +2156,9 @@ msgstr "LOGINV" #. CEKRG #: formula/inc/core_resource.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "LOGNORM.INV" -msgstr "LOGNORMDIST" +msgstr "LOGNORM.INV" #. EVF8A #: formula/inc/core_resource.hrc:2639 @@ -2215,17 +2180,15 @@ msgstr "BETAINV" #. LKwJS #: formula/inc/core_resource.hrc:2642 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.DIST" -msgstr "BETADIST" +msgstr "BETA.DIST" #. psoXo #: formula/inc/core_resource.hrc:2643 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "BETA.INV" -msgstr "BETAINV" +msgstr "BETA.INV" #. yg6Em #: formula/inc/core_resource.hrc:2644 @@ -2237,13 +2200,13 @@ msgstr "WEEKNUM" #: formula/inc/core_resource.hrc:2645 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ISOWEEKNUM" -msgstr "" +msgstr "ISOWEEKNUM" #. iN85u #: formula/inc/core_resource.hrc:2646 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEEKNUM_OOO" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM_OOO" #. SWHk4 #: formula/inc/core_resource.hrc:2647 @@ -2310,7 +2273,7 @@ msgstr "DECIMAL" #: formula/inc/core_resource.hrc:2658 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CONVERT_OOO" -msgstr "" +msgstr "CONVERT_OOO" #. Pdt6b #: formula/inc/core_resource.hrc:2659 @@ -2368,10 +2331,9 @@ msgstr "CHISQDIST" #. N57in #: formula/inc/core_resource.hrc:2668 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.DIST" -msgstr "CHISQDIST" +msgstr "CHISQ.DIST" #. XA6Hg #: formula/inc/core_resource.hrc:2669 @@ -2381,10 +2343,9 @@ msgstr "CHISQINV" #. RAQNt #: formula/inc/core_resource.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "CHISQ.INV" -msgstr "CHISQINV" +msgstr "CHISQ.INV" #. B7QQq #: formula/inc/core_resource.hrc:2671 @@ -2478,87 +2439,85 @@ msgstr "#N/A" #: formula/inc/core_resource.hrc:2700 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FILTERXML" -msgstr "" +msgstr "FILTERXML" #. KNiFR #: formula/inc/core_resource.hrc:2701 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "COLOR" -msgstr "" +msgstr "COLOR" #. ufFAa #: formula/inc/core_resource.hrc:2702 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "WEBSERVICE" -msgstr "" +msgstr "WEBSERVICE" #. ftd3C #: formula/inc/core_resource.hrc:2703 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERF.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERF.PRECISE" #. Gz4Zt #: formula/inc/core_resource.hrc:2704 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ERFC.PRECISE" -msgstr "" +msgstr "ERFC.PRECISE" #. ywAMF #: formula/inc/core_resource.hrc:2705 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ENCODEURL" -msgstr "" +msgstr "ENCODEURL" #. kQW77 #: formula/inc/core_resource.hrc:2706 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAWSUBTRACT" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT" #. DgyUW #: formula/inc/core_resource.hrc:2707 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "ROUNDSIG" -msgstr "" +msgstr "ROUNDSIG" #. nAvYh #: formula/inc/core_resource.hrc:2708 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" -msgstr "FIND" +msgstr "FINDB" #. 8FkJr #: formula/inc/core_resource.hrc:2709 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" -msgstr "SEARCH" +msgstr "SEARCHB" #. tNMTu #: formula/inc/core_resource.hrc:2710 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REGEX" -msgstr "" +msgstr "REGEX" #. FWYvN #: formula/inc/core_resource.hrc:2711 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FOURIER" -msgstr "" +msgstr "FOURIER" #. RJfcx #: formula/inc/core_resource.hrc:2712 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RAND.NV" -msgstr "" +msgstr "RAND.NV" #. uYSAT #: formula/inc/core_resource.hrc:2713 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "RANDBETWEEN.NV" -msgstr "" +msgstr "RANDBETWEEN.NV" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2573,7 +2532,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -2689,38 +2648,37 @@ msgstr "ال_تالي >" #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153 msgctxt "formuladialog|functiontab" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "الدوال" #. 54kbd #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "البنية" #. RGrYD #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result:" -msgstr "" +msgstr "نتيجة الدالة:" #. dN9gA #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula:" -msgstr "" +msgstr "ال_معادلة:" #. jvCvJ #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "النّتيجة:" #. rJsXw #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 -#, fuzzy msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject" msgid "Formula" -msgstr "ال_صيغة" +msgstr "المعادلة" #. Bdgot #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468 @@ -2732,19 +2690,19 @@ msgstr "كبّر" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "ا_بحث:" #. kBsGA #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions." -msgstr "" +msgstr "ابحث عن اسم دالة. يبحث أيضا في وصف الدوال." #. 2vn36 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "ال_فئة:" #. WQC5A #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 @@ -2762,19 +2720,19 @@ msgstr "الكل" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80 msgctxt "functionpage|extended_tip|category" msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below." -msgstr "" +msgstr "يسرد كل الفئات التي تنتمي إليها الدوال المختلفة. اختر فئة لعرض الدوال التي تنتمي إليها في الحقل أدناه." #. AZDn7 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "ال_دالة:" #. TSCPY #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 msgctxt "functionpage|extended_tip|function" msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function." -msgstr "" +msgstr "يعرض كل الدوال التي عثر عليها في الفئة المحددة. انقر مرتين لتحديد دالة." #. jY887 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155 @@ -2840,10 +2798,10 @@ msgstr "حدد" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "الب_نية:" #. KGSPW #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 msgctxt "structpage|extended_tip|struct" msgid "Displays a hierarchical representation of the current function." -msgstr "" +msgstr "يعرض التمثيل الهيكلي للدالة الحالية." diff --git a/source/ar/fpicker/messages.po b/source/ar/fpicker/messages.po index d6d449f8260..1e6d2ecaa8e 100644 --- a/source/ar/fpicker/messages.po +++ b/source/ar/fpicker/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538496475.000000\n" #. SJGCw @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/framework/messages.po b/source/ar/framework/messages.po index 8ed9849f202..872e8e1873a 100644 --- a/source/ar/framework/messages.po +++ b/source/ar/framework/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513250878.000000\n" #. 5dTDC @@ -36,14 +36,12 @@ msgstr "أغل~ق وارجع إلى " #. 2AsV6 #: framework/inc/strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS" msgid "Visible ~Buttons" msgstr "الأزرار ال~مرئية" #. 342Pc #: framework/inc/strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR" msgid "~Customize Toolbar..." msgstr "~خصّص شريط الأدوات..." @@ -56,28 +54,24 @@ msgstr "أزِل إ~رساء شريط الأدوات" #. 7GcGg #: framework/inc/strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR" msgid "~Dock Toolbar" msgstr "أر~صِف شريط الأدوات" #. hFZqj #: framework/inc/strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS" msgid "Dock ~All Toolbars" msgstr "أرصِف ~كلّ أشرطة الأدوات" #. xUzeo #: framework/inc/strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR" msgid "~Lock Toolbar Position" msgstr "أوصِ~د شريط الأدوات" #. a9XNN #: framework/inc/strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR" msgid "Close ~Toolbar" msgstr "أ~غلق شريط الأدوات" @@ -116,7 +110,7 @@ msgstr " (بعيد)" #: framework/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR" msgid " — " -msgstr "" +msgstr " ‏ — " #. JFH6k #: framework/inc/strings.hrc:40 @@ -275,43 +269,43 @@ msgstr "حقل تاريخ" #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "حقل وقت" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "قل عددي" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "حقل عملة" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "حقل نمط" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "حقل مُنسَّق" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "زر ضغط" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "زر خيار" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:71 @@ -323,7 +317,7 @@ msgstr "حقل لصيقة" #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "مربع مجموعة" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:73 @@ -341,25 +335,25 @@ msgstr "التحكم بالصورة" #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "تحديد الملف" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "شريط تمرير" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "زر تدوير" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "شريط ملاحة" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -374,7 +368,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/ar/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index f2859aaf11a..1fc8f1af7df 100644 --- a/source/ar/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/ar/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." -msgstr "التكبيلات تُحدَّد بتحديد متغير أو أكثر (كمجال) من الجانب الأيسر وإدخال قيمة رقمية (ليس خلية أو صيغة) في الجانب الأيمن. بهذه الطريقة يمكنك اختيار متغير أو أكثر ليصبح عدد صحيح أو ثنائي فقط." +msgstr "التكبيلات تُحدَّد بتحديد متغير أو أكثر (كمجال) من الجانب الأيسر وإدخال قيمة رقمية (ليس خلية أو معادلة) في الجانب الأيمن. بهذه الطريقة يمكنك اختيار متغير أو أكثر ليصبح عدد صحيح أو ثنائي فقط." #. 4SEEA #: help.tree diff --git a/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index d0783077c92..1878b910854 100644 --- a/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022440.000000\n" #. HhMVS @@ -764,7 +764,7 @@ msgctxt "" "ObjectUIName\n" "value.text" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" -msgstr "صيغة %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "معادلة %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. 8YBGM #: Embedding.xcu diff --git a/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index fd8235971bb..3ab16a7d587 100644 --- a/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ar/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "أدرِج كائن صيغة" +msgstr "أدرِج كائن معادلة" #. K5x3E #: CalcCommands.xcu @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Go to Sheet..." -msgstr "" +msgstr "ا~نتقل إلى ورقة..." #. 79aNB #: CalcCommands.xcu @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Bar" -msgstr "ش~ريط الصيغ" +msgstr "ش~ريط المعادلات" #. b7GVW #: CalcCommands.xcu @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formula to Value" -msgstr "صيغة للقيمة" +msgstr "معادلة للقيمة" #. u5Hxi #: CalcCommands.xcu @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Formula" -msgstr "إظهار الصيغة" +msgstr "إظهار المعادلة" #. BHNBd #: CalcCommands.xcu @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Only Formula" -msgstr "ألصق الصيغة فقط" +msgstr "ألصق المعادلة فقط" #. BXhXV #: CalcCommands.xcu @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "شريط الصيغة" +msgstr "شريط المعادلة" #. 4KM2t #: CalcWindowState.xcu @@ -18551,7 +18551,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog" -msgstr "جد النص في قيم، لتبحث في صيغ استخدم الحوار" +msgstr "جد النص في قيم، لتبحث في معادلات استخدم الحوار" #. NCRsb #: GenericCommands.xcu @@ -21153,7 +21153,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "أدرِج كائن صيغة" +msgstr "أدرِج كائن معادلة" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -23234,7 +23234,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formula Options" -msgstr "خيارات الصيغ" +msgstr "خيارات المعادلات" #. cQUpM #: GenericCommands.xcu @@ -28211,7 +28211,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Import Formula..." -msgstr "ا~ستيراد صيغة..." +msgstr "ا~ستيراد معادلة..." #. PqBP6 #: MathCommands.xcu @@ -28381,7 +28381,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Formula Cursor" -msgstr "مؤشر الصيغة" +msgstr "مؤشر المعادلة" #. uNnM4 #: MathCommands.xcu @@ -31791,7 +31791,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "أدرِج كائن صيغة" +msgstr "أدرِج كائن معادلة" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -33501,7 +33501,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Fo~rmula" -msgstr "حرّر ال~صيغة" +msgstr "حرّر ال~معادلة" #. iABvA #: WriterCommands.xcu @@ -33511,7 +33511,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert or Edit Formula" -msgstr "أدرِج أو حرّر صيغة" +msgstr "أدرِج أو حرّر معادلة" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -34941,7 +34941,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to next table formula" -msgstr "اذهب إلى صيغة الجدول التالية" +msgstr "اذهب إلى معادلة الجدول التالية" #. EcSGG #: WriterCommands.xcu @@ -34951,7 +34951,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to previous table formula" -msgstr "اذهب الى صيغة الجدول السابقة" +msgstr "اذهب الى معادلة الجدول السابقة" #. L98F7 #: WriterCommands.xcu @@ -34961,7 +34961,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to next faulty table formula" -msgstr "اذهب إلى صيغة الجدول الخاطئة التالية" +msgstr "اذهب إلى معادلة الجدول الخاطئة التالية" #. 27XxB #: WriterCommands.xcu @@ -34971,7 +34971,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to previous faulty table formula" -msgstr "اذهب إلى صيغة الجدول الخاطئة السابقة" +msgstr "اذهب إلى معادلة الجدول الخاطئة السابقة" #. KxPWA #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/ar/oox/messages.po b/source/ar/oox/messages.po index 3925a2be827..d6f8dfc0ccc 100644 --- a/source/ar/oox/messages.po +++ b/source/ar/oox/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:37+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. C5e9E #: oox/inc/strings.hrc:15 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/reportdesign/messages.po b/source/ar/reportdesign/messages.po index 058437eb4ce..484406980f3 100644 --- a/source/ar/reportdesign/messages.po +++ b/source/ar/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "احفظ كرابط" #: reportdesign/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" -msgstr "الصيغة" +msgstr "المعادلة" #. t22cv #: reportdesign/inc/strings.hrc:54 diff --git a/source/ar/sc/messages.po b/source/ar/sc/messages.po index 8cc4ba85295..bb2cb283a29 100644 --- a/source/ar/sc/messages.po +++ b/source/ar/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022445.000000\n" #. kBovX @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "إدراج ارتباط" #: sc/inc/globstr.hrc:102 msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX" msgid "Insert Array Formula" -msgstr "إدراج صيغة مصفوفة" +msgstr "إدراج معادلة مصفوفة" #. CUCCD #: sc/inc/globstr.hrc:103 @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "خطأ: المتغير مفقود" #: sc/inc/globstr.hrc:251 msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF" msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "خطأ: تجاوز الصيغة" +msgstr "خطأ: تجاوز المعادلة" #. zRh8E #: sc/inc/globstr.hrc:252 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "الحماية" #: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_FORMULAS" msgid "Formulas" -msgstr "الصيغ" +msgstr "المعادلات" #. FHNAK #: sc/inc/globstr.hrc:269 @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "رؤوس الصفوف والأعمدة" #: sc/inc/globstr.hrc:341 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS" msgid "Formulas" -msgstr "الصيغ" +msgstr "المعادلات" #. sdJqo #: sc/inc/globstr.hrc:342 @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "هو تكرار" #: sc/inc/globstr.hrc:474 msgctxt "STR_COND_FORMULA" msgid "Formula is" -msgstr "الصيغة هي" +msgstr "المعادلة هي" #. KRFLk #: sc/inc/globstr.hrc:475 @@ -3031,9 +3031,9 @@ msgid "" "\n" "Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" msgstr "" -"المستند حُفِظ آخر مرة ببرنامج غير %PRODUCTNAME. قد تُنتِج بعض خلايا الصيغ قيم مختلفة عند إعادة الحساب.\n" +"المستند حُفِظ آخر مرة ببرنامج غير %PRODUCTNAME. قد تُنتِج بعض خلايا المعادلات قيم مختلفة عند إعادة الحساب.\n" "\n" -"هل تود إعادة حساب كل خلايا الصيغ في هذا المستند الآن؟" +"هل تود إعادة حساب كل خلايا المعادلات في هذا المستند الآن؟" #. rD6BE #: sc/inc/globstr.hrc:507 @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "اسم غير معرف لخلية متغيرة." #: sc/inc/globstr.hrc:518 msgctxt "STR_INVALIDFORM" msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "اسم غير معرف لخلية صيغة." +msgstr "اسم غير معرف لخلية معادلة." #. F2Piu #: sc/inc/globstr.hrc:519 @@ -6321,7 +6321,7 @@ msgstr "القيمة المراد اختبارها." #: sc/inc/scfuncs.hrc:797 msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "إرجاع القيمة TRUE إذا كانت الخلية خلية صيغة." +msgstr "إرجاع القيمة TRUE إذا كانت الخلية خلية معادلة." #. PnGFr #: sc/inc/scfuncs.hrc:798 @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr "القيمة المراد اختبارها." #: sc/inc/scfuncs.hrc:805 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "إرجاع الصيغة لخلية تحتوي على صيغة." +msgstr "إرجاع المعادلة لخلية تحتوي على معادلة." #. 8ZmRa #: sc/inc/scfuncs.hrc:806 @@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "المرجع" #: sc/inc/scfuncs.hrc:807 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" msgid "The formula cell." -msgstr "خلية الصيغة." +msgstr "خلية المعادلة." #. yKm8E #: sc/inc/scfuncs.hrc:813 @@ -6431,7 +6431,7 @@ msgstr "موضع الخلية التي تريد أن تختبرها." #: sc/inc/scfuncs.hrc:845 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "يحسب القيمة الحالية للصيغة في الموضع الحالي." +msgstr "يحسب القيمة الحالية للمعادلة في الموضع الحالي." #. yQMAM #: sc/inc/scfuncs.hrc:851 @@ -14681,7 +14681,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3463 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "يطبّق طرازًا تنسيق على خلية الصيغة." +msgstr "يطبّق طرازًا تنسيق على خلية المعادلة." #. NQuDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3464 @@ -14933,7 +14933,7 @@ msgstr "القيمة" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3545 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "القيمة هي رقم، أو مرجع إلى خلية بها رقم، أو صيغة تنتج رقمًا." +msgstr "القيمة هي رقم، أو مرجع إلى خلية بها رقم، أو معادلة تنتج رقمًا." #. oCD4X #: sc/inc/scfuncs.hrc:3546 @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgstr "الضغط على زر الفأرة" #: sc/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA" msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "شريط أدوات الصيغة" +msgstr "شريط أدوات المعادلة" #. nAcNZ #: sc/inc/strings.hrc:113 @@ -17910,7 +17910,7 @@ msgstr "وسّع شريط المعادلة" #: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "طي شريط الصيغة" +msgstr "طي شريط المعادلة" #. nSD8r #: sc/inc/strings.hrc:192 @@ -19726,7 +19726,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula" msgid "Hide _formula" -msgstr "أخفِ ال_صيغة" +msgstr "أخفِ ال_معادلة" #. jCAZ4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 @@ -20501,7 +20501,7 @@ msgstr "قيمة الخلية" #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:472 msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" -msgstr "الصيغة هي" +msgstr "المعادلة هي" #. BWDxf #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:473 @@ -23986,7 +23986,7 @@ msgstr "يحفظ كل التغييرات ويغلق الحوار." #, fuzzy msgctxt "goalseekdlg|formulatext" msgid "_Formula cell:" -msgstr "خلية _صيغة" +msgstr "خلية _معادلة" #. t8oEF #: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118 @@ -33031,7 +33031,7 @@ msgstr "ت_مييز القيم" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:105 msgctxt "extended_tip|value" msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted." -msgstr "أشّر مربع تمييز القيمة لإظهار محتويات الخلايا بألوان مختلفة، استنادا إلى النوع. تُنسَّق خلايا النص بالأسود والصيغ بالأخضر وخلايا الأرقام بالأزرق وتظهر الخلايا المحمية بخلفية رمادية فاتحة بغضّ النظر عن تنسيق عَرضها." +msgstr "أشّر مربع تمييز القيمة لإظهار محتويات الخلايا بألوان مختلفة، استنادا إلى النوع. تُنسَّق خلايا النص بالأسود والمعادلات بالأخضر وخلايا الأرقام بالأزرق وتظهر الخلايا المحمية بخلفية رمادية فاتحة بغضّ النظر عن تنسيق عَرضها." #. ah84V #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:116 @@ -33701,7 +33701,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." -msgstr "عثر %PRODUCTNAME كالك على خطأ في الصيغة المُدخَلة." +msgstr "عثر %PRODUCTNAME كالك على خطأ في المعادلة المُدخَلة." #. 7BDGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 diff --git a/source/ar/scaddins/messages.po b/source/ar/scaddins/messages.po index 0288e3a4007..836dabbe7cf 100644 --- a/source/ar/scaddins/messages.po +++ b/source/ar/scaddins/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: scaddins/inc/analysis.hrc:28 msgctxt "ANALYSIS_Workday" msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" -msgstr "إرجاع العدد التسلسلي لتاريخ بعد أو قبل العدد المحدد لأيام العمل" +msgstr "إرجاع العدد التسلسلي لتاريخ قبل أو بعد العدد المحدد لأيام العمل" #. 752Ac #: scaddins/inc/analysis.hrc:29 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "أساس" #: scaddins/inc/analysis.hrc:45 msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac" msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation" -msgstr "" +msgstr "يشير الأساس إلى اصطلاح جرد الأيام لاستخدامه في الحساب" #. HzGC3 #: scaddins/inc/analysis.hrc:50 @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/sccomp/messages.po b/source/ar/sccomp/messages.po index 107eeab0b7e..e5fa1fbabf8 100644 --- a/source/ar/sccomp/messages.po +++ b/source/ar/sccomp/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-06 20:37+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511366208.000000\n" #. whDxm @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/scp2/source/math.po b/source/ar/scp2/source/math.po index 498781e249d..82318ad20ce 100644 --- a/source/ar/scp2/source/math.po +++ b/source/ar/scp2/source/math.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "STR_FI_TOOLTIP_MATH\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "إنشاء الصيغ العلمية و المعادلات و تحريرها باستخدام ماث." +msgstr "إنشاء المعادلات وتحريرها باستخدام ماث." #. GhCeF #: module_math.ulf @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_PRG_MATH\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." -msgstr "إنشاء الصيغ العلمية والمعادلات وتحريرها باستخدام %PRODUCTNAME ماث." +msgstr "إنشاء المعادلات وتحريرها باستخدام %PRODUCTNAME ماث." #. BUC7Z #: module_math.ulf @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_SO60_FORMULA\n" "LngText.text" msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula" -msgstr "صيغة %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION" +msgstr "معادلة %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION" #. 6XiB5 #: registryitem_math.ulf @@ -104,4 +104,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_OO_FORMULA\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Formula" -msgstr "صيغة OpenDocument" +msgstr "معادلة OpenDocument" diff --git a/source/ar/sd/messages.po b/source/ar/sd/messages.po index 9d42de0d946..11fca068292 100644 --- a/source/ar/sd/messages.po +++ b/source/ar/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/sfx2/messages.po b/source/ar/sfx2/messages.po index 3eaa372a88f..b890d82f16f 100644 --- a/source/ar/sfx2/messages.po +++ b/source/ar/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "رسمة _درو" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321 msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" -msgstr "صيغة ما_ث" +msgstr "معادلة ما_ث" #. nnwDC #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341 diff --git a/source/ar/shell/messages.po b/source/ar/shell/messages.po index 70e2a52150d..3b5fabbe880 100644 --- a/source/ar/shell/messages.po +++ b/source/ar/shell/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. 9taro #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/starmath/messages.po b/source/ar/starmath/messages.po index f4fc6e31ecb..fc08c2b8008 100644 --- a/source/ar/starmath/messages.po +++ b/source/ar/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525785875.000000\n" #. GrDhX @@ -32,289 +32,289 @@ msgstr "خاص" #: starmath/inc/smmod.hrc:24 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "alpha" -msgstr "ألفا" +msgstr "alpha" #. rhVhw #: starmath/inc/smmod.hrc:25 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ALPHA" -msgstr "ألفا_ك" +msgstr "ALPHA" #. U3CqD #: starmath/inc/smmod.hrc:26 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "beta" -msgstr "بيتا" +msgstr "beta" #. pEoCL #: starmath/inc/smmod.hrc:27 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "BETA" -msgstr "بيتا_ك" +msgstr "BETA" #. D2jkQ #: starmath/inc/smmod.hrc:28 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "gamma" -msgstr "جاما" +msgstr "gamma" #. 4Cw8A #: starmath/inc/smmod.hrc:29 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "GAMMA" -msgstr "جاما_ك" +msgstr "GAMMA" #. uMmke #: starmath/inc/smmod.hrc:30 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "delta" -msgstr "دلتا" +msgstr "delta" #. dBy8u #: starmath/inc/smmod.hrc:31 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "DELTA" -msgstr "دلتا_ك" +msgstr "DELTA" #. CrJqB #: starmath/inc/smmod.hrc:32 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "epsilon" -msgstr "إبسلون" +msgstr "epsilon" #. jSZ7F #: starmath/inc/smmod.hrc:33 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "EPSILON" -msgstr "إبسلون_ك" +msgstr "EPSILON" #. kRvNs #: starmath/inc/smmod.hrc:34 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "zeta" -msgstr "زيتا" +msgstr "zeta" #. YA3sh #: starmath/inc/smmod.hrc:35 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ZETA" -msgstr "زيتا_ك" +msgstr "ZETA" #. kEWFU #: starmath/inc/smmod.hrc:36 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "eta" -msgstr "إيتا" +msgstr "eta" #. r8ivE #: starmath/inc/smmod.hrc:37 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ETA" -msgstr "إيتا_ك" +msgstr "ETA" #. CaW5B #: starmath/inc/smmod.hrc:38 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "theta" -msgstr "ثيتا" +msgstr "theta" #. MUaj7 #: starmath/inc/smmod.hrc:39 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "THETA" -msgstr "ثيتا_ك" +msgstr "THETA" #. FAdCp #: starmath/inc/smmod.hrc:40 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "iota" -msgstr "أوتا" +msgstr "iota" #. 2RFqS #: starmath/inc/smmod.hrc:41 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "IOTA" -msgstr "أوتا_ك" +msgstr "IOTA" #. E6LBi #: starmath/inc/smmod.hrc:42 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "kappa" -msgstr "كيبا" +msgstr "kappa" #. PGGyZ #: starmath/inc/smmod.hrc:43 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "KAPPA" -msgstr "كيبا_ك" +msgstr "KAPPA" #. QhGid #: starmath/inc/smmod.hrc:44 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "lambda" -msgstr "لامدا" +msgstr "lambda" #. JBLgu #: starmath/inc/smmod.hrc:45 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "LAMBDA" -msgstr "لامدا_ك" +msgstr "LAMBDA" #. AkyEU #: starmath/inc/smmod.hrc:46 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "mu" -msgstr "مو" +msgstr "mu" #. t4RFD #: starmath/inc/smmod.hrc:47 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "MU" -msgstr "مو_ك" +msgstr "MU" #. DwBRA #: starmath/inc/smmod.hrc:48 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "nu" -msgstr "نو" +msgstr "nu" #. sDc6Z #: starmath/inc/smmod.hrc:49 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "NU" -msgstr "نو_ك" +msgstr "NU" #. dMns2 #: starmath/inc/smmod.hrc:50 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "xi" -msgstr "زاي" +msgstr "xi" #. 2cEVh #: starmath/inc/smmod.hrc:51 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "XI" -msgstr "زاي_ك" +msgstr "XI" #. PWUDK #: starmath/inc/smmod.hrc:52 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omicron" -msgstr "أوميكرون" +msgstr "omicron" #. ZvPw7 #: starmath/inc/smmod.hrc:53 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMICRON" -msgstr "أوميكرون_ك" +msgstr "OMICRON" #. VmDhA #: starmath/inc/smmod.hrc:54 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "pi" -msgstr "باي" +msgstr "pi" #. A3eoZ #: starmath/inc/smmod.hrc:55 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PI" -msgstr "باي_ك" +msgstr "PI" #. Pu9vL #: starmath/inc/smmod.hrc:56 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "rho" -msgstr "رو" +msgstr "rho" #. HjNFe #: starmath/inc/smmod.hrc:57 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "RHO" -msgstr "رو_ك" +msgstr "RHO" #. 9Aa3V #: starmath/inc/smmod.hrc:58 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "sigma" -msgstr "سيجما" +msgstr "sigma" #. JLWqn #: starmath/inc/smmod.hrc:59 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "SIGMA" -msgstr "سيجما_ك" +msgstr "SIGMA" #. NTuqk #: starmath/inc/smmod.hrc:60 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tau" -msgstr "تاو" +msgstr "tau" #. GdhQ5 #: starmath/inc/smmod.hrc:61 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "TAU" -msgstr "تاو_ك" +msgstr "TAU" #. 6djSp #: starmath/inc/smmod.hrc:62 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "upsilon" -msgstr "أبسيلون" +msgstr "upsilon" #. ymFBb #: starmath/inc/smmod.hrc:63 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "UPSILON" -msgstr "أبسيلون_ك" +msgstr "UPSILON" #. YxRXi #: starmath/inc/smmod.hrc:64 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "phi" -msgstr "فاي" +msgstr "phi" #. enCD7 #: starmath/inc/smmod.hrc:65 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PHI" -msgstr "فاي_ك" +msgstr "PHI" #. GcQPF #: starmath/inc/smmod.hrc:66 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "chi" -msgstr "خاي" +msgstr "chi" #. 6SBnr #: starmath/inc/smmod.hrc:67 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "CHI" -msgstr "خاي_ك" +msgstr "CHI" #. NAmaK #: starmath/inc/smmod.hrc:68 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "psi" -msgstr "بسي" +msgstr "psi" #. GLZ2h #: starmath/inc/smmod.hrc:69 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PSI" -msgstr "بسي_ك" +msgstr "PSI" #. JEF5A #: starmath/inc/smmod.hrc:70 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omega" -msgstr "أوميغا" +msgstr "omega" #. 9QKj8 #: starmath/inc/smmod.hrc:71 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMEGA" -msgstr "أوميغا_ك" +msgstr "OMEGA" #. YQGDY #: starmath/inc/smmod.hrc:72 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "عنصر" #: starmath/inc/smmod.hrc:79 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "noelement" -msgstr "noelement" +msgstr "لاعنصر" #. nDkSp #: starmath/inc/smmod.hrc:80 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "strictlygreaterthan" #: starmath/inc/smmod.hrc:82 msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" -msgstr "notequal" +msgstr "لايساوي" #. 6UYC3 #: starmath/inc/smmod.hrc:83 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "الاختلاف" #: starmath/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP" msgid "Quotient Set" -msgstr "" +msgstr "مجموعة حاصل القسمة" #. ToVZV #: starmath/inc/strings.hrc:81 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "ليس مجموعة فائقة أو يساوي" #: starmath/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_FUNCX_HELP" msgid "General function" -msgstr "" +msgstr "دالة عامة" #. AcgYW #: starmath/inc/strings.hrc:90 @@ -846,10 +846,9 @@ msgstr "قيمة مطلقة" #. rFEx7 #: starmath/inc/strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_FACTX_HELP" msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" +msgstr "مضروب" #. Cj4hL #: starmath/inc/strings.hrc:92 @@ -961,49 +960,45 @@ msgstr "ظل تمام الزائد" #. afq2C #: starmath/inc/strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_ARSINHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Sine" -msgstr "جيب الزائد" +msgstr "قوس جيب الزائد" #. bYkRi #: starmath/inc/strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cosine" -msgstr "جيب التمام الزائد" +msgstr "قوس جيب التمام الزائد" #. acsCE #: starmath/inc/strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_ARTANHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Tangent" -msgstr "ظل الزائد" +msgstr "قوس ظل الزائد" #. v9ccB #: starmath/inc/strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" -msgstr "ظل تمام الزائد" +msgstr "قوس ظل تمام الزائد" #. G2RAG #: starmath/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_OPERX_HELP" msgid "General operator" -msgstr "" +msgstr "معامل عام" #. EZ2X2 #: starmath/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP" msgid "General operator Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "أسفل منخفض المعامل العام" #. HaUqv #: starmath/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP" msgid "General operator Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "قمة مرتفع المعامل العام" #. Pch4L #: starmath/inc/strings.hrc:117 @@ -2721,7 +2716,7 @@ msgstr "الم_بدئي" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:30 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|default" msgid "Click here to save your changes as the default settings for new formulas." -msgstr "انقر هنا لتحفظ تغييراتك كإعدادات مبدئية للصيغ الجديدة." +msgstr "انقر هنا لتحفظ تغييراتك كإعدادات مبدئية للمعادلات الجديدة." #. kGsuJ #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:113 @@ -2733,7 +2728,7 @@ msgstr "ي_سار" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:122 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|left" msgid "Aligns the selected elements of a formula to the left." -msgstr "يحاذي العناصر المحددة للصيغة إلى اليسار." +msgstr "يحاذي العناصر المحددة للمعادلة إلى اليسار." #. v8DVF #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:134 @@ -2745,7 +2740,7 @@ msgstr "_موسَّط" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:143 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|center" msgid "Aligns the elements of a formula to the center." -msgstr "يحاذي عناصر الصيغة إلى الوسط." +msgstr "يحاذي عناصر المعادلة إلى الوسط." #. 5TgYZ #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:155 @@ -2757,7 +2752,7 @@ msgstr "ي_مين" #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:164 msgctxt "alignmentdialog|extended_tip|right" msgid "Aligns the elements of a formula to the right." -msgstr "يحاذي عناصر الصيغة إلى اليمين." +msgstr "يحاذي عناصر المعادلة إلى اليمين." #. LbzHM #: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:180 @@ -2829,7 +2824,7 @@ msgstr "يعرض معاينة للتحديد الحالي." #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "يفتح حوار الرموز الذي يمكنك من خلاله تحديد رمز لإدراجه في الصيغة." +msgstr "يفتح حوار الرموز الذي يمكنك من خلاله تحديد رمز لإدراجه في المعادلة." #. 4SGdP #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16 @@ -2967,7 +2962,7 @@ msgstr "الفهار_س:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:341 msgctxt "fontsizedialog|extended_tip|spinB_text" msgid "Select the size for text in a formula relative to the base size." -msgstr "حدد حجم النص للصيغة نسبةً إلى الحجم الأساسي." +msgstr "حدد حجم النص للمعادلة نسبةً إلى الحجم الأساسي." #. AqFSQ #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:360 @@ -3105,7 +3100,7 @@ msgstr "" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB" msgid "Define the font for the text in your formula here." -msgstr "عرّف خط النص في صيغتك هنا." +msgstr "عرّف خط النص في معادلتك هنا." #. PEDax #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341 @@ -3237,13 +3232,13 @@ msgstr "المقياس:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "يصغّر أو يكبّر حجم الصيغة المطبوعة بعامل محدد." +msgstr "يصغّر أو يكبّر حجم المعادلة المطبوعة بعامل محدد." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim" msgid "Enter the scale factor for scaling the formula." -msgstr "أدخِل عامل التحجيم لتحجيم الصيغة." +msgstr "أدخِل عامل التحجيم لتحجيم المعادلة." #. mKDDK #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225 diff --git a/source/ar/svl/messages.po b/source/ar/svl/messages.po index 784b6d99a59..1658531dc16 100644 --- a/source/ar/svl/messages.po +++ b/source/ar/svl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 17:25+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519741483.000000\n" #. PDMJD @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/svtools/messages.po b/source/ar/svtools/messages.po index 3f2a65baf4d..52cf1975eb4 100644 --- a/source/ar/svtools/messages.po +++ b/source/ar/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "مستند رئيسي" #: include/svtools/strings.hrc:312 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH" msgid "Formula" -msgstr "الصيغة" +msgstr "المعادلة" #. t58zy #: include/svtools/strings.hrc:313 @@ -1568,19 +1568,19 @@ msgstr "قالب جدول أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 مُمتد" #: include/svtools/strings.hrc:315 msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" -msgstr "قالب رسمة أوپن‌أُفِس.أورغ 1.0" +msgstr "قالب رسمة أوبن‌أوفيس.أورج 1.0" #. CTUQg #: include/svtools/strings.hrc:316 msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" -msgstr "قالب عرض أوپن‌أُفِس.أورغ 1.0 تقديميّ" +msgstr "قالب عرض أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 تقديميّ" #. Cbvtx #: include/svtools/strings.hrc:317 msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "قالب مستند أوپن‌أُفِس.أورغ 1.0 نصّيّ" +msgstr "قالب مستند أوبن‌أوفيس.أورج 1.0 نصّيّ" #. FBCWx #: include/svtools/strings.hrc:318 @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "عرض ميكروسوفت باوربوينت" #: include/svtools/strings.hrc:325 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "صيغة أوبن‌أوفيس.أورج 1.0" +msgstr "معادلة أوبن‌أُفِس.أورغ 1.0" #. CFw78 #: include/svtools/strings.hrc:326 @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/svx/messages.po b/source/ar/svx/messages.po index 090709837f2..f41d49ef324 100644 --- a/source/ar/svx/messages.po +++ b/source/ar/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022449.000000\n" #. 3GkZj @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" -msgstr "صيغة" +msgstr "معادلة" #. rBgY5 #: include/svx/strings.hrc:1333 @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -16473,7 +16473,7 @@ msgstr "ابحث _في:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" -msgstr "الصيغ" +msgstr "المعادلات" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 @@ -16840,7 +16840,7 @@ msgstr "ابحث _في:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1074 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" -msgstr "الصيغ" +msgstr "المعادلات" #. bpBeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1075 diff --git a/source/ar/sw/messages.po b/source/ar/sw/messages.po index 782c67846de..34b1fd3df3b 100644 --- a/source/ar/sw/messages.po +++ b/source/ar/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-27 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1544511256.000000\n" #. oKCHH @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgstr "القيمة" #: sw/inc/strings.hrc:1095 msgctxt "STR_FORMULA" msgid "Formula" -msgstr "الصيغة" +msgstr "المعادلة" #. Eq5xq #: sw/inc/strings.hrc:1096 @@ -8955,13 +8955,13 @@ msgstr "مُدخَل فهرس" #: sw/inc/strings.hrc:1215 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA" msgid "Table formula" -msgstr "صيغة جدول" +msgstr "معادلة جدول" #. DtkuT #: sw/inc/strings.hrc:1216 msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR" msgid "Wrong table formula" -msgstr "صيغة جدول خاطئة" +msgstr "معادلة جدول خاطئة" #. A6Vgk #: sw/inc/strings.hrc:1217 @@ -9178,25 +9178,25 @@ msgstr "مُدخَل الفهرس السابق" #: sw/inc/strings.hrc:1253 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP" msgid "Previous table formula" -msgstr "صيغة الجدول السابقة" +msgstr "معادلة الجدول السابقة" #. GqESF #: sw/inc/strings.hrc:1254 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN" msgid "Next table formula" -msgstr "صيغة الجدول التالية" +msgstr "معادلة الجدول التالية" #. gBgxo #: sw/inc/strings.hrc:1255 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP" msgid "Previous faulty table formula" -msgstr "صيغة الجدول الخاطئة السابقة" +msgstr "معادلة الجدول الخاطئة السابقة" #. UAon9 #: sw/inc/strings.hrc:1256 msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN" msgid "Next faulty table formula" -msgstr "صيغة الجدول الخاطئة التالية" +msgstr "معادلة الجدول الخاطئة التالية" #. L2Apv #: sw/inc/strings.hrc:1257 @@ -10107,7 +10107,7 @@ msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALC #: sw/inc/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_TBL_FORMULA" msgid "Text formula" -msgstr "صيغة نص" +msgstr "معادلة نص" #. RmBFW #: sw/inc/strings.hrc:1429 diff --git a/source/ar/sysui/desktop/share.po b/source/ar/sysui/desktop/share.po index 371f4a84c67..8aacf623059 100644 --- a/source/ar/sysui/desktop/share.po +++ b/source/ar/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511612289.000000\n" #. a9uCy @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "formula\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" -msgstr "صيغة أوبن‌أُفِس.أورغ 1.0" +msgstr "معادلة أوبن‌أُفِس.أورغ 1.0" #. iJFTG #: documents.ulf @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "oasis-formula\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Formula" -msgstr "صيغة OpenDocument" +msgstr "معادلة OpenDocument" #. QaoV9 #: documents.ulf @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "math_GenericName\n" "LngText.text" msgid "Formula Editor" -msgstr "محرر الصيغة" +msgstr "محرر المعادلات" #. nVVgx #: launcher.ulf diff --git a/source/ar/uui/messages.po b/source/ar/uui/messages.po index 4fcfeb51042..d654c5020b8 100644 --- a/source/ar/uui/messages.po +++ b/source/ar/uui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 16:29+0000\n" -"Last-Translator: tx99h4 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/vcl/messages.po b/source/ar/vcl/messages.po index f44423ae8a7..3fe5df7db4d 100644 --- a/source/ar/vcl/messages.po +++ b/source/ar/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022451.000000\n" #. k5jTM @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/wizards/messages.po b/source/ar/wizards/messages.po index 93fcd58126f..7b7fb623a66 100644 --- a/source/ar/wizards/messages.po +++ b/source/ar/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 13:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "‫لقد تعذر إنشاء الرسمة.
يُرجى التحقق #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "‫لقد تعذر إنشاء الصيغة.
يُرجى التحقق من أن الوحدة « ‪%PRODUCTNAME Calc‬ » مُثبَّتة.‬" +msgstr "‫لقد تعذر إنشاء المعادلة.
يُرجى التحقق من أن الوحدة « ‪%PRODUCTNAME Calc‬ » مُثبَّتة.‬" #. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/writerperfect/messages.po b/source/ar/writerperfect/messages.po index 6150f9473ba..33348cf9ec6 100644 --- a/source/ar/writerperfect/messages.po +++ b/source/ar/writerperfect/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/ar/xmlsecurity/messages.po b/source/ar/xmlsecurity/messages.po index e15bcefdcb1..97c73060c97 100644 --- a/source/ar/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/ar/xmlsecurity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527110925.000000\n" #. EyJrF @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "ط_بّق" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "أل‍_‍غ" +msgstr "أل_غ" #. MRCkv msgctxt "stock" diff --git a/source/bg/cui/messages.po b/source/bg/cui/messages.po index 290c4288a0b..eba646e84c7 100644 --- a/source/bg/cui/messages.po +++ b/source/bg/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564897785.000000\n" #. GyY9M @@ -20820,7 +20820,7 @@ msgstr "Изберете отправната точка за вертикалн #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:547 msgctxt "swpossizepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Обръщане на четните страници" +msgstr "Огледално на четните страници" #. rubDV #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:556 diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 1a49e0da9e1..5ebd51c8018 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 19:50+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n" #. mu9aV @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Icon Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "Икона „Стилове за презентации“" #. FX2fC #: 05100000.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Icon Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "Икона „Графични стилове“" #. CVtXt #: 05100000.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "Icon Fill format mode" -msgstr "" +msgstr "Икона „Режим на запълване“" #. Nafq7 #: 05100000.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "Icon New Style from selection" -msgstr "" +msgstr "Икона за нов стил от селекцията" #. xeuEr #: 05100000.xhp @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "par_id3149888\n" "help.text" msgid "Icon Update Style" -msgstr "" +msgstr "Икона за обновяване на стил" #. FuMK5 #: 05100000.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document." -msgstr "" +msgstr "Пренареждането на обекти влияе върху реда на изобразяване на всички обекти в документа." #. 72UXD #: 05250700.xhp @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt "" "par_id261623260666478\n" "help.text" msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се запазва съотношението между височината и ширината на графичния водещ символ." #. AKwMq #: bulletandposition.xhp diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index 2c492f72de4..e1abb0e0ad0 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562504032.000000\n" #. oKCHH @@ -16819,7 +16819,7 @@ msgstr "Изберете отправната точка за вертикалн #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 msgctxt "frmtypepage|mirror" msgid "_Mirror on even pages" -msgstr "_Обръщане на четните страници" +msgstr "Огледално на четните страници" #. Nftff #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 @@ -23066,85 +23066,85 @@ msgstr "Редактиране свойствата на избрания сти #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Ниво от списък:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Присвоено ниво от списък" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Същото като нивото от плана" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Ниво 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Ниво 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Ниво 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Ниво 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Ниво 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Ниво 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Ниво 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Ниво 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "Ниво 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "Ниво 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Присвоява ниво от списък (от 1 до 10) на избраните абзаци или абзацен стил." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23306,13 +23306,13 @@ msgstr "Номерация:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "След номера:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Преди надписа:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23324,19 +23324,19 @@ msgstr "Позиция:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Определя позицията на надписа спрямо обекта." #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "По желание въведете текст, който да се показва след категорията и номера на надписа." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "По желание въведете текст, който да се показва след категорията и номера и преди текста на надписа." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23348,25 +23348,25 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "За настройка „Първо номерацията“ задайте знаци, които да се показват между номера и категорията на надписа." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "За настройка „Първо номерацията“ определя знаците, които да се показват между номера и категорията на надписа." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Задава типа на желаната номерация." #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Изберете името за надписа на обекта." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23384,7 +23384,7 @@ msgstr "Надпис" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "До ниво:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23396,19 +23396,19 @@ msgstr "Разделител:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Задайте знака, който да се показва между номера на заглавие и номера на надписа." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Задайте знака, който да се показва между номера на заглавие и номера на надписа." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Показва се номерът на първото предишно заглавие, чието ниво в плана е равно на или по-малко от избраното. Ако е избрано [Няма], не се добавя номер на заглавие." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23420,13 +23420,13 @@ msgstr "Няма" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "Преди номера на надписа се показва номерът на първото предходно заглавие с ниво в плана, равно на или по-малко от избраното ниво. Например изберете „2“, за да се използва номерът на първото предходно заглавие от ниво 1 или 2. Ако е избрано [Няма], няма да се показва номер на заглавие. За да работи тази настройка, трябва да е включено номерирането на заглавията. Използвайте „Инструменти - Номерация на заглавия“." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Номер на заглавие преди номер на надпис" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23444,7 +23444,7 @@ msgstr "Няма" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Указва знаковия стил на абзаца на надписа." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 @@ -23456,7 +23456,7 @@ msgstr "Прилагане на кант и сянка" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Прилага канта и сянката на обекта върху рамката с надписа." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23496,7 +23496,7 @@ msgstr "Първо номерацията" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Номерът на надписа да се показва преди или след категорията." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24670,7 +24670,7 @@ msgstr "Неозаглавено 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24682,7 +24682,7 @@ msgstr "Неозаглавено 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgstr "Неозаглавено 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24706,7 +24706,7 @@ msgstr "Неозаглавено 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24718,7 +24718,7 @@ msgstr "Неозаглавено 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24730,7 +24730,7 @@ msgstr "Неозаглавено 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "Неозаглавено 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24754,7 +24754,7 @@ msgstr "Неозаглавено 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24766,7 +24766,7 @@ msgstr "Неозаглавено 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Избиране на този предварително дефиниран формат на номерация за настоящия документ. Той ще замени текущите настройки." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24778,19 +24778,19 @@ msgstr "Записване като..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който да зададете име за текущите настройки. Въведеното име ще се показва в падащия списък, когато щракнете върху бутона „Зареждане/Записване“, както в текущия, така и в други документи. Щракнете върху името, за да заредите записаните настройки в документа." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху схема за номериране в списъка и въведете име за нея. Числата съответстват на нивата на стиловете в плана." #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Номерация на заглавия" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24814,13 +24814,13 @@ msgstr "Позиция" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Използвайте този диалог, за да зададете формата на номерацията на заглавията в текущия документ. За всяко ниво от плана можете да присвоите стил на абзац и схема за номериране. Използвайте „1 – 10“, за да приложите една и съща настройка върху всички нива от плана." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху нивото от плана, което искате да промените, после задайте настройките за номериране за това ниво. Използвайте „1 – 10“, за да приложите една и съща настройка върху всички нива от плана." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24844,13 +24844,13 @@ msgstr "Стил на абзац:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Изберете стила на абзац, който да бъде присвоен на избраното ниво от плана. За пропускане на нивото изберете [Няма]." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Изберете стила на абзац, който да бъде присвоен на избраното ниво от плана. За пропускане на нивото изберете [Няма]." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24886,7 +24886,7 @@ msgstr "Изберете знаковия стил на знака за номе #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Изберете броя нива от плана, които да се показват в номера на заглавието, като 1 означава започване от текущото ниво, а увеличаването на стойността добавя допълнителни предходни нива. Например, ако изберете „3“, в номера на заглавието ще се показват текущото ниво и предишните две нива." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24898,7 +24898,7 @@ msgstr "Започване от:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Въведете номера, от който да започне номерирането за избраното ниво от плана." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24910,13 +24910,13 @@ msgstr "Номерация" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Въведете текста, който искате да се изписва преди номера на заглавието." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Въведете текста, който искате да се изписва след номера на заглавието." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25436,121 +25436,121 @@ msgstr "По избор" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помощник за номера на страници" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Позиция:" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Позиция" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Отгоре в страницата (горен колонтитул)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Отдолу в страницата (долен колонтитул)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." -msgstr "" +msgstr "Вмъкване номера на страницата в долен колонтитул." #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Подравняване:" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Подравняване" #. XEkoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Отляво" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Центрирано" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Отдясно" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Подравняване номера на страница в горния или долния колонтитул." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Огледално на четните страници" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Създава отделни леви/десни страници с огледално разположение на номерата на страниците." #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Включване на общия брой страници" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване и на общия брой на страниците" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "Номера на страниците:" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Числов формат" #. xuA2n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Изберете схема за номериране на страниците." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Мостра" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 @@ -29456,43 +29456,43 @@ msgstr "Изберете знака за запълване, който иска #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "Информация за заглавие:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Изберете информацията за заглавието, която да се включи в елемента на указателя." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Съдържание" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" -msgstr "" +msgstr "Номер и съдържание" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Изберете информацията за заглавието, която да се включи в елемента на указателя." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" -msgstr "" +msgstr "Показване до ниво:" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 diff --git a/source/ca-valencia/accessibility/messages.po b/source/ca-valencia/accessibility/messages.po index 0591cfd4e0b..eda6c041ac5 100644 --- a/source/ca-valencia/accessibility/messages.po +++ b/source/ca-valencia/accessibility/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029459.000000\n" #. be4e7 @@ -79,64 +79,64 @@ msgstr "Fila %ROWNUMBER" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/avmedia/messages.po b/source/ca-valencia/avmedia/messages.po index f656255636b..b0da11196df 100644 --- a/source/ca-valencia/avmedia/messages.po +++ b/source/ca-valencia/avmedia/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212369.000000\n" #. m6G23 @@ -109,64 +109,64 @@ msgstr "Visualitza" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/basctl/messages.po b/source/ca-valencia/basctl/messages.po index 5697740198f..f746624a04c 100644 --- a/source/ca-valencia/basctl/messages.po +++ b/source/ca-valencia/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029459.000000\n" #. fniWp @@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Les meues macros i els meus diàlegs" #: basctl/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros de l'aplicació" #. YcXKS #: basctl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS" msgid "Application Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Diàlegs de l'aplicació" #. GFbe5 #: basctl/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS" msgid "Application Macros & Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Macros i diàlegs de l'aplicació" #. BAMA5 #: basctl/inc/strings.hrc:81 @@ -429,6 +429,12 @@ msgid "" "Choose “Rename” to give the imported dialog a new automatic name, or “Replace” to overwrite the existing dialog completely.\n" " " msgstr "" +"La biblioteca ja conté un diàleg anomenat:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Trieu «Canvia el nom» per a donar un nom automàtic nou al diàleg importat, o bé, «Reemplaça» per a sobreescriure completament el diàleg existent.\n" +" " #. FRQSJ #: basctl/inc/strings.hrc:93 @@ -561,90 +567,90 @@ msgstr "Extensió" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This module is read-only and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Aquest mòdul és només de lectura i no es pot editar." #. omG33 #: basctl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_READONLY_WARNING" msgid "This dialog is read-only and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "Aquest diàleg és només de lectura i no es pot editar." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. PuxWj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog" msgid "BASIC Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros del BASIC" #. tFg7s #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43 @@ -722,7 +728,7 @@ msgstr "Edita" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "" +msgstr "Inicia l'editor del Basic i obri la macro o el diàleg seleccionat per a editar." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats després d'una confirmac #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128 msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Obri l'editor del BASIC perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada." #. n9VLU #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140 @@ -944,7 +950,7 @@ msgstr "_Importa..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu la biblioteca del Basic que voleu afegir a la llista actual i feu clic a Obri." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr "Insereix com a referència (només de lectura)" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:122 msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start the office suite." -msgstr "" +msgstr "Afig la biblioteca seleccionada com a fitxer de només lectura. La biblioteca es torna a carregar cada vegada que inicieu el paquet ofimàtic." #. B9N7w #: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:133 @@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats després d'una confirmac #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186 msgctxt "libpage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Obri l'editor del BASIC perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada." #. AjENj #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198 @@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "_Importa..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu la biblioteca del Basic que voleu afegir a la llista actual i feu clic a Obri." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1238,7 +1244,7 @@ msgstr "Enumera les biblioteques de macros existents per a l'aplicació actual i #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128 msgctxt "modulepage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library." -msgstr "" +msgstr "Obri l'editor del BASIC perquè pugueu modificar la biblioteca seleccionada." #. KjBGM #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140 @@ -1292,7 +1298,7 @@ msgstr "_Importa..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu la biblioteca del Basic que voleu afegir a la llista actual i feu clic a Obri." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 diff --git a/source/ca-valencia/basic/messages.po b/source/ca-valencia/basic/messages.po index 6839dff8e88..936dcbcad73 100644 --- a/source/ca-valencia/basic/messages.po +++ b/source/ca-valencia/basic/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029459.000000\n" #. CacXi @@ -782,67 +782,67 @@ msgstr "$(ARG1)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:24 @@ -900,3 +900,5 @@ msgid "" "$ERR\n" "Additional information: $MSG" msgstr "" +"$ERR\n" +"Informació addicional: $MSG" diff --git a/source/ca-valencia/chart2/messages.po b/source/ca-valencia/chart2/messages.po index 00941f4d924..df92a2ad20a 100644 --- a/source/ca-valencia/chart2/messages.po +++ b/source/ca-valencia/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149627.000000\n" #. NCRDD @@ -43,67 +43,67 @@ msgstr "Piràmide" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Color de la vora" #: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Taula de dades" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:150 @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Etiquetes de dades per a totes les sèries de dades" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Valor com a _nombre" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Mostra els valors absoluts dels punts de dades." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Valor com a _percentatge" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Categoria" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Mostra les etiquetes de text dels punts de dades." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Clau de la _llegenda" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 @@ -1391,13 +1391,13 @@ msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Nom _series" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Mostra el nom de la sèrie de dades en l'etiqueta." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'atribut" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 @@ -1613,43 +1613,43 @@ msgstr "Obri el diàleg Etiquetes de dades, que vos permet definir les etiquetes #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Taula de dades" #. SBrCL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show data table" -msgstr "" +msgstr "Mostra la taula de dades" #. y4rFB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" -msgstr "" +msgstr "Mostra la vora horitzontal" #. GstZR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135 msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" -msgstr "" +msgstr "Mostra la vora vertical" #. KAzDB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151 msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB" msgid "Show outline" -msgstr "" +msgstr "Mostra el contorn" #. bm6hN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167 msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB" msgid "Show keys" -msgstr "" +msgstr "Mostra les claus" #. JpXPi #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel" msgid "Data Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula de dades" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Seleccioneu un tipus de diagrama bàsic." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Valor com a _nombre" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Mostra els valors absoluts dels punts de dades." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Valor com a _percentatge" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Mostra el percentatge dels punts de dades a cada columna." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "_Categoria" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Mostra les etiquetes de text dels punts de dades." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Clau de la _llegenda" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 @@ -3749,13 +3749,13 @@ msgstr "Format del nombre per al valor del percentatge" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la _sèrie" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Mostra el nom de la sèrie de dades en l'etiqueta." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Permet seleccionar el separador entre diverses cadenes de text per a un #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'atribut" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 @@ -4115,31 +4115,31 @@ msgstr "Personalitzeu els intervals de dades per a cada sèrie de dades" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33 msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" -msgstr "" +msgstr "Mostra la vora horitzontal" #. EzGM5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49 msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" -msgstr "" +msgstr "Mostra la vora vertical" #. ZTAZY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65 msgctxt "tp_DataTable|outlineCB" msgid "Show outline" -msgstr "" +msgstr "Mostra el contorn" #. kPDNa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81 msgctxt "tp_DataTable|keysCB" msgid "Show keys" -msgstr "" +msgstr "Mostra les claus" #. fybMv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Data Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula de dades" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 @@ -4721,19 +4721,19 @@ msgstr "R_esolució" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dies" #. NL9uN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Mesos" #. BfyLg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Anys" #. WUANc #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 @@ -5129,31 +5129,31 @@ msgstr "Nombre de punts per a calcular la mitjana de la línia de tendència de #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Tipus" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Com es calcula la línia de tendència." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Central" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Abscissa mitjana" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379 @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Organització par_ell" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers." -msgstr "" +msgstr "Organitza els valors de l'eix, amb els nombres senars sota els nombres parells." #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 diff --git a/source/ca-valencia/connectivity/messages.po b/source/ca-valencia/connectivity/messages.po index 78575cbd213..6d3172de75f 100644 --- a/source/ca-valencia/connectivity/messages.po +++ b/source/ca-valencia/connectivity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535975124.000000\n" #. 9KHB8 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "No hi ha cap connexió a la base de dades." #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" +msgstr "Heu provat d'establir un paràmetre a la posició «$pos$», però només es permeten $count$ paràmetres. Un motiu pot ser que la propietat «ParameterNameSubstitution» no s'ha definit com a certa (TRUE) a la font de dades." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "No s'ha definit el flux d'entrada." #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named “$name$”." -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap element anomenat «$name$»." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "L'índex del descriptor no és vàlid." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function “$functionname$”." -msgstr "" +msgstr "El controlador no permet l'ús de la funció «$functionname$»." #. GW3L8 #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented." -msgstr "" +msgstr "El controlador no és compatible amb les funcionalitats de: «$featurename$». No està implementat." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "La fórmula per a TypeInfoSettings és incorrecta." #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "La cadena «$string$» supera el límit màxim de $maxlen$ caràcters en convertir-se al joc de caràcters de destinació «$charset$»." #. THhEu #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "La cadena «$string$» no es pot convertir utilitzant la codificació «$charset$»." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 @@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "L'URL de connexió no és vàlid." #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. It is too complex." -msgstr "" +msgstr "No es pot executar la consulta. És massa complicada." #. ADy4t #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex." -msgstr "" +msgstr "No es pot executar la consulta. L'operador és massa complicat." #. XZGaK #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. No podeu utilitzar «LIKE» amb columnes d'aquest tipus." #. SsqWz #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. «LIKE» només es pot utilitzar amb un argument de cadena." #. ZFFrf #: connectivity/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. La condició «NO LIKE» és massa complexa." #. AaZzs #: connectivity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. La condició «LIKE» conté comodins al mig." #. GN6F9 #: connectivity/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY" msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. La condició «LIKE» conté massa comodins." #. LreLr #: connectivity/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME" msgid "The column name “$columnname$” is not valid." -msgstr "" +msgstr "El nom de columna «$columnname$» no és vàlid." #. FT3Zb #: connectivity/inc/strings.hrc:48 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la visualització: no hi ha un objecte d'ordre." #: connectivity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_NO_CONNECTION" msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la connexió. Potser el proveïdor de dades necessari no està instal·lat." #. GRZEu #. dbase @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. S'ha produït un error desconegut." #: connectivity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME" msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. Un altre índex utilitza el fitxer «$filename$»." #. GcK7B #: connectivity/inc/strings.hrc:68 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l'índex. La mida de la columna seleccionada és mas #: connectivity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR" msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints." -msgstr "" +msgstr "El nom «$name$» no coincideix amb les restriccions de nomenclatura SQL." #. wv2Cx #: connectivity/inc/strings.hrc:70 @@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer $filename$." #: connectivity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE" msgid "Invalid column type for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Tipus de columna no vàlid per a la columna «$columnname$»." #. wB2gE #: connectivity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION" msgid "Invalid precision for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "La precisió de la columna «$columnname$» no és vàlida." #. v67fT #: connectivity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE" msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "La precisió és menor que l'escala de la columna «$columnname$»." #. J3KEu #: connectivity/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH" msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "Longitud no vàlida del nom de la columna «$columnname$»." #. ZQUww #: connectivity/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN" msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”." -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat un valor duplicat a la columna «$columnname$»." #. zSeBJ #: connectivity/inc/strings.hrc:76 @@ -327,36 +327,39 @@ msgid "" "\n" "The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed." msgstr "" +"La columna «$columnname$» s'ha definit com un tipus «Decimal», la longitud màxima és de $precision$ caràcters (amb $scale$ decimals).\n" +"\n" +"El valor especificat «$value$» és més llarg que el nombre de dígits permés." #. M6CvC #: connectivity/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut modificar la columna «$columnname$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura." #. st6hA #: connectivity/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE" msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar la columna «$columnname$». El valor no és vàlid per a aquesta columna." #. 5rH5W #: connectivity/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE" msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut afegir la columna «$columnname$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura." #. B9ACk #: connectivity/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP" msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut descartar la columna en la posició «$position$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura." #. KfedE #: connectivity/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP" msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la taula «$tablename$». Potser el sistema de fitxers està protegit contra escriptura." #. R3BGx #: connectivity/inc/strings.hrc:82 @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar la taula." #: connectivity/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE" msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file." -msgstr "" +msgstr "«$filename$» no és un fitxer del dBASE vàlid (o no s'ha reconegut)." #. LhHTA #. Evoab2 @@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Només es pot ordenar segons les columnes de la taula." #: connectivity/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT" msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. És massa complexa. Només s'admet «COUNT(*)»." #. PJivi #: connectivity/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN" msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct." -msgstr "" +msgstr "No es pot executar la consulta. Els arguments de «BETWEEN» no són correctes." #. CHRju #: connectivity/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED" msgid "The query cannot be executed. The function is not supported." -msgstr "" +msgstr "No es pot executar la consulta. No s'admet aquesta funció." #. mnc5r #: connectivity/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_TABLE_READONLY" msgid "The table cannot be changed. It is read only." -msgstr "" +msgstr "No es pot canviar la taula. És només de lectura." #. TUUpf #: connectivity/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_DELETE_ROW" msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut suprimir la fila. L'opció «Mostra els registres inactius» està activada." #. TZTfv #: connectivity/inc/strings.hrc:93 @@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la fila. Ja s'ha suprimit." #: connectivity/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES" msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. Conté més d'una taula." #. L4Ffm #: connectivity/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table." -msgstr "" +msgstr "No es pot executar la consulta. No conté cap taula vàlida." #. 3KADk #: connectivity/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns." -msgstr "" +msgstr "La consulta no es pot executar. No conté columnes vàlides." #. WcpZM #: connectivity/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT" msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters." -msgstr "" +msgstr "El recompte dels valors dels paràmetres proporcionats no coincideix amb els paràmetres." #. CFcjS #: connectivity/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL" msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created." -msgstr "" +msgstr "L'URL «$URL$» no és vàlid. No es pot crear una connexió." #. YFjkG #: connectivity/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME" msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut carregar la classe de controlador «$classname$»." #. jbnZZ #: connectivity/inc/strings.hrc:100 @@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap instal·lació del Java. Verifiqueu la vostra i #: connectivity/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_NO_RESULTSET" msgid "The execution of the query does not return a valid result set." -msgstr "" +msgstr "L'execució de la consulta no retorna un conjunt de resultats vàlid." #. JGxgF #: connectivity/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT" msgid "The execution of the update statement does not affect any rows." -msgstr "" +msgstr "L'execució de la declaració update no afecta cap fila." #. yCACF #: connectivity/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH" msgid "The additional driver class path is “$classpath$”." -msgstr "" +msgstr "El camí a les classes dels controladors addicionals és «$classpath$»." #. sX2NM #: connectivity/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE" msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "El tipus del paràmetre a la posició «$position$» és desconegut." #. gSPCX #: connectivity/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE" msgid "The type of column at position “$position$” is unknown." -msgstr "" +msgstr "El tipus de la columna a la posició «$position$» és desconegut." #. 3FmFX #. KAB @@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "No hi ha cap taula amb aquest nom." #: connectivity/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND" msgid "No suitable macOS installation was found." -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap instal·lació del macOS adequada." #. HNSzq #. hsqldb @@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "L'URL proporcionat no conté cap camí a un sistema de fitxers vàlid. C #: connectivity/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER" msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en obtindre el contenidor de taules de la connexió." #. uxoGW #: connectivity/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_NO_TABLENAME" msgid "There is no table named “$tablename$”." -msgstr "" +msgstr "No hi ha cap taula anomenada «$tablename$»." #. 3BxCF #: connectivity/inc/strings.hrc:116 @@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "S'ha vetat l'operació de registre." #: connectivity/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries." -msgstr "" +msgstr "L'expressió conté una referència cíclica a una o més subconsultes." #. jDAGJ #: connectivity/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes (“/”)." -msgstr "" +msgstr "El nom no pot contindre cap barra («/»)." #. 5Te4k #: connectivity/inc/strings.hrc:122 @@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Els noms de consulta no poden contindre cometes." #: connectivity/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name “$1$” is already in use in the database." -msgstr "" +msgstr "El nom «$1$» ja s'està fent servir a la base de dades." #. gD8xU #: connectivity/inc/strings.hrc:125 @@ -606,64 +609,64 @@ msgstr "No es pot mostrar tot el contingut de la taula. Caldrà que apliqueu un #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ca-valencia/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 70fd3df286e..7ecf9c1a9b0 100644 --- a/source/ca-valencia/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ca-valencia/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-20 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-30 06:59+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1391065180.000000\n" #. DfEKx @@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Firebird External" -msgstr "" +msgstr "Firebird extern" diff --git a/source/ca-valencia/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ca-valencia/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po index ec42dc81259..0d64e962629 100644 --- a/source/ca-valencia/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ca-valencia/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384956193.000000\n" #. P4Paq @@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "Text/CSV" -msgstr "" +msgstr "Text/CSV" diff --git a/source/ca-valencia/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ca-valencia/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po index 4f782a9c678..d87c451875e 100644 --- a/source/ca-valencia/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po +++ b/source/ca-valencia/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538496772.000000\n" #. bTkZz @@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt "" "DriverTypeDisplayName\n" "value.text" msgid "MySQL/MariaDB Connector" -msgstr "" +msgstr "Connector MySQL/MariaDB" diff --git a/source/ca-valencia/cui/messages.po b/source/ca-valencia/cui/messages.po index 9cf4ac4008e..0b38cb95c1b 100644 --- a/source/ca-valencia/cui/messages.po +++ b/source/ca-valencia/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195305.000000\n" #. GyY9M @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Text" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:23 @@ -400,31 +400,31 @@ msgstr "Canvia el nom de la barra d'eines" #: cui/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" -msgstr "" +msgstr "Totes les ordres" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "En pestanyes" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "En pestanyes, compacta" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Barra agrupada" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Barra agrupada, compacta" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:75 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Les meues macros" #: cui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros de l'aplicació" #. RGCGW #: cui/inc/strings.hrc:88 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Estils" #: cui/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Panells de barra lateral" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:116 @@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "Comprova les regions especials" #: cui/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND" msgid "Accept possible closed compound words" -msgstr "" +msgstr "Accepta les possibles paraules compostes tancades" #. WLmfd #: cui/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND" msgid "Accept possible hyphenated compound words" -msgstr "" +msgstr "Accepta les possibles paraules compostes amb guió" #. XjifG #: cui/inc/strings.hrc:298 @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Taula" #: cui/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de fletxa nou:" #. xD9BU #: cui/inc/strings.hrc:324 @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Reconeix els URL" #: cui/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_DOI" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconeixement de citacions DOI" #. JfySE #: cui/inc/strings.hrc:336 @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Indicador de funció" #: cui/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:384 @@ -2121,31 +2121,31 @@ msgstr "Extensions" #: cui/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY" msgid "Extensions: Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Extensions: diccionaris" #. MEZpu #: cui/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY" msgid "Extensions: Gallery" -msgstr "" +msgstr "Extensions: galeria" #. R8obE #: cui/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS" msgid "Extensions: Icons" -msgstr "" +msgstr "Extensions: icones" #. AqGWn #: cui/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES" msgid "Extensions: Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Extensions: paletes de colors" #. mncuJ #: cui/inc/strings.hrc:398 msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES" msgid "Extensions: Templates" -msgstr "" +msgstr "Extensions: plantilles" #. KTtQE #: cui/inc/strings.hrc:400 @@ -2157,50 +2157,50 @@ msgstr "Aplica a %MODULE" #: cui/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT" msgid "Inserting OLE object..." -msgstr "" +msgstr "S'està inserint l'objecte OLE..." #. QMiCF #: cui/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT" msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)" -msgstr "" +msgstr "(Feu clic a qualsevol prova per a veure'n el mapa de bits resultant)" #. BT9KG #: cui/inc/strings.hrc:405 msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL" msgid "Creation of ZIP file failed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer ZIP." #. 9QSQr #: cui/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_CUISTR_SAVED" msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!" -msgstr "" +msgstr "S'han guardat els resultats al fitxer «GraphicTestResults.zip» correctament." #. vsprc #: cui/inc/strings.hrc:407 msgctxt "RID_CUISTR_OPT_READONLY" msgid "This property is locked for editing." -msgstr "" +msgstr "S'ha blocat la modificació d'aquesta propietat." #. RAA72 #: cui/inc/strings.hrc:409 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use the free version" -msgstr "" +msgstr "Deixeu buit aquest camp per a fer servir la versió debades" #. SJCiC #: cui/inc/strings.hrc:410 msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY" msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol" -msgstr "" +msgstr "Deixeu aquest camp buit per a usar el protocol del LanguageTool" #. FoBUc #. Translatable names of color schemes #: cui/inc/strings.hrc:413 msgctxt "RID_COLOR_SCHEME_LIBREOFFICE_AUTOMATIC" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. mpS3V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Vos cal permetre canvis en parts d'un document de només lectura del Wri #: cui/inc/tipoftheday.hrc:56 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "Per a imprimir les notes de les diapositives aneu a Fitxer ▸ Imprimeix, pestanya %PRODUCTNAME Impress i seleccioneu Notes a Document ▸ Tipus." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Escriviu un llibre? El document mestre del %PRODUCTNAME vos permet gesti #: cui/inc/tipoftheday.hrc:59 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear PDF híbrids amb el %PRODUCTNAME." #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:60 @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Voleu sumar una cel·la en diversos fulls? Feu referència a l'interval #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear documents amb formularis emplenables (també en format PDF) amb el %PRODUCTNAME." #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 @@ -2281,13 +2281,13 @@ msgstr "Trobeu totes les expressions entre cometes mitjançant Edita ▸ Cerca i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un conjunt d'icones diferent a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualitza ▸ Estil de les icones." #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:67 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." -msgstr "" +msgstr "Podeu mostrar un nombre com a fracció (0,125 = 1/8): Format ▸ Cel·les, a la pestanya Números, en Categoria seleccioneu Fracció." #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Feu clic en un camp de columna (o fila) d'una taula dinàmica i pitgeu F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:72 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "Podeu reiniciar la presentació de diapositives després d'una pausa especificada a Presentació de diapositives ▸ Paràmetres de presentació de diapositives ▸ Bucle i repetir després." #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Utilitzeu Visualitza ▸ Realçament dels colors per a mostrar el contin #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear pàgines mestres diferents en la plantilla de presentació: Visualitza ▸ Diapositiva mestra i Diapositiva ▸ Plantillanova (o a la barra d'eines o feu clic dret al panell lateral)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Voleu mostrar el contingut d'un altre document dins el vostre document? #: cui/inc/tipoftheday.hrc:82 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "Per a numerar automàticament les files d'una taula al Writer, seleccioneu la columna rellevant, i després apliqueu un estil de llista." #. AzNEm #. no local help URI @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Per a repetir un encapçalament d'una taula quan una taula ocupa més d' #: cui/inc/tipoftheday.hrc:92 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." -msgstr "" +msgstr "Voleu inserir o suprimir files ràpidament? Seleccioneu el nombre desitjat de files (o columnes) i premeu %MOD1+signe de més (+) per a afegir o %MOD1+signe menys (-) per a suprimir." #. gEysu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:93 @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Per a repetir files/columnes en cada pàgina utilitzeu Format ▸ Imprim #: cui/inc/tipoftheday.hrc:94 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." -msgstr "" +msgstr "Inseriu imatges i fotografies en formes al Draw i a l'Impress. Feu clic amb el botó dret sobre una forma, trieu Àrea ▸ Imatge ▸ Afig o importa, i utilitzeu Opcions per a ajustar l'aparença." #. W6E2A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:95 @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Obriu un fitxer CSV com a full nou al full de càlcul actual mitjançant #: cui/inc/tipoftheday.hrc:120 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can continue writing with the default formatting attributes after manually applying bold, italic or underline by pressing %MOD1+Shift+X." -msgstr "" +msgstr "Podeu continuar escrivint amb els atributs de formatació predeterminats després d'aplicar manualment negreta, cursiva o subratllat prement %MOD1+Maj+X." #. iXjDF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:121 @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Per a modificar una presentació de reproducció automàtica, obriu-la i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:128 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to position precisely? %MOD2+arrow keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel." -msgstr "" +msgstr "Vos cal una posició precisa? Feu servir %MOD2+fletxes de direcció per a moure un píxel els objectes (formes, imatges, fórmules)." #. FhocH #: cui/inc/tipoftheday.hrc:129 @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Podeu copiar d'un full a un altre sense el porta-retalls. Seleccioneu l' #: cui/inc/tipoftheday.hrc:134 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." -msgstr "" +msgstr "Podeu canviar l'aspecte del %PRODUCTNAME mitjançant Visualitza ▸ Interfície d'usuari." #. J853i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:135 @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Escriviu amb l'esquerra? Habiliteu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want headings to always begin a page? Edit the paragraph style applied to the headings. Check “Insert” on the “Text Flow” tab, with Type “Page” and Position “Before”." -msgstr "" +msgstr "Voleu que els encapçalaments comencen sempre una pàgina? Editeu l'estil de paràgraf aplicat als encapçalaments. Marqueu «Insereix» a la pestanya «Flux de text», amb el tipus «Pàgina» i la posició «Abans»." #. UVRgV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 @@ -2768,13 +2768,13 @@ msgstr "Trieu «Jeràrquic» a la barra lateral d'Estils per a veure la relació #: cui/inc/tipoftheday.hrc:148 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." -msgstr "" +msgstr "Podeu usar estils per fer coherents les taules del document. Trieu-ne un dels predefinits per Estils (F11) o mitjançant Taula ▸ Estils de formatació automàtica..." #. XBYtT #: cui/inc/tipoftheday.hrc:149 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." -msgstr "" +msgstr "Voleu obrir els enllaços sense prémer la tecla %MOD1? Desmarqueu «%MOD1+clic requerit per a obrir enllaços» a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Seguretat ▸ Opcions ▸ Opcions de seguretat." #. cCnpG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Podeu protegir les cel·les amb Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de ce #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Write along a curve? Draw the curve, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork. Select one of the alignment options: Rotate, Upright, Slant Horizontal or Slant Vertical." -msgstr "" +msgstr "Escriure al llarg d'una corba? Dibuixeu la corba, feu-hi doble clic, escriviu el text, Format ▸ Quadre de text i forma ▸ Fontwork. Seleccioneu una de les opcions d'alineació: gira, a dalt, inclina horitzontalment o inclina verticalment." #. ZE6D5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Voleu mostrar només els valors més alts en un full de càlcul? Selecci #: cui/inc/tipoftheday.hrc:154 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "" +msgstr "Per a eliminar el número de pàgina de la taula de continguts aneu a Insereix ▸ Taula de continguts i índex (o feu clic dret i editeu l'índex per a editar un índex inserit prèviament). A la pestanya Entrades, suprimiu el número de pàgina (#) de la línia Estructura." #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Amb el Navigator podeu seleccionar i moure amunt/avall capçaleres i el #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." -msgstr "" +msgstr "Voleu obtindre ràpidament un objecte matemàtic al Writer? Escriviu-ne la fórmula, seleccioneu-la i utilitzeu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Fórmula per a convertir el text." #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:157 @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "El document de Writer no es reobre amb el cursor de text en la mateixa p #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero." -msgstr "" +msgstr "Vos cal fer citacions? Podeu usar gestors de citacions de tercers, com ara el Zotero." #. ALczh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Voleu amagar algun text d'un document? Seleccioneu el text. Insereix ▸ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:164 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." -msgstr "" +msgstr "Podeu personalitzar el botó central del ratolí anant a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualització ▸ Ratolí ▸ Botó central." #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:165 @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Els dígits apareixen com a «###» al full de càlcul? La columna és m #: cui/inc/tipoftheday.hrc:183 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." -msgstr "" +msgstr "Activeu els càlculs massius en paral·lel de les cel·les de fórmula mitjançant Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Per a seleccionar un interval de cel·les continu que continguen dades i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." -msgstr "" +msgstr "El patró d'acceptació de la data no és adequat? Per a ajustar-lo, useu Eines ▸ Opcions ▸ Paràmetres de la llengua ▸ Llengües ▸ Patrons d'acceptació de dates." #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Ajusteu el full o els intervals d'impressió a una pàgina amb Format #: cui/inc/tipoftheday.hrc:196 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Heu d'afegir un element de llista sense pic ni numeració? Useu «Insereix una entrada sense numerar» en la barra d'eines de pics i numeració." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Podeu marcar automàticament les entrades alfabètiques de l'índex fent #: cui/inc/tipoftheday.hrc:201 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." -msgstr "" +msgstr "Useu Format ▸ Alinea els objectes en l'Impress o Forma ▸ Alinea els objectes en el Draw (o en el menú contextual) per al posicionament precís dels objectes: si hi ha un objecte seleccionat o un grup d'objectes, se centrarà en la pàgina." #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:202 @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Necessiteu continguts personalitzats per a les propietats de les metadad #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." -msgstr "" +msgstr "Voleu veure, però no imprimir, un objecte en el Draw? Dibuixeu-lo sobre una capa per a la qual no està establit l'indicador «Imprimible» (feu clic dret a la pestanya de la capa i trieu «Modifica la capa»)." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Canvieu el nom de les diapositives a Impress per a definir millor les in #: cui/inc/tipoftheday.hrc:217 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to display text before a heading number? Open the Numbering tab of the “Heading Numbering” dialog and enter the desired text in “Before”. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”." -msgstr "" +msgstr "Voleu mostrar algun text abans d'un número d'encapçalament? Obriu la pestanya Numeració del diàleg «Encapçalament de la numeració» i introduïu el text desitjat a «Abans». Per exemple, escriviu «Capítol» per a mostrar «Capítol 1»." #. z3rPd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:218 @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Voleu transposar una taula de Writer? Copieu i enganxeu-la al Calc, tran #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "" +msgstr "Per a obtindre l'eina «Text vertical» a la barra d'eines Dibuix, marqueu Eines ▸ Opcions ▸ Paràmetres de la llengua ▸ Llengües ▸ Llengües predeterminades per als documents ▸ Asiàtic (i feu que el botó siga visible amb un clic dret i després Botons visibles ▸ Text vertical)." #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Per a copiar un comentari sense perdre el contingut de la cel·la object #: cui/inc/tipoftheday.hrc:231 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Batch-convert your Microsoft Office documents to the OpenDocument format by using the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document Converter." -msgstr "" +msgstr "Convertiu per lots els vostres documents del Microsoft Office al format OpenDocument per mitjà de l'auxiliar Convertidor de documents: trieu Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Convertidor de documents." #. WMueE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:232 @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Les barres d'eines són contextuals. S'obren depenent del context. Si no #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear un document mestre a partir del document Writer actual usant Fitxer ▸ Envia ▸ Crea un document mestre." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 @@ -3383,13 +3383,13 @@ msgstr "Els marcs es poden vincular perquè el text fluïsca d'un a l'altre com #: cui/inc/tipoftheday.hrc:247 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear un diagrama basat en una taula de Writer fent clic en la taula i triant Insereix ▸ Diagrama." #. cU6JB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:248 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les opcions a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ajudes a la formatació ▸ Formatació de la pantalla per a especificar quins caràcters no imprimibles es mostren." #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:249 @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Calculeu els pagaments de préstecs amb el Calc: p. ex. PMT(2%/12;36;250 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:257 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!" -msgstr "" +msgstr "No trobeu el que voleu amb la funció CONSULTAV del Calc? Amb CONSULTAV i COINCIDEIX ho podeu fer tot!" #. ARJgA #. local help missing @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Obteniu un error estrany en el Calc, Err: seguit d'un número? Aquesta p #: cui/inc/tipoftheday.hrc:262 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Include a paragraph that is not a heading in the “Table of Contents” by giving a numerical outline level to the paragraph in the “Outline & List” tab in the paragraph settings." -msgstr "" +msgstr "Podeu incloure un paràgraf que no siga un encapçalament en la taula de contingut si li atorgueu un nivell numèric d'esquema a la pestanya «Esquema i llista» dels paràmetres del paràgraf." #. Jx7Fr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:263 @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Voleu que el cursor vagi a la cel·la de la dreta després d'introduir u #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "" +msgstr "Per a mostrar la barra de desplaçament a l'esquerra, activeu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Text complex, feu clic dret a la pestanya d'un full, damunt de la barra d'estat, i trieu «De dreta a esquerra»." #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 @@ -3576,13 +3576,13 @@ msgstr "Premeu Maj+F1 per a veure ampliat qualsevol suggeriment disponible als q #: cui/inc/tipoftheday.hrc:278 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Never use certain arrow styles? Remove them by using the Delete button on the Format ▸ Text Box and Shape ▸ Line ▸ Arrow Styles tab." -msgstr "" +msgstr "No utilitzeu mai determinats estils de fletxa? Elimineu-los mitjançant el botó Suprimeix a la pestanya Format ▸ Quadre de text i forma ▸ Línia ▸ Estils de fletxa." #. q5M6P #: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." -msgstr "" +msgstr "No vos agrada la posició d'algunes icones de la barra d'eines? Canvieu-ne: Eines ▸ Personalitza ▸ pestanya Barres d'eines ▸ Destinació." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 @@ -3637,19 +3637,19 @@ msgstr "⌥ Opc" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Interfície d'usari estàndard amb menú, barra d'eines i barra lateral replegada. Orientada als usuaris familiaritzats amb la interfície clàssica." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "La interfície d'usuari de pestanyes és el més similar a les cintes usades en el Microsoft Office. Organtiza les funcions en pestanyes i fa obsolet el menú principal." #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "" +msgstr "Interfície d'usuari estàndard amb una única barra d'eines. Orientada a usuaris amb pantalles petites." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 @@ -3661,31 +3661,31 @@ msgstr "Interfície d'usuari estàndard amb barra lateral ampliada. Es recomana #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "La variant de pestanyes compacta pretèn ser similar a la interfície del Microsoft Office, però ocupant menys espai en les pantalles petites." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "" +msgstr "La interfície de barra agrupada proporciona accés a les funcions en grups, amb icones per a les funcionalitats més usades i menús desplegables per a la resa. Aquesta variant completa afavoreix les funcions i és lleugerament major que les altres." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "La interfície Groupedbar proporciona accés a grups de funcions, amb icones per a les funcions més freqüents i, menús desplegables per a les altres. Aquesta variant compacta afavoreix l’espai vertical." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "La interfície única contextual mostra funcions en una barra d'eines d'una única línia amb contingut que depèn del context." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "" +msgstr "La interfície de grups contextuals s'orienta als principiants. Exposa les funcions més utilitzades en grups amb l'acció principal com a icona gran i un parell de petites característiques addicionals. Totes les funcions tenen una etiqueta. Depenent del context, una secció addicional proporciona accés a més funcions." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 @@ -3817,13 +3817,13 @@ msgstr "Disposició complexa de text" #: cui/inc/treeopt.hrc:59 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "LanguageTool Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor LanguageTool" #. A3j2S #: cui/inc/treeopt.hrc:60 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "DeepL Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor DeepL" #. TGnig #: cui/inc/treeopt.hrc:65 @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "Copia la informació de la versió en anglés" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "Per trobar ràpidament una drecera en aquesta llista, simplement premeu la combinació de tecles." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121 @@ -4426,6 +4426,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"Enumera les tecles de drecera i les ordres associades. Per a assignar o modificar la tecla de drecera per a l'ordre seleccionada en la llista de funcions, feu clic a una drecera en aquesta llista i, a continuació, feu clic a Modifica. \n" +"Per a trobar ràpidament una drecera en aquesta llista, simplement premeu la combinació de tecles." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133 @@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:168 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." -msgstr "" +msgstr "Mostra les tecles de drecera comunes a totes les aplicacions del paquet ofimàtic." #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:180 @@ -4455,7 +4457,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:189 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." -msgstr "" +msgstr "Mostra les tecles de drecera per a l'aplicació actual del paquet ofimàtic." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:216 @@ -4503,13 +4505,13 @@ msgstr "Guarda la configuració actual per a la tecla de drecera per tal que la #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." -msgstr "" +msgstr "Es revertiran les modificacions no guardades a les tecles de drecera." #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Reverteix els canvis fets a les dreceres de teclat a les assignacions que hi havia quan es va obrir aquest diàleg." #. BKAsD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:354 @@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr "Escriviu per a buscar" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:357 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." -msgstr "" +msgstr "Escriviu ací per a cercar en la llista de funcions." #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380 @@ -4569,31 +4571,31 @@ msgstr "F_uncions" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Assigna o edita les tecles de drecera per a les ordres del paquet ofimàtic o macros de BASIC." #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Escriviu una abreviatura seguida d'un període i feu clic a Nou. Això evita la majúscula automàtica de la primera lletra de la paraula que ve després del punt al final de l'abreviatura." #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "_Inclou automàticament" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Afig automàticament a la llista d'excepcions si la correcció automàtica es desfà immediatament." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Afig abreviatures corregides automàticament a la llista d'excepcions si la correcció automàtica es desfà automàticament. Aquesta funcionalitat només és efectiva si l'opció «Converteix en majúscula la primera lletra de cada frase» està seleccionada en la columna [T] de la pestanya d'opcions d'aquest diàleg." #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 @@ -4629,7 +4631,7 @@ msgstr "Abreviacions (sense majúscula a continuació)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Escriviu la paraula o abreviatura que comença amb dues majúscules o una inicial minúscula que no voleu canviar automàticament a una majúscula inicial. Per exemple, introduïu PC per a evitar un canvi de PC a Pc, o introduïu eBook per a evitar un canvi a Ebook." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4641,13 +4643,13 @@ msgstr "Inc_lusió automàtica" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Afegiu automàticament a la llista d’excepcions si es desfà immediatament la correcció automàtica." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Afig a la llista d'excepcions paraules corregides automàticament que comencen amb dues majúscules, si la correcció automàtica es desfà automàticament. Aquesta característica només és efectiva si l'opció «Corregeix DUes MAjúscules al COmençament de PAraula» està seleccionada a la columna [T] en la pestanya d'opcions d'aquest diàleg." #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 @@ -4683,7 +4685,7 @@ msgstr "Paraules amb DUes MAjúscules INicials o uNA mINÚSCULA iNICIAL" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu les abreviatures o combinacions de lletres que no voleu corregir automàticament." #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 @@ -4821,7 +4823,7 @@ msgstr "Etiqueta de progrés" #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126 msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel" msgid "Progress label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de progrés" #. SYKGE #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127 @@ -4833,7 +4835,7 @@ msgstr "Aquesta etiqueta mostra el progrés de les operacions; com ara les exten #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188 msgctxt "additionsdialog|searchEntry" msgid "Search entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada de cerca" #. NrZT8 #: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:189 @@ -4863,7 +4865,7 @@ msgstr "Mostra més extensions" #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21 msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore" msgid "Button \"Show more\"" -msgstr "" +msgstr "Botó «Mostra'n més»" #. i9AoG #: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22 @@ -5259,7 +5261,7 @@ msgstr "Color" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Omple l'objecte amb un color seleccionat en aquesta pàgina." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88 @@ -5277,13 +5279,13 @@ msgstr "Ompli l'objecte amb un degradat seleccionat a la pàgina." #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106 msgctxt "areatabpage|btnbitmap" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. ELAno #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Omple l'objecte amb una imatge de mapa de bits seleccionada en aquesta pàgina." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124 @@ -5295,7 +5297,7 @@ msgstr "Patró" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Omple l'objecte amb un patró de punts seleccionat en aquesta pàgina." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142 @@ -5313,13 +5315,13 @@ msgstr "Ompli l'objecte amb el patró d'ombreig que se seleccioni en aquesta pà #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" -msgstr "" +msgstr "Usa el fons" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground" msgid "Displays the underlying slide background." -msgstr "" +msgstr "Mostra el fons subjacent de la diapositiva." #. TFDzi #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 @@ -5667,43 +5669,43 @@ msgstr "_Color:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" -msgstr "" +msgstr "Finíssima (0,05 pt)" #. u3nzv #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" -msgstr "" +msgstr "Molt fina (0,5 pt)" #. aWBEL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thin (0.75pt)" -msgstr "" +msgstr "Fina (0,75 pt)" #. NGkAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Medium (1.5pt)" -msgstr "" +msgstr "Mitjana (1,5 pt)" #. H2AVr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thick (2.25pt)" -msgstr "" +msgstr "Gruixuda (2,25 pt)" #. b5UoB #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Extra thick (4.5pt)" -msgstr "" +msgstr "Extra gruixuda (4,5 pt)" #. ACvsP #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzada" #. uwByw #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333 @@ -5787,7 +5789,7 @@ msgstr "_Fusiona amb el paràgraf següent" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Combineu l'estil de sagnat, vora i ombra del paràgraf actual amb el del següent, si són els mateixos." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658 @@ -5877,7 +5879,7 @@ msgstr "Tipus:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu els nivells que voleu modificar. Per a aplicar les opcions a tots els nivells, indiqueu «1-10»." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5895,7 +5897,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Per a llistes ordenades, indiqueu el valor del primer element de la llista." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5913,7 +5915,7 @@ msgstr "Selecciona..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu els caràcters per a les llistes sense ordenar." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5925,7 +5927,7 @@ msgstr "Selecciona una imatge..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un pic gràfic." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5937,7 +5939,7 @@ msgstr "Color:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el color dels caràcters de la llista per a les llistes ordenades i no ordenades." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5961,13 +5963,13 @@ msgstr "Després:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que es mostrarà després de la numeració." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que es mostrarà abans de la numeració." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -5991,13 +5993,13 @@ msgstr "Alçària:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Introduïu l'amplària del caràcter del pic gràfic. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Introduïu l'alçària del caràcter del pic gràfic. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -6009,7 +6011,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "Per a llistes de caràcters ordenades i sense ordenar, indiqueu la mida relativa del caràcter de la llista. La mida relativa tambe s'aplica als textos Abans i Després." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -6027,7 +6029,7 @@ msgstr "Conserva la relació" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella de verificació per a preservar la raó amplària/alçària del pic gràfic." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6051,25 +6053,25 @@ msgstr "Amplària:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795 msgctxt "bulletandposition|indentmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. nCTvW #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu la distància des de l'aresta esquerra de l'objecte contenidor a l'inici de totes les línies de la llista." #. 3P2DN #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #. EEFpF #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Entreu o seleccioneu l'amplària de l'element de la llista. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 @@ -6081,25 +6083,25 @@ msgstr "Relati_va" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Relatiu al nivell superior de la llista. El valor introduït s'afig al que té aquest camp en el nivell anterior. Si tenim «Sagnat: 20 mm» en el nivell de llista 1 i «Sagnat: 10 mm relatiu» en el nivell de llista 2, el resultat serà un sagnat efectiu de 30 mm en el nivell 2." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alinea el pic al centre de la llista d'elements." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alinea el pic a l'esquerra de la llista d'elements." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alinea el pic a la dreta de la llista d'elements." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6123,7 +6125,7 @@ msgstr "Diapositiva" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Aplica la modificació a tota la diapositiva o pàgina." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986 @@ -6135,7 +6137,7 @@ msgstr "Selecció" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Aplica la modificació a la selecció." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6147,7 +6149,7 @@ msgstr "Aplica al mestre" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per aplicar la modificació a totes les diapositives que utilitzen la diapositiva mestra actual." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -6387,7 +6389,7 @@ msgstr "Apilat _verticalment" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." -msgstr "" +msgstr "Text en direcció vertical." #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 @@ -6711,13 +6713,13 @@ msgstr "Característiques..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:280 msgctxt "charnamepage|extended_tip|westfontnamelb-nocjk" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la lletra tipogràfica que voleu aplicar." #. a6gqN #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:337 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Occidental" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383 @@ -6753,7 +6755,7 @@ msgstr "Característiques..." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCJKFontName" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la lletra tipogràfica que voleu aplicar." #. KLJQT #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:576 @@ -6765,7 +6767,7 @@ msgstr "Defineix la llengua que el verificador ortogràfic ha d'utilitzar per co #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:616 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Asiàtic" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666 @@ -6807,13 +6809,13 @@ msgstr "Defineix la llengua que el verificador ortogràfic ha d'utilitzar per co #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:814 msgctxt "charnamepage|extended_tip|trCTLFontName" msgid "Select the font that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la lletra tipogràfica que voleu aplicar." #. U2Qki #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Complex" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914 @@ -6837,7 +6839,7 @@ msgstr "Límits del text" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98 msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb" msgid "Text boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Color de les vores del text" #. dWQqH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113 @@ -6855,7 +6857,7 @@ msgstr "Límits de l'objecte" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175 msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb" msgid "Object boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Color de les vores de l'objecte" #. KsUa5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186 @@ -6867,7 +6869,7 @@ msgstr "Marcs de taula" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219 msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb" msgid "Table boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Color de les vores de la taula" #. TkNp4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234 @@ -6885,7 +6887,7 @@ msgstr "Enllaços no visitats" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296 msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb" msgid "Unvisited links color" -msgstr "" +msgstr "Color dels enllaços no visitats" #. UTPiE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307 @@ -6897,13 +6899,13 @@ msgstr "Enllaços visitats" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340 msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb" msgid "Visited links color" -msgstr "" +msgstr "Color dels enllaços visitats" #. QA2Eq #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:355 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Spelling mistakes" -msgstr "" +msgstr "Errors ortogràfics" #. CpXy5 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388 @@ -6921,7 +6923,7 @@ msgstr "Ombres" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450 msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb" msgid "Shadows color" -msgstr "" +msgstr "Color de les ombres" #. hDvCW #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465 @@ -6945,7 +6947,7 @@ msgstr "Ombreigs dels camps" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562 msgctxt "colorconfigwin|field_lb" msgid "Field shadings color" -msgstr "" +msgstr "Color de les ombres del camp" #. DqZGn #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573 @@ -6957,7 +6959,7 @@ msgstr "Ombreigs dels índexs i taules" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606 msgctxt "colorconfigwin|index_lb" msgid "Index and table shadings color" -msgstr "" +msgstr "Índex i taula de color de les ombres" #. wBw2w #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621 @@ -6975,7 +6977,7 @@ msgstr "Límits de secció" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683 msgctxt "colorconfigwin|section_lb" msgid "Section boundaries color" -msgstr "" +msgstr "Color dels límits de la secció" #. wHL6h #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698 @@ -6999,7 +7001,7 @@ msgstr "Cursor directe" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797 msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck" msgid "Grammar mistakes" -msgstr "" +msgstr "Errors gramaticals" #. ZZcPY #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830 @@ -7083,37 +7085,37 @@ msgstr "Fons de les cel·les protegides" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1257 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow" msgid "Hidden columns/rows" -msgstr "" +msgstr "Columnes/files amagades" #. gTFFH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1290 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" -msgstr "" +msgstr "Color de files i columnes amagades" #. RVJW4 #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" msgid "Text overflow" -msgstr "" +msgstr "Desbordament de text" #. Vz3no #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow_lb" msgid "Text overflow color" -msgstr "" +msgstr "Color de desbordament de text" #. MS6yj #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" msgid "Comments color" -msgstr "" +msgstr "Color dels comentaris" #. RzbUK #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 msgctxt "colorconfigwin|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387 @@ -7179,7 +7181,7 @@ msgstr "Error" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739 msgctxt "colorconfigwin|basiceditor" msgid "Editor background" -msgstr "" +msgstr "Fons de l'editor" #. 4JokA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754 @@ -7275,7 +7277,7 @@ msgstr "Paleta:" #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112 msgctxt "colorpage|btnMoreColors" msgid "Add color palettes via extension" -msgstr "" +msgstr "Afig paletes de color mitjançant una extensió" #. fKSac #: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:140 @@ -7687,7 +7689,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Defineix els colors personalitzats utilitzant un diagrama de degradats en dues dimensions i numèric del diàleg Tria un color." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7909,7 +7911,7 @@ msgstr "Seleccioneu un controlador de la llista i activeu la casella de selecci #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" msgid "_Timeout (seconds):" -msgstr "" +msgstr "_Temps d'espera (segons):" #. CUE56 #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186 @@ -8071,19 +8073,19 @@ msgstr "Introduïu un nom per a la imatge." #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Alternativa de _text:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una breu descripció de les característiques essencials del mapa d'imatge per a les persones que no veuen la imatge." #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan el ratolí es quede en el punt actiu en un navegador. Aquest text també pot ser utilitzat per tecnologies d'assistència." #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 @@ -8095,7 +8097,7 @@ msgstr "_Descripció:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Doneu una explicació més llarga del mapa d'imatge si és massa complex per a ser descrit breument a «Alternativa de text»." #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 @@ -8185,7 +8187,7 @@ msgstr "_Nom registrat:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a la base de dades. El paquet ofimàtic utilitza aquest nom per a accedir a la base de dades." #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 @@ -8389,7 +8391,7 @@ msgstr "_Paral·lel a la línia" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Si s'activa, mostra el text paral·lelament a la línia de cota. Si es desactiva, el text es mostra a 90 graus de la línia de cota." #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 @@ -8401,7 +8403,7 @@ msgstr "Mostra les unitats de _mesura" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:461 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT" msgid "Shows or hides the dimension measurement unit. You can select a measurement unit you want to display from the list." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga la unitat de mesura de la cota. Podeu seleccionar la unitat de mesura que voleu mostrar de la llista." #. EEaqi #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:479 @@ -8557,7 +8559,7 @@ msgstr "Decrementa la prioritat del mòdul seleccionat al quadre de llista en un #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:234 msgctxt "editmodulesdialog|back" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. FuJDd #: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:241 @@ -8587,13 +8589,13 @@ msgstr "Previsualització" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "_Majúscules i minúscules:" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "R_elleu:" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8713,19 +8715,19 @@ msgstr "Indiqueu on mostrar les marques d'ènfasi." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "_Posició:" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "_Marca d'èmfasi:" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "Co_ntorn" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 @@ -8737,7 +8739,7 @@ msgstr "Mostra el contorn dels caràcters seleccionats. Este efecte no funciona #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "O_mbra" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 @@ -8749,7 +8751,7 @@ msgstr "Afig una ombra a la part dreta i inferior dels caràcters seleccionats." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "_Ocult" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 @@ -8767,19 +8769,19 @@ msgstr "Efectes" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:324 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "So_breratllat:" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:338 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "Ra_tllat:" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:352 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "_Subratllat:" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401 @@ -8953,7 +8955,7 @@ msgstr "Seleccioneu el color del sobreratllat." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:501 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "Paraules _individuals" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:509 @@ -8971,7 +8973,7 @@ msgstr "Decoració de text" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:585 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "Color de la _lletra:" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608 @@ -9121,7 +9123,7 @@ msgstr "Suprimeix la macro assignada a l'entrada seleccionada." #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237 msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries" msgid "Lists the office suite program and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Mostra el programa de paquet ofimàtic i els documents oberts." #. y7Vyi #: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248 @@ -9181,7 +9183,7 @@ msgstr "Esborra la macro o component assignat a l'esdeveniment seleccionat," #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100 msgctxt "eventsconfigpage|deleteall" msgid "Remove _All" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix-ho _tot" #. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144 @@ -9193,7 +9195,7 @@ msgstr "Guarda a:" #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:161 msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein" msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu primer on guardar l'associació de l'esdeveniment, en el document actual o en el paquet ofimàtic." #. C6KwW #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:200 @@ -9223,19 +9225,19 @@ msgstr "Permet assignar macros a esdeveniments del programa. La macro assignada #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "_Realitza la comprovació a l'inici" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Torneu a activar el diàleg a Eines > Opcions > General" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -9259,7 +9261,7 @@ msgstr "Inicia o cancel·la la busca." #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52 msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg. La configuració de l'última cerca es guardarà fins que eixiu del paquet ofimàtic." #. UPeyv #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144 @@ -9541,13 +9543,13 @@ msgstr "Característiques de la lletra" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "" +msgstr "Conjunts estilístics" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Character Variants" -msgstr "" +msgstr "Variants de caràcters" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 @@ -9571,7 +9573,7 @@ msgstr "Propietats de la taula" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38 msgctxt "formatcellsdialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "E_stàndard" #. aCkau #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125 @@ -9589,31 +9591,31 @@ msgstr "Efectes de lletra" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172 msgctxt "formatcellsdialog|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posició" #. CxV6A #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196 msgctxt "formatcellsdialog|highlight" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Realçament" #. TM6fA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220 msgctxt "formatcellsdialog|indentspacing" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Sagnats i espaiat" #. gfAJa #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:244 msgctxt "formatcellsdialog|asian" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Tipografia asiàtica" #. iuvXW #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:268 msgctxt "formatcellsdialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació" #. Pz8yJ #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292 @@ -9890,13 +9892,13 @@ msgstr "El·lipsoide" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrat" #. AXDGj #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224 msgctxt "gradientpage|gradienttypelb" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rectangular" #. XasEx #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 @@ -9938,7 +9940,7 @@ msgstr "Introduïu el desplaçament vertical del degradat, on el 0% correspon a #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "Inici de la transició:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 @@ -10046,43 +10048,43 @@ msgstr "Seleccioneu un degradat, modifiqueu les propietats d'un degradat o guard #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "" +msgstr "Executar proves dels gràfics" #. YaE3d #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26 msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld" msgid "Download Results" -msgstr "" +msgstr "Baixa els resultats" #. RpYik #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log." -msgstr "" +msgstr "Ajuda a determinar l'eficiència de la renderització gràfica del %PRODUCTNAME en fer algunes proves internes i proporcionar els resultats en un fitxer de registre." #. D68dV #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56 msgctxt "graphictestdlg|gptest_label" msgid "What's this?" -msgstr "" +msgstr "Què és això?" #. 7LB9A #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105 msgctxt "graphictestdlg|gptest_log" msgid "Result Log:" -msgstr "" +msgstr "Registre de resultats:" #. jh4EZ #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122 msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail" msgid "Test Details" -msgstr "" +msgstr "Detalls de la prova" #. fhaSG #: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31 msgctxt "graphictestentry|gptestbutton" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "botó" #. 26WXC #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8 @@ -10466,7 +10468,7 @@ msgstr "Suprimeix el diccionari definit per l'usuari seleccionat." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionaries that you want to use. Clear the check box next to the dictionaries that you do not want to use." -msgstr "" +msgstr "Llista tots els diccionaris definits per l'usuari. Marqueu la casella de selecció al costat dels diccionaris que voleu usar. Desmarqueu la casella de selecció al costat dels diccionaris que no voleu utilitzar." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -10610,7 +10612,7 @@ msgstr "Seleccioneu el color per a les línies d'ombreig." #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:328 msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color:" -msgstr "" +msgstr "Color del fons:" #. uvmDA #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:372 @@ -10682,7 +10684,7 @@ msgstr "Ací podeu crear un enllaç a una pàgina web o a un servidor d'FTP." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "_Internet" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10694,7 +10696,7 @@ msgstr "Ací podeu crear un enllaç a una adreça electrònica." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "C_orreu" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 @@ -10706,7 +10708,7 @@ msgstr "Ací podeu crear un enllaç a un document existent o a un objectiu dins #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Document" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 @@ -10718,7 +10720,7 @@ msgstr "Ací podeu crear un document nou cap al qual apunti l'enllaç nou." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "Document _nou" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 @@ -10970,7 +10972,7 @@ msgstr "_Marc:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "N_om:" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 @@ -11366,13 +11368,13 @@ msgstr "Mostra els suggeriments de partició per al mot seleccionat." #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 msgctxt "hyphenate|tooltip|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" #. xdABf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 msgctxt "hyphenate|button_name|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 @@ -11384,13 +11386,13 @@ msgstr "Definiu la posició del guionet. Esta opció només es troba disponible #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|tooltip|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta" #. pzLSc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 msgctxt "hyphenate|button_name|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 @@ -11436,7 +11438,7 @@ msgstr "I_mporta..." #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168 msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton" msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite." -msgstr "" +msgstr "Afig icones noves a la llista d'icones. Veureu un diàleg d'obertura de fitxers que importa la icona o les icones seleccionades al directori d'icones intern del paquet ofimàtic." #. 46d7Z #: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180 @@ -11466,187 +11468,187 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62 msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT" msgid "Add / Import" -msgstr "" +msgstr "Afig/importa" #. HDX5z #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images." -msgstr "" +msgstr "Localitzeu la imatge que voleu importar i feu clic a Obri. La imatge s'afig al final de la llista d'imatges disponibles." #. pPEeK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84 msgctxt "imagetabpage|label1" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. 4HvEn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 msgctxt "imagetabpage|label3" msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Estil:" #. cAwPK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Custom position/size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida personalitzades" #. x8DE9 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Tiled" -msgstr "" +msgstr "Mosaic" #. Nbj26 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145 msgctxt "imagetabpage|imagestyle" msgid "Stretched" -msgstr "" +msgstr "Estirat" #. Dd2Bq #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171 msgctxt "imagetabpage|label4" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Mida:" #. YtPnn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189 msgctxt "imagetabpage|label5" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Amplària:" #. GAfGG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228 msgctxt "imagetabpage|label6" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Alçària:" #. HBRGU #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260 msgctxt "imagetabpage|scaletsb" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala" #. pSSBr #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290 msgctxt "imagetabpage|label7" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posició:" #. G5a9F #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" #. PubBY #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Center" -msgstr "" +msgstr "A dalt i al centre" #. jDChg #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "A dalt i a la dreta" #. ZhRbM #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "Centre a l'esquerra" #. aZCeF #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrat" #. bifby #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "Centre a la dreta" #. 2Ds63 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "A baix i a l'esquerra" #. G34X6 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "A baix i al centre" #. D5Uwp #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314 msgctxt "imagetabpage|positionlb" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "A baix i a la dreta" #. EAUAo #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340 msgctxt "imagetabpage|label9" msgid "Tiling Position:" -msgstr "" +msgstr "Posició del mosaic:" #. Xrp73 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359 msgctxt "imagetabpage|label10" msgid "X-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Decalatge X:" #. YGBMn #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398 msgctxt "imagetabpage|label11" msgid "Y-Offset:" -msgstr "" +msgstr "Decalatge Y:" #. vprmD #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444 msgctxt "imagetabpage|label15" msgid "Tiling Offset:" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament del mosaic:" #. QEPUJ #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Fila" #. CwmC3 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468 msgctxt "imagetabpage|tileofflb" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. GQBjR #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511 msgctxt "imagetabpage|label2" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. g3YAa #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556 msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. y3nG4 #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576 msgctxt "imagetabpage|label8" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització" #. TokEG #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una imatge que vulgueu usar com a imatge d'emplenament o, afegiu la vostra pròpia imatge/patró." #. zCiFk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 @@ -12012,7 +12014,7 @@ msgstr "_Paràmetre d'inici del Java" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Add to include the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un paràmetre d'inici per a un JRE tal com ho faríeu en una línia d'ordres. Feu clic a Afig per a incloure el paràmetre a la llista de paràmetres inicials disponibles." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -12072,85 +12074,85 @@ msgstr "Suprimeix el paràmetre d'inici del JRE seleccionat." #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33 msgctxt "langtoolconfigpage|disclaimer" msgid "If you enable this, the data will be sent to an external server." -msgstr "" +msgstr "En activar això, s'enviaran dades a un servidor extern." #. kF4mt #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:48 msgctxt "langtoolconfigpage|policy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Llegiu la política de privadesa" #. ZRJcn #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:63 msgctxt "langtoolconfigpage|activate" msgid "Enable LanguageTool" -msgstr "" +msgstr "Activa el LanguageTool" #. Ntss5 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'API del LanguageTool" #. tUmXv #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de base:" #. z58D6 #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari:" #. B8kMr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" -msgstr "" +msgstr "Clau de l'API:" #. UDGnD #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." -msgstr "" +msgstr "Feu servir l'URL de base; és a dir, sense «/check» al final." #. 77oav #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." -msgstr "" +msgstr "El nom d'usuari del compte prèmium del LanguageTool." #. tGuAh #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." -msgstr "" +msgstr "La vostra clau de l'API del compte prèmium del LanguageTool." #. jDazr #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocol REST:" #. 4aANu #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." -msgstr "" +msgstr "El protocol de LanguageTool REST API que voleu usar." #. TgTGQ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" -msgstr "" +msgstr "Desactiva la verificació dels certificats SSL" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de l'API" #. RdoKs #: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8 @@ -12186,7 +12188,7 @@ msgstr "Estils de fletxa" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:66 msgctxt "lineendstabpage|FT_TITLE" msgid "Style _name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom de l'estil:" #. iGG25 #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:80 @@ -12198,25 +12200,25 @@ msgstr "E_stil de fletxa:" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:148 msgctxt "lineendstabpage|BTN_ADD|tooltip_text" msgid "Adds selected shape as Arrow Style." -msgstr "" +msgstr "Afig la forma seleccionada com a estil de fletxa." #. 3vvkz #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:152 msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_ADD" msgid "To add a new Arrow Style, first select the shape in the document to be added, then open this dialog and press Add. If the selected shape is not permitted as an Arrow Style, then the Add button is not active." -msgstr "" +msgstr "Per a afegir un estil de fletxa nou, primer seleccioneu la forma del document a afegir, després obriu aquest diàleg i premeu Afig. Si la forma seleccionada no està permesa com a estil de fletxa, llavors el botó Afig no està actiu." #. hvDgC #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:164 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "_Canvia el nom" #. cQTAi #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:168 msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY|tooltip_text" msgid "Applies changes to the Style name." -msgstr "" +msgstr "Aplica els canvis al nom de l'estil." #. iQUys #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:186 @@ -12240,7 +12242,7 @@ msgstr "Guarda els estils de fletxa" #: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:302 msgctxt "lineendstabpage|label1" msgid "Manage Arrow Styles" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els estils de fletxa" #. F3Hkn #: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:99 @@ -12596,7 +12598,7 @@ msgstr "Suprimeix l'assignació de macros o components de l'esdeveniment selecci #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|deleteall" msgid "Remove _All" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix-ho _tot" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 @@ -12638,7 +12640,7 @@ msgstr "Nom de la macro" #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281 msgctxt "macroselectordialog|label1" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Descripció" #. YTX8B #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46 @@ -12782,7 +12784,7 @@ msgstr "Introduïu una cadena en el quadre de text per a restringir la cerca d'o #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la ubicació on s'adjuntarà el menú. Si s'adjunta a un mòdul del paquet ofimàtic, el menú estarà disponible per a tots els fitxers oberts en aquest mòdul. Si s'adjunta al fitxer, el menú només estarà disponible quan aquest fitxer estiga obert i actiu." #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456 @@ -12920,7 +12922,7 @@ msgstr "_Personalitza" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:977 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "Permet personalitzar els menús del paquet ofimàtic per a tots els mòduls." #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -13400,7 +13402,7 @@ msgstr "Seleccioneu l l'estil de caràcter que vulgueu fer servir a la llista nu #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells previs que cal incloure a l'esquema de numeració. Per exemple, si introduïu «2» i el nivell anterior utilitza la numeració «A, B, C…», l'esquema de numeració del nivell actual serà: «A.1»." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 @@ -13418,7 +13420,7 @@ msgstr "Inicia a:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un esquema de numeració per als nivells seleccionats." #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 @@ -13544,7 +13546,7 @@ msgstr "Seleccioneu o cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu utilitzar com a pic. #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un color per a l'esquema de numeració actual." #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 @@ -13580,7 +13582,7 @@ msgstr "Separador" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un caràcter o el text a mostrar darrere del número de la llista. Per a crear l'esquema de numeració «1.)», introduïu «.)» en aquest quadre." #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 @@ -13878,25 +13880,25 @@ msgstr "Descripció" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Doneu una breu descripció del contingut no textual per als usuaris que no veuen aquest objecte." #. E4YpG #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Alternativa _textual:" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un text de títol. Aquest nom curt és visible com una etiqueta «alt» en format HTML. Les eines d'accessibilitat poden llegir aquest text." #. EFUyD #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "Doneu una explicació més llarga del contingut no textual que és massa complex per a ser descrit breument a «Text alternatiu»" #. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 @@ -13914,13 +13916,13 @@ msgstr "Introduïu una descripció. El text de descripció llarg descriu als usu #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Decoratiu" #. CNpGY #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "L'element és purament decoratiu, no forma part del contingut del document i poden ignorar-lo les tecnologies d'assistència." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 @@ -13962,7 +13964,7 @@ msgstr "Permet _imatges animades" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images." -msgstr "" +msgstr "Previsualitza els gràfics animats, com ara imatges GIF." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13974,7 +13976,7 @@ msgstr "Permet _text animat" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling." -msgstr "" +msgstr "Previsualitza el text animat, com ara el parpelleig i el desplaçament." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13986,31 +13988,31 @@ msgstr "Opcions diverses" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:149 msgctxt "optaccessibilitypage|label13" msgid "High contrast:" -msgstr "" +msgstr "Contrast alt:" #. KHEv8 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. EwVi9 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:167 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Desactiva" #. NbxkL #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 msgctxt "optaccessibilitypage|highcontrast" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Activa" #. YA7wn #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172 msgctxt "extended_tip|highcontrast" msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings." -msgstr "" +msgstr "Controla si es fa servir el mode de contrast alt. Seleccioneu entre «Automàtic», «Desactiva» i «Activa». «Automàtic» segueix el paràmetre de contrast del sistema." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190 @@ -14022,7 +14024,7 @@ msgstr "Utilitza el _color de lletra automàtic per a la visualització de la pa #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:198 msgctxt "extended_tip|autofontcolor" msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display." -msgstr "" +msgstr "Mostra les lletres tipogràfiques en el paquet ofimàtic utilitzant la configuració de color del sistema. Aquesta opció només afecta la pantalla." #. n24Cd #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:210 @@ -14046,7 +14048,7 @@ msgstr "Opcions d'aparença d'alt contrast" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:249 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "" +msgstr "Estableix opcions que fan que els programes del paquet ofimàtic siguen més accessibles per als usuaris amb visió reduïda, destresa limitada o altres discapacitats." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -14058,7 +14060,7 @@ msgstr "_Utilitza un entorn d'execució de Java" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 msgctxt "extended_tip|javaenabled" msgid "Allows you to run extensions written with Java." -msgstr "" +msgstr "Vos permet executar extensions escrites amb Java." #. DFVFw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90 @@ -14118,7 +14120,7 @@ msgstr "Versió" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el JRE que voleu utilitzar. En alguns sistemes, heu d'esperar un minut fins que la llista s'òmpliga. En alguns sistemes, heu de reiniciar el paquet ofimàtic per a usar la configuració canviada." #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -14172,7 +14174,7 @@ msgstr "Obri la configuració avançada" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg de Configuració avançada per a configuracions i preferències avançats." #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430 @@ -14208,7 +14210,7 @@ msgstr "E_squema:" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:161 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Guar_da" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:168 @@ -14232,25 +14234,25 @@ msgstr "Selecciona l'esquema de color que voleu utilitzar." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" -msgstr "" +msgstr "_Automàtic:" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema del sistema" #. XVPV4 #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Clar" #. m6FAx #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Fosc" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 @@ -14262,7 +14264,7 @@ msgstr "Colors personalitzats" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "Estableix els colors per a la interfície d'usuari." #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14628,7 +14630,7 @@ msgstr "Context" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239 msgctxt "extended_tip|numerals" msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el tipus de nombres utilitzats dins del text, text en objectes, camps i controls, en tots els mòduls del paquet ofimàtic. Només no es veuen afectats els continguts de les cel·les del Calc." #. kWczF #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254 @@ -14646,25 +14648,25 @@ msgstr "Defineix les opcions per a documents amb disposicions complexes de text. #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:29 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "Please read the privacy policy" -msgstr "" +msgstr "Llegiu la política de privadesa" #. F4GTM #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:54 msgctxt "optdeeplpage|privacy" msgid "API URL:" -msgstr "" +msgstr "URL de l'API:" #. HHJta #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:68 msgctxt "optdeeplpage|label3" msgid "Authentication key:" -msgstr "" +msgstr "Clau d'autenticació:" #. tcBQE #: cui/uiconfig/ui/optdeeplpage.ui:113 msgctxt "optdeeplpage|label1" msgid "DeepL API Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'API del DeepL" #. G5EDD #: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:31 @@ -14732,7 +14734,7 @@ msgstr "[D]" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129 msgctxt "extended_tip|checklbcontainer" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "Les caselles [C] i [D] mostren les entrades per al parell d'objectes OLE que es poden convertir quan es carreguen des d'un format de Microsoft [C] o quan es guarden a un format de Microsoft [D]. " #. x5kfq #. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page @@ -14770,7 +14772,7 @@ msgstr "Realçament" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "El Microsoft Office té dos atributs de caràcter similars al fons de caràcter del Writer. Trieu l'atribut escaient (ressaltat o ombrejat) que voleu usar en exportar a formats de fitxer del Microsoft Office." #. Dnrx7 #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 @@ -14782,7 +14784,7 @@ msgstr "Ombrejat" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "El Microsoft Office té dos atributs de caràcter similars al fons de caràcter del Writer. Trieu l'atribut escaient (ressaltat o ombrejat) que voleu usar en exportar a formats de fitxer del Microsoft Office." #. gKwdG #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 @@ -14800,7 +14802,7 @@ msgstr "Crea un fitxer de blocatge del MSO" #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella per a generar un fitxer de bloqueig del Microsoft Office a més del fitxer de bloqueig d'aquest paquet ofimàtic." #. Sg5Bw #: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 @@ -14824,7 +14826,7 @@ msgstr "Carrega el _codi Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Carrega o guarda el codi Basic d'un document Microsoft com un mòdul Basic especial amb el document. El codi Basic desactivat és visible en l'IDE de Basic entre les instruccions Sub i End Sub." #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46 @@ -14848,7 +14850,7 @@ msgstr "Guarda el codi Basic _original" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74 msgctxt "extended_tip|wo_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Indica que el codi Basic de Microsoft original contingut en el document es manté en una memòria interna especial mentre el document estiga carregat. En guardar el document en format Microsoft, el codi Basic de Microsfot es guarda de nou amb el codi sense canvis." #. W6nED #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89 @@ -14866,7 +14868,7 @@ msgstr "C_arrega el codi Basic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Carrega i guarda el codi Basic d'un document de Microsoft com un mòdul Basic especial amb el document. El codi Basic desactivat és visible en l'IDE Basic entre les instruccions Sub i End Sub." #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137 @@ -14890,7 +14892,7 @@ msgstr "Guarda el codi _Basic original" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165 msgctxt "extended_tip|ex_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Indica que el codi original del Microsoft Basic contingut en el document es manté en una memòria interna especial mentre el document es mantingui carregat en el paquet ofimàtic. En guardar el document en format Microsoft, el Microsoft Basic es guarda de nou amb el codi sense canvis." #. a5EkB #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180 @@ -14908,7 +14910,7 @@ msgstr "Carrega el codi Ba_sic" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "" +msgstr "Carrega i guarda el codi del Basic des d'un document de Microsoft com un mòdul del Basic especial amb el document. El codi del Microsoft Basic desactivat és visible a l'IDE del Basic entre Sub i End Sub." #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228 @@ -14920,7 +14922,7 @@ msgstr "Guarda el _codi Basic original" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236 msgctxt "extended_tip|pp_saveorig" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "Indica que el codi original del Microsoft Basic contingut en el document es manté en una memòria interna especial mentre el document es mantingui carregat en el paquet ofimàtic. En guardar el document en format Microsoft, el Microsoft Basic es guarda de nou amb el codi sense canvis." #. sazZt #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -15082,13 +15084,13 @@ msgstr "Cons_ells ampliats" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the mouse pointer on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "" +msgstr "Mostra el text d'ajuda en passar el punter del ratolí sobre una icona, una ordre de menú, o un control de diàleg." #. yVGcZ #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp" msgid "Warn if local help is not installed" -msgstr "" +msgstr "Avisa si l'ajuda local no s'ha instal·lada" #. YUaEz #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66 @@ -15190,7 +15192,7 @@ msgstr "Aplicacions predeterminades de Windows" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:395 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Realitza una comprovació de les associacions de fitxers per defecte a l'inici" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:413 @@ -15202,7 +15204,7 @@ msgstr "Associacions de fitxers del %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:430 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for the office suite." -msgstr "" +msgstr "Indica els paràmetres generals del paquet ofimàtic." #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86 @@ -15316,7 +15318,7 @@ msgstr "_Importa les etiquetes HTML desconegudes com a camps" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella si voleu que les etiquetes que el Writer o Web no reconeguin s'importin com a camps." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -15370,7 +15372,7 @@ msgstr "Mostra un a_vís" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." -msgstr "" +msgstr "Si aquest camp està marcat, en exportar a HTML es mostra un avís que es perdran les macros de Basic." #. puyKW #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 @@ -15382,7 +15384,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta opció per a incloure les instruccions BASIC en exportar al format HTML." #. sEnBN #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 @@ -15406,7 +15408,7 @@ msgstr "Opcions" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:53 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Les modificacions no guardades a aquesta pestanya es reverteixen." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 @@ -15418,13 +15420,13 @@ msgstr "Reinicia els canvis fets a la pestanya actual a aquells aplicables quan #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:73 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Guarda totes les modificacions sense tancar el diàleg. No es pot revertir amb Reinicialitza." #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:90 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Guarda tots els canvis i tanca el diàleg." #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 @@ -15436,13 +15438,13 @@ msgstr "Guarda tots els canvis i tanca el diàleg." #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Descarta tots els canvis no guardats i tanca el diàleg." #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg i descarta tots els canvis no guardats." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 @@ -15508,7 +15510,7 @@ msgstr "Especifica les opcions que s'han de considerar iguals en una busca." #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "It_eration marks" -msgstr "" +msgstr "Mar_ques d'iteració" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 @@ -15694,7 +15696,7 @@ msgstr "Interfície d'_usuari:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80 msgctxt "extended_tip|userinterface" msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack." -msgstr "" +msgstr "Trieu la llengua usada en la interfície d'usuari. Per exemple en els menús, diàlegs i fitxers d'ajuda. Heu de tindre instal·lat almenys un paquet de llengua addiconal." #. e8VE3 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95 @@ -15742,7 +15744,7 @@ msgstr "Disposició complexa de _text:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250 msgctxt "extended_tip|ctlsupport" msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout." -msgstr "" +msgstr "Activa la compatibilitat amb la disposició complexa de text. Ara podeu modificar la configuració corresponent a la disposició complexa de text." #. mpLF7 #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261 @@ -15754,7 +15756,7 @@ msgstr "Asiàtic:" #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269 msgctxt "extended_tip|asiansupport" msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings." -msgstr "" +msgstr "Activa el suport per a llengües asiàtiques. Aleshores podreu modificar els paràmetres de la llengua asiàtica corresponent." #. QwDAK #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282 @@ -16042,7 +16044,7 @@ msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions automàticament" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates." -msgstr "" +msgstr "Marqueu l'opció per a actualitzacions en línia periòdiques. Després tireu l'interval de temps per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia." #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57 @@ -16180,7 +16182,7 @@ msgstr "Agent d'usuari" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:448 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de privadesa" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:466 @@ -16192,7 +16194,7 @@ msgstr "Opcions d'actualització en línia" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:474 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite." -msgstr "" +msgstr "Especifica algunes opcions per a la notificació automàtica i baixada d'actualitzacions en línia del paquet ofimàtic." #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 @@ -16276,7 +16278,7 @@ msgstr "Feu-hi clic per a mostrar el diàleg «Selecciona el camí» o «Edita #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "Aquesta secció conté els camins predeterminats de carpetes importants del paquet ofimàtic. L'usuari pot editar-los." #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 @@ -16438,13 +16440,13 @@ msgstr "Carrega la configuració específica de l'usuari guardada en un document #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Carrega la posició de la vista amb el document, inclòs si el va guardar un usuari diferent" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 msgctxt "load_anyuser" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Carrega la configuració de la posició de la vista guardada en un document amb el document, fins i tot si el va guardar un altre usuari." #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95 @@ -16462,7 +16464,7 @@ msgstr "Guarda la informació de restabliment _automàtic cada:" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Indica que el paquet ofimàtic guarda la informació necessària per a recuperar tots els documents oberts en cas de fallada. Podeu indicar la freqüència de desament." #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:156 @@ -16486,7 +16488,7 @@ msgstr "Guarda també automàticament el document" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "Indica que el paquet ofimàtic guarda tots els documents oberts en guardar la informació de recuperació automàtica. Utilitza el mateix interval de temps que la recuperació automàtica." #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 @@ -16534,7 +16536,7 @@ msgstr "Fes sempre una _còpia de seguretat" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:268 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Guarda la versió anterior d'un document com a còpia de seguretat cada vegada que guardeu un document. Cada vegada que el paquet ofimàtic crea una còpia de seguretat, es reemplaça la còpia de seguretat anterior. La còpia de seguretat obté l'extensió .BAK." #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:283 @@ -16727,7 +16729,7 @@ msgstr "_Guarda permanentment les contrasenyes de les connexions web" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "Si s'habilita, totes les contrasenyes que utilitzeu per a accedir als fitxers des dels servidors web s'emmagatzemaran de manera segura. Podeu recuperar les contrasenyes de la llista després d'introduir la contrasenya mestra." #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 @@ -17423,7 +17425,7 @@ msgstr "Indica l'estil d'icona per a les icones de les barres d'eines i diàlegs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "_Tema:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:299 @@ -17435,43 +17437,43 @@ msgstr "Afig més temes d'icones mitjançant extensions" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema d'icones" #. zXaFc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #. S3ogK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Clar" #. qYSap #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Fosc" #. qfbPT #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha de seguir el mode d'aparença del sistema o si s'ha de forçar el mode clar o fosc." #. nzLbn #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode:" #. Nrc4k #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label16" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparença" #. R2ZAF #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 @@ -17483,7 +17485,7 @@ msgstr "Accelera per ma_quinari" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Cal reiniciar" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 @@ -17501,7 +17503,7 @@ msgstr "Su_avitza les vores" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Cal reiniciar" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:455 @@ -17519,7 +17521,7 @@ msgstr "Utilitza l'Skia per a totes les renderitzacions" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Cal reiniciar" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 @@ -17549,7 +17551,7 @@ msgstr "L'Skia està desactivat." #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" -msgstr "" +msgstr "Copia skia.log" #. sy9iz #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 @@ -17591,7 +17593,7 @@ msgstr "_des de:" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la mida de lletra més petita que cal suavitzar." #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:660 @@ -17603,7 +17605,7 @@ msgstr "Llistes de tipus de lletra" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:674 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "" +msgstr "Executa proves gràfiques" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 @@ -17699,7 +17701,7 @@ msgstr "Inferior:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:460 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Enquadernació:" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:488 @@ -17796,44 +17798,44 @@ msgstr "E_stil de referència:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:677 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Pos. de marge d'enquadernació:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:692 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "A l'esquerra" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:693 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "A dalt" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:703 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Enquadernació a la dreta de la pàgina" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:717 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "El fons cobreix els marges" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Qualsevol fons cobrirà els marges de la pàgina" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Si està activada, qualsevol fons cobrirà tota la pàgina, inclosos els marges. Si està desactivada, qualsevol fons cobrirà la pàgina només dins dels marges." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:753 @@ -17911,7 +17913,7 @@ msgstr "_Esquerra/part superior" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:196 msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" #. tRWTe #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:220 @@ -18536,7 +18538,7 @@ msgstr "Mostra els diferents gràfics que podeu utilitzar com a pics en una llis #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a l'esquema de numeració que vulgueu usar." #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 @@ -18548,7 +18550,7 @@ msgstr "Selecció" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." -msgstr "" +msgstr "Mostra els diferents esquemes de numeració que podeu aplicar." #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 @@ -18566,7 +18568,7 @@ msgstr "Selecció" #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage" msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported." -msgstr "" +msgstr "Mostra els diferents estils que podeu aplicar en una llista jeràrquica. S'admeten fins a nou nivell d'esquema en una jerarquia de llista." #. hRP6U #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62 @@ -18590,7 +18592,7 @@ msgstr "Subíndex" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by:" -msgstr "" +msgstr "Augment o disminució de:" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 @@ -18602,7 +18604,7 @@ msgstr "Automàtic" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size:" -msgstr "" +msgstr "Mida relativa de la lletra:" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 @@ -18632,7 +18634,7 @@ msgstr "270 graus" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "" +msgstr "Escala l'amplària:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -18656,7 +18658,7 @@ msgstr "Escala" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" -msgstr "" +msgstr "Espaiat entre caràcters:" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 @@ -18902,59 +18904,59 @@ msgstr "Obri un diàleg per a determinar el nombre de colors del pòster." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14 msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Codi de barres i QR" #. 4FXDa #. Text to be stored in the QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL o text:" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Marges:" #. cBGCb #. Select type #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" #. QaD48 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164 msgctxt "qrcodegen|QrCode" msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "Codi QR" #. HGShQ #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:165 msgctxt "qrcodegen|BarCode" msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Codi de barres" #. C3VYY #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:169 msgctxt "type" msgid "The type of code to generate." -msgstr "" +msgstr "El tipus de codi a generar." #. 8QtFq #. Error Correction Level of QR code #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:189 msgctxt "qrcodegen|label_ecc" msgid "Error correction:" -msgstr "" +msgstr "Correcció d'errors:" #. SPWn3 #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:221 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "El marge que envolta el codi." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:238 @@ -19008,7 +19010,7 @@ msgstr "Es pot restaurar el 30% de les paraules." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:350 msgctxt "qr text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "El text a partir del qual s'ha de generar el codi." #. VCCGD #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:367 @@ -19020,25 +19022,25 @@ msgstr "Opcions" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:395 msgctxt "qr code dialog title" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Genereu codis lineals o matricials per a representar qualsevol text o URL." #. CCsnn #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Save Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Voleu guardar l'estil de la fletxa?" #. CwxRp #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "The arrow style was modified without saving." -msgstr "" +msgstr "S'ha modificat l'estil de la fletxa, però no s'ha guardat." #. KR9rL #: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:15 msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog" msgid "Would you like to save the arrow style now?" -msgstr "" +msgstr "Voleu guardar l'estil de la fletxa ara?" #. cew2A #: cui/uiconfig/ui/querydeletebitmapdialog.ui:7 @@ -19128,13 +19130,13 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'ombreig?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Delete Arrow Style?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir l'estil de fletxa?" #. x6t6L #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:14 msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog" msgid "Do you really want to delete the arrow style?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'estil de la fletxa?" #. 4AubG #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15 @@ -19416,7 +19418,7 @@ msgstr "Macros" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una macro o un script de Les meues macros, Macros de l'aplicació o d'un document obert. Per a veure les macros o scripts disponibles feu doble clic en una entrada." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -20262,7 +20264,7 @@ msgstr "_Insereix" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:109 msgctxt "specialcharacters|subsetft" msgid "Character block:" -msgstr "" +msgstr "Bloc de caràcters:" #. mPCRR #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:123 @@ -20280,7 +20282,7 @@ msgstr "Busca:" #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:166 msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb" msgid "Select a Unicode block for the current font." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un bloc Unicode per a la lletra actual." #. JPWW8 #: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:190 @@ -20352,7 +20354,7 @@ msgstr "Obri un diàleg que vos permet seleccionar els diccionaris definits per #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Desfès" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 @@ -20400,7 +20402,7 @@ msgstr "Activeu «Comprova la gramàtica» per a treballar primer en els errors #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_No és al diccionari" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:294 @@ -20472,19 +20474,19 @@ msgstr "Reemplaça totes les ocurrències de la paraula desconeguda amb el sugge #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:483 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Afig a la correcció _automàtica" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Afig el suggeriment seleccionat com a substitut de la paraula incorrecta a la taula de reemplaçament de correcció automàtica." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:493 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Afig la combinació actual de la paraula incorrecta i la paraula de reemplaçament a la taula de reemplaçament de correcció automàtica." #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517 @@ -20508,7 +20510,7 @@ msgstr "I_gnora-les totes" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall" msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Omet totes les ocurrències de la paraula desconeguda fins al final del document de la sessió actual del paquet ofimàtic i segueix amb la correcció ortogràfica." #. ZZNQM #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557 @@ -20526,7 +20528,7 @@ msgstr "Quan s'estiga fent una verificació gramatical, feu clic a Ignora la reg #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:577 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Afig al _diccionari" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:586 @@ -20538,7 +20540,7 @@ msgstr "Afig la paraula desconeguda a un diccionari definit per l'usuari." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:597 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Afig al _diccionari" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:612 @@ -21078,7 +21080,7 @@ msgstr "_Automàtic" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "" +msgstr "Determina automàticament el temps a esperar abans de repetir l'efecte. Per a assignar manualment el període d'espera, desmarqueu aquesta casella i després introduïu un valor en la casella Automàtic." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -21270,31 +21272,31 @@ msgstr "Defineix el format i les propietats d'ancoratge per al text del dibuix o #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Nombre de columnes:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Espaiat:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de columnes que cal utilitzar per al text." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que cal deixar entre les columnes." #. 7Fgep #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns’ layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Estableix les propietats de disposició de les columnes per al text en l'objecte de dibuix o text seleccionat." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -21318,7 +21320,7 @@ msgstr "Animació de text" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes de text" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:81 @@ -21336,7 +21338,7 @@ msgstr "Insereix automàticament els guionets allà on són necessaris en un par #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:111 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMinLen" msgid "Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la longitud mínima de paraula en caràcters que es poden partir a final de línia." #. MzDMB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:131 @@ -21372,13 +21374,13 @@ msgstr "Ca_ràcters al començament de la línia" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Línies partides consecutives mà_ximes" #. JkHBB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Longitud de mot mín_ima en caràcters" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21390,13 +21392,13 @@ msgstr "No partisques els mots en _MAJÚSCULES" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "No partisques l'últim mot" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 msgctxt "textflowpage|labelHyphenZone" msgid "Hyphenation _zone:" -msgstr "" +msgstr "_Zona de partició de mots:" #. stYh3 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:315 @@ -21594,97 +21596,97 @@ msgstr "Especifiqueu les opcions de partició de mots i paginació." #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30 msgctxt "themetabpage|lbThemeName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" #. GxAud #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60 msgctxt "themetabpage|general" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generals" #. PFDEf #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92 msgctxt "themetabpage|lbColorSetName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" #. 4GfYQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Fons fosc 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Text clar 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Fons fosc 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Text clar 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 msgctxt "themetabpage|lbAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 1:" #. iBrgD #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196 msgctxt "themetabpage|lbAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 2:" #. jA7Cn #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211 msgctxt "themetabpage|lbAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 3:" #. oPgoC #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226 msgctxt "themetabpage|lbAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 4:" #. n8AAc #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241 msgctxt "themetabpage|lbAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 5:" #. pi44r #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256 msgctxt "themetabpage|lbAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 6:" #. CeB9H #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Enllaç:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Enllaç visitat:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 msgctxt "themetabpage|colorSet" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Joc de colors" #. 5BskL #: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23 @@ -21762,7 +21764,7 @@ msgstr "Obri un quadre de diàleg per reemplaçar la paraula actual per un sinò #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8 msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Suggeriment del dia" #. 7cEFq #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25 @@ -21774,7 +21776,7 @@ msgstr "_Mostra'm consells en iniciar" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Torneu a activar el diàleg a Eines ▸ Opcions ▸ General, o Ajuda ▸ Mostra el suggeriment del dia" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21822,19 +21824,19 @@ msgstr "Barra d'eines estàndard" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:128 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Amb pestanyes" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines única" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:173 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:190 @@ -21846,13 +21848,13 @@ msgstr "Pestanyes compactes" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:207 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Barra agrupada" #. qwCAA #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:224 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Barra agrupada compacta" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:241 @@ -21984,13 +21986,13 @@ msgstr "El·lipsoide" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrat" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rectangular" #. 9hAzC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 @@ -22026,7 +22028,7 @@ msgstr "_Angle:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "Inici de la transició:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 @@ -22044,7 +22046,7 @@ msgstr "Valor _final:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456 msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. AiQzg #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:491 @@ -22122,7 +22124,7 @@ msgstr "Caràcter final" #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189 msgctxt "twolinespage|label28" msgid "Enclosing Characters" -msgstr "" +msgstr "Caràcters al voltant" #. fwdBe #: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223 @@ -22134,7 +22136,7 @@ msgstr "Previsualització" #: cui/uiconfig/ui/widgettestdialog.ui:66 msgctxt "widgettestdialog|WidgetTestDialog" msgid "Test Widgets" -msgstr "" +msgstr "Ginys de prova" #. 9zxtA #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:60 @@ -22164,7 +22166,7 @@ msgstr "_Afig espais" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically." -msgstr "" +msgstr "Si no afegiu puntuació després de la paraula, aleshores s'afig un espai automàticament." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -22236,7 +22238,7 @@ msgstr "_En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing" msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite." -msgstr "" +msgstr "Si està activat, la llista s'esborrarà en tancar el document actual. Si està desactivat, fa que la llista de compleció de paraules actual estiga disponible per a altres documents després de tancar el document actual. La llista continua disponible fins que eixiu del paquet ofimàtic." #. f7oAK #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358 @@ -22326,7 +22328,7 @@ msgstr "Mostra el document en la seua mida real." #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat:" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 @@ -22338,7 +22340,7 @@ msgstr "Introduïu el factor d'ampliació en què voleu visualitzar el document. #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 @@ -22422,4 +22424,4 @@ msgstr "Format de la visualització" #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:446 msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog" msgid "Reduces or enlarges the screen display." -msgstr "" +msgstr "Redueix o augmenta la visualització en pantalla." diff --git a/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po b/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po index 21f23f3dfcf..9e7ece5b003 100644 --- a/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po +++ b/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524566577.000000\n" #. BiN6g @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "L'expressió SQL" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:26 @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Camí als documents de full de càlcul" #: dbaccess/inc/strings.hrc:333 msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'origen de dades ODBC" #. mGJE9 #: dbaccess/inc/strings.hrc:334 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Camí al document de Writer" #: dbaccess/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" msgid "Name of the MySQL/MariaDB database" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de dades MySQL/MariaDB" #. uhRMQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:336 @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "No calen més paràmetres. Per a verificar que la connexió funciona, fe #: dbaccess/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_COMMONURL" msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here" -msgstr "" +msgstr "Introduïu la cadena de connexió específica del DBMS o del controlador" #. rKH3t #: dbaccess/inc/strings.hrc:340 @@ -2101,13 +2101,13 @@ msgstr "Estableix una connexió de base de dades Oracle" #: dbaccess/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL" msgid "Set up MySQL/MariaDB connection" -msgstr "" +msgstr "Configura la connexió MySQL/MariaDB" #. E3iYi #: dbaccess/inc/strings.hrc:369 msgctxt "STR_PAGETITLE_POSTGRES" msgid "Set up PostgreSQL connection" -msgstr "" +msgstr "Configura la connexió PostgreSQL" #. uJuNs #: dbaccess/inc/strings.hrc:370 @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Estableix l'autenticació de l'usuari" #: dbaccess/inc/strings.hrc:373 msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE" msgid "Set up MySQL/MariaDB server data" -msgstr "" +msgstr "Configura les dades del servidor MySQL/MariaDB" #. 6Fy7C #: dbaccess/inc/strings.hrc:374 @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Base de dades nova" #: dbaccess/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "Estableix una connexió al MySQL/MariaDB mitjançant JDBC" #. tqpeM #: dbaccess/inc/strings.hrc:377 @@ -2158,12 +2158,14 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Introduïu la informació requerida per a connectar-vos a una base de dades MySQL/MariaDB usant JDBC. Tingueu en compte que el vostre sistema ha de tindre una classe de controlador JDBC instal·lada i registrada en el %PRODUCTNAME.\n" +"Contacteu amb l'administrador del sistema si no esteu segur de la configuració següent." #. Lrd3G #: dbaccess/inc/strings.hrc:378 msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d~river class:" -msgstr "" +msgstr "Classe de controlador MySQL/MariaDB JDBC:" #. cBiSe #: dbaccess/inc/strings.hrc:379 @@ -2235,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: dbaccess/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to an ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Configura una connexió a un origen de dades ODBC" #. BELnF #: dbaccess/inc/strings.hrc:390 @@ -2245,6 +2247,9 @@ msgid "" "Click 'Browse...' to select an ODBC data source that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Introduïu el nom de la font de dades ODBC que voleu utilitzar.\n" +"Feu clic a «Navega...» per a seleccionar una font de dades ODBC que ja està registrada en el %PRODUCTNAME.\n" +"Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema si no esteu segur de la configuració següent." #. dmi7n #: dbaccess/inc/strings.hrc:391 @@ -2316,7 +2321,7 @@ msgstr "~Ubicació i nom del fitxer" #: dbaccess/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_POSTGRES_HEADERTEXT" msgid "Set up a connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Configura una connexió a la base de dades PostgreSQL" #. 3AEhs #: dbaccess/inc/strings.hrc:402 @@ -2325,12 +2330,14 @@ msgid "" "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database, either by entering the host name, port number and server, or by entering the connection string.\n" "Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." msgstr "" +"Introduïu la informació requerida per a connectar-vos a una base de dades PostgreSQL, ja siga introduint el nom de la màquina, el número de port i el servidor, o introduint la cadena de connexió.\n" +"Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema si no esteu segur dels paràmetres següents." #. CHYCA #: dbaccess/inc/strings.hrc:403 msgctxt "STR_POSTGRES_DEFAULT" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "Per defecte: 5432" #. og5kg #: dbaccess/inc/strings.hrc:404 @@ -2450,19 +2457,19 @@ msgstr "Detalls" #: dbaccess/inc/strings.hrc:427 msgctxt "STR_ADD_USER" msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Afig un usuari" #. YG5iB #: dbaccess/inc/strings.hrc:428 msgctxt "STR_DELETE_USER" msgid "Delete User" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'usuari" #. mDe9f #: dbaccess/inc/strings.hrc:429 msgctxt "STR_CHANGE_PASSWORD" msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Canvia la contrasenya" #. Avmtu #: dbaccess/inc/strings.hrc:430 @@ -3106,7 +3113,7 @@ msgstr "Connecta utilitzant JDBC (Java Database Connectivity)" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:93 msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly" msgid "Connect directly (using MariaDB C connector)" -msgstr "" +msgstr "Connecta directament (usant el connector MariaDB)" #. C9PFE #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:112 @@ -3118,19 +3125,19 @@ msgstr "Com voleu connectar amb la base de dades MySQL?" #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:128 msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database" -msgstr "" +msgstr "Configura una connexió a una base de dades MySQL/MariaDB" #. 3cSEi #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:35 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la informació necessària per a connectar-vos a una base de dades MySQL/MariaDB." #. 4uetU #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlnativepage.ui:70 msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL/MariaDB Database" -msgstr "" +msgstr "Configura una connexió a una base de dades MySQL/MariaDB" #. AEty7 #: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizspreadsheetpage.ui:55 @@ -3190,7 +3197,7 @@ msgstr "Executa la sentència SQL" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:99 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sql" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'ordre d'administració SQL que voleu executar." #. QCHBC #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:116 @@ -3202,13 +3209,13 @@ msgstr "_Ordre que s'ha d'executar:" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:134 msgctxt "directsqldialog|directsql" msgid "Run SQL command _directly" -msgstr "" +msgstr "Executa l'ordre SQL _directament" #. dAffv #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:142 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|directsql" msgid "Execute the SQL command directly without escape processing." -msgstr "" +msgstr "Executa l'ordre SQL directament sense processament d'escapada." #. gpXeL #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:154 @@ -3220,7 +3227,7 @@ msgstr "_Mostra l'eixida de les instruccions «select»" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:162 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|showoutput" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "Mostra el resultat de l'ordre SQL SELECT en el quadre d'eixida." #. xJT2B #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:173 @@ -3232,7 +3239,7 @@ msgstr "_Executa" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:198 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|sqlhistory" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute." -msgstr "" +msgstr "Llista les ordres SQL executades anteriorment. Per a executar una ordre una altra vegada, feu clic a l'ordre, i després feu clic a Executa." #. FoYMP #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:211 @@ -3250,7 +3257,7 @@ msgstr "Ordre SQL" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:260 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|status" msgid "Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Mostra els resultats, incloent-hi errors, de l'ordre SQL que heu executat." #. iUSnR #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271 @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgstr "Estat" #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:304 msgctxt "directsqldialog|extended_tip|output" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Mostra els resultats de l'ordre SQL que heu executat." #. DYZA5 #: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:315 @@ -3298,7 +3305,7 @@ msgstr "Exemple de format" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" -msgstr "" +msgstr "_Formata el camp" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 @@ -3473,7 +3480,7 @@ msgstr "Crear una base de dades _nova" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:77 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase" msgid "Select to create a new database." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu-ho per a crear una base de dades" #. BRSfR #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:96 @@ -3491,7 +3498,7 @@ msgstr "Obrir una _base de dades existent" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu-ho per a obrir un fitxer de base de dades d'una llista de fitxers usats recentment o des d'un diàleg de selecció de fitxers." #. dfae2 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155 @@ -3503,7 +3510,7 @@ msgstr "Utilitzats _recentment:" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:180 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox" msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un fitxer de base de dades per obrir des de la llista de fitxers utilitzats recentment. Feu clic a «Finalitza» per a obrir el fitxer immediatament i eixir de l'auxiliar." #. dVAEy #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:191 @@ -3515,7 +3522,7 @@ msgstr "Obri" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:202 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase" msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg de selecció de fitxers on podeu seleccionar un fitxer de base de dades. Feu clic a Obri o D'acord en el diàleg de selecció de fitxers per a obrir el fitxer immediatament i eixir de l'auxiliar." #. cKpTp #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:213 @@ -3527,13 +3534,13 @@ msgstr "Connectar amb una base de dades e_xistent" #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:223 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a crear un document de base de dades per a una connexió de base de dades existent." #. CYq28 #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:240 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType" msgid "Select the database type for the existing database connection." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de base de dades per a la connexió existent a la base de dades." #. emqeD #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:263 @@ -3547,7 +3554,7 @@ msgstr "No és possible crear una base de dades nova, perquè ni l'HSQLDB ni el #: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:273 msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." -msgstr "" +msgstr "L'auxiliar de bases de dades crea un fitxer de base de dades que conté informació sobre una base de dades." #. DQvKi #: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39 @@ -3853,7 +3860,7 @@ msgstr "_DN base:" #: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:175 msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton" msgid "Use _secure connection (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "Usa una connexió segura (TLS/SSL)" #. UyMMA #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:44 @@ -3865,7 +3872,7 @@ msgstr "DN _base:" #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:69 msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton" msgid "Use secure connection (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "Usa una connexió segura (TLS/SSL)" #. uYkAF #: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:86 @@ -4105,43 +4112,43 @@ msgstr "Usuari «$name$: $»" #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:26 msgctxt "specialpostgrespage|header" msgid "Set up connection to a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "Configureu una connexió a una base de dades PostgreSQL" #. cwtYL #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:46 msgctxt "specialpostgrespage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a PostgreSQL database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "Introduïu la informació requerida per a connectar a una base de dades PostgreSQL. Contacteu amb l'administrador de sistemes si no esteu segur sobre els paràmetres següents. " #. EJzdP #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:74 msgctxt "specialpostgrespage|dbNameLabel" msgid "_Database name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de _dades:" #. P2FVr #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:88 msgctxt "specialpostgrespage|hostNameLabel" msgid "_Server:" -msgstr "" +msgstr "_Servidor:" #. MgpLR #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:102 msgctxt "specialpostgrespage|portNumLabel" msgid "_Port number:" -msgstr "" +msgstr "Número de _port:" #. oa9jC #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:163 msgctxt "specialpostgrespage|portNumDefLabel" msgid "Default: 5432" -msgstr "" +msgstr "Per defecte: 5432" #. KvN6B #: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:198 msgctxt "specialpostgrespage|connectionStringLabel" msgid "And/OR Enter the DBMS/driver-specific connection string here" -msgstr "" +msgstr "I, o alternativament, introduïu la cadena de connexió per a DBMS o per al controlador específic." #. 9sAsA #: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12 @@ -4723,13 +4730,13 @@ msgstr "Indica el criteri d'ordenació per a la visualització de les dades." #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL/MariaDB database using JDBC" -msgstr "" +msgstr "Estableix una connexió al MySQL/MariaDB mitjançant JDBC" #. EVDCG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:39 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel" msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL/MariaDB database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. " -msgstr "" +msgstr "Introduïu la informació requerida per a connectar-vos a una base de dades MySQL/MariaDB usant JDBC. Tingueu en compte que el vostre sistema ha de tindre una classe de controlador JDBC instal·lada i registrada en el %PRODUCTNAME. Contacteu amb l'administrador del sistema si no esteu segur de la configuració següent. " #. GchzZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:64 @@ -4759,7 +4766,7 @@ msgstr "Per defecte: 3306" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:188 msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel" msgid "MySQL/MariaDB JDBC d_river class:" -msgstr "" +msgstr "Classe de controlador MySQL/MariaDB JDBC" #. 8oG6P #: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:212 @@ -4777,7 +4784,7 @@ msgstr "Utilitza les restriccions de noms SQL92" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "Només es permeten caràcters que s'ajusten a la convenció de noms SQL92 en un nom en una font de dades. La resta de caràcters són rebutjats. Els noms han de començar amb una lletra en minúscula, una lletra en majúscula, o un guió baix (_). Els altres caràcters poden ser lletres ASCII, nombres i subratllats." #. Gwn9n #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43 @@ -4789,7 +4796,7 @@ msgstr "Afig el nom d'àlies de taula a les expressions SELECT" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51 msgctxt "specialsettings|extended_tip|append" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Afig l'àlies al nom de la taula en les expressions SELECT." #. rim5j #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62 @@ -4801,7 +4808,7 @@ msgstr "Utilitza la paraula clau AS abans dels noms d'àlies de les taules" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "Algunes bases de dades utilitzen la paraula clau «AS» entre un nom i el seu àlies, mentre que altres bases de dades utilitzen un espai en blanc. Activeu aquesta opció per a inserir AS abans de l'àlies." #. JDTsA #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81 @@ -4813,7 +4820,7 @@ msgstr "Utilitza la sintaxi Outer Join «{oj}»" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89 msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Usa seqüències d'escapament per a les unions externes. La sintaxi d'aquesta seqüència d'escapament és {oj outer-join}" #. T8TKQ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100 @@ -4825,7 +4832,7 @@ msgstr "Ignora els privilegis del controlador de la base de dades" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "Ignora els privilegis d'accés que proporciona el controlador de la base de dades." #. QK4W3 #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119 @@ -4837,7 +4844,7 @@ msgstr "Reemplaça els paràmetres anomenats amb «?»" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "Reemplaça els paràmetres amb nom en una font de dades amb un signe d'interrogació (?)." #. kfSki #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138 @@ -4849,7 +4856,7 @@ msgstr "Mostra les columnes de versió (quan estiga disponible)" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver" msgid "Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Mostra el número de versió interna del registre a la taula de la base de dades." #. JqBdc #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157 @@ -4861,7 +4868,7 @@ msgstr "Utilitza el nom de catàleg en les expressions SELECT" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Usa la font de dades actual del catàleg. Aquesta opció és útil quan la font de dades ODBC és un servidor de bases de dades. No seleccioneu aquesta opció si la font de dades ODBC és un controlador dBASE." #. yFGxG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176 @@ -4873,7 +4880,7 @@ msgstr "Utilitza el nom d'esquema en les expressions SELECT" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Vos permet usar el nom de l'esquema en les expressions SELECT." #. gyC7J #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195 @@ -4885,7 +4892,7 @@ msgstr "Crea un índex amb l'expressió ASC o DESC" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." -msgstr "" +msgstr "Crea un índex amb expressions ASC o DESC." #. Xabxp #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214 @@ -4897,7 +4904,7 @@ msgstr "Acaba les línies de text amb CR+LF" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a usar el parell de codis CR + LF per a acabar cada línia de text (preferit per als sistemes operatius DOS i Windows)." #. XFM7x #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233 @@ -4909,7 +4916,7 @@ msgstr "Ignora la informació del camp de moneda" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "" +msgstr "Només per a connexions Oracle JDBC. Si està habilitat, especifica que cap columna es tracta com un camp de moneda. El tipus de camp retornat del controlador de la base de dades es descarta." #. 2tRzG #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252 @@ -4921,7 +4928,7 @@ msgstr "Comprovacions d'entrada de dades al formulari per als camps requerits" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "" +msgstr "Quan entreu un nou registre o actualitzeu un registre existent en un formulari, i deixeu un camp buit que està lligat a una columna de base de dades que requereix l'entrada, veureu un missatge que es queixa del camp buit." #. jEgvf #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271 @@ -4933,7 +4940,7 @@ msgstr "Utilitza literals de data i temps conformes amb ODBC" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "Usa literals de data/hora que s'ajusten a l'estàndard ODBC." #. GuCLC #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290 @@ -4945,7 +4952,7 @@ msgstr "Admet claus primàries" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "Permet anul·lar l'heurística del Base usada per a detectar si la base de dades admet claus primàries." #. o7mns #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309 @@ -4957,7 +4964,7 @@ msgstr "Respecta el tipus de conjunt de resultats del controlador de la base de #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|resulttype" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set." -msgstr "" +msgstr "Usa les diferents funcionalitats de desplaçament d'un conjunt de resultats del controlador de la base de dades." #. RQ7hP #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:337 @@ -4993,7 +5000,7 @@ msgstr "MS Access" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de comparació booleana que voleu usar." #. 3eorZ #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372 @@ -5005,7 +5012,7 @@ msgstr "Files per a escanejar els tipus de columna:" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nombre de files que voleu deixar perquè el controlador detecti el tipus de dades." #. Y7PiJ #: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18 @@ -5287,7 +5294,7 @@ msgstr "U_suari:" #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:70 msgctxt "templatedlg|action_menu|label" msgid "_Manage" -msgstr "" +msgstr "_Gestiona" #. gMJwT #: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:102 diff --git a/source/ca-valencia/desktop/messages.po b/source/ca-valencia/desktop/messages.po index 69e57546244..c24f9982aef 100644 --- a/source/ca-valencia/desktop/messages.po +++ b/source/ca-valencia/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535975125.000000\n" #. v2iwK @@ -797,67 +797,67 @@ msgstr "ERROR: " #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "L'extensió no es pot instal·lar perquè les dependències següents de #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:8 msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #. gjCkd #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:80 @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Mostra les extensions" #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162 msgctxt "extensionmanager|search" msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Cerca..." #. BAVdg #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Podeu trobar una col·lecció d'extensions al web." #: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:399 msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog" msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates extensions." -msgstr "" +msgstr "El Gestor d'extensions afig, elimina, desactiva, activa i actualitza les extensions." #. EGwkP #: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12 @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Resultat" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extensions dialog to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó Comprova si hi ha actualitzacions al diàleg Extensions per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia per a totes les extensions instal·lades. Per a comprovar si hi ha actualitzacions en línia només per a l'extensió seleccionada, feu clic amb el botó dret per a obrir el menú contextual i trieu Actualitza." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/be_BY.po b/source/ca-valencia/dictionaries/be_BY.po index f1b210281e6..431ebca68be 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/be_BY.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/be_BY.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-18 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384956218.000000\n" #. ASUni @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008" -msgstr "" +msgstr "Bielorús (ortografia oficial del 2008): corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/ckb.po b/source/ca-valencia/dictionaries/ckb.po index c147e6db20f..130dcf37b04 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/ckb.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/ckb.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. UGHNx #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Central Kurdish (Sorani) spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kurd central (sorani): corrector ortogràfic" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/da_DK.po b/source/ca-valencia/dictionaries/da_DK.po index 811cffb146f..9f08945b876 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/da_DK.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/da_DK.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384956219.000000\n" #. M5yh2 @@ -39,3 +39,9 @@ msgid "" "and Center for Sprogteknologi, Københavns Universitet\n" "Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n" msgstr "" +"Diccionari danés de Stavekontrolden.\n" +"Aquest diccionari es basa en dades de Societat Danesa per a la Llengua i la Literatura\n" +"(Det Danske Sprog-og Litteraturselskab), http://www.dsl.dk.\n" +"El tesaure danés es basa en dades de Societat Danesa per a la Llengua i la Literatura\n" +"i del Centre de Tecnològies de la Llengua de la Universitat de Copenague.\n" +"El diccionari de partició de mots es basa en les taules de partició de mots de TeX.\n" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/en/dialog.po b/source/ca-valencia/dictionaries/en/dialog.po index dd95cbbfaea..e16b3b83915 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:52+0000\n" -"Last-Translator: joamuran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212377.000000\n" #. fyB4s @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Replace three dots with ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Substitueix tres punts per punts suspensius." #. JaeW9 #: en_en_US.properties diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/eo.po b/source/ca-valencia/dictionaries/eo.po index cb3b1e690cd..19b03c0bb96 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/eo.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/eo.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. 8TKYb #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spelling dictionary, thesaurus, and hyphenator for Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/es.po b/source/ca-valencia/dictionaries/es.po index 505e98b11c9..32ca3cc0dd3 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/es.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/es.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. RvfxU #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for all variants of Spanish." -msgstr "" +msgstr "Espanyol (totes les variants): corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/fa_IR.po b/source/ca-valencia/dictionaries/fa_IR.po index e19495373d5..b11175631e8 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/fa_IR.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/fa_IR.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. aZkZV #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Lilak, Persian Spell Checking Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Persa: corrector ortogràfic Lilak" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/mn_MN.po b/source/ca-valencia/dictionaries/mn_MN.po index b53104d879a..9ff968fc9d5 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/mn_MN.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/mn_MN.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. UsF8V #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Mongol: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR.po b/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR.po index 802dd1a7181..db03f9ce758 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384956222.000000\n" #. svvMk @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spelling, thesaurus, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Brasil): corrector ortogràfic i gramatical, tesaurus i partició de mots" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR/dialog.po index 5439250cf82..e53d312dfd9 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR/dialog.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/pt_BR/dialog.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1391065183.000000\n" #. Bshz7 @@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt "" "spelling\n" "property.text" msgid "Grammar checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació gramatical" #. Y3GdR #: pt_BR_en_US.properties @@ -52,7 +52,7 @@ msgctxt "" "hlp_grammar\n" "property.text" msgid "Identify use of grave accent" -msgstr "" +msgstr "Identifica l'ús de l'accent greu" #. y47wU #: pt_BR_en_US.properties @@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt "" "grammar\n" "property.text" msgid "Grave accent" -msgstr "" +msgstr "Crasi" #. KTKVL #: pt_BR_en_US.properties @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "hlp_cap\n" "property.text" msgid "Check missing capitalization of sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprova que les frases comencen en majúscules." #. czHGi #: pt_BR_en_US.properties @@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt "" "cap\n" "property.text" msgid "Capitalization" -msgstr "" +msgstr "Majúscules" #. 6q87h #: pt_BR_en_US.properties @@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt "" "hlp_dup\n" "property.text" msgid "Check repeated words." -msgstr "" +msgstr "Comprova paraules repetides." #. vFbJC #: pt_BR_en_US.properties @@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt "" "dup\n" "property.text" msgid "Word duplication" -msgstr "" +msgstr "Duplicació de paraules" #. CkE8A #: pt_BR_en_US.properties @@ -106,7 +106,7 @@ msgctxt "" "hlp_pair\n" "property.text" msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks." -msgstr "" +msgstr "Comprova que hi ha el nombre correcte de parèntesis o cometes." #. DWaBt #: pt_BR_en_US.properties @@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt "" "pair\n" "property.text" msgid "Parentheses" -msgstr "" +msgstr "Parèntesis" #. EJA3T #: pt_BR_en_US.properties @@ -124,7 +124,7 @@ msgctxt "" "punctuation\n" "property.text" msgid "Punctuation" -msgstr "" +msgstr "Puntuació" #. GfJce #: pt_BR_en_US.properties @@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "" "hlp_spaces\n" "property.text" msgid "Check single spaces between words." -msgstr "" +msgstr "Comprova els espais simples entre paraules." #. 2Cz8d #: pt_BR_en_US.properties @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "spaces\n" "property.text" msgid "Word spacing" -msgstr "" +msgstr "Espai entre paraules" #. jh9qT #: pt_BR_en_US.properties @@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt "" "hlp_mdash\n" "property.text" msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash." -msgstr "" +msgstr "Força un guió llarg sense espai en compte d'un guió mitjà amb espai" #. QUZwx #: pt_BR_en_US.properties @@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt "" "mdash\n" "property.text" msgid "Em-dash" -msgstr "" +msgstr "Guió" #. ijU9H #: pt_BR_en_US.properties @@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt "" "hlp_ndash\n" "property.text" msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash." -msgstr "" +msgstr "Força un guió mitjà amb espai en comptes d'un guió llarg sense espai" #. tyEkH #: pt_BR_en_US.properties @@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt "" "ndash\n" "property.text" msgid "En-dash" -msgstr "" +msgstr "Guió mitjà" #. ZQhno #: pt_BR_en_US.properties @@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt "" "hlp_quotation\n" "property.text" msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”" -msgstr "" +msgstr "Comprova les cometes dobles: \"x\" → “x”" #. bC8RD #: pt_BR_en_US.properties @@ -196,7 +196,7 @@ msgctxt "" "quotation\n" "property.text" msgid "Quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Cometes" #. CARTv #: pt_BR_en_US.properties @@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt "" "hlp_times\n" "property.text" msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5" -msgstr "" +msgstr "Comprova el signe de multiplicació real: 5x5 → 5×5" #. Y5eQr #: pt_BR_en_US.properties @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "times\n" "property.text" msgid "Multiplication sign" -msgstr "" +msgstr "Signe de multiplicació" #. ykeAk #: pt_BR_en_US.properties @@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt "" "hlp_spaces2\n" "property.text" msgid "Check single spaces between sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprova espais simples entre frases." #. uHT7U #: pt_BR_en_US.properties @@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt "" "spaces2\n" "property.text" msgid "Sentence spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat entre frases" #. WEAJJ #: pt_BR_en_US.properties @@ -241,7 +241,7 @@ msgctxt "" "hlp_spaces3\n" "property.text" msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences." -msgstr "" +msgstr "Comprova si hi ha més de dos espais extra entre paraules i frases." #. XbDmT #: pt_BR_en_US.properties @@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "" "spaces3\n" "property.text" msgid "More spaces" -msgstr "" +msgstr "Més espais" #. Fthsx #: pt_BR_en_US.properties @@ -259,7 +259,7 @@ msgctxt "" "hlp_minus\n" "property.text" msgid "Change hyphen characters to real minus signs." -msgstr "" +msgstr "Canvia els guionets per signes menys reals." #. VNuhF #: pt_BR_en_US.properties @@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt "" "minus\n" "property.text" msgid "Minus sign" -msgstr "" +msgstr "Signe menys" #. nvi9G #: pt_BR_en_US.properties @@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt "" "hlp_apostrophe\n" "property.text" msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes." -msgstr "" +msgstr "Canvia l'apòstrof tipogràfic, cometes simples i corregeix les cometes dobles." #. Daynz #: pt_BR_en_US.properties @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "apostrophe\n" "property.text" msgid "Apostrophes" -msgstr "" +msgstr "Apòstrofs" #. 5qDDv #: pt_BR_en_US.properties @@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt "" "hlp_ellipsis\n" "property.text" msgid "Replace three dots with ellipsis." -msgstr "" +msgstr "Substitueix tres punts per punts suspensius." #. ngM8A #: pt_BR_en_US.properties @@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt "" "ellipsis\n" "property.text" msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "Punts suspensius" #. 5dkwv #: pt_BR_en_US.properties @@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "" "others\n" "property.text" msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altres" #. ifGmB #: pt_BR_en_US.properties @@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "" "hlp_metric\n" "property.text" msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"." -msgstr "" +msgstr "Identifica termes redundants: «criar novo», «subir para cima», «beco sem saída», «regra geral»." #. EgY9b #: pt_BR_en_US.properties @@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "" "metric\n" "property.text" msgid "Pleonasms" -msgstr "" +msgstr "Pleonasmes" #. wAFVA #: pt_BR_en_US.properties @@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt "" "hlp_gerund\n" "property.text" msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"." -msgstr "" +msgstr "Ús no adequat del gerundi: «estarei trabalhando», «vou estar fazendo»." #. 3cDKm #: pt_BR_en_US.properties @@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt "" "gerund\n" "property.text" msgid "Gerundisms" -msgstr "" +msgstr "Gerundismes" #. eJcDX #: pt_BR_en_US.properties @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "hlp_nonmetric\n" "property.text" msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"." -msgstr "" +msgstr "Expressions malsonants: «por cada»." #. Bidr9 #: pt_BR_en_US.properties @@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt "" "nonmetric\n" "property.text" msgid "Cacophonous sound" -msgstr "" +msgstr "Cacofonies" #. funWi #: pt_BR_en_US.properties @@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt "" "hlp_paronimo\n" "property.text" msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings." -msgstr "" +msgstr "Paraules que es pronuncien o escriuen de forma similar, però que tenen significats lèxics diferents." #. ua58D #: pt_BR_en_US.properties @@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt "" "paronimo\n" "property.text" msgid "Paronyms" -msgstr "" +msgstr "Parònims" #. nJ4AT #: pt_BR_en_US.properties @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "hlp_composto\n" "property.text" msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"." -msgstr "" +msgstr "Paraules compostes que s'escriuen separades: «auto escola», «sub contratado»." #. 5TS3y #: pt_BR_en_US.properties @@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt "" "composto\n" "property.text" msgid "Compound terms" -msgstr "" +msgstr "Termes composts" #. RM535 #: pt_BR_en_US.properties @@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt "" "hlp_malmau\n" "property.text" msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"." -msgstr "" +msgstr "Ús de «mal» i «mau»." #. SwvCV #: pt_BR_en_US.properties @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "" "malmau\n" "property.text" msgid "\"Mal\" or \"Mau\"" -msgstr "" +msgstr "«Mal» o «Mau»." #. pC8xk #: pt_BR_en_US.properties @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "hlp_aha\n" "property.text" msgid "Use of há or a." -msgstr "" +msgstr "Ús de «há» i «a»." #. HGVSj #: pt_BR_en_US.properties @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "" "aha\n" "property.text" msgid "\"Há\" or \"a\"" -msgstr "" +msgstr "«Há» o «a»" #. cBTLG #: pt_BR_en_US.properties @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "" "hlp_meiameio\n" "property.text" msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"." -msgstr "" +msgstr "Ús de «meia» i «meio»." #. RxzDW #: pt_BR_en_US.properties @@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "" "meiameio\n" "property.text" msgid "\"Meia\" or \"meio\"" -msgstr "" +msgstr "«Meia» o «meio»" #. bNA4x #: pt_BR_en_US.properties @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "" "hlp_verbo\n" "property.text" msgid "Check verbal agreement." -msgstr "" +msgstr "Verifica la concordància verbal." #. Ekweu #: pt_BR_en_US.properties @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "" "verbo\n" "property.text" msgid "Verbal agreement" -msgstr "" +msgstr "Concordància verbal" #. wRBb9 #: pt_BR_en_US.properties @@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "" "hlp_pronominal\n" "property.text" msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb." -msgstr "" +msgstr "Posició que ocupen els pronoms personals en relació amb el verb." #. FHPjP #: pt_BR_en_US.properties @@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "" "pronominal\n" "property.text" msgid "Pronominal placement" -msgstr "" +msgstr "Col·locació pronominal" #. iiTDb #: pt_BR_en_US.properties @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "hlp_pronome\n" "property.text" msgid "Use of pronoun." -msgstr "" +msgstr "Ús dels pronoms." #. ETD6e #: pt_BR_en_US.properties @@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "" "pronome\n" "property.text" msgid "Use of pronouns" -msgstr "" +msgstr "Ús dels pronoms" #. szSVE #: pt_BR_en_US.properties @@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt "" "hlp_porque\n" "property.text" msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"." -msgstr "" +msgstr "Comprovació de «porque», «por que», «porquê» i «por quê»." #. 7QjsH #: pt_BR_en_US.properties @@ -529,4 +529,4 @@ msgctxt "" "porque\n" "property.text" msgid "Use of \"porquê\"" -msgstr "" +msgstr "Ús de «porquê»" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/pt_PT.po b/source/ca-valencia/dictionaries/pt_PT.po index 281a601010b..024cc8bb8aa 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/pt_PT.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/pt_PT.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. H9tN6 #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Portuguese, Portugal spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Portugués: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/sq_AL.po b/source/ca-valencia/dictionaries/sq_AL.po index 1cef115c430..28afc9e941e 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/sq_AL.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/sq_AL.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513252368.000000\n" #. WxvKp @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Albanian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Albanés: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/source/ca-valencia/dictionaries/th_TH.po b/source/ca-valencia/dictionaries/th_TH.po index 7ec13892680..f7092debf49 100644 --- a/source/ca-valencia/dictionaries/th_TH.po +++ b/source/ca-valencia/dictionaries/th_TH.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1384956227.000000\n" #. GkzWs @@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Thai spelling dictionary and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Tai: corrector ortogràfic i partició de mots" diff --git a/source/ca-valencia/editeng/messages.po b/source/ca-valencia/editeng/messages.po index 65c1c7568c5..b85b74f7b59 100644 --- a/source/ca-valencia/editeng/messages.po +++ b/source/ca-valencia/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212378.000000\n" #. BHYB4 @@ -100,67 +100,67 @@ msgstr "Justificació distribuïda" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. 2Lzx7 #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 @@ -1319,25 +1319,25 @@ msgstr "%1 guionets" #: include/editeng/editrids.hrc:233 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_TRUE" msgid "Not hyphenated CAPS" -msgstr "" +msgstr "MAJÚSCULES sense partició" #. EnQvu #: include/editeng/editrids.hrc:234 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE" msgid "Not hyphenated last word" -msgstr "" +msgstr "Última paraula sense partir" #. gphfE #: include/editeng/editrids.hrc:235 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINWORDLEN" msgid "%1 characters in words" -msgstr "" +msgstr "%1 caràcters en les paraules" #. imVah #: include/editeng/editrids.hrc:236 msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_ZONE" msgid "Hyphenation zone " -msgstr "" +msgstr "Zona de partició de mots " #. zVxGk #: include/editeng/editrids.hrc:237 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Direcció de text d'esquerra a dreta (vertical des de baix)" #: include/editeng/editrids.hrc:279 msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90" msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)" -msgstr "" +msgstr "Direcció del text de dreta a esquerra (vertical, tots els caràcters girats)" #. Z9dAu #: include/editeng/editrids.hrc:280 diff --git a/source/ca-valencia/extensions/messages.po b/source/ca-valencia/extensions/messages.po index 53cadd3bf76..610c0254c51 100644 --- a/source/ca-valencia/extensions/messages.po +++ b/source/ca-valencia/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022792.000000\n" #. cBx8W @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "Orde SQL" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:31 @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Fes disponible aquesta llibreta d'adreces per a tots els mòduls del %PR #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Registra el fitxer de base de dades recentment creat en el paquet ofimàtic. La base de dades es llistarà a la subfinestra Fonts de dades (Ctrl+Maj+F4). Si es desmarca aquesta casella de selecció, la base de dades només estarà disponible obrint el fitxer de base de dades." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 @@ -3466,13 +3466,13 @@ msgstr "" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." -msgstr "" +msgstr "Indica la taula que s'ha de servir com a llibreta d'adreces per a les plantilles del paquet ofimàtic." #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Indica una taula de la font de la llibreta d'adreces Seamonkey o Netscape que s'utilitza com a llibreta d'adreces en el paquet ofimàtic." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Llibreta d'adreces del KDE" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si ja feu servir una llibreta d'adreces a la Llibreta d'adreces del KDE (KAddressBook)." #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Un altre tipus de dades externes" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu registrar una altra font de dades com a llibreta d'adreces en el paquet ofimàtic." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Seleccioneu el tipus de la llibreta d'adreces externa:" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Aquest auxiliar registra una llibreta d'adreces existent com a font de dades en el paquet ofimàtic." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 @@ -3838,19 +3838,19 @@ msgstr "Camp definit per l'usuari _3" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881 msgctxt "generalpage|localurl" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Còpia local" #. ddQ5G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915 msgctxt "generalpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Navega..." #. vrVJF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939 msgctxt "generalpage|localpagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015 @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Camp definit per l'usuari _5" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955 msgctxt "mappingdialog|label33" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Còpia local" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051 @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "Quant al d_ispositiu" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton" msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver." -msgstr "" +msgstr "Mostra una finestra emergent amb informació obtinguda del controlador de l'escàner." #. 3EeXn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97 @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "Crea una pre_visualització" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104 msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton" msgid "Scans and displays the document in the preview area." -msgstr "" +msgstr "Escaneja i mostra el document a l'àrea de previsualització." #. ihLsf #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116 @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "E_scaneja" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123 msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok" msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Escaneja una imatge i després insereix el resultat al document i tanca el diàleg." #. gFREe #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187 @@ -4216,25 +4216,25 @@ msgstr "Part in_ferior:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249 msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton" msgid "Set the top margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Estableix el marge superior de l'àrea d'escaneig." #. oDppB #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268 msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton" msgid "Set the right margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Estableix el marge dret de l'àrea d'escaneig." #. EdgNn #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287 msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton" msgid "Set the bottom margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Estableix el marge inferior de l'àrea d'escaneig." #. L7tZS #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306 msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton" msgid "Set the left margin of the scan area." -msgstr "" +msgstr "Estableix el marge esquerre de l'àrea d'escaneig." #. YfU4m #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321 @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Àrea a digitalitzar" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366 msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box." -msgstr "" +msgstr "Mostra una vista prèvia de la imatge escanejada. L'àrea de vista prèvia conté vuit agafadors. Arrossegueu els agafadors per ajustar l'àrea d'escaneig o introduïu un valor al quadre de gir corresponent." #. FZ7Vw #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379 @@ -4270,13 +4270,13 @@ msgstr "Resolució [_PPP]" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444 msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox" msgid "Displays a list of available scanners detected in your system." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista amb els escàners disponibles detectats al vostre sistema." #. nBuc6 #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466 msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox" msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la resolució en punts per polzada de la tasca d'escaneig." #. t3Tuq #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492 @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500 msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton" msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella de selecció per mostrar més opcions de configuració per al dispositiu d'escàner." #. gneMZ #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527 @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "Opcions:" #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569 msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox" msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below." -msgstr "" +msgstr "Mostra la llista d'opcions avançades del controlador d'escàner. Feu doble clic en una opció per mostrar-ne el contingut just a sota." #. VDQay #: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607 @@ -4408,13 +4408,13 @@ msgstr "Cap assig_nació" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:170 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|noassignment" msgid "Check the “No assignment” box to remove the link between a control and the assigned label field." -msgstr "" +msgstr "Marqueu la casella «Cap assignació» per a eliminar l'enllaç entre un control i el camp d'etiqueta assignat." #. 88YSn #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:196 msgctxt "labelselectiondialog|extended_tip|LabelSelectionDialog" msgid "Specifies the source for the label of the control." -msgstr "" +msgstr "Indica l'origen de l'etiqueta del control." #. 8EkFC #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:73 diff --git a/source/ca-valencia/extras/source/gallery/share.po b/source/ca-valencia/extras/source/gallery/share.po index d472aad7804..3d6cfff3470 100644 --- a/source/ca-valencia/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/ca-valencia/extras/source/gallery/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-18 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519741860.000000\n" #. 88PiB @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets_name\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Pics" #. LddYM #: gallery_names.ulf diff --git a/source/ca-valencia/filter/messages.po b/source/ca-valencia/filter/messages.po index 96beb11e82d..ba59f575b68 100644 --- a/source/ca-valencia/filter/messages.po +++ b/source/ca-valencia/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029460.000000\n" #. 5AQgJ @@ -294,100 +294,100 @@ msgstr "S'ha interromput l'exportació a PDF" msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES" msgid "One accessibility issue detected. Do you want to continue?" msgid_plural "%1 accessibility issues detected. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'ha detectat un problema d'accessibilitat. Voleu continuar?" +msgstr[1] "S'han detectat %1 problemes d'accessibilitat. Voleu continuar?" #. Kb2AE #: filter/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_PDFUA_IGNORE" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continua" #. PcZQn #: filter/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE" msgid "Investigate issue" msgid_plural "Investigate issues" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Investiga el problema" +msgstr[1] "Investiga els problemes" #. eNaMA #. Progress bar status indicator when importing or exporting #: filter/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING" msgid "Loading: " -msgstr "" +msgstr "S'està carregant: " #. 4YFQR #: filter/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING" msgid "Saving: " -msgstr "" +msgstr "S'està desant: " #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_Mostra el PDF després de l'exportació" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf" msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer." -msgstr "" +msgstr "Obri el document exportat en el visualitzador de PDF per defecte del sistema." #. aWj7F #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Selecciona una compressió sense pèrdua de les imatges. Es conserven t #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution to:" -msgstr "" +msgstr "Redueix la resolució de la imat_ge a:" #. bAtCV #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245 @@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Signa amb una _marca d'aigua" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark" msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document." -msgstr "" +msgstr "Afig un text de marca d'aigua de color verd clar, centrat, vertical i en el fons de la pàgina. La marca d'aigua no forma part del document d'origen." #. L7AYx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry" msgid "Insert the text for the watermark signature." -msgstr "" +msgstr "Inseriu el text per a la signatura amb marca d'aigua." #. JtBsL #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tramet els formularis en _format:" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa" msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "D'arxiu (P_DF/A, ISO 19005)" #. qQjPA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Crea un fitxer PDF universal que compleix amb els requisits d'accesibili #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Crea un fitxer PDF que compleix els requisits d'accessibilitat universal de les especificacions PDF/UA (ISO 14289)." #. Drqkd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 @@ -747,13 +747,13 @@ msgstr "Exporta els es_quemes" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text" msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Exporta els encapçalaments juntament amb les entrades enllaçades de la taula de continguts com a marcadors de PDF." #. Q3h6b #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:812 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks" msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Els marcadors de PDF es creen per a tots els paràgrafs amb el nivell 1 de l'esquema o superior i per a totes les entrades de la taula de continguts amb enllaços." #. kQbPh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Expo_rta els espais reservats" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:832 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Exporta només les marques visuals dels camps dels espais reservats. El marcador de posició exportat no és operatiu." #. P4kGd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:843 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Exp_orta les pàgines en blanc inserides automàticament" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages" msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Si s'activa, les pàgines en blanc inserides automàticament s'exporten al fitxer PDF. Això és millor si esteu imprimint el fitxer pdf a doble cara. Exemple: en un llibre, l'estil de paràgraf d'un capítol sempre comença amb una pàgina numerada senar. Si el capítol anterior acaba en una pàgina senar, llavors una pàgina en blanc numerada parella s'insereix normalment automàticament. Aquesta opció controla si s'ha d'exportar la pàgina numerada parella o no." #. sHqKP #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:883 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Usa els XObjects de referència" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:892 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Si l'opció està habilitada, llavors s'utilitza el marcatge XObject de referència: els visors han de donar suport a aquest marcatge per a mostrar imatges vectorials. Altrament, es mostra un mapa de bits alternatiu al visor." #. 2K2cD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:903 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Exporta les pàgines _ocultes" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages" msgid "Exports document hidden slides." -msgstr "" +msgstr "Exporta les diapositives amagades del document." #. ghuXR #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:923 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Exporta les pàgines de _notes" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:932 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes" msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document." -msgstr "" +msgstr "Exporta també la vista de les pàgines de notes al final del document de presentació PDF exportat." #. BGvC2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:943 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Exporta _només les pàgines de notes" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:953 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes" msgid "Exports only the Notes page views." -msgstr "" +msgstr "Exporta només les pàgines de notes." #. MpRUp #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:964 @@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "Exportació integral del full" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:973 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Ignora les mides de pàgina, els intervals d'impressió i els estats visible/amagat de cadascun dels fulls i posa el contingut d'aquests (fins i tot els amagats) en una única pàgina, la qual tindrà la grandària exacta necessària perquè hi càpiga tot el contingut del full." #. DiBsa #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:984 msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin" msgid "_Comments in margin" -msgstr "" +msgstr "_Comentaris en el marge" #. RpDqi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:993 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin" msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquesta opció per a exportar els comentaris de document del Writer en el marge de pàgina." #. AcPTB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1008 @@ -879,13 +879,13 @@ msgstr "Exporta els marcadors com a destinacions amb nom" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35 msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Activeu la casella de selecció per a exportar els marcadors al document com a destinacions amb nom al PDF." #. vECBd #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export" msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Activeu la casella de selecció per a exportar els marcadors al document com a destinacions amb nom al PDF. Les destinacions corresponen a la ubicació dels marcadors. Useu aquestes destinacions per a crear enllaços URL que apuntin a aquestes ubicacions al PDF." #. aCCLQ #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49 @@ -1251,13 +1251,13 @@ msgstr "Selecciona..." #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg de selecció d'un certificat X.509" #. zRUyK #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88 msgctxt "pdfsignpage|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Neteja" #. UQz9i #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131 @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Ajusta a l'àrea _visible" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis" msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the reader's window." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu per a generar el fitxer PDF que mostra el text i les imatges de la pàgina ampliats per a ajustar-se a la finestra del lector." #. NGpWy #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271 @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "_Nou..." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new" msgid "Opens a dialog for creating a new filter." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg per a crear un filtre." #. W6Ju3 #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175 @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "_Edita..." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog for editing the selected filter." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg per a editar el filtre seleccionat." #. DAoSK #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "_Verifica els XSLT..." #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201 msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test" msgid "Opens a dialog for testing the selected filter." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg per a provar el filtre seleccionat." #. FE7Za #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213 @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Introduïu el nom que vulgueu que es mostre en el quadre de llista del d #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119 msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension" msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'extensió del fitxer a usar si obriu un fitxer sense indicar un filtre. L'extensió de fitxer es fa servir per a determinar quin filtre usar." #. fZvBA #: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138 @@ -2127,4 +2127,4 @@ msgstr "Transformació" #: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149 msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog" msgid "Opens a dialog for creating a new filter." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg per a crear un filtre." diff --git a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po index fb391807312..40fe6521766 100644 --- a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Libreoffice42\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1530485125.000000\n" #. FR4Ff @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMZ - Metafitxer millorat comprimit" #. eFNDy #: EPS___Encapsulated_PostScript.xcu @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. GXZZf #: MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Word 2007" #. 437BJ #: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA del Word 2007" #. arVLQ #: MS_Word_95.xcu @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2010–365 Document" -msgstr "" +msgstr "Document del Word 2010-365" #. YmifQ #: OOXML_Text_Template.xcu @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2010–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Word 2010-365" #. B4Xqe #: PBM___Portable_Bitmap.xcu @@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. WKEx6 #: PPM___Portable_Pixelmap.xcu @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVGZ - Gràfics vectorials escalables comprimits" #. KbNXG #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. zUxn7 #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMZ - Metafitxer del Windows comprimit" #. G6mAM #: WPS_Lotus_Calc.xcu @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. 8CFN6 #: calc_svg_Export.xcu @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. ASgi2 #: chart8.xcu @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMZ - Metafitxer millorat comprimit" #. Vx93E #: draw_eps_Export.xcu @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. 89aEb #: draw_svg_Export.xcu @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVGZ - Gràfics vectorials escalables comprimits" #. GsbKe #: draw_tif_Export.xcu @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. RgBSz #: draw_wmf_Export.xcu @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMZ - Metafitxer del Windows comprimit" #. 3fXiG #: impress8.xcu @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. cEbFG #: impress_svg_Export.xcu @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. 3yHCC #: impress_wmf_Export.xcu @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer Indexing Export XML" -msgstr "" +msgstr "XML d'exportació d'indexació del Writer" #. C4PGD #: writer_jpg_Export.xcu @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. Douv2 #: writer_svg_Export.xcu @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. SyN4Q #: writer_web_webp_Export.xcu @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. DxENG #: writer_webp_Export.xcu @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. iRPFB #: writerglobal8.xcu diff --git a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index afc5f751409..540433b4e1c 100644 --- a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:17+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516029460.000000\n" #. s5fY3 @@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMZ - Metafitxer millorat comprimit" #. LEu3Z #: emz_Import.xcu @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile" -msgstr "" +msgstr "EMZ - Metafitxer millorat comprimit" #. zAAmY #: eps_Export.xcu @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. 9C3pW #: png_Import.xcu @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. CCFfq #: ppm_Import.xcu @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVGZ - Gràfics vectorials escalables comprimits" #. 6eXxZ #: svgz_Import.xcu @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "SVGZ - Compressed Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVGZ - Gràfics vectorials escalables comprimits" #. J66y9 #: svm_Export.xcu @@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. ZABzk #: webp_Import.xcu @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WEBP - WebP Image" -msgstr "" +msgstr "WEBP - Imatge WebP" #. fUdGf #: wmf_Export.xcu @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMZ - Metafitxer del Windows comprimit" #. mDjFD #: wmz_Import.xcu @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "WMZ - Compressed Windows Metafile" -msgstr "" +msgstr "WMZ - Metafitxer del Windows comprimit" #. 86GGm #: xbm_Import.xcu diff --git a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/types.po b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/types.po index 49bc58f695e..51fe023878e 100644 --- a/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/ca-valencia/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1528120884.000000\n" #. VQegi @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. baaXD #: writer_MS_Word_2007_XML_Template.xcu @@ -344,7 +344,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Word 2007" #. ZmGCw #: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA del Word 2007" #. iuESB #: writer_ODT_FlatXML.xcu diff --git a/source/ca-valencia/forms/messages.po b/source/ca-valencia/forms/messages.po index 881d2b92dc3..dea030baf15 100644 --- a/source/ca-valencia/forms/messages.po +++ b/source/ca-valencia/forms/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:22+0000\n" -"Last-Translator: joamuran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022552.000000\n" #. naBgZ @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Coma flotant" #: forms/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE" msgid "Double precision" -msgstr "" +msgstr "Precisió doble" #. ki4Gz #: forms/inc/strings.hrc:75 @@ -372,69 +372,69 @@ msgstr "Això és un tipus intern i no es pot suprimir." #: forms/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE" msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu escriure al fitxer local «$»?" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/formula/messages.po b/source/ca-valencia/formula/messages.po index 45aa6e58673..379bde7100c 100644 --- a/source/ca-valencia/formula/messages.po +++ b/source/ca-valencia/formula/messages.po @@ -4,9 +4,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-10 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 10:40+0200\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2510,67 +2510,67 @@ msgstr "ALEATENTRE.NV" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. iySox #: formula/inc/strings.hrc:24 @@ -2636,31 +2636,31 @@ msgstr "Avan_t >" #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153 msgctxt "formuladialog|functiontab" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions" #. 54kbd #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176 msgctxt "formuladialog|structtab" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura" #. RGrYD #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208 msgctxt "formuladialog|label2" msgid "Function result:" -msgstr "" +msgstr "Resultat de la funció:" #. dN9gA #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356 msgctxt "formuladialog|formula" msgid "For_mula:" -msgstr "" +msgstr "Fór_mula:" #. jvCvJ #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371 msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Resultat:" #. rJsXw #: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417 @@ -2678,19 +2678,19 @@ msgstr "Maximitza" #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26 msgctxt "functionpage|label_search" msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "_Cerca:" #. kBsGA #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45 msgctxt "functionpage|extended_tip|search" msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu el nom d'una funció. També en troba les descripcions." #. 2vn36 #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60 msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category:" -msgstr "" +msgstr "_Categoria:" #. WQC5A #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75 @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Enumera les categories a les quals estan assignades les diverses funcion #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95 msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "_Funció:" #. TSCPY #: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141 @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Seleccioneu" #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28 msgctxt "structpage|label1" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "E_structura:" #. KGSPW #: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77 diff --git a/source/ca-valencia/fpicker/messages.po b/source/ca-valencia/fpicker/messages.po index a70796cd418..b2fa4a3691f 100644 --- a/source/ca-valencia/fpicker/messages.po +++ b/source/ca-valencia/fpicker/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538496774.000000\n" #. SJGCw @@ -93,67 +93,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. D3iME #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129 @@ -195,13 +195,13 @@ msgstr "Llocs" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:296 msgctxt "explorerfiledialog|add" msgid "Add current folder to Places" -msgstr "" +msgstr "Afig la carpeta actual a Llocs" #. wP2nq #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:311 msgctxt "explorerfiledialog|add" msgid "Remove selected folder from Places" -msgstr "" +msgstr "Elimina la carpeta actual de Llocs" #. Upnsg #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:365 @@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "Data de modificació" #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:495 msgctxt "explorerfiledialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Obri" #. JnE2t #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:542 msgctxt "explorerfiledialog|play" msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "Re_produeix" #. dWNqZ #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:580 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Fitxers remots" #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:142 msgctxt "remotefilesdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Obri" #. uGwr4 #: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:175 @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "" #: include/fpicker/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "El fitxer ja existeix a «$dirname$». Si el reemplaceu, se'n sobreescriurà el contingut." #. cBvCB #: include/fpicker/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SVT_ALLFORMATS" msgid "All Formats" -msgstr "" +msgstr "Tots els formats" #. z6Eo3 #: include/fpicker/strings.hrc:34 diff --git a/source/ca-valencia/framework/messages.po b/source/ca-valencia/framework/messages.po index 4dce943a48b..df48ccfa143 100644 --- a/source/ca-valencia/framework/messages.po +++ b/source/ca-valencia/framework/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022553.000000\n" #. 5dTDC @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr " (Remot)" #: framework/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR" msgid " — " -msgstr "" +msgstr " • " #. JFH6k #: framework/inc/strings.hrc:40 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "~Reinicialitza" #: framework/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Bloca les barres d'eines" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:46 @@ -239,183 +239,183 @@ msgstr "Llengua del text. Feu clic amb el botó dret per a canviar la llengua de #: framework/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text" #. CBmAL #: framework/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Casella de selecció" #. xwuJF #: framework/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre combinat" #. WiNUf #: framework/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de llista" #. a7gAj #: framework/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Camp de data" #. EaBTj #: framework/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Camp d'hora" #. DWfsm #: framework/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Camp numèric" #. TYjnr #: framework/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Camp de moneda" #. B6MEP #: framework/inc/strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Camp emmascarat" #. DEn9D #: framework/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Camp formatat" #. V4iMu #: framework/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" -msgstr "" +msgstr "Botó per a prémer" #. TreFC #: framework/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "" +msgstr "Botó d'opció" #. NFysA #: framework/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" -msgstr "" +msgstr "Camp d'etiqueta" #. E5mMK #: framework/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de grup" #. 5474w #: framework/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" -msgstr "" +msgstr "Botó gràfic" #. qT2Ed #: framework/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "" +msgstr "Control d'imatge" #. 6Qvho #: framework/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció de fitxers" #. 3SUEn #: framework/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de desplaçament" #. VtEN6 #: framework/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" -msgstr "" +msgstr "Botó de selecció de valor" #. eGgm4 #: framework/inc/strings.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de navegació" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/auxiliary.po index ea40bad32be..3d9baa93ebc 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1532004417.000000\n" #. fEEXD @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "07010202\n" "node.text" msgid "Functions, Statements and Operators" -msgstr "" +msgstr "Funcions, expressions i operadors" #. 3SEZD #: sbasic.tree @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "07010201\n" "node.text" msgid "Alphabetic List of Functions, Statements and Operators" -msgstr "" +msgstr "Llista alfabètica de funcions, d'expressions i d'operadors" #. jhVCB #: sbasic.tree @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "07010305\n" "node.text" msgid "ScriptForge Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca ScriptForge" #. Vkt9E #: sbasic.tree @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "070203\n" "node.text" msgid "Python Modules" -msgstr "" +msgstr "Mòduls de Python" #. JCHAg #: sbasic.tree @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "0703\n" "node.text" msgid "Script Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines de desenvolupament de scripts" #. KsAjT #: scalc.tree @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "08095\n" "node.text" msgid "Data Analysis" -msgstr "" +msgstr "Anàlisi de dades" #. RowUw #: scalc.tree @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "0815\n" "node.text" msgid "Writing Calc Macros" -msgstr "" +msgstr "Escritura de macros al Calc" #. vBXqp #: scalc.tree diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index 34f997a53d7..5797fe71e53 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524659515.000000\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "N0470\n" "help.text" msgid "Below ComputerName, and GetFilelen routines are calling their Python counterparts, using aforementioned GetPythonScript function. Exception handling is not detailed." -msgstr "" +msgstr "Les rutines ComputerName i GetFilelen criden als seus homòlegs Python utilitzant la funció GetPythonScript abans esmentada. La gestió d'excepcions no s'ha detallat." #. YbMbS #: basic_2_python.xhp @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "" "N0503\n" "help.text" msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:" -msgstr "" +msgstr "Es criden dos mòduls Python diferents. Es poden incrustar en el document actual o bé emmagatzemar-se en el sistema de fitxers. S'omet la comprovació del tipus d'argument per obtindre claredat" #. igPCi #: basic_2_python.xhp @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "N0527\n" "help.text" msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in Getting session information. Below OSName, HelloWorld and NormalizePath routines are calling their Python counterparts, using aforementioned GetPythonScript function. Exception handling is not detailed." -msgstr "" +msgstr "El mecanisme de crida per a scripts personals o compartits de Python és idèntic al dels scripts incrustats. Els noms de les biblioteques estan assignats a carpetes. El càlcul del perfil d'usuari del %PRODUCTNAME i dels camins de fitxer dels mòduls compartits del sistema es pot realitzar tal com es detalla en Obtindre informació de la sessió. Les rutines OSName, HelloWorld i NormalizePath descrites a sota criden llurs homòlegs en Python, fent servir la funció GetPythonScript abans esmentada. La gestió d'excepcions no es detalla ací." #. bwkSJ #: basic_2_python.xhp @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "N0546\n" "help.text" msgid "'''Strip superfluous '\\..' in path'''" -msgstr "" +msgstr "'''Elimina el «\\..» superflu al camí'''" #. yTqsy #: basic_2_python.xhp @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "N0551\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME embedded Python contains many standard libraries to benefit from. They bear a rich feature set, such as but not limited to:" -msgstr "" +msgstr "El Python incrustat a %PRODUCTNAME conté moltes biblioteques estàndard de les quals es beneficiaran. Tenen un ric conjunt de funcionalitats com ara, entre altres:" #. aPbV7 #: basic_2_python.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "N0552\n" "help.text" msgid "argparse Parser for command-line options, arguments and sub-commands" -msgstr "" +msgstr "argparse Analitzador per a opcions, arguments i subordres de línia d'ordres" #. zBD3c #: basic_2_python.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Borders in Calc with Macros" -msgstr "" +msgstr "Formatació de les vores al Calc amb macros" #. RKGKF #: calc_borders.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623364876507\n" "help.text" msgid "Formatting Borders in Calc with Macros" -msgstr "" +msgstr "Formatació de vores al Calc amb macros" #. JyRxe #: calc_borders.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id461630536347127\n" "help.text" msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc." -msgstr "" +msgstr "Mitjançant l'ús dels llenguatges de programació BASIC i Python, és possible escriure macros que apliquen formats a intervals de cel·les al Calc." #. 7FCuQ #: calc_borders.xhp @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "" "hd_id81630536486560\n" "help.text" msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells" -msgstr "" +msgstr "Formatació de vores en intervals de cel·les" #. jZniv #: calc_borders.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id871630536518700\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates a Sub called FormatCellBorder that applies new border formats to a given range address in the current Calc sheet." -msgstr "" +msgstr "El fragment de codi següent crea una Sub anomenada FormatCellBorder que aplica nous formats a les vores d'un determinat rang d'adreces al full de Calc actual." #. Xzm6Q #: calc_borders.xhp @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "bas_id131630537785605\n" "help.text" msgid "' Creates the UNO struct that will store the new line format" -msgstr "" +msgstr "' Crea l'estructura UNO que emmagatzemarà el nou format de línia" #. qpADJ #: calc_borders.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "bas_id971630537786724\n" "help.text" msgid "' Gets the target cell" -msgstr "" +msgstr "' Obté la cel·la objectiu" #. jXfEv #: calc_borders.xhp @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "bas_id791630537787373\n" "help.text" msgid "' Applies the new format to all borders" -msgstr "" +msgstr "' Aplica el format nou a totes les vores" #. 3csnz #: calc_borders.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id141630537941393\n" "help.text" msgid "The Sub described above takes in four arguments:" -msgstr "" +msgstr "La Sub descrita anteriorment pren quatre arguments:" #. kA3Uj #: calc_borders.xhp @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id841630538209958\n" "help.text" msgid "cellAddress is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"." -msgstr "" +msgstr "cellAddress és una cadena que indica l'interval que s'ha de formatar en el format \"A1\"." #. xpGBx #: calc_borders.xhp @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "" "par_id821630538210271\n" "help.text" msgid "newStyle is an integer value that corresponds to the border line style (see Line Styles below)." -msgstr "" +msgstr "newStyle és un valor enter que correspon a l'estil de la línia de vora (veure Estils de línia a sota)." #. gKaYD #: calc_borders.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id191630538210607\n" "help.text" msgid "newWidth is an integer value that defines the line width." -msgstr "" +msgstr "newWidth és un valor enter que defineix l'amplària de la línia." #. 6Tv9V #: calc_borders.xhp @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "par_id71630538211142\n" "help.text" msgid "newColor is an integer value corresponding to a color defined using the RGB function." -msgstr "" +msgstr "newColor és un valor enter corresponent a un color definit amb la funció RGB." #. 3gYJs #: calc_borders.xhp @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_id201630538522838\n" "help.text" msgid "To call FormatCellBorder create a new macro and pass the desired arguments, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Per cridar a FormatCellBorder creeu una nova macro i passeu els arguments desitjats, tal com es mostra a continuació:" #. XpcA7 #: calc_borders.xhp @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "" "bas_id651630603779228\n" "help.text" msgid "' Gives access to the line style constants" -msgstr "" +msgstr "' Dona accés a les constants d'estil de línia" #. 44Cm4 #: calc_borders.xhp @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "bas_id321630538931144\n" "help.text" msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders" -msgstr "" +msgstr "' Formata «B5» amb vores blaves sòlides" #. m5WA7 #: calc_borders.xhp @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "bas_id91630538931686\n" "help.text" msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders" -msgstr "" +msgstr "' Formata totes les vores de l'interval «D2:F6» amb vores puntejades vermelles" #. yt8qz #: calc_borders.xhp @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "par_id31630540159114\n" "help.text" msgid "It is possible to implement the same functionality in Python:" -msgstr "" +msgstr "És possible implementar la mateixa funcionalitat en Python:" #. FEQGU #: calc_borders.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "pyc_id411630540777672\n" "help.text" msgid "# Defines the new line format" -msgstr "" +msgstr "# Defineix el format de línia nou" #. cxBAF #: calc_borders.xhp @@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt "" "pyc_id361630540778786\n" "help.text" msgid "# Scriptforge service to access cell ranges" -msgstr "" +msgstr "# Servei de l'ScriptForge per a accedir als intervals de cel·les" #. hUVfn #: calc_borders.xhp @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id931630541661889\n" "help.text" msgid "The code snippet below implements a macro named myMacro that calls formatCellBorder:" -msgstr "" +msgstr "El fragment de codi següent implementa una macro anomenada myMacro que crida formatCellBorder:" #. 3zyiA #: calc_borders.xhp @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "par_id261630541889040\n" "help.text" msgid "The Python code presented above uses the ScriptForge library that is available since %PRODUCTNAME 7.2." -msgstr "" +msgstr "El codi Python presentat anteriorment utilitza la biblioteca ScriptForge que està disponible des del %PRODUCTNAME 7.2." #. FfECT #: calc_borders.xhp @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "hd_id361630539136798\n" "help.text" msgid "Line Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils de línia" #. Qt5gG #: calc_borders.xhp @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "par_id501630539147234\n" "help.text" msgid "Line styles are defined as integer constants. The table below lists the constants for the line styles available in Format - Cells - Borders:" -msgstr "" +msgstr "Els estils de línia es defineixen com a constants enteres. La taula següent enumera les constants dels estils de línia disponibles a Format ▸ Cel·les ▸ Vores:" #. X2WVp #: calc_borders.xhp @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "par_id651630604006712\n" "help.text" msgid "Constant name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la constant" #. JTgFF #: calc_borders.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id501630539273987\n" "help.text" msgid "Integer value" -msgstr "" +msgstr "Valor enter" #. GZPBL #: calc_borders.xhp @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "par_id191630539273987\n" "help.text" msgid "Line style name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'estil de línia" #. cGhRo #: calc_borders.xhp @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "" "par_id691630539273987\n" "help.text" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sòlid" #. aFDHe #: calc_borders.xhp @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id591630539325162\n" "help.text" msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "Puntejat" #. XJZxB #: calc_borders.xhp @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_id881630539433260\n" "help.text" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Ratllat" #. VeExq #: calc_borders.xhp @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "par_id111630539463634\n" "help.text" msgid "Fine dashed" -msgstr "" +msgstr "Ratllat fi" #. n9ZFA #: calc_borders.xhp @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "par_id261630539471483\n" "help.text" msgid "Double thin" -msgstr "" +msgstr "Doble fi" #. ydBcG #: calc_borders.xhp @@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt "" "par_id671630539478101\n" "help.text" msgid "Dash dot" -msgstr "" +msgstr "Ratlla punt" #. a4wFd #: calc_borders.xhp @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "" "par_id701630539484498\n" "help.text" msgid "Dash dot dot" -msgstr "" +msgstr "Ratlla punt punt" #. jTEcr #: calc_borders.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id751630539680866\n" "help.text" msgid "Refer to the BorderLineStyle Constant Reference in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants." -msgstr "" +msgstr "Consulteu Referència a la constant BorderLineStyle a la documentació de l'API de LibreOffice per aprendre més sobre les constants de l'estil de línia." #. aJTNw #: calc_borders.xhp @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt "" "hd_id31630542361666\n" "help.text" msgid "Formatting Borders Using TableBorder2" -msgstr "" +msgstr "Formatació de vores mitjançant TableBorder2" #. vukYu #: calc_borders.xhp @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "par_id641630542724480\n" "help.text" msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, TableBorder2 also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"." -msgstr "" +msgstr "A més de les vores superior, inferior, esquerra i dreta, TableBorder2 també defineix les vores horitzontals i verticals. La macro a continuació aplica només les vores superior i inferior a l'interval «B2:E5»." #. k7afV #: calc_borders.xhp @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "bas_id191630543332073\n" "help.text" msgid "' Defines the new line format" -msgstr "" +msgstr "' Defineix el format de línia nou" #. hSdDm #: calc_borders.xhp @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt "" "bas_id281630543333061\n" "help.text" msgid "' Struct that stores the new TableBorder2 definition" -msgstr "" +msgstr "' Estructura que emmagatzema la definició del nou «TableBorder2»" #. SFrJL #: calc_borders.xhp @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "bas_id11630543334395\n" "help.text" msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\"" -msgstr "" +msgstr "' Aplica la formatació de taula a l'interval «B2:E5»" #. cSa4U #: calc_borders.xhp @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "par_id401630544066231\n" "help.text" msgid "The macro can be implemented in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "La macro es pot implementar en Python d'aquesta manera:" #. cYZYt #: calc_borders.xhp @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reading and Writing values to Ranges" -msgstr "" +msgstr "Lectura i escriptura de valors als intervals" #. 4icyW #: read_write_values.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623364876507\n" "help.text" msgid "Reading and Writing values to Ranges" -msgstr "" +msgstr "Lectura i escriptura de valors als intervals" #. ZKUBE #: read_write_values.xhp @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "hd_id331633213558740\n" "help.text" msgid "Accessing a Single Cell" -msgstr "" +msgstr "Accés a una única cel·la" #. A5M3f #: read_write_values.xhp @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "par_id131633213887433\n" "help.text" msgid "The same can be accomplished with Python:" -msgstr "" +msgstr "El mateix es pot aconseguir en Python:" #. CDmg6 #: read_write_values.xhp @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "hd_id411633215666257\n" "help.text" msgid "Values, Strings and Formulas" -msgstr "" +msgstr "Valors, cadenes i fórmules" #. MBHDg #: read_write_values.xhp @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id861633215682610\n" "help.text" msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:" -msgstr "" +msgstr "Les cel·les del Calc tenen tres tipus de valors: numèric, cadena i fórmula. Cada tipus té mètodes de lectura i escriptura propis:" #. RXE76 #: read_write_values.xhp @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id191633215791905\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. rYCuZ #: read_write_values.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "par_id181633215791905\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. ywHfC #: read_write_values.xhp @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt "" "par_id961633215932180\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. KH9Ya #: read_write_values.xhp @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "par_id651633215984116\n" "help.text" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #. nGhov #: read_write_values.xhp @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "hd_id321633216630043\n" "help.text" msgid "Accessing Ranges in Different Sheets" -msgstr "" +msgstr "Accés a intervals definits en altres fulls" #. TFU8U #: read_write_values.xhp @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "par_id891633265000047\n" "help.text" msgid "This can be done in a similar fashion in Python:" -msgstr "" +msgstr "Això es pot fer d'una manera semblant en Python:" #. 6qHAn #: read_write_values.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id451633265241066\n" "help.text" msgid "Using the ScriptForge Library" -msgstr "" +msgstr "Ús de la biblioteca ScriptForge" #. 8CkSe #: read_write_values.xhp @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "par_id731633265268585\n" "help.text" msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:" -msgstr "" +msgstr "El servei Calc de la biblioteca ScriptForge es pot usar per a obtindre i modificar el valors de les cel·les així:" #. DCJ2E #: read_write_values.xhp @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_id551633265526538\n" "help.text" msgid "' Loads the ScriptForge library" -msgstr "" +msgstr "' Carrega la biblioteca ScriptForge" #. hgDyM #: read_write_values.xhp @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt "" "par_id581633265527001\n" "help.text" msgid "' Gets access to the current Calc document" -msgstr "" +msgstr "' Obté accés al document del Calc actual" #. Gw4KG #: read_write_values.xhp @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "par_id521633608223310\n" "help.text" msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca ScriptForge també simplifica l'accés als intervals d'altres fulls, com es demostra a l'exemple següent:" #. CCeEh #: read_write_values.xhp @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id431633266057163\n" "help.text" msgid "The examples above can also be implemented in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Els exemples anteriors també es poden implementar en Python així:" #. ayg6P #: sample_code.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154140\n" "help.text" msgid "module/dialog toggle dialogs;using Basic to show (example) examples; showing a dialog with Basic Tools;LoadDialog" -msgstr "" +msgstr "Els diàlegs modul/commuta els diàlegs ; utilització del Basic per mostrar (exemple) exemples; visualització d'un diàleg amb Basic Eines;LoadDialog" #. TArAY #: show_dialog.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index 44d7ac2e162..9a197fdc264 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:36+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. naSFZ #: main0000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "hd_id901655365903313\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Python Modules" -msgstr "" +msgstr "Mòduls del %PRODUCTNAME per a Python" #. dtVM5 #: main0000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id21655367848705\n" "help.text" msgid "msgbox module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul msgbox" #. vzq4f #: main0000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id801655368030968\n" "help.text" msgid "scriptforge module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul scriptforge" #. LN2JT #: main0000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id12655637848750\n" "help.text" msgid "uno module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul uno" #. naZBV #: python_2_basic.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "N0366\n" "help.text" msgid "the second identifies modified arguments" -msgstr "" +msgstr "el segon identifica els arguments modificats" #. v3GcD #: python_2_basic.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "N0338\n" "help.text" msgid "My Macros or Application Macros dialogs" -msgstr "" +msgstr "Diàlegs Les meues macros o Macros de l'aplicació" #. pcUEy #: python_dialogs.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Monitoring Document Events" -msgstr "" +msgstr "Monitoratge dels esdeveniments del document" #. GyBAT #: python_document_events.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "N0529\n" "help.text" msgid "Monitoring Document Events" -msgstr "" +msgstr "Monitoratge dels esdeveniments del document" #. VwSwW #: python_document_events.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "N0588\n" "help.text" msgid "#self.setCell(event.Source, event.EventName) # only for Calc docs" -msgstr "" +msgstr "#self.setCell(event.Source event.EventName) # només per a documents del Calc" #. rE9Ep #: python_document_events.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "N0613\n" "help.text" msgid "(Back/Fore)ground console to report/log program execution." -msgstr "" +msgstr "Consola (Fons/Primer pla) per informar/registrar l'execució de programes." #. Qph5m #: python_document_events.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "N0617\n" "help.text" msgid "\"\"\" Print free item list to console \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Imprimeix la llista d'elements lliures a la consola \"\"\"" #. nzjHS #: python_document_events.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "N0622\n" "help.text" msgid "\"\"\" Append log message to console, optional user prompt \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Afig el missatge de registre a la consola, sol·licitud d'usuari opcional \"\"\"" #. HDXPV #: python_document_events.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "N0627\n" "help.text" msgid "\"\"\" Set log messages lower limit \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Estableix el límit inferior per als missatges de registre \"\"" #. fXnMH #: python_document_events.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "N0632\n" "help.text" msgid "\"\"\" Display console content/dialog \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Mostra el contingut de la consola/diàleg \"\"" #. mPJ3B #: python_document_events.xhp @@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt "" "hd_id421630510141729\n" "help.text" msgid "controller.Events module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul controller.Events" #. rJX92 #: python_document_events.xhp @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "N0655\n" "help.text" msgid "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<" -msgstr "" +msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent)' >> Obri document <<" #. p8RfU #: python_document_events.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "N0664\n" "help.text" msgid "' ADAPTER design pattern object to be instantiated in the \"Open Document\" event" -msgstr "" +msgstr "'Objecte patró de disseny ADAPTER que instanciarà l'esdeveniment \"Obri document\"" #. ueeGx #: python_document_events.xhp @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt "" "bas_id131630510956418\n" "help.text" msgid "Private _txtMsg As String ' text message to log in console" -msgstr "" +msgstr "Private _txtMsg As String ' missatge de text a registrar a la consola" #. JaEhY #: python_document_events.xhp @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "N0677\n" "help.text" msgid "' PROPERTIES" -msgstr "" +msgstr "' PROPIETATS" #. aGuEg #: python_document_events.xhp @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgctxt "" "N0688\n" "help.text" msgid "''' Monitor document events '''" -msgstr "" +msgstr "''' Monitorització dels esdeveniments del document '''" #. cBx2G #: python_document_events.xhp @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgctxt "" "N0701\n" "help.text" msgid "''' Initialize document events logging '''" -msgstr "" +msgstr "''' Inicialitza el registre d'esdeveniments del document '''" #. hxzE4 #: python_document_events.xhp @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt "" "N0714\n" "help.text" msgid "''' Terminate document events logging '''" -msgstr "" +msgstr "''' Finalitza el registre d'esdeveniments del document '''" #. JEve4 #: python_document_events.xhp @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "N0719\n" "help.text" msgid "Access2Base.Trace.TraceConsole() ' Captured events dialog" -msgstr "" +msgstr "Access2Base.Trace.TraceConsole() ' Diàleg amb els esdeveniments capturats" #. X8Kdh #: python_document_events.xhp @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt "" "N0722\n" "help.text" msgid "' EVENTS" -msgstr "" +msgstr "' ESDEVENIMENTS" #. uVpJf #: python_document_events.xhp @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgctxt "" "N0723\n" "help.text" msgid "' Your code for handled events goes here" -msgstr "" +msgstr "' El codi per al gestor d'esdeveniments va ací" #. AJJDf #: python_document_events.xhp @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgctxt "" "N0724\n" "help.text" msgid "Mind the misspelled _documentEventOccured method that inherits a typo from %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "" +msgstr "Pareu atenció al mètode mal escrit _documentEventOccured, la grafia del qual és heretada de la interfície de programació d'aplicacions (API) del %PRODUCTNAME." #. b3qae #: python_document_events.xhp @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt "" "N0725\n" "help.text" msgid "Discovering Documents Events" -msgstr "" +msgstr "Descobriment dels esdeveniments del document" #. Ys35P #: python_document_events.xhp @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgctxt "" "N0726\n" "help.text" msgid "The broadcaster API object provides the list of events it is responsible for:" -msgstr "" +msgstr "L'API de l'objecte locutor proporciona la llista d'esdeveniments dels quals és responsable:" #. Z2BhT #: python_document_events.xhp @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "N0727\n" "help.text" msgid "With Python" -msgstr "" +msgstr "Amb Python" #. 8PCHK #: python_document_events.xhp @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "N0734\n" "help.text" msgid "\"\"\" Display document events \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Mostra els esdeveniments del document \"\"\"" #. SECnV #: python_document_events.xhp @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "N0736\n" "help.text" msgid "adapted from DisplayAvailableEvents() by A. Pitonyak" -msgstr "" +msgstr "adaptat de DisplayAvailableEvents() per A. Pitonyak" #. o2YTy #: python_document_events.xhp @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgctxt "" "N0747\n" "help.text" msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension is used to render events information on screen." -msgstr "" +msgstr "L'extensió Organitzador de l'script Python alternatiu (OSPA) s'utilitza per renderitzar informació dels esdeveniments sobre la pantalla" #. kgY8m #: python_document_events.xhp @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgctxt "" "N0750\n" "help.text" msgid "''' Display document events '''" -msgstr "" +msgstr "''' Mostra els esdeveniments del document '''" #. upkPP #: python_examples.xhp @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating A Dialog Handler" -msgstr "" +msgstr "Creació d'un controlador de diàlegs" #. WeSDk #: python_handler.xhp @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt "" "N0664\n" "help.text" msgid "Basic;Dialog Handler Python;Dialog Handler Access2Base;dlgTrace Access2Base;_DumpToFile API;DialogProvider2 API;XDialogEventHandler" -msgstr "" +msgstr "Basic;Controlador de diàleg Python;Controlador de diàleg Access2Base;dlgTrace Access2Base;_DumpToFile API;DialogProvider2 API;XDialogEventHandlerd" #. 6ADFX #: python_handler.xhp @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgctxt "" "N0665\n" "help.text" msgid "Creating a Dialog Handler" -msgstr "" +msgstr "Crea un controlador de diàleg" #. ykPkA #: python_handler.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "N0666\n" "help.text" msgid "Next to assigning macros to events or creating event listeners, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the vnd.sun.star.UNO: protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts." -msgstr "" +msgstr "Al costat de assigna macros a esdeveniments o crea oients d'esdeveniments, es poden utilitzar gestors de diàlegs, el principi dels quals és definir paraules clau UNO, o mètodes, que s'assignen als esdeveniments a seguir. El gestor d'esdeveniments és responsable d'executar els mètodes mitjançant el protocol vnd.sun.star.UNO: protocol. A diferència dels oients que necessiten definir tots els mètodes que suporta, fins i tot si no s’utilitzen, els gestors de diàlegs només requereixen dos mètodes a més dels scripts dels punts d'inserció esperats." #. Waa56 #: python_handler.xhp @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt "" "N0667\n" "help.text" msgid "The advantages of this approach are:" -msgstr "" +msgstr "Els avantatges d'aquest enfocament són:" #. bBbcE #: python_handler.xhp @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "N0668\n" "help.text" msgid "It packs the code that handles event-driven macros," -msgstr "" +msgstr "Empaqueta el codi que gestiona les macros orientades a esdeveniments," #. NCGBC #: python_handler.xhp @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgctxt "" "N0669\n" "help.text" msgid "it decorrelates events from macros names which facilitates maintenance or updates, in particular when moving macros or modules." -msgstr "" +msgstr "aquest desvincula els esdeveniments dels noms de les macros, que facilita el manteniment o les actualitzacions, en particular quan es mouen macros o mòduls." #. WETAj #: python_handler.xhp @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "N0670\n" "help.text" msgid "This mechanism is illustrated herewith for Basic and Python languages using an imported copy of Access2Base dlgTrace dialog. Exception handling and localisation are omitted for clarity." -msgstr "" +msgstr "Aquest mecanisme s'il·lustra amb els llenguatges Basic i Python mitjançant una còpia importada del diàleg Access2Base dlgTrace. La gestió i la localització d’excepcions s’ometen per més claredat." #. qfJEk #: python_handler.xhp @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "N0671\n" "help.text" msgid "Assigning Dialog methods" -msgstr "" +msgstr "Assignació de mètodes al diàleg" #. 46GAC #: python_handler.xhp @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "N0672\n" "help.text" msgid "Export Access2Base dlgTrace dialog and import it into MyLib application library." -msgstr "" +msgstr "Exporta el diàleg dlgTrace de l'Access2Base i l'importa en la biblioteca MyLib de l'aplicació." #. vFWDG #: python_handler.xhp @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgctxt "" "N0673\n" "help.text" msgid "Inside the control properties pane of the Dialog Editor, use the Events tab to replace macro assignments by component assignments, and type in the intended method names:" -msgstr "" +msgstr "Dins de la subfinestra de propietats de control de l'editor de diàlegs, utilitzeu la pestanya Esdeveniments per a substituir les assignacions de les macros per assignacions per components i, tot seguit, escriviu els noms dels mètodes previstos:" #. qNEVD #: python_handler.xhp @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "N0674\n" "help.text" msgid "Set Dump to file dialog button component method name to _dump2File" -msgstr "" +msgstr "Establiu el nom del mètode del component de botó del quadre de diàleg Buidar al fitxer_dump2File" #. t65Et #: python_handler.xhp @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "N0675\n" "help.text" msgid "Optionally define txtTracelog key pressed and mouse button pressed events component method names as _openHelp" -msgstr "" +msgstr "Opcionalment, definiu txtTracelog els noms dels mètodes de l'esdeveniment del component de la la tecla premuda i del botó del ratolí com _openHelp" #. WMZBj #: python_handler.xhp @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgctxt "" "N0676\n" "help.text" msgid "Optionally define Ok button receiving focus event component method name as onOkHasfocus" -msgstr "" +msgstr "Opcionalment, podeu definir el nom del mètode de l'esdeveniment focus del component botó D'acord com a onOkHasfocus" #. Joqhs #: python_handler.xhp @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "N0677\n" "help.text" msgid "Events assigned actions should mention the vnd.sun.star.UNO: protocol." -msgstr "" +msgstr "Les accions assignades als esdeveniments han de referir-se al protocol vnd.sun.star.UNO:" #. BTnaF #: python_handler.xhp @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgctxt "" "N0678\n" "help.text" msgid "Creating the handler" -msgstr "" +msgstr "Crea el controlador" #. BN7Lo #: python_handler.xhp @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "N0679\n" "help.text" msgid "createDialogWithHandler method of com.sun.star.awt.DialogProvider2 service is used to set the dialog and its handler. The handler is responsible for implementing com.sun.star.awt.XDialogEventHandler interface." -msgstr "" +msgstr "createDialogWithHandler mètode del servei com.sun.star.awt.DialogProvider2 s'utilitza per configurar el diàleg i el seu controlador. El controlador és responsable de la implementació de la interfície com.sun.star.awt.XDialogEventHandler." #. 2CCEz #: python_handler.xhp @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgctxt "" "N0680\n" "help.text" msgid "All component method names must be explicitly declared when using a dialog handler." -msgstr "" +msgstr "Tots els noms de mètodes del components s’han de declarar explícitament quan s’utilitza un controlador de diàleg." #. kBAiZ #: python_handler.xhp @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgctxt "" "N0681\n" "help.text" msgid "With Python" -msgstr "" +msgstr "Amb Python" #. rUiYd #: python_handler.xhp @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt "" "N0682\n" "help.text" msgid "In this example the dialog is located on the computer." -msgstr "" +msgstr "En aquest exemple, el quadre de diàleg es troba a l'ordinador." #. FyaBp #: python_handler.xhp @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgctxt "" "N0692\n" "help.text" msgid "\"\"\" Access2Base Console Handler \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Gestor de consola de l'Access2Base \"\"\"" #. dugqK #: python_handler.xhp @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "N0693\n" "help.text" msgid "''' adapted from « Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements » by JM Zambon" -msgstr "" +msgstr "''' adaptació de «Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements» de J.-M. Zambon" #. 5Cysb #: python_handler.xhp @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgctxt "" "N0716\n" "help.text" msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Creeu un diàleg des de la seua ubicació \"\"\"" #. C9pNa #: python_handler.xhp @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgctxt "" "N0729\n" "help.text" msgid "''' Ugly MsgBox '''" -msgstr "" +msgstr "''' MsgBox Lleig '''" #. zcjmD #: python_handler.xhp @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "N0740\n" "help.text" msgid "As expected, onOkHasFocus missing method throws an exception." -msgstr "" +msgstr "Com s'esperava, la falta del mètode onOkHasFocus genera una excepció." #. vC7GW #: python_handler.xhp @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgctxt "" "N0741\n" "help.text" msgid "Refer to Python calls to %PRODUCTNAME Basic page for getBasicScript routine description and for details about cross-language scripting execution." -msgstr "" +msgstr "Consulteu la pàgina Crides de Python a Basic en %PRODUCTNAME per a la descripció de la rutina getBasicScript i més detalls sobre l'execució de scripts en llenguatge creuat." #. b6xGw #: python_handler.xhp @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgctxt "" "N0742\n" "help.text" msgid "With %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic" #. 5N3MV #: python_handler.xhp @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt "" "N0743\n" "help.text" msgid "In this example the dialog is embedded in a document, and can equally be located on the computer." -msgstr "" +msgstr "En aquest exemple el diàleg s'incrusta a un document, i es pot localitzar a l'ordinador." #. Ahwda #: python_handler.xhp @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "N0751\n" "help.text" msgid "dp.Initialize(Array(ThisComponent)) ' if doc-embedded dialog" -msgstr "" +msgstr "dp.Initialize(Array(ThisComponent)) 'Si es tracta d'un diàleg incrustat al document" #. Cf88b #: python_handler.xhp @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgctxt "" "N0958c\n" "help.text" msgid "method As String) As Boolean" -msgstr "" +msgstr "metode As String) As Boolean" #. j4aLN #: python_handler.xhp @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "N0770\n" "help.text" msgid "'dialog.endDialog(1) if computer-based dialog" -msgstr "" +msgstr "'dialog.endDialog(1) si el diàleg està basat en el computador" #. EBBRf #: python_handler.xhp @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "N0779\n" "help.text" msgid "' adapted from « Créer un dialogue avec gestionnaire d'événements » by JM Zambon" -msgstr "" +msgstr "' adaptat des de « Crea un diàleg amb el gestor d'esdeveniments » per JM Zambon" #. NF93B #: python_handler.xhp @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "N0781\n" "help.text" msgid "As expected, onOkHasFocus missing method throws an exception." -msgstr "" +msgstr "Com s'esperava, la falta del mètode onOkHasFocus llença una excepció." #. EX74b #: python_handler.xhp @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgctxt "" "N0505\n" "help.text" msgid "CreateUnoListener Function" -msgstr "" +msgstr "Funció CreateUnoListener" #. Ur3DA #: python_ide.xhp @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt "" "bm_id761543349138561\n" "help.text" msgid "APSO Alternative Python Scripts Organizer python;IDE - integrated development environment python;editor" -msgstr "" +msgstr "APSO Organitzador Alternatiu d'Scripts Python (en anglés) python;IDE - entorn de desenvolupament integrat (en anglés) python;editor" #. fzoAS #: python_ide.xhp @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "hd_id151543348965464\n" "help.text" msgid "Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python" -msgstr "" +msgstr "Configuració de l'entorn de programació (IDE) Python" #. k7syF #: python_ide.xhp @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgctxt "" "par_id541543348965465\n" "help.text" msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice." -msgstr "" +msgstr "L'escriptura de macros Python requereix passos extra per configurar l'IDE seleccionat." #. pYeKm #: python_ide.xhp @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt "" "N0106\n" "help.text" msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to Designing & Developing Python Applications on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "A diferència del desenvolupament de macros en llenguatge Basic a %PRODUCTNAME, el desenvolupament d'scripts en Python requereix la configuració d'un entorn de desenvolupament integrat extern (IDE). Hi ha disponibles múltiples IDE, que van des de per a programadors Python principiants fins a avançats. Mentre l'ús d'un IDE de Python beneficia als programadors en nombroses funcionalitats com ara el ressaltat de la sintaxi, el plegament del codi, la navegació per les classes, la compleció del codi, la codificació estàndard d'aplicacions, el desenvolupament basat en proves, la depuració del codi, el control de versions i molts més. Podeu consultar el wiki Disseny del desenvolupament d'aplicacions Python per obtindre informació més detallada sobre la configuració d'un pont entre el vostre IDE i una instància en execució de %PRODUCTNAME." #. u2xio #: python_ide.xhp @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "The Alternative Python Script Organizer (APSO) extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to Designing & Developing Python Applications for additional details on such extensions." -msgstr "" +msgstr "L'extensió Organitzador Alternatiu de Scripts Python (OASP) facilita l'edició d'scripts Python, en particular quan s'incrusta en un document. Utilitzant OASP podeu configurar el vostre editor de codi font preferit, iniciar l'intèrpret d'ordres Python integrat i, depurar scripts Python. Hi ha extensions que ajuden a inspeccionar els objectes UNO arbitraris, consulteu Disseny i desenvolupament s'aplicacions Python per a obtindre més detalls sobre aquestes extensions." #. 5E2EV #: python_import.xhp @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgctxt "" "N0461\n" "help.text" msgid "Python;import Python;Modules Python;pythonpath PythonLibraries" -msgstr "" +msgstr "Python;importa Python;Moduls Python;pythonpath PythonLibraries" #. MHcrX #: python_import.xhp @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgctxt "" "N0462\n" "help.text" msgid "Importing Python Modules" -msgstr "" +msgstr " Importació de mòduls Python" #. VHAM5 #: python_import.xhp @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgctxt "" "N0463\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Python scripts come in three distinct flavors, they can be personal, shared or embedded in documents. They are stored in varying places described in Python Scripts Organization and Location. In order to import Python modules, their locations must be known from Python at run time." -msgstr "" +msgstr "Els scripts del %PRODUCTNAME Python tenen tres comportaments diferents , poden ser personals, compartits o, incrustats en documents. S'emmagatzemen en llocs variables descrits a Organització i ubicació dels scripts Python. Per importar mòduls Python la seua ubicació s'ha de conèixer a Python en temps d'execució." #. zMSfx #: python_import.xhp @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgctxt "" "N0464\n" "help.text" msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module." -msgstr "" +msgstr "Aquest mecanisme s'il·lustra per als mòduls basats en el sistema de fitxers i mòduls basats en documents. S'omet la gestió d'excepcions per facilitar-ne la claredat. Els termes biblioteca o directori, scripts o mòduls s'utilitzen indistintament. Una macro de Python fa referència a una funció dins d'un mòdul." #. GUdHS #: python_import.xhp @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt "" "N0465\n" "help.text" msgid "Note that /Scripts/python/pythonpath local directory is always explored when running a Python macro from /Scripts/python." -msgstr "" +msgstr "Tingueu en compte que el directori local /Scripts/python/pythonpath sempre s'explora quan s'executa una macro Python des de /Scripts/python." #. fyFof #: python_import.xhp @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "" "N0466\n" "help.text" msgid "File System module import" -msgstr "" +msgstr "Importació del mòdul sistema de fitxers" #. SRZgQ #: python_import.xhp @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "N0467\n" "help.text" msgid "User or Shared Modules" -msgstr "" +msgstr "Mòduls d'usuari o compartits" #. NAJzP #: python_import.xhp @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgctxt "" "N0468\n" "help.text" msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to Getting session information page for more details regarding omitted Session Class." -msgstr "" +msgstr "Els scripts personals i compartits de Python es poden importar un cop s'incloguen els directoris al camí de temps d'execució de Python. Consulteu la pàgina Obtindre informació de la sessió per obtindre més detalls pel que fa a la classe Sessiion omesa." #. A4v4U #: python_import.xhp @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "N0473\n" "help.text" msgid "user_lib = Session().UserPythonScripts # User scripts location" -msgstr "" +msgstr "user_lib = Session().UserPythonScripts # Localització dels scripts de l'usuari" #. AAJUq #: python_import.xhp @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgctxt "" "N0475\n" "help.text" msgid "sys.path.insert(0, user_lib) # Add to search path" -msgstr "" +msgstr "sys.path.insert(0 userlib) # Afig al camí de cerca" #. yFcur #: python_import.xhp @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "N0476\n" "help.text" msgid "import screen_io as ui # 'screen_io.py' module resides in user_lib directory" -msgstr "" +msgstr "import screen_io as ui # el mòdul «screen_io.py» està ubicat al directori user_lib" #. 6KtvD #: python_import.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "N0485\n" "help.text" msgid "sys.path.insert(0, share_lib) # Add to search path" -msgstr "" +msgstr "sys.path.insert(0 share_lib) # Afig al camí de cerca" #. zGybv #: python_import.xhp @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "" "N0486\n" "help.text" msgid "from IDE_utils import ScriptContext # 'IDE_utils.py' sits with shared Python scripts." -msgstr "" +msgstr "from IDE_utils import ScriptContext # «IDE_utils.py» es troba amb els scripts Python compartits." #. VoPZU #: python_import.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "N0490\n" "help.text" msgid "Unlike personal and shared scripts, %PRODUCTNAME installation scripts can be imported any time. Next to uno & unohelper %PRODUCTNAME Python modules, other scripts present in /program directory can be imported directly, such as the msgbox module." -msgstr "" +msgstr "A diferència dels scripts personals i compartits, els scripts d'instal·lació del %PRODUCTNAME es poden importar en qualsevol moment. Al costat dels mòduls Python del %PRODUCTNAME uno & unohelper, altres scripts presents al directori /program es poden importar directament, com el mòdul msgbox." #. TnQ2j #: python_import.xhp @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt "" "N0491\n" "help.text" msgid "With Python shell:" -msgstr "" +msgstr "Amb l'intèrpret per a Python:" #. DDinb #: python_import.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "N0534\n" "help.text" msgid "Document Module Import" -msgstr "" +msgstr "Importació del mòdul Document" #. AUzGt #: python_import.xhp @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt "" "N0535\n" "help.text" msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below. Error handling is not detailed. Python run time path is updated when document has been opened and before closure. Refer to Event-Driven Macros to learn how to associate Python macros to document events." -msgstr "" +msgstr "A continuació s'il·lustra la importació d'un mòdul Python incrustat a un document. La gestió d'errors no és detalla. El camí de temps d'execució del Python s'actualitza quan s'ha obert el document i abans del tancament. Consulteu Macros controlades per esdeveniments per aprendre a associar macros Python als esdeveniments del document." #. APbCX #: python_import.xhp @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "N0541\n" "help.text" msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Prepara la importació de mòduls Python quan es carregua el document \"\"\"" #. DJStg #: python_import.xhp @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt "" "N0542\n" "help.text" msgid "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Add directory to search path" -msgstr "" +msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Afig un directori al camí de cerca" #. tPsVb #: python_import.xhp @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "N0543\n" "help.text" msgid "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Add dir. & import screen_io" -msgstr "" +msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('mygui' 'screenio') # Add dir. & import screen_io" #. KxLAs #: python_import.xhp @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "N0546\n" "help.text" msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Neteja la variable PYTHON_PATH quan el document es tanca \"\"\"" #. siAC7 #: python_import.xhp @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgctxt "" "N0547\n" "help.text" msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup" -msgstr "" +msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('mygui') # Neteja el camí d’execució de Python" #. zajf5 #: python_import.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "N0548\n" "help.text" msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example." -msgstr "" +msgstr "# Nota: els mòduls importats romanen carregats en aquest exemple." #. pKa7R #: python_import.xhp @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "N0553\n" "help.text" msgid "\"\"\" Python library loader and module importer" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Carregador de biblioteques i importador de mòduls per a Python" #. ruYCE #: python_import.xhp @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgctxt "" "N0555\n" "help.text" msgid "adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert" -msgstr "" +msgstr "adaptació de «Bibliothèque de fonctions» d'Hubert Lambert" #. 8gpRJ #: python_import.xhp @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "N0556\n" "help.text" msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "a https//forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"" #. T6bdz #: python_import.xhp @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgctxt "" "N0558\n" "help.text" msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Comprova la llista de mòduls de temps d'execució \"\"" #. EFaRv #: python_import.xhp @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "N0561\n" "help.text" msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Comprova el contingut de la variable PYTHON_PATH \"\"\"" #. fvFq9 #: python_import.xhp @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgctxt "" "N0564\n" "help.text" msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" afig el directori a la variable PYTHON_PATH, importació del mòdul anomenat \"\"\"" #. eCTGx #: python_import.xhp @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgctxt "" "N0573\n" "help.text" msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" elimina el directori de PYTHON_PATH \"\"\"" #. 5xScE #: python_import.xhp @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgctxt "" "N0580\n" "help.text" msgid "Refer to Creating a Python Listener for examples of event-driven macros." -msgstr "" +msgstr "Consulteu Crea un oient Python per a exemples de macros orientades a esdeveniments." #. 9BBze #: python_listener.xhp @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Python Listeners : Creating Event Listeners" -msgstr "" +msgstr "Oients Python: Crea oients d'esdeveniments" #. ouQd3 #: python_listener.xhp @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "N0385\n" "help.text" msgid "Python;Event Listener Python;createUnoListener Basic;Event Listener API;ActionEvent API;DialogProvider API;EventObject API;ExecutableDialogResults API;XActionListener" -msgstr "" +msgstr "Python;Oient d'esdeveniments Python;createUnoListener Basic;Oient d'esdeveniments API;ActionEvent API;DialogProvider API;EventObject API;ExecutableDialogResults API;XActionListener" #. o4QUC #: python_listener.xhp @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "" "N0386\n" "help.text" msgid "Creating Event Listeners" -msgstr "" +msgstr "Crea oients d'esdeveniments" #. S8UHm #: python_listener.xhp @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgctxt "" "N0387\n" "help.text" msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the Events tab in Tools – Customize menu and the Dialog Editor Control properties pane from Tools - Macros – Organise Dialogs... menu." -msgstr "" +msgstr "Els esdeveniments emesos pels diàlegs, documents, formularis o controls, es poden enllaçar a macros, el que es coneix com a programació orientada a esdeveniments. El mètode més comú per a relacionar esdeveniments amb macros és la pestanya EsdevenimentsEines - Personalitza el menú i el panell de control de propietats de l'Editor de diàlegs des del menú Eines - Macros - Organitza els diàlegs... ." #. Dd2YW #: python_listener.xhp @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt "" "N0388\n" "help.text" msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behavior. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls." -msgstr "" +msgstr "Artefactes gràfics, entrades de teclat, moviments del ratolí i altres interaccions home/màquina es poden controlar utilitzant oients UNO que vigilen el comportament de l'usuari. Els oients són alternatives de codi de programa dinàmic a les assignacions de macros. Un pot crear tants oients UNO com esdeveniments a vigilar hi haja. Un sol oient també pot gestionar múltiples controls de la interfície d'usuari." #. UVzsE #: python_listener.xhp @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgctxt "" "N0389\n" "help.text" msgid "Creating an event listener" -msgstr "" +msgstr "Crea un oient d'esdeveniments" #. knF23 #: python_listener.xhp @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgctxt "" "N0390\n" "help.text" msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly." -msgstr "" +msgstr "Els oients s'adjunten als controls mantinguts en diàlegs, així com als esdeveniments de documentar o formularis. Els oients també s'utilitzen quan es creen diàlegs en temps d'execució o quan s'afigen controls a un diàleg al vol." #. DwE8A #: python_listener.xhp @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgctxt "" "N0391\n" "help.text" msgid "This example creates a listener for Button1 control of Dialog1 dialog in Standard library." -msgstr "" +msgstr "Aquest exemple crea un oient per al control Botó1 del diàleg Diàleg1 a la biblioteca Standard." #. Wsp8E #: python_listener.xhp @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgctxt "" "N0405\n" "help.text" msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'" -msgstr "" +msgstr "_MYLABEL = 'Oient Python'..'" #. UJrnb #: python_listener.xhp @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "N0417\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"The user acknowledged the dialog.\")" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(\"L'usuari ha reconegut el diàleg.\")" #. XVRK7 #: python_listener.xhp @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt "" "N0419\n" "help.text" msgid "MsgBox(\"The user canceled the dialog.\")" -msgstr "" +msgstr "MsgBox(\"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\")" #. FUuHB #: python_listener.xhp @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgctxt "" "N0424\n" "help.text" msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"\" Crea un diàleg des de la seua ubicació \"\"\"" #. NeZcJ #: python_listener.xhp @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt "" "N0448\n" "help.text" msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine" -msgstr "" +msgstr "def disposing(self, evt: EventObject): # rutina obligatòria" #. 9mtTR #: python_listener.xhp @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgctxt "" "N0457\n" "help.text" msgid "msgbox.py in {installation}/program/ directory has some examples of button listeners." -msgstr "" +msgstr "msgbox.py al directori {instal·lació}/programa/ hi ha alguns exemples d'oients de botons." #. MgUyV #: python_listener.xhp @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgctxt "" "N0458\n" "help.text" msgid "With %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "Amb el %PRODUCTNAME Basic" #. CCUMV #: python_listener.xhp @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgctxt "" "N0459d\n" "help.text" msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\"" -msgstr "" +msgstr "Const MY_LABEL = \"Oients bàsics.\"" #. eJe7e #: python_listener.xhp @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt "" "N0478\n" "help.text" msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\"" -msgstr "" +msgstr "Cas rc.OK: MsgBox \"L'usuari ha reconegut el diàleg.\",, \"Basic\"" #. KVrqd #: python_listener.xhp @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt "" "N0479\n" "help.text" msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\"" -msgstr "" +msgstr "Cas rc.CANCEL MsgBox \"L'usuari ha cancel·lat el diàleg.\",, \"Basic\"" #. 9AeGf #: python_listener.xhp @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "" "N0498\n" "help.text" msgid "Other Event Listeners" -msgstr "" +msgstr "Altres oients d'esdeveniments" #. 5CsEJ #: python_listener.xhp @@ -2245,7 +2245,7 @@ msgctxt "" "par_id801636114808666\n" "help.text" msgid "Three library containers are shown in the Macro From list:" -msgstr "" +msgstr "Hi ha tres contenidors de biblioteques dins la llista Macro des de:" #. RnBRr #: python_locations.xhp @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt "" "par_id321636114854594\n" "help.text" msgid "My Macros: personal macros available for the %PRODUCTNAME user" -msgstr "" +msgstr "Les meues macros: les macros personals a disposició de l'usuari del %PRODUCTNAME" #. bDXrr #: python_locations.xhp @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt "" "par_id471636114847530\n" "help.text" msgid "Application Macros: system macros distributed with %PRODUCTNAME for every computer user" -msgstr "" +msgstr "Macros de l'aplicació: macros del sistema distribuïdes amb el %PRODUCTNAME per a tots els usuaris de l'ordinador" #. kVY4C #: python_locations.xhp @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgctxt "" "hd_id591544049572647\n" "help.text" msgid "Application Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros de l'aplicació" #. xBzRT #: python_locations.xhp @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "N0508\n" "help.text" msgid "Platform;isLinux Platform;isMacOsX Platform;isWindows Platform;ComputerName Platform;OSName API;ConfigurationAccess Tools;GetRegistryContent" -msgstr "" +msgstr "Plataforma;isLinux plataforma;isMacOsXplataforma;isWindows plataforma;ComputerName Plataforma;OSName API;ConfiguracióAccésAccés Eines;GetRegistryContent" #. drCq4 #: python_platform.xhp @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgctxt "" "N0511\n" "help.text" msgid "ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome %PRODUCTNAME Basic limitations." -msgstr "" +msgstr "La propietat ComputerName només està disponible per al Windows. Les crides bàsiques a les macros de Python ajuden a superar les limitacions del %PRODUCTNAME Basic." #. sV6Fp #: python_platform.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "N0220\n" "help.text" msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of UNO objects functions or services, Python macros use the XSCRIPTCONTEXT UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The g_exportedScripts global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another." -msgstr "" +msgstr "Una macro Python és una funció dins d'un fitxer .py identificat com un mòdul. A diferència del %PRODUCTNAME Basic i la seua dotzena d'objectes unO funcions o serveis macros Python utilitzen un sol objecte XSCRIPTCONTEXT UNO compartit amb JavaScript i BeanShell. Els mòduls gexportedScripts globals llista explícitament macros seleccionables des d'un mòdul. Els mòduls Python mantenen una lògica de codi autònoma i són independents entre ells." #. 8Ri8m #: python_programming.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "N0226\n" "help.text" msgid "Mapped in Basic as" -msgstr "" +msgstr "Al Basic es correspon amb" #. 54Nun #: python_programming.xhp @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgctxt "" "N0237\n" "help.text" msgid "HelloWorld and Capitalise installation shared scripts illustrate UNO-related macros making use of XSCRIPTCONTEXT global variable." -msgstr "" +msgstr "GA HelloWorld i Capitalise instal·lació scripts compartits il·lustren macros relacionades amb l'UNO fent ús de la variable global XSCRIPTCONTEXT." #. RQgKR #: python_programming.xhp @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgctxt "" "N0240\n" "help.text" msgid "XSCRIPTCONTEXT is not provided to imported modules." -msgstr "" +msgstr "GA XSCRIPTCONTEXT no es proporciona als mòduls importats." #. FxPgc #: python_programming.xhp @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgctxt "" "N0246\n" "help.text" msgid "Mapped in Basic as" -msgstr "" +msgstr "Al Basic es correspon amb" #. 7prVF #: python_programming.xhp @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt "" "N0272\n" "help.text" msgid "LibreLogo and TableSample installation shared scripts use uno.py module." -msgstr "" +msgstr "GA LibreLogo i TableSample instal·lació de scripts compartits utilitzen el mòdul uno.py." #. 9NieC #: python_programming.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "N0321\n" "help.text" msgid "Basic UNO Objects, Functions and Services" -msgstr "" +msgstr "GA Basic UNO Objects Funcions i Serveis" #. zRBRa #: python_screen.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "N0433\n" "help.text" msgid "Python;InputBox Python;MsgBox Python;Print API;script.provider.MasterScriptProvider: Screen Input/Output API;script.provider.XScript: Screen Input/Output" -msgstr "" +msgstr "GA Python;InputBox Python;MsgBox Python;Print API;script.provider.MasterScriptProvider Entrada/eixida de pantalla API;script.provider.XScript Entrada/eixida de pantalla" #. aSpmm #: python_screen.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "N0434\n" "help.text" msgid "Input/Output to Screen" -msgstr "" +msgstr "Entrada/eixida a pantalla" #. qCLEs #: python_screen.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "N0437\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic proposes InputBox(), Msgbox() and Print() screen I/O functions. Python alternatives exist relying either on %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, either on Python to Basic function calls. The latter proposes a syntax that is intentionally close to that of Basic, and uses a Python module next to a Basic module. The API Scripting Framework is used to perform Basic, BeanShell, JavaScript and Python inter-languages function calls." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME Basic proposa funcions InputBox() XYGbox() i Print() screen screen I/O. Hi ha alternatives Python que depenen de les crides de funció Python a Basic. Aquesta última proposa una sintaxi que és intencionalment propera a la del Basic i utilitza un mòdul Python al costat d'un mòdul Basic. L'API Scripting Framework s'utilitza per realitzar crides de funcions bàsiques BeanShell JavaScript i Python inter-languages." #. hat4k #: python_screen.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "N0340\n" "help.text" msgid "Getting Session Information" -msgstr "" +msgstr "S'està obtenint informació de la sessió" #. nmTjF #: python_session.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "N0341\n" "help.text" msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information." -msgstr "" +msgstr "Computing %PRODUCTNAME perfil d'usuari i mòduls compartits Els camins de fitxer del sistema es poden realitzar amb Python o amb llenguatges bàsics. Les ubicacions de scripts Java JavaScript i Python es poden derivar d'aquesta informació." #. gMnyC #: python_session.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "N0346\n" "help.text" msgid ">>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method" -msgstr "" +msgstr ">>> print(Session.SharedPythonScripts()) # mètode estàtic" #. ezhbr #: python_session.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "N0118\n" "help.text" msgid "Running Python Interactive Console" -msgstr "" +msgstr "Execució de la consola interactiva de Python" #. Met9b #: python_shell.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "N0141\n" "help.text" msgid "Example output" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'eixida" #. MxDtE #: python_shell.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "par_id81632760673283\n" "help.text" msgid "Use APSO extension console as an alternative:" -msgstr "" +msgstr "Feu servir la consola de l'extensió APSO com a alternativa:" #. 6h9CS #: python_shell.xhp @@ -3667,4 +3667,4 @@ msgctxt "" "par_id351633599611244\n" "help.text" msgid "PythonShell function in ScriptForge.Exception service" -msgstr "" +msgstr "Funció PythonShell del servei ScriptForge.Exception" diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 8af480bd2ce..0976fc95103 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 00:36+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152382.000000\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "par_id631529990528928\n" "help.text" msgid "Open Tools - Macros - Organize Dialogs and select %PRODUCTNAME Dialogs container." -msgstr "" +msgstr "Obriu Eines ▸ Macros ▸ Organitza els diàlegs i seleccioneu el contenidor Diàlegs del %PRODUCTNAME." #. QFmDV #: 00000003.xhp @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_id971529072633266\n" "help.text" msgid "This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:" -msgstr "" +msgstr "Aquesta biblioteca s'ha de carregar abans de l'execució. Executeu l'expressió següent abans de qualsevol macro que utilitze aquesta biblioteca:" #. R9TFi #: 00000003.xhp @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "par_id161599082457466\n" "help.text" msgid "String functions" -msgstr "" +msgstr "de les funcions de cadena" #. CGSvh #: 00000003.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "names of variables variables; using types of variables declaring variables values;of variables literals;date literals;integer literals;floating point constants arrays;declaring defining;constants" -msgstr "" +msgstr "noms de variablesvariables; ústipus de variablesdeclaració de variablesvalors;de variablesliterals;dataliterals;enterliterals;coma flotantconstantsmatrius;declaraciódefinició;constants" #. CHiPM #: 01020100.xhp @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." -msgstr "" +msgstr "Les variables individuals poden prendre valors positius o negatius que van des de 3,402823 × 10E38 fins a 1,401298 × 10E-45. Les variables individuals són variables de coma flotant, en què la precisió decimal disminueix a mesura que augmenta la part no decimal del nombre. Les variables individuals són adequades per a càlculs matemàtics de precisió mitjana. Els càlculs requereixen més temps que per a les variables enteres, però són més ràpids que els càlculs amb variables dobles. Una variable única requereix 4 bytes de memòria. El caràcter de declaració de tipus és «!»." #. X2BBe #: 01020100.xhp @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgctxt "" "par_id3150953\n" "help.text" msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." -msgstr "" +msgstr "Les variables dobles poden prendre valors positius o negatius que van des de 1,79769313486232 × 10E308 a 4,94065645841247 × 10E-324. Les variables dobles són variables de coma flotant, en què la precisió decimal disminueix a mesura que augmenta la part no decimal del nombre. Les variables dobles són adequades per a càlculs precisos. Els càlculs requereixen més temps que per a variables individuals. Una variable doble requereix 8 bytes de memòria. El caràcter de declaració de tipus és «#»." #. KYBFy #: 01020100.xhp @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgctxt "" "hd_id301576839713868\n" "help.text" msgid "Literals for integers" -msgstr "" +msgstr "Literals per a enters" #. PTiRZ #: 01020100.xhp @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "par_id1001576839723156\n" "help.text" msgid "Numbers can be encoded using octal and hexadecimal forms." -msgstr "" +msgstr "Els nombres es poden codificar mitjançant formes octals i hexadecimals." #. nGGUD #: 01020100.xhp @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "hd_DateLiterals\n" "help.text" msgid "Literals for Dates" -msgstr "" +msgstr "Literals per a dates" #. 5FGDA #: 01020100.xhp @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt "" "VariantTypeH2\n" "help.text" msgid "The Variant type" -msgstr "" +msgstr "El tipus Variant" #. gnP2t #: 01020100.xhp @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341065280\n" "help.text" msgid "Dim Text$(20) '21 elements numbered from 0 to 20'" -msgstr "" +msgstr "Dim Text$(20) '21 elements numerats de 0 a 20'" #. Tpkw3 #: 01020100.xhp @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341059776\n" "help.text" msgid "Dim Text$(5,4) '30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)'" -msgstr "" +msgstr "Dim Text$(5,4) '30 elements (una matriu de 6 × 5 elements)'" #. qZxBE #: 01020100.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "par_idm1341054256\n" "help.text" msgid "Dim Text$(5 To 25) '21 elements numbered from 5 to 25'" -msgstr "" +msgstr "Dim Text$(5 To 25) '21 elements numerats de 5 a 25'" #. NfXEB #: 01020100.xhp @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149456\n" "help.text" msgid "procedures functions;using variables;passing to procedures, functions, properties parameters;for procedures, functions or properties parameters;passing by reference or value variables;scope scope of variables GLOBAL variables PUBLIC variables PRIVATE variables functions;return value type return value type of functions" -msgstr "" +msgstr "GA processa les funcions ;ús de variables;passar a les funcions procediments paràmetres;per procediments funcions o propietats paràmetres;passar per referència o valor variables;abast variables GLOBALSvariables PÚBLIQUES XYG funcions PRIVADES XYG;valor de retorn tipus de funcions" #. RY6Z4 #: 01020300.xhp @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "The following describes the basic use of procedures, functions and properties in %PRODUCTNAME Basic." -msgstr "" +msgstr "A continuació es descriu l'ús bàsic dels procediments, les funcions i les propietats del %PRODUCTNAME BASIC." #. Jsg3r #: 01020300.xhp @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id314756320\n" "help.text" msgid "Some restrictions apply for the names of your public variables, subroutines, functions and properties. You must not use the same name as one of the modules of the same library." -msgstr "" +msgstr "S’apliquen algunes restriccions als noms de les vostres variables públiques, subrutines, funcions i propietats. No heu d’utilitzar el mateix nom que un dels mòduls de la mateixa biblioteca." #. EB6uP #: 01020300.xhp @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Procedures (Subroutines) functions (Function) and properties (Property) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." -msgstr "" +msgstr "Les funcions de procediments ( Sub ) ( Function ) i propietats ( Property ) vos ajuden a mantindre una visió general estructurada separant un programa en peces lògiques." #. UXRyF #: 01020300.xhp @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "One benefit of procedures, functions and properties is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." -msgstr "" +msgstr "Un dels avantatges dels procediments, funcions i propietats és que, un cop hagueu desenvolupat un codi de programa que continga components de la tasca, podeu utilitzar aquest codi en un altre projecte." #. EZYXi #: 01020300.xhp @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153770\n" "help.text" msgid "Passing Variables to Procedures, Functions or Properties" -msgstr "" +msgstr "Pas de variables a procediments, funcions o propietats" #. v9JPn #: 01020300.xhp @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Variables can be passed to both procedures, functions or properties. The Sub Function or Property must be declared to expect parameters:" -msgstr "" +msgstr "Les variables es poden passar a procediments, funcions o propietats. La Sub Funció o Propietat s'ha de declarar per esperar paràmetres:" #. BUURm #: 01020300.xhp @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací" #. BG6rr #: 01020300.xhp @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "The parameters passed to a Sub must fit to those specified in the Sub declaration." -msgstr "" +msgstr "Els paràmetres que es passen a una Sub s'han d'ajustar als especificats a la declaració Sub." #. Zxxix #: 01020300.xhp @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "The same process applies to a Function. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" -msgstr "" +msgstr "El mateix procés s'aplica a una funció . A més, les funcions sempre retornen un resultat de funció. El resultat d’una funció es defineix assignant el valor de retorn al nom de la funció:" #. uhFkG #: 01020300.xhp @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgctxt "" "par_id3156284\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací" #. TwrZp #: 01020300.xhp @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt "" "bas_id961584288948497\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací" #. meaRY #: 01020300.xhp @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "bas_id921584288951588\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací" #. 257BA #: 01020300.xhp @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "bas_id81584367761978\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací" #. WF4ND #: 01020300.xhp @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt "" "hd_id161584366585035\n" "help.text" msgid "Defining Optional Parameters" -msgstr "" +msgstr "Definició de paràmetres opcionals" #. 4Ghzx #: 01020300.xhp @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt "" "par_id31584367006971\n" "help.text" msgid "Functions, procedures or properties can be defined with optional parameters, for example:" -msgstr "" +msgstr "Les funcions, procediments o propietats es poden definir amb paràmetres opcionals, per exemple:" #. JKj8y #: 01020300.xhp @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt "" "bas_id111584366809406\n" "help.text" msgid "' your code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací" #. 46M3s #: 01020300.xhp @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Declaring Variables Outside a Sub a Function or a Property" -msgstr "" +msgstr "Declaració de variables fora d'un Sub una funció o una propietat" #. 5JwAY #: 01020300.xhp @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt "" "par_id7906125\n" "help.text" msgid "' (or raises error for Option Explicit)" -msgstr "" +msgstr "' (o genera un error per a Option Explicit)" #. yGnyt #: 01020300.xhp @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt "" "N0237\n" "help.text" msgid "Optional keyword" -msgstr "" +msgstr " paraula clau opcional" #. YnkCN #: 01020300.xhp @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgctxt "" "N0239\n" "help.text" msgid "Static Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaració estàtica" #. HrqsB #: 01020500.xhp @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "libraries;organizinglibraries;containersmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" -msgstr "" +msgstr "biblioteques;organitzacióbiblioteques;contenidorsmòduls;organitzaciócòpia;mòdulsaddició de bibliotequessupressió;biblioteques/mòduls/diàlegsdiàlegs;organitzaciódesplaçament;mòdulsorganització;mòduls/biblioteques/diàlegscanvi de nom de mòduls i diàlegs" #. ToKAi #: 01030400.xhp @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "hd_id371574080559061\n" "help.text" msgid "Basic Libraries Containers" -msgstr "" +msgstr "Contenidors de biblioteques del Basic" #. diKBf #: 01030400.xhp @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "par_id961574080563824\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries can be stored in 3 different containers:" -msgstr "" +msgstr "Les biblioteques del %PRODUCTNAME BASIC es poden emmagatzemar en 3 contenidors diferents:" #. dAbrb #: 01030400.xhp @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "par_id151574079741214\n" "help.text" msgid "My Macros: libraries stored in this container are available to all documents of your user. The container is located in the user profile area and is not accessible by another user." -msgstr "" +msgstr "Les meues macros: les biblioteques emmagatzemades en aquest contenidor estan disponibles per a tots els documents del vostre usuari. El contenidor es troba a l'àrea de perfil d'usuari i no és accessible per un altre usuari." #. 4ABok #: 01030400.xhp @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "par_id3147009\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a BASIC library." -msgstr "" +msgstr "Trieu si voleu exportar la biblioteca com a extensió o com a biblioteca del BASIC." #. PP8cN #: 01030400.xhp @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156280\n" "help.text" msgid "Screen I/O Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions d'E/S de pantalla " #. A5xZH #: 03010000.xhp @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "par_id051220170242005479\n" "help.text" msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Dialog title\")" -msgstr "" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Vilanova dels Arcs\", MB_DEFBUTTON2 + MB_ICONSTOP + MB_ABORTRETRYIGNORE, \"Títol del diàleg\")" #. BaStC #: 03010103.xhp @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147230\n" "help.text" msgid "Print statement Print statement; Tab function Print statement; Spc function Spc function; in Print statement Tab function; in Print statement" -msgstr "" +msgstr "Print expressióExpressió Print; funció Tabexpressió Print; funció Spc funciófunció Spc; expressió Print funcióTab; expressió Print" #. AuF5o #: 03010103.xhp @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147230\n" "help.text" msgid "Print# Statement" -msgstr "" +msgstr "Print# Expressió" #. ZDGAu #: 03010103.xhp @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "par_id841588605629842\n" "help.text" msgid "Print syntax" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix sintaxi" #. A6QEE #: 03010103.xhp @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "filenum: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "GA filenum Qualsevol expressió numèrica que continga el número de fitxer establit per l'expressió Open per al fitxer respectiu." #. Zoa2X #: 03010103.xhp @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "títol: expressió de cadena que es mostra a la barra de títol del quadre de diàleg." #. 4qoJn #: 03010201.xhp @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Returns the Green component of the given composite color code." -msgstr "" +msgstr "Retorna el component verd del codi de color compost especificat." #. yGCYn #: 03010302.xhp @@ -8943,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "Color: Long integer expression that specifies a composite color code for which to return the Green component." -msgstr "" +msgstr "Color Expressió d'enter gran que especifica un codi de color compost per al qual retornar el component verd." #. 6vcEb #: 03010302.xhp @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Returns the Red component of the specified composite color code." -msgstr "" +msgstr "Retorna el component roig del codi de color compost especificat." #. 3nHCU #: 03010303.xhp @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the Red component." -msgstr "" +msgstr "ColorNumber Expressió d'enter gran que especifica qualsevol codi de color compost per al qual retornar el component roig." #. LGAYK #: 03010303.xhp @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "par_id961588421825749\n" "help.text" msgid "The color picker dialog details the red, green and blue components of a composite color code, as well as its hexadecimal expression. Changing the color of text and selecting Custom color displays the color picker dialog." -msgstr "" +msgstr "El diàleg del selector de color detalla els components roig verd i blau d'un codi de color compost així com la seua expressió hexadecimal.Canviar el color del text i seleccionar el color personalitzat mostra el diàleg del selector de color." #. 4txDN #: 03010303.xhp @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RGB Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funció RGB [VBA]" #. JbDc8 #: 03010306.xhp @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "RGB Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funció RGB [VBA]" #. ZMjZi #: 03010306.xhp @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Returns a Long integer color value consisting of red, green, and blue components, according to VBA color formula." -msgstr "" +msgstr "Retorna un valor cromàtic en forma d'enter Long (llarg) que consisteix de components roig, verd i blau, segons la fórmula de colors de VBA." #. 2XAYm #: 03010306.xhp @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Close Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes de tancament " #. FEDAa #: 03020101.xhp @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "fileNum: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr " fileNum Qualsevol expressió d'enter que especifica el nombre del canal de dades que es va obrir amb l'expressió Open." #. uP5nk #: 03020102.xhp @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Open Statement" -msgstr "" +msgstr "Expressió" #. Etqck #: 03020103.xhp @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488702\n" "help.text" msgid "access fragment diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de fragments d'accés" #. N3tit #: 03020103.xhp @@ -9771,7 +9771,7 @@ msgctxt "" "par_id3154014\n" "help.text" msgid "io: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." -msgstr "" +msgstr "io Paraula clau que defineix el tipus d'accés. Valors vàlids Llig (només lectura) Escriu (només escriptura) Llig (ambdós)." #. kzzkr #: 03020103.xhp @@ -9789,7 +9789,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "filenum: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." -msgstr "" +msgstr " filenum Qualsevol expressió d'enter de 0 a 511 per indicar el nombre d'un canal de dades gratuït. A continuació podeu passar ordres a través del canal de dades per accedir al fitxer. El número de fitxer ha de ser determinat per la funció FreeFile immediatament abans de l'expressió Open." #. LgCLi #: 03020103.xhp @@ -9798,7 +9798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151115\n" "help.text" msgid "recLen: For Random access files, set the length of the records." -msgstr "" +msgstr "recLen pels fitxers d'accés aleatori estableix la longitud dels registres." #. mvgxB #: 03020103.xhp @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154141\n" "help.text" msgid "Reset Statement" -msgstr "" +msgstr "ReSED Expressió" #. iLCKn #: 03020104.xhp @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Reset Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Reinicia el diagrama d'extracte" #. BXAjN #: 03020104.xhp @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "fileNum: Any integer expression that determines the file number." -msgstr "" +msgstr " fileNum Qualsevol expressió d'enter que determini el número de fitxer." #. khxG7 #: 03020201.xhp @@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "fileNum: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." -msgstr "" +msgstr "GA fileNum Nombre del fitxer que conté les dades que voleu llegir. El fitxer s'ha d'obrir amb l'expressió Open utilitzant la paraula clau INPUT." #. kJyKM #: 03020202.xhp @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." -msgstr "" +msgstr "var: una variable numèrica o de cadena a la qual s'assignen els valors llegits des del fitxer obert." #. 23Pzt #: 03020202.xhp @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Line Input Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'estats d'entrada de línia" #. wrpF7 #: 03020203.xhp @@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "fileNum: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." -msgstr "" +msgstr "fileNum Nombre del fitxer que conté les dades que voleu llegir. El fitxer s'ha d'haver obert per avant amb l'expressió Open utilitzant la paraula clau INPUT." #. qAR2M #: 03020203.xhp @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "fileNum: Any integer expression that defines the file that you want to write to." -msgstr "" +msgstr "fileNum Qualsevol expressió d'enter que definisca el fitxer al qual voleu escriure." #. AiZUD #: 03020204.xhp @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "recordNum, filePos: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." -msgstr "" +msgstr "gravenum filePosPer a fitxers relatius (arxius d'accés aleatori) el nombre de registres que voleu escriure." #. dUyzK #: 03020204.xhp @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Write Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes d'escriptura" #. xEMDC #: 03020205.xhp @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "fileNum: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." -msgstr "" +msgstr "fileNum Qualsevol expressió numèrica que continga el número de fitxer establit per l'expressió Open per al fitxer respectiu." #. TwHF7 #: 03020205.xhp @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "expression list: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." -msgstr "" +msgstr "Expressió llista variables o expressions que voleu introduir en un fitxer separats per comes." #. RERPn #: 03020205.xhp @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159413\n" "help.text" msgid "Seek Statement" -msgstr "" +msgstr "Seek Expressió" #. RBPKW #: 03020305.xhp @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "fileNum: The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "fileNum El número de canal de dades utilitzat en l'expressió Open." #. FrYvd #: 03020305.xhp @@ -11040,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "par_id3145366\n" "help.text" msgid "filePos, recordNum: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "" +msgstr "filePos, recordNum Posició per a la següent escriptura o lectura. La posició pot ser un nombre entre 1 i 2147483647. Segons el tipus de fitxer la posició indica el nombre del registre (fitxers en mode Aleatori) o la posició del byte (fitxers en mode Eixida binari Annexa o Entrada). El primer byte en un fitxer és posició 1 el segon byte és posició 2 i així successivament." #. bvTXC #: 03020305.xhp @@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "MkDir Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes MkDir" #. ruXou #: 03020411.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "RmDir Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes RmDir" #. uE7FC #: 03020413.xhp @@ -12876,7 +12876,7 @@ msgctxt "" "hd_id381619878817271\n" "help.text" msgid "DateSerial Function" -msgstr "" +msgstr "Funció DateSerial" #. d3jbM #: 03030101.xhp @@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt "" "par_id651619719561092\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. PGZPg #: 03030105.xhp @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgctxt "" "par_id711619718816238\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. zLssD #: 03030105.xhp @@ -13461,7 +13461,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719174897\n" "help.text" msgid "Sunday (default)" -msgstr "" +msgstr "Diumenge (per defecte)" #. BHVEx #: 03030105.xhp @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719173258\n" "help.text" msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Dilluns" #. TFvid #: 03030105.xhp @@ -13479,7 +13479,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719174633\n" "help.text" msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dimarts" #. fiXHk #: 03030105.xhp @@ -13488,7 +13488,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719173641\n" "help.text" msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Dimecres" #. A9CRq #: 03030105.xhp @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719170014\n" "help.text" msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Dijous" #. sBtM4 #: 03030105.xhp @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719174271\n" "help.text" msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Divendres" #. bXcCx #: 03030105.xhp @@ -13515,7 +13515,7 @@ msgctxt "" "par_id581619719176055\n" "help.text" msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Dissabte" #. CYgPf #: 03030105.xhp @@ -13659,7 +13659,7 @@ msgctxt "" "bas_id31619721725024\n" "help.text" msgid "' Prints \"4\" assuming Tuesday is the first day of the week" -msgstr "" +msgstr "' Retorna «4» si el dimarts és el primer dia de la setmana" #. EhPmt #: 03030106.xhp @@ -15441,7 +15441,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Minute Function (BASIC)" -msgstr "" +msgstr "Funció Minute (BASIC)" #. 8nzwM #: 03030202.xhp @@ -16215,7 +16215,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Timer Function" -msgstr "" +msgstr "Funció Timer" #. AKDaG #: 03030303.xhp @@ -16269,7 +16269,7 @@ msgctxt "" "par_id491610993401822\n" "help.text" msgid "The Timer function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the Timer service available in the ScriptForge library." -msgstr "" +msgstr "La funció Timer mesura el temps en segons. Per a mesurar el temps en mil·lisegons, utilitzeu el servei Timer que està disponible a la biblioteca ScriptForge." #. ATnCy #: 03040000.xhp @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgctxt "" "bm_id871554200620243\n" "help.text" msgid "Boolean Basic constantsBasic constant;FalseBasic constant;True" -msgstr "" +msgstr "Constants booleanesconstant bàsica;Falseconstant bàsica;True" #. R2DAa #: 03040000.xhp @@ -16404,7 +16404,7 @@ msgctxt "" "bm_id261554201061695\n" "help.text" msgid "Basic Object constantsEmpty;Basic constantNull;Basic constantNothing;Basic constantBasic constant;NothingBasic constant;NullBasic constant;Empty" -msgstr "" +msgstr "Constants d'objecte bàsicbuit;constant bàsicaNull;constant bàsicaRes;constant bàsicaconstant bàsica;Sensentconstant bàsica;Nalconstant bàsica;Buit" #. hdZmR #: 03040000.xhp @@ -16512,7 +16512,7 @@ msgctxt "" "hd_id611634911996367\n" "help.text" msgid "Data Type Named Constants" -msgstr "" +msgstr "Constants amb nom dels tipus de dades" #. Xtpvq #: 03040000.xhp @@ -16521,7 +16521,7 @@ msgctxt "" "bm_id101554201127393\n" "help.text" msgid "Visual Basic constantsVBA Exclusive constants" -msgstr "" +msgstr "Visual Basic constantsVBA Exclusive constants" #. Nbv6Q #: 03040000.xhp @@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt "" "par_id611634907471277\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Constant amb nom" #. 4wBCk #: 03040000.xhp @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgctxt "" "par_id861634907471277\n" "help.text" msgid "Red, Green, Blue
composition" -msgstr "" +msgstr "Composició de
roig, verd i blau" #. y4iia #: 03040000.xhp @@ -16593,7 +16593,7 @@ msgctxt "" "par_id31624288363725\n" "help.text" msgid "Named constant" -msgstr "" +msgstr "Constant amb nom" #. SrPWN #: 03040000.xhp @@ -16602,7 +16602,7 @@ msgctxt "" "par_id951624288363725\n" "help.text" msgid "Decimal value" -msgstr "" +msgstr "Valor decimal" #. PVJr3 #: 03040000.xhp @@ -16800,7 +16800,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143271\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions d'error " #. KsiEx #: 03050000.xhp @@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "String or raised error context" -msgstr "" +msgstr "Cadena o context de l'error generat" #. BnAcN #: 03050300.xhp @@ -17223,7 +17223,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "On Error Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "En el diagrama d'extractes d'error" #. CKJJr #: 03050500.xhp @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"Es tancaran tots els fitxers\", 0, \"Error\"" #. YAR7R #: 03060000.xhp @@ -17313,7 +17313,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "Logical Operators" -msgstr "" +msgstr "Operadors lògics" #. E9c8W #: 03060000.xhp @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149234\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "Operadors matemàtics" #. YBZiW #: 03070000.xhp @@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "Mod Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador Mod" #. YEMEy #: 03070600.xhp @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "The MOD operator takes in two numeric expressions and returns the remainder of the division." -msgstr "" +msgstr "L'operador MOD rep dues expressions numèriques i retorna el residu de la divisió." #. BqAV6 #: 03070600.xhp @@ -18771,7 +18771,7 @@ msgctxt "" "par_id151617302878527\n" "help.text" msgid "The value 16.4 is rounded to 16." -msgstr "" +msgstr "El valor 16,4 s'arrodoneix a 16." #. x5XXB #: 03070600.xhp @@ -18780,7 +18780,7 @@ msgctxt "" "par_id351617303087259\n" "help.text" msgid "The value 5.9 is rounded to 6." -msgstr "" +msgstr "El valor 5,9 s'arrodoneix a 6." #. VFy9y #: 03070600.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "par_id91617303114774\n" "help.text" msgid "The operation 16 MOD 6 returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6." -msgstr "" +msgstr "L'operació 16 MOD 6 retorna 4, el residu de la divisió de 16 per 6." #. LMG4b #: 03070600.xhp @@ -18879,7 +18879,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"\\\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador «\\»" #. wFv3P #: 03070700.xhp @@ -18888,7 +18888,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "\"\\\" Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador «\\»" #. tUDMG #: 03070700.xhp @@ -18897,7 +18897,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Performs the integer division on two numbers and returns the result." -msgstr "" +msgstr "Realitza la divisió dels dos nombres enters i en retorna el resultat." #. 7hxCB #: 03070700.xhp @@ -18942,7 +18942,7 @@ msgctxt "" "par_id951642689912087\n" "help.text" msgid "Before division both operands are rounded to whole numbers. The fractional part of the result is dropped." -msgstr "" +msgstr "Abans de la divisió, tots dos operands s'arrodoneixen a nombres enters. La part fraccionària del resultat es descarta." #. BaAgA #: 03070700.xhp @@ -19041,7 +19041,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Atn Function" -msgstr "" +msgstr "Funció Atn" #. yugFQ #: 03080101.xhp @@ -19446,7 +19446,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "El valor de Pi és aproximadament de 3,141593." #. qDQRe #: 03080103.xhp @@ -19527,7 +19527,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Tan Function" -msgstr "" +msgstr "Funció Tan" #. juT9e #: 03080104.xhp @@ -19608,7 +19608,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "El valor de Pi és aproximadament de 3,141593." #. JFRRA #: 03080104.xhp @@ -19815,7 +19815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Log Function (BASIC)" -msgstr "" +msgstr "Funció Log (BASIC)" #. g9AWW #: 03080202.xhp @@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. ZhDdh #: 03080701.xhp @@ -21336,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "par_id311592320434736\n" "help.text" msgid "If...EndIf statement" -msgstr "" +msgstr "IFENDIF expressió" #. cWAi6 #: 03090101.xhp @@ -21345,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "par_id591592320435808\n" "help.text" msgid "ElseIf fragment" -msgstr "" +msgstr "ElseIf fragment" #. 9oiMB #: 03090101.xhp @@ -21354,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "par_id221592320436632\n" "help.text" msgid "Else fragment" -msgstr "" +msgstr "Else fragment" #. DQy4R #: 03090101.xhp @@ -21372,7 +21372,7 @@ msgctxt "" "par_id631592322239043\n" "help.text" msgid "If statements can be shortened to one line when using single statement blocks." -msgstr "" +msgstr "Si les expressions es poden escurçar a una línia quan s'utilitzen blocs d'expressió simples." #. VDj9r #: 03090101.xhp @@ -21381,7 +21381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When %PRODUCTNAME Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, %PRODUCTNAME Basic tests the next expression and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." -msgstr "" +msgstr "L'expressió IfThen executa blocs de programa en funció de condicions donades. Quan el àsic es troba amb un Cert s'executen totes les expressions posteriors fins al False o ElseIf s'executen totes les expressions posteriors fins al False. Si la condició és False el programa continua amb les següents expressions False. Després de totes les condicions avaluades el programa continua amb l'expressió EndIf." #. NKDQG #: 03090101.xhp @@ -21471,7 +21471,7 @@ msgctxt "" "par_id281588865818334\n" "help.text" msgid "Iif or Switch functions" -msgstr "" +msgstr "Iif o Switch funcions" #. ArPEq #: 03090102.xhp @@ -21516,7 +21516,7 @@ msgctxt "" "par_id841588605629842\n" "help.text" msgid "Select Case syntax" -msgstr "" +msgstr "Selecciona la sintaxi de majúscules i minúscules" #. TJu4u #: 03090102.xhp @@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "values: Any value list that is compatible with the expression. The statement block that follows the Case clause is executed if expression matches values." -msgstr "" +msgstr "valora Qualsevol llista de valors que siga compatible amb l'expressió. El bloc d'expressió que segueix la clàusula Case s'executa si l'expressió coincideix amb els valors." #. oCrpX #: 03090102.xhp @@ -21651,7 +21651,7 @@ msgctxt "" "par_id161588865796615\n" "help.text" msgid "If statement" -msgstr "" +msgstr "Si expressió" #. uH3m4 #: 03090102.xhp @@ -21660,7 +21660,7 @@ msgctxt "" "par_id281588865818334\n" "help.text" msgid "Iif or Switch functions" -msgstr "" +msgstr "Iif o Switch funcions" #. pm7E8 #: 03090103.xhp @@ -21759,7 +21759,7 @@ msgctxt "" "par_id161588865796615\n" "help.text" msgid "If or Select Case statements" -msgstr "" +msgstr "Si o Selecciona les expressions Cas" #. KxSDU #: 03090103.xhp @@ -21867,7 +21867,7 @@ msgctxt "" "par_id591592320435808\n" "help.text" msgid "Do...Loop statement" -msgstr "" +msgstr "Do...Loop expressió" #. VVtxi #: 03090201.xhp @@ -21930,7 +21930,7 @@ msgctxt "" "par_id161588865796615\n" "help.text" msgid "For, Select Case or While statements" -msgstr "" +msgstr "Per a Selecciona el cas o mentre que les expressions" #. BB6L9 #: 03090201.xhp @@ -21939,7 +21939,7 @@ msgctxt "" "par_id281588865818334\n" "help.text" msgid "Iif or Switch functions" -msgstr "" +msgstr "Iif o Switch funcions" #. QECNJ #: 03090202.xhp @@ -21957,7 +21957,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "For statementFor Each statementIn keywordNext keywordStep keywordTo keyword" -msgstr "" +msgstr "Per a l'expressióper a cada expressióEn paraula clauParaula clauStep paraula clauparaula clau" #. nDNK5 #: 03090202.xhp @@ -21993,7 +21993,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "For Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "per al diagrama d'extracte" #. SuZFA #: 03090202.xhp @@ -22020,7 +22020,7 @@ msgctxt "" "par_id491585653339474\n" "help.text" msgid "For Each Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Per a cada diagrama d'extracte" #. YbrKJ #: 03090202.xhp @@ -22056,7 +22056,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable step until end is passed." -msgstr "" +msgstr "contra Loop contra inicialment assignava el valor a la dreta del signe igual (inicia). Només són vàlides les variables numèriques. El comptador de bucles augmenta o disminueix segons la variable pas fins que es passa final." #. crpJL #: 03090202.xhp @@ -22065,7 +22065,7 @@ msgctxt "" "par_id3152455\n" "help.text" msgid "start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." -msgstr "" +msgstr "inicia la variable Numeric que defineix el valor inicial al començament del bucle." #. u8ZEL #: 03090202.xhp @@ -22074,7 +22074,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "end: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." -msgstr "" +msgstr " end Variable numèrica que defineix el valor final al final del bucle." #. TmxSC #: 03090202.xhp @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150400\n" "help.text" msgid "While;While...Wend loop While;While Wend loop" -msgstr "" +msgstr "While;WhileWend bucleMentre;While Wend bucle" #. piD5w #: 03090203.xhp @@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt "" "par_id831588865616326\n" "help.text" msgid "While syntax" -msgstr "" +msgstr "Mentre sintaxi" #. DZ929 #: 03090203.xhp @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement" -msgstr "" +msgstr "GoSubReturn Expressió" #. HSYep #: 03090301.xhp @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159413\n" "help.text" msgid "GoTo Statement" -msgstr "" +msgstr "GoTo Expressió" #. zmo8E #: 03090302.xhp @@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "par_id3152596\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and end it with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu l'expressió GoTo per instruir al $[officename] Basic que continue l'execució del programa en un altre lloc dins del procediment. La posició s'ha d'indicar amb una etiqueta. Per establir una etiqueta, un nom i acabeu-lo amb dos punts (\":\")." #. 8o2aP #: 03090302.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub statement On...GoTo statement label; in On...GoSub statement label; in On...GoTo statement" -msgstr "" +msgstr "expressió OnGoSubexpressió OnGoTo etiqueta; en expressió OnGoSub etiqueta; en expressió OnGoTo" #. nDExE #: 03090303.xhp @@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt "" "par_id841588605629842\n" "help.text" msgid "On GoSub/GoTo syntax" -msgstr "" +msgstr "A GoSub/GoTo sintaxi" #. 7DeW7 #: 03090303.xhp @@ -23586,7 +23586,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "Subroutines basics" -msgstr "" +msgstr "Conceptes bàsics quant a les subrutines" #. yZEAJ #: 03090407.xhp @@ -23748,7 +23748,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Sub Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Subdiagrama" #. YnF6z #: 03090409.xhp @@ -23793,7 +23793,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "Subroutines basics" -msgstr "" +msgstr "Conceptes bàsics quant a les subrutines" #. CCDzt #: 03090410.xhp @@ -23820,7 +23820,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148554\n" "help.text" msgid "Switch Function" -msgstr "" +msgstr "Funció Switch" #. yBnoz #: 03090410.xhp @@ -23928,7 +23928,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "With statement diagram" -msgstr "" +msgstr "amb el diagrama d'estats" #. gnpSD #: 03090411.xhp @@ -24144,7 +24144,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "Type statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Type expressió" #. edCVA #: 03090413.xhp @@ -24594,7 +24594,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleà" #. BCw6W #: 03100100.xhp @@ -24909,7 +24909,7 @@ msgctxt "" "par_id3159417\n" "help.text" msgid "If the argument is an error, the error number is used as numeric value of the expression." -msgstr "" +msgstr "Si l'argument és un error, el número d'error s'utilitza com a valor numèric de l'expressió." #. S3UH5 #: 03100500.xhp @@ -25035,7 +25035,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Una constant és una variable que ajuda a millorar la comprensibilitat d'un programa. Les constants no es defineixen com un tipus específic de variable, sinó que s'utilitzen com a espais reservats al codi. Només es pot definir una constant un cop i no és possible modificar-la." #. ucqd6 #: 03100700.xhp @@ -25080,7 +25080,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "The data type must be omitted. When a library gets loaded in memory, %PRODUCTNAME Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." -msgstr "" +msgstr "El tipus de dades s'ha d'ometre. Quan es carrega una biblioteca a la memòria percent %PRODUCTNAME Basic converteix internament el codi del programa de manera que cada vegada que s'utilitza una constant l'expressió definida la substitueix." #. fYdeb #: 03100700.xhp @@ -25107,7 +25107,7 @@ msgctxt "" "par_id241593693307830\n" "help.text" msgid "Global, Private and Public specifiers can only be used for module constants." -msgstr "" +msgstr "Global Private i Public specifiers només es poden utilitzar per a constants de mòduls." #. 7HRGK #: 03100700.xhp @@ -26115,7 +26115,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Dim Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes Dim" #. bEQhy #: 03102100.xhp @@ -26151,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "typename: Keyword that declares the data type of a variable." -msgstr "" +msgstr "typename Paraula clau que declara el tipus de dades d'una variable." #. Rqp83 #: 03102100.xhp @@ -26205,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" -msgstr "" +msgstr "Doble Variable de coma flotant de precisió doble (1797693134862332 x 10E308 - 494065645841247 x 10E-324)" #. kBUDz #: 03102100.xhp @@ -26259,7 +26259,7 @@ msgctxt "" "par_id3154704\n" "help.text" msgid "Variant: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a type name is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." -msgstr "" +msgstr "Variant Variant Variant Tipus (conté tots els tipus especificats per definició). Si no s'especifica un nom de tipus les variables es defineixen automàticament com a Tipus Variant llevat que s'utilitze una declaració de DefBool a DefVar." #. JGjKs #: 03102100.xhp @@ -26268,7 +26268,7 @@ msgctxt "" "par_id21587667790810\n" "help.text" msgid "object: Universal Network object (UNO) object or ClassModule object instance." -msgstr "" +msgstr "objecte Universal Network objecte (UNO) objecte o ClassModule instància d'objecte." #. NbDcm #: 03102100.xhp @@ -26322,7 +26322,7 @@ msgctxt "" "par_id3147125\n" "help.text" msgid "start, end: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." -msgstr "" +msgstr "inici final Valors numèrics o constants que defineixen el nombre d'elements (NumberElements=(final-start)+1) i l'interval d'índexs." #. T2g5D #: 03102100.xhp @@ -26331,7 +26331,7 @@ msgctxt "" "par_id3153877\n" "help.text" msgid "start and end can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." -msgstr "" +msgstr "inicia i final poden ser expressions numèriques si ReDim s'aplica al nivell de procediment." #. JkDDD #: 03102100.xhp @@ -26466,7 +26466,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "ReDim Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes ReDim" #. bD6eG #: 03102101.xhp @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "IsError Function" -msgstr "" +msgstr "IsError Funció" #. yQg58 #: 03102450.xhp @@ -27141,7 +27141,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleà" #. rTuwL #: 03102800.xhp @@ -27150,7 +27150,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "var: The variable to be tested." -msgstr "" +msgstr "var: la variable que s'ha de provar." #. CTnv9 #: 03102800.xhp @@ -27366,7 +27366,7 @@ msgctxt "" "par_id41586012988213\n" "help.text" msgid "Let Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'estats D" #. X4WmE #: 03103100.xhp @@ -27438,7 +27438,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Option Base Statement" -msgstr "" +msgstr "Expressió base" #. 7SyG9 #: 03103200.xhp @@ -27483,7 +27483,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Option Explicit Statement" -msgstr "" +msgstr "Opció Explícita expressió" #. kHGHE #: 03103300.xhp @@ -27519,7 +27519,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145090\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel macros support;Enable Microsoft Excel macros support;Option VBASupport statement VBA Support;Option VBASupport statement Option VBASupport statement" -msgstr "" +msgstr "implementació de macros de Microsoft Excel;Enableimplementació de macros d'Excel de Microsoft;Opció VBASupport expressiósuport VBA;Opció VBASupport expressióexpressió VBASupport" #. dLDx6 #: 03103350.xhp @@ -27528,7 +27528,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Option VBASupport Statement" -msgstr "" +msgstr "Opció VBASupport Expressió" #. Cp5GM #: 03103350.xhp @@ -27555,7 +27555,7 @@ msgctxt "" "par_id941552915528262\n" "help.text" msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic function arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts." -msgstr "" +msgstr "Quan s'activa la compatibilitat amb VBA els arguments de la funció del Basic i els valors de retorn són els mateixos que les seues contraparts de funcions del VBA. Quan la implementació està inhabilitada les funcions del Basic del %PRODUCTNAME poden acceptar arguments i retornar valors diferents dels seus contraparts del VBA." #. UE4bQ #: 03103350.xhp @@ -27672,7 +27672,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Global keyword" -msgstr "" +msgstr "GA Global paraula clau" #. 7Jwha #: 03103450.xhp @@ -27681,7 +27681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Global keyword" -msgstr "" +msgstr "GA Global paraula clau" #. rrYQS #: 03103450.xhp @@ -27906,7 +27906,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "TypeName
values" -msgstr "" +msgstr "Valors per a
TypeName" #. AqZZY #: 03103600.xhp @@ -27915,7 +27915,7 @@ msgctxt "" "par_id051620170608269696\n" "help.text" msgid "Named
constant" -msgstr "" +msgstr "Constant
amb nom" #. ZyZMD #: 03103600.xhp @@ -28167,7 +28167,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "Nothing - Assign Nothing to a variable to remove a previous assignment." -msgstr "" +msgstr "Res - Assigna Res a una variable per eliminar una assignació anterior." #. 4WqJK #: 03103700.xhp @@ -28185,7 +28185,7 @@ msgctxt "" "par_id841586014507226\n" "help.text" msgid "New creates UNO objects or class module objects, before assigning it to a variable." -msgstr "" +msgstr "Nou crea objectes UNO o objectes de classe mòdul abans d'assignar-los a una variable." #. ukqdX #: 03103800.xhp @@ -29031,7 +29031,7 @@ msgctxt "" "par_id831588865616326\n" "help.text" msgid "Erase syntax" -msgstr "" +msgstr "Erase sintaxi" #. CCyg8 #: 03104700.xhp @@ -29094,7 +29094,7 @@ msgctxt "" "par_id761588867124078\n" "help.text" msgid "Lbound and Ubound functions" -msgstr "" +msgstr "Lbound i Ubound" #. bDVn8 #: 03110100.xhp @@ -29310,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Asc Function (BASIC)" -msgstr "" +msgstr "Funció Asc (BASIC)" #. 8jiwA #: 03120101.xhp @@ -29364,7 +29364,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print ASC(string:=\"Z\") ' returns 90" -msgstr "" +msgstr "Print ASC(string:=\"Z\") ' retorna 90" #. raPFD #: 03120101.xhp @@ -29733,7 +29733,7 @@ msgctxt "" "bas_id911641237027667\n" "help.text" msgid "' The example below returns 0 (zero) since the string provided does not start with a number" -msgstr "" +msgstr "' L'exemple següent retorna 0 (zero) perquè la cadena fornida no comença per un nombre" #. MeApW #: 03120105.xhp @@ -29868,7 +29868,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Print AscW(string:=\"Ω\") ' returns 937" -msgstr "" +msgstr "Print AscW(string:=\"Ω\") ' retorna 937" #. KNmoP #: 03120111.xhp @@ -30057,7 +30057,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648." -msgstr "" +msgstr "n Expressió numèrica que defineix el nombre d'espais en la cadena. El valor màxim permés de n és de 2147483648." #. xfAcE #: 03120201.xhp @@ -30255,7 +30255,7 @@ msgctxt "" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "Text string." -msgstr "" +msgstr "Cadena de text." #. 8DmPW #: 03120301.xhp @@ -30273,7 +30273,7 @@ msgctxt "" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a numeric expression:" -msgstr "" +msgstr "La llista següent descriu els codis que podeu fer servir per a formatar una expressió numèrica:" #. LJGi5 #: 03120301.xhp @@ -30948,7 +30948,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648." -msgstr "" +msgstr "Inicia Expressió numèrica que indica la posició del caràcter dins de la cadena on comença la porció de cadena que voleu reemplaçar o retornar. El valor mínim permés és 1. El valor màxim permés és 2147483648." #. dtyT5 #: 03120306.xhp @@ -32073,7 +32073,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be" -msgstr "" +msgstr "Compara expressió numèrica opcional que defineix el tipus de comparació. El valor d'aquest paràmetre pot ser" #. asNfw #: 03120411.xhp @@ -32244,7 +32244,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Beep Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes de " #. 9FABw #: 03130500.xhp @@ -32352,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "par_id221651081957774\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significat" #. KVBLe #: 03130500.xhp @@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoService Function" -msgstr "" +msgstr "CreateUnoService Funció" #. ztccV #: 03131600.xhp @@ -33180,7 +33180,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "The following code uses the service com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker to show a file open dialog:" -msgstr "" +msgstr "El codi següent utilitza el servei com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker per a mostrar un diàleg d'obertura de fitxers:" #. WENTD #: 03131600.xhp @@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "GlobalScope specifierlibrary systemsLibrary containerGlobalScopeAPI; BasicLibrariesAPI; DialogLibrariesBasicLibraries; library containerDialogLibraries; library container" -msgstr "" +msgstr "GlobalScope Especificadorbiblioteca sistemesBiblioteca contenidorGlobalScopeAPI; BasicLibrariesAPI; DiàlegLibrariesBasicLibraries; contenidor de bibliotecaDiàlegLibraries; contenidor de biblioteca APILibrari" #. ZAFpM #: 03131900.xhp @@ -33387,7 +33387,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Basic libraries and modules can be managed with the BasicLibraries object. Libraries can be searched, explored and loaded on request. Monitoring Documents Events illustrates %PRODUCTNAME library loading." -msgstr "" +msgstr "Les biblioteques i mòduls bàsics es poden gestionar amb l'objecte BasicLibraries. Les biblioteques es poden explorar i carregar a petició. Seguiment de documents esdeveniments illustra la càrrega de la biblioteca del %PRODUCTNAME." #. retJJ #: 03131900.xhp @@ -33405,7 +33405,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Dialog libraries and dialogs can be managed with the DialogLibraries object. Opening a Dialog With Basic illustrates how to display %PRODUCTNAME shared dialogs." -msgstr "" +msgstr "Les biblioteques i els diàlegs es poden gestionar amb l'objecte DialogLibraries. L'obertura d'un diàleg amb bàsic il·lustra com es mostren els diàlegs compartits del." #. XUR24 #: 03131900.xhp @@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155310\n" "help.text" msgid "GetGuiType Function" -msgstr "" +msgstr "GetGuiType Funció" #. 2DTJG #: 03132100.xhp @@ -33864,7 +33864,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ThisComponent Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte ThisComponent" #. AKrki #: 03132200.xhp @@ -33873,7 +33873,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent object components;addressing" -msgstr "" +msgstr "ThisComponent objecte components;adreçant" #. 7vAYp #: 03132200.xhp @@ -33882,7 +33882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155342\n" "help.text" msgid "ThisComponent Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte ThisComponent" #. ECFFs #: 03132200.xhp @@ -33981,7 +33981,7 @@ msgctxt "" "par_id105622646874083\n" "help.text" msgid "com.sun.star.formula.FormulaProperties API service" -msgstr "" +msgstr "Servei de l'API com.sun.star.formula.FormulaProperties" #. xpG9X #: 03132200.xhp @@ -33990,7 +33990,7 @@ msgctxt "" "par_id106622646874083\n" "help.text" msgid "com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument API service" -msgstr "" +msgstr "Servei de l'API com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument" #. edFXK #: 03132200.xhp @@ -33999,7 +33999,7 @@ msgctxt "" "par_id581622646875379\n" "help.text" msgid "com.sun.star.document.OfficeDocument API service" -msgstr "" +msgstr "Servei de l'API com.sun.star.document.OfficeDocument" #. QgZSF #: 03132300.xhp @@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt "" "par_id851677925987795\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte" #. ykaLN #: 03132300.xhp @@ -34377,7 +34377,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241668\n" "help.text" msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." -msgstr "" +msgstr "NPer és el nombre total de períodes (període de pagament)." #. Rb8hf #: 03140001.xhp @@ -34386,7 +34386,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." -msgstr "" +msgstr "Pmt és l'anualitat pagada regularment per període." #. xbRhK #: 03140001.xhp @@ -34404,7 +34404,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període." #. RgSMC #: 03140001.xhp @@ -34521,7 +34521,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730148520\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." -msgstr "" +msgstr "FV (opcional) és el valor desitjat (valor futur) al final dels períodes." #. NAkQG #: 03140002.xhp @@ -34530,7 +34530,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730141431\n" "help.text" msgid "Due (optional) is the due date for the periodic payments." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) és la data de venciment dels pagaments periòdics." #. DAsKq #: 03140002.xhp @@ -34683,7 +34683,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "Values(): An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value." -msgstr "" +msgstr "Valors() Una matriu de fluxos de caixa que representen una sèrie de pagaments i ingressos on els valors negatius es tracten com a pagaments i els valors positius es tracten com a ingressos. Aquesta matriu ha de contindre almenys un valor negatiu i almenys un valor positiu." #. BWkcM #: 03140004.xhp @@ -34692,7 +34692,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170513518949\n" "help.text" msgid "Investment: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)." -msgstr "" +msgstr "Investment és la taxa d'interés de les inversions (els valors negatius de la matriu)." #. HNYms #: 03140004.xhp @@ -34701,7 +34701,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "ReinvestRate: the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)." -msgstr "" +msgstr "ReinvestRate la taxa d'interés de la reinversió (els valors positius de la matriu)." #. EL4an #: 03140004.xhp @@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "PV is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "PV és el valor efectiu (present) d'una inversió." #. HxyXz #: 03140005.xhp @@ -34791,7 +34791,7 @@ msgctxt "" "par_id061620170603217534\n" "help.text" msgid "FV (optional) is the future value of the loan / investment." -msgstr "" +msgstr "FV (opcional) és el valor futur del préstec / inversió." #. BE7hi #: 03140005.xhp @@ -34800,7 +34800,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període." #. L3fxR #: 03140005.xhp @@ -34890,7 +34890,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420248911\n" "help.text" msgid "Values() is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)." -msgstr "" +msgstr "Valors() és una matriu que representa dipòsits (valors positius) o retirades (valors negatius)." #. UaBkD #: 03140006.xhp @@ -34899,7 +34899,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172234199811\n" "help.text" msgid "Print p ' returns 174,894967305331" -msgstr "" +msgstr "Print p ' retorna 174,894967305331" #. ezmrZ #: 03140006.xhp @@ -34989,7 +34989,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període." #. rJ4Ua #: 03140007.xhp @@ -35097,7 +35097,7 @@ msgctxt "" "par_id230720172341443986\n" "help.text" msgid "Per The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)." -msgstr "" +msgstr "Per El número de període pel qual voleu calcular el pagament principal (ha de ser un enter entre 1 i Nper)." #. yNqFG #: 03140008.xhp @@ -35115,7 +35115,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "PV is the (present) cash value of an investment." -msgstr "" +msgstr "PV és el valor efectiu (present) d'una inversió." #. Aj55j #: 03140008.xhp @@ -35133,7 +35133,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període." #. XCNmC #: 03140008.xhp @@ -35295,7 +35295,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període." #. EhdfK #: 03140009.xhp @@ -35403,7 +35403,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420246794\n" "help.text" msgid "Pmt is the regular payment made per period." -msgstr "" +msgstr "Pmt és el pagament regular realitzat per període." #. CHVqQ #: 03140010.xhp @@ -35430,7 +35430,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170420241932\n" "help.text" msgid "Due (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." -msgstr "" +msgstr "Due (opcional) defineix si el pagament es deu al començament o al final d'un període." #. MmFDv #: 03140010.xhp @@ -35547,7 +35547,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." -msgstr "" +msgstr "Salvage és el valor d'un actiu al final de la depreciació." #. gEFms #: 03140011.xhp @@ -35556,7 +35556,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." -msgstr "" +msgstr "Life és el període de depreciació que determina el nombre de períodes en la depreciació de l'actiu." #. wwJAA #: 03140011.xhp @@ -35763,7 +35763,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "NamedFormat: An optional vbDateTimeFormat enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value vbGeneralDate is used." -msgstr "" +msgstr "NamedFormat Una llista vbDateTimeFormat opcional que especifica el format que s'ha d'aplicar a l'expressió de data i hora. Si s'omet el valor s'utilitza vbGeneralDate." #. 9KCAo #: 03150000.xhp @@ -35934,7 +35934,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Weekday: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Weekday Valor d'1 a 7 Monday a Sunday el nom del dia de la setmana del qual s'ha de calcular." #. CFF5a #: 03150001.xhp @@ -35943,7 +35943,7 @@ msgctxt "" "par_id24072017011739895\n" "help.text" msgid "Abbreviate: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated." -msgstr "" +msgstr "Abreviate opcional. Un valor booleà que indica si el nom del dia de la setmana s'ha d'abreujar." #. WJLAJ #: 03150001.xhp @@ -35952,7 +35952,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "FirstDayofWeek: Optional. Specifies the first day of the week." -msgstr "" +msgstr "FirstDayofWeek opcional. Indica el primer dia de la setmana." #. EQ6CL #: 03150001.xhp @@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117395610\n" "help.text" msgid "FileNumber: Required. Any valid file number." -msgstr "" +msgstr "FileNumber requerit. Qualsevol número de fitxer vàlid." #. on87b #: 03170000.xhp @@ -36294,7 +36294,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170153186193\n" "help.text" msgid "Calc ROUND function" -msgstr "" +msgstr "Funció Calc ROUND" #. 3ECTM #: 03170010.xhp @@ -36348,7 +36348,7 @@ msgctxt "" "par_id631542195798758\n" "help.text" msgid "numDigitsAfterDecimal: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used." -msgstr "" +msgstr "numDigitsAfterDecimal Opcional. Un valor numèric que especifica el nombre de dígits que s'han de mostrar després del decimal. Si s'omet per defecte és el valor -1 que vol dir que s'han d'utilitzar els ajustaments predeterminats per a la configuració regional de la interfície d'usuari." #. iFkar #: 03170010.xhp @@ -36357,7 +36357,7 @@ msgctxt "" "par_id961542200034362\n" "help.text" msgid "includeLeadingDigit: Optional. A vbTriState enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values." -msgstr "" +msgstr "inclouLeadingDigit opcional. Un valor d'enumeració vbTriState que especifica si s'ha de mostrar un zero inicial per a valors fraccionaris." #. cNFTu #: 03170010.xhp @@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt "" "par_id561542198440051\n" "help.text" msgid "vbTrue or -1: Display a leading zero." -msgstr "" +msgstr "vbTrue o -1 mostra un zero inicial." #. bbFUW #: 03170010.xhp @@ -36375,7 +36375,7 @@ msgctxt "" "par_id21542198550868\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not display leading zeros." -msgstr "" +msgstr "vbFalse o 0 no mostren zeros inicials." #. HiqhX #: 03170010.xhp @@ -36393,7 +36393,7 @@ msgctxt "" "par_id311542201637647\n" "help.text" msgid "useParensForNegativeNumbers: Optional. A vbTriState enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis." -msgstr "" +msgstr "useParensForNegativeNumbers opcional. Un valor d'enumeració vbTriState que especifica si els nombres negatius s'han d'encaixar en parèntesi." #. CgCCe #: 03170010.xhp @@ -36402,7 +36402,7 @@ msgctxt "" "par_id561543198440051\n" "help.text" msgid "vbTrue or -1: Use parenthesis for negative numbers." -msgstr "" +msgstr "vbTrue o -1 Usa parèntesis per a nombres negatius." #. cjUbz #: 03170010.xhp @@ -36411,7 +36411,7 @@ msgctxt "" "par_id21542398550868\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not display parenthesis." -msgstr "" +msgstr "vbFalse o 0 no mostren parèntesis." #. THAgv #: 03170010.xhp @@ -36429,7 +36429,7 @@ msgctxt "" "par_id531542201968815\n" "help.text" msgid "groupDigits: Optional. A vbTriState enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings." -msgstr "" +msgstr "GrupDigits opcional. Un valor d'enumeració vbTriState que especifique el nombre s'ha d'agrupar (fins a milers etc.) utilitzant el delimitador de grup que s'especifica a la configuració regional del sistema." #. raMda #: 03170010.xhp @@ -36447,7 +36447,7 @@ msgctxt "" "par_id215423985506768\n" "help.text" msgid "vbFalse or 0: Do not group digits." -msgstr "" +msgstr "vbFalse o 0 No agrupa els dígits." #. szuFN #: 03170010.xhp @@ -37041,7 +37041,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CallByName Function" -msgstr "" +msgstr "Funció CallByName" #. 3957Y #: CallByName.xhp @@ -37050,7 +37050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150669\n" "help.text" msgid "CallByName Function" -msgstr "" +msgstr "Funció CallByName" #. 7EWyG #: CallByName.xhp @@ -37140,7 +37140,7 @@ msgctxt "" "par_id331644505028463\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. arGjh #: CallByName.xhp @@ -37230,7 +37230,7 @@ msgctxt "" "hd_id971644589733247\n" "help.text" msgid "Calc.Maths module" -msgstr "" +msgstr "Mòdul Calc.Maths" #. jkaab #: CallByName.xhp @@ -37239,7 +37239,7 @@ msgctxt "" "bas_id811644589423326\n" "help.text" msgid "Option Compatible ' Calc.Maths module" -msgstr "" +msgstr "Option Compatible ' Mòdul Calc.Maths" #. xbQAQ #: CallByName.xhp @@ -37257,7 +37257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compiler Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions del compilador" #. 4BZ89 #: Compiler_options.xhp @@ -37329,7 +37329,7 @@ msgctxt "" "par_id141592408035462\n" "help.text" msgid "Options specified at the module level also affect %PRODUCTNAME Basic runtime conditions. The behaviour of %PRODUCTNAME Basic instructions can differ." -msgstr "" +msgstr "Les opcions especificades a nivell de mòdul també afecten el condicions bàsiques d'execució del. El comportament de les instruccions bàsiques del %PRODUCTNAME pot diferir." #. 6D8B8 #: Compiler_options.xhp @@ -37338,7 +37338,7 @@ msgctxt "" "par_id291592407073335\n" "help.text" msgid "Property statement" -msgstr "" +msgstr "Expressió Property" #. tWPnu #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp @@ -37347,7 +37347,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CreateUnoServiceWithArguments Function" -msgstr "" +msgstr "Funció CreateUnoServiceWithArguments" #. BEBAm #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp @@ -37356,7 +37356,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoServiceWithArguments function API;FilePicker" -msgstr "" +msgstr "funció CreateUnoServiceWithArgumentsAPI;FilePicker" #. jy6GG #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp @@ -37365,7 +37365,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150682\n" "help.text" msgid "CreateUnoServiceWithArguments Function" -msgstr "" +msgstr "Funció CreateUnoServiceWithArguments" #. hpwH8 #: CreateUnoSvcWithArgs.xhp @@ -37482,7 +37482,7 @@ msgctxt "" "N0010\n" "help.text" msgid "Err object Error;raising Error;handling" -msgstr "" +msgstr "Err objecteError; recaptacióError;assistència" #. AENEA #: ErrVBA.xhp @@ -37491,7 +37491,7 @@ msgctxt "" "N0011\n" "help.text" msgid "Err Object [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Objecte Err [VBA]" #. RZpQL #: ErrVBA.xhp @@ -37572,7 +37572,7 @@ msgctxt "" "N0020\n" "help.text" msgid "The Description property gives the nature of the error. Description details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the Error function for %PRODUCTNAME predefined errors." -msgstr "" +msgstr "La propietat Descripció dóna la naturalesa de l'error. Descripció detalla les diverses raons que poden ser la causa de l'error. Idealment proporciona el curs múltiple d'accions per ajudar a resoldre el problema i evitar la seua reaparició. L'àlies bàsic és la funció Error per a errors predefinits de %{PRODUCTNAME}." #. TBtJy #: ErrVBA.xhp @@ -37635,7 +37635,7 @@ msgctxt "" "N0031\n" "help.text" msgid "Number: A user-defined or predefined error code to be raised." -msgstr "" +msgstr "Nombre Un codi d'error definit per l'usuari o predefinit a pujar." #. DoFG8 #: ErrVBA.xhp @@ -37644,7 +37644,7 @@ msgctxt "" "N0032\n" "help.text" msgid "Error code range 0-2000 is reserved for %PRODUCTNAME Basic. User-defined errors may start from higher values in order to prevent collision with %PRODUCTNAME Basic future developments." -msgstr "" +msgstr "Error l'interval de codi 0-2000 està reservat per a un percentatge de %PRODUCTNAME Basic. Els errors definits per l'usuari poden començar des de valors més alts per tal d'evitar la col·lisió amb el desenvolupament futur del %PRODUCTNAME Basic." #. VAmhX #: ErrVBA.xhp @@ -37653,7 +37653,7 @@ msgctxt "" "N0033\n" "help.text" msgid "Source: The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended." -msgstr "" +msgstr "Source El nom de la rutina que aixeca l'error. Es recomana un nom en forma de «myLibrary.myModule.myProc»." #. wFqtB #: ErrVBA.xhp @@ -37707,7 +37707,7 @@ msgctxt "" "N0069\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. oA4pq #: ErrVBA.xhp @@ -37725,7 +37725,7 @@ msgctxt "" "N0079\n" "help.text" msgid "' your code goes here …" -msgstr "" +msgstr "' el vostre codi va ací…" #. wEaa3 #: ErrVBA.xhp @@ -37770,7 +37770,7 @@ msgctxt "" "N0002\n" "help.text" msgid "GetPathSeparator Function" -msgstr "" +msgstr "GetPathSeparator Funció" #. dWBDB #: GetPathSeparator.xhp @@ -37779,7 +37779,7 @@ msgctxt "" "N0003\n" "help.text" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." -msgstr "" +msgstr "Retorna el separador de directoris, que depèn del sistema operatiu, utilitzat per a especificar els camins dels fitxers." #. 8jaPZ #: GetPathSeparator.xhp @@ -37851,7 +37851,7 @@ msgctxt "" "N0001\n" "help.text" msgid "Resume statement" -msgstr "" +msgstr "Reprén la sentència" #. zjXXC #: Resume.xhp @@ -37860,7 +37860,7 @@ msgctxt "" "N0002\n" "help.text" msgid "Resume Statement" -msgstr "" +msgstr "Reprén la sentència" #. AVhyb #: Resume.xhp @@ -37878,7 +37878,7 @@ msgctxt "" "par_id491585753339474\n" "help.text" msgid "Resume Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Reprendre el diagrama d'extractes" #. eafvm #: Resume.xhp @@ -37887,7 +37887,7 @@ msgctxt "" "par_id481586090298901\n" "help.text" msgid "0: Resets error information and re-executes the instruction that caused the error. 0 is optional." -msgstr "" +msgstr "0 Reinicia la informació d'error i torna a executar la instrucció que ha causat l'error. 0 és opcional." #. fakJ2 #: Resume.xhp @@ -37905,7 +37905,7 @@ msgctxt "" "par_id331586090432804\n" "help.text" msgid "Next: Resets error information and executes the instruction following the one that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Next Reinicia la informació d'error i executa la instrucció que segueix a la que ha causat l'error." #. 3Jge7 #: Resume.xhp @@ -37941,7 +37941,7 @@ msgctxt "" "par_id721586333586263\n" "help.text" msgid "Error[$]: Error description." -msgstr "" +msgstr "Error[$] Descripció d'error." #. fDJgb #: Resume.xhp @@ -37959,7 +37959,7 @@ msgctxt "" "hd_id441586092960246\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Exemples:" #. 4dyMX #: Resume.xhp @@ -37977,7 +37977,7 @@ msgctxt "" "bas_id451586093122848\n" "help.text" msgid "' routine code goes here" -msgstr "" +msgstr "' el codi de la rutina va ací" #. BFzfG #: Resume.xhp @@ -38022,7 +38022,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Calc Functions in Macros" -msgstr "" +msgstr "Ús de les funcions del Calc a les macros" #. B2ErX #: calc_functions.xhp @@ -38085,7 +38085,7 @@ msgctxt "" "bas_id271629987890173\n" "help.text" msgid "' Always use the function name in English" -msgstr "" +msgstr "' Utilitzeu semple el nom anglés de la funció" #. TDuCT #: calc_functions.xhp @@ -38157,7 +38157,7 @@ msgctxt "" "bas_id521629988250997\n" "help.text" msgid "' Looks up the data array" -msgstr "" +msgstr "' Cerca la matriu de dades" #. dbNrF #: calc_functions.xhp @@ -38193,7 +38193,7 @@ msgctxt "" "par_id291632673370039\n" "help.text" msgid "All Calc functions must be expressed with their English names." -msgstr "" +msgstr "Totes les funcions del Calc han d'expressar-se amb els noms en anglés." #. dfwfw #: calc_functions.xhp @@ -38319,7 +38319,7 @@ msgctxt "" "par_id511592356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la funció del Calc" #. b2FSD #: calc_functions.xhp @@ -38328,7 +38328,7 @@ msgctxt "" "par_id471592356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nom del servei de l'UNO" #. emGWD #: calc_functions.xhp @@ -38337,7 +38337,7 @@ msgctxt "" "par_id721592355432992\n" "help.text" msgid "ACCRINT" -msgstr "" +msgstr "INTCOMP" #. oKBuD #: calc_functions.xhp @@ -38346,7 +38346,7 @@ msgctxt "" "par_id311592355461144\n" "help.text" msgid "ACCRINTM" -msgstr "" +msgstr "INTCOMPV" #. pBfUh #: calc_functions.xhp @@ -38355,7 +38355,7 @@ msgctxt "" "par_id731592355465193\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC" -msgstr "" +msgstr "CDECRAMOR" #. ViiCh #: calc_functions.xhp @@ -38364,7 +38364,7 @@ msgctxt "" "par_id361592355471024\n" "help.text" msgid "AMORLINC" -msgstr "" +msgstr "CLINAMOR" #. ZeeMB #: calc_functions.xhp @@ -38373,7 +38373,7 @@ msgctxt "" "par_id11592355475920\n" "help.text" msgid "BESSELI" -msgstr "" +msgstr "BESSELI" #. Bv4xD #: calc_functions.xhp @@ -38382,7 +38382,7 @@ msgctxt "" "par_id841592355481243\n" "help.text" msgid "BESSELJ" -msgstr "" +msgstr "BESSELJ" #. Ana8S #: calc_functions.xhp @@ -38391,7 +38391,7 @@ msgctxt "" "par_id781592355488489\n" "help.text" msgid "BESSELK" -msgstr "" +msgstr "BESSELK" #. gPmYm #: calc_functions.xhp @@ -38400,7 +38400,7 @@ msgctxt "" "par_id751592355494321\n" "help.text" msgid "BESSELY" -msgstr "" +msgstr "BESSELY" #. Rhr8N #: calc_functions.xhp @@ -38409,7 +38409,7 @@ msgctxt "" "par_id661592355500416\n" "help.text" msgid "BIN2DEC" -msgstr "" +msgstr "BINADEC" #. CF6He #: calc_functions.xhp @@ -38418,7 +38418,7 @@ msgctxt "" "par_id331592355505769\n" "help.text" msgid "BIN2HEX" -msgstr "" +msgstr "BINAHEX" #. XJGN7 #: calc_functions.xhp @@ -38427,7 +38427,7 @@ msgctxt "" "par_id691592355510409\n" "help.text" msgid "BIN2OCT" -msgstr "" +msgstr "BINAOCT" #. trpYC #: calc_functions.xhp @@ -38436,7 +38436,7 @@ msgctxt "" "par_id1001592355515562\n" "help.text" msgid "COMPLEX" -msgstr "" +msgstr "COMPLEX" #. eHuPF #: calc_functions.xhp @@ -38445,7 +38445,7 @@ msgctxt "" "par_id661592355519833\n" "help.text" msgid "CONVERT" -msgstr "" +msgstr "CONVERTEIX" #. yF4wh #: calc_functions.xhp @@ -38607,7 +38607,7 @@ msgctxt "" "par_id221592355620084\n" "help.text" msgid "EFFECT" -msgstr "" +msgstr "EFECTIU" #. whDH8 #: calc_functions.xhp @@ -39201,7 +39201,7 @@ msgctxt "" "par_id521592355837464\n" "help.text" msgid "XNPV" -msgstr "" +msgstr "VNAX" #. JkpJC #: calc_functions.xhp @@ -39264,7 +39264,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356505781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la funció del Calc" #. TEzJG #: calc_functions.xhp @@ -39273,7 +39273,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505782\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nom del servei de l'UNO" #. J6Jdh #: calc_functions.xhp @@ -39363,7 +39363,7 @@ msgctxt "" "par_id511593356506781\n" "help.text" msgid "Calc Function name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la funció del Calc" #. TRZn5 #: calc_functions.xhp @@ -39372,7 +39372,7 @@ msgctxt "" "par_id471593356505762\n" "help.text" msgid "UNO service name" -msgstr "" +msgstr "Nom del servei de l'UNO" #. rQJPp #: calc_functions.xhp @@ -39417,7 +39417,7 @@ msgctxt "" "N0083\n" "help.text" msgid "Option ClassModule Statement" -msgstr "" +msgstr "Opció ClassModule expressió" #. 4MQj9 #: classmodule.xhp @@ -39525,7 +39525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Collection Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte Collection" #. TdXDY #: collection.xhp @@ -39534,7 +39534,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "Collection Object" -msgstr "" +msgstr "objecte Collection" #. zhFUm #: collection.xhp @@ -39624,7 +39624,7 @@ msgctxt "" "hd_id51633962353863\n" "help.text" msgid "Creating a Collection" -msgstr "" +msgstr "Creació d'una col·lecció" #. 28i8B #: collection.xhp @@ -39696,7 +39696,7 @@ msgctxt "" "par_id71633963110632\n" "help.text" msgid "The Add method also supports keyword arguments:" -msgstr "" +msgstr "El mètode Add també admet arguments de paraula clau:" #. ZhTZb #: collection.xhp @@ -39858,7 +39858,7 @@ msgctxt "" "bas_id391634215647196\n" "help.text" msgid "' Removes all items in the collection" -msgstr "" +msgstr "' Elimina tots els elements de la col·lecció" #. gvH3T #: compatibilitymode.xhp @@ -39867,7 +39867,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode function" -msgstr "" +msgstr "Funció CompatibilityMode" #. 7mPvG #: compatibilitymode.xhp @@ -39876,7 +39876,7 @@ msgctxt "" "N0103\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode VBA compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "CompatibilityModemode de compatibilitat VBA" #. DHaWu #: compatibilitymode.xhp @@ -39885,7 +39885,7 @@ msgctxt "" "N0118\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode() Function" -msgstr "" +msgstr "COMpatibilityMode() Funció" #. 4EEry #: compatibilitymode.xhp @@ -39966,7 +39966,7 @@ msgctxt "" "N0124\n" "help.text" msgid "Running RmDir command in VBA mode. In VBA only empty directories are removed by RmDir while %PRODUCTNAME Basic removes a directory recursively." -msgstr "" +msgstr "S'està executant l'ordre RmDir en mode VBA. En VBA només els directoris buits són suprimits per RmDir mentre que el %PRODUCTNAME Basic elimina un directori recursivament." #. KLkKY #: compatibilitymode.xhp @@ -40047,7 +40047,7 @@ msgctxt "" "N0104\n" "help.text" msgid "Option Compatible Statement" -msgstr "" +msgstr "Expressió compatible amb opcions" #. 6HFov #: compatible.xhp @@ -40128,7 +40128,7 @@ msgctxt "" "N0115\n" "help.text" msgid "Option Compatible is required when coding class modules." -msgstr "" +msgstr "es requereix compatible amb opcions quan es codifiquen els mòduls de classe." #. gBqrZ #: compatible.xhp @@ -40173,7 +40173,7 @@ msgctxt "" "N0129\n" "help.text" msgid "Refer to Identifying the Operating System and Getting Session Information for class module examples, or Access2Base shared Basic library for other class examples making use of Option Compatible compiler mode." -msgstr "" +msgstr "Consulteu Identificant el sistema operatiu i Obtenint informació de sessió per a exemples de mòduls de classe o Access2Base biblioteca bàsica compartida per a altres exemples de classe fent ús del mode compilador compatible amb opcions ." #. QF4Ds #: conventions.xhp @@ -40191,7 +40191,7 @@ msgctxt "" "bm_id861593777289558\n" "help.text" msgid "Syntax diagrams; How to read Statements syntax;How to read Typographical conventions" -msgstr "" +msgstr "Diagrames; com llegir les expressionssintaxi;Com llegir les convencions tipogràfiques" #. aBBaD #: conventions.xhp @@ -40200,7 +40200,7 @@ msgctxt "" "hd_id221543446540070\n" "help.text" msgid "How to Read Syntax Diagrams and Statements" -msgstr "" +msgstr "Com llegir Diagrames i declaracions" #. jJGWn #: conventions.xhp @@ -40209,7 +40209,7 @@ msgctxt "" "par_id601593699108443\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic statements use syntax diagrams and textual conventions that follow these typographical rules:" -msgstr "" +msgstr "Les expressions del %PRODUCTNAME Basic utilitzen diagrames de sintaxi i convencions textuals que segueixen aquestes regles tipogràfiques:" #. ZnMxE #: conventions.xhp @@ -40326,7 +40326,7 @@ msgctxt "" "par_id181593700546735\n" "help.text" msgid "[opt1|opt2|opt3] Items inside brackets are optional, alternatives are indicated with a vertical bar," -msgstr "" +msgstr "[opt1|opt2|opt3] Els ítems de entre parèntesis són alternatives opcionals que s'indiquen amb una barra vertical" #. ap6xE #: conventions.xhp @@ -40335,7 +40335,7 @@ msgctxt "" "par_id181593699546735\n" "help.text" msgid "case[[sep]…] An ellipsis indicates a possible repetition, an optional separator may be specified," -msgstr "" +msgstr "El cas [[sep]...] Un el·lipsi indica una possible repetició es pot especificar un separador opcional" #. FEGF3 #: conventions.xhp @@ -40344,7 +40344,7 @@ msgctxt "" "par_id712593699548486\n" "help.text" msgid "{choice1|choice2} Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar." -msgstr "" +msgstr " {choice1|choice2} ítems dins de claus són alternatives obligatòries que s'indiquen amb una barra vertical." #. VFKcU #: conventions.xhp @@ -40380,7 +40380,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DoEvents Function" -msgstr "" +msgstr "Funció DoEvents" #. Sx4tx #: doEvents.xhp @@ -40389,7 +40389,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "DoEvents function" -msgstr "" +msgstr "funció DoEvents" #. ifjPn #: doEvents.xhp @@ -40398,7 +40398,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "DoEvents Function" -msgstr "" +msgstr "Funció DoEvents" #. 8CBiS #: doEvents.xhp @@ -40551,7 +40551,7 @@ msgctxt "" "N0051\n" "help.text" msgid "Const statement, constants" -msgstr "" +msgstr "Constant expressió constants" #. ifRYx #: enum.xhp @@ -40569,7 +40569,7 @@ msgctxt "" "N0061\n" "help.text" msgid "With statement" -msgstr "" +msgstr "amb declaració" #. FFWQn #: fragments.xhp @@ -40587,7 +40587,7 @@ msgctxt "" "hd_id541587044867073\n" "help.text" msgid "Syntax fragments" -msgstr "" +msgstr " fragments" #. qdgmB #: fragments.xhp @@ -40605,7 +40605,7 @@ msgctxt "" "hd_id431587045941514\n" "help.text" msgid "argument fragment" -msgstr "" +msgstr "fragment Argument" #. pfHq8 #: fragments.xhp @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id331586090532804\n" "help.text" msgid "ByRef: The argument is passed by reference. ByRef is the default." -msgstr "" +msgstr "ByRef L'argument es passa per referència. ByRef és el predeterminat." #. WuCPC #: fragments.xhp @@ -40650,7 +40650,7 @@ msgctxt "" "par_id331586090432804\n" "help.text" msgid "ByVal: The argument is passed by value. Its value can be modified by the called routine." -msgstr "" +msgstr "ByVal L'argument es passa per valor. El seu valor es pot modificar per la rutina anomenada." #. GrfMS #: fragments.xhp @@ -40677,7 +40677,7 @@ msgctxt "" "par_id11587045141290\n" "help.text" msgid "= expression: Specify a default value for the argument, matching its declared type. Optional is necessary for each argument specifying a default value." -msgstr "" +msgstr " = expressió Especifiqueu un valor predeterminat per a l'argument que coincideix amb el seu tipus declarat. Opcional és necessari per a cada argument que especifique un valor predeterminat." #. 4Atx8 #: fragments.xhp @@ -40686,7 +40686,7 @@ msgctxt "" "par_id331586091432804\n" "help.text" msgid "ParamArray: Use ParamArray when the number of parameters is undetermined. A typical scenario is that of a Calc user-defined function. Using ParamArray should be limited to the last argument of a routine." -msgstr "" +msgstr "ParamArray Usa ParamArray quan el nombre de paràmetres no està determinat. Un escenari típic és el d'una funció definida per l'usuari del Calc. L'ús del ParamArray hauria de limitar-se a l'últim argument d'una rutina." #. VBQVA #: fragments.xhp @@ -40740,7 +40740,7 @@ msgctxt "" "par_id951587051619162\n" "help.text" msgid "start: Lower bound of a dimension." -msgstr "" +msgstr "inicia el amb un límit inferior d'una dimensió." #. yeb4H #: fragments.xhp @@ -40749,7 +40749,7 @@ msgctxt "" "par_id951587052619162\n" "help.text" msgid "end: Upper bound of a dimension." -msgstr "" +msgstr "end Superior límit d'una dimensió." #. wyE23 #: fragments.xhp @@ -40767,7 +40767,7 @@ msgctxt "" "hd_id231587046013458\n" "help.text" msgid "typename fragment" -msgstr "" +msgstr "typename fragment" #. AqfYj #: fragments.xhp @@ -40794,7 +40794,7 @@ msgctxt "" "par_id511586753339474\n" "help.text" msgid "type declaration characters" -msgstr "" +msgstr "type declaration caràcters" #. tYUK6 #: is_keyword.xhp @@ -41109,7 +41109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" -msgstr "" +msgstr "8%PRODUCTNAME Ajuda bàsica" #. hXBSE #: main0601.xhp @@ -41307,7 +41307,7 @@ msgctxt "" "par_id481548420000538\n" "help.text" msgid "Number: Required. The number to determine the partition." -msgstr "" +msgstr "Nombre requerit. El número per determinar la partició." #. HXMue #: partition.xhp @@ -41316,7 +41316,7 @@ msgctxt "" "par_id841548420006137\n" "help.text" msgid "Start: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers." -msgstr "" +msgstr "Inicia requerit. Un nombre enter que defineix el valor inferior de l'interval de nombres." #. A4Hit #: partition.xhp @@ -41433,7 +41433,7 @@ msgctxt "" "par_id971587473488701\n" "help.text" msgid "Property Get Statement diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama d'extractes de propietat " #. LNJAH #: property.xhp @@ -41460,7 +41460,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "argument: Value to be passed to the Property setter routine." -msgstr "" +msgstr "argument: el valor que es passarà a la rutina que defineix Property." #. duS8j #: property.xhp @@ -41559,7 +41559,7 @@ msgctxt "" "par_id181647247913872\n" "help.text" msgid "Subroutines basics" -msgstr "" +msgstr "Conceptes bàsics quant a les subrutines" #. wvCZY #: property.xhp @@ -41577,7 +41577,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Replace Function" -msgstr "" +msgstr "Funció Replace" #. G7eCF #: replace.xhp @@ -41586,7 +41586,7 @@ msgctxt "" "bm_id721552551162491\n" "help.text" msgid "Replace function" -msgstr "" +msgstr "funció Replace" #. Xp9DU #: replace.xhp @@ -41595,7 +41595,7 @@ msgctxt "" "hd_id781552551013521\n" "help.text" msgid "Replace Function" -msgstr "" +msgstr "Funció Replace" #. 4xq3F #: replace.xhp @@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt "" "par_id991552552420717\n" "help.text" msgid "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'returns \"aB$cnnbnn\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'retorna «aB$cnnbnn»" #. ZHjzn #: replace.xhp @@ -41685,7 +41685,7 @@ msgctxt "" "par_id321552552440672\n" "help.text" msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but" -msgstr "" +msgstr "REM significa que «b» s'ha de reemplaçar, però" #. EKAzY #: replace.xhp @@ -41757,7 +41757,7 @@ msgctxt "" "hd_id051820170313205718\n" "help.text" msgid "Exclusive VBA Functions and Statements" -msgstr "" +msgstr "Funcions VBA i expressions" #. 2kkjB #: special_vba_func.xhp @@ -41892,7 +41892,7 @@ msgctxt "" "bm_id051920170359045662\n" "help.text" msgid "VBA Functions;Object Properties and Methods" -msgstr "" +msgstr "funcions VBA;propietats i mètodes d'objectes" #. puram #: special_vba_func.xhp @@ -41901,7 +41901,7 @@ msgctxt "" "hd_id051920170347039686\n" "help.text" msgid "Object Properties and Methods" -msgstr "" +msgstr "Propietats i mètodes dels objectes" #. ZEw4t #: stardesktop.xhp @@ -41919,7 +41919,7 @@ msgctxt "" "N0089\n" "help.text" msgid "StarDesktop API; Desktop" -msgstr "" +msgstr "StarDesktopAPI; Escriptori" #. gX4sH #: stardesktop.xhp @@ -41928,7 +41928,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "StarDesktop object" -msgstr "" +msgstr "StarDesktop objecte" #. VZcw3 #: stardesktop.xhp @@ -41973,7 +41973,7 @@ msgctxt "" "hd_id791622761498015\n" "help.text" msgid "StrConv Function" -msgstr "" +msgstr "Funció StrConv" #. V3uyt #: strconv.xhp @@ -42018,7 +42018,7 @@ msgctxt "" "par_id531622763145456\n" "help.text" msgid "Conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversió" #. gzFBG #: strconv.xhp @@ -42027,7 +42027,7 @@ msgctxt "" "par_id131622763145457\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. 6dDST #: strconv.xhp @@ -42036,7 +42036,7 @@ msgctxt "" "par_id411622763145457\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. WmnMz #: strconv.xhp @@ -42180,7 +42180,7 @@ msgctxt "" "par_id841622770962002\n" "help.text" msgid "Print UBound(x) ' 8 characters" -msgstr "" +msgstr "Print UBound(x) ' 8 caràcters" #. 4wc9E #: thisdbdoc.xhp @@ -42189,7 +42189,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ThisDatabaseDocument object" -msgstr "" +msgstr "Objecte ThisDatabaseDocument" #. rDs9b #: thisdbdoc.xhp @@ -42207,7 +42207,7 @@ msgctxt "" "hd_id401544551916353\n" "help.text" msgid "ThisDatabaseDocument object" -msgstr "" +msgstr "Objecte ThisDatabaseDocument" #. CT58E #: thisdbdoc.xhp @@ -42261,7 +42261,7 @@ msgctxt "" "par_id251622800540402\n" "help.text" msgid "ThisComponent object" -msgstr "" +msgstr "Objecte ThisComponent" #. qEnoF #: thisdbdoc.xhp @@ -42306,7 +42306,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "UNO Objects, Functions and Services" -msgstr "" +msgstr "Objectes, funcions i serveis de l'UNO" #. 9xsDp #: uno_objects.xhp @@ -42324,7 +42324,7 @@ msgctxt "" "hd_id121622648046670\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Global Objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes globals del %PRODUCTNAME" #. xd3nC #: uno_objects.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 1cc73f5491b..03bf101664b 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022363.000000\n" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Icon Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Icona Quadre combinat" #. Vdn74 #: 20000000.xhp @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "Icon Horizontal Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra de desplaçament horitzontal" #. Vbp2o #: 20000000.xhp @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra de desplaçament vertical" #. NmKDo #: 20000000.xhp @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "par_id3159093\n" "help.text" msgid "Icon Progress Bar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra de progrés" #. AUUic #: 20000000.xhp @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "par_id3150888\n" "help.text" msgid "Icon Horizontal Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Línia horitzontal" #. rVrjy #: 20000000.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154913\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Línia vertical" #. aQQuM #: 20000000.xhp @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "par_id3146107\n" "help.text" msgid "Icon Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Icona Camp numèric" #. hMT5t #: 20000000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index e8c792eb793..93c89ef05c8 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531405629.000000\n" #. ViEWM @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "(Un)Available since release" -msgstr "" +msgstr "(No) Disponible des del llançament" #. CeSww #: avail_release.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "not_BasMeth\n" "help.text" msgid "This method is not available in Basic." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode no està disponible a BASIC." #. LDXQx #: avail_release.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "not_BasProp\n" "help.text" msgid "This property is not available in Basic." -msgstr "" +msgstr "Aquesta propietat no està disponible a BASIC." #. 4GDXo #: avail_release.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "not_PycMeth\n" "help.text" msgid "This method is not available in Python." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode no està disponible a Python." #. 3ZUdq #: avail_release.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "not_PycProp\n" "help.text" msgid "This property is not available in Python." -msgstr "" +msgstr "Aquesta propietat no està disponible a Python." #. 9bTEm #: avail_release.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id811631775671311\n" "help.text" msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquest servei està disponible a partir de la versió 7.3 del %PRODUCTNAME." #. J3r7B #: avail_release.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id291613654389793\n" "help.text" msgid "This method is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode està disponible a partir de la versió 7.3 del %PRODUCTNAME." #. ajeAa #: avail_release.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id201613654593537\n" "help.text" msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquesta propietat està disponible a partir de la versió 7.3 del %PRODUCTNAME." #. 7KtXf #: avail_release.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id651551701041690\n" "help.text" msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquest servei està disponible a partir de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. GXE45 #: avail_release.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "par_id281613660174140\n" "help.text" msgid "These methods are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquests mètodes estan disponibles a partir de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. An73n #: avail_release.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id291613654389792\n" "help.text" msgid "This method is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode està disponible a partir de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. qjuHF #: avail_release.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id981613655373210\n" "help.text" msgid "This control is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquest control està disponible a partir de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. bAYUN #: avail_release.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id831613654401663\n" "help.text" msgid "These event properties are available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquestes propietats d'esdeveniments estan disponibles a partir de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. kVj8c #: avail_release.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id201613654395537\n" "help.text" msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "Aquesta propietat està disponible a partir de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. EziC4 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge Libraries" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques ScriptForge" #. dcmiK #: lib_ScriptForge.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "The ScriptForge Library" -msgstr "" +msgstr "La llibreria ScriptForge" #. Poeai #: lib_ScriptForge.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id681619700336879\n" "help.text" msgid "ScriptForge libraries build up an extensible collection of macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts." -msgstr "" +msgstr "Les biblioteques ScriptForge formen una col·lecció ampliable de recursos per a crear scripts per al %PRODUCTNAME, que es poden invocar a partir de macros BASIC o scripts Python." #. fL8KK #: lib_ScriptForge.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id1001623412767893\n" "help.text" msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the ScriptForge library, read the help page Creating Python Scripts with ScriptForge." -msgstr "" +msgstr "Per obtindre més informació sobre com podeu crear i executar scripts de Python amb la biblioteca ScriptForge, llegiu la pàgina d'ajuda Creació de Scripts de Python amb ScriptForge." #. 2Fr3S #: lib_ScriptForge.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id781637256119733\n" "help.text" msgid "Invoking ScriptForge services" -msgstr "" +msgstr "Invocació dels serveis de l'ScriptForge" #. SaBEy #: lib_ScriptForge.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id781606153472028\n" "help.text" msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose for each language." -msgstr "" +msgstr "Els mòduls i classes descrits s'invoquen a partir d'scripts d'usuari com a «serveis». Amb aquest propòsit, s'ha dissenyat un constructor genèric d'aquests serveis per a cada llenguatge." #. xhj84 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id851613836643580\n" "help.text" msgid "Services provided by the ScriptForge library" -msgstr "" +msgstr "Serveis que forneix la biblioteca ScriptForge" #. dw2Fe #: lib_ScriptForge.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id131613838858931\n" "help.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. TmFbF #: lib_ScriptForge.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id441613838858931\n" "help.text" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis" #. ZZKBq #: lib_ScriptForge.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id851613847558931\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME BASIC" #. jv7Z3 #: lib_ScriptForge.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id131613838825831\n" "help.text" msgid "Document Content" -msgstr "" +msgstr "Contingut del document" #. 8fZtg #: lib_ScriptForge.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "par_id131613947858931\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície d'usuari" #. dAomL #: lib_ScriptForge.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id131613866258931\n" "help.text" msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Utilitats" #. 6gvZc #: lib_ScriptForge.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id331608220104798\n" "help.text" msgid "Note: Other ScriptForge undescribed modules are reserved for internal use. Their content is subject to change without notice." -msgstr "" +msgstr "Nota: els altres mòduls de l'ScriptForge que no es descriuen ací estan reservats per a un ús intern. Llurs continguts estan subjectes a canvis sense avís previ." #. uzETY #: lib_ScriptForge.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id481593518247400\n" "help.text" msgid "Its entry points are:" -msgstr "" +msgstr "Els seus punts d'entrada són:" #. puNwN #: lib_euro.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting the Euro Converter wizard loads the following libraries in memory:" -msgstr "" +msgstr "En seleccionar l'assistent Convertidor a Euro es carreguen a la memòria les llibreries següents:" #. TGAHA #: lib_euro.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id691593519646426\n" "help.text" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." -msgstr "" +msgstr "Poden existir conflictes amb els noms de rutines Basic quan es carreguen en memòria múltiples biblioteques de Basic." #. iT3Br #: lib_euro.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id1001593520257636\n" "help.text" msgid "ImportWizard and Tools Basic libraries" -msgstr "" +msgstr "Biblioteques BASIC ImportWizard i Tools" #. DT897 #: lib_euro.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id251593518523704\n" "help.text" msgid "Euro Converter Wizard describes what the Euro library does." -msgstr "" +msgstr "L'assistent de conversió a euros descriu què fa la llibreria Euro." #. G8mp2 #: lib_formwizard.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "hd_id841593518085848\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. ewcAB #: lib_gimmicks.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The Gimmicks library is used by the AutoText wizard." -msgstr "" +msgstr "La biblioteca Gimmicks l'utilitza l'auxiliar Text automàtic." #. kHzUe #: lib_gimmicks.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id481593518247400\n" "help.text" msgid "Its entry points are:" -msgstr "" +msgstr "Els seus punts d'entrada són:" #. AmCFb #: lib_gimmicks.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting Tools - AutoText loads the following library in memory:" -msgstr "" +msgstr "En seleccionar Eines ▸ Text automàtic es carrega en memòria la biblioteca següent:" #. hn8Dw #: lib_gimmicks.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id691593519646426\n" "help.text" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." -msgstr "" +msgstr "Poden existir conflictes amb els noms de rutines Basic quan es carreguen en memòria múltiples biblioteques de Basic." #. XW9eu #: lib_gimmicks.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id1001593520257636\n" "help.text" msgid "Tools Basic library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca BASIC Tools" #. RAiw5 #: lib_gimmicks.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id251593518523704\n" "help.text" msgid "Using AutoText explains what the Gimmicks library does." -msgstr "" +msgstr "Ús d'AutoText explica que fa la llibreria Gimmicks." #. EwqqW #: lib_importwiz.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ImportWizard Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca ImportWizard" #. 7Rszk #: lib_importwiz.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "The ImportWizard Library" -msgstr "" +msgstr "La llibreria ImportWizard" #. pbesX #: lib_importwiz.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "bm_id231529070133574\n" "help.text" msgid "BASIC ImportWizard library" -msgstr "" +msgstr "biblioteca BASIC ImportWizard" #. GFoap #: lib_importwiz.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The ImportWizard library is used by the Document Converter wizard." -msgstr "" +msgstr "La llibreria ImportWizard l’utilitza l’assistent Convertidor de documents." #. FaGZt #: lib_importwiz.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id481593518247400\n" "help.text" msgid "Its entry point is:" -msgstr "" +msgstr "El seu punt d'entrada és:" #. foGsC #: lib_importwiz.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Selecting the Document Converter wizard loads the following libraries in memory:" -msgstr "" +msgstr "En seleccionar l'assistent Convertidor de documents es carreguen a la memòria les llibreries següents:" #. vV4TD #: lib_importwiz.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id691593519646426\n" "help.text" msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory." -msgstr "" +msgstr "Poden existir conflictes amb els noms de rutines Basic quan es carreguen en memòria múltiples biblioteques de Basic." #. w27Ax #: lib_importwiz.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id1001593520257636\n" "help.text" msgid "Tools Basic library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca BASIC Tools" #. FaMgp #: lib_importwiz.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id251593518523704\n" "help.text" msgid "Document Converter describes what the ImportWizard library does." -msgstr "" +msgstr "Conversor de documents descriu que fa la llibreria ImportWizard." #. UWzWk #: lib_schedule.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The ScriptBindingLibrary library only contains dialogs, it is used by Highlight %PRODUCTNAME example scripts. Its dialogs are shared by Beanshell, Java and JavaScript example scripts." -msgstr "" +msgstr "La llibreria ScriptBindingLibrary només conté diàlegs, l'utilitzen els scripts d'exemple Ressaltats %PRODUCTNAME. Els seus diàlegs són compartits pels scripts d'exemple Beanshell, Java i JavaScript." #. JdxBj #: lib_script.xhp @@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt "" "par_id381593519742529\n" "help.text" msgid "Running any Highlight example script loads the ScriptBindingLibrary library in memory." -msgstr "" +msgstr "Executant qualsevol script d'exemple Destacat es carrega en memòria la llibreria ScriptBindingLibrary." #. 9CZwi #: lib_script.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id251593524531077\n" "help.text" msgid "Basic macro selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de macros Basic" #. vAYvG #: lib_script.xhp @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "par_id721593525163663\n" "help.text" msgid "Beanshell, Java and JavaScript Scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts Java i JavaScript en Beanshell" #. QZNvL #: lib_template.xhp @@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "WikiEditor Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca WikiEditor" #. FUfqM #: lib_wikieditor.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "hd_id31529004750471\n" "help.text" msgid "The WikiEditor Library" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca WikiEditor" #. mBGxx #: lib_wikieditor.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "bm_id231529070133574\n" "help.text" msgid "BASIC WikiEditor library" -msgstr "" +msgstr "biblioteca BASIC WikiEditor" #. qGFuz #: lib_wikieditor.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id921593518140986\n" "help.text" msgid "The WikiEditor library only contains dialogs, it is used by Wiki Publisher bundled Java extension." -msgstr "" +msgstr "La llibreria WikiEditor només conté diàlegs, l'utilitzen les extensions Java Wiki Publisher." #. k2E85 #: lib_wikieditor.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge.Array service (SF_Array)" #. 5rg28 #: sf_array.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "bm_id281613039222756\n" "help.text" msgid "Array service" -msgstr "" +msgstr "Servei de matrius" #. vJZCW #: sf_array.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Array service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Array" #. jMjFA #: sf_array.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id681609955015503\n" "help.text" msgid "Arrays with more than two dimensions cannot be used with the methods in this service, the only exception being the CountDims method that accepts Arrays with any number of dimensions." -msgstr "" +msgstr "No es poden utilitzar matrius amb més de dues dimensions amb els mètodes d’aquest servei, l'única excepció és el mètode CountDims que accepta matrius amb qualsevol nombre de dimensions" #. CL5tT #: sf_array.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id651582454426538\n" "help.text" msgid "Array items may contain any type of value, including (sub)arrays." -msgstr "" +msgstr "Els elements de matriu poden contindre qualsevol tipus de valor, incloent (sub) matrius." #. hdC3J #: sf_array.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "hd_id981586595097630\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. CPbHQ #: sf_array.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Array service the ScriptForge library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Array, la biblioteca ScriptForge s'ha de carregar utilitzant:" #. FDqCD #: sf_array.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id461609955633383\n" "help.text" msgid "Loading the library will create the SF_Array object that can be used to call the methods in the Array service." -msgstr "" +msgstr "Carregar la llibreria crearà l'objecte SF_Array que poden utilitzar-se cridant els mètodes del servei Matriu." #. AAdGG #: sf_array.xhp @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "par_id63158659509728\n" "help.text" msgid "The following code snippets show the various ways to call methods in the Array service (the Append method is used as an example):" -msgstr "" +msgstr "Els fragments de codi següents mostren diverses maneres de cridar als mètodes del servei Matriu (el mètode Append s'utilitza com exemple):" #. PZxWC #: sf_array.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Array Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Array" #. qDYGe #: sf_array.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id191582454485250\n" "help.text" msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution." -msgstr "" +msgstr "El primer argument de la majoria de mètodes és l’objecte matriu a considerar. Sempre es passa per referència i es deixa sense canvis. Mètodes com ara Append, Prepend, etc. retornen un nou objecte array després de la seua execució." #. n84zh #: sf_array.xhp @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "par_id931582548992953\n" "help.text" msgid "Appends the items listed as arguments to the end of the input array." -msgstr "" +msgstr "Afig els elements llistats com a arguments al final de la matriu d'entrada." #. 2keb6 #: sf_array.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id241582549679173\n" "help.text" msgid "Appends a new column to the right side of a two dimensional array. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Afig una nova columna a la part dreta d'una matriu bidimensional. La matriu resultant té els mateixos límits inferiors que la matriu bidimensional inicial." #. dCSCb #: sf_array.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id941582551396374\n" "help.text" msgid "Append to the bottom of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower bounds as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Afig a la part inferior d'una matriu de dues dimensions una fila nova. La matriu resultant té els mateixos límits inferiors que la matriu inicial de dues dimensions." #. HEpVM #: sf_array.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id391582552517870\n" "help.text" msgid "Check if a one dimension array contains a certain number, text or date. Text comparison can be case-sensitive or not.
Sorted input arrays must be filled homogeneously, meaning all items must be scalars of the same type (Empty and Null items are forbidden).
The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and is in reality not.
A binary search is done when the array is sorted, otherwise, it is simply scanned from top to bottom and Empty and Null items are ignored." -msgstr "" +msgstr "Comproveu si una matriu d'una dimensió conté un nombre, un text o una data determinats. La comparació pot distingir entre majúscules i minúscules.
Les matrius d'entrada ordenades s'han d'omplir de manera homogènia, és a dir, tots els elements han de ser escalars del mateix tipus (elements Buits i Nuls estan prohibits).
El resultat del mètode és imprevisible quan la matriu s'assenyala com a ordenada i, en realitat, no ho està.
Una cerca binària es fa quan s’ordena la matriu, en cas contrari, simplement s’escaneja de dalt a baix ii els elements Buits i Nuls s'ignoren." #. CuUGw #: sf_array.xhp @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "par_id71582557214489\n" "help.text" msgid "Store the content of a 2-columns array into a ScriptForge.Dictionary object.
The key will be extracted from the first column, the item from the second." -msgstr "" +msgstr "Emmagatzemeu el contingut d'una matriu de 2 columnes en un objecte ScriptForge.Dictionary.
La clau s’extreurà de la primera columna, l’element de la segona." #. AdhMA #: sf_array.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id91582558644287\n" "help.text" msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second.
The resulting array is sorted in ascending order.
Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. Empty and Null items are forbidden.
Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Construir un conjunt, com una matriu zero, aplicant l’operador diferència a dues matrius d’entrada. Els elements resultants provenen de la primera matriu i no de la segona.
La matriu resultant s'ordena de forma ascendent.
Les dues matrius d’entrada s’han d’omplir de manera homogènia, els seus elements han de ser escalars del mateix tipus. Els elements buits i nuls estan prohibits.
La comparació entre texts pot distingir entre majúscules o minúscules." #. FTb9n #: sf_array.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id941586179707156\n" "help.text" msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning." -msgstr "" +msgstr "Escriviu tots els elements de la matriu de manera seqüencial en un fitxer de text. Si el fitxer ja existeix, se sobreescriurà sense previ avís." #. 9mNLT #: sf_array.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id171582560281082\n" "help.text" msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array.
Its lower LBound and upper UBound boundaries are identical to that of the first dimension of the input array." -msgstr "" +msgstr "Extreu d'una matriu de dues dimensions una columna específica com a nova matriu. Els límits
InferiorLBound i superior UBound són idèntics als de la primera dimensió de la matriu d'entrada." #. j2CVW #: sf_array.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "bas_id861609975902708\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "'Crea una matriu 3x3: |1, 2, 3|" #. uZD8U #: sf_array.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976009994\n" "help.text" msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|" -msgstr "" +msgstr "'Extreu la tercera columna: |3, 6, 9|" #. is3Zq #: sf_array.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "bas_id301582561604167\n" "help.text" msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "'Crea una matriu 3x3: |1, 2, 3|" #. txoEC #: sf_array.xhp @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "bas_id431609976648017\n" "help.text" msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|" -msgstr "" +msgstr "'Extreu la primera fila: |1, 2, 3|" #. nGy3S #: sf_array.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id431585757822181\n" "help.text" msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened." -msgstr "" +msgstr "Apila tots els elements individuals d’una matriu i tots els elements de les seues submatrius en una nova matriu sense submatrius. Les submatrius buides s'ignoren i les submatrius amb un nombre de dimensions superior a un no s'aplanen." #. CNFGJ #: sf_array.xhp @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id41585562158392\n" "help.text" msgid "The applicable CSV format is described in IETF Common Format and MIME Type for CSV Files." -msgstr "" +msgstr "El format CSV aplicable es descriu a la pàgina Format comú i tipus MIME de l'IETF per a fitxers CSV (en anglés)." #. PT3Pq #: sf_array.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id151582649200088\n" "help.text" msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Retorna una permutació aleatòria d'una matriu unidimensional." #. xFwWY #: sf_array.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. AvW3k #: sf_base.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Base service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Base, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. vi6hS #: sf_base.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Els exemples anteriors es poden traduir a Python d'aquesta manera:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Base Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Base" #. TvfQt #: sf_base.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id191619037523467\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En funció dels paràmetres fornits, aquest mètode retornarà:" #. HqFmT #: sf_base.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id111619037577804\n" "help.text" msgid "A SFDocuments.Form object representing the form specified in the Form argument." -msgstr "" +msgstr "Un objecte SFDocuments.Form que representa el formulari que s'ha especificat a l'argument Form." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351623104861223\n" "help.text" msgid "# ... Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# … Executeu consultes o expressions SQL…" #. mBphD #: sf_base.xhp @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "par_id871619098478513\n" "help.text" msgid "Returns True if the specified FormDocument is currently open." -msgstr "" +msgstr "Retorna True si el FormDocument especificat està obert actualment." #. njjFg #: sf_base.xhp @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "par_id281671113374329\n" "help.text" msgid "The query can be opened either in normal or design mode." -msgstr "" +msgstr "La consulta es pot obrir en mode normal o de disseny." #. PteVF #: sf_base.xhp @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "par_id591589189364267\n" "help.text" msgid "Typical example:" -msgstr "" +msgstr "Exemple típic:" #. fBDsN #: sf_basic.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. pNUsj #: sf_basic.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "hd_id201618922972557\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. bLzCe #: sf_basic.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id401618922991909\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 5FcQt #: sf_basic.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id591618922991909\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. N5DD5 #: sf_basic.xhp @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "par_id211618922991909\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. qXwST #: sf_basic.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id971618923022846\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. KuiAD #: sf_basic.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id21619004009875\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 7DG4F #: sf_basic.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id791619004012484\n" "help.text" msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3" -msgstr "" +msgstr "Valors: 0, 1, 5, 4, 3" #. 8ie8B #: sf_basic.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id201619004097755\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. DQkGQ #: sf_basic.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id311619004099683\n" "help.text" msgid "Values: 48, 64, 32, 16
" -msgstr "" +msgstr "Valors: 48, 64, 32, 16
" #. mCpye #: sf_basic.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id581618922991909\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. h3hZE #: sf_basic.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id211618923312141\n" "help.text" msgid "Values: 2, 128, 256, 512" -msgstr "" +msgstr "Valors: 2, 128, 256, 512" #. kLst4 #: sf_basic.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id961618924503848\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Tmtc2 #: sf_basic.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id871618924506654\n" "help.text" msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6
Constants indicating MsgBox selected button." -msgstr "" +msgstr "Valors: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6
Constants que indiquen el botó seleccionat del MsgBox." #. BDtqm #: sf_basic.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006254384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. SKW53 #: sf_basic.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006255184\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. jAEFy #: sf_basic.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006034384\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. JFnmw #: sf_basic.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006259094\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. 3wZPC #: sf_basic.xhp @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006259634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. DgnfQ #: sf_basic.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id711619004425514\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. hdhY2 #: sf_basic.xhp @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Basic" #. GvjSD #: sf_basic.xhp @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "hd_id751618825527776\n" "help.text" msgid "Formatting Codes" -msgstr "" +msgstr "Codis de formatació" #. G2TzF #: sf_basic.xhp @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "hd_id681618825574599\n" "help.text" msgid "Predefined Formats" -msgstr "" +msgstr "Formats predefinits" #. osJdR #: sf_basic.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id451618876389788\n" "help.text" msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths." -msgstr "" +msgstr "Retorna el separador de directoris, que depèn del sistema operatiu, utilitzat per a especificar els camins dels fitxers." #. U4CR2 #: sf_basic.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. RAtZX #: sf_calc.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Calc service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Calc, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. z3JcW #: sf_calc.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es recomana alliberar els recursos després de l'ús:" #. 3EHn2 #: sf_calc.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "hd_id991591016893982\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. 4gE5A #: sf_calc.xhp @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt "" "par_id101591024294151\n" "help.text" msgid "~.~ or ~" -msgstr "" +msgstr "~.~ o ~" #. kmjCL #: sf_calc.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id22159102429479\n" "help.text" msgid "The current selection in the active sheet" -msgstr "" +msgstr "La selecció actual en el full actiu" #. qFqGJ #: sf_calc.xhp @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. nntpM #: sf_calc.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. PK7n2 #: sf_calc.xhp @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. oFX3A #: sf_calc.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id221591018408168\n" "help.text" msgid "Argument" -msgstr "" +msgstr "Argument" #. H9m2q #: sf_calc.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 3MHFG #: sf_calc.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165942\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. pJnFE #: sf_calc.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id81592407165611\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. UUDuD #: sf_calc.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407165606\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 5GeyC #: sf_calc.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407166642\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ToQBc #: sf_calc.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id301592407167972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. zf3hK #: sf_calc.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id101593094953259\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. KedYU #: sf_calc.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ALJCP #: sf_calc.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id601592315106598\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 3h43j #: sf_calc.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id981591025591597\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. r6diM #: sf_calc.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591672\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 2BJKz #: sf_calc.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id571591025591367\n" "help.text" msgid "A range reference that can be used as argument of methods like CopyToRange." -msgstr "" +msgstr "Una referència d'interval que es pot utilitzar com a argument per a mètodes com ara CopyToRange." #. boDiE #: sf_calc.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id81591025591007\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. kJCwG #: sf_calc.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591511\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. dWFQE #: sf_calc.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id541591025591322\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. wRCYZ #: sf_calc.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id581591025591579\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. V43zC #: sf_calc.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id751591025591667\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. B5BXR #: sf_calc.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id861591025591250\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. qGsms #: sf_calc.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id491591025591370\n" "help.text" msgid "The list with the names of all existing sheets." -msgstr "" +msgstr "La llista amb els noms de tots els fulls existents." #. EaAB2 #: sf_calc.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id711593095062771\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. PFLkD #: sf_calc.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id681593095062358\n" "help.text" msgid "The number of columns (>= 1) in the given range." -msgstr "" +msgstr "El nombre de columnes (>= 1) al interval indicat." #. cju3B #: sf_calc.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id391592315404944\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. DMf2S #: sf_calc.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id321592315404430\n" "help.text" msgid "A com.sun.star.Table.XCellRange UNO object." -msgstr "" +msgstr "Un objecte UNO com.sun.star.Table.XCellRange." #. nAD2d #: sf_calc.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315567199\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. yNxZn #: sf_calc.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id501592315565569\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. jWLAC #: sf_calc.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id321611613059105\n" "help.text" msgid "Visit %PRODUCTNAME API Documentation's website to learn more about XCellRange, XSheetCellCursor and XSpreadsheet UNO objects." -msgstr "" +msgstr "Visiteu el lloc web de documentació de l'API del %PRODUCTNAME per a obtindre més informació quant als objectes UNO XCellRange, XSheetCellCursor i XSpreadsheet." #. V5dF8 #: sf_calc.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. soCDf #: sf_calc.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Calc" #. Dis6i #: sf_calc.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id131611616623705\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python consider that \"Sheet1\" is the currently active sheet." -msgstr "" +msgstr "Als següents exemples en BASIC i Python s'assumeix que «Full1» és el full actiu actualment." #. eXJNG #: sf_calc.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id501611617808220\n" "help.text" msgid "Activating a sheet makes sense only if it is performed on a Calc document. To make sure you have a Calc document at hand you can use the isCalc property of the document object, which returns True if it is a Calc document and False otherwise." -msgstr "" +msgstr "L'activació d'un full té sentit només si es fa en un document del Calc. Per a assegurar-se que s'està tractant amb un document del Calc, podeu emprar la propietat isCalc de l'objecte del document, la qual retorna True tractant-se d'un document del Calc, o False si no és el cas." #. KWFFF #: sf_calc.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "bas_id681670941294573\n" "help.text" msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10" -msgstr "" +msgstr "' Buida totes les cel·les a l'interval SheetX.A1:J10" #. dZnwN #: sf_calc.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "par_id211592919864118\n" "help.text" msgid "Clears the formats and styles in the given range." -msgstr "" +msgstr "Neteja els formats i estils en l'interval indicat." #. PqtC3 #: sf_calc.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "par_id841592919928169\n" "help.text" msgid "Clears the values and formulas in the given range." -msgstr "" +msgstr "Neteja els valors i les fórmules en l'interval indicat." #. te7oW #: sf_calc.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id661592904348877\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified range of cells." -msgstr "" +msgstr "El mètode retorna una cadena que representa l'interval de cel·les modificat." #. wfzcw #: sf_calc.xhp @@ -6557,7 +6557,7 @@ msgctxt "" "bas_id991655655060661\n" "help.text" msgid "' Exports the range as a PNG file and overwrites the destination file if it exists" -msgstr "" +msgstr "' Exporta l'interval com a fitxer PNG i sobreescriu el fitxer de destinació si aquest ja existeix" #. BVKEy #: sf_calc.xhp @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En funció dels paràmetres fornits, aquest mètode retornarà:" #. pBZm6 #: sf_calc.xhp @@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt "" "par_id911593685490873\n" "help.text" msgid "The method returns a string representing the modified range of cells." -msgstr "" +msgstr "El mètode retorna una cadena que representa l'interval de cel·les modificat." #. GrquM #: sf_calc.xhp @@ -7124,7 +7124,7 @@ msgctxt "" "par_id51592233506021\n" "help.text" msgid "Opens a non-modal dialog that can be used to select a range in the document and returns a string containing the selected range." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg no modal que es pot utilitzar per a seleccionar un interval al document i retorna una cadena que conté l'interval seleccionat." #. CWn2A #: sf_calc.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "par_id551637936545121\n" "help.text" msgid "This method does not change the current selection." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode no modifica la selecció actual." #. tAHiV #: sf_calc.xhp @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgctxt "" "par_id551637936596521\n" "help.text" msgid "This method does not change the current selection." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode no modifica la selecció actual." #. eEqCY #: sf_calc.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "bas_id371637944971921\n" "help.text" msgid "' Note the use of the \"$\" character" -msgstr "" +msgstr "' Pareu atenció a l'ús del caràcter «$»" #. wBpRw #: sf_calc.xhp @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id981611169416934\n" "help.text" msgid "Returns True if the sheet was successfully printed." -msgstr "" +msgstr "Retorna True si el full s'ha imprés correctament." #. CnNEC #: sf_calc.xhp @@ -7367,7 +7367,7 @@ msgctxt "" "par_id111674511007536\n" "help.text" msgid "This method returns a string containing the resulting range." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode retorna una cadena que conté l'interval resultant." #. py5XZ #: sf_calc.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "bas_id11674511430892\n" "help.text" msgid "' Columns A and B are used to determine if a row is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "' Les columnes A i B s'usen per a determinar si una fila ha estat duplicada" #. vgiBA #: sf_calc.xhp @@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt "" "par_id661591699085351\n" "help.text" msgid "Removes an existing sheet from the document." -msgstr "" +msgstr "Elimina un full existent del document." #. dVxiA #: sf_calc.xhp @@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt "" "par_id551593880376513\n" "help.text" msgid "The full range is updated and the remainder of the sheet is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "L'interval sencer s'actualitza i la resta del full roman sense canvis." #. Wot7x #: sf_calc.xhp @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt "" "bas_id681593880376489\n" "help.text" msgid "'Horizontal vector, partially empty" -msgstr "" +msgstr "'Vector horitzontal, parcialment buit" #. 52GZX #: sf_calc.xhp @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt "" "bas_id961593881331390\n" "help.text" msgid "'D2 contains the formula \"=H2\"" -msgstr "" +msgstr "' D2 conté la fórmula «=H2»" #. ecovS #: sf_calc.xhp @@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt "" "bas_id881637931064919\n" "help.text" msgid "' Deletes the range \"B3:B6\"; moves left all cells to the right" -msgstr "" +msgstr "' Suprimeix l'interval «B3:B6»; desplaça totes les cel·les de l'esquerra cap a la dreta" #. vM8hB #: sf_calc.xhp @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt "" "bas_id291637931056991\n" "help.text" msgid "' Deletes the first column in the range \"A3:D6\"" -msgstr "" +msgstr "' Suprimeix la primera columna de l'interval «A3:D6»" #. FPVSg #: sf_calc.xhp @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt "" "bas_id661637931232569\n" "help.text" msgid "' The deleted columns (A to D) spans all rows in the sheet" -msgstr "" +msgstr "' Les columnes suprimides (d'A a D) comprenen totes les files del full" #. TAB2b #: sf_calc.xhp @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt "" "bas_id291637931056647\n" "help.text" msgid "' Deletes the first row in the range \"A3:D6\"" -msgstr "" +msgstr "' Suprimeix la primera fila de l'interval «A3:D6»" #. APQKA #: sf_calc.xhp @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Chart" #. yZMaG #: sf_chart.xhp @@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Chart" #. nPHDK #: sf_chart.xhp @@ -8321,7 +8321,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807676\n" "help.text" msgid "Export charts as image files." -msgstr "" +msgstr "Exportar els diagrames com a fitxers d'imatge." #. mZuuF #: sf_chart.xhp @@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt "" "hd_id331635273472588\n" "help.text" msgid "Chart names" -msgstr "" +msgstr "Noms de diagrama" #. QPAjE #: sf_chart.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. jkE4f #: sf_chart.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Chart service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Chart, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. LvW6m #: sf_chart.xhp @@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. z42Tx #: sf_chart.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 5RCfg #: sf_chart.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. 5Ckhe #: sf_chart.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. EJsLr #: sf_chart.xhp @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 5yKq5 #: sf_chart.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. BURxX #: sf_chart.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. qaDDb #: sf_chart.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. gk8ns #: sf_chart.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. m224E #: sf_chart.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. AaBHr #: sf_chart.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 8YDHE #: sf_chart.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. MLPCx #: sf_chart.xhp @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Gbsst #: sf_chart.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. VwMyU #: sf_chart.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Specifies the main title of the chart." -msgstr "" +msgstr "Especifica el títol principal del diagrama." #. FGSKV #: sf_chart.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. eH3Ag #: sf_chart.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the X axis." -msgstr "" +msgstr "Especifica el títol de l'eix X." #. mmRtZ #: sf_chart.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. scox2 #: sf_chart.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Especifica el títol de l'eix Y." #. CRLf5 #: sf_chart.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. YCRTC #: sf_chart.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. eDWVw #: sf_chart.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. LAgXE #: sf_chart.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. 5f7Db #: sf_chart.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527099\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. yh7k9 #: sf_chart.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078953251\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. xAiNS #: sf_chart.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527208\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. winTd #: sf_chart.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952007\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. 95Sfn #: sf_chart.xhp @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "hd_id581635335807782\n" "help.text" msgid "Creating a chart" -msgstr "" +msgstr "Creació d'un diagrama" #. EK2E7 #: sf_chart.xhp @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. mNZFS #: sf_chart.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Chart" #. WfVxL #: sf_chart.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "bas_id241635340728398\n" "help.text" msgid "' Changes only the chart width and height" -msgstr "" +msgstr "' Canvia només l'amplària i l'alçària del diagrama" #. BEAYa #: sf_chart.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "hd_id91587913266988\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. 8ASCW #: sf_database.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Database service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Database, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. Cr4oo #: sf_database.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "hd_id841587913266618\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. x4Z5A #: sf_database.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id521587913266568\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. QUrYT #: sf_database.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. 3kQCm #: sf_database.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id631587914939732\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. RYuuo #: sf_database.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id951587913266220\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. BzLQb #: sf_database.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. up8WT #: sf_database.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id421587914989890\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. dGoYp #: sf_database.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id931599409717463\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 2DDTs #: sf_database.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id71599409717945\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. rGTvw #: sf_database.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "par_id341599409717612\n" "help.text" msgid "The list of stored tables." -msgstr "" +msgstr "La llista de taules emmagatzemades." #. u5YE4 #: sf_database.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id741599409777967\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. evuSw #: sf_database.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id271599409887585\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. NeTGg #: sf_database.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id861599409887284\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the metadata describing the database system attributes." -msgstr "" +msgstr "L'objecte UNO que representa les metadades que descriuen els atributs del sistema de base de dades." #. ApsdK #: sf_database.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Database" #. emrA2 #: sf_database.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDatabases.Datasheet" #. 8xmoA #: sf_datasheet.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDatabases.Datasheet" #. CCxPd #: sf_datasheet.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. GEQkg #: sf_datasheet.xhp @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. yaMir #: sf_datasheet.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. o9D7n #: sf_datasheet.xhp @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. ykDW3 #: sf_datasheet.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. BJ9DV #: sf_datasheet.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. ETvvH #: sf_datasheet.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 7Xcpx #: sf_datasheet.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id831600788076785\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. DSDCy #: sf_datasheet.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. XVhow #: sf_datasheet.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the currently selected column name." -msgstr "" +msgstr "Retorna el nom de la columna seleccionada actualment." #. 8ph7x #: sf_datasheet.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. cLaaP #: sf_datasheet.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 5FdAQ #: sf_datasheet.xhp @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Pv5DC #: sf_datasheet.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. p4e8b #: sf_datasheet.xhp @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Retorna el nombre de files al full de dades." #. ZERuR #: sf_datasheet.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. y8qWp #: sf_datasheet.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. faBy9 #: sf_datasheet.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id871600788076196\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte" #. iCABS #: sf_datasheet.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. TSNA5 #: sf_datasheet.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. wxLJ4 #: sf_datasheet.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id181600789286889\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. NDjRM #: sf_datasheet.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. tCgaA #: sf_datasheet.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. 8jt7B #: sf_datasheet.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 7AReG #: sf_datasheet.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. nTQHe #: sf_datasheet.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. wgVfx #: sf_datasheet.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Datasheet Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Datasheet" #. euurc #: sf_datasheet.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation and usage" -msgstr "" +msgstr "Invocació i ús del servei" #. FfZWj #: sf_dialog.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Dialog service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Dialog, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. S8GrJ #: sf_dialog.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "bas_id321598171269873\n" "help.text" msgid "'... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "'... la inicialització dels controls va ací..." #. yn6sy #: sf_dialog.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "pyc_id41619622700314\n" "help.text" msgid "# ... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "#... la inicialització dels controls va ací..." #. 2PTBU #: sf_dialog.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "bas_id261670857160312\n" "help.text" msgid "' Process the event" -msgstr "" +msgstr "' Processa l'esdeveniment" #. fLvwj #: sf_dialog.xhp @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "pyc_id491670866556493\n" "help.text" msgid "# Process the event" -msgstr "" +msgstr "# Processa l'esdeveniment" #. LNECW #: sf_dialog.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. zVLEC #: sf_dialog.xhp @@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. FBCFG #: sf_dialog.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. ByVDE #: sf_dialog.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. 8AUBJ #: sf_dialog.xhp @@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. iZZec #: sf_dialog.xhp @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. z4BZ4 #: sf_dialog.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 48bDT #: sf_dialog.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 3Rypn #: sf_dialog.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specify the height of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu l'alçària del diàleg." #. KD2zy #: sf_dialog.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ABrxD #: sf_dialog.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. JoAYu #: sf_dialog.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "The name of the dialog" -msgstr "" +msgstr "El nom del diàleg" #. jcbwB #: sf_dialog.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Tfrah #: sf_dialog.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 3sRE5 #: sf_dialog.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 2DaKv #: sf_dialog.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. yexon #: sf_dialog.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id31385839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. G6Qsw #: sf_dialog.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839717695\n" "help.text" msgid "Specify the width of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu l'amplària del diàleg." #. q8eyc #: sf_dialog.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de l'esdeveniment" #. GyjGD #: sf_dialog.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. V3bin #: sf_dialog.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. uW85z #: sf_dialog.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. aKBvg #: sf_dialog.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 8U7FZ #: sf_dialog.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. CK5vU #: sf_dialog.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. CJwi7 #: sf_dialog.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. GcDU7 #: sf_dialog.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. QrByH #: sf_dialog.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 69s4B #: sf_dialog.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. XaS8A #: sf_dialog.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. NtqPz #: sf_dialog.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. J2uzg #: sf_dialog.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Dialog" #. DiCyL #: sf_dialog.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. LGkgR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the DialogControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei DialogControl, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. EnxDs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "pyc_id841620225235377\n" "help.text" msgid "# ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "# ... processa els valors reals dels controls" #. GZ3ia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "bas_id261670857160312\n" "help.text" msgid "' Process the event" -msgstr "" +msgstr "' Processa l'esdeveniment" #. wUTZB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "pyc_id491670866556493\n" "help.text" msgid "# Process the event" -msgstr "" +msgstr "# Processa l'esdeveniment" #. KY75S #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. 94RMV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. eccsg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. KRYNv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. U9ZYU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id291598538799794\n" "help.text" msgid "Applicable to" -msgstr "" +msgstr "S'aplica a" #. emDac #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. xNGhR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. aTyMC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. UXoyn #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. YKEAg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id261598539120502\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. c5GAw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id341612705482566\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. tM7T7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id891598539196786\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. 8S9xG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 6L9ke #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id491598529331618\n" "help.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(només de lectura)" #. QbN5U #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. rDJFC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id621598457951781\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. r83sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id351598458170114\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. uHsgi #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id151598539764402\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. HLjFU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id621598458170392\n" "help.text" msgid "The name of the control." -msgstr "" +msgstr "El nom del control." #. jSSnv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id80159845835726\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 8GZkA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id841598539781888\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. BdxvF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id181598539807426\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. sqEuV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id971598458773352\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. LP96H #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id711612700624483\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. m4uz7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id401598516577225\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. AciNr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id781598516764550\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 4h8VF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id411598517275112\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. EijF2 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id171598539985022\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. CbBZJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id821598517418463\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. ZemBe #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id701598517671373\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Cj2Rr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id661598517730941\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 8r3sG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id761598540042290\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. xLL83 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. gbjHB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id311598540066789\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. Erxx8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. o2H9W #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "par_id981598178083938\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. rrwm6 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id551598540079329\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. TCTcr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id741612699446459\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. yuAdF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id311612699446893\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. s7nM8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "hd_id81598540704978\n" "help.text" msgid "The Value property" -msgstr "" +msgstr "La propietat Value" #. JHK7w #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12839,7 +12839,7 @@ msgctxt "" "par_id10159854325492\n" "help.text" msgid "Control type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de control" #. 33wWa #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "par_id741598543254158\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. QLVMB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id961598543254444\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. jEyx9 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id5159854325443\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. kgfXR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id461598543254909\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. YvPAp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id631598543254771\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. fBArb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt "" "par_id531598543254869\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. MWdGb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de l'esdeveniment" #. Y8TAs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 2sB8F #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. 2A2Ex #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id91612707166532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. aABgD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id79161270716675\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. JrRob #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 7Swj5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ozGia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. sVo6A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 9XdcG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. mzbBD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. FCBxu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 4c5qE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13298,7 +13298,7 @@ msgctxt "" "par_id851612707606863\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. VudpK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt "" "par_id811612707606330\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. th6Kr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "hd_id421583670049913\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. xNrc5 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the DialogControl Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei DialogControl" #. uHbTG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt "" "bas_id361638651540588\n" "help.text" msgid "MsgBox \"No row selected.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"No s'ha seleccionat cap fila.\"" #. iQ94A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt "" "bas_id781638651541028\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Row \" & oTable.ListIndex & \" is selected.\"" -msgstr "" +msgstr "MsgBox \"La fila \" & oTable.ListIndex & \" s'ha seleccionat.\"" #. HNmmm #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Dictionary" #. RJbvj #: sf_dictionary.xhp @@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. Qp3A4 #: sf_dictionary.xhp @@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es recomana alliberar els recursos després de l'ús:" #. gpGvc #: sf_dictionary.xhp @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201626869185236\n" "help.text" msgid "# Initialize myDict with the content of dico" -msgstr "" +msgstr "# Inicialitza myDict amb el contingut de dico" #. UHQFC #: sf_dictionary.xhp @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. hYF2s #: sf_dictionary.xhp @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. EgAoj #: sf_dictionary.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. pHem5 #: sf_dictionary.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. NnCGT #: sf_dictionary.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. B8ZfD #: sf_dictionary.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. JnMbF #: sf_dictionary.xhp @@ -13883,7 +13883,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The number of entries in the dictionary" -msgstr "" +msgstr "El nombre d'entrades al diccionari" #. TZ37p #: sf_dictionary.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. G6fcd #: sf_dictionary.xhp @@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt "" "par_id131582886030297\n" "help.text" msgid "Array of Variants" -msgstr "" +msgstr "Matriu de variants" #. EykBP #: sf_dictionary.xhp @@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. mXmC9 #: sf_dictionary.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id271582886791111\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. MxjyM #: sf_dictionary.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Dictionary" #. PqSBg #: sf_dictionary.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "hd_id261601297024828\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Limitacions" #. DDmVt #: sf_dictionary.xhp @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt "" "hd_id961601392113644\n" "help.text" msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "Limitacions" #. dGRph #: sf_dictionary.xhp @@ -14360,7 +14360,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Document" #. ypVGE #: sf_document.xhp @@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. XVADJ #: sf_document.xhp @@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Document service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Document, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. X6BV3 #: sf_document.xhp @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. 6NTY6 #: sf_document.xhp @@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt "" "par_id41582885195836\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. wUbi9 #: sf_document.xhp @@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195372\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. NfJEr #: sf_document.xhp @@ -14567,7 +14567,7 @@ msgctxt "" "par_id31582885195238\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. QZzvi #: sf_document.xhp @@ -14576,7 +14576,7 @@ msgctxt "" "par_id931582885195131\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. wBpru #: sf_document.xhp @@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "par_id861582885655779\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. ENrbA #: sf_document.xhp @@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt "" "par_id441582886030118\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. DNFGz #: sf_document.xhp @@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt "" "par_id971582886791838\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Mm6E5 #: sf_document.xhp @@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt "" "par_id201589194571955\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Aw2Tv #: sf_document.xhp @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "par_id761589194633950\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. pSbRu #: sf_document.xhp @@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt "" "par_id231589194910179\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. CDTBC #: sf_document.xhp @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt "" "par_id921589638614972\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. JGTQz #: sf_document.xhp @@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt "" "par_id201589195028733\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 99ZxC #: sf_document.xhp @@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt "" "par_id451589195028910\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. TCiBh #: sf_document.xhp @@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt "" "par_id221582885195686\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. PRmJE #: sf_document.xhp @@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt "" "par_id371582885195525\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. BprB8 #: sf_document.xhp @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Document" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200165470\n" "help.text" msgid "Removes a toplevel menu from the menubar of a given document window." -msgstr "" +msgstr "Elimina un menú de nivell superior de la barra de menús de la finestra d'un document donat." #. wfDbr #: sf_document.xhp @@ -15260,7 +15260,7 @@ msgctxt "" "bas_id631644184414955\n" "help.text" msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "" +msgstr "' Arguments passats a l'ordre:" #. H5eQ9 #: sf_document.xhp @@ -15512,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Exception (SF_Exception)" #. PPqb2 #: sf_exception.xhp @@ -15521,7 +15521,7 @@ msgctxt "" "hd_id521580038927003\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Exception" #. 4X7Xk #: sf_exception.xhp @@ -15602,7 +15602,7 @@ msgctxt "" "par_id111587141158495\n" "help.text" msgid "When an error occurs, an application macro may:" -msgstr "" +msgstr "Quan ocorreix un error, una macro d'aplicació pot:" #. hxxxr #: sf_exception.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "hd_id201586594659135\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. T8o7G #: sf_exception.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "hd_id651584978211886\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. JDNi6 #: sf_exception.xhp @@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt "" "par_id271584978211792\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. b96rE #: sf_exception.xhp @@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt "" "par_id621584978211403\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. tJZkJ #: sf_exception.xhp @@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt "" "par_id71584978715562\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. RyJkE #: sf_exception.xhp @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "par_id581584978715701\n" "help.text" msgid "The error message text." -msgstr "" +msgstr "El text del missatge d'error." #. Wcy7s #: sf_exception.xhp @@ -15755,7 +15755,7 @@ msgctxt "" "par_id211584978211383\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. AnFVG #: sf_exception.xhp @@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt "" "par_id671584978666689\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. G3q2n #: sf_exception.xhp @@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Exception" #. CDgEM #: sf_exception.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Resets the current error status and clears the SF_Exception properties." -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza l'estat de l'error actual i neteja les propietats de SF_Exception." #. 7jFLi #: sf_exception.xhp @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id841621426229467\n" "help.text" msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console." -msgstr "" +msgstr "La mateixa cadena s'afig a la consola de depuració de l'ScriptForge." #. kzBDb #: sf_exception.xhp @@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.FileSystem" #. P8P86 #: sf_filesystem.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.FileSystem" #. wXVQJ #: sf_filesystem.xhp @@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt "" "hd_id961583589783025\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. bczfJ #: sf_filesystem.xhp @@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt "" "par_id891612988600163\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Paràmetre" #. KdPjY #: sf_filesystem.xhp @@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt "" "par_id711612988600163\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. dEUyj #: sf_filesystem.xhp @@ -16367,7 +16367,7 @@ msgctxt "" "par_id851583590809104\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character" -msgstr "" +msgstr "«?» representa qualsevol caràcter individual" #. wG8Bw #: sf_filesystem.xhp @@ -16394,7 +16394,7 @@ msgctxt "" "hd_id991612918109871\n" "help.text" msgid "File Naming Notation" -msgstr "" +msgstr "Notació d'anomenament de fitxers" #. ZfsFV #: sf_filesystem.xhp @@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. Miw3e #: sf_filesystem.xhp @@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. QFtWW #: sf_filesystem.xhp @@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. iXYjt #: sf_filesystem.xhp @@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. GC4Vu #: sf_filesystem.xhp @@ -16484,7 +16484,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. FFkx3 #: sf_filesystem.xhp @@ -16493,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. CyEEJ #: sf_filesystem.xhp @@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Gihmg #: sf_filesystem.xhp @@ -16556,7 +16556,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ygE64 #: sf_filesystem.xhp @@ -16565,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Returns the configuration folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Retorna la carpeta de configuració del %PRODUCTNAME." #. svPxn #: sf_filesystem.xhp @@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. gjTpP #: sf_filesystem.xhp @@ -16583,7 +16583,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Returns the folder where extensions are installed." -msgstr "" +msgstr "Retorna la carpeta on les extensions s'instal·len." #. DTGEP #: sf_filesystem.xhp @@ -16592,7 +16592,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. FP6D9 #: sf_filesystem.xhp @@ -16601,7 +16601,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Returns the user home folder." -msgstr "" +msgstr "Retorna la carpeta personal de l'usuari." #. LUE79 #: sf_filesystem.xhp @@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. dz5ju #: sf_filesystem.xhp @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Returns the installation folder of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Retorna la carpeta d'instal·lació del %PRODUCTNAME." #. trBL7 #: sf_filesystem.xhp @@ -16628,7 +16628,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 3yNj2 #: sf_filesystem.xhp @@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. e2ruR #: sf_filesystem.xhp @@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Ggnnt #: sf_filesystem.xhp @@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei FileSystem" #. EgkPG #: sf_filesystem.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id731613004316790\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "El mètode no comprova si hi existeix el fitxer o la carpeta que es va especificar." #. 3FPjB #: sf_filesystem.xhp @@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt "" "par_id541613061300811\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "El mètode no comprova si hi existeix el fitxer o la carpeta que es va especificar." #. iajZD #: sf_filesystem.xhp @@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt "" "par_id611613061603039\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "El mètode no comprova si hi existeix el fitxer o la carpeta que es va especificar." #. YUAQ3 #: sf_filesystem.xhp @@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt "" "par_id971613061774934\n" "help.text" msgid "The method does not create the temporary file." -msgstr "" +msgstr "El mètode no crea el fitxer temporal." #. ch2AJ #: sf_filesystem.xhp @@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt "" "par_id881613074436118\n" "help.text" msgid "On Windows, forward slashes \"/\" are converted to backward slashes \"\\\"." -msgstr "" +msgstr "Al Windows, les barres (/) es converteixen en barres inverses (\\)." #. 56xkN #: sf_filesystem.xhp @@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt "" "par_id431613075267241\n" "help.text" msgid "The list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "La llista es pot filtrar amb comodins." #. 7pDiA #: sf_filesystem.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "hd_id161616766330804\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. GYDbT #: sf_form.xhp @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt "" "par_id951618172906010\n" "help.text" msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." -msgstr "" +msgstr "Normalment, els formularis es crean als documents del Base, però també es poden afegir als documents del Writer i el Calc." #. z79tf #: sf_form.xhp @@ -18077,7 +18077,7 @@ msgctxt "" "hd_id851616767037521\n" "help.text" msgid "Forms and Subforms" -msgstr "" +msgstr "Formularis i subformularis" #. GA63u #: sf_form.xhp @@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. WyEtQ #: sf_form.xhp @@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Form service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Form, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. KfjEA #: sf_form.xhp @@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt "" "hd_id991618179698545\n" "help.text" msgid "In Writer documents" -msgstr "" +msgstr "Als documents del Writer" #. 8s4VD #: sf_form.xhp @@ -18167,7 +18167,7 @@ msgctxt "" "hd_id921618179792926\n" "help.text" msgid "In Calc documents" -msgstr "" +msgstr "Als documents del Calc" #. yCpnG #: sf_form.xhp @@ -18194,7 +18194,7 @@ msgctxt "" "hd_id201618180055756\n" "help.text" msgid "In Base documents" -msgstr "" +msgstr "Als documents del Base" #. J3Btp #: sf_form.xhp @@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. 9LaxS #: sf_form.xhp @@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. SpGw6 #: sf_form.xhp @@ -18329,7 +18329,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. K7Bsy #: sf_form.xhp @@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. ekeZU #: sf_form.xhp @@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. wSC47 #: sf_form.xhp @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. jJ2dL #: sf_form.xhp @@ -18392,7 +18392,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 8qCAE #: sf_form.xhp @@ -18410,7 +18410,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. CRA7v #: sf_form.xhp @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 7NUo8 #: sf_form.xhp @@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. eAsdX #: sf_form.xhp @@ -18482,7 +18482,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. FQDDW #: sf_form.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "par_id901616774153495\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 2EiCA #: sf_form.xhp @@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt "" "par_id501616774304840\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. kPfzG #: sf_form.xhp @@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt "" "par_id461616774304497\n" "help.text" msgid "The name of the current form." -msgstr "" +msgstr "El nom del formulari actual." #. vpBCA #: sf_form.xhp @@ -18536,7 +18536,7 @@ msgctxt "" "par_id751616774384451\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. ppErx #: sf_form.xhp @@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt "" "par_id261616774918923\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. rjCpM #: sf_form.xhp @@ -18572,7 +18572,7 @@ msgctxt "" "par_id501616777650751\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. USDVC #: sf_form.xhp @@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. GxHLP #: sf_form.xhp @@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. 6xrep #: sf_form.xhp @@ -18617,7 +18617,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de l'esdeveniment" #. eTuoa #: sf_form.xhp @@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. DsQGQ #: sf_form.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. 5FemG #: sf_form.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. GAgms #: sf_form.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. DwhZn #: sf_form.xhp @@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. eAJAN #: sf_form.xhp @@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. LKxEu #: sf_form.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 2HBeC #: sf_form.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. BX4AH #: sf_form.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. pDvPB #: sf_form.xhp @@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Xn2CS #: sf_form.xhp @@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. L3Ac6 #: sf_form.xhp @@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. XL4Js #: sf_form.xhp @@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt "" "par_id44161677878329\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. ywCsh #: sf_form.xhp @@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt "" "par_id651616778529764\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. E6JUH #: sf_form.xhp @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id601616778529481\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 99FfH #: sf_form.xhp @@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt "" "par_id711616778529292\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. DTDCq #: sf_form.xhp @@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt "" "par_id521616778529932\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. pVPR9 #: sf_form.xhp @@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "List of methods in the Form service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Form" #. KwDij #: sf_form.xhp @@ -19337,7 +19337,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. pzkhK #: sf_formcontrol.xhp @@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the FormControl service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei FormControl, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. BeDqF #: sf_formcontrol.xhp @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "hd_id651583668365757\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. VrBfK #: sf_formcontrol.xhp @@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. hDr9G #: sf_formcontrol.xhp @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. kWac7 #: sf_formcontrol.xhp @@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. dXwGN #: sf_formcontrol.xhp @@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt "" "par_id291598538799794\n" "help.text" msgid "Applicable to" -msgstr "" +msgstr "S'aplica a" #. bEQWc #: sf_formcontrol.xhp @@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "par_id401583668386455\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. N3ejK #: sf_formcontrol.xhp @@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. PszFp #: sf_formcontrol.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 62Bud #: sf_formcontrol.xhp @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id411616942306677\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 8H6BR #: sf_formcontrol.xhp @@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Enqxp #: sf_formcontrol.xhp @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "par_id261598539120502\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. FsCJK #: sf_formcontrol.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "One of the control types listed above." -msgstr "" +msgstr "Un dels tipus de controls mostrats a dalt." #. DH84k #: sf_formcontrol.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. pRrwC #: sf_formcontrol.xhp @@ -19589,7 +19589,7 @@ msgctxt "" "par_id241616942739459\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. Sukx9 #: sf_formcontrol.xhp @@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. fQYqd #: sf_formcontrol.xhp @@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt "" "par_id891598539196786\n" "help.text" msgid "All (except HiddenControl)" -msgstr "" +msgstr "Tot (tret del HiddenControl)" #. MmDQ5 #: sf_formcontrol.xhp @@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 8X3Ho #: sf_formcontrol.xhp @@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. E4aHX #: sf_formcontrol.xhp @@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. XQ3AV #: sf_formcontrol.xhp @@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt "" "par_id891616944120697\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. nNqW5 #: sf_formcontrol.xhp @@ -19733,7 +19733,7 @@ msgctxt "" "par_id821616944631740\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. sqr2g #: sf_formcontrol.xhp @@ -19760,7 +19760,7 @@ msgctxt "" "par_id961598457655506\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. EV4jD #: sf_formcontrol.xhp @@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt "" "par_id621598457951781\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. e7HnA #: sf_formcontrol.xhp @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "par_id351598458170114\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. AtLKa #: sf_formcontrol.xhp @@ -19805,7 +19805,7 @@ msgctxt "" "par_id151598539764402\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. EuBGK #: sf_formcontrol.xhp @@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt "" "par_id621598458170392\n" "help.text" msgid "The name of the control." -msgstr "" +msgstr "El nom del control." #. SNTgh #: sf_formcontrol.xhp @@ -19823,7 +19823,7 @@ msgctxt "" "par_id161598458580581\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. CTjAM #: sf_formcontrol.xhp @@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt "" "par_id181598539807426\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. z8w8o #: sf_formcontrol.xhp @@ -19850,7 +19850,7 @@ msgctxt "" "par_id971598458773352\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. RnXeR #: sf_formcontrol.xhp @@ -19868,7 +19868,7 @@ msgctxt "" "par_id251616946015886\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. oYA7V #: sf_formcontrol.xhp @@ -19886,7 +19886,7 @@ msgctxt "" "par_id781598516764550\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Rv448 #: sf_formcontrol.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id411598517275112\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. MNqBi #: sf_formcontrol.xhp @@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt "" "par_id171598539985022\n" "help.text" msgid "All (except HiddenControl)" -msgstr "" +msgstr "Tot (tret del HiddenControl)" #. VXR9Y #: sf_formcontrol.xhp @@ -19931,7 +19931,7 @@ msgctxt "" "par_id821598517418463\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 6S5EL #: sf_formcontrol.xhp @@ -19967,7 +19967,7 @@ msgctxt "" "par_id661598517730941\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. G52FE #: sf_formcontrol.xhp @@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt "" "par_id761598540042290\n" "help.text" msgid "All (except HiddenControl)" -msgstr "" +msgstr "Tot (tret del HiddenControl)" #. 5juZG #: sf_formcontrol.xhp @@ -19985,7 +19985,7 @@ msgctxt "" "par_id881598517730836\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is hidden or visible." -msgstr "" +msgstr "Especifica si el control és visible o amagat." #. FAYCA #: sf_formcontrol.xhp @@ -19994,7 +19994,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. UZ7ug #: sf_formcontrol.xhp @@ -20003,7 +20003,7 @@ msgctxt "" "par_id94159817792441\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. 65CSA #: sf_formcontrol.xhp @@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt "" "par_id311598540066789\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. ceFhn #: sf_formcontrol.xhp @@ -20030,7 +20030,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Bdvyd #: sf_formcontrol.xhp @@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt "" "par_id981598178083938\n" "help.text" msgid "UNO
object" -msgstr "" +msgstr "Objecte
UNO" #. DFQ5P #: sf_formcontrol.xhp @@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt "" "par_id551598540079329\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. fPcGS #: sf_formcontrol.xhp @@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt "" "hd_id81598540704978\n" "help.text" msgid "The Value property" -msgstr "" +msgstr "La variable Value" #. PbEBw #: sf_formcontrol.xhp @@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt "" "par_id10159854325492\n" "help.text" msgid "Control type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de control" #. bsmCC #: sf_formcontrol.xhp @@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt "" "par_id741598543254158\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. MWgHB #: sf_formcontrol.xhp @@ -20093,7 +20093,7 @@ msgctxt "" "par_id961598543254444\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. FLUGH #: sf_formcontrol.xhp @@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt "" "par_id5159854325443\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. VyagB #: sf_formcontrol.xhp @@ -20183,7 +20183,7 @@ msgctxt "" "par_id461598543254909\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. DrhU9 #: sf_formcontrol.xhp @@ -20201,7 +20201,7 @@ msgctxt "" "par_id531598543254869\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. LxeLY #: sf_formcontrol.xhp @@ -20219,7 +20219,7 @@ msgctxt "" "par_id951616947400919\n" "help.text" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. x6ZLt #: sf_formcontrol.xhp @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de l'esdeveniment" #. tqnsA #: sf_formcontrol.xhp @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. N4btE #: sf_formcontrol.xhp @@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. RXoDM #: sf_formcontrol.xhp @@ -20291,7 +20291,7 @@ msgctxt "" "par_id91612707166532\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. HVTKN #: sf_formcontrol.xhp @@ -20309,7 +20309,7 @@ msgctxt "" "par_id79161270716675\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. qs3LA #: sf_formcontrol.xhp @@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt "" "par_id301616948330694\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. PopWN #: sf_formcontrol.xhp @@ -20345,7 +20345,7 @@ msgctxt "" "par_id821616948330888\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. rjQCJ #: sf_formcontrol.xhp @@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt "" "par_id271616948330553\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. D7yir #: sf_formcontrol.xhp @@ -20381,7 +20381,7 @@ msgctxt "" "par_id71616948330769\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. pHG54 #: sf_formcontrol.xhp @@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt "" "par_id121616948330654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. tfW7M #: sf_formcontrol.xhp @@ -20417,7 +20417,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. NN9FK #: sf_formcontrol.xhp @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. DDcCF #: sf_formcontrol.xhp @@ -20453,7 +20453,7 @@ msgctxt "" "par_id51612707354544\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. PLPUr #: sf_formcontrol.xhp @@ -20471,7 +20471,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. vPrAA #: sf_formcontrol.xhp @@ -20489,7 +20489,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 6rrBt #: sf_formcontrol.xhp @@ -20507,7 +20507,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 2pMWG #: sf_formcontrol.xhp @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. AJGQd #: sf_formcontrol.xhp @@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. tfmtf #: sf_formcontrol.xhp @@ -20561,7 +20561,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. CeNku #: sf_formcontrol.xhp @@ -20579,7 +20579,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. 9yirD #: sf_formcontrol.xhp @@ -20597,7 +20597,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. D5vXU #: sf_formcontrol.xhp @@ -20615,7 +20615,7 @@ msgctxt "" "par_id31616948666215\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. mdLSp #: sf_formcontrol.xhp @@ -20633,7 +20633,7 @@ msgctxt "" "par_id811612707606330\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. m3Rb7 #: sf_formcontrol.xhp @@ -20651,7 +20651,7 @@ msgctxt "" "par_id41616948721642\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. imn6B #: sf_formcontrol.xhp @@ -20678,7 +20678,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the FormControl Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei FormControl" #. CKZDf #: sf_formcontrol.xhp @@ -20768,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "hd_id141618777179310\n" "help.text" msgid "Additional examples" -msgstr "" +msgstr "Més exemples" #. JopFS #: sf_formcontrol.xhp @@ -20840,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "pyc_id441622562080419\n" "help.text" msgid "bas.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)" -msgstr "" +msgstr "bas.MsgBox('Opció seleccionada: ' + control.Caption)" #. czP76 #: sf_intro.xhp @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "hd_id361623410405420\n" "help.text" msgid "Differences between Basic and Python" -msgstr "" +msgstr "Diferències entre BASIC i Python" #. GwT9x #: sf_intro.xhp @@ -21218,7 +21218,7 @@ msgctxt "" "par_id101623369005929\n" "help.text" msgid "Click Execute." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a Executa." #. ujB4e #: sf_intro.xhp @@ -21398,7 +21398,7 @@ msgctxt "" "hd_id521585843652750\n" "help.text" msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.L10N" #. FRAiJ #: sf_l10n.xhp @@ -21524,7 +21524,7 @@ msgctxt "" "hd_id351585843652312\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. 2WXAQ #: sf_l10n.xhp @@ -21533,7 +21533,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the L10N service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei L10N, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. 9xE8t #: sf_l10n.xhp @@ -21659,7 +21659,7 @@ msgctxt "" "par_id171585843652545\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es recomana alliberar els recursos després de l'ús:" #. CmhnJ #: sf_l10n.xhp @@ -21668,7 +21668,7 @@ msgctxt "" "par_id281625854773330\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Els exemples anteriors es poden traduir a Python d'aquesta manera:" #. Z5Pb3 #: sf_l10n.xhp @@ -21686,7 +21686,7 @@ msgctxt "" "hd_id561585843652465\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. mJaFd #: sf_l10n.xhp @@ -21695,7 +21695,7 @@ msgctxt "" "par_id181585843652958\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. FFbDK #: sf_l10n.xhp @@ -21704,7 +21704,7 @@ msgctxt "" "par_id741585843652162\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. X3tJK #: sf_l10n.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id291585843652823\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. 8ECBX #: sf_l10n.xhp @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgctxt "" "par_id351585843652638\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. j3wEj #: sf_l10n.xhp @@ -21731,7 +21731,7 @@ msgctxt "" "par_id451585843652928\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. EMof8 #: sf_l10n.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "par_id96158584365279\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. vdfiw #: sf_l10n.xhp @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "par_id961585843652589\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. LSNA3 #: sf_l10n.xhp @@ -21785,7 +21785,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the L10N Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei L10N" #. Q24j9 #: sf_l10n.xhp @@ -21866,7 +21866,7 @@ msgctxt "" "par_id621637863440015\n" "help.text" msgid "The title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "El títol del diàleg." #. EBFAC #: sf_l10n.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFWidgets.Menu" #. mZUG7 #: sf_menu.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. o7QCg #: sf_menu.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Menu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Menu, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. EYjA8 #: sf_menu.xhp @@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt "" "pyc_id981636717957632\n" "help.text" msgid "msg = f\"Menu name: {s_args[0]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg = f\"Nom de menú: {s_args[0]}\\n\"" #. GPKGe #: sf_menu.xhp @@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt "" "pyc_id851636718008427\n" "help.text" msgid "msg += f\"Menu item: {s_args[1]}\\n\"" -msgstr "" +msgstr "msg += f\"Element de menú: {s_args[1]}\\n\"" #. EfEaE #: sf_menu.xhp @@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. 98USM #: sf_menu.xhp @@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. fT8mQ #: sf_menu.xhp @@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. DGBgA #: sf_menu.xhp @@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. 2EE9k #: sf_menu.xhp @@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. qnRDA #: sf_menu.xhp @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. LE27e #: sf_menu.xhp @@ -22460,7 +22460,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. fb3iG #: sf_menu.xhp @@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string --- is used to define separator lines in menus or submenus." -msgstr "" +msgstr "La cadena --- s'utilitza per a definir línies separadores als menús i submenús." #. CYbLC #: sf_menu.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. Lofgb #: sf_menu.xhp @@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Menu" #. aDqJH #: sf_menu.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "par_id441613838858931\n" "help.text" msgid "Syntax" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi" #. ENqPg #: sf_methods.xhp @@ -22937,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "par_id851613847558931\n" "help.text" msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleà" #. vWABe #: sf_methods.xhp @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgctxt "" "par_id931623419595424\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte UNO" #. 2q5Bk #: sf_methods.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id951623419595631\n" "help.text" msgid "User Defined
Type (UDT)" -msgstr "" +msgstr "Tipus definit
per l'usuari (UDT)" #. h4Tu4 #: sf_methods.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id451623419793734\n" "help.text" msgid "ScriptForge
service" -msgstr "" +msgstr "Servei
ScriptForge" #. Ah5Gj #: sf_platform.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Platform" #. GKXoF #: sf_platform.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. dogmo #: sf_platform.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Platform service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Platform, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. mHGZk #: sf_platform.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. VXJ8a #: sf_platform.xhp @@ -23081,7 +23081,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. JN68D #: sf_platform.xhp @@ -23090,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. ZndAt #: sf_platform.xhp @@ -23099,7 +23099,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. dAoKA #: sf_platform.xhp @@ -23108,7 +23108,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. XdLGG #: sf_platform.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. EEWuL #: sf_platform.xhp @@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. iG4iH #: sf_platform.xhp @@ -23144,7 +23144,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "The computer's network name." -msgstr "" +msgstr "El nom que l'ordinador utilitza a les xarxes." #. hvAeY #: sf_platform.xhp @@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. v3N6U #: sf_platform.xhp @@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. rmGRV #: sf_platform.xhp @@ -23189,7 +23189,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. T2MVx #: sf_platform.xhp @@ -23198,7 +23198,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748566\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. 5Fkqe #: sf_platform.xhp @@ -23216,7 +23216,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. MgENM #: sf_platform.xhp @@ -23225,7 +23225,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748322\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. bhBD2 #: sf_platform.xhp @@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. yuuvA #: sf_platform.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748455\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. BvYt3 #: sf_platform.xhp @@ -23270,7 +23270,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 9qBZR #: sf_platform.xhp @@ -23288,7 +23288,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. sYrDn #: sf_platform.xhp @@ -23306,7 +23306,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. LA6EN #: sf_platform.xhp @@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ZZcSc #: sf_platform.xhp @@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. WLRju #: sf_platform.xhp @@ -23360,7 +23360,7 @@ msgctxt "" "par_id621614902220807\n" "help.text" msgid "Example: 'LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)'" -msgstr "" +msgstr "Exemple: «LibreOffice 7.4.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)»" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -23369,7 +23369,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. NUSby #: sf_platform.xhp @@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. nepQ6 #: sf_platform.xhp @@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 4iEvV #: sf_platform.xhp @@ -23432,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. iukPq #: sf_platform.xhp @@ -23459,7 +23459,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ArFcn #: sf_platform.xhp @@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. wkthE #: sf_platform.xhp @@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "The real processor name. Example: 'amdk6'." -msgstr "" +msgstr "El nom real del processador. Exemple: «amdk6»." #. MYY9M #: sf_platform.xhp @@ -23513,7 +23513,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527036\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Rw373 #: sf_platform.xhp @@ -23531,7 +23531,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021708547\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Aue6E #: sf_platform.xhp @@ -23567,7 +23567,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFWidgets.PopupMenu" #. Vouog #: sf_popupmenu.xhp @@ -23612,7 +23612,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. wHrLq #: sf_popupmenu.xhp @@ -23621,7 +23621,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the PopupMenu service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei PopupMenu, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. aGukU #: sf_popupmenu.xhp @@ -23738,7 +23738,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. 7remQ #: sf_popupmenu.xhp @@ -23747,7 +23747,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. zWaD9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. 3bRwD #: sf_popupmenu.xhp @@ -23765,7 +23765,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. yAUC9 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23774,7 +23774,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. qnMK2 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. uERBN #: sf_popupmenu.xhp @@ -23801,7 +23801,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. ScuiK #: sf_popupmenu.xhp @@ -23819,7 +23819,7 @@ msgctxt "" "hd_id181636719707892\n" "help.text" msgid "Menu and Submenus" -msgstr "" +msgstr "Menús i submenús" #. XGwV6 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23846,7 +23846,7 @@ msgctxt "" "par_id121636721243578\n" "help.text" msgid "The string --- is used to define separator lines in menus or submenus." -msgstr "" +msgstr "La cadena --- s'utilitza per a definir línies separadores als menús i submenús." #. nA7BW #: sf_popupmenu.xhp @@ -23855,7 +23855,7 @@ msgctxt "" "hd_id211636723438558\n" "help.text" msgid "Using icons" -msgstr "" +msgstr "Utilització d'icones" #. UKLV5 #: sf_popupmenu.xhp @@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt "" "par_id691636725233961\n" "help.text" msgid "All icon sets have the same internal structure. The actual icon displayed depends on the icon set currently in use." -msgstr "" +msgstr "Tots els jocs d'icones tenen la mateixa estructura interna. La icona mostrada depèn del joc d'icones en ús actualment." #. v6wRS #: sf_popupmenu.xhp @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. CWGtf #: sf_popupmenu.xhp @@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei PopupMenu" #. RAcsN #: sf_popupmenu.xhp @@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt "" "bas_id41158919969106\n" "help.text" msgid "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"A descriptive message\")" -msgstr "" +msgstr "myPopup.AddItem(\"Item A\", Tooltip := \"Un missatge descriptiu\")" #. VDLFK #: sf_popupmenu.xhp @@ -24107,7 +24107,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919963279\n" "help.text" msgid "Displays the popup menu and waits for a user action. Returns the item clicked by the user." -msgstr "" +msgstr "Mostra el menú emergent i espera una acció de l'usuari. Retorna l'element en què ha fet clic l'usuari." #. qwwKx #: sf_popupmenu.xhp @@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Region" #. H7HZZ #: sf_region.xhp @@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Region" #. w3WgP #: sf_region.xhp @@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt "" "hd_id851656012844548\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. sGNu7 #: sf_region.xhp @@ -24251,7 +24251,7 @@ msgctxt "" "hd_id51656013825718\n" "help.text" msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fus horari" #. GGBdC #: sf_region.xhp @@ -24305,7 +24305,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. F9Wnj #: sf_region.xhp @@ -24332,7 +24332,7 @@ msgctxt "" "bas_id791600788431935\n" "help.text" msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States" -msgstr "" +msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' Estats Units" #. FDNKL #: sf_region.xhp @@ -24341,7 +24341,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. VEB3D #: sf_region.xhp @@ -24368,7 +24368,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. rBUEm #: sf_region.xhp @@ -24377,7 +24377,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. FpD5h #: sf_region.xhp @@ -24386,7 +24386,7 @@ msgctxt "" "par_id131656330679679\n" "help.text" msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Configuració local" #. FxnFK #: sf_region.xhp @@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 4Ss2G #: sf_region.xhp @@ -24404,7 +24404,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ExbtG #: sf_region.xhp @@ -24413,7 +24413,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region." -msgstr "" +msgstr "Retorna el nom en anglés del país que correspon a una regió indicada." #. FN4XC #: sf_region.xhp @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. vpDwN #: sf_region.xhp @@ -24440,7 +24440,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 6cgk7 #: sf_region.xhp @@ -24449,7 +24449,7 @@ msgctxt "" "par_id911600788076842\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. Jhkc3 #: sf_region.xhp @@ -24467,7 +24467,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. vAJYH #: sf_region.xhp @@ -24485,7 +24485,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747014\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. jSVY8 #: sf_region.xhp @@ -24494,7 +24494,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748566\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. CnTuU #: sf_region.xhp @@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747209\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. CGeKU #: sf_region.xhp @@ -24521,7 +24521,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748322\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. tjGhP #: sf_region.xhp @@ -24539,7 +24539,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. hL4sb #: sf_region.xhp @@ -24548,7 +24548,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021748455\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. GHdGz #: sf_region.xhp @@ -24566,7 +24566,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021748013\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. CWLzi #: sf_region.xhp @@ -24584,7 +24584,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021743188\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. droDW #: sf_region.xhp @@ -24602,7 +24602,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. a4SKv #: sf_region.xhp @@ -24620,7 +24620,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021706513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 79WHE #: sf_region.xhp @@ -24629,7 +24629,7 @@ msgctxt "" "par_id201633021746335\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. Dz2X6 #: sf_region.xhp @@ -24647,7 +24647,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. ZMsz8 #: sf_region.xhp @@ -24656,7 +24656,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076518\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. EbAXk #: sf_region.xhp @@ -24674,7 +24674,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. wGD4y #: sf_region.xhp @@ -24683,7 +24683,7 @@ msgctxt "" "par_id871600788076196\n" "help.text" msgid "String array" -msgstr "" +msgstr "Matriu de cadenes" #. RisPb #: sf_region.xhp @@ -24701,7 +24701,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. fLZD2 #: sf_region.xhp @@ -24719,7 +24719,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. MjrCr #: sf_region.xhp @@ -24737,7 +24737,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Region Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Region" #. szpDY #: sf_region.xhp @@ -25160,7 +25160,7 @@ msgctxt "" "par_id491656078254442\n" "help.text" msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time." -msgstr "" +msgstr "Aquest mètode utilitza la data i l'hora actuals del sistema operatiu per a calcular l'hora UTC." #. XxBE8 #: sf_region.xhp @@ -25214,7 +25214,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Services" #. Q5KAY #: sf_services.xhp @@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt "" "hd_id471582710868716\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Services service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Services" #. SDbDJ #: sf_services.xhp @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Session" #. yWao7 #: sf_session.xhp @@ -25448,7 +25448,7 @@ msgctxt "" "par_id34158281472051\n" "help.text" msgid "the installation or execution environment" -msgstr "" +msgstr "la instal·lació o l'entorn d'execució" #. cf5WG #: sf_session.xhp @@ -25466,7 +25466,7 @@ msgctxt "" "par_id321582814720863\n" "help.text" msgid "the invocation of external scripts or programs" -msgstr "" +msgstr "la invocació de scripts o programes externs" #. 63uDb #: sf_session.xhp @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgctxt "" "hd_id91582814720116\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. XRvpV #: sf_session.xhp @@ -25484,7 +25484,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Session service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Session, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. 8BEnm #: sf_session.xhp @@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt "" "hd_id291582814720762\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constants" #. zcRQu #: sf_session.xhp @@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id9158281472045\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. Wd88w #: sf_session.xhp @@ -25520,7 +25520,7 @@ msgctxt "" "par_id241582814720636\n" "help.text" msgid "Where to find the library?" -msgstr "" +msgstr "On es troba la biblioteca?" #. k58kN #: sf_session.xhp @@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt "" "par_id361582814720116\n" "help.text" msgid "Applicable" -msgstr "" +msgstr "S'aplica" #. DJspw #: sf_session.xhp @@ -25538,7 +25538,7 @@ msgctxt "" "par_id451582814720105\n" "help.text" msgid "in the document" -msgstr "" +msgstr "al document" #. Q2KtM #: sf_session.xhp @@ -25547,7 +25547,7 @@ msgctxt "" "par_id73158281472032\n" "help.text" msgid "in any shared library" -msgstr "" +msgstr "a qualsevol biblioteca compartida" #. 2GN3X #: sf_session.xhp @@ -25556,7 +25556,7 @@ msgctxt "" "par_id391582814720487\n" "help.text" msgid "in My Macros" -msgstr "" +msgstr "a Les meues macros" #. MiuWT #: sf_session.xhp @@ -25574,7 +25574,7 @@ msgctxt "" "par_id21582814720997\n" "help.text" msgid "in Application Macros" -msgstr "" +msgstr "a Macros de l'aplicació" #. LnKrt #: sf_session.xhp @@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt "" "par_id981582814720125\n" "help.text" msgid "in an extension installed for all users" -msgstr "" +msgstr "en una extensió instal·lada per a tots els usuaris" #. gCi9j #: sf_session.xhp @@ -25592,7 +25592,7 @@ msgctxt "" "par_id93158281472047\n" "help.text" msgid "in an extension but the installation parameters are unknown" -msgstr "" +msgstr "en una extensió, però els paràmetres d'instal·lació de la qual són desconeguts" #. mLURi #: sf_session.xhp @@ -25601,7 +25601,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Session Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Session" #. JvBuZ #: sf_session.xhp @@ -25655,7 +25655,7 @@ msgctxt "" "par_id741626828862265\n" "help.text" msgid "The library is loaded in memory if necessary." -msgstr "" +msgstr "Si cal, la biblioteca es carrega a la memòria." #. D8AL6 #: sf_session.xhp @@ -25745,7 +25745,7 @@ msgctxt "" "bas_id881582816585185\n" "help.text" msgid "' Generates an error." -msgstr "" +msgstr "' Genera un error." #. ygESx #: sf_session.xhp @@ -25952,7 +25952,7 @@ msgctxt "" "par_id97160112964017\n" "help.text" msgid "Open a Uniform Resource Locator (URL) in the default browser." -msgstr "" +msgstr "Obri un localitzador uniforme de recursos (un URL, per les seues sigles en anglés) al navegador per defecte." #. 4tFWV #: sf_session.xhp @@ -26015,7 +26015,7 @@ msgctxt "" "par_id571601030349904\n" "help.text" msgid "cc: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "cc: una llista d'adreces de correu electrònic separades per comes (els destinataris amb «còpia en carbó»)." #. ADjaV #: sf_session.xhp @@ -26024,7 +26024,7 @@ msgctxt "" "par_id961601031043346\n" "help.text" msgid "bcc: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)." -msgstr "" +msgstr "bcc: una llista d'adreces de correu electrònic separades per comes (els destinataris amb «còpia en carbó oculta»)." #. zAkWZ #: sf_session.xhp @@ -26150,7 +26150,7 @@ msgctxt "" "par_id241587478343323\n" "help.text" msgid "unoobject: The object to inspect." -msgstr "" +msgstr "unoobject: l'objecte que s'inspeccionarà." #. Cm4eK #: sf_session.xhp @@ -26195,7 +26195,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.String service (SF_String)" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.String (SF_String)" #. qHoPA #: sf_string.xhp @@ -26258,7 +26258,7 @@ msgctxt "" "hd_id961579603699855\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. dQjPv #: sf_string.xhp @@ -26285,7 +26285,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117831\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nom simbòlic" #. fEbm9 #: sf_string.xhp @@ -26330,7 +26330,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117893\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nom simbòlic" #. ZsSFF #: sf_string.xhp @@ -26357,7 +26357,7 @@ msgctxt "" "hd_id191580480825160\n" "help.text" msgid "Escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Seqüències d'escapament" #. JD6CK #: sf_string.xhp @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "par_id971611949145057\n" "help.text" msgid "Below is a list of escape sequences that can be used in strings." -msgstr "" +msgstr "La següent és una llista de les seqüències d'escapament que es poden fer servir amb les cadenes." #. D4DjE #: sf_string.xhp @@ -26375,7 +26375,7 @@ msgctxt "" "par_id151611947117287\n" "help.text" msgid "Escape Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seqüència d'escapament" #. xzDai #: sf_string.xhp @@ -26384,7 +26384,7 @@ msgctxt "" "par_id721611947117732\n" "help.text" msgid "Symbolic name" -msgstr "" +msgstr "Nom simbòlic" #. rrxV4 #: sf_string.xhp @@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt "" "hd_id201586594659135\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. 4WFve #: sf_string.xhp @@ -26528,7 +26528,7 @@ msgctxt "" "hd_id651584978211886\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. qKhL4 #: sf_string.xhp @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "par_id271584978211792\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. HGYbF #: sf_string.xhp @@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. 5qXzL #: sf_string.xhp @@ -26564,7 +26564,7 @@ msgctxt "" "par_id621584978211403\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 6DG3u #: sf_string.xhp @@ -26573,7 +26573,7 @@ msgctxt "" "par_id71584978715562\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. YJA6w #: sf_string.xhp @@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt "" "par_id211584978211383\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. xht7K #: sf_string.xhp @@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "par_id671584978666689\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. pdykp #: sf_string.xhp @@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "par_id421584978666327\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 9djV3 #: sf_string.xhp @@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt "" "par_id541584978666991\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. VrjGQ #: sf_string.xhp @@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the String Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei String" #. TFfR3 #: sf_string.xhp @@ -27275,7 +27275,7 @@ msgctxt "" "par_id991612372824234\n" "help.text" msgid "The default value is the current operating system on which the script is running." -msgstr "" +msgstr "El valor per defecte és el sistema operatiu on s'executa l'script." #. FPuAV #: sf_string.xhp @@ -27383,7 +27383,7 @@ msgctxt "" "par_id181612441703306\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character;" -msgstr "" +msgstr "«?» representa qualsevol caràcter individual;" #. CFPcW #: sf_string.xhp @@ -27392,7 +27392,7 @@ msgctxt "" "par_id861612377611438\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters." -msgstr "" +msgstr "«*» representa zero, un o diversos caràcters." #. eLYBF #: sf_string.xhp @@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "par_id471580293142283\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr: la cadena que es comprovarà. Si és buida, el mètode retorna False." #. 7Ryzp #: sf_string.xhp @@ -28076,7 +28076,7 @@ msgctxt "" "bas_id551612386931680\n" "help.text" msgid "' An example with a ScriptForge Dictionary" -msgstr "" +msgstr "' Un exemple amb un diccionari de l'ScriptForge" #. vvADG #: sf_string.xhp @@ -28148,7 +28148,7 @@ msgctxt "" "par_id471580211762739\n" "help.text" msgid "Splits a string into an array of elements using a specified delimiter." -msgstr "" +msgstr "Divideix una cadena en una matriu d'elements fent servir un delimitador especificat." #. zsADB #: sf_string.xhp @@ -28346,7 +28346,7 @@ msgctxt "" "bas_id961612393917830\n" "help.text" msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "' s = \"Algun text\" (sense cap modificació)" #. ULtxx #: sf_string.xhp @@ -28445,7 +28445,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.TextStream" #. yCCia #: sf_textstream.xhp @@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt "" "bm_id351585330787295\n" "help.text" msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.TextStream" #. nBJsE #: sf_textstream.xhp @@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt "" "hd_id83158533078741\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. AuQX2 #: sf_textstream.xhp @@ -28553,7 +28553,7 @@ msgctxt "" "hd_id941585330787948\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. aN9zM #: sf_textstream.xhp @@ -28562,7 +28562,7 @@ msgctxt "" "par_id631585330787267\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. vwGC5 #: sf_textstream.xhp @@ -28571,7 +28571,7 @@ msgctxt "" "par_id401585330787370\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. GpL38 #: sf_textstream.xhp @@ -28580,7 +28580,7 @@ msgctxt "" "par_id581585330787700\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. 6FDuM #: sf_textstream.xhp @@ -28589,7 +28589,7 @@ msgctxt "" "par_id551585330787608\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. ECkTm #: sf_textstream.xhp @@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt "" "par_id181585330787752\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. YFkaY #: sf_textstream.xhp @@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt "" "par_id561585330787568\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. cVCoJ #: sf_textstream.xhp @@ -28634,7 +28634,7 @@ msgctxt "" "par_id641585330787207\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. JjEqX #: sf_textstream.xhp @@ -28652,7 +28652,7 @@ msgctxt "" "par_id111585330787410\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. MZS6Z #: sf_textstream.xhp @@ -28670,7 +28670,7 @@ msgctxt "" "par_id87158533078795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. j45gC #: sf_textstream.xhp @@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt "" "par_id531585330787157\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. rdA5M #: sf_textstream.xhp @@ -28715,7 +28715,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the TextStream Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei TextStream" #. DBBKM #: sf_textstream.xhp @@ -29039,7 +29039,7 @@ msgctxt "" "hd_id201582733781265\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. fYto9 #: sf_timer.xhp @@ -29048,7 +29048,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Timer service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Timer, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. SCYEX #: sf_timer.xhp @@ -29075,7 +29075,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es recomana alliberar els recursos després de l'ús:" #. 8h3fp #: sf_timer.xhp @@ -29084,7 +29084,7 @@ msgctxt "" "hd_id521582733781450\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. dVncX #: sf_timer.xhp @@ -29093,7 +29093,7 @@ msgctxt "" "par_id71582733781260\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. hFnkK #: sf_timer.xhp @@ -29102,7 +29102,7 @@ msgctxt "" "par_id711582733781103\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. NvqK9 #: sf_timer.xhp @@ -29111,7 +29111,7 @@ msgctxt "" "par_id76158273378122\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. 7zFYh #: sf_timer.xhp @@ -29120,7 +29120,7 @@ msgctxt "" "par_id751582733781926\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. T92or #: sf_timer.xhp @@ -29129,7 +29129,7 @@ msgctxt "" "par_id621582733781588\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 9yDgM #: sf_timer.xhp @@ -29147,7 +29147,7 @@ msgctxt "" "par_id301582733781498\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. tqpDU #: sf_timer.xhp @@ -29165,7 +29165,7 @@ msgctxt "" "par_id181582733781551\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. SGyi4 #: sf_timer.xhp @@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt "" "par_id651582733781874\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. E45MD #: sf_timer.xhp @@ -29201,7 +29201,7 @@ msgctxt "" "par_id141582733781303\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. FeCob #: sf_timer.xhp @@ -29228,7 +29228,7 @@ msgctxt "" "hd_id141582734141895\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. P8RQj #: sf_timer.xhp @@ -29255,7 +29255,7 @@ msgctxt "" "par_id871582734180676\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 6oGwx #: sf_timer.xhp @@ -29264,7 +29264,7 @@ msgctxt "" "par_id971582734180676\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. ZMfpe #: sf_timer.xhp @@ -29273,7 +29273,7 @@ msgctxt "" "par_id911582734180676\n" "help.text" msgid "Returned value" -msgstr "" +msgstr "Valor retornat" #. 6DJTP #: sf_timer.xhp @@ -29480,7 +29480,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "" +msgstr "Llista de tots els mètodes i propietats de l'ScriptForge" #. zxZFp #: sf_toc.xhp @@ -29489,7 +29489,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623364876507\n" "help.text" msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "" +msgstr "Llista de tots els mètodes i propietats de l'ScriptForge" #. 9cBCb #: sf_toc.xhp @@ -29516,7 +29516,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601663\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Array service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Array" #. xA5NE #: sf_toc.xhp @@ -29525,7 +29525,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601553\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Base" #. JFajQ #: sf_toc.xhp @@ -29543,7 +29543,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192609363\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Basic" #. gRcDE #: sf_toc.xhp @@ -29552,7 +29552,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Basic" #. LAgbN #: sf_toc.xhp @@ -29561,7 +29561,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601502\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Calc" #. uxhCu #: sf_toc.xhp @@ -29570,7 +29570,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520654\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Calc" #. 8B4AP #: sf_toc.xhp @@ -29579,7 +29579,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601677\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Chart" #. hNAmL #: sf_toc.xhp @@ -29588,7 +29588,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319523634\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Chart" #. mbPs5 #: sf_toc.xhp @@ -29597,7 +29597,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601147\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDatabases.Database" #. nEVNp #: sf_toc.xhp @@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520332\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Database" #. rGLDA #: sf_toc.xhp @@ -29615,7 +29615,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192690807\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDatabases.Datasheet" #. ZA8ZQ #: sf_toc.xhp @@ -29624,7 +29624,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319510928\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Datasheet Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Datasheet" #. Y5mr6 #: sf_toc.xhp @@ -29633,7 +29633,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601308\n" "help.text" msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDialogs.Dialog" #. eqEbb #: sf_toc.xhp @@ -29642,7 +29642,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319527165\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Dialog" #. dCD6o #: sf_toc.xhp @@ -29651,7 +29651,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601688\n" "help.text" msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDialogs.DialogControl" #. QBrji #: sf_toc.xhp @@ -29660,7 +29660,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319523433\n" "help.text" msgid "List of Properties in the DialogControl Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei DialogControl" #. CEN8p #: sf_toc.xhp @@ -29669,7 +29669,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601559\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Dictionary" #. V3dV2 #: sf_toc.xhp @@ -29678,7 +29678,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Dictionary" #. kXRkE #: sf_toc.xhp @@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601711\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Document" #. uPiwD #: sf_toc.xhp @@ -29696,7 +29696,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319746528\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Document" #. Gk8EF #: sf_toc.xhp @@ -29705,7 +29705,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192501339\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Exception" #. rGaFn #: sf_toc.xhp @@ -29714,7 +29714,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319500328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Exception" #. 7L6SK #: sf_toc.xhp @@ -29723,7 +29723,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192505579\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.FileSystem" #. i7nPm #: sf_toc.xhp @@ -29732,7 +29732,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319646328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei FileSystem" #. kdN69 #: sf_toc.xhp @@ -29741,7 +29741,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192505441\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Form service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Form" #. FkAkF #: sf_toc.xhp @@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319525458\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Form Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Form" #. uZGQs #: sf_toc.xhp @@ -29759,7 +29759,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192506636\n" "help.text" msgid "SFDocuments.FormControl service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.FormControl" #. ivRX2 #: sf_toc.xhp @@ -29768,7 +29768,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319411328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the FormControl Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei FormControl" #. DCwnN #: sf_toc.xhp @@ -29777,7 +29777,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996466\n" "help.text" msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.L10N" #. CNrDo #: sf_toc.xhp @@ -29786,7 +29786,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319527168\n" "help.text" msgid "List of Properties in the L10N Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei L10N" #. kPEXF #: sf_toc.xhp @@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996396\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFWidgets.Menu" #. CAaoK #: sf_toc.xhp @@ -29804,7 +29804,7 @@ msgctxt "" "par_id651606314140328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Menu" #. Nm9Ft #: sf_toc.xhp @@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199994016\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Platform" #. y2Hhd #: sf_toc.xhp @@ -29822,7 +29822,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319518728\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Platform Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Platform" #. JgPNJ #: sf_toc.xhp @@ -29831,7 +29831,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996417\n" "help.text" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFWidgets.PopupMenu" #. jPDs4 #: sf_toc.xhp @@ -29840,7 +29840,7 @@ msgctxt "" "par_id651606314130218\n" "help.text" msgid "List of Properties in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei PopupMenu" #. 5rfxS #: sf_toc.xhp @@ -29849,7 +29849,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199993577\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Region" #. 6P6YE #: sf_toc.xhp @@ -29858,7 +29858,7 @@ msgctxt "" "par_id651606316032328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Region Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Region" #. YjCc5 #: sf_toc.xhp @@ -29867,7 +29867,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199993654\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Session" #. Ch9rH #: sf_toc.xhp @@ -29876,7 +29876,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319550408\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Session Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Session" #. FqDWZ #: sf_toc.xhp @@ -29885,7 +29885,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992514654\n" "help.text" msgid "ScriptForge.String service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.String" #. 6vNEV #: sf_toc.xhp @@ -29894,7 +29894,7 @@ msgctxt "" "par_id651606358900328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Dictionary" #. EGy6c #: sf_toc.xhp @@ -29903,7 +29903,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512103\n" "help.text" msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.TextStream" #. sqgkG #: sf_toc.xhp @@ -29912,7 +29912,7 @@ msgctxt "" "par_id651606305698328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the TextStream Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei TextStream" #. rfA4y #: sf_toc.xhp @@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992519543\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.Timer" #. 7S2q8 #: sf_toc.xhp @@ -29930,7 +29930,7 @@ msgctxt "" "par_id651601219036328\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Timer Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Timer" #. BeSkR #: sf_toc.xhp @@ -29939,7 +29939,7 @@ msgctxt "" "par_id651601219520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Timer Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei Timer" #. MexL5 #: sf_toc.xhp @@ -29948,7 +29948,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512950\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.UI" #. jttmj #: sf_toc.xhp @@ -29957,7 +29957,7 @@ msgctxt "" "par_id651606657520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei UI" #. uY9cX #: sf_toc.xhp @@ -29966,7 +29966,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512540\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UnitTest service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.UnitTest" #. MFG4G #: sf_toc.xhp @@ -29975,7 +29975,7 @@ msgctxt "" "par_id651606313658328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the UnitTest Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de propietats del servei UnitTest" #. dphFv #: sf_ui.xhp @@ -29984,7 +29984,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "" +msgstr "Servei ScriptForge.UI" #. rJz4Z #: sf_ui.xhp @@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt "" "par_id31587913266153\n" "help.text" msgid "The UI (User Interface) service simplifies the identification and the manipulation of the different windows composing the whole %PRODUCTNAME application:" -msgstr "" +msgstr "El servei UI (de l'anglés, interfície d'usuari) simplifica la identificació i la manipulació de les diferents finestres que componen l'aplicació %PRODUCTNAME:" #. nTqj5 #: sf_ui.xhp @@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt "" "par_id591587913266547\n" "help.text" msgid "Windows selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció de finestres" #. 45jFA #: sf_ui.xhp @@ -30047,7 +30047,7 @@ msgctxt "" "par_id761587913266388\n" "help.text" msgid "Creation of new windows" -msgstr "" +msgstr "Creació de finestres noves" #. Dxuyy #: sf_ui.xhp @@ -30056,7 +30056,7 @@ msgctxt "" "par_id591587913266489\n" "help.text" msgid "Access to the underlying \"documents\"" -msgstr "" +msgstr "Accés als «documents» subjacents" #. W5BL2 #: sf_ui.xhp @@ -30074,7 +30074,7 @@ msgctxt "" "hd_id881587913266307\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. L8Ate #: sf_ui.xhp @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "par_id541587914079744\n" "help.text" msgid "the title of the window" -msgstr "" +msgstr "el títol de la finestra" #. rdSGt #: sf_ui.xhp @@ -30119,7 +30119,7 @@ msgctxt "" "par_id191587914134221\n" "help.text" msgid "for new documents, something like \"Untitled 1\"" -msgstr "" +msgstr "per als documents nous, com ara «Sense títol 1»" #. GrAxe #: sf_ui.xhp @@ -30146,7 +30146,7 @@ msgctxt "" "hd_id541588520711430\n" "help.text" msgid "Document object" -msgstr "" +msgstr "Objecte Document" #. w8QcA #: sf_ui.xhp @@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt "" "hd_id91587913266988\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. WhLKN #: sf_ui.xhp @@ -30191,7 +30191,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the UI service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei UI, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. 2tFG6 #: sf_ui.xhp @@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt "" "hd_id841587913266618\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. m8i6L #: sf_ui.xhp @@ -30209,7 +30209,7 @@ msgctxt "" "par_id521587913266568\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 48SHW #: sf_ui.xhp @@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. GpADs #: sf_ui.xhp @@ -30227,7 +30227,7 @@ msgctxt "" "par_id631587914939732\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. nB9z5 #: sf_ui.xhp @@ -30236,7 +30236,7 @@ msgctxt "" "par_id951587913266220\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. c5EiC #: sf_ui.xhp @@ -30245,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. vQ8TT #: sf_ui.xhp @@ -30263,7 +30263,7 @@ msgctxt "" "par_id658517913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. Bjyuv #: sf_ui.xhp @@ -30281,7 +30281,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266945\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 2RdP5 #: sf_ui.xhp @@ -30290,7 +30290,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266211\n" "help.text" msgid "Returns the height of the active window in pixels." -msgstr "" +msgstr "Retorna l'alçària en píxels de la finestra activa." #. AM4nR #: sf_ui.xhp @@ -30299,7 +30299,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266645\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. MmDG7 #: sf_ui.xhp @@ -30317,7 +30317,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266312\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 9AKCg #: sf_ui.xhp @@ -30335,7 +30335,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266670\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. 3DBVb #: sf_ui.xhp @@ -30353,7 +30353,7 @@ msgctxt "" "hd_id511620762163390\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Constants" #. ziD2D #: sf_ui.xhp @@ -30362,7 +30362,7 @@ msgctxt "" "par_id761620761856238\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. eBD6E #: sf_ui.xhp @@ -30371,7 +30371,7 @@ msgctxt "" "par_id591620761856238\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. 2DU4R #: sf_ui.xhp @@ -30380,7 +30380,7 @@ msgctxt "" "par_id711620761856238\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. adCUF #: sf_ui.xhp @@ -30425,7 +30425,7 @@ msgctxt "" "par_id881608131596153\n" "help.text" msgid "List of Methods in the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei UI" #. 4fc2p #: sf_ui.xhp @@ -30821,7 +30821,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the .uno:About command in the current window." -msgstr "" +msgstr "L'exemple següent executa l'ordre .uno:About en la finestra actual." #. cFYc9 #: sf_ui.xhp @@ -30839,7 +30839,7 @@ msgctxt "" "bas_id631644184414955\n" "help.text" msgid "' Arguments passed to the command:" -msgstr "" +msgstr "' Arguments passats a l'ordre:" #. cyWLC #: sf_ui.xhp @@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620332601083\n" "help.text" msgid "' Resets the statusbar" -msgstr "" +msgstr "' Reinicialitza la barra d'estat" #. oQfWc #: sf_ui.xhp @@ -30947,7 +30947,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620333289753\n" "help.text" msgid "' Closes the Progress Bar window" -msgstr "" +msgstr "' Tanca la finestra de la barra de progrés" #. u3gZ8 #: sf_ui.xhp @@ -30956,7 +30956,7 @@ msgctxt "" "pyc_id761620333269236\n" "help.text" msgid "# Closes the Progress Bar window" -msgstr "" +msgstr "# Tanca la finestra de la barra de progrés" #. ZEG6t #: sf_ui.xhp @@ -30983,7 +30983,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFUnitTests.UnitTest service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFUnitTests.UnitTest" #. Yua3U #: sf_unittest.xhp @@ -30992,7 +30992,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "SFUnitTests.UnitTest service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFUnitTests.UnitTest" #. iRNwD #: sf_unittest.xhp @@ -31055,7 +31055,7 @@ msgctxt "" "hd_id491656351958796\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. kTZBz #: sf_unittest.xhp @@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt "" "hd_id351656352884283\n" "help.text" msgid "Unit Test" -msgstr "" +msgstr "Prova unitària" #. xieZW #: sf_unittest.xhp @@ -31154,7 +31154,7 @@ msgctxt "" "hd_id991656353328287\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. FVzhB #: sf_unittest.xhp @@ -31424,7 +31424,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. dUKA3 #: sf_unittest.xhp @@ -31433,7 +31433,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 4CFLw #: sf_unittest.xhp @@ -31442,7 +31442,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Només de lectura" #. hmcQA #: sf_unittest.xhp @@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. qr48K #: sf_unittest.xhp @@ -31460,7 +31460,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. BLCXX #: sf_unittest.xhp @@ -31469,7 +31469,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. LwYBg #: sf_unittest.xhp @@ -31487,7 +31487,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. diGQ4 #: sf_unittest.xhp @@ -31514,7 +31514,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. WG8MM #: sf_unittest.xhp @@ -31532,7 +31532,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. H5D7L #: sf_unittest.xhp @@ -31559,7 +31559,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the UnitTest Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei UnitTest" #. d4CFS #: sf_unittest.xhp @@ -31568,7 +31568,7 @@ msgctxt "" "hd_id201656428230690\n" "help.text" msgid "Arguments of the AssertX methods" -msgstr "" +msgstr "Arguments dels mètodes AssertX" #. ArRiA #: sf_unittest.xhp @@ -31802,7 +31802,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428689774\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Les comparacions entre cadenes distingeixen entre majúscules i minúscules." #. HtcFS #: sf_unittest.xhp @@ -31847,7 +31847,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428663284\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Les comparacions entre cadenes distingeixen entre majúscules i minúscules." #. BcYoQ #: sf_unittest.xhp @@ -31901,7 +31901,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428663299\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Les comparacions entre cadenes distingeixen entre majúscules i minúscules." #. pCSa8 #: sf_unittest.xhp @@ -32018,7 +32018,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428660996\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Les comparacions entre cadenes distingeixen entre majúscules i minúscules." #. wAvBZ #: sf_unittest.xhp @@ -32063,7 +32063,7 @@ msgctxt "" "par_id211656428660176\n" "help.text" msgid "String comparisons are case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Les comparacions entre cadenes distingeixen entre majúscules i minúscules." #. Zg5MZ #: sf_unittest.xhp @@ -32207,7 +32207,7 @@ msgctxt "" "par_id271656446258396\n" "help.text" msgid "Read the instructions in AssertLike for more information on the assumptions of this method." -msgstr "" +msgstr "Llegiu les instruccions relatives a AssertLike per a conèixer més informació quant als supòsits d'aquest mètode." #. C9GJn #: sf_unittest.xhp @@ -32468,7 +32468,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Writer service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Writer" #. FAFJi #: sf_writer.xhp @@ -32477,7 +32477,7 @@ msgctxt "" "hd_id731582733781114\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Writer service" -msgstr "" +msgstr "Servei SFDocuments.Writer" #. dUwYw #: sf_writer.xhp @@ -32504,7 +32504,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Invocació del servei" #. YFLf6 #: sf_writer.xhp @@ -32513,7 +32513,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Writer service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Abans d'utilitzar el servei Writer, cal carregar o importar la biblioteca ScriptForge:" #. 3LPrN #: sf_writer.xhp @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgctxt "" "par_id71158288562139\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Es recomana alliberar els recursos després de l'ús:" #. wPWMP #: sf_writer.xhp @@ -32603,7 +32603,7 @@ msgctxt "" "hd_id291631196803182\n" "help.text" msgid "Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definicions" #. ausGU #: sf_writer.xhp @@ -32612,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "hd_id351582885195476\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. VB9Jj #: sf_writer.xhp @@ -32621,7 +32621,7 @@ msgctxt "" "hd_id501582887473754\n" "help.text" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. ioXEB #: sf_writer.xhp @@ -32630,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Writer Service" -msgstr "" +msgstr "Llista de mètodes del servei Writer" #. 3uC2J #: sf_writer.xhp @@ -32639,7 +32639,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En funció dels paràmetres fornits, aquest mètode retornarà:" #. YpgWy #: sf_writer.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc.po index 26e66f74330..d835f0b08f5 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022363.000000\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "View Grid lines" -msgstr "" +msgstr "Mostra les línies de graella" #. TvxiA #: main0103.xhp @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "hd_id241636195404363\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. 2QmH5 #: main0103.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151147488697\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. oGJEy #: main0103.xhp @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "hd_id231633127579389\n" "help.text" msgid "Streams" -msgstr "" +msgstr "Fluxos" #. efuyu #: main0116.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets. This overview describes the default toolbar configuration for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aquest submenú llista les barres d'eines que estan disponibles als fulls de càlcul. Aquesta vista general descriu la configuració predeterminada de la barra d'eines per al %PRODUCTNAME." #. XUCUB #: main0202.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index fbdb3c194f4..00d46ace4ad 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196414.000000\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Choose View - Formula Bar." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Barra de fórmules." #. G6udN #: 00000403.xhp @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "par_id141663543112100\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Formatació, feu clic a" #. VqVh2 #: 00000405.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id151663540244134\n" "help.text" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Formatació condicional" #. GBExF #: 00000405.xhp @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id211663543104186\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Formatació, feu clic a" #. ZHE33 #: 00000405.xhp @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "par_id841663540719717\n" "help.text" msgid "Color Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala de colors" #. BCKnF #: 00000405.xhp @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "par_id81663543094977\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Formatació, feu clic a" #. qKAB8 #: 00000405.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id301663541161943\n" "help.text" msgid "Icon Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Icona Barra de dades" #. DhB6e #: 00000405.xhp @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "par_id101663541161947\n" "help.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de dades" #. AaxGU #: 00000405.xhp @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id501663543087343\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Formatació, feu clic a" #. BKDA9 #: 00000405.xhp @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_id51663541228728\n" "help.text" msgid "Icon Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Icona Joc d'icones" #. xL9EB #: 00000405.xhp @@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt "" "par_id61663541228732\n" "help.text" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Joc d'icones" #. t4dp2 #: 00000405.xhp @@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt "" "par_id351663543077670\n" "help.text" msgid "On the Formatting bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Formatació, feu clic a" #. dUBco #: 00000405.xhp @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "" "par_id371663541317147\n" "help.text" msgid "Icon Date" -msgstr "" +msgstr "Icona Data" #. TPxGF #: 00000405.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id121663541317151\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. ZJawN #: 00000405.xhp @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "par_id3149257\n" "help.text" msgid "Press F9" -msgstr "" +msgstr "Premeu F9" #. EA2vV #: 00000406.xhp @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041667\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.2." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció és disponible des de la versió 7.2 del %PRODUCTNAME." #. TfLrE #: avail_release.xhp @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041668\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.3." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció és disponible des de la versió 7.3 del %PRODUCTNAME." #. GLr9s #: avail_release.xhp @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041669\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.4." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció és disponible des de la versió 7.4 del %PRODUCTNAME." #. B89AE #: avail_release.xhp @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "par_id651551401041670\n" "help.text" msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.5." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció és disponible des de la versió 7.5 del %PRODUCTNAME." #. LSPBz #: sheet_menu.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 976d6e9bd6f..1c61e3226aa 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542028997.000000\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. NpEWf #: 02110000.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon Start" -msgstr "" +msgstr "Icona Inici" #. JRnuj #: 02110000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159170\n" "help.text" msgid "Icon End" -msgstr "" +msgstr "Icona Fi" #. t3E2x #: 02110000.xhp @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id3152869\n" "help.text" msgid "Icon Toggle" -msgstr "" +msgstr "Icona Commuta" #. neyie #: 02110000.xhp @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." -msgstr "" +msgstr "Feu la crida a menú contextual quan vos posicioneu en una cel·la i trieu Llista de selecció." #. BzAsX #: 02140000.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ves al full" #. 88YoD #: 02220000.xhp @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "bm_id781654171314500\n" "help.text" msgid "Go to sheet jump; to given sheet sheet; go to directly sheet; search and go to" -msgstr "" +msgstr "ves a un fullsalta; al full indicatfull; ves directament afull; cerca i ves a" #. Ky4LF #: 02220000.xhp @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156025\n" "help.text" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ves al full" #. UmffC #: 02220000.xhp @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "par_id231655657630178\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Navigate - Go To Sheet." -msgstr "" +msgstr "Trieu Full ▸ Navega ▸ Ves al full." #. dPFgf #: 02220000.xhp @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "" "par_id3153975\n" "help.text" msgid "Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters. Search is case-sensitive. If empty, all visible sheets are listed." -msgstr "" +msgstr "Teclegeu alguns caràcters del nom del full que cerqueu. La llista de fulls es limitarà als noms amb aquests caràcters. La cerca no distingeix majúscules i minúscules. Si està buida, s'hi enumeraran tots els fulls visibles." #. aCw4F #: 02220000.xhp @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125866\n" "help.text" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Fulls" #. JEuum #: 02220000.xhp @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "par_id3153971\n" "help.text" msgid "Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double-clicking on a name will directly jump to this sheet." -msgstr "" +msgstr "Enumera els fulls del document actual. No s'hi inclouen els fulls amagats. Per a seleccionar-ne un, premeu les tecles de fletxa cap amunt o cap avall per a desplaçar-vos a un full de la llista. Feu doble clic en un nom per a anar directament al full corresponent." #. eomCF #: 03070000.xhp @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Quan feu doble clic en una funció, el camp d'entrada d'arguments apareixerà al costat dret del diàleg. Per seleccionar com argument la referència a una cel·la, feu clic directament a la cel·la, o arrossegueu l'interval requerit mentre manteniu premut el botó del ratolí a través del full. També podeu introduir valors numèrics i altres valors o referències directament als camps corresponents del diàleg. Quan utilitzeu entrades data assegureu-vos d'utilitzar el format correcte. Feu clic a D'acord per inserir el resultat al full de càlcul." #. QwFQQ #: 04060000.xhp @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "par_id3155809\n" "help.text" msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." -msgstr "" +msgstr "Tan prompte introduïu arguments a la funció, es calcula el resultat. Aquesta previsualització vos informa si el càlcul es pot dur a terme amb els arguments donats. Si com a resultat es produeix un error, es mostrarà el codi d'error." #. S2CCy #: 04060000.xhp @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "par_id521615889152497\n" "help.text" msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. An example might be A1:E10." -msgstr "" +msgstr "Una manera de definir un interval de cel·les, és introduir la referència de la cel·la superior esquerra seguida de dos punts (:) i, a continuació, la referència de cel·la inferior dreta. Un exemple podria ser A1: E10." #. WD55p #: 04060101.xhp @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "par_id761615889163416\n" "help.text" msgid "The Database argument may also be specified by passing the name of a named range or database range. Using a meaningful name to define the cell range can enhance formula readability and document maintenance. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." -msgstr "" +msgstr "L'argument Base de dades també es pot especificar passant el nom d'un interval amb nom o el rang d'una base de dades. L’ús d’un nom significatiu per definir un interval de cel·les pot millorar la llegibilitat de les fórmules i el manteniment dels documents. Si el nom no coincideix amb el nom d'un interval definit, Calc informa d'un error #NOM?." #. 7L4XM #: 04060101.xhp @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "par_id601615889176137\n" "help.text" msgid "Other errors that might be reported as a result of an invalid Database argument are #VALUE! and Err:504 (error in parameter list)." -msgstr "" +msgstr "Altres errors que es podrien reportar a conseqüència d’un argument invàlid per a una Base de dades són #VALUE! i Err:504 (error a la llista de paràmetres)." #. rsj3e #: 04060101.xhp @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "par_id201615889390777\n" "help.text" msgid "DatabaseField argument" -msgstr "" +msgstr "argument DatabaseField" #. 7Eorp #: 04060101.xhp @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "par_id431615889426480\n" "help.text" msgid "DatabaseField specifies the column which the function will use for its calculations after the search criteria have been applied and the data rows have been selected. It is not related to the search criteria." -msgstr "" +msgstr "DatabaseField especifica la columna que utilitzarà la funció per als seus càlculs un cop aplicats els criteris de cerca i seleccionades les files de dades. No està relacionat amb els criteris de cerca." #. Z9Qfp #: 04060101.xhp @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id661615889458032\n" "help.text" msgid "Specify the DatabaseField argument in any of the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Especifica l'argument DatabaseField en qualsevol de les següents maneres:" #. RMwzE #: 04060101.xhp @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "par_id981615889517841\n" "help.text" msgid "By entering a reference to a header cell within the Database area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)." -msgstr "" +msgstr "Introduint la referència a una cel·la de capçalera dins una àrea de Base de dades. Com a alternativa, si a la cel·la se li ha donat un nom significatiu com a interval amb nom o interval de base de dades, introduïu-lo. Si el nom no coincideix amb el nom d'un interval definit, Calc informa d'un error #NOM?. Si el nom és vàlid, però no correspon a una sola cel·la, Calc informa amb Err: 504 (error a la llista de paràmetres)." #. 6EGoq #: 04060101.xhp @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt "" "par_id551615889661457\n" "help.text" msgid "By entering a number to specify the column within the Database area, starting with 1. For example, if a Database occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within Database and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in Database, Calc reports a #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Introduint un número per especificar la columna dins de l'àrea d'una Base de dades, començant amb 1. Per exemple, si una Base de dades ocupa el rang de cel·les D6:H123, aleshores poseu 3 per indicar la cel·la de capçalera F6. Calc espera un valor enter entre 1 i el nombre de columnes definit dins de la Base de dades i ignora els dígits després del punt decimal. Si el valor és menor que 1, Calc informa amb l'error Err:504 (error a la llista de paràmetres). Si el valor és superior al nombre de columnesa la Base de dades, Calc informa amb l'error #VALU.." #. qSkvo #: 04060101.xhp @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "hd_id481615892281210\n" "help.text" msgid "Defining Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Definició de criteris per a cercar" #. zTQX5 #: 04060101.xhp @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "par_id691615892329680\n" "help.text" msgid "The number of columns occupied by the SearchCriteria area need not be the same as the width of the Database area. All headings that appear in the first row of SearchCriteria must be identical to headings in the first row of Database. However, not all headings in Database need appear in the first row of SearchCriteria, while a heading in Database can appear multiple times in the first row of SearchCriteria." -msgstr "" +msgstr "El nombre de columnes ocupades per l'àrea SearchCriteria no ha de ser el mateix que l'amplària de l'àrea de la Base de dades. Tots els encapçalaments que apareixen a la primera fila de SearchCriteria han de ser idèntics als encapçalaments de la primera fila de la Base de dades. Tot i això, no tots els encapçalaments de la Base de dades necessiten aparèixer a la primera fila de la SearchCriteria , mentre que un encapçalament de Base de dades pot aparèixer diverses vegades a la primera fila del SearchCriteria." #. AeGHn #: 04060101.xhp @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "par_id541615892358897\n" "help.text" msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the SearchCriteria area, below the row containing headings. Blank cells within the SearchCriteria area are ignored." -msgstr "" +msgstr "Els criteris de cerca s'introdueixen a les cel·les de la segona i posteriors files de l'àrea SearchCriteria, a sota de la fila que conté els encapçalaments. Les cel·les en blanc de l'àrea SearchCriteria s'ignoren." #. MddCQ #: 04060101.xhp @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150329\n" "help.text" msgid "Examples of Database Function Use" -msgstr "" +msgstr "Exemples d'ús de les funcions de base de dades" #. hyFuY #: 04060101.xhp @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt "" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. ChBDv #: 04060101.xhp @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "Grade" -msgstr "" +msgstr "Grau" #. mt5xM #: 04060101.xhp @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #. Svp8Q #: 04060101.xhp @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Distància" #. BShmH #: 04060101.xhp @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Pes" #. FUGeA #: 04060101.xhp @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Andy" -msgstr "" +msgstr "Abel" #. eQx2T #: 04060101.xhp @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt "" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Betty" -msgstr "" +msgstr "Bàrbara" #. HKBAA #: 04060101.xhp @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt "" "par_id3155596\n" "help.text" msgid "Charles" -msgstr "" +msgstr "Cebrià" #. WCaYH #: 04060101.xhp @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "Daniel" -msgstr "" +msgstr "Damià" #. L3gMx #: 04060101.xhp @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgctxt "" "par_id3150456\n" "help.text" msgid "Eva" -msgstr "" +msgstr "Elisabet" #. bwR2v #: 04060101.xhp @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgctxt "" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Frank" -msgstr "" +msgstr "Ferran" #. TwrgJ #: 04060101.xhp @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Greta" -msgstr "" +msgstr "Gemma" #. TmomQ #: 04060101.xhp @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "par_id3153078\n" "help.text" msgid "Harry" -msgstr "" +msgstr "Hel·ladi" #. qBHps #: 04060101.xhp @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "par_id3148761\n" "help.text" msgid "Irene" -msgstr "" +msgstr "Imma" #. UDuZW #: 04060101.xhp @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt "" "par_id221616245476190\n" "help.text" msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas." -msgstr "" +msgstr "Els sis exemples següents utilitzen la taula de base de dades anterior, en combinació amb diferents àrees de criteris de cerca." #. sPtvb #: 04060101.xhp @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt "" "hd_id861616245631924\n" "help.text" msgid "Example 1" -msgstr "" +msgstr "Exemple 1" #. cEWAG #: 04060101.xhp @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "par_id891616245640933\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. AsoFd #: 04060101.xhp @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgctxt "" "par_id451616245640933\n" "help.text" msgid "Grade" -msgstr "" +msgstr "Grau" #. Dw3a2 #: 04060101.xhp @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgctxt "" "par_id151616245818988\n" "help.text" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #. TdY66 #: 04060101.xhp @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "par_id481616245878460\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Distància" #. ggUUj #: 04060101.xhp @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id741616245891772\n" "help.text" msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Pes" #. 4SkNQ #: 04060101.xhp @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt "" "hd_id191616246773750\n" "help.text" msgid "Example 2" -msgstr "" +msgstr "Exemple 2" #. V4PCC #: 04060101.xhp @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt "" "par_id71616246804093\n" "help.text" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #. KjH3p #: 04060101.xhp @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt "" "par_id41616250394431\n" "help.text" msgid "Grade" -msgstr "" +msgstr "Grau" #. hfPeb #: 04060101.xhp @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id221616251986854\n" "help.text" msgid "Example 3" -msgstr "" +msgstr "Exemple 3" #. kAXbc #: 04060101.xhp @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id141616251871487\n" "help.text" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #. CQA2G #: 04060101.xhp @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "hd_id71616252395407\n" "help.text" msgid "Example 4" -msgstr "" +msgstr "Exemple 4" #. kNw3F #: 04060101.xhp @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "par_id451616252413665\n" "help.text" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #. QPqDb #: 04060101.xhp @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgctxt "" "par_id431616252540783\n" "help.text" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Edat" #. 6Dk9D #: 04060101.xhp @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgctxt "" "hd_id561616253067881\n" "help.text" msgid "Example 5" -msgstr "" +msgstr "Exemple 5" #. yvXQo #: 04060101.xhp @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt "" "par_id301616253073598\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. VWsGS #: 04060101.xhp @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgctxt "" "hd_id121616253593255\n" "help.text" msgid "Example 6" -msgstr "" +msgstr "Exemple 6" #. 3RcET #: 04060101.xhp @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgctxt "" "par_id731616253599063\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. uLJQe #: 04060101.xhp @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154536\n" "help.text" msgid "Date & Time Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions de data i hora" #. MJ2GD #: 04060102.xhp @@ -6216,7 +6216,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" -msgstr "" +msgstr "CDECRAMOR(Cost; DataCompra; PrimerPeriode; ValorResidual; Període; Tipus[; Base])" #. bA2pT #: 04060103.xhp @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgctxt "" "par_id901612299089478\n" "help.text" msgid "=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0) returns a depreciation amount of 163 currency units." -msgstr "" +msgstr "=CDECRAMOR(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0) retorna una depreciació de 163 unitats monetàries." #. aG2TT #: 04060103.xhp @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgctxt "" "par_id3147363\n" "help.text" msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])" -msgstr "" +msgstr "CLINAMOR(Cost; DataCompra; PrimerPeriode; ValorResidual; Període; Tipus[; Base])" #. PsFjE #: 04060103.xhp @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgctxt "" "par_id641612299092454\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" -msgstr "" +msgstr "Es va adquirir un actiu el 01-02-2020 amb un cost de 2.000 unitats monetàries. La data de finalització del primer període de liquidació va ser el 31/12/2020. El valor de recuperació de l’actiu al final de la seua vida amortitzable serà de 10 unitats monetàries. El tipus de deprecació és de 0,1 (10%) i l’any es calcula mitjançant el mètode nord-americà (base 0). Suposant una depreciació lineal, quina és l’amortització del quart període d’amortització?" #. zcGNo #: 04060103.xhp @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgctxt "" "par_id391612299096511\n" "help.text" msgid "=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0) returns a depreciation amount of 200 currency units." -msgstr "" +msgstr "=CLINAMOR(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0) retorna una depreciació de 200 unitats monetàries." #. DHKDL #: 04060103.xhp @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt "" "par_id961591171682507\n" "help.text" msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s Par argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain." -msgstr "" +msgstr "Recomanem que sempre especifiqueu el valor que necessiteu per a l'argument Par d'INTCOMP en lloc de permetre que el Calc apliqui un valor per defecte arbitrari. Això farà que la vostra fórmula siga més fàcil d'entendre i de mantindre." #. Vobjm #: 04060103.xhp @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "par_id3159204\n" "help.text" msgid "Par (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used." -msgstr "" +msgstr "Paritat (opcional) és el valor a la par del títol. Si s'omet, s'empra un valor per defecte de 1000." #. EJaKm #: 04060103.xhp @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgctxt "" "par_id3145362\n" "help.text" msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])" -msgstr "" +msgstr "REBUT(Liquidació; Venciment; Inversió; Descompte [; Base])" #. oHAVz #: 04060103.xhp @@ -6783,7 +6783,7 @@ msgctxt "" "par_id3150395\n" "help.text" msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])" -msgstr "" +msgstr "VA(Taxa; NPer; Pmt [; VF [; Tipus]])" #. JrCA6 #: 04060103.xhp @@ -7458,7 +7458,7 @@ msgctxt "" "par_id3149756\n" "help.text" msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])" -msgstr "" +msgstr "DESC(Liquidació; Venciment; Preu; Estalvi[; Base])" #. Uyj29 #: 04060103.xhp @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION function durations;fixed interest securities" -msgstr "" +msgstr "funció DURADA durades;valors de renda fixa" #. coRDF #: 04060103.xhp @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "DURATION" -msgstr "" +msgstr "DURADA" #. oA2tj #: 04060103.xhp @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgctxt "" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])" -msgstr "" +msgstr "DURADA(Liquidació; Venciment; Cupó; Rendiment; Freqüència [; Base])" #. JeeVp #: 04060103.xhp @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgctxt "" "par_id3154902\n" "help.text" msgid "=DURATION(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) returns 4.2 years." -msgstr "" +msgstr "=DURADA(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) retorna 4,2 anys." #. TjeEJ #: 04060103.xhp @@ -7620,7 +7620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECT function" -msgstr "" +msgstr "Taxa d'interés net anual càlcul de; Taxa d'interés net anualTaxa d'interés anual funció D'EFECTE" #. J9TTW #: 04060103.xhp @@ -7629,7 +7629,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159147\n" "help.text" msgid "EFFECT" -msgstr "" +msgstr "EFECTIU" #. SPbLD #: 04060103.xhp @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "par_id3148805\n" "help.text" msgid "EFFECT(Nom; P)" -msgstr "" +msgstr "EFECTIU (Nom; P)" #. CSHR5 #: 04060103.xhp @@ -7692,7 +7692,7 @@ msgctxt "" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "=EFFECT(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." -msgstr "" +msgstr "=EFECTIU (9.75%;4) = 10,11% Per tant, la taxa efectiva anual és del 10,11%." #. AW6uV #: 04060103.xhp @@ -7809,7 +7809,7 @@ msgctxt "" "par_id3166452\n" "help.text" msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])" -msgstr "" +msgstr "BDD(Cost; Rescat; Vida; Període [; Factor])" #. VKnDB #: 04060103.xhp @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])" -msgstr "" +msgstr "BD(Cost; Rescat; Vida; Període [; Mes])" #. caSta #: 04060103.xhp @@ -7971,7 +7971,7 @@ msgctxt "" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?" -msgstr "" +msgstr "Un sistema informàtic amb un cost inicial de 25.000 unitats monetàries s’ha d’amortitzar en un període de tres anys. El valor de recuperació serà de 1.000 unitats monetàries. El primer període d'amortització comprèn 6 mesos. Quina és la depreciació fixa decreixent del sistema informàtic en el segon període, que és un any complet a partir del final del primer període de sis mesos?" #. 4CQGc #: 04060103.xhp @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "=DB(25000; 1000; 3; 2; 6) returns 11,037.95 currency units." -msgstr "" +msgstr "=BD(25000; 1000; 3; 2; 6) retorna 11.037,95 unitats monetàries." #. fWK6h #: 04060103.xhp @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id3155427\n" "help.text" msgid "IRR(Values [; Guess])" -msgstr "" +msgstr "TIR(Valors [; Estimació])" #. o9R77 #: 04060103.xhp @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgctxt "" "par_id461513468030965\n" "help.text" msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return Error 523, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess." -msgstr "" +msgstr "A causa del mètode iteratiu utilitzat, és possible que el TIR falli i retorne Error 523 amb \"Error: El càlcul no convergeix\" a la barra d'estat. En aquest cas, proveu un altre valor per l'estimació." #. PxBBB #: 04060103.xhp @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id5863826\n" "help.text" msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;\"Red\";\"Default\"))" -msgstr "" +msgstr "=A2+B2+ESTIL(SI(ACTUAL()>10;\"Red\";\"Default\"))" #. fNamE #: 04060104.xhp @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgctxt "" "par_id31537481\n" "help.text" msgid "IFNA(Value; Alternate_value)" -msgstr "" +msgstr "SI ND(Valor; Valoralternatiu)" #. 6oj7E #: 04060104.xhp @@ -9888,7 +9888,7 @@ msgctxt "" "par_id3147355\n" "help.text" msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])" -msgstr "" +msgstr "CEL·LA(\"InfoType\" [; Referència])" #. wjBKt #: 04060104.xhp @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgctxt "" "par_id3149312\n" "help.text" msgid "This category contains the Logical functions." -msgstr "" +msgstr "Aquesta categoria conté les funcions Lògiques." #. ADKTB #: 04060105.xhp @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "par_id3159123\n" "help.text" msgid "AND()" -msgstr "" +msgstr "I()" #. 3exzA #: 04060105.xhp @@ -10635,7 +10635,7 @@ msgctxt "" "par_id3154558\n" "help.text" msgid "IF(Test [; [ThenValue] [; [OtherwiseValue]]])" -msgstr "" +msgstr "SI(Criteri [; [AleshoresValor] [; [EnAltreCasValor]]])" #. JnjcT #: 04060105.xhp @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "=IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is greater than 5, the value 100 is returned; otherwise, the text too small is returned." -msgstr "" +msgstr "=SI(A1>5;100;\"massa petit\") si el valor a A1 és major que 5, es retorna el valor 100; en altre cas, es retorna el text massa petit." #. jvk3H #: 04060105.xhp @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgctxt "" "par_id3150468\n" "help.text" msgid "OR()" -msgstr "" +msgstr "O()" #. oFKWj #: 04060105.xhp @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgctxt "" "par_id3150469\n" "help.text" msgid "XOR()" -msgstr "" +msgstr "OEX()" #. 2QMxz #: 04060105.xhp @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147124\n" "help.text" msgid "Mathematical Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions matemàtiques" #. UNxJE #: 04060106.xhp @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt "" "par_id3154297\n" "help.text" msgid "Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)." -msgstr "" +msgstr "retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY)." #. 9E6pr #: 04060106.xhp @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." -msgstr "" +msgstr "NumberX és el valor de la coordenada x." #. zoAbN #: 04060106.xhp @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "=ATAN2(-5;9) returns 2.07789 radians." -msgstr "" +msgstr "=ATAN2(-5;9) retorna 2.07789 radians." #. tPPGL #: 04060106.xhp @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "par_id1477095\n" "help.text" msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." -msgstr "" +msgstr "=GRAUS(ATAN2(12,3;12,3)) retorna 45. La tangent de 45 graus és 1." #. FhesC #: 04060106.xhp @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id5036167\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME produeix 0 per a ATAN2(0;0)." #. BCKQE #: 04060106.xhp @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgctxt "" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "" +msgstr "etorna e elevat a la potència d'un nombre. La constant e té un valor aproximat de 271828182845904." #. KxMFL #: 04060106.xhp @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt "" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." -msgstr "" +msgstr "=EXP(1) retorna 271828182845904 la constant matemàtica e a la precisió del Calc." #. MSQJQ #: 04060106.xhp @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "par_id3154524\n" "help.text" msgid "GCD()" -msgstr "" +msgstr "GCD()" #. EeAKi #: 04060106.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id3156205\n" "help.text" msgid "GCD_EXCEL2003()" -msgstr "" +msgstr "GCDEXCEL2003()" #. wNE9S #: 04060106.xhp @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id3147279\n" "help.text" msgid "LCM()" -msgstr "" +msgstr "LCM()" #. gzLdr #: 04060106.xhp @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt "" "par_id3154395\n" "help.text" msgid "LCM_EXCEL2003()" -msgstr "" +msgstr "LCMEXCEL2003()" #. dNCeM #: 04060106.xhp @@ -13137,7 +13137,7 @@ msgctxt "" "par_id3155660\n" "help.text" msgid "MULTINOMIAL()" -msgstr "" +msgstr "MULTINOMIAL()" #. YLFwC #: 04060106.xhp @@ -13218,7 +13218,7 @@ msgctxt "" "par_id241599040594931\n" "help.text" msgid "=POWER(0,0) returns 1." -msgstr "" +msgstr "=POWER(00) retorna 1." #. D3Ghv #: 04060106.xhp @@ -13371,7 +13371,7 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "PRODUCT()" -msgstr "" +msgstr "()" #. D5DEG #: 04060106.xhp @@ -13416,7 +13416,7 @@ msgctxt "" "par_id3160402\n" "help.text" msgid "SUMSQ()" -msgstr "" +msgstr "SUMSQ()" #. ANvo3 #: 04060106.xhp @@ -15594,7 +15594,7 @@ msgctxt "" "hd_id651668200191409\n" "help.text" msgid "Implicit intersection of array formulas" -msgstr "" +msgstr "Intersecció implícita de fórmules matricials" #. M2BM4 #: 04060107.xhp @@ -15891,7 +15891,7 @@ msgctxt "" "hd_id541633516074226\n" "help.text" msgid "Deleting Array Formulae" -msgstr "" +msgstr "Supressió de fórmules matricials" #. adAax #: 04060107.xhp @@ -15909,7 +15909,7 @@ msgctxt "" "par_id61633516164519\n" "help.text" msgid "Press Delete to delete the array contents, including the array formula, or press Backspace and this brings up the Delete Contents dialog box. Select Formula or Delete All and click OK." -msgstr "" +msgstr "Premeu Supr per a suprimir el contingut de la matriu, inclosa la fórmula matricial, o bé, premeu Retrocés perquè aparega el diàleg Suprimeix el contingut. Seleccioneu Fórmula o Suprimeix-ho tot i feu clic a D'acord." #. dEcVJ #: 04060107.xhp @@ -17232,7 +17232,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B19\n" "help.text" msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed. If more than one array is given, they must all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Almenys una matriu ha de formar part de la llista d'arguments. Si només es dona una matriu se sumen tots els elements de la matriu. Si es dona més d'una matriu, totes han de ser de la mateixa mida." #. DgsMB #: 04060107.xhp @@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt "" "par_id3166122\n" "help.text" msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])" -msgstr "" +msgstr "TENDENCIA(DadesY [; DadesX [; NovesDadesX [; TipusLineal]]])" #. qeK4r #: 04060107.xhp @@ -17556,7 +17556,7 @@ msgctxt "" "par_id3166377\n" "help.text" msgid "GROWTH(DataY [; [ DataX ] [; [ NewDataX ] [; FunctionType ] ] ])" -msgstr "" +msgstr "CREIXEMENT(DadesY [; [DadesX ] [; [NovesDadesX ] [;; TipusDeFunció ] ] ]))" #. CA3qD #: 04060107.xhp @@ -17826,7 +17826,7 @@ msgctxt "" "par_id3154707\n" "help.text" msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])" -msgstr "" +msgstr "ADREÇA(Fila; Columna [; Abs [; A1 [; \"Full\"]]])" #. FyoLc #: 04060109.xhp @@ -18096,7 +18096,7 @@ msgctxt "" "par_id3145146\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" #. GLZVP #: 04060109.xhp @@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt "" "par_id3149824\n" "help.text" msgid "INDIRECT(Ref [; A1])" -msgstr "" +msgstr "INDIRECTE(Ref [; A1])" #. cZG9F #: 04060109.xhp @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgctxt "" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "COLUMN([Reference])" -msgstr "" +msgstr "COLUMNA([Referència])" #. CAB6L #: 04060109.xhp @@ -19329,7 +19329,7 @@ msgctxt "" "par_id151612978320063\n" "help.text" msgid "Element" -msgstr "" +msgstr "Element" #. BcKD5 #: 04060109.xhp @@ -19338,7 +19338,7 @@ msgctxt "" "par_id711612450364379\n" "help.text" msgid "Hydrogen" -msgstr "" +msgstr "Hidrogen" #. ACHPj #: 04060109.xhp @@ -19347,7 +19347,7 @@ msgctxt "" "par_id681612450364379\n" "help.text" msgid "Helium" -msgstr "" +msgstr "Heli" #. 7YEmL #: 04060109.xhp @@ -19356,7 +19356,7 @@ msgctxt "" "par_id531612453345232\n" "help.text" msgid "Lithium" -msgstr "" +msgstr "Liti" #. Y3c6z #: 04060109.xhp @@ -19365,7 +19365,7 @@ msgctxt "" "par_id571612453039430\n" "help.text" msgid "Oganesson" -msgstr "" +msgstr "Oganessó" #. 4H4fa #: 04060109.xhp @@ -19374,7 +19374,7 @@ msgctxt "" "par_id341612978329327\n" "help.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol" #. jVBoy #: 04060109.xhp @@ -19383,7 +19383,7 @@ msgctxt "" "par_id601612978601591\n" "help.text" msgid "Atomic Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre atòmic" #. WjrrE #: 04060109.xhp @@ -19392,7 +19392,7 @@ msgctxt "" "par_id751612978603374\n" "help.text" msgid "Relative Atomic Mass" -msgstr "" +msgstr "Massa atòmica relativa" #. Cb3HA #: 04060109.xhp @@ -20445,7 +20445,7 @@ msgctxt "" "par_id3155954\n" "help.text" msgid "CONCATENATE()" -msgstr "" +msgstr "CONCATENATE()" #. GCUtY #: 04060110.xhp @@ -20517,7 +20517,7 @@ msgctxt "" "par_id3150128\n" "help.text" msgid "Text is the text to be converted." -msgstr "" +msgstr "Text és el text a convertir." #. yDDho #: 04060110.xhp @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt "" "par_id3674124\n" "help.text" msgid "=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\") returns the text === xyz ===" -msgstr "" +msgstr "=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\") retorna el text === xyz ===" #. YAD8g #: 04060110.xhp @@ -22776,7 +22776,7 @@ msgctxt "" "par_id151626469224135\n" "help.text" msgid "=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\") returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13." -msgstr "" +msgstr "=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba un rfgng shaqnqn ry frgrzoer qry 2010.\") retorna la cadena de caràcters «The Document Foundation ha estat fundada el setembre del 2010.». Observeu que el ROT13 no canvia els espais, els dígits o els punts." #. Hzbcx #: 04060111.xhp @@ -22983,7 +22983,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If Type = 0 the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "Si Tipus = 0, la funció suposarà que 7 dies equivalen a una setmana sense tindre en compte cap dia específic per a marcar l'inici d'una setmana." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -26403,7 +26403,7 @@ msgctxt "" "par_id3149027\n" "help.text" msgid "IMPRODUCT()" -msgstr "" +msgstr "IMPRODUCT()" #. x58Ur #: 04060116.xhp @@ -26583,7 +26583,7 @@ msgctxt "" "par_id3152930\n" "help.text" msgid "IMSUM()" -msgstr "" +msgstr "IMSUM()" #. CNtPR #: 04060116.xhp @@ -30210,7 +30210,7 @@ msgctxt "" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "NPV(Rate; )" -msgstr "" +msgstr "NPV(Taxa; )" #. EEL34 #: 04060119.xhp @@ -31722,7 +31722,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "COUNT()" -msgstr "" +msgstr "()" #. VBCGA #: 04060181.xhp @@ -31776,7 +31776,7 @@ msgctxt "" "par_id3153111\n" "help.text" msgid "COUNTA()" -msgstr "" +msgstr "COMPTAA()" #. QKY5C #: 04060181.xhp @@ -35016,7 +35016,7 @@ msgctxt "" "par_id3153720\n" "help.text" msgid "GEOMEAN()" -msgstr "" +msgstr "GEOMEAN()" #. EGwom #: 04060182.xhp @@ -35268,7 +35268,7 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "HARMEAN()" -msgstr "" +msgstr "HARMEAN( )" #. DMCH7 #: 04060182.xhp @@ -36204,7 +36204,7 @@ msgctxt "" "par_id3154508\n" "help.text" msgid "KURT()" -msgstr "" +msgstr "KURT( )" #. qFqj4 #: 04060183.xhp @@ -36600,7 +36600,7 @@ msgctxt "" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "MAX()" -msgstr "" +msgstr "MAX()" #. giyJK #: 04060184.xhp @@ -36663,7 +36663,7 @@ msgctxt "" "par_id3166431\n" "help.text" msgid "MAXA()" -msgstr "" +msgstr "MAXA()" #. ZxXLp #: 04060184.xhp @@ -36717,7 +36717,7 @@ msgctxt "" "par_id3155264\n" "help.text" msgid "MEDIAN()" -msgstr "" +msgstr "MEDIAN()" #. bDCXJ #: 04060184.xhp @@ -36780,7 +36780,7 @@ msgctxt "" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "MIN()" -msgstr "" +msgstr "MIN()" #. yutoe #: 04060184.xhp @@ -36834,7 +36834,7 @@ msgctxt "" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "MINA()" -msgstr "" +msgstr "MINA( )" #. TrF9C #: 04060184.xhp @@ -36888,7 +36888,7 @@ msgctxt "" "par_id3145636\n" "help.text" msgid "AVEDEV()" -msgstr "" +msgstr "AVEDEV()" #. UA5P6 #: 04060184.xhp @@ -36933,7 +36933,7 @@ msgctxt "" "par_id3154679\n" "help.text" msgid "AVERAGE()" -msgstr "" +msgstr "AVERAGE()" #. AjUyH #: 04060184.xhp @@ -36978,7 +36978,7 @@ msgctxt "" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "AVERAGEA()" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEA( )" #. sxYNi #: 04060184.xhp @@ -37041,7 +37041,7 @@ msgctxt "" "par_id3155950\n" "help.text" msgid "MODE()" -msgstr "" +msgstr "MODE()" #. VYNy2 #: 04060184.xhp @@ -37086,7 +37086,7 @@ msgctxt "" "par_id2955950\n" "help.text" msgid "MODE.SNGL()" -msgstr "" +msgstr "MODE.SNGL()" #. BGawC #: 04060184.xhp @@ -37140,7 +37140,7 @@ msgctxt "" "par_id2855950\n" "help.text" msgid "MODE.MULT()" -msgstr "" +msgstr "MODE.MULT()" #. nrjtV #: 04060184.xhp @@ -38931,7 +38931,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "SKEW()" -msgstr "" +msgstr "SKEW()" #. BmsyE #: 04060185.xhp @@ -39129,7 +39129,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "STDEV()" -msgstr "" +msgstr "STDEV()" #. H3V9F #: 04060185.xhp @@ -39183,7 +39183,7 @@ msgctxt "" "par_id3147422\n" "help.text" msgid "STDEVA()" -msgstr "" +msgstr "STDEVA( )" #. iK7Ch #: 04060185.xhp @@ -39237,7 +39237,7 @@ msgctxt "" "par_id3154392\n" "help.text" msgid "STDEVP()" -msgstr "" +msgstr "STDEVP( )" #. ADXhB #: 04060185.xhp @@ -39282,7 +39282,7 @@ msgctxt "" "par_id2954392\n" "help.text" msgid "STDEV.P()" -msgstr "" +msgstr "DESVEST.P()" #. 9PAi8 #: 04060185.xhp @@ -39327,7 +39327,7 @@ msgctxt "" "par_id2854392\n" "help.text" msgid "STDEV.S()" -msgstr "" +msgstr "STDEV.S()" #. fPUck #: 04060185.xhp @@ -39381,7 +39381,7 @@ msgctxt "" "par_id3146851\n" "help.text" msgid "STDEVPA()" -msgstr "" +msgstr "STDEVPA()" #. DL6D2 #: 04060185.xhp @@ -39390,7 +39390,7 @@ msgctxt "" "par_id961585163990543\n" "help.text" msgid "Text has the value 0." -msgstr "" +msgstr "El text té el valor 0." #. avUGE #: 04060185.xhp @@ -39876,7 +39876,7 @@ msgctxt "" "par_id3146790\n" "help.text" msgid "DEVSQ()" -msgstr "" +msgstr "DEVSQ()" #. tETcx #: 04060185.xhp @@ -40542,7 +40542,7 @@ msgctxt "" "par_id3153054\n" "help.text" msgid "VAR()" -msgstr "" +msgstr "VAR()" #. qsPg5 #: 04060185.xhp @@ -40596,7 +40596,7 @@ msgctxt "" "par_id2953054\n" "help.text" msgid "VAR.S()" -msgstr "" +msgstr "VAR.S()" #. GGJFX #: 04060185.xhp @@ -40650,7 +40650,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "VARA()" -msgstr "" +msgstr "VARA()" #. KSAnB #: 04060185.xhp @@ -40704,7 +40704,7 @@ msgctxt "" "par_id3147282\n" "help.text" msgid "VARP()" -msgstr "" +msgstr "VARP()" #. PGCgC #: 04060185.xhp @@ -40749,7 +40749,7 @@ msgctxt "" "par_id2947282\n" "help.text" msgid "VAR.P()" -msgstr "" +msgstr "VAR.P()" #. zF5Ys #: 04060185.xhp @@ -40794,7 +40794,7 @@ msgctxt "" "par_id3149967\n" "help.text" msgid "VARPA()" -msgstr "" +msgstr "VARPA()" #. Fa9Jj #: 04060185.xhp @@ -41343,7 +41343,7 @@ msgctxt "" "par_id401599494815994\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. PcMRq #: 04060199.xhp @@ -41478,7 +41478,7 @@ msgctxt "" "par_id881623862728559\n" "help.text" msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number." -msgstr "" +msgstr "El prefix «-» (negació) té més prioritat que «^» (exponenciació). Per exemple, -3^2 és igual a 9, que és el quadrat d'un nombre negatiu." #. 77TDi #: 04060199.xhp @@ -41523,7 +41523,7 @@ msgctxt "" "par_id201599495083374\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. AdNBV #: 04060199.xhp @@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt "" "par_id201599494708332\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. s2CGS #: 04060199.xhp @@ -41766,7 +41766,7 @@ msgctxt "" "par_id521599494740206\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. 52L2C #: 04060199.xhp @@ -42675,7 +42675,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "External Links" -msgstr "" +msgstr "Enllaços externs" #. Fnwpz #: 04090000.xhp @@ -42693,7 +42693,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "External Links" -msgstr "" +msgstr "Enllaços externs" #. SaAut #: 04090000.xhp @@ -43089,7 +43089,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." -msgstr "" +msgstr "Amaga les files, columnes o fulls individuals que s'hagen seleccionat." #. MJRUG #: 05030300.xhp @@ -43602,7 +43602,7 @@ msgctxt "" "par_id441632808439621\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Feu una de les accions següents:" #. bnEwD #: 05060000.xhp @@ -43611,7 +43611,7 @@ msgctxt "" "par_id691632803588118\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Formatació, feu clic a:" #. BCsAA #: 05060000.xhp @@ -43629,7 +43629,7 @@ msgctxt "" "par_id491632804983642\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Fusiona i centra les cel·les" #. ZRQSQ #: 05060000.xhp @@ -43755,7 +43755,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de la pàgina" #. 4vJrN #: 05070000.xhp @@ -44034,7 +44034,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "Select this option if you want this style to restart page numbering." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu que aquest estil reinicie la numeració de les pàgines." #. gVwLk #: 05070500.xhp @@ -45060,7 +45060,7 @@ msgctxt "" "hd_id51665407876959\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatació condicional" #. VzSfF #: 05120000.xhp @@ -45078,7 +45078,7 @@ msgctxt "" "par_id3163711\n" "help.text" msgid "You can enter several conditions that query the cell values or results of formulas. The conditions are evaluated from first to the last. If Condition 1 is true based on the current cell contents, the corresponding cell style is applied. Otherwise, Condition 2 is evaluated to determine if its corresponding style will be applied. If none of the conditions match cell contents, then no changes are made to the cell format." -msgstr "" +msgstr "Podeu introduir diverses condicions que consultin els valors de les cel·les o els resultats de les fórmules. Les condicions es calculen de la primera a l'última. Si la condició 1 és certa segons el contingut actual d'una cel·la, s'hi aplica l'estil de cel·la corresponent. Si no, s'executa la condició 2 per a determinar si s'ha d'aplicar l'estil corresponent. Si cap de les condicions concorda amb el contingut de la cel·la, no se'n fa cap canvi en la formatació." #. 9vjYD #: 05120000.xhp @@ -45105,7 +45105,7 @@ msgctxt "" "hd_id961662926287139\n" "help.text" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "Interval de cel·les" #. Gv4oU #: 05120000.xhp @@ -45114,7 +45114,7 @@ msgctxt "" "hd_id431662926282555\n" "help.text" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Interval" #. BoUXF #: 05120000.xhp @@ -45141,7 +45141,7 @@ msgctxt "" "hd_id71624649758112\n" "help.text" msgid "Condition list" -msgstr "" +msgstr "Llista de condicions" #. aX6Li #: 05120000.xhp @@ -45195,7 +45195,7 @@ msgctxt "" "hd_id71662926011736\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afig" #. NiRqU #: 05120000.xhp @@ -45204,7 +45204,7 @@ msgctxt "" "par_id721662926016039\n" "help.text" msgid "Adds the condition to the condition list." -msgstr "" +msgstr "Afig la condició a la llista de condicions." #. EXu3U #: 05120000.xhp @@ -45213,7 +45213,7 @@ msgctxt "" "hd_id401662926020291\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. njCNL #: 05120000.xhp @@ -45222,7 +45222,7 @@ msgctxt "" "par_id301662926026944\n" "help.text" msgid "Deletes the condition from the condition list." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la condició de la llista de condicions." #. ZSEod #: 05120000.xhp @@ -45231,7 +45231,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition list entries" -msgstr "" +msgstr "Entrades de la llista de condicions" #. udAbc #: 05120000.xhp @@ -45249,7 +45249,7 @@ msgctxt "" "hd_id431662938949798\n" "help.text" msgid "Apply Style" -msgstr "" +msgstr "Aplica l'estil" #. ZEYCC #: 05120000.xhp @@ -45267,7 +45267,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Cell value is" -msgstr "" +msgstr "Formatació condicional ▸ El valor de la cel·la és" #. YBgJ6 #: 05120100.xhp @@ -45303,7 +45303,7 @@ msgctxt "" "par_id181662913907279\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condició" #. Yd3xQ #: 05120100.xhp @@ -45312,7 +45312,7 @@ msgctxt "" "par_id941662913907280\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. nP5Ym #: 05120100.xhp @@ -45393,7 +45393,7 @@ msgctxt "" "par_id151662922939292\n" "help.text" msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "conté" #. b4MWb #: 05120100.xhp @@ -45411,7 +45411,7 @@ msgctxt "" "par_id291662923021542\n" "help.text" msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "no conté" #. 6uyxD #: 05120100.xhp @@ -45447,7 +45447,7 @@ msgctxt "" "par_id991665406132471\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condició" #. EeCxc #: 05120100.xhp @@ -45456,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "par_id191665406132471\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. ziYCE #: 05120100.xhp @@ -45735,7 +45735,7 @@ msgctxt "" "par_id71662919693475\n" "help.text" msgid "The cell value is greater or equal than the average of the cell range values." -msgstr "" +msgstr "El valor de la cel·la és igual a o major que la mitjana dels valors de l'interval de cel·les." #. HuZ9i #: 05120100.xhp @@ -45771,7 +45771,7 @@ msgctxt "" "par_id451665406273943\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condició" #. 3BdfG #: 05120100.xhp @@ -45780,7 +45780,7 @@ msgctxt "" "par_id71665406273943\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. vFFDn #: 05120100.xhp @@ -45834,7 +45834,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Formula is" -msgstr "" +msgstr "Formatació condicional ▸ La fórmula és" #. go5b8 #: 05120200.xhp @@ -45879,7 +45879,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Date is" -msgstr "" +msgstr "Formatació condicional ▸ La data és" #. 5GUiU #: 05120300.xhp @@ -46014,7 +46014,7 @@ msgctxt "" "hd_id541663598275609\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condicions" #. zip59 #: 05120400.xhp @@ -46077,7 +46077,7 @@ msgctxt "" "par_id991609782427459\n" "help.text" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de dades" #. 94FyT #: 05120400.xhp @@ -46095,7 +46095,7 @@ msgctxt "" "hd_id631663449553346\n" "help.text" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condicions" #. CENjM #: 05120400.xhp @@ -46131,7 +46131,7 @@ msgctxt "" "par_id281609781729359\n" "help.text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Més opcions" #. wB7B5 #: 05120400.xhp @@ -46176,7 +46176,7 @@ msgctxt "" "par_id371663453564807\n" "help.text" msgid "Choose the color for positive and negative values." -msgstr "" +msgstr "Trieu el color dels valors positius i negatius." #. F7ADR #: 05120400.xhp @@ -46185,7 +46185,7 @@ msgctxt "" "hd_id891663453607961\n" "help.text" msgid "Fill" -msgstr "" +msgstr "Emplenament" #. NK7yv #: 05120400.xhp @@ -46212,7 +46212,7 @@ msgctxt "" "hd_id701663453750779\n" "help.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Eix" #. SCFQf #: 05120400.xhp @@ -46248,7 +46248,7 @@ msgctxt "" "par_id461663453808288\n" "help.text" msgid "None: do not display a vertical axis." -msgstr "" +msgstr "Cap: l'eix vertical no és visible." #. MbcW9 #: 05120400.xhp @@ -46257,7 +46257,7 @@ msgctxt "" "hd_id511663453851599\n" "help.text" msgid "Bar Lengths" -msgstr "" +msgstr "Longituds de les barres" #. EcZWp #: 05120400.xhp @@ -46293,7 +46293,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "Joc d'icones" #. RjnfG #: 05120400.xhp @@ -46311,7 +46311,7 @@ msgctxt "" "hd_id191663440362309\n" "help.text" msgid "Available Icon Sets" -msgstr "" +msgstr "Jocs d'icones disponibles" #. 8cgd9 #: 05120400.xhp @@ -46581,7 +46581,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting - Manage Conditions" -msgstr "" +msgstr "Formatació condicional. Gestió de les condicions" #. a66Es #: 05120500.xhp @@ -46590,7 +46590,7 @@ msgctxt "" "hd_id391662937414401\n" "help.text" msgid "Manage Conditions" -msgstr "" +msgstr "Gestió de les condicions" #. SdPis #: 05120500.xhp @@ -47598,7 +47598,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified." -msgstr "" +msgstr "Protegeix les cel·les del full actual de ser modificades." #. YZ3HB #: 06060100.xhp @@ -47661,7 +47661,7 @@ msgctxt "" "hd_id711619431316966\n" "help.text" msgid "Allow users of this sheet to" -msgstr "" +msgstr "Permet els usuaris d'aquest full de" #. skcWB #: 06060100.xhp @@ -48237,7 +48237,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Cells" -msgstr "" +msgstr "Congela les cel·les" #. U6FYG #: 07090100.xhp @@ -48264,7 +48264,7 @@ msgctxt "" "par_id481612313262514\n" "help.text" msgid "Freezes the first column or the first row of the current spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Immobilitza la primera columna o fila del full de càlcul actual." #. ozNTG #: 12010000.xhp @@ -48282,7 +48282,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157909\n" "help.text" msgid "Define Range" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'interval" #. 8zFH5 #: 12010000.xhp @@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "More Filters" -msgstr "" +msgstr "Més filtres" #. BYmkL #: 12040000.xhp @@ -49119,7 +49119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "More Filters" -msgstr "" +msgstr "Més filtres" #. PgpNB #: 12040000.xhp @@ -49137,7 +49137,7 @@ msgctxt "" "par_id911633127394220\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME reconeix automàticament els intervals predefinits de la base de dades." #. 7khnq #: 12040000.xhp @@ -49182,7 +49182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Filtre automàtic" #. cTu3x #: 12040100.xhp @@ -49308,7 +49308,7 @@ msgctxt "" "hd_id821621534116893\n" "help.text" msgid "Not Empty" -msgstr "" +msgstr "No buit" #. GCBF5 #: 12040100.xhp @@ -49326,7 +49326,7 @@ msgctxt "" "hd_id401621534105620\n" "help.text" msgid "Top 10" -msgstr "" +msgstr "Els 10 superiors" #. onMjn #: 12040100.xhp @@ -49452,7 +49452,7 @@ msgctxt "" "hd_id621621534155662\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valors" #. AzWUy #: 12040100.xhp @@ -49695,7 +49695,7 @@ msgctxt "" "hd_id331625165680452\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. oYCwG #: 12040400.xhp @@ -53043,7 +53043,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156347\n" "help.text" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Validesa" #. EGFSj #: 12120000.xhp @@ -53286,7 +53286,7 @@ msgctxt "" "par_id221603980244052\n" "help.text" msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format." -msgstr "" +msgstr "Només es guarden fins a 255 caràcters quan s'utilitza el format de l'Excel." #. pfATZ #: 12120100.xhp @@ -53313,7 +53313,7 @@ msgctxt "" "par_id551607384650484\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. Eejrc #: 12120100.xhp @@ -53619,7 +53619,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." -msgstr "" +msgstr "Defineix el missatge d'error que es mostra quan s'introdueixen dades no vàlides a una cel·la." #. CqYXY #: 12120300.xhp @@ -53862,7 +53862,7 @@ msgctxt "" "hd_id621584668179317\n" "help.text" msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Calcula" #. 8YGcD #: calculate.xhp @@ -53871,7 +53871,7 @@ msgctxt "" "par_id241584668179318\n" "help.text" msgid "Commands to calculate formula cells." -msgstr "" +msgstr "Ordres per a calcular cel·les amb fórmules." #. f2aRJ #: calculate.xhp @@ -53880,7 +53880,7 @@ msgctxt "" "par_id251645222672072\n" "help.text" msgid "Choose Data - Calculate" -msgstr "" +msgstr "Trieu Dades ▸ Calcula" #. 9AbDs #: calculation_accuracy.xhp @@ -53889,7 +53889,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculation Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisió del càlcul" #. 8Bv3f #: calculation_accuracy.xhp @@ -53907,7 +53907,7 @@ msgctxt "" "hd_id961642017927878\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calculation Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisió dels càlculs al %PRODUCTNAME" #. sW5fH #: calculation_accuracy.xhp @@ -53952,7 +53952,7 @@ msgctxt "" "par_id801642019531438\n" "help.text" msgid "An example with numbers:" -msgstr "" +msgstr "Un exemple numèric:" #. BpnPy #: calculation_accuracy.xhp @@ -53970,7 +53970,7 @@ msgctxt "" "par_id221642020132399\n" "help.text" msgid "An example with dates and times:" -msgstr "" +msgstr "Un exemple amb dates i hores:" #. aWCYz #: calculation_accuracy.xhp @@ -54033,7 +54033,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Common Syntax and example" -msgstr "" +msgstr "Sintaxi comú i exemples" #. GSbiK #: common_func.xhp @@ -54060,7 +54060,7 @@ msgctxt "" "hd_id281996\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Exemples" #. XAFa7 #: common_func.xhp @@ -54069,7 +54069,7 @@ msgctxt "" "hd_id301640873452726\n" "help.text" msgid "Technical information" -msgstr "" +msgstr "Informació tècnica" #. RAbtL #: common_func.xhp @@ -54078,7 +54078,7 @@ msgctxt "" "hd_id371655560095924\n" "help.text" msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "Vegeu també" #. 7AVhU #: common_func.xhp @@ -54780,7 +54780,7 @@ msgctxt "" "hd_id711610558701623\n" "help.text" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Eix" #. F9wz2 #: databar_more_options.xhp @@ -54852,7 +54852,7 @@ msgctxt "" "hd_id631610560675220\n" "help.text" msgid "Bar Lengths" -msgstr "" +msgstr "Longituds de les barres" #. V2bCh #: databar_more_options.xhp @@ -56328,7 +56328,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228511025\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #. qKsBn #: ful_func.xhp @@ -56337,7 +56337,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228544875\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #. RGGDw #: ful_func.xhp @@ -57129,7 +57129,7 @@ msgctxt "" "par_id151634221012221\n" "help.text" msgid "The largest Roman number that can be converted is MMMCMXCIX (or one of its simplified versions), which is equivalent to 3999." -msgstr "" +msgstr "El nombre romà més gran que es pot convertir és MMMCMXCIX (o una de les seues versions simplificades), que equival a 3999." #. AueXr #: func_arabic.xhp @@ -58236,7 +58236,7 @@ msgctxt "" "par_id811586214136666\n" "help.text" msgid "=CEILING.XCL(-45.67; -2) returns -46." -msgstr "" +msgstr "=ARRODMULTSUP.XCL(-45,67; -2) retorna -46." #. GMzhD #: func_ceiling.xhp @@ -58470,7 +58470,7 @@ msgctxt "" "par_id891556226436781\n" "help.text" msgid "Concatenates one or more strings" -msgstr "" +msgstr "Concatena una o més cadenes" #. JPUiF #: func_concat.xhp @@ -58497,7 +58497,7 @@ msgctxt "" "par_id911556226813412\n" "help.text" msgid "CONCAT( )" -msgstr "" +msgstr "CONCAT( )" #. aTwgH #: func_concat.xhp @@ -58587,7 +58587,7 @@ msgctxt "" "par_id601621101375988\n" "help.text" msgid "This function may not be compatible with other spreadsheet software." -msgstr "" +msgstr "Potser aquesta funció no siga compatible amb altres programes de full de càlcul." #. wfq9t #: func_convert.xhp @@ -58758,7 +58758,7 @@ msgctxt "" "par_id831620415562967\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. HMAmG #: func_convert.xhp @@ -58767,7 +58767,7 @@ msgctxt "" "par_id251620415562967\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. tpUMy #: func_convert.xhp @@ -58776,7 +58776,7 @@ msgctxt "" "par_id151620415562967\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. GfiJV #: func_convert.xhp @@ -58857,7 +58857,7 @@ msgctxt "" "par_id621620416250948\n" "help.text" msgid "Morgen" -msgstr "" +msgstr "Morgen" #. HF5iU #: func_convert.xhp @@ -58929,7 +58929,7 @@ msgctxt "" "par_id133389281727763\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. 2YCm2 #: func_convert.xhp @@ -58938,7 +58938,7 @@ msgctxt "" "par_id215779983443756\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. wERLT #: func_convert.xhp @@ -58947,7 +58947,7 @@ msgctxt "" "par_id986783687128923\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. GLvVT #: func_convert.xhp @@ -59046,7 +59046,7 @@ msgctxt "" "par_id474271648545953\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. DCC5e #: func_convert.xhp @@ -59055,7 +59055,7 @@ msgctxt "" "par_id747764511138273\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. dvVVc #: func_convert.xhp @@ -59064,7 +59064,7 @@ msgctxt "" "par_id689379352231556\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. nHMaJ #: func_convert.xhp @@ -59091,7 +59091,7 @@ msgctxt "" "hd_id511620419033332\n" "help.text" msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Força" #. CcWkm #: func_convert.xhp @@ -59100,7 +59100,7 @@ msgctxt "" "par_id786326578562174\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. MAju2 #: func_convert.xhp @@ -59109,7 +59109,7 @@ msgctxt "" "par_id613697367784781\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 3ZxxK #: func_convert.xhp @@ -59118,7 +59118,7 @@ msgctxt "" "par_id338735929142246\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. uaZZL #: func_convert.xhp @@ -59154,7 +59154,7 @@ msgctxt "" "par_id472715992174398\n" "help.text" msgid "Pond" -msgstr "" +msgstr "Pond" #. Z8snf #: func_convert.xhp @@ -59163,7 +59163,7 @@ msgctxt "" "hd_id61620419155285\n" "help.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informació" #. A3brF #: func_convert.xhp @@ -59172,7 +59172,7 @@ msgctxt "" "par_id426724696915849\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. ABpR9 #: func_convert.xhp @@ -59181,7 +59181,7 @@ msgctxt "" "par_id612374956817974\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. kNxR2 #: func_convert.xhp @@ -59190,7 +59190,7 @@ msgctxt "" "par_id538681812985912\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. uXtLh #: func_convert.xhp @@ -59199,7 +59199,7 @@ msgctxt "" "par_id287396172896473\n" "help.text" msgid "Bit" -msgstr "" +msgstr "Bit" #. CQcQ9 #: func_convert.xhp @@ -59208,7 +59208,7 @@ msgctxt "" "par_id288619461492324\n" "help.text" msgid "Byte" -msgstr "" +msgstr "Byte" #. B3c96 #: func_convert.xhp @@ -59217,7 +59217,7 @@ msgctxt "" "hd_id21620419214852\n" "help.text" msgid "Length and distance" -msgstr "" +msgstr "Longitud i distància" #. rfDue #: func_convert.xhp @@ -59226,7 +59226,7 @@ msgctxt "" "par_id939442657661828\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. t8B7a #: func_convert.xhp @@ -59235,7 +59235,7 @@ msgctxt "" "par_id385965635167839\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. qBet6 #: func_convert.xhp @@ -59244,7 +59244,7 @@ msgctxt "" "par_id783715738435884\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. ED5CD #: func_convert.xhp @@ -59262,7 +59262,7 @@ msgctxt "" "par_id667871614381886\n" "help.text" msgid "Ell" -msgstr "" +msgstr "Alna" #. FxCjJ #: func_convert.xhp @@ -59271,7 +59271,7 @@ msgctxt "" "par_id116286449743311\n" "help.text" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Peu" #. VswTE #: func_convert.xhp @@ -59280,7 +59280,7 @@ msgctxt "" "par_id174995614358222\n" "help.text" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Polzada" #. YFTAf #: func_convert.xhp @@ -59289,7 +59289,7 @@ msgctxt "" "par_id597477613742668\n" "help.text" msgid "Light-year" -msgstr "" +msgstr "Any de llum" #. aqqG6 #: func_convert.xhp @@ -59298,7 +59298,7 @@ msgctxt "" "par_id414782652978666\n" "help.text" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Metre" #. kREck #: func_convert.xhp @@ -59307,7 +59307,7 @@ msgctxt "" "par_id246972715165395\n" "help.text" msgid "International mile" -msgstr "" +msgstr "Milla internacional" #. 6TCBR #: func_convert.xhp @@ -59316,7 +59316,7 @@ msgctxt "" "par_id664674443288268\n" "help.text" msgid "Nautical mile" -msgstr "" +msgstr "Milla nàutica" #. rUVPA #: func_convert.xhp @@ -59370,7 +59370,7 @@ msgctxt "" "hd_id101620426269258\n" "help.text" msgid "Mass and weight" -msgstr "" +msgstr "Massa i pes" #. sshNo #: func_convert.xhp @@ -59379,7 +59379,7 @@ msgctxt "" "par_id662733781297324\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. 23Fz6 #: func_convert.xhp @@ -59388,7 +59388,7 @@ msgctxt "" "par_id314237495552874\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. YXvAc #: func_convert.xhp @@ -59397,7 +59397,7 @@ msgctxt "" "par_id543131496247122\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. yS2GB #: func_convert.xhp @@ -59415,7 +59415,7 @@ msgctxt "" "par_id219736221925573\n" "help.text" msgid "Gram" -msgstr "" +msgstr "Gram" #. Pcwzj #: func_convert.xhp @@ -59424,7 +59424,7 @@ msgctxt "" "par_id613363919875679\n" "help.text" msgid "Grain" -msgstr "" +msgstr "Gra" #. HfoFq #: func_convert.xhp @@ -59433,7 +59433,7 @@ msgctxt "" "par_id961199633533431\n" "help.text" msgid "Pound" -msgstr "" +msgstr "Lliura" #. TtiGk #: func_convert.xhp @@ -59442,7 +59442,7 @@ msgctxt "" "par_id655456352143671\n" "help.text" msgid "Ounce" -msgstr "" +msgstr "Unça" #. pmsEB #: func_convert.xhp @@ -59487,7 +59487,7 @@ msgctxt "" "par_id556166667325333\n" "help.text" msgid "Unified atomic mass unit" -msgstr "" +msgstr "Unitat de massa atòmica unificada" #. nA8vE #: func_convert.xhp @@ -59514,7 +59514,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001620426284123\n" "help.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potència" #. HvGBm #: func_convert.xhp @@ -59523,7 +59523,7 @@ msgctxt "" "par_id765457372987543\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. DGPtJ #: func_convert.xhp @@ -59532,7 +59532,7 @@ msgctxt "" "par_id222988613874967\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 6DsPs #: func_convert.xhp @@ -59541,7 +59541,7 @@ msgctxt "" "par_id954629589584711\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. 7PLLh #: func_convert.xhp @@ -59577,7 +59577,7 @@ msgctxt "" "hd_id541620426359069\n" "help.text" msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pressió" #. tnByU #: func_convert.xhp @@ -59586,7 +59586,7 @@ msgctxt "" "par_id843387541961981\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. Gsj88 #: func_convert.xhp @@ -59595,7 +59595,7 @@ msgctxt "" "par_id385992865555923\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. geMDd #: func_convert.xhp @@ -59604,7 +59604,7 @@ msgctxt "" "par_id513642579177244\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. tZH3f #: func_convert.xhp @@ -59613,7 +59613,7 @@ msgctxt "" "par_id888153229712212\n" "help.text" msgid "Standard atmosphere" -msgstr "" +msgstr "Atmosfera estàndard" #. EBaTw #: func_convert.xhp @@ -59622,7 +59622,7 @@ msgctxt "" "par_id849582553771429\n" "help.text" msgid "Millimeter of mercury" -msgstr "" +msgstr "Mil·límetre de mercuri" #. AsDNh #: func_convert.xhp @@ -59631,7 +59631,7 @@ msgctxt "" "par_id477235647442515\n" "help.text" msgid "Pascal" -msgstr "" +msgstr "Pascal" #. yyvEQ #: func_convert.xhp @@ -59667,7 +59667,7 @@ msgctxt "" "hd_id61620426438099\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocitat" #. AXQxd #: func_convert.xhp @@ -59676,7 +59676,7 @@ msgctxt "" "par_id589222947765948\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. HvMee #: func_convert.xhp @@ -59685,7 +59685,7 @@ msgctxt "" "par_id886677898259849\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. PWNGi #: func_convert.xhp @@ -59694,7 +59694,7 @@ msgctxt "" "par_id439227432319741\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. QLETi #: func_convert.xhp @@ -59703,7 +59703,7 @@ msgctxt "" "par_id391572877557741\n" "help.text" msgid "Admiralty knot" -msgstr "" +msgstr "Nus de l'Almirallat" #. X3yym #: func_convert.xhp @@ -59712,7 +59712,7 @@ msgctxt "" "par_id152721538362456\n" "help.text" msgid "International knot" -msgstr "" +msgstr "Nus internacional" #. KAWp4 #: func_convert.xhp @@ -59721,7 +59721,7 @@ msgctxt "" "par_id117898736774311\n" "help.text" msgid "Meters per hour" -msgstr "" +msgstr "Metres per hora" #. pctXg #: func_convert.xhp @@ -59730,7 +59730,7 @@ msgctxt "" "par_id145334267535329\n" "help.text" msgid "Meters per second" -msgstr "" +msgstr "Metres per segon" #. 6yYRz #: func_convert.xhp @@ -59739,7 +59739,7 @@ msgctxt "" "par_id233825548718154\n" "help.text" msgid "Miles per hour" -msgstr "" +msgstr "Milles per hora" #. FyEd2 #: func_convert.xhp @@ -59748,7 +59748,7 @@ msgctxt "" "hd_id351620426496272\n" "help.text" msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura" #. C5MHQ #: func_convert.xhp @@ -59757,7 +59757,7 @@ msgctxt "" "par_id916682468647914\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. kqAGM #: func_convert.xhp @@ -59766,7 +59766,7 @@ msgctxt "" "par_id828222863857386\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. sGE7h #: func_convert.xhp @@ -59775,7 +59775,7 @@ msgctxt "" "par_id131675777393493\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. do3zs #: func_convert.xhp @@ -59784,7 +59784,7 @@ msgctxt "" "par_id611894272236225\n" "help.text" msgid "Degree Celsius" -msgstr "" +msgstr "Grau Celsius" #. 3Ng23 #: func_convert.xhp @@ -59793,7 +59793,7 @@ msgctxt "" "par_id446899599712639\n" "help.text" msgid "Degree Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "Grau Fahrenheit" #. JQDwV #: func_convert.xhp @@ -59802,7 +59802,7 @@ msgctxt "" "par_id452842161272274\n" "help.text" msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #. kDHfB #: func_convert.xhp @@ -59811,7 +59811,7 @@ msgctxt "" "par_id946395673872875\n" "help.text" msgid "Degree Rankine" -msgstr "" +msgstr "Grau Rankine" #. mUNBn #: func_convert.xhp @@ -59820,7 +59820,7 @@ msgctxt "" "par_id718454351326149\n" "help.text" msgid "Degree Réaumur" -msgstr "" +msgstr "Grau Réaumur" #. BfAJv #: func_convert.xhp @@ -59829,7 +59829,7 @@ msgctxt "" "hd_id291620426558219\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Temps" #. kFeSN #: func_convert.xhp @@ -59838,7 +59838,7 @@ msgctxt "" "par_id935221689591996\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. U8RGh #: func_convert.xhp @@ -59847,7 +59847,7 @@ msgctxt "" "par_id664526138752768\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 8X7qR #: func_convert.xhp @@ -59856,7 +59856,7 @@ msgctxt "" "par_id889226439751962\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. iXcGB #: func_convert.xhp @@ -59865,7 +59865,7 @@ msgctxt "" "par_id246817386878489\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. KCEUt #: func_convert.xhp @@ -59874,7 +59874,7 @@ msgctxt "" "par_id464925665919665\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora" #. Bf2jf #: func_convert.xhp @@ -59883,7 +59883,7 @@ msgctxt "" "par_id134873473826283\n" "help.text" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minut" #. RB2UJ #: func_convert.xhp @@ -59892,7 +59892,7 @@ msgctxt "" "par_id424852859961766\n" "help.text" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Segon" #. CKQZz #: func_convert.xhp @@ -59901,7 +59901,7 @@ msgctxt "" "par_id546198897664738\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Any" #. CCupk #: func_convert.xhp @@ -59910,7 +59910,7 @@ msgctxt "" "hd_id151620426617693\n" "help.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volum" #. YGVzt #: func_convert.xhp @@ -59919,7 +59919,7 @@ msgctxt "" "par_id245659124219512\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol de la unitat" #. jvV7i #: func_convert.xhp @@ -59928,7 +59928,7 @@ msgctxt "" "par_id954441838321316\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. QnLHF #: func_convert.xhp @@ -59937,7 +59937,7 @@ msgctxt "" "par_id487448753979859\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. oFBFc #: func_convert.xhp @@ -59955,7 +59955,7 @@ msgctxt "" "par_id545825775819166\n" "help.text" msgid "Oil barrel" -msgstr "" +msgstr "Barril de petroli" #. a3nDk #: func_convert.xhp @@ -59982,7 +59982,7 @@ msgctxt "" "par_id278184952564879\n" "help.text" msgid "Cubic foot" -msgstr "" +msgstr "Peu cúbic" #. Be5Nc #: func_convert.xhp @@ -60009,7 +60009,7 @@ msgctxt "" "par_id471177863127144\n" "help.text" msgid "Gross register tonnage" -msgstr "" +msgstr "Tonatge d'arqueig brut" #. tM2GH #: func_convert.xhp @@ -60027,7 +60027,7 @@ msgctxt "" "par_id995576717914988\n" "help.text" msgid "Cubic inch" -msgstr "" +msgstr "Polzada cúbica" #. t8skx #: func_convert.xhp @@ -60036,7 +60036,7 @@ msgctxt "" "par_id842329689485738\n" "help.text" msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litre" #. ZgERp #: func_convert.xhp @@ -60045,7 +60045,7 @@ msgctxt "" "par_id236636296681258\n" "help.text" msgid "Cubic light-year" -msgstr "" +msgstr "Any de llum cúbic" #. xbjLF #: func_convert.xhp @@ -60054,7 +60054,7 @@ msgctxt "" "par_id538319527687728\n" "help.text" msgid "Cubic meter" -msgstr "" +msgstr "Metre cúbic" #. GG8ep #: func_convert.xhp @@ -60063,7 +60063,7 @@ msgctxt "" "par_id463843338576911\n" "help.text" msgid "Cubic international mile" -msgstr "" +msgstr "Milla internacional cúbica" #. apJka #: func_convert.xhp @@ -60144,7 +60144,7 @@ msgctxt "" "par_id912821548196546\n" "help.text" msgid "Six pack (2 liters)" -msgstr "" +msgstr "Paquet de sis (2 litres)" #. GNQxR #: func_convert.xhp @@ -60225,7 +60225,7 @@ msgctxt "" "hd_id21620415408286\n" "help.text" msgid "Prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefixos" #. TSaMK #: func_convert.xhp @@ -60234,7 +60234,7 @@ msgctxt "" "hd_id731620426688645\n" "help.text" msgid "Decimal prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefixos decimals" #. cjDA7 #: func_convert.xhp @@ -60243,7 +60243,7 @@ msgctxt "" "par_id772395422122114\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. yHdoH #: func_convert.xhp @@ -60252,7 +60252,7 @@ msgctxt "" "par_id448471762246791\n" "help.text" msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador" #. zByEE #: func_convert.xhp @@ -60261,7 +60261,7 @@ msgctxt "" "hd_id91620427193950\n" "help.text" msgid "Binary prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefixos binaris" #. X7TD3 #: func_convert.xhp @@ -60270,7 +60270,7 @@ msgctxt "" "par_id422991712375461\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefix" #. mAcRr #: func_convert.xhp @@ -60279,7 +60279,7 @@ msgctxt "" "par_id553637738674151\n" "help.text" msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador" #. gc56z #: func_convert.xhp @@ -62574,7 +62574,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Per a l'ETS, el Calc utilitza una aproximació basada en 1.000 càlculs amb variacions aleatòries dins de la desviació tipus del conjunt de dades d'observació (els valors històrics)." #. KTjG5 #: func_forecastetspiadd.xhp @@ -62709,7 +62709,7 @@ msgctxt "" "par_id0403201618595150\n" "help.text" msgid "For ETS, Calc uses an approximation based on 1000 calculations with random variations within the standard deviation of the observation data set (the historical values)." -msgstr "" +msgstr "Per a l'ETS, el Calc utilitza una aproximació basada en 1.000 càlculs amb variacions aleatòries dins de la desviació tipus del conjunt de dades d'observació (els valors històrics)." #. wtJsd #: func_forecastetspimult.xhp @@ -63492,7 +63492,7 @@ msgctxt "" "par_id25412646522614\n" "help.text" msgid "=IMCOS(2)
returns -0.416146836547142 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCOS(2)
retorna -0416146836547142 com una cadena. " #. 6zE9Y #: func_imcos.xhp @@ -63582,7 +63582,7 @@ msgctxt "" "par_id152561887112896\n" "help.text" msgid "=IMCOSH(2)
returns 3.76219569108363 as a string. " -msgstr "" +msgstr "IMCOSH(2)
retorna 3.76219569108363 com una cadena. " #. N8Goo #: func_imcosh.xhp @@ -63672,7 +63672,7 @@ msgctxt "" "par_id18472284929530\n" "help.text" msgid "=IMCOT(2)
returns -0.457657554360286 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCOT(2)
retorna -157657554360286 com una cadena. " #. AZMcM #: func_imcot.xhp @@ -63762,7 +63762,7 @@ msgctxt "" "par_id32572967420710\n" "help.text" msgid "=IMCSC(2)
returns 1.09975017029462 as a string. " -msgstr "" +msgstr "IMCSC(2)
retorna 1.9975017029462 com a cadena. " #. ZXuen #: func_imcsc.xhp @@ -63852,7 +63852,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMCSCH(2)
returns 0.275720564771783 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMCSCH(2)
retorna 0275720564771783 com una cadena. " #. q3RAD #: func_imcsch.xhp @@ -63942,7 +63942,7 @@ msgctxt "" "par_id2395211576789\n" "help.text" msgid "=IMSEC(2)
returns -2.40299796172238 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSEC(2)
retorna -2.40299796172238 com una cadena. " #. tFMiP #: func_imsec.xhp @@ -64032,7 +64032,7 @@ msgctxt "" "par_id247492030016627\n" "help.text" msgid "=IMSECH(2)
returns 0.26580222883408 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSECH(2)
retorna 02658022883408 com una cadena. " #. zy4tC #: func_imsech.xhp @@ -64122,7 +64122,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSIN(2)
returns 0.909297426825682 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMSIN(2)
retorna 0.9992974268256882 com una cadena. " #. 4Y55R #: func_imsin.xhp @@ -64212,7 +64212,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMSINH(2)
returns 3.62686040784702 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=SINH(2)
retorna 3.62686040784702 com una cadena. " #. svBun #: func_imsinh.xhp @@ -64302,7 +64302,7 @@ msgctxt "" "par_id1527387141125\n" "help.text" msgid "=IMTAN(2)
returns -2.18503986326152 as a string. " -msgstr "" +msgstr "=IMTAN(2)
retorna -2.18503986326152 com a cadena. " #. mqq7R #: func_imtan.xhp @@ -65058,7 +65058,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "NETWORKDAYS.INTL" -msgstr "" +msgstr "DIESFEINERSNETS.INTL" #. H92rh #: func_networkdays.intl.xhp @@ -65220,7 +65220,7 @@ msgctxt "" "par_id3153788\n" "help.text" msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." -msgstr "" +msgstr "Retorna el nombre de dies laborables entre una data d'inici i una data de finalització. Es poden deduir els dies festius." #. AME9S #: func_networkdays.xhp @@ -65436,7 +65436,7 @@ msgctxt "" "par_id381625600941159\n" "help.text" msgid "The output number is formatted as a valid floating point value and shown using the current cell's number format." -msgstr "" +msgstr "El nombre d'eixida rep el format d'un valor de coma flotant vàlid i es mostra amb el format numèric de la cel·la actual." #. pCZWD #: func_numbervalue.xhp @@ -65463,7 +65463,7 @@ msgctxt "" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "Text is a string that contains the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "Text és una cadena que conté el nombre que s'ha de convertir." #. gwZ7A #: func_numbervalue.xhp @@ -65607,7 +65607,7 @@ msgctxt "" "par_id651575073773761\n" "help.text" msgid "=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") returns the value 0.4243." -msgstr "" +msgstr "=OPT_BARRIER(30;0,2;0,06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") retorna el valor 0,4243." #. ABVQH #: func_opt_barrier.xhp @@ -66417,7 +66417,7 @@ msgctxt "" "par_id431542233650614\n" "help.text" msgid "ICU regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressions regulars de l'ICU (en anglés)" #. B64FM #: func_replaceb.xhp @@ -66453,7 +66453,7 @@ msgctxt "" "par_id831573508637970\n" "help.text" msgid "Returns text where an old text is replaced with a new text, using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Retorna text on una cadena s'ha substituït amb una de nova mitjançant posicions de bytes." #. Fd4SC #: func_replaceb.xhp @@ -66525,7 +66525,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ROMAN Function" -msgstr "" +msgstr "Funció ROMA" #. JqcvP #: func_roman.xhp @@ -66534,7 +66534,7 @@ msgctxt "" "bm_id831542233029549\n" "help.text" msgid "ROMAN function text functions;convert to roman numbers" -msgstr "" +msgstr "funció ROMAfuncions de text;conversió a nombres romans" #. aXrXe #: func_roman.xhp @@ -66543,7 +66543,7 @@ msgctxt "" "hd_id881628776094597\n" "help.text" msgid "ROMAN" -msgstr "" +msgstr "ROMA" #. pdMgk #: func_roman.xhp @@ -66552,7 +66552,7 @@ msgctxt "" "par_id541542230672101\n" "help.text" msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999. A simplification mode can be specified in the range from 0 to 4." -msgstr "" +msgstr "Converteix un nombre en xifres romanes. L'interval de valors ha de ser entre 0 i 3999. És possible especificar un mode de simplificació en un interval de 0 a 4." #. tRsoC #: func_roman.xhp @@ -66561,7 +66561,7 @@ msgctxt "" "par_id701542231253817\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number [; Mode])" -msgstr "" +msgstr "ROMA(Nombre [; Mode])" #. rz4bH #: func_roman.xhp @@ -66570,7 +66570,7 @@ msgctxt "" "par_id621542232197446\n" "help.text" msgid "Number: the number that is to be converted into a Roman numeral." -msgstr "" +msgstr "Nombre: el nombre que s'ha de convertir en xifres romanes." #. bfvWL #: func_roman.xhp @@ -66588,7 +66588,7 @@ msgctxt "" "par_id451628776707264\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999) returns \"CMXCIX\" (uses simplification mode equal to zero, which is the default)." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(999) retorna «CMXCIX» (utilitza el mode de simplificació equivalent a zero, el mode per defecte)." #. mBktA #: func_roman.xhp @@ -66597,7 +66597,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036375\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;0) returns \"CMXCIX\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(999;0) retorna «CMXCIX»." #. fGqPj #: func_roman.xhp @@ -66606,7 +66606,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036134\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;1) returns \"LMVLIV\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(999;1) retorna «LMVLIV»." #. qBbFo #: func_roman.xhp @@ -66615,7 +66615,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036278\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;2) returns \"XMIX\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(999;2) retorna «XMIX»." #. AY5jP #: func_roman.xhp @@ -66624,7 +66624,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036364\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;3) returns \"VMIV\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(999;3) retorna «VMIV»." #. B2aqT #: func_roman.xhp @@ -66633,7 +66633,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036008\n" "help.text" msgid "=ROMAN(999;4) returns \"IM\"." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(999;4) retorna «IM»." #. CBuwx #: func_roman.xhp @@ -66642,7 +66642,7 @@ msgctxt "" "par_id101628778036019\n" "help.text" msgid "=ROMAN(0) returns \"\" (empty text)." -msgstr "" +msgstr "=ROMA(0) retorna «» (text buit)." #. 5UDBp #: func_roman.xhp @@ -66741,7 +66741,7 @@ msgctxt "" "par_id181641929609906\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the Count parameter is optional, whereas in Microsoft Excel this parameter is mandatory. When an ODS file contains a call to ROUNDDOWN without the Count parameter and the file is exported to XLS or XLSX formats, the missing argument will automatically be added with value zero to maintain compatibility." -msgstr "" +msgstr "Al %PRODUCTNAME, el paràmetre Recompte és opcional, mentre que al Microsoft Excel n'és obligatori. Quan un fitxer ODS conté un ús d'ARRODAVALL sense el paràmetre Recompte i el fitxer s'exporta als formats XLS o XLSX, s'afegirà l'argument automàticament, amb un valor de zero, per a mantindre'n la compatibilitat." #. BCmT8 #: func_rounddown.xhp @@ -67128,7 +67128,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP()" -msgstr "" +msgstr "SKEWP()" #. Af6Mq #: func_skewp.xhp @@ -67209,7 +67209,7 @@ msgctxt "" "par_id441673375101757\n" "help.text" msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied." -msgstr "" +msgstr "Aplica un estil a la cel·la que conté la fórmula. Després d'un temps definit, s'hi pot aplicar un altre estil." #. GswPt #: func_style.xhp @@ -67344,7 +67344,7 @@ msgctxt "" "par_id151673379420755\n" "help.text" msgid "Assigning Formats by Formula" -msgstr "" +msgstr "Assignació de formats mitjançant una fórmula" #. YADMA #: func_style.xhp @@ -68460,7 +68460,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "URI Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions d'URI" #. xmV2h #: func_webservice.xhp @@ -68478,7 +68478,7 @@ msgctxt "" "par_id141677019419921\n" "help.text" msgid "These spreadsheet functions are used for inserting data from Universal Resource Identifiers (URI)." -msgstr "" +msgstr "Aquestes funcions de full de càlcul s'usen per a inserir dades a partir d'identificadors de recursos universals (URI)." #. 8sQry #: func_webservice.xhp @@ -70125,7 +70125,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007389295\n" "help.text" msgid "Choose Data – Streams" -msgstr "" +msgstr "Trieu Dades ▸ Fluxos" #. aV8Lc #: live_data_stream.xhp @@ -70161,7 +70161,7 @@ msgctxt "" "hd_id931641998122172\n" "help.text" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. oYvgF #: live_data_stream.xhp @@ -70197,7 +70197,7 @@ msgctxt "" "par_id441641996322078\n" "help.text" msgid "address,value:" -msgstr "" +msgstr "adreça,valor" #. JYyrF #: live_data_stream.xhp @@ -70278,7 +70278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate hard" -msgstr "" +msgstr "Recalcula incondicionalment" #. EB6vW #: recalculate_hard.xhp @@ -70296,7 +70296,7 @@ msgctxt "" "hd_id611645217532285\n" "help.text" msgid "Recalculate Hard" -msgstr "" +msgstr "Recalcula incondicionalment" #. gCAFM #: recalculate_hard.xhp @@ -70323,7 +70323,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sharing Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Compartició dels fulls de càlcul" #. nGSyy #: shared_spreadsheet.xhp @@ -70368,7 +70368,7 @@ msgctxt "" "par_id621647275321672\n" "help.text" msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." -msgstr "" +msgstr "El fitxer compartit ha de residir en una ubicació on tots els col·laboradors hi puguen accedir." #. 6hGDF #: shared_spreadsheet.xhp @@ -70386,7 +70386,7 @@ msgctxt "" "par_id631647275500217\n" "help.text" msgid "In order to correctly identify the changes, each collaborator should enter their name in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data on the Menu bar." -msgstr "" +msgstr "Perquè tots els canvis puguen identificar-se correctament, cada persona col·laboradora ha d'introduir el seu nom a %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Dades de l'usuari." #. Fjipz #: sheet_tab_color.xhp @@ -70638,7 +70638,7 @@ msgctxt "" "par_id221589917833431\n" "help.text" msgid "The Solver Options dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters." -msgstr "" +msgstr "El diàleg Opcions del solucionador permet seleccionar els diferents algoritmes de solucionador per a problemes lineals i no lineals i establir-ne els paràmetres de resolució." #. 8YGDA #: solver.xhp @@ -70647,7 +70647,7 @@ msgctxt "" "hd_id771589917064147\n" "help.text" msgid "Solve" -msgstr "" +msgstr "Resol" #. jFwTt #: solver.xhp @@ -70791,7 +70791,7 @@ msgctxt "" "hd_id581589922716672\n" "help.text" msgid "Solver engine" -msgstr "" +msgstr "Motor del solucionador" #. A7MrG #: solver_options.xhp @@ -70809,7 +70809,7 @@ msgctxt "" "par_id221589959855748\n" "help.text" msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extensions and browse to the Extensions web site to search for extensions." -msgstr "" +msgstr "Podeu instal·lar més motors del solucionador com a extensions, si n'hi ha. Obriu Eines ▸ Extensions i navegueu fins al lloc web d'extensions per a cercar-ne." #. QtDyE #: solver_options.xhp @@ -70818,7 +70818,7 @@ msgctxt "" "hd_id711589922750833\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #. ncgjf #: solver_options.xhp @@ -70971,7 +70971,7 @@ msgctxt "" "par_id360320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Durant el creuament, el factor d'escalat decideix la «velocitat» del moviment." #. HPPHg #: solver_options_algo.xhp @@ -71223,7 +71223,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." -msgstr "" +msgstr "En deduir els límits de variable, aquest llindar especifica com es canvien els valors inicials per construir els límits. Per un exemple sobre com es calculen aquests valors, consulteu el manual en la wiki." #. g7v8S #: solver_options_algo.xhp @@ -71268,7 +71268,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" -msgstr "" +msgstr "Mida de la biblioteca" #. 4PmLg #: solver_options_algo.xhp @@ -71313,7 +71313,7 @@ msgctxt "" "par_id731589925837981\n" "help.text" msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "Paràmetre" #. DhVRA #: solver_options_algo.xhp @@ -71322,7 +71322,7 @@ msgctxt "" "par_id611589925837982\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. MqHfE #: solver_options_algo.xhp @@ -71331,7 +71331,7 @@ msgctxt "" "par_id511589925837984\n" "help.text" msgid "Assume variables as integers" -msgstr "" +msgstr "Suposa que les variables són enters" #. Javmc #: solver_options_algo.xhp @@ -71349,7 +71349,7 @@ msgctxt "" "par_id221589961756407\n" "help.text" msgid "Assume variables as non negative" -msgstr "" +msgstr "Suposa que les variables no són negatives" #. ij2he #: solver_options_algo.xhp @@ -71466,7 +71466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Minidiagrames" #. 82qW9 #: sparklines.xhp @@ -71475,7 +71475,7 @@ msgctxt "" "bm_id901654173679276\n" "help.text" msgid "sparklines" -msgstr "" +msgstr "minidiagrames" #. P8DfA #: sparklines.xhp @@ -71484,7 +71484,7 @@ msgctxt "" "hd_id721654173263812\n" "help.text" msgid "Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Minidiagrames" #. wUPfH #: sparklines.xhp @@ -71493,7 +71493,7 @@ msgctxt "" "par_id981654173263817\n" "help.text" msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell." -msgstr "" +msgstr "Els minidiagrames són petits gràfics que caben dins d'una cel·la." #. Hwfhj #: sparklines.xhp @@ -71511,7 +71511,7 @@ msgctxt "" "par_id761654173486733\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Sparkline." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Minidiagrama." #. 6ivXp #: sparklines.xhp @@ -71520,7 +71520,7 @@ msgctxt "" "hd_id391654173530650\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #. y498T #: sparklines.xhp @@ -71547,7 +71547,7 @@ msgctxt "" "hd_id651654174597644\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. mRxgt #: sparklines.xhp @@ -71637,7 +71637,7 @@ msgctxt "" "par_id431654176711837\n" "help.text" msgid "Display hidden: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'amagat: activeu aquesta opció per a mostrar totes les columnes o piles a l'interval, encara que les dades corresponents siguen a cel·les amagades. Si la casella no s'activa, s'ignoren les dades amagades al minidiagrama." #. 7NZyB #: sparklines.xhp @@ -71655,7 +71655,7 @@ msgctxt "" "hd_id911654177186844\n" "help.text" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors" #. sq3di #: sparklines.xhp @@ -71727,7 +71727,7 @@ msgctxt "" "hd_id251654180880861\n" "help.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Eixos" #. mRJUH #: sparklines.xhp @@ -72087,7 +72087,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000060\n" "help.text" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" -msgstr "" +msgstr "Anàlisi de variància (ANOVA)" #. oSUDa #: statistics_anova.xhp @@ -72276,7 +72276,7 @@ msgctxt "" "par_id1001550\n" "help.text" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Font de la variació" #. CrpJv #: statistics_anova.xhp @@ -72321,7 +72321,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valor P" #. Vabri #: statistics_anova.xhp @@ -72564,7 +72564,7 @@ msgctxt "" "par_id1001960\n" "help.text" msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change together." -msgstr "" +msgstr "La covariància és una mesura de fins a quin punt canvien juntes dues variables aleatòries." #. Shwy7 #: statistics_covariance.xhp @@ -72726,7 +72726,7 @@ msgctxt "" "par_id1000690\n" "help.text" msgid "Maths" -msgstr "" +msgstr "Matemàtiques" #. BYWoQ #: statistics_descriptive.xhp @@ -72735,7 +72735,7 @@ msgctxt "" "par_id1000700\n" "help.text" msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Física" #. FeMDR #: statistics_descriptive.xhp @@ -72744,7 +72744,7 @@ msgctxt "" "par_id1000710\n" "help.text" msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Biologia" #. AjAbs #: statistics_descriptive.xhp @@ -72771,7 +72771,7 @@ msgctxt "" "par_id1000800\n" "help.text" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Moda" #. PH44f #: statistics_descriptive.xhp @@ -72798,7 +72798,7 @@ msgctxt "" "par_id1000920\n" "help.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desviació tipus" #. JqtpV #: statistics_descriptive.xhp @@ -73392,7 +73392,7 @@ msgctxt "" "hd_id891629830986496\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #. 9uRGh #: statistics_regression.xhp @@ -73473,7 +73473,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000070\n" "help.text" msgid "Output Regression Types" -msgstr "" +msgstr "Tipus de regressió d'eixida" #. QMDBG #: statistics_regression.xhp @@ -73518,7 +73518,7 @@ msgctxt "" "hd_id331629834218606\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. uBCr7 #: statistics_regression.xhp @@ -73527,7 +73527,7 @@ msgctxt "" "hd_id481629834269509\n" "help.text" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "Nivell de confiança" #. YjBMV #: statistics_regression.xhp @@ -73608,7 +73608,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "Create a table with data sampled from another table." -msgstr "" +msgstr "Crea una taula amb dades extretes d'una altra taula." #. vM6cz #: statistics_sampling.xhp @@ -73779,7 +73779,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chi Square Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Estadístiques de khi quadrat al Calc" #. hAnmA #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73797,7 +73797,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "Chi-square test" -msgstr "" +msgstr "Prova khi quadrat" #. u5MGV #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73806,7 +73806,7 @@ msgctxt "" "par_id1003641\n" "help.text" msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample." -msgstr "" +msgstr "Calcula la prova khi quadrat d'una mostra de dades." #. pdD2p #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73815,7 +73815,7 @@ msgctxt "" "par_id1003990\n" "help.text" msgid "Choose Data - Statistics - Chi-square Test" -msgstr "" +msgstr "Trieu Dades ▸ Estadístiques ▸ Prova khi quadrat" #. cQrU7 #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73833,7 +73833,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000231\n" "help.text" msgid "Results for Chi-square Test:" -msgstr "" +msgstr "Resultats de la prova khi quadrat:" #. QHuAe #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73842,7 +73842,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Prova d'independència (khi quadrat)" #. BzGNg #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73869,7 +73869,7 @@ msgctxt "" "par_id1004080\n" "help.text" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valor P" #. oF79y #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -73914,7 +73914,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Prova F" #. qHRjW #: statistics_test_f.xhp @@ -73959,7 +73959,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000190\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #. jtjaQ #: statistics_test_f.xhp @@ -74004,7 +74004,7 @@ msgctxt "" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the F-Test for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra la prova F de la sèrie de dades anterior:" #. git3T #: statistics_test_f.xhp @@ -74013,7 +74013,7 @@ msgctxt "" "par_id1003320\n" "help.text" msgid "Ftest" -msgstr "" +msgstr "Prova F" #. WsA4s #: statistics_test_f.xhp @@ -74211,7 +74211,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000160\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #. aU9k6 #: statistics_test_t.xhp @@ -74337,7 +74337,7 @@ msgctxt "" "par_id1003060\n" "help.text" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Correlació de Pearson" #. Nqq8i #: statistics_test_t.xhp @@ -74436,7 +74436,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000210\n" "help.text" msgid "Z-test" -msgstr "" +msgstr "Prova Z" #. vjPXp #: statistics_test_z.xhp @@ -74472,7 +74472,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000220\n" "help.text" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #. G5qUC #: statistics_test_z.xhp @@ -74814,7 +74814,7 @@ msgctxt "" "bm_id240920171018528200\n" "help.text" msgid "XML Source;load XML data in spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "font XML;càrrega de dades XML en fulls de càlcul" #. iaidA #: xml_source.xhp @@ -74859,7 +74859,7 @@ msgctxt "" "hd_id801521494731764\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg Font XML" #. MZB9H #: xml_source.xhp @@ -75003,7 +75003,7 @@ msgctxt "" "par_id240920171007419799\n" "help.text" msgid "Wiki page on XML Source" -msgstr "" +msgstr "Pàgina del wiki sobre la funcionalitat Font XML (en anglés)" #. sYwVm #: zoom.xhp @@ -75012,7 +75012,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Escala" #. BFTKX #: zoom.xhp @@ -75093,7 +75093,7 @@ msgctxt "" "par_id71678262942683\n" "help.text" msgid "Calc Zoom Slider" -msgstr "" +msgstr "Control lliscant d'escala al Calc" #. 3svKV #: zoom.xhp @@ -75138,7 +75138,7 @@ msgctxt "" "par_id841678230875046\n" "help.text" msgid "The center line on the zoom slider represents 100% zoom factor." -msgstr "" +msgstr "La línia central del control lliscant de l'escala representa el 100%." #. GrGzC #: zoom.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index fb279dba7da..af5ff126034 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-13 11:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196414.000000\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Insert a function of a cell range into the current cell. The function can be Sum, Average, Minimum, Maximum and Count. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range." -msgstr "" +msgstr "Insereix una funció d'un interval de cel·les en la cel·la actual. La funció pot ser Suma, Mitjana, Mínim Màxim o Compta. Feu clic en una cel·la, després en aquesta icona, seleccioneu la funció en la llista desplegable i, opcionalment, ajusteu l'interval de cel·les. O seleccioneu algunes cel·les en les quals s'inserirà el valor de la funció, i després feu clic a la icona. El resultat de la funció s'afig a la part inferior de l'interval." #. KDxsW #: 06030000.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a function, you can combine it with the new one to yield the function applied to the range data. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the selected function." -msgstr "" +msgstr "El $[officename] suggereix automàticament un interval de cel·les, sempre que el full de càlcul continga dades. Si l'interval de cel·les ja conté una funció, podeu combinar-la amb la nova per a produir la funció aplicada a les dades de l'interval. Si l'interval conté filtres, s'insereix la funció Subtotal en lloc de la funció seleccionada." #. vpnqf #: 06030000.xhp @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "Click the Accept icon to use the formula displayed in the input line or Cancel." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la icona Accepta per a utilitzar la fórmula que es mostra en la línia d'entrada o Cancel·la." #. TVD6h #: 06030000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "hd_id261592658395518\n" "help.text" msgid "Select Function applied on a selected range" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la funció aplicada en un interval seleccionat" #. JPrPQ #: 06030000.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id911592658130888\n" "help.text" msgid "When the selected range has two or more rows, the function is calculated for each column. The results are placed in empty cells on the first available row below the range, one result per column." -msgstr "" +msgstr "Si l'interval seleccionat té dues o més files, la funció es calcula per a cada columna. Els resultats es col·loquen en cel·les buides a la primera fila disponible per sota de l'interval, un resultat per columna." #. iHksB #: 06030000.xhp @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id991592658144387\n" "help.text" msgid "When the selected range has one row, the function result is placed in the first available cell on the right of the selected range." -msgstr "" +msgstr "Si l'interval seleccionat té una fila, el resultat de la funció es col·loca en la primera cel·la disponible a la dreta de l'interval seleccionat." #. NYGR7 #: 06040000.xhp @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148491\n" "help.text" msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Apropa" #. Uq4Tv #: 10050000.xhp @@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt "" "par_id71678262942683\n" "help.text" msgid "Calc Zoom Slider" -msgstr "" +msgstr "Control lliscant d'escala al Calc" #. GBXen #: 10050000.xhp @@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "Icon Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Icona Apropa" #. GcJsA #: 10050000.xhp @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Allunya" #. BgFbq #: 10060000.xhp @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "par_id71678262942683\n" "help.text" msgid "Calc Zoom Slider" -msgstr "" +msgstr "Control lliscant d'escala al Calc" #. Czu2U #: 10060000.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. rfG8A #: 10060000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index f2ae3d5bdde..f4117b3bd05 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022395.000000\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145801\n" "help.text" msgid "spreadsheets; shortcut keys in shortcut keys; spreadsheets sheet ranges; filling" -msgstr "" +msgstr "fulls de càlcul; dreceres de teclat a dreceres de teclat; fulls de càlcul intervals de fulls; ompliment" #. qPZBx #: 01020000.xhp @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id3155067\n" "help.text" msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "Per omplir un interval de cel·les seleccionat amb la fórmula que heu introduït a la línia d'entrada, premeu OpcióAlt+Entrar." #. RYfUJ #: 01020000.xhp @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General and change the option in Press Enter to move selection." -msgstr "" +msgstr "Mou el cursor una cel·la cap avall en un interval seleccionat. Per a especificar la direcció del moviment del cursor, trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General i canvieu el valor del paràmetre Mou la selecció en prémer Retorn." #. DbRBy #: 01020000.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "hd_id271637246984980\n" "help.text" msgid "Copying and Renaming Sheets" -msgstr "" +msgstr "Còpia i canvi de nom dels fulls" #. dNyPQ #: 01020000.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id741637247123788\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" -msgstr "" +msgstr "Tecles de drecera" #. ZB9vf #: 01020000.xhp @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id731637247123788\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" #. 9SNqY #: 01020000.xhp @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149423\n" "help.text" msgid "OptionAlt and the underlined character in the label \"Filters\"" -msgstr "" +msgstr "OpcióAlt i el caràcter subratllat a l'etiqueta «Filtres»" #. Dnys7 #: 01020000.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149418\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + fletxa amunt" #. 5sk3h #: 01020000.xhp @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148462\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + fletxa avall" #. eMbdi #: 01020000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145373\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + fletxa esquerra" #. ZhhRj #: 01020000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150423\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + fletxa dreta" #. hDqUA #: 01020000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + Inici" #. SFdar #: 01020000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + Final" #. ZeXEZ #: 01020000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 7efd7bf5ca4..50a98fc3772 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535978643.000000\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146797\n" "help.text" msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "Codis d'error del %PRODUCTNAME Calc" #. 2M4JF #: 02140000.xhp @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." -msgstr "" +msgstr "La taula següent mostra de manera general els missatges d'error del %PRODUCTNAME Calc. Si l'error es produeix en la cel·la que conté el cursor, el missatge de l'error es mostra a la barra d'estat." #. XULDU #: 02140000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 95611de438a..bef98f342ca 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196415.000000\n" @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "tables; AutoFormat AutoFormat cell ranges formats; automatically formatting spreadsheets sheets;AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "taules; format automàticformat automàtic dels intervals de cel·lesformats; formatació automàtica dels fulls de càlculfulls;format automàtic" #. PYXFN #: autoformat.xhp @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id3149401\n" "help.text" msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range." -msgstr "" +msgstr "Feu servir la funcionalitat Formatació automàtica per a aplicar ràpidament una formatació en un interval de cel·les seleccionat." #. rA9iM #: autoformat.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Aplicació d'una formatació automàtica en un interval de cel·les seleccionat" #. jDKjA #: autoformat.xhp @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Go to Format - AutoFormat Styles to open the AutoFormat dialog." -msgstr "" +msgstr "Aneu a Format ▸ Estils de formatació automàtica per a obrir el diàleg Formatació automàtica." #. CXiex #: autoformat.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "hd_id731630343367098\n" "help.text" msgid "Defining a new AutoFormat style" -msgstr "" +msgstr "Definició d'un estil de formatació automàtica nou" #. 2QDCM #: autoformat.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C3\n" "help.text" msgid "Click OK and close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a D'acord i tanqueu el diàleg." #. HJiDi #: autoformat.xhp @@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "spreadsheets; backgroundsbackgrounds;cell rangestables; backgroundscells; backgroundsrows, see also cellscolumns, see also cells" -msgstr "" +msgstr "fulls de càlcul; fonsfons;intervals de cel·lestaules;fonscel·les;fonsfiles, mostra també les cel·lescolumnes, mostra també les cel·les" #. 4sJss #: background.xhp @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics " -msgstr "" +msgstr "Definició dels colors de fons dels gràfics de fons " #. gwwiM #: background.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the Navigator." -msgstr "" +msgstr "El gràfic s'insereix ancorat a la cel·la actual. Podeu moure i escalar el gràfic com vulgueu. Al menú de context podeu utilitzar l'ordre Organitza ▸ Al fons per a col·locar-lo al fons. Per a seleccionar un gràfic que s'ha col·locat al fons, feu servir el Navegador." #. vTxFX #: background.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Background tab page" -msgstr "" +msgstr "Pestanya Fons" #. owozX #: background.xhp @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "bm_id3457441\n" "help.text" msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" -msgstr "" +msgstr "cel·les;voresarranjaments de files amb cel·lesvores;cel·les" #. ajMCN #: borders.xhp @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "hd_id861630451554176\n" "help.text" msgid "Adjacent Cells" -msgstr "" +msgstr "Cel·les adjacents" #. k8s2o #: borders.xhp @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt "" "par_id3154371\n" "help.text" msgid "By default, all cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted. Restrict the selection to visible rows choosing Edit - Select - Select Visible Rows Only or to visible columns choosing Edit - Select - Select Visible Columns Only." -msgstr "" +msgstr "Per defecte, totes les cel·les de la selecció, les amagades incloses, es copien, suprimeixen, mouen o formaten. Restringiu la selecció a les files visibles mitjançant Edita ▸ Selecciona ▸ Selecciona només les files visibles, o bé, a les columnes visibles, triant Edita ▸ Selecciona ▸ Selecciona només les columnes visibles." #. rBtUY #: cellreference_dragdrop.xhp @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt "" "par_id2078005\n" "help.text" msgid "Open a new, empty spreadsheet. By default, it has only a single sheet named Sheet1. Add a second sheet clicking on + button to the left of the sheet tab in the bottom (it will be named Sheet2 by default)." -msgstr "" +msgstr "Obriu un full de càlcul nou i buit. Per defecte, té un sol full anomenat Full1. Afegiu-hi un segon full fent clic al botó + de l'esquerra de la pestanya del de la part interior del full (per defecte, es dirà Full2)." #. paXnm #: cellreferences.xhp @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "When referencing a sheet with name containing spaces, use single quotes around the name: ='Sheet with spaces in name'.A1" -msgstr "" +msgstr "En referenciar un full amb un nom que continga espais, utilitzeu cometes simples al voltant del nom:='Full amb espais al nom'.A1" #. 7thQw #: cellreferences.xhp @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "par_id3147383\n" "help.text" msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on Formula options page." -msgstr "" +msgstr "L'exemple utilitza la sintaxi de la fórmula del Calc. També és possible utilitzar la sintaxi de la fórmula A1 o R1C1 de l'Excel; això es configura a la Pàgina d'opcions de la fórmula." #. mK8vG #: cellreferences.xhp @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgctxt "" "par_id51672076541215\n" "help.text" msgid "For example, 'file:///C:/Users/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, 'file:///C:/Users/user/Documents/Llista de preus.ods'#$'Informació SKU'.H51'file:///home/user/Documents/Llista de preus.ods'#$'Informació SKU'.H51." #. iwcWF #: cellreferences.xhp @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "" "par_id7099826\n" "help.text" msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." -msgstr "" +msgstr "Si arrossegueu el quadre de l'extrem inferior dret de la cel·la activa per a seleccionar un interval de cel·les, el $[officename] insereix automàticament les referències corresponents a les cel·les adjacents. Per consegüent, el nom del full té un símbol «$» al davant per a designar-lo com a referència absoluta." #. hmeJR #: cellreferences.xhp @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Formatació de les taules dinàmiques" #. GkCpq #: datapilot_formatting.xhp @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "bm_id931656104694657\n" "help.text" msgid "formatting;pivot tables" -msgstr "" +msgstr "formatació;taules dinàmiques" #. rsh3f #: datapilot_formatting.xhp @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "hd_id341656099297638\n" "help.text" msgid "Formatting Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Formatació de les taules dinàmiques" #. aA7AD #: datapilot_formatting.xhp @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgctxt "" "par_id121656099297641\n" "help.text" msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles." -msgstr "" +msgstr "És possible formatar les taules dinàmiques mitjançant estils de cel·la específics." #. V3B9U #: datapilot_formatting.xhp @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt "" "par_id941656100017412\n" "help.text" msgid "The six cell styles are:" -msgstr "" +msgstr "Els sis estils de cel·la són:" #. cH3xo #: datapilot_formatting.xhp @@ -5136,7 +5136,7 @@ msgctxt "" "par_id521656100088324\n" "help.text" msgid "Pivot Table Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de la taula dinàmica" #. HABWX #: datapilot_formatting.xhp @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgctxt "" "par_id111656100092437\n" "help.text" msgid "Pivot Table Title" -msgstr "" +msgstr "Títol de la taula dinàmica" #. cRb6R #: datapilot_formatting.xhp @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Podeu utilitzar Maj+OrdreCtrl+Re pàg o Av pàg per seleccionar diversos fulls amb el teclat." #. bwHKS #: edit_multitables.xhp @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "par_id3163853\n" "help.text" msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated." -msgstr "" +msgstr "Els continguts de les cel·les es poden formatar de diverses maneres. Per exemple, un número es pot formatar com a moneda perquè es mostre amb un símbol de moneda. Aquests símbols s'inclouen a les cerques quan l'opció de cerca Visualització formatada està activada." #. Z4ABm #: finding.xhp @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the CommandCtrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cells. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Podeu assignar un format a qualsevol grup de cel·les seleccionant primerament les cel·les (per fer una selecció múltiple, mantingueu premuda la tecla OrdreCtrl en fer clic), i activant a continuació el diàleg Formata les cel·les a Formata - Cel·les. En aquest diàleg, podeu seleccionar atributs com ara les ombres i els fons." #. QyNx2 #: format_table.xhp @@ -8772,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "par_id6478774\n" "help.text" msgid "what-if sheet area" -msgstr "" +msgstr "àrea «i si» del full" #. KavvR #: multioperation.xhp @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_id0908200901265196\n" "help.text" msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." -msgstr "" +msgstr "Només els nombres enters inclosos els exponents es converteixen i ISO 8601 dates i hores en els seus formats ampliats amb separadors. Qualsevol altra cosa com els nombres fraccionaris amb separadors decimals o dates diferents de l'ISO 8601 no es convertirà ja que la cadena de text dependrà de la localització. S'ignoren els espais en blanc inicials i finals." #. KHDbE #: numbers_text.xhp @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgctxt "" "par_id611567607779380\n" "help.text" msgid "=SUM(\"1E2\";1) returns #VALUE! because SUM() and some others that iterate over number sequences explicitly check the argument type." -msgstr "" +msgstr " =SUMA(\"1E2\";1) retorna #VALUE! perquè SUM() i alguns altres que iteren sobre seqüències de nombres verifiquen explícitament el tipus d'argument." #. RNrFS #: numbers_text.xhp @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "hd_id191672069640769\n" "help.text" msgid "Cell references" -msgstr "" +msgstr "Referències a cel·les" #. ByUqP #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "hd_id211672069771744\n" "help.text" msgid "Cell ranges" -msgstr "" +msgstr "Intervals de cel·les" #. ocLKM #: relativ_absolut_ref.xhp @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Duplicate Values" -msgstr "" +msgstr "Eliminació dels valors duplicats" #. hGQvA #: remove_duplicates.xhp @@ -11202,7 +11202,7 @@ msgctxt "" "par_id761607437686157\n" "help.text" msgid "The single quote is Unicode U+0027, also known as apostrophe. Other single-quote characters, similar to apostrophe, are allowed, such as ʼ and ." -msgstr "" +msgstr "La cita única és Unicode U+0027 també conegut com a apòstrof. Es permeten altres caràcters d'una cita similar a l'apòstrof com ara ' i ." #. DMm29 #: rename_table.xhp @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "par_id81519309108908\n" "help.text" msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults and enter the prefix name in Prefix name for new worksheet." -msgstr "" +msgstr "Podeu establir un prefix per als noms dels fulls nous que creeu. Trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines ▸ Opcions - per defecte- i introduïu el nom del prefix en el nom del prefix per al full de treball nou." #. Ev9Ae #: rename_table.xhp @@ -11805,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Advanced Filters" -msgstr "" +msgstr "Aplicació de filtres avançats" #. Gy5TZ #: specialfilter.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148798\n" "help.text" msgid "Applying Advanced Filters" -msgstr "" +msgstr "Aplicació de filtres avançats" #. tYuAi #: specialfilter.xhp @@ -11859,7 +11859,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. UFqRd #: specialfilter.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_id3147372\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." -msgstr "" +msgstr "Trieu Dades ▸ Més filtres ▸ Filtre avançat i seleccioneu l'interval A20:E22. Després de que feu clic a D'acord, només es mostraran les files filtrades. La resta s'amagarà de la visualització." #. jQ6bn #: subtotaltool.xhp @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgctxt "" "par_id301585177698777\n" "help.text" msgid "Click OK. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a D'acord. El Calc sumarà les files de subtotal i total a l'interval de cel·les." #. iMTer #: subtotaltool.xhp @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt "" "par_id861629209212608\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. DfkJA #: wildcards.xhp @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id981629209073388\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" -msgstr "" +msgstr "* (asterisc)" #. 6V7SE #: wildcards.xhp @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt "" "par_id181629209277556\n" "help.text" msgid "~ (tilde)" -msgstr "" +msgstr "~ (titlla)" #. F3Tuy #: wildcards.xhp @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt "" "hd_id671629158766165\n" "help.text" msgid "Supported Spreadsheet Functions" -msgstr "" +msgstr "Funcions de full de càlcul admeses" #. YF9FB #: wildcards.xhp @@ -13983,7 +13983,7 @@ msgctxt "" "par_id141629159465592\n" "help.text" msgid "Wildcard comparisons are not case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"." -msgstr "" +msgstr "Les comparacions amb comodins no distingeixen majúscules i minúscules; per tant, «A?» trobarà tant «A1» com «a1»." #. ysgCC #: year2000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 42c0623c14d..dcfb36dd179 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. wBy8B #: sheet_tab_menu.xhp @@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú de la pestanya del full" #. e6WT4 #: sheet_tab_menu.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/schart/01.po index afe1fb06c45..ba0d415a863 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519750186.000000\n" @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "hd_id1106200812112445\n" "help.text" msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Superposició" #. C27pQ #: 04020000.xhp @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200910524938\n" "help.text" msgid "Hide legend entry" -msgstr "" +msgstr "Amaga l'entrada de la llegenda" #. roeRi #: 04060000.xhp @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgctxt "" "par_id030520091052495\n" "help.text" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "No mostra l'entrada de la llegenda per a la sèrie de dades o el punt de dades seleccionat." #. WWrcn #: 04070000.xhp @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Taula de dades" #. pDBTX #: data_table.xhp @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt "" "hd_id861665495783520\n" "help.text" msgid "Chart Data Table" -msgstr "" +msgstr "Taula de dades del diagrama" #. d3MTA #: data_table.xhp @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "par_id131665495992109\n" "help.text" msgid "Inserts a Chart Data Table and configure its appearance." -msgstr "" +msgstr "Insereix una taula de dades del diagrama i en configura l'aparença." #. hSg8E #: data_table.xhp @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "par_id431665496331262\n" "help.text" msgid "Double-click the Data Table." -msgstr "" +msgstr "Feu doble clic a la taula de dades." #. BPQcM #: data_table.xhp @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt "" "par_id891665496566910\n" "help.text" msgid "To remove the data table:" -msgstr "" +msgstr "Per a eliminar la taula de dades:" #. sC5D7 #: data_table.xhp @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "par_id701665496615511\n" "help.text" msgid "Double-click the chart to enter edit mode." -msgstr "" +msgstr "Feu doble clic al diagrama per a entrar en el mode d'edició." #. KGjkj #: data_table.xhp @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgctxt "" "par_id721665496616565\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Data Table." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Taula de dades." #. CaLtM #: data_table.xhp @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgctxt "" "par_id841665496617023\n" "help.text" msgid "Uncheck the option Show data table." -msgstr "" +msgstr "Desmarqueu l'opció Mostra la taula de dades." #. W8sr5 #: data_table.xhp @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "hd_id621665496873285\n" "help.text" msgid "Show data table" -msgstr "" +msgstr "Mostra la taula de dades" #. S42it #: data_table.xhp @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id901665496890334\n" "help.text" msgid "Check this option to show the data table in the chart. Uncheck this option if you want to remove the data table from the chart." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta opció per a mostrar la taula de dades al diagrama. Desmarqueu aquesta opció si voleu eliminar la taula de dades del diagrama." #. ybrCy #: data_table.xhp @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt "" "hd_id71665496992777\n" "help.text" msgid "Data table properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula de dades" #. GrWMT #: data_table.xhp @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgctxt "" "par_id571665497168086\n" "help.text" msgid "Format properties of the data table:" -msgstr "" +msgstr "Propietats del format de la taula de dades:" #. 5tT7C #: data_table.xhp @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt "" "hd_id61665497013657\n" "help.text" msgid "Show horizontal border" -msgstr "" +msgstr "Mostra la vora horitzontal" #. yGFEW #: data_table.xhp @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198015\n" "help.text" msgid "Show or hide internal row borders." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga les vores internes de les files." #. CGuAE #: data_table.xhp @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt "" "hd_id82166549702485\n" "help.text" msgid "Show vertical border" -msgstr "" +msgstr "Mostra la vora vertical" #. h5YZC #: data_table.xhp @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198016\n" "help.text" msgid "Show or hide internal column borders." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga les vores internes de les columnes." #. 8ZYS2 #: data_table.xhp @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id731665497089724\n" "help.text" msgid "Show outline" -msgstr "" +msgstr "Mostra el contorn" #. dBV6E #: data_table.xhp @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198017\n" "help.text" msgid "Show or hide borders around the table." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga les vores al voltant de la taula." #. YvKdx #: data_table.xhp @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgctxt "" "hd_id311665497090098\n" "help.text" msgid "Show keys" -msgstr "" +msgstr "Mostra les claus" #. exJ2p #: data_table.xhp @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "par_id681665497198018\n" "help.text" msgid "Show or hide the key associated with each data series, which is the same key used in the chart legend." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga la clau associada amb cada sèrie de dades, que és la mateixa clau utilitzada a la llegenda del diagrama." #. kQknt #: smooth_line_properties.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index b9df8873bd4..35f6ecf522e 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Query Design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la consulta" #. 3JCfK #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Query Through Several Tables" -msgstr "" +msgstr "Consulta entre diverses taules" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Formulating Query Criteria" -msgstr "" +msgstr "Formula el criteri de la consulta" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "Executing Functions" -msgstr "" +msgstr "Executa funcions" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "Query Design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la consulta" #. GU8Jd #: 02010100.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press CommandCtrl+arrow key." -msgstr "" +msgstr "A la subfinestra inferior de la Vista de disseny és on definiu la consulta. Per a definir una consulta, especifiqueu els noms dels camps de la base de dades que cal incloure i els criteris per mostrar els camps. Per a reorganitzar les columnes a la subfinestra inferior de la Vista de disseny, arrossegueu una capçalera de columna a una ubicació nova, o seleccioneu la columna i premeu OrdreCtrl+tecla de fletxa." #. 74LSC #: 02010100.xhp @@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt "" "par_id3145134\n" "help.text" msgid "Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered." -msgstr "" +msgstr "Especifica un primer criteri amb què s'ha de filtrar el contingut del camp de dades." #. qpADC #: 02010100.xhp @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154179\n" "help.text" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #. CwGZv #: 02010100.xhp @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgctxt "" "par_id3157888\n" "help.text" msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." -msgstr "" +msgstr "La sintaxi depèn del sistema de base de dades utilitzat. També heu de tindre en compte que els camps Sí/No es poden definir de manera diferent (només 2 estats en lloc de 3)." #. mmVa8 #: 02010100.xhp @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145181\n" "help.text" msgid "SQL Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode SQL" #. 5avVu #: 02010100.xhp @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la unió" #. TTCNB #: 02010101.xhp @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154015\n" "help.text" msgid "Join Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la unió" #. MzpBt #: 02010101.xhp @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Camps implicats" #. 8bYEZ #: 02010101.xhp @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159267\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. MRJCp #: 02010101.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. rxAGo #: 02010101.xhp @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgctxt "" "hd_id0305200912031976\n" "help.text" msgid "Natural" -msgstr "" +msgstr "Natural" #. YCeBW #: 02010101.xhp @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgctxt "" "par_id0305200912031977\n" "help.text" msgid "In a natural join, the keyword NATURAL is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns." -msgstr "" +msgstr "En una unió natural, la paraula clau NATURAL s'insereix en l'expressió SQL que defineix la relació. La relació uneix totes les columnes que tenen el mateix nom de columna a ambdues taules. La taula unida resultant conté només una columna per a cada parell de columnes amb el mateix nom." #. pK6MV #: 04000000.xhp @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." -msgstr "" +msgstr "Trobareu les funcions d'ordenació i filtratge a la barra d'eines quan obriu un formulari en mode usuari." #. pRiyC #: 04000000.xhp @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Design" -msgstr "" +msgstr "Disseny del formulari" #. 9uFK3 #: 04030000.xhp @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Taules" #. 4Bngb #: 05000000.xhp @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Taules" #. ozjR6 #: 05000000.xhp @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records." -msgstr "" +msgstr "El mode d’edició de dades de taula vos permet veure les vostres dades com a files de registres, amb un filtratge i una classificació opcionals d’aquestes dades. En aquest mode, també podeu afegir registres nous, fer canvis i suprimir registres existents." #. ZdcXQ #: 05000000.xhp @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" -msgstr "" +msgstr "A l'Ajuda de $[officename], trobareu més informació sobre els temes següents:" #. fG7PA #: 05000000.xhp @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "Create new or edit table design" -msgstr "" +msgstr "Crea o edita l'estructura d'una taula" #. 6qP78 #: 05000000.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Sort and Filter Data" -msgstr "" +msgstr "Ordena i filtra les dades" #. faEKt #: 05000000.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "Relations, Primary and External Key" -msgstr "" +msgstr "Relacions, Primària i clau externa" #. fAyEi #: 05000001.xhp @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús contextuals de la taula" #. 7hAQu #: 05000001.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús contextuals de la taula" #. PFkAG #: 05000001.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu." -msgstr "" +msgstr "El menú contextual del contenidor de taules ofereix funcions que s'apliquen a totes les taules de base de dades. Per a editar una taula concreta a la base de dades, seleccioneu la taula corresponent i obriu el menú contextual." #. MLxCc #: 05000001.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the Relationships command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." -msgstr "" +msgstr "Segons el context, és possible que no totes les funcions de la base de dades actual es mostren als menús contextuals. Per exemple, l'ordre Relacions, que permet definir relacions entre diverses taules, només està disponible a les bases de dades relacionals." #. B6Az2 #: 05000001.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" -msgstr "" +msgstr "En funció del sistema de base de dades utilitzat, trobareu les entrades següents als menús contextuals:" #. DCGrM #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "If a table is open, there are several functions available to edit the data." -msgstr "" +msgstr "Si una taula està oberta, hi ha diverses funcions disponibles per editar les dades." #. Rqydv #: 05000003.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Entrar / canviar la contrasenya" #. QgwAM #: 05000003.xhp @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Enter / change password" -msgstr "" +msgstr "Entrar / canviar la contrasenya" #. BLUEn #: 05000003.xhp @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt "" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Permet introduir i confirmar una contrasenya nova o modificada. Si heu definit un usuari nou, introduïu el nom d'usuari en aquest diàleg" #. Pyimk #: 05000003.xhp @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuari" #. VpT3V #: 05000003.xhp @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the new user. This field is only visible if you have defined a new user." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nom del nou usuari. Aquest camp només és visible si heu definit un usuari nou." #. BEACE #: 05000003.xhp @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "Old password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya antiga" #. 6wJxw #: 05000003.xhp @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Enter the old password here. This field is visible when you have opened the dialog via Change password." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la contrasenya antiga. Aquest camp és visible quan heu obert el diàleg mitjançantCanviar contrasenya." #. 99GH9 #: 05000003.xhp @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya" #. Q3dUD #: 05000003.xhp @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "par_id3147243\n" "help.text" msgid "Enter the new password." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la contrasenya nova." #. FcJVt #: 05000003.xhp @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Confirm (password)" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu (contrasenya)" #. xkB4S #: 05000003.xhp @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Enter the new password again." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la nova contrasenya de nou." #. NYfPs #: 05010000.xhp @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de l'estructura de la taula" #. umFoz #: 05010000.xhp @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de l'estructura de la taula" #. fQvmC #: 05010000.xhp @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "In the Table Design window you define new tables or edit the structure of an existing table." -msgstr "" +msgstr "A la finestra Disseny de l'estructura de la taula es defineixen taules noves o s'edita l'estructura d'una taula existent." #. kfGyG #: 05010000.xhp @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: Index Design" -msgstr "" +msgstr "La finestra té la seua pròpia barra de menú. També conté la següent nova ordre: Disseny d’índexs" #. z6hA5 #: 05010000.xhp @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Table definition area" -msgstr "" +msgstr "Àrea de definició de taules" #. xmBqj #: 05010000.xhp @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "This area is where you define the table structure." -msgstr "" +msgstr "En aquesta àrea es defineix l’estructura de la taula." #. FfuwA #: 05010000.xhp @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153031\n" "help.text" msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nom del camp" #. GiHyW #: 05010000.xhp @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nom del camp de dades. El motor de base de dades pot imposar restriccions a la longitud del nom de la taula i, a l’ús de caràcters especials i espais al nom de la taula." #. QNg69 #: 05010000.xhp @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de camp" #. eK4to #: 05010000.xhp @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tipus de camp. Els tipus de camps disponibles estan limitats pel motor de base de dades que s’utilitza." #. Ehy3n #: 05010000.xhp @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156119\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. 96xiG #: 05010000.xhp @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Specifies an optional description for each field." -msgstr "" +msgstr "Especifica una descripció opcional per a cada camp." #. A99ei #: 05010000.xhp @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgctxt "" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "The row headers contain the following context menu commands:" -msgstr "" +msgstr "Les capçaleres de fila contenen les ordres del menú contextual següents:" #. rd8Zn #: 05010000.xhp @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Retalla" #. GVxeZ #: 05010000.xhp @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Cuts the selected row to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Retalla la fila seleccionada al porta-retalls." #. JxTSq #: 05010000.xhp @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159177\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. ZAjhE #: 05010000.xhp @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Copies the selected row to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copia la fila seleccionada al porta-retalls." #. Q8awG #: 05010000.xhp @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156327\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Enganxa" #. 5AQBL #: 05010000.xhp @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Pastes the content of the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls." #. aQCGh #: 05010000.xhp @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144511\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. fbZPb #: 05010000.xhp @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Deletes the selected row." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la fila seleccionada." #. pD5B3 #: 05010000.xhp @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Insert Rows" -msgstr "" +msgstr "Insereix files" #. kfUXp #: 05010000.xhp @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved." -msgstr "" +msgstr "Insereix una fila buida sobre la fila actual si la taula no s'ha guardat. Insereix una fila buida al final de la taula si la taula ja s'ha guardat.." #. XMDuJ #: 05010000.xhp @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153524\n" "help.text" msgid "Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Clau primària" #. mmwbs #: 05010000.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "Si aquesta ordre té una marca de verificació, el camp de dades es defineix com a clau principal. En fer clic a l'ordre s'activa o desactiva la definició de clau principal del camp. L'ordre només és visible si la font de dades admet les claus primàries." #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -3388,7 +3388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153104\n" "help.text" msgid "Field properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del camp" #. BZPWE #: 05010000.xhp @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgctxt "" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Defines the field properties of the currently selected field." -msgstr "" +msgstr "Defineix les propietats del camp seleccionat." #. bRsW9 #: 05010000.xhp @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #. D58RK #: 05010000.xhp @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "par_id3144761\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre màxim de caràcters permés per a l'entrada de dades del camp de dades, inclosos els espais o caràcters especials." #. fJknL #: 05010000.xhp @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154948\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Llocs decimals" #. FgVqm #: 05010000.xhp @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." -msgstr "" +msgstr "Especifica el nombre de posicions decimals per a un camp numèric o decimal." #. mW3AN #: 05010000.xhp @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156422\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte" #. HYW5B #: 05010000.xhp @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Specifies the value that is the default in new data records." -msgstr "" +msgstr "Especifica el valor predeterminat per als registres de dades nous." #. vQcGG #: 05010000.xhp @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147289\n" "help.text" msgid "Format example" -msgstr "" +msgstr "Exemple de format" #. CrqiQ #: 05010000.xhp @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the Format Field button." -msgstr "" +msgstr "Mostra un exemple del codi de format del camp aplicant-li al valor per defecte. Seleccioneu el codi de format amb el botó Camp de format." #. A2jGQ #: 05010000.xhp @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154129\n" "help.text" msgid "Format Field" -msgstr "" +msgstr "Format del camp" #. CJJuJ #: 05010000.xhp @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "This button opens the Format Field dialog." -msgstr "" +msgstr "Aquest botó obri el diàleg Format del camp." #. CgbCE #: 05010000.xhp @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152576\n" "help.text" msgid "Help area" -msgstr "" +msgstr "Area d'ajuda" #. Gg783 #: 05010000.xhp @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt "" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field." -msgstr "" +msgstr "Mostra una cadena d'ajuda o una pista definida pel dissenyador de la base de dades per al camp donat." #. hzJ3Q #: 05010100.xhp @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index design" -msgstr "" +msgstr "Disseny d’índexs" #. 43wNG #: 05010100.xhp @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Index design" -msgstr "" +msgstr "Disseny d’índexs" #. 98zvT #: 05010100.xhp @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "The Index Design dialog allows you to define and edit the indexes for the current table." -msgstr "" +msgstr "El diàleg Disseny d’índexs vos permet definir i editar els índexs de la taula actual." #. N85Yq #: 05010100.xhp @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Index list" -msgstr "" +msgstr "Llista d’índexs" #. JQ5ws #: 05010100.xhp @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "par_id3155342\n" "help.text" msgid "Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Mostra la llista d'índexs disponibles. Seleccioneu l'índex de la llista que vulgueu editar. Els detalls de l’índex seleccionat es mostren al quadre de diàleg." #. GNgfV #: 05010100.xhp @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149795\n" "help.text" msgid "New Index" -msgstr "" +msgstr "Nou índex" #. hbmc3 #: 05010100.xhp @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgctxt "" "par_id3150085\n" "help.text" msgid "Creates a new index." -msgstr "" +msgstr "Crea un nou índex." #. CraTD #: 05010100.xhp @@ -3577,7 +3577,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145317\n" "help.text" msgid "Delete Current Index" -msgstr "" +msgstr "Esborra l'índex actual" #. CLtrt #: 05010100.xhp @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "Deletes the current index." -msgstr "" +msgstr "Esborra l'índex actual." #. qxQaG #: 05010100.xhp @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150986\n" "help.text" msgid "Rename Current Index" -msgstr "" +msgstr "Canvia de nom l'índex actual" #. Me7m2 #: 05010100.xhp @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgctxt "" "par_id3148685\n" "help.text" msgid "Renames the current index." -msgstr "" +msgstr "Canvia de nom l'índex actual." #. h5vTM #: 05010100.xhp @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153628\n" "help.text" msgid "Save Current Index" -msgstr "" +msgstr "Guarda l'índex actual" #. GEBFr #: 05010100.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." -msgstr "" +msgstr "Guarda l'índex actual a la font de dades." #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154924\n" "help.text" msgid "Reset Current Index" -msgstr "" +msgstr "Restableix l'índex actual" #. AkcRe #: 05010100.xhp @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started." -msgstr "" +msgstr "Restableix l'índex actual a la configuració que tenia quan es va iniciar el diàleg." #. kpk89 #: 05010100.xhp @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Index details" -msgstr "" +msgstr "Detalls de l'índex" #. whVGR #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." -msgstr "" +msgstr "Tan bon punt canvieu un detall de l'índex actual i en seleccioneu un altre, el canvi es transmet immediatament a la font de dades. Només podeu eixir del quadre de diàleg o seleccionar-ne un altre, si el canvi s'ha reconegut com a correcte per la font de dades. Tot i això, podeu desfer el canvi si feu clic a Restableix l'índex actual icon." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154138\n" "help.text" msgid "Unique" -msgstr "" +msgstr "Únic" #. wqFaL #: 05010100.xhp @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Specifies whether the current index allows only unique values. Checking the Unique option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." -msgstr "" +msgstr "Especifica si l'índex actual només permet valors únics. Marcant l'opció Únic s'impedeix l'entrada de dades duplicades al camp i es garanteix la integritat de les dades." #. SFD2p #: 05010100.xhp @@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Camps" #. KGRnz #: 05010100.xhp @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "The Fields area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." -msgstr "" +msgstr "L’àrea Camps mostra la llista de camps a la taula actual. Podeu seleccionar diversos camps. Per eliminar un camp de la selecció, seleccioneu l'entrada buida al començament de la llista." #. ALC5T #: 05010100.xhp @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Index field" -msgstr "" +msgstr "Camp índex" #. 2oDE4 #: 05010100.xhp @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field." -msgstr "" +msgstr "Mostra la llista dels camps de la taula actual. Podeu seleccionar més d'un camp." #. CmQtE #: 05010100.xhp @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153192\n" "help.text" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Criteri d'ordenació" #. MXzBy #: 05010100.xhp @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Determines the sort order of the indexes." -msgstr "" +msgstr "Determina el criteri d'ordenació dels índexs." #. cEYAF #: 05010100.xhp @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tanca" #. NuXdU #: 05010100.xhp @@ -3748,7 +3748,7 @@ msgctxt "" "par_id3154190\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg." #. n4gFz #: 05020000.xhp @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacions" #. hk46N #: 05020000.xhp @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacions" #. GxBiD #: 05020000.xhp @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "relational databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "base de dades relacional (Base)" #. YYXkm #: 05020000.xhp @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "This command opens the Relation Design window, which allows you to define relationships between various database tables." -msgstr "" +msgstr "Aquesta ordre obri la finestra Disseny de relacions, que vos permet definir relacions entre diverses taules de la bases de dades." #. vMuED #: 05020000.xhp @@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Here you can link together tables from the current database through common data fields. Click the New Relation icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Ací podeu enllaçar taules de la base de dades actual a través de camps de dades comuns. Feu clic a la icona Nova Relació per crear les relacions o simplement arrossegar i deixant anar amb el ratolí." #. zHWMJ #: 05020000.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "This function is only available if you are working with a relational database." -msgstr "" +msgstr "Aquesta funció només està disponible si esteu treballant amb una base de dades relacional." #. 5A2ec #: 05020000.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "When you choose Tools - Relationships, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the Add Tables icon. The Add Tables dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation." -msgstr "" +msgstr "Quan trieu Eines - Relacions, s'obri una finestra en què es mostren totes les relacions existents entre les taules de la base de dades actual. Si no s'ha definit cap relació, o si voleu relacionar altres taules de la base de dades entre si, aleshores feu clic a la icona Afegir taules . S'obri el diàleg Afegir taules en què podeu seleccionar les taules amb les quals crear una relació." #. krxTw #: 05020000.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "If the Relation Design window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." -msgstr "" +msgstr "Si la finestra Disseny de relacions està oberta, les taules seleccionades no es poden modificar, fins i tot en mode disseny de taules. Això garanteix que no es canvien les taules mentre es creen les relacions." #. zZFEP #: 05020000.xhp @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Les taules seleccionades es mostren a la part superior de la vista de disseny de relacions. Podeu tancar una finestra de taula a través del menú contextual o amb la tecla Suprimir." #. uJVYH #: 05020000.xhp @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "primary keys;inserting (Base)keys;primary keys (Base)external keys (Base)" -msgstr "" +msgstr "claus primaries;insertar (Base)claus primaries;insertar (Base)claus externes (Base)" #. ek2aE #: 05020000.xhp @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148922\n" "help.text" msgid "Primary key and foreign keys" -msgstr "" +msgstr "Claus primàries i foranies" #. My7Rv #: 05020000.xhp @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a primary key that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key." -msgstr "" +msgstr "Si voleu definir una relació entre les diferents taules, heu d'introduir una clau primària que identifica de manera única un camp de dades d'una taula existent. Podeu consultar la clau primària d'altres taules per accedir a les dades d'aquesta taula. Tots els camps de dades que fan referència a aquesta clau primària s'identificaran com a clau forana." #. FACvb #: 05020000.xhp @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgctxt "" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." -msgstr "" +msgstr "Tots els camps de dades que fan referència a una clau primaria s’identificaran a la finestra de la taula mitjançant un símbol de clau petita." #. vro8F #: 05020000.xhp @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Define relations" -msgstr "" +msgstr "Definició de relacions" #. wmwWU #: 05020000.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155430\n" "help.text" msgid "relations; creating and deleting (Base)" -msgstr "" +msgstr "relacions; crear i suprimir (Base)" #. pGNLA #: 05020000.xhp @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." -msgstr "" +msgstr "Totes les relacions existents es mostren a les finestres de relacions mitjançant una línia que connecta els camps de clau primària i la forania. Podeu afegir una relació mitjançant l'opció d'arrossegar i deixar anar per deixar anar el camp d’una taula al camp de l’altra taula. S'elimina una relació seleccionant-la i prement la tecla Suprimir." #. WVZxo #: 05020000.xhp @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can also click the New Relation icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the Relations dialog." -msgstr "" +msgstr "Alternativament, també podeu fer clic a la icona Nova Relació a la zona superior del camp de relació i definir la relació entre dues taules al diàleg Relacions." #. yTadX #: 05020000.xhp @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database." -msgstr "" +msgstr "Si utilitzeu $[officename] com a front-end d'una base de dades relacional, $[officename] no col·loca la creació i la supressió de relacions en una memòria intermèdia, sinó que s'envia directament a la base de dades." #. bnCjW #: 05020000.xhp @@ -3919,7 +3919,7 @@ msgctxt "" "par_id3155856\n" "help.text" msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The Relations dialog opens." -msgstr "" +msgstr "En fer doble clic a una línia de connexió, podeu assignar determinades propietats a la relació. S'obri el diàleg Relacions ." #. zaiku #: 05020100.xhp @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacions" #. BAAZE #: 05020100.xhp @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150499\n" "help.text" msgid "relations; properties (Base)key fields for relations (Base)cascading update (Base)" -msgstr "" +msgstr "relacions; propietats (Base)camps clau per relacions (Base)actualitació en cascada (Base)" #. tDgC3 #: 05020100.xhp @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relacions" #. 5fAEp #: 05020100.xhp @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to define and edit a relation between two tables." -msgstr "" +msgstr "Permet definir i editar una relació entre dues taules." #. yHc9N #: 05020100.xhp @@ -3964,7 +3964,7 @@ msgctxt "" "par_id3155136\n" "help.text" msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." -msgstr "" +msgstr "Les opcions d'actualització i supressió només estan disponibles si són compatibles amb la base de dades utilitzada." #. gdhcZ #: 05020100.xhp @@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Taules involucrades" #. P78bc #: 05020100.xhp @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "This is where the two related tables are listed. If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Ací es mostren les dues taules relacionades. Si creeu una relació nova, podeu seleccionar una taula de cadascun dels quadres combinats de la part superior del diàleg." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "If you opened the Relations dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Si heu obert el diàleg Relacions per a una relació existent fent doble clic a les línies de connexió a la finestra relació, les taules implicades en la relació no es podran modificar." #. VBeNf #: 05020100.xhp @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Key fields" -msgstr "" +msgstr "Camps clau" #. CnkB6 #: 05020100.xhp @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Defines the key fields for the relation." -msgstr "" +msgstr "Defineix els camps clau de la relació." #. tG7Wy #: 05020100.xhp @@ -4019,6 +4019,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "The names of the tables selected for the link appear here as column names. If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." msgstr "" +"Els noms de les taules seleccionades per a l'enllaç apareixen ací com a noms de columna\n" +". Si feu clic a un camp, podeu utilitzar els botons de fletxa per seleccionar un camp de la taula. Cada relació s’escriu en una fila." #. ECqps #: 05020100.xhp @@ -4027,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'actualització" #. TcZQE #: 05020100.xhp @@ -4036,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Ací podeu seleccionar opcions que tindran efecte quan hi haja canvis en un camp de clau principal." #. SNgAC #: 05020100.xhp @@ -4045,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149046\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Cap acció" #. BQgh9 #: 05020100.xhp @@ -4054,7 +4056,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields." -msgstr "" +msgstr "Especifica que qualsevol canvi que es faça a una clau principal no afecti altres camps de claus foranies." #. UzK5q #: 05020100.xhp @@ -4063,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Updating cascade" -msgstr "" +msgstr "Actualització en cascada" #. GFtru #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update)." -msgstr "" +msgstr "Actualitza tots els camps de claus externes si s'ha modificat el valor de la clau primària corresponent (actualització en cascada)." #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4083,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145171\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Posar a null" #. ksYnw #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4092,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha modificat la clau primària corresponent, utilitzeu aquesta opció per establir el valor \"IS NULL\" a tots els camps de claus externes. IS NULL significa que el camp està buit." #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4099,7 +4101,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150448\n" "help.text" msgid "Set default" -msgstr "" +msgstr "Establir per defecte" #. T7dEQ #: 05020100.xhp @@ -4108,7 +4110,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid " If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields. During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr "" +msgstr "Si s'ha modificat la clau primària corresponent, utilitzeu aquesta opció per establir un valor per defecte a tots els camps de claus externes. Durant la creació de la taula corresponent, el valor per defecte d'un camp de clau externa es definirà quan s'assignin les propietats del camp." #. AvWBL #: 05020100.xhp @@ -4117,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125863\n" "help.text" msgid "Delete options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de supressió" #. ayyns #: 05020100.xhp @@ -4126,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." -msgstr "" +msgstr "Ací podeu seleccionar opcions que tinguen efecte quan se suprimisca un camp de clau primària." #. jTCSL #: 05020100.xhp @@ -4135,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159252\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Cap acció" #. PgDqt #: 05020100.xhp @@ -4144,7 +4146,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields." -msgstr "" +msgstr "Especifica que la supressió d'una clau primària no tindrà cap efecte en altres camps de claus externes." #. hFmB4 #: 05020100.xhp @@ -4153,7 +4155,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154146\n" "help.text" msgid "Delete cascade" -msgstr "" +msgstr "Supressió en cascada" #. ESpAp #: 05020100.xhp @@ -4162,7 +4164,7 @@ msgctxt "" "par_id3155309\n" "help.text" msgid "Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field." -msgstr "" +msgstr "Especifica que se suprimiran tots els camps de claus externs si se suprimeix el camp de clau primària corresponent." #. ZaNTh #: 05020100.xhp @@ -4171,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "When you delete a primary key field with the Delete cascade option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Quan esborreu una clau primària mitjançant l'opció Esborrar en cascada , també se suprimeixen tots els registres d'altres taules que tinguen aquesta clau com a clau externa. Utilitzeu aquesta opció amb molta cura; és possible que es puga suprimir una part important de la base de dades." #. mAu9C #: 05020100.xhp @@ -4180,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152596\n" "help.text" msgid "Set null" -msgstr "" +msgstr "Establir a nul" #. dAtCx #: 05020100.xhp @@ -4189,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "par_id3153363\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields." -msgstr "" +msgstr "Si suprimiu la clau principal corresponent, el valor \"IS NULL\" s'assignarà a tots els camps de claus externes." #. 474LG #: 05020100.xhp @@ -4198,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Defineix com a per defecte" #. ktJ6K #: 05020100.xhp @@ -4207,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields." -msgstr "" +msgstr "Si suprimiu la clau primària corresponent, s'establirà un valor definit a tots els camps de les claus externs." #. x8A6E #: 05030000.xhp @@ -4216,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Copiar una taula fent Arrossegar i deixar anar" #. YCDGW #: 05030000.xhp @@ -4225,7 +4227,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" -msgstr "" +msgstr "Copiar una consulta o una taula fent Arrossegar i deixar anar" #. nDG9W #: 05030000.xhp @@ -4234,7 +4236,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155535\n" "help.text" msgid "queries; copying (Base)tables in databases; copying database tables (Base)" -msgstr "" +msgstr "consultes; copies (Base)taules a les bases de dades; còpia de taules de la base de dades (Base)" #. n82rc #: 05030000.xhp @@ -4243,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the Copy Table dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." -msgstr "" +msgstr "Arrossegar i deixar anar una consulta o taula obri el quadre de diàleg Copia taula, que permet definir les opcions per copiar una consulta o una taula." #. CzRJq #: 05030000.xhp @@ -4252,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id3148539\n" "help.text" msgid "With the Copy Table dialog you can:" -msgstr "" +msgstr "Amb el quadre de diàleg Copia taula podeu:" #. G45TE #: 05030000.xhp @@ -4261,7 +4263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153147\n" "help.text" msgid "copy the data from the table into another table," -msgstr "" +msgstr "copiar les dades d'una taula a una altra" #. 9Kvqa #: 05030000.xhp @@ -4270,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." -msgstr "" +msgstr "utilitzar l’estructura de la taula com a base per crear una taula nova." #. dDRmD #: 05030000.xhp @@ -4279,7 +4281,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "You can copy within the same database or between different databases." -msgstr "" +msgstr "Podeu copiar dins de la mateixa base de dades o entre diferents bases de dades." #. Ed5rp #: 05030100.xhp @@ -4288,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy Table" -msgstr "" +msgstr "Copia taula" #. NeSrB #: 05030100.xhp @@ -4297,7 +4299,7 @@ msgctxt "" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "Copy Table" -msgstr "" +msgstr "Copia Taula" #. sBC76 #: 05030100.xhp @@ -4306,7 +4308,7 @@ msgctxt "" "par_id3149264\n" "help.text" msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The Copy table dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Podeu copiar una taula arrossegant-la i deixant-la anar a l'àrea de taula d'una finestra de fitxer de base de dades. Apareix el quadre de diàleg Copia taula." #. ciK5F #: 05030100.xhp @@ -4315,7 +4317,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la taula" #. iFF9F #: 05030100.xhp @@ -4324,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the copy. Some databases only accept names containing eight or fewer characters." -msgstr "" +msgstr "Especifica un nom per a la còpia. Algunes bases de dades només accepten noms que continguen vuit caràcters o menys." #. x78x3 #: 05030100.xhp @@ -4333,7 +4335,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154228\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. JvNbF #: 05030100.xhp @@ -4342,7 +4344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Definition and data" -msgstr "" +msgstr "Definició i dades" #. TqTmF #: 05030100.xhp @@ -4351,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "Creates a 1:1 copy of the database table. The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." -msgstr "" +msgstr "Crea una còpia 1: 1 de la taula de base de dades. Es copien la definició de la taula i les dades completes. La definició de la taula inclou l’estructura de la taula i el format de diferents camps de dades, incloent-hi les propietats especials del camp. El contingut del camp proporciona les dades." #. hezaD #: 05030100.xhp @@ -4360,7 +4362,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definició" #. b2GpC #: 05030100.xhp @@ -4369,7 +4371,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Copies only the table definition and not the corresponding data." -msgstr "" +msgstr "Només copia la definició de la taula i no les dades corresponents." #. RCvEj #: 05030100.xhp @@ -4378,7 +4380,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143267\n" "help.text" msgid "As table view" -msgstr "" +msgstr "Com a vista de taula" #. BNNHr #: 05030100.xhp @@ -4387,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view. The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Si la base de dades admet vistes i heu seleccionat aquesta opció, es crearà una consulta al contenidor de la taula com a taula. Aquesta opció vos permetrà veure els resultats de la consulta com una vista de taula normal. La taula es filtrarà a la vista amb una sentència SQL \"Select\"." #. yJmgp #: 05030100.xhp @@ -4396,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Append data" -msgstr "" +msgstr "Afig dades" #. aB4JD #: 05030100.xhp @@ -4405,7 +4407,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "Appends the data of the table to be copied to an existing table." -msgstr "" +msgstr "Afig les dades de la taula que s'ha de copiar a una taula existent." #. AnYQg #: 05030100.xhp @@ -4414,7 +4416,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." -msgstr "" +msgstr "La definició de la taula ha de ser exactament la mateixa per poder-hi copiar les dades. Les dades no es poden copiar si un camp de dades de la taula de destí té un format diferent del camp de dades de la taula d'origen." #. 5PMDH #: 05030100.xhp @@ -4423,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "Match the data field names in the Copy Table dialog on the Apply Columns page." -msgstr "" +msgstr "Feu coincidir els noms dels camps de dades al quadre de diàleg Copia taula a la pàgina Aplica les columnes." #. toArF #: 05030100.xhp @@ -4432,7 +4434,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the Column Info dialog whose data cannot be copied. If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." -msgstr "" +msgstr "Si no es poden adjuntar les dades, veureu una llista de camps al quadre de diàleg Informació de la columna les dades que no es poden copiar.Si confirmeu aquest diàleg amb D'acord, només s'adjuntaran les dades que no apareixen a la llista." #. 8JYz8 #: 05030100.xhp @@ -4441,7 +4443,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." -msgstr "" +msgstr "Si els camps de la taula de destinació tenen una longitud de camp inferior a la de la taula d'origen quan s'estan adjuntant dades, els camps de dades d'origen es trunquen automàticament per a fer-los coincidir amb les longituds de camp de la taula de destinació." #. 6oNSE #: 05030100.xhp @@ -4450,7 +4452,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149164\n" "help.text" msgid "primary keys; defining" -msgstr "" +msgstr "claus primàries; definició" #. odQAJ #: 05030100.xhp @@ -4459,7 +4461,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149164\n" "help.text" msgid "Create primary key" -msgstr "" +msgstr "Crea una clau primària" #. T7Dmr #: 05030100.xhp @@ -4468,7 +4470,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Automatically generates a primary key data field and fills it with values. You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." -msgstr "" +msgstr "Genera automàticament una clau primària per al camp de dades i l'omple de valors. Sempre heu d'utilitzar aquest camp, ja que una clau primària sempre ha d'estar disponible per a poder editar la taula." #. EhRtD #: 05030100.xhp @@ -4477,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. v9USa #: 05030100.xhp @@ -4486,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Specifies a name for the primary key generated. This name is optional." -msgstr "" +msgstr "Especifica un nom per a la clau principal generada. Aquest nom és opcional. " #. STvFL #: 05030100.xhp @@ -4495,7 +4497,7 @@ msgctxt "" "par_id3151056\n" "help.text" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina següent" #. DDJC9 #: 05030200.xhp @@ -4504,7 +4506,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply columns" -msgstr "" +msgstr "Aplica les columnes" #. dXZ2P #: 05030200.xhp @@ -4513,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Apply columns" -msgstr "" +msgstr "Aplica les columnes" #. 6b9Li #: 05030200.xhp @@ -4522,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." -msgstr "" +msgstr "A l'explorador de fonts de dades, podeu copiar una taula arrossegant-la i deixant-la anar al contenidor de taules. El diàleg Aplica columnes és la segona finestra del diàleg Copia taula." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4531,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "Existing columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes existents" #. NDcVA #: 05030200.xhp @@ -4540,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Left list box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de llista esquerre" #. AkHFX #: 05030200.xhp @@ -4549,7 +4551,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the >> button." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps de dades disponibles que podeu incloure a la taula copiada. Per copiar un camp de dades, feu clic al seu nom i, a continuació, feu clic al botó >. Per copiar tots els camps, feu clic al botó >> . " #. FYG4i #: 05030200.xhp @@ -4558,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154823\n" "help.text" msgid "Right list box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de llista dret" #. KgGGQ #: 05030200.xhp @@ -4567,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Lists the fields that you want to include in the copied table." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps que voleu incloure a la taula copiada." #. VyQwS #: 05030200.xhp @@ -4576,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Buttons" -msgstr "" +msgstr "Botons" #. NT8C3 #: 05030200.xhp @@ -4585,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button)." -msgstr "" +msgstr "Afig o elimina el camp seleccionat (botó > o <) o tots els camps botó (<< o >>)." #. 3HDna #: 05030200.xhp @@ -4594,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina següent" #. gTg68 #: 05030300.xhp @@ -4603,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatació de tipus" #. Us4fH #: 05030300.xhp @@ -4612,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatació de tipus" #. EkSPG #: 05030300.xhp @@ -4621,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." -msgstr "" +msgstr "A l'explorador de fonts de dades, podeu copiar una taula arrossegant-la i deixant-la anar al contenidor de taules. El diàleg Formatació de tipus és la tercera finestra del diàleg Copia taula." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4630,7 +4632,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152801\n" "help.text" msgid "List box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de llista" #. EqDjY #: 05030300.xhp @@ -4639,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Lists the data fields that will be included in to the copied table." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps de dades que s'inclouran a la taula copiada." #. NCTje #: 05030300.xhp @@ -4648,7 +4650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Column information" -msgstr "" +msgstr "Informació de la columna" #. eiXTf #: 05030300.xhp @@ -4657,7 +4659,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom del camp" #. MNzaq #: 05030300.xhp @@ -4666,7 +4668,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Mostra el nom del camp de dades seleccionat. Si voleu, podeu introduir un nom nou." #. GhbYj #: 05030300.xhp @@ -4675,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de camp" #. MmakP #: 05030300.xhp @@ -4684,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Select a field type." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de camp." #. E9Z9q #: 05030300.xhp @@ -4693,7 +4695,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #. BE8Ct #: 05030300.xhp @@ -4702,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Enter the number of characters for the data field." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de caràcters del camp de dades." #. FqaDj #: 05030300.xhp @@ -4711,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Llocs decimals" #. 4pH6B #: 05030300.xhp @@ -4720,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de posicions decimals per al camp de dades. Aquesta opció només està disponible per a camps de dades numèrics o decimals. " #. 8H7Yy #: 05030300.xhp @@ -4729,7 +4731,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150276\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte" #. uF2x5 #: 05030300.xhp @@ -4738,7 +4740,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Select the default value for a Yes/No field." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el valor per defecte per al camp Sí/No." #. H7JCy #: 05030300.xhp @@ -4747,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Automatic type recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconeixement automàtic de tipus" #. KTPFP #: 05030300.xhp @@ -4756,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." -msgstr "" +msgstr "$[officename] pot reconèixer automàticament el contingut del camp quan copieu taules de la base de dades arrossegant-les i deixant-les anar." #. XbBEn #: 05030300.xhp @@ -4765,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156023\n" "help.text" msgid "(max.) lines" -msgstr "" +msgstr "Línies (màx.):" #. 9uGo7 #: 05030300.xhp @@ -4774,7 +4776,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Enter the number of lines to use for automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de línies que s'utilitzaran per al reconeixement automàtic de tipus." #. ZojMW #: 05030300.xhp @@ -4783,7 +4785,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. KXrRC #: 05030300.xhp @@ -4792,7 +4794,7 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Activa el reconeixement automàtic de tipus. " #. U6GAf #: 05030400.xhp @@ -4801,7 +4803,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assign columns" -msgstr "" +msgstr "Assigna columnes" #. 3gcch #: 05030400.xhp @@ -4810,7 +4812,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Assign columns" -msgstr "" +msgstr "Assigna les columnes" #. EkAFg #: 05030400.xhp @@ -4819,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "" +msgstr "Des de l'explorador de la font de dades podeu copiar una taula arrossegant-la i deixant-la anar al contenidor de taules. Si activeu la casella de selecció Adjunta dades a la primera pàgina del diàleg Copia la taula, s'obrirà el diàleg Assigna columnes com a segona finestra. Podeu utilitzar aquest diàleg per mapejar els continguts d'un camp de dades de la taula font a un altre camp de dades de la taula de destinació." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4828,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157958\n" "help.text" msgid "Source table" -msgstr "" +msgstr "Taula font" #. XA5ur #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps de dades de la taula d'origen. Per incloure un camp de dades de la taula origen a la taula destinació, marqueu la casella de selecció situada davant del nom del camp de dades. Per assignar el contingut d'un camp de dades de la taula d'origen a un camp de dades diferent de la taula de destinació, feu clic al camp de dades de la llista de taules d'origen i, a continuació, feu clic a la fletxa amunt o avall. Per incloure tots els camps de dades d'origen de la taula destinació, feu clic a Tots." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -4846,7 +4848,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Destination table" -msgstr "" +msgstr "Taula de destinació" #. CHq7j #: 05030400.xhp @@ -4855,7 +4857,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." -msgstr "" +msgstr "Llista els possibles camps de dades de la taula de destinació. Només s'inclouran a la taula de destinació els camps de dades que se seleccionin a la taula font." #. yGCzC #: 05030400.xhp @@ -4864,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "amunt" #. AoHnF #: 05030400.xhp @@ -4873,7 +4875,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Només s'inclouran a la taula de destinació els camps de dades que se seleccionin a la taula font." #. BsfZK #: 05030400.xhp @@ -4882,7 +4884,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "avall" #. XUyNh #: 05030400.xhp @@ -4891,7 +4893,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Mou l'entrada seleccionada una posició cap avall a la llista." #. DqTjR #: 05030400.xhp @@ -4900,7 +4902,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tot" #. FBk6i #: 05030400.xhp @@ -4909,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." -msgstr "" +msgstr "Selecciona tots els camps de dades de la llista." #. eFJ6S #: 05030400.xhp @@ -4918,7 +4920,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "cap" #. LYsDF #: 05030400.xhp @@ -4927,7 +4929,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." -msgstr "" +msgstr "Desactiva totes les caselles de selecció de la llista. " #. rxCsN #: 05040000.xhp @@ -4936,7 +4938,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. KRtRV #: 05040000.xhp @@ -4945,7 +4947,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. 7ithV #: 05040100.xhp @@ -4954,7 +4956,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. tRciQ #: 05040100.xhp @@ -4963,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. LsG3R #: 05040100.xhp @@ -4972,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "" +msgstr "Quan creeu una base de dades com a administrador, podeu utilitzar aquesta pestanya per definir l'accés dels usuaris, i per editar les dades o l'estructura de la taula." #. CydBA #: 05040100.xhp @@ -4981,7 +4983,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "access rights for database tables (Base)tables in databases; access rights to (Base)" -msgstr "" +msgstr "drets d'accés a les taules de la base de dades (Base)taules a la base de dades; drets d'accés a (Base)" #. VFwEY #: 05040100.xhp @@ -4990,7 +4992,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the General tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Si no sou administradors, podeu utilitzar la pestanya General per visualitzar els vostres drets d'accés a la taula seleccionada." #. ZGqED #: 05040100.xhp @@ -4999,7 +5001,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la taula" #. hfNJd #: 05040100.xhp @@ -5008,7 +5010,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." -msgstr "" +msgstr "Mostra el nom de la taula seleccionada a la base de dades." #. mxdWQ #: 05040100.xhp @@ -5017,7 +5019,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. cGosS #: 05040100.xhp @@ -5026,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." -msgstr "" +msgstr "Mostra el tipus de base de dades." #. jCSC3 #: 05040100.xhp @@ -5035,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. GjS2M #: 05040100.xhp @@ -5044,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." -msgstr "" +msgstr "Mostra el camí complet de la taula de la base de dades" #. gA9FG #: 05040100.xhp @@ -5053,7 +5055,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Read data" -msgstr "" +msgstr "Llig dades" #. YB94i #: 05040100.xhp @@ -5062,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Allows a user to read the data." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari llegir dades." #. MFSk5 #: 05040100.xhp @@ -5071,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150355\n" "help.text" msgid "Insert data" -msgstr "" +msgstr "Inserir dades" #. XFubg #: 05040100.xhp @@ -5080,7 +5082,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert new data." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari inserir noves dades.." #. EW2bD #: 05040100.xhp @@ -5089,7 +5091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "Change data" -msgstr "" +msgstr "Canvia les dades" #. U9WwE #: 05040100.xhp @@ -5098,7 +5100,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Allows a user to change data." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari canviar les dades." #. DqoTz #: 05040100.xhp @@ -5107,7 +5109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149516\n" "help.text" msgid "Delete data" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les dades" #. VRspq #: 05040100.xhp @@ -5116,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Allows a user to delete data." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari suprimir les dades." #. WAXNP #: 05040100.xhp @@ -5125,7 +5127,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145674\n" "help.text" msgid "Change table structure" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'estructura de la taula" #. NAwCj #: 05040100.xhp @@ -5134,7 +5136,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Allows a user to change the table structure." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari canviar l'estructura de la taula." #. rTzQj #: 05040100.xhp @@ -5143,7 +5145,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definició" #. zAByc #: 05040100.xhp @@ -5152,7 +5154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Allows the user to delete the table structure." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari esborrar l'estructura de la taula." #. gFhhG #: 05040100.xhp @@ -5161,7 +5163,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Modify references" -msgstr "" +msgstr "Modifica les referències" #. qx3NS #: 05040100.xhp @@ -5170,7 +5172,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations." -msgstr "" +msgstr "Permet a l'usuari modificar les referències definides, per exemple, per introduir noves relacions a la taula o eliminar-ne d'existents." #. 2sbVx #: 05040200.xhp @@ -5179,7 +5181,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. G7XS5 #: 05040200.xhp @@ -5188,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. h4VES #: 05040200.xhp @@ -5197,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Table description" -msgstr "" +msgstr "Descripció de la taula" #. ABb4R #: 05040200.xhp @@ -5206,7 +5208,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Displays the description for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Mostra la descripció de la taula seleccionada." #. jpgRA #: 11000002.xhp @@ -5215,7 +5217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Fonts de dades al $[officename]" #. w4Ehh #: 11000002.xhp @@ -5224,7 +5226,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "databases;drag and drop (Base)" -msgstr "" +msgstr "bases de dades; arrossegar i deixar anar (Base)" #. zsGgK #: 11000002.xhp @@ -5233,7 +5235,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Fonts de dades a $[officename]" #. PNBCF #: 11000002.xhp @@ -5242,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" -msgstr "" +msgstr "Selecció de la llibreta d'adreces" #. 9HNp8 #: 11000002.xhp @@ -5251,7 +5253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." -msgstr "" +msgstr "Per seleccionar la llibreta d'adreces que vulgueu utilitzar, trieu Eines - Origen de la llibreta d'adreces." #. hdhBt #: 11000002.xhp @@ -5260,7 +5262,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" -msgstr "" +msgstr "Obertura d'una font de dades" #. C7ppK #: 11000002.xhp @@ -5269,7 +5271,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "Per obrir la vista origen de dades, premeu OrdreCtrl+Maj+F4 al text, full de càlcul o, formulari del document." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5278,7 +5280,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "" +msgstr "Per veure el contingut d'una base de dades, feu clic al signe més (+) que hi ha al davant del nom a la vista d'origen de dades." #. 884eA #: 11020000.xhp @@ -5287,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #. RzCwH #: 11020000.xhp @@ -5296,7 +5298,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #. VxZFD #: 11020000.xhp @@ -5305,7 +5307,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." -msgstr "" +msgstr "Especifica la configuració de les bases de dades ODBC. Això inclou les dades d'accés dels usuaris, la configuració del controlador, i les definicions del tipus de lletra." #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5314,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148642\n" "help.text" msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari" #. WBXTJ #: 11020000.xhp @@ -5323,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Type the user name for accessing the database." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el nom d'usuari per accedir a la base de dades." #. DpZgn #: 11020000.xhp @@ -5332,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Es requereix la contrasenya" #. HaYKD #: 11020000.xhp @@ -5341,7 +5343,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." -msgstr "" +msgstr "Evita que un usuari no autoritzat accedisca a la base de dades. Només cal que introduïu la contrasenya una vegada per sessió." #. QWAfC #: 11020000.xhp @@ -5350,7 +5352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Driver Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració del controlador" #. FFBSB #: 11020000.xhp @@ -5359,7 +5361,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu aquest camp de text per introduir paràmetres opcionals addicionals al controlador si és necessari." #. ETNaE #: 11020000.xhp @@ -5368,7 +5370,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152472\n" "help.text" msgid "Character Set" -msgstr "" +msgstr "Joc de caràcters" #. SCzpp #: 11020000.xhp @@ -5377,7 +5379,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database. Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la conversió de codi que vulgueu utilitzar per veure la base de dades a $ [officename]. Això no afecta la base de dades. Seleccioneu \"Sistema\" per utilitzar el conjunt de caràcters per defecte del vostre sistema operatiu. Les bases de dades de text i dBASE es restringeixen a conjunts de caràcters amb una longitud de caràcters de mida fixa, on tots els caràcters estan codificats amb el mateix nombre de bytes." #. xBEZv #: 11020000.xhp @@ -5386,7 +5388,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. REocx #: 11020000.xhp @@ -5395,7 +5397,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" -msgstr "" +msgstr "Recupera els valors generats" #. ToEkf #: 11020000.xhp @@ -5404,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Activa el suport de $[officename] pels camps de dades autoincrementats per a la font de dades actual ODBC o JDBC. Marqueu aquesta casella si la base de dades no admet la funció d'autoincrement a la seua capa SDBCX. En general, l'increment automàtic està seleccionat per al camp clau principal." #. aokLy #: 11020000.xhp @@ -5413,7 +5415,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Declaració d'increment automàtic" #. HFuC7 #: 11020000.xhp @@ -5422,7 +5424,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu l’especificador d’ordres SQL que indica a la font de dades que incrementi automàticament un determinat camp de dades de tipus enter. Per exemple, una sentència SQL típica per crear un camp de dades és:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5431,7 +5433,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"taula1\" (\"id\" INTEGER)" #. M4YsG #: 11020000.xhp @@ -5440,7 +5442,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" -msgstr "" +msgstr "Per autoincrementar el camp de dades \"id\" en una base de dades MySQL, canvieu la sentència a:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp @@ -5449,7 +5451,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"taula1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. wyFqp #: 11020000.xhp @@ -5458,7 +5460,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "En altres paraules, poseu AUTO_INCREMENT a la casella Instrucció d'autoincrement box." #. cFjbY #: 11020000.xhp @@ -5467,7 +5469,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Consulta de valors generats" #. EnHXJ #: 11020000.xhp @@ -5476,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu una sentència SQL que retorne l'últim valor del camp clau principal incrementat automàticament. Per exemple:" #. KdqAK #: 11020000.xhp @@ -5485,7 +5487,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp @@ -5494,7 +5496,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157892\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu les restriccions de noms SQL92" #. nvCRa #: 11020000.xhp @@ -5503,7 +5505,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "" +msgstr "Només permet els noms que utilitzen caràcters que s’ajusten a les restriccions de noms SQL92 a la font de dades. La resta de caràcters es rebutgen. Cada nom ha de començar amb una lletra minúscula, majúscula o, amb un subratllat (_). La resta de caràcters poden ser lletres ASCII, subratllats i números." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5512,7 +5514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Usa el Catàleg per a bases de dades basades en fitxers" #. BaWgu #: 11020000.xhp @@ -5521,7 +5523,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." -msgstr "" +msgstr "Utilitza la font de dades actual del catàleg. Això és útil quan la font de dades ODBC és un servidor de bases de dades. Si la font de dades ODBC és un controlador dBASE, deixeu aquesta casella desactivada." #. RBCN4 #: 11030000.xhp @@ -5530,7 +5532,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #. BEsak #: 11030000.xhp @@ -5539,7 +5541,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #. EFxxW #: 11030000.xhp @@ -5548,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Specify the settings for a dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu la configuració per a una base de dades dBASE." #. bSnXm #: 11030000.xhp @@ -5557,7 +5559,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Per poder definir relacions entre taules, utilitzeu JDBC o ODBC des de $[officename]." #. irtxH #: 11030000.xhp @@ -5566,7 +5568,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "Display inactive records" -msgstr "" +msgstr "Mostra els registres inactius" #. Y4AnV #: 11030000.xhp @@ -5575,7 +5577,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els registres d'un fitxer, inclosos els marcats com a suprimits. Si seleccioneu aquesta casella, no podreu suprimir registres." #. 7vpRc #: 11030000.xhp @@ -5584,7 +5586,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." -msgstr "" +msgstr "Al format dBASE, els registres esborrats es mantenen al fitxer" #. ZYefW #: 11030000.xhp @@ -5593,7 +5595,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." -msgstr "" +msgstr "Per veure els canvis que feu a la base de dades, tanqueu-ne la connexió i torneu-la a connectar." #. 5LBSi #: 11030000.xhp @@ -5602,7 +5604,7 @@ msgctxt "" "par_id0904200811094971\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la conversió de codi que vulgueu utilitzar per visualitzar la base de dades a $[officename]. Això no afecta la base de dades." #. Gmun9 #: 11030000.xhp @@ -5611,7 +5613,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149047\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índexs" #. fxLDW #: 11030000.xhp @@ -5620,7 +5622,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Índexs, on podeu organitzar els índexs de taula a la base de dades dBASE actual." #. vMA8w #: 11030100.xhp @@ -5629,7 +5631,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índexs" #. EP8y6 #: 11030100.xhp @@ -5638,7 +5640,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índexs" #. DmGsN #: 11030100.xhp @@ -5647,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Lets you organize dBASE database indexes. An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the Indexes tab page." -msgstr "" +msgstr "Vos permet organitzar els índexs de base de dades dBASE. Un índex vos permet accedir a una base de dades més ràpidament, sempre que consulteu les dades de la selecció definida a través de l’índex. Quan dissenyeu una taula, podeu definir els índexs a la pestanya Índexs ." #. Aj5Uz #: 11030100.xhp @@ -5656,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Taula" #. bzzGv #: 11030100.xhp @@ -5665,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Select the database table that you want to index." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la taula de base de dades que vulgueu indexar." #. eyouE #: 11030100.xhp @@ -5674,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "Table Indexes" -msgstr "" +msgstr "Taula índexs" #. hyCqp #: 11030100.xhp @@ -5683,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "" +msgstr "Llista els índexs actuals de la taula de la base de dades seleccionada. Per eliminar un índex de la llista, feu clic a l'índex i, a continuació, feu clic a la fletxa dreta." #. scWXw #: 11030100.xhp @@ -5692,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Free Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índexs lliures" #. mtGqS #: 11030100.xhp @@ -5701,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "" +msgstr "Llista els índexs disponibles per poder assignar a una taula. Per assignar un índex a la taula seleccionada, feu clic a la icona de fletxa esquerra. La doble fletxa esquerra assigna tots els índexs disponibles." #. U4FQh #: 11030100.xhp @@ -5710,7 +5712,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156152\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. sxDJi #: 11030100.xhp @@ -5719,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Mou l'índex seleccionat a la llista Taula índexs." #. FPRFh #: 11030100.xhp @@ -5728,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. 45Vrm #: 11030100.xhp @@ -5737,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Mou tots els índexs lliures a la llista Índexs de la taula." #. Ba8Z9 #: 11030100.xhp @@ -5746,7 +5748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149579\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. EP9GN #: 11030100.xhp @@ -5755,7 +5757,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Mou els índexs de la taula seleccionats a la llista Índexs lliures." #. sAASQ #: 11030100.xhp @@ -5764,7 +5766,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. t2gbA #: 11030100.xhp @@ -5773,7 +5775,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Mou tots els índexs de la taula a la llista Índexs lliures." #. LQcMC #: 11080000.xhp @@ -5782,7 +5784,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" -msgstr "" +msgstr "Executa una declaració SQL" #. GDjji #: 11080000.xhp @@ -5791,7 +5793,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL statements (Base)databases; administration through SQL (Base)" -msgstr "" +msgstr "SQL; executa declaracions SQL (Base)bases de dades; administració mitjançant SQL (Base)" #. LhDmb #: 11080000.xhp @@ -5800,7 +5802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" -msgstr "" +msgstr "Executa una declaració SQL" #. BtQ2b #: 11080000.xhp @@ -5809,7 +5811,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." -msgstr "" +msgstr "Obri un quadre de diàleg on podreu introduir una ordre SQL per administrar una base de dades." #. jhBMm #: 11080000.xhp @@ -5818,7 +5820,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "" +msgstr "Només podeu introduir ordres d'administració en aquest quadre de diàleg, com ara: GRANT, CREATE TABLE o DROP TABLE, i NOT FILTER. Les ordres que podeu introduir depenen de la font de dades, per exemple, dBASE només pot executar algunes de les ordres SQL enunciades." #. xvNDZ #: 11080000.xhp @@ -5827,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." -msgstr "" +msgstr "Per executar una consulta SQL per filtrar dades a la base de dades, utilitzeu la Vista de disseny de consultes." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5836,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Ordre a executar" #. BHLbE #: 11080000.xhp @@ -5845,7 +5847,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'ordre d'administració SQL que vulgueu executar." #. 5DFEP #: 11080000.xhp @@ -5854,7 +5856,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" -msgstr "" +msgstr "Per exemple, per a una font de dades \"Bibliografia\", podeu introduir l'ordre SQL següent:" #. XDWsR #: 11080000.xhp @@ -5863,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"Adreça\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -5872,7 +5874,7 @@ msgctxt "" "par_id3145611\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." -msgstr "" +msgstr "Si necessiteu més informació sobre les ordres SQL, consulteu la documentació proporcionada amb la base de dades." #. hdoAK #: 11080000.xhp @@ -5881,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "hd_id91652478785999\n" "help.text" msgid "Show output of \"select\" statements" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'eixida de les expressions «select»" #. nB4gp #: 11080000.xhp @@ -5890,7 +5892,7 @@ msgctxt "" "par_id281652481037143\n" "help.text" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "Mostra el resultat de l'ordre SQL SELECT al quadre Eixida." #. uaXF8 #: 11080000.xhp @@ -5899,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Executa" #. 6UCdY #: 11080000.xhp @@ -5908,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." -msgstr "" +msgstr "Executa l'ordre que heu introduït al quadre de l'Ordre que cal executar." #. BQmT9 #: 11080000.xhp @@ -5917,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Previous commands" -msgstr "" +msgstr "Ordres anteriors" #. 8AWBX #: 11080000.xhp @@ -5926,7 +5928,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute." -msgstr "" +msgstr "Indica les ordres SQL prèviament executades. Per a tornar a executar una ordre, feu clic a l'ordre i, a continuació, feu clic a Executa." #. AvXck #: 11080000.xhp @@ -5935,7 +5937,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154348\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estat" #. 7RS4e #: 11080000.xhp @@ -5944,7 +5946,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Displays the status, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'estat, inclosos els errors, de l'ordre SQL que heu executat." #. 8qcm5 #: 11080000.xhp @@ -5953,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "hd_id841652479655639\n" "help.text" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Eixida" #. pEFoq #: 11080000.xhp @@ -5962,7 +5964,7 @@ msgctxt "" "par_id511652479714010\n" "help.text" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Mostra els resultats de l'ordre SQL que heu executat." #. 93Xfs #: 11090000.xhp @@ -5971,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrar la taula" #. Cf9mg #: 11090000.xhp @@ -5980,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtrar les taules" #. NLCCV #: 11090000.xhp @@ -5989,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Algunes bases de dades fan un seguiment dels canvis a cada registre, assignant el número de versió als camps que es canvien. Aquest número s'incrementa en 1 cada vegada que es canvia el camp. Mostra el número de versió intern del registre a la taula de base de dades." #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -5998,7 +6000,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ordena de forma ascendent" #. XFbZd #: 11090000.xhp @@ -6007,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." -msgstr "" +msgstr "Ordena la llista de noms de taules en ordre ascendent." #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp @@ -6016,7 +6018,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats avançades" #. xBcXZ #: dabaadvprop.xhp @@ -6025,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats avançades" #. 5dCC5 #: dabaadvprop.xhp @@ -6034,7 +6036,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "" +msgstr "Especifica les propietats avançades de la base de dades." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp @@ -6043,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" -msgstr "" +msgstr "En una finestra de base de dades, seleccioneu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats i feu clic a pestanya Propietats avançades" #. ssTZY #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6052,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres especials" #. pCkAh #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6061,7 +6063,7 @@ msgctxt "" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "database;special settingsdatabase settings;SQL92 namingdatabase settings;keyword ASdatabase settings;outer join syntaxdatabase settings;special SELECT statementsdatabase settings;ODBC date/timedatabase settings;support primary keysdatabase settings;line endsdatabase settings;version columns" -msgstr "" +msgstr "base de dades;configuració especialConfiguració de la base de dades; nomenclatura SQL92configuració de la base de dades;paraula clau ASconfiguració de la base de dades;sintaxi d'unió externaconfiguració de la base de dades;sentència especial SELECTconfiguració de la base de dades;ODBC date/timeconfiguració de la base de dades;suport per claus primàriesconfiguració de la base de dades;finals de líniaconfiguració de la base de dades;versió de columnes" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6070,7 +6072,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració especial" #. nv4Nn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6079,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "" +msgstr "Especifica la manera de treballar amb les dades d'una base de dades." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6088,7 +6090,7 @@ msgctxt "" "par_id7679372\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "En una finestra de base de dades, trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Configuració avançada" #. mEAfH #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6097,7 +6099,7 @@ msgctxt "" "par_id4572283\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "La disponibilitat dels controls següents depèn del tipus de base de dades:" #. 8pnWD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6106,7 +6108,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu restriccions de noms SQL92" #. CZ3vk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6115,7 +6117,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "Només permet els caràcters que s’ajusten a la convenció de noms SQL92 d’una font de dades. La resta de caràcters es rebutgen. Cada caràcter ha de començar amb una lletra minúscula, una lletra majúscula o, un subratllat (_). La resta de caràcters poden ser lletres, números i subratllats ASCII." #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6124,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Afegiu el nom de l'àlies de la taula a les sentències SELECT" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6133,7 +6135,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Afig l'àlies al nom de la taula a les sentències SELECT." #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6142,7 +6144,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu la paraula clau AS abans dels àlies de la taula" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6151,7 +6153,7 @@ msgctxt "" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "Algunes bases de dades utilitzen la paraula clau \"AS\" entre un nom i el seu àlies, mentre que altres bases de dades utilitzen un espai en blanc. Activeu aquesta opció per inserir AS abans de l'àlies." #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6160,7 +6162,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu la sintaxi d'unió exterior \"{OJ}\"" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6169,7 +6171,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu seqüències d'escapament per a unions exteriors. La sintaxi d'aquesta seqüència d'escapament és {oj outer-join}" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6178,7 +6180,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Exemple:" #. 8rHyA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6187,7 +6189,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6196,7 +6198,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Ignora els privilegis del controlador de base de dades" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6205,7 +6207,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "Ignora els privilegis d'accés que proporciona el controlador de base de dades." #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6214,7 +6216,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" -msgstr "" +msgstr "Substitueix els paràmetres amb nom per ?" #. finzM #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6223,7 +6225,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "Reemplaça els paràmetres amb nom en una font de dades amb l'interrogant (?)." #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6232,7 +6234,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Mostra la versió de les columnes (quan siga possible)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6241,7 +6243,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Algunes bases de dades assignen números de versió als camps per fer un seguiment dels canvis als registres. El número de versió d’un camp s’incrementa en un cada vegada que es canvia el contingut del camp. Mostra el número de versió intern del registre a la taula de la base de dades." #. HLoGa #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6250,7 +6252,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu els noms del catàleg a les instruccions SELECT" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6259,7 +6261,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Utilitza l'actual font de dades del catàleg. Aquesta opció és útil quan la font de dades ODBC és un servidor de bases de dades. No seleccioneu aquesta opció si la font de dades ODBC és un controlador dBASE." #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6268,7 +6270,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el nom de l'esquema a les ordres SELECT" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6277,7 +6279,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Vos permet utilitzar el nom de l'esquema a les sentències SELECT." #. JgvBE #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6286,7 +6288,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Crea un índex amb instruccions ASC o DESC" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6295,7 +6297,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." -msgstr "" +msgstr "Crea un índex amb instruccions ASC o DESC." #. NbAt4 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6304,7 +6306,7 @@ msgctxt "" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" -msgstr "" +msgstr "Final de les línies de text amb CR + LF" #. NKKsC #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6313,7 +6315,7 @@ msgctxt "" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per utilitzar el parell de codis CR + LF per finalitzar totes les línies de text (preferit per als sistemes operatius DOS i Windows)." #. T9wrt #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6322,7 +6324,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Ignora la informació dels camps moneda" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6331,7 +6333,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "" +msgstr "Tan sols per les connexions JDBC Oracle. Quan està activat, s'indica que cap columna es tracta com a camp moneda. Es descarta el tipus de camp retornat pel controlador de base de dades." #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "El formulari d'entrada de dades valida els camps requerits" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6349,7 +6351,7 @@ msgctxt "" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "" +msgstr "Quan en un formulari introduïu un registre nou o n'actualitzeu un d'existent i, deixeu un camp buit que està lligat a una columna de la base de dades que requereix una entrada, veureu un missatge que vos avisa que el camp està buit." #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6358,7 +6360,7 @@ msgctxt "" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." -msgstr "" +msgstr "Si el quadre de control no està habilitat, no es validaran els camps obligatoris dels formularis de la base de dades." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6367,7 +6369,7 @@ msgctxt "" "par_id3837397\n" "help.text" msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." -msgstr "" +msgstr "El quadre de control està disponible per a tots els tipus de fonts de dades que admeten l'escriptura. El quadre de control no existeix per als fulls de càlcul, text, csv i, les diferents llibretes d'adreces de només lectura." #. ykjaM #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6376,7 +6378,7 @@ msgctxt "" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu literals de data/hora conformes amb ODBC" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6385,7 +6387,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu literals de data/hora conformes amb l’estàndard ODBC." #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6394,7 +6396,7 @@ msgctxt "" "hd_id04092009442139524\n" "help.text" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "Admet les claus primàries" #. BVmAU #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6403,7 +6405,7 @@ msgctxt "" "par_id04096620092139526\n" "help.text" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "Activa per sobreescriure les regles heurístiques de Base utilitzades per detectar si la base de dades admet claus primàries." #. WCkDd #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6412,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." -msgstr "" +msgstr "Quan es connecta a una base de dades mitjançant una API genèrica com ODBC, JDBC o ADO, la base actual aplica heurístiques per determinar si aquesta base de dades admet claus primàries. Cap d'aquestes API té suport per recuperar aquesta informació." #. U5ssy #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6421,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "L'heurística de vegades falla. De forma predeterminada aquesta casella de selecció triestat s'estableix en l'estat indeterminat, cosa que significa «aplica les heurístiques». Si la casella està habilitada, s'assumeix compatibilitat amb claus primàries. Si la casella de selecció està desactivada, no s'assumeix cap compatibilitat amb claus primàries." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6430,7 +6432,7 @@ msgctxt "" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." -msgstr "" +msgstr "Tingueu en compte que si aquesta opció és només serveix per anul·lar les heurístiques. Si activeu la casella de selecció en una base de dades que no admet les claus primàries, veureu missatges d'error." #. SbhkD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6439,7 +6441,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632736570505\n" "help.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Respecta el tipus del conjunt de resultats del controlador de la base de dades" #. SVZHu #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6457,7 +6459,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Comparison of Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Comparació de valors booleans" #. rgzfK #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6466,7 +6468,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de comparació booleana que vulgueu utilitzar." #. CAkyk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6475,7 +6477,7 @@ msgctxt "" "hd_id421632739992940\n" "help.text" msgid "Rows to scan columns types" -msgstr "" +msgstr "Files per analitzar els tipus de les columnes" #. nC3qS #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6484,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_id541632740596622\n" "help.text" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nombre de files perquè el controlador detecti el tipus de dades." #. EYaFK #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6493,7 +6495,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Valors generats" #. kGZBa #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6502,7 +6504,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "database advanced properties;autoincrement values database advanced properties;automatic generated values database advanced properties;retrieve generated values database advanced properties;query generated values" -msgstr "" +msgstr "propietats avançades de la base de dades;valors autoincrementals propietats avançades de la base de dades;valors generats automàticament propietats avançades de la base de dades;retorna valors generats automàticament propietats avançades de la base de dades;valors generats per consultes" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6511,7 +6513,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Valors generats" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6520,7 +6522,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." -msgstr "" +msgstr "Especifica les opcions per als valors generats automàticament per als registres de dades nous." #. Dpncz #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6529,7 +6531,7 @@ msgctxt "" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "La disponibilitat dels controls següents depèn del tipus de base de dades:" #. moLhP #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6538,7 +6540,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" -msgstr "" +msgstr "Recupera els valors generats" #. KGEf3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6547,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Activa el suport de $[officename] pels camps autoincrementals a la font de dades ODBC o JDBC. Selecciona aquesta opció si la funcionalitat d'autoincrement no està suportada per la capa SDBCX de la base de dades. En general, se selecciona l'increment automàtic pel camp de clau principal." #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6556,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Declaració d'increment automàtic" #. Hskow #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'ordre SQL que indica a l'origen de dades que s'incrementi automàticament un camp de dades de tipus enter. Per exemple, la declaració MySQL següent utilitza la declaració AUTO_INCREMENT per a incrementar el camp «id» cada vegada que la declaració crea un camp de dades:" #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6574,7 +6576,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"taula1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. rDQtm #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6583,7 +6585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "En aquest exemple, heu d'introduir AUTO_INCREMENT al quadre de la Declaració d'increment automàtic." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6592,7 +6594,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Consulta dels valors generats" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6601,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Entra la declaració SQL que retorna el darrer valor autoincrementat del camp clau primària. Per exemple:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6610,7 +6612,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. xUFRA #: dabadoc.xhp @@ -6619,7 +6621,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de base de dades" #. STdE4 #: dabadoc.xhp @@ -6628,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Database File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de base de dades" #. XWsT6 #: dabadoc.xhp @@ -6637,7 +6639,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "La finestra de base de dades organitza les taules, les vistes, les consultes i els informes d'una base de dades %PRODUCTNAME." #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6646,7 +6648,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Treball amb bases de dades al %PRODUCTNAME" #. ptEgp #: dabaprop.xhp @@ -6655,7 +6657,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la base de dades" #. ZqWEp #: dabaprop.xhp @@ -6664,7 +6666,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Database Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la base de dades" #. J8CiZ #: dabaprop.xhp @@ -6673,7 +6675,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of a database." -msgstr "" +msgstr "Especifica les propietats d'una base de dades." #. GkxKK #: dabaprop.xhp @@ -6682,7 +6684,7 @@ msgctxt "" "par_id1322977\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "" +msgstr "A la finestra d'una base de dades, trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats" #. X569b #: dabapropadd.xhp @@ -6691,7 +6693,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres addicionals" #. eYNbJ #: dabapropadd.xhp @@ -6700,7 +6702,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres addicionals" #. aQVe4 #: dabapropadd.xhp @@ -6709,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for a data source." -msgstr "" +msgstr "Especifica opcions addicionals per a una font de dades." #. VDVT6 #: dabapropadd.xhp @@ -6718,7 +6720,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Additional Settings tab" -msgstr "" +msgstr "A la finestra de la base de dades, trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats i feu clic a la pestanya Paràmetres addicionals" #. jRxSF #: dabapropadd.xhp @@ -6727,7 +6729,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "La disponibilitat dels controls següents depèn del tipus de base de dades:" #. GXZC2 #: dabapropadd.xhp @@ -6736,7 +6738,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'amfitrió" #. X6fnx #: dabapropadd.xhp @@ -6745,7 +6747,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom d'amfitrió del servidor que conté la base de dades, per exemple cat.aleg.cat." #. rp55d #: dabapropadd.xhp @@ -6754,7 +6756,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Número de port" #. RQEQ4 #: dabapropadd.xhp @@ -6763,7 +6765,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the server that hosts the database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número de port del servidor on s'hostatja la base de dades" #. PP95C #: dabapropadd.xhp @@ -6772,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "MySQL JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Classe JDBC del controlador de MySQL" #. 2nqZZ #: dabapropadd.xhp @@ -6781,7 +6783,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom del controlador JDBC per a la base de dades MySQL." #. evMXj #: dabapropadd.xhp @@ -6790,7 +6792,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Joc de caràcters" #. hbyg9 #: dabapropadd.xhp @@ -6799,7 +6801,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Select the character set that you want to use to view the database in $[officename]. This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el conjunt de caràcters que voleu utilitzar per a veure la base de dades a l'$[officename]. Aquest paràmetre no afecta la base de dades. Per a utilitzar el joc de caràcters predeterminat del sistema operatiu, seleccioneu «Sistema»." #. zvk8A #: dabapropadd.xhp @@ -6808,7 +6810,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." -msgstr "" +msgstr "Les bases de dades de Text i dBASE estan restringides a conjunts de caràcters amb una longitud de caràcters de mida fixa, en què tots els caràcters es codifiquen amb el mateix nombre de bytes." #. VoZcz #: dabapropadd.xhp @@ -6817,7 +6819,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Classe de controlador JDBC Oracle" #. 7eLFU #: dabapropadd.xhp @@ -6826,7 +6828,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom del controlador JDBC per a la base de dades Oracle." #. 5KbCC #: dabapropadd.xhp @@ -6835,7 +6837,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Driver settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres del controlador" #. tEiQb #: dabapropadd.xhp @@ -6844,7 +6846,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Specify additional driver options." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu les opcions addicionals del controlador." #. rh98b #: dabapropadd.xhp @@ -6853,7 +6855,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Utilitza el catàleg per a bases de dades basades en fitxers" #. TipDh #: dabapropadd.xhp @@ -6862,7 +6864,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Utilitza la font de dades actual del catàleg. Aquesta opció és útil quan la font de dades ODBC és un servidor de base de dades. No seleccioneu aquesta opció si la font de dades ODBC és un controlador dBASE." #. d3PBB #: dabapropadd.xhp @@ -6871,7 +6873,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Base DN" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -6880,7 +6882,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el punt d'inici per cercar a la base de dades LDAP, per exemple, dc=com." #. bvx2A #: dabapropadd.xhp @@ -6889,7 +6891,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Maximum number of records" -msgstr "" +msgstr "Nombre màxim de registres" #. AUVCH #: dabapropadd.xhp @@ -6898,7 +6900,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre màxim de registres que voleu carregar quan accediu al servidor LDAP." #. K5mtr #: dabapropadd.xhp @@ -6907,7 +6909,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Mostra també els registres suprimits" #. GENGU #: dabapropadd.xhp @@ -6916,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els registres d'un fitxer, inclosos els marcats com a suprimits. Si seleccioneu aquesta casella, no podreu suprimir registres." #. RAmgF #: dabapropadd.xhp @@ -6925,7 +6927,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." -msgstr "" +msgstr "En format dBASE, els registres suprimits romanen al fitxer." #. yPXvG #: dabapropadd.xhp @@ -6934,7 +6936,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." -msgstr "" +msgstr "Per a veure els canvis que feu a la base de dades, tanqueu la connexió a la base de dades i després torneu a connectar-vos a la base de dades." #. 9EL3T #: dabapropadd.xhp @@ -6943,7 +6945,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Índexs" #. EuWB8 #: dabapropadd.xhp @@ -6952,7 +6954,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Índexs, on podeu organitzar els índexs de taula de la base de dades dBASE actual." #. zGqEv #: dabapropadd.xhp @@ -6961,7 +6963,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Text contains headers" -msgstr "" +msgstr "El text conté capçaleres" #. RVLEb #: dabapropadd.xhp @@ -6970,7 +6972,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B0\n" "help.text" msgid "Select this check box if the first line of the text file contains field names." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta casella de selecció si la primera línia del fitxer de text conté noms de camp." #. FujFi #: dabapropadd.xhp @@ -6979,7 +6981,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de camps" #. f85dT #: dabapropadd.xhp @@ -6988,7 +6990,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." -msgstr "" +msgstr "Introduïu o seleccioneu el caràcter que separa els camps de dades en el fitxer de text." #. 2GiWs #: dabapropadd.xhp @@ -6997,7 +6999,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de text" #. f9igV #: dabapropadd.xhp @@ -7006,7 +7008,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "Introduïu o seleccioneu el caràcter que identificarà un camp de text al fitxer de text. No podeu utilitzar el mateix caràcter que el del separador de camps." #. nPoAN #: dabapropadd.xhp @@ -7015,7 +7017,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Separador decimal" #. zz9uf #: dabapropadd.xhp @@ -7024,7 +7026,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." -msgstr "" +msgstr "Introduïu o seleccioneu el caràcter que s'utilitzarà com a separador decimal al fitxer de text, per exemple, un punt (0.5) o una coma (0,5)." #. pxpUk #: dabapropadd.xhp @@ -7033,7 +7035,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de milers" #. Z66yU #: dabapropadd.xhp @@ -7042,7 +7044,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." -msgstr "" +msgstr "Introduïu o seleccioneu el caràcter que s'utilitzarà com a separador de milers al fitxer de text, per exemple una coma (1,000), o un punt (1.000)." #. zF6Wc #: dabapropadd.xhp @@ -7051,7 +7053,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "" +msgstr "Extensió del fitxer" #. 4UxAN #: dabapropadd.xhp @@ -7123,7 +7125,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de base de dades" #. TAPYr #: dabapropcon.xhp @@ -7141,7 +7143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats avançades" #. eFAEi #: dabapropgen.xhp @@ -7150,7 +7152,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats avançades" #. u6Nh4 #: dabapropgen.xhp @@ -7177,7 +7179,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "La disponibilitat dels controls següents depèn del tipus de base de dades:" #. BBQPA #: dabapropgen.xhp @@ -7213,7 +7215,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. hERNG #: dabapropgen.xhp @@ -7231,7 +7233,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Prova la connexió" #. pvebP #: dabapropgen.xhp @@ -7303,7 +7305,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari" #. SiH7S #: dabapropgen.xhp @@ -7312,7 +7314,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Enter the user name that is required to access the database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom d'usuari requerit per a accedir a la base de dades." #. YDXqp #: dabapropgen.xhp @@ -7375,7 +7377,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de dades Oracle" #. dd99x #: dabapropgen.xhp @@ -7393,7 +7395,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de base de dades del Microsoft Access" #. p9EGJ #: dabapropgen.xhp @@ -7411,7 +7413,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'amfitrió" #. WpRBM #: dabapropgen.xhp @@ -7429,7 +7431,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "URL de la font de dades" #. kB6vt #: dabapropgen.xhp @@ -7456,7 +7458,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom de la classe de controlador JDBC que es connecta a la font de dades." #. uprKx #: dabapropgen.xhp @@ -7465,7 +7467,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Prova la classe" #. SL9De #: dabapropgen.xhp @@ -7501,7 +7503,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de bases de dades" #. EYvAh #: dabawiz00.xhp @@ -7609,7 +7611,7 @@ msgctxt "" "par_id8584246\n" "help.text" msgid "External web page about HSQL." -msgstr "" +msgstr "Lloc web extern sobre l'HSQL (en anglés)." #. RzgCQ #: dabawiz01.xhp @@ -7654,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obri" #. 9WBfN #: dabawiz01.xhp @@ -7690,7 +7692,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de base de dades" #. jypBq #: dabawiz01.xhp @@ -7699,7 +7701,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Select the database type for the existing database connection." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de base de dades per a la connexió de base de dades existent." #. xNvnU #: dabawiz01.xhp @@ -7708,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." -msgstr "" +msgstr "Les bases de dades de tipus Outlook, Evolution, llibreta d'adreces de KDE i Seamonkey no necessiten informació addicional. En el cas de bases de dades d'altres tipus, l'auxiliar mostra pàgines addicionals que permeten indicar la informació necessària." #. 4RN7W #: dabawiz01.xhp @@ -7717,7 +7719,7 @@ msgctxt "" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "The next wizard page is one of the following pages:" -msgstr "" +msgstr "La següent pàgina de l'auxiliar és una d'aquestes:" #. SJaiE #: dabawiz02.xhp @@ -7762,7 +7764,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a registrar la base de dades a la vostra còpia d'usuari del %PRODUCTNAME. Una vegada l'hàgeu registrada, la base de dades es mostrarà a la finestra Visualitza ▸ Fonts de dades. Només podreu inserir camps de la base de dades en un document (Insereix ▸ Camp ▸ Més camps) o en una combinació de correu si heu registrat la base de dades." #. BDPbo #: dabawiz02.xhp @@ -7825,7 +7827,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió al Microsoft Access" #. uUAxL #: dabawiz02access.xhp @@ -7843,7 +7845,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió al Microsoft Access" #. eMbAE #: dabawiz02access.xhp @@ -7870,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Fitxer de base de dades del Microsoft Access" #. 5nSHE #: dabawiz02access.xhp @@ -7888,7 +7890,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. k4EM5 #: dabawiz02access.xhp @@ -8041,7 +8043,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. xmZQB #: dabawiz02ado.xhp @@ -8077,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de la connexió" #. 6gPGR #: dabawiz02connection.xhp @@ -8086,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "bm_id161668004416786\n" "help.text" msgid "databases;connection settings" -msgstr "" +msgstr "bases de dades;paràmetres de connexió" #. 64yyP #: dabawiz02connection.xhp @@ -8095,7 +8097,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de connexió" #. GBbZM #: dabawiz02connection.xhp @@ -8104,7 +8106,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Defines the connection settings to an existing database." -msgstr "" +msgstr "Defineix els paràmetres de connexió a una base de dades existent." #. 5xRuP #: dabawiz02connection.xhp @@ -8131,7 +8133,7 @@ msgctxt "" "par_id621668004638253\n" "help.text" msgid "Specify the connection string to the selected database." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu la cadena de connexió a la base de dades seleccionada." #. BEfX5 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8140,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "hd_id191668004961425\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Crea'n una de nova" #. uofsX #: dabawiz02connection.xhp @@ -8158,7 +8160,7 @@ msgctxt "" "hd_id51668005045737\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. c6fGF #: dabawiz02connection.xhp @@ -8176,7 +8178,7 @@ msgctxt "" "hd_id81668005348066\n" "help.text" msgid "Other connection options" -msgstr "" +msgstr "Altres opcions de connexió" #. c8BBa #: dabawiz02connection.xhp @@ -8230,7 +8232,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. VHbhH #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8248,7 +8250,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió al Firebird" #. HrD4A #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8284,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "hd_id251677867849494\n" "help.text" msgid "Creating a new Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Creació d'un fitxer de base de dades del Firebird" #. yE6ye #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8455,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868353090\n" "help.text" msgid "Click Next." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a Següent." #. u4WaZ #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8491,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "par_id301677871783123\n" "help.text" msgid "Firebird documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentació del Firebird (en anglés)" #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8644,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Base de dades MySQL" #. FEV5u #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8734,7 +8736,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom del controlador JDBC." #. VHjhA #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8770,7 +8772,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticació" #. Y4EFA #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8815,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "hd_id661587405298284\n" "help.text" msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases" -msgstr "" +msgstr "Connexió directa per a bases de dades MariaDB i MySQL" #. vd9VD #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8824,7 +8826,7 @@ msgctxt "" "hd_id321587405303769\n" "help.text" msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de dades" #. 6LAsi #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8860,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "hd_id171587405349438\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Número de port" #. J2SR3 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8869,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587405358390\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número de port del servidor de la base de dades. Demaneu l'adreça correcta del port als administradors de la base de dades. El número de port per defecte per a les bases de dades MySQL i MariaDB és 3306." #. ovKhU #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8977,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticació" #. HF588 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8986,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexió ODBC" #. q9BqT #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9067,7 +9069,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. pAhMx #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9103,7 +9105,7 @@ msgctxt "" "par_id811668782045534\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in %PRODUCTNAME, the table must have a unique index field." -msgstr "" +msgstr "Per a editar o afegir registres a una taula de base de dades al %PRODUCTNAME, la taula ha de tindre un camp d'índex unívoc." #. RL7sk #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9175,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Nom de la base de dades Oracle" #. DxYWQ #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9211,7 +9213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Número de port" #. PBuEW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9238,7 +9240,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom del controlador JDBC." #. JumUz #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9265,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticació" #. MBZfJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9517,7 +9519,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. JfUMC #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9616,7 +9618,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. tU8mG #: dabawiz02text.xhp @@ -9670,7 +9672,7 @@ msgctxt "" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. 3Z5fx #: dabawiz02text.xhp @@ -9742,7 +9744,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de milers" #. 6TTiq #: dabawiz02text.xhp @@ -9787,7 +9789,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'usuari" #. q5JV4 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9814,7 +9816,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to prompt a user for a password to access the database." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu que se sol·liciti una contrasenya a l'usuari per a accedir a la base de dades." #. xnkR8 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9823,7 +9825,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Prova la connexió" #. jkqUK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9976,7 +9978,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús" #. 2Cnz5 #: menubar.xhp @@ -9985,7 +9987,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús" #. xRQaH #: menubar.xhp @@ -10003,7 +10005,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #. EeRCy #: menuedit.xhp @@ -10012,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #. pGydt #: menuedit.xhp @@ -10021,7 +10023,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "El menú Edita d'una finestra de base de dades." #. 9Djqz #: menuedit.xhp @@ -10030,7 +10032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. foKkC #: menuedit.xhp @@ -10039,7 +10041,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Copies the selected object to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copia l'objecte seleccionat al porta-retalls." #. rEEsQ #: menuedit.xhp @@ -10048,7 +10050,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Enganxa" #. Go5ji #: menuedit.xhp @@ -10066,7 +10068,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Enganxament especial" #. AxkJA #: menuedit.xhp @@ -10084,7 +10086,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecciona-ho tot" #. sL6Wv #: menuedit.xhp @@ -10102,7 +10104,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #. MnMPd #: menuedit.xhp @@ -10120,7 +10122,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. TmCdC #: menuedit.xhp @@ -10138,7 +10140,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. 7W5uU #: menuedit.xhp @@ -10156,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obri" #. 7NkEK #: menuedit.xhp @@ -10201,7 +10203,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de formularis" #. LZsjA #: menuedit.xhp @@ -10219,7 +10221,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar d'informes" #. U7xE3 #: menuedit.xhp @@ -10237,7 +10239,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Base de dades" #. EDR8A #: menuedit.xhp @@ -10246,7 +10248,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú." #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -10255,7 +10257,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. xrED8 #: menuedit.xhp @@ -10264,7 +10266,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Opens the Database Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Propietats de la base de dades." #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -10273,7 +10275,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de connexió" #. mhCAw #: menuedit.xhp @@ -10282,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Opens the Connection Type Wizard." -msgstr "" +msgstr "Obri l'auxiliar de tipus de connexió." #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -10291,7 +10293,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats avançades" #. SAkPC #: menuedit.xhp @@ -10300,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Advanced Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Propietats avançades." #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -10309,7 +10311,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" #. wm7a2 #: menufile.xhp @@ -10318,7 +10320,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" #. WXK3P #: menufile.xhp @@ -10336,7 +10338,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guarda" #. qTva3 #: menufile.xhp @@ -10354,7 +10356,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Anomena i guarda" #. LDiQh #: menufile.xhp @@ -10372,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporta" #. AXuZV #: menufile.xhp @@ -10390,7 +10392,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Envia" #. GiW9D #: menufile.xhp @@ -10399,7 +10401,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú." #. EAusx #: menufile.xhp @@ -10462,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guarda" #. bMiRZ #: menufilesave.xhp @@ -10471,7 +10473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guarda" #. BGNgM #: menufilesave.xhp @@ -10489,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Crea un directori nou" #. LPGUc #: menufilesave.xhp @@ -10525,7 +10527,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nom del fitxer" #. vgBAe #: menufilesave.xhp @@ -10543,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guarda" #. 48d8x #: menufilesave.xhp @@ -10588,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari" #. FoJp3 #: menuinsert.xhp @@ -10714,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta" #. KMLGR #: menuinsert.xhp @@ -10732,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines" #. icE2E #: menutools.xhp @@ -10741,7 +10743,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines" #. 2XuD9 #: menutools.xhp @@ -10759,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "Relacions" #. DKgXb #: menutools.xhp @@ -10840,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. nwpGA #: menutools.xhp @@ -10858,7 +10860,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visualitza" #. hK2VC #: menuview.xhp @@ -10867,7 +10869,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visualitza" #. 3Z8JA #: menuview.xhp @@ -10876,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "El menú Visualitza d'una finestra de base de dades." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10885,7 +10887,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes de la base de dades" #. 8Bvnx #: menuview.xhp @@ -10894,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú." #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10903,7 +10905,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formularis" #. uByBf #: menuview.xhp @@ -10921,7 +10923,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes" #. oBrpX #: menuview.xhp @@ -10939,7 +10941,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Consultes" #. eyZ6P #: menuview.xhp @@ -10957,7 +10959,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Taules" #. Cy23D #: menuview.xhp @@ -10975,7 +10977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Ordena" #. eTkp4 #: menuview.xhp @@ -10984,7 +10986,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú." #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -11038,7 +11040,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú." #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -11047,7 +11049,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. GAT5A #: menuview.xhp @@ -11065,7 +11067,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Informació del document" #. NJ2Q8 #: menuview.xhp @@ -11083,7 +11085,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. GE5Rx #: menuview.xhp @@ -11308,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de consultes" #. 7eeqf #: querywizard00.xhp @@ -11578,7 +11580,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. zJBqq #: querywizard03.xhp @@ -11596,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condició" #. FRFQM #: querywizard03.xhp @@ -11614,7 +11616,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. ZKEEw #: querywizard03.xhp @@ -11740,7 +11742,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom del camp" #. DhcSj #: querywizard04.xhp @@ -11767,7 +11769,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Removes the last row of controls." -msgstr "" +msgstr "Elimina la darrera fila de controls." #. 9BFHw #: querywizard04.xhp @@ -11902,7 +11904,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom del camp" #. AUDUW #: querywizard06.xhp @@ -11920,7 +11922,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condició" #. VHAhf #: querywizard06.xhp @@ -11938,7 +11940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. GBywN #: querywizard06.xhp @@ -12118,7 +12120,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de consultes" #. Us2de #: rep_datetime.xhp @@ -12127,7 +12129,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Data i hora" #. eDaHU #: rep_datetime.xhp @@ -12136,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Data i hora" #. DrUB4 #: rep_datetime.xhp @@ -12217,7 +12219,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Inserció de camps" #. DiU2a #: rep_insertfield.xhp @@ -12280,7 +12282,7 @@ msgctxt "" "par_id991540674901837\n" "help.text" msgid "Add Field icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Afig un camp" #. jYge5 #: rep_insertfield.xhp @@ -12289,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "par_id121540664874655\n" "help.text" msgid "Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Icona Afig un camp a la barra d'eines." #. BqWBD #: rep_insertfield.xhp @@ -12334,7 +12336,7 @@ msgctxt "" "par_id991540874901837\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. pSksR #: rep_insertfield.xhp @@ -12703,7 +12705,7 @@ msgctxt "" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "" +msgstr "La finestra Afig camps a l'informe s'obri automàticament i mostra tots els camps de la taula seleccionada." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -12892,7 +12894,7 @@ msgctxt "" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" -msgstr "" +msgstr "Per a editar un informe" #. GinFd #: rep_main.xhp @@ -12955,7 +12957,7 @@ msgctxt "" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" -msgstr "" +msgstr "Ordenació de l'informe" #. Cg7RE #: rep_main.xhp @@ -13009,7 +13011,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "Executeu l'informe." #. FoAAB #: rep_main.xhp @@ -13225,7 +13227,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." -msgstr "" +msgstr "És possible inserir funcions usant la sintaxi especificada a la proposta OpenFormula (enllaç en anglés)." #. N9UtL #: rep_navigator.xhp @@ -13567,7 +13569,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." -msgstr "" +msgstr "La finestra Afig camps a l'informe es mostra automàticament quan s'ha seleccionat una taula al quadre Contingut i s'abandona aquest quadre. També és possible fer clic a la icona Afig un camp de la barra d'eines o anar a Visualitza ▸ Afig un camp." #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -14053,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de taules" #. CU3Fy #: tablewizard00.xhp @@ -14071,7 +14073,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de taules" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -14179,7 +14181,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Camps seleccionats" #. pj8q2 #: tablewizard01.xhp @@ -14233,7 +14235,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Camps seleccionats" #. 3HRfy #: tablewizard02.xhp @@ -14242,7 +14244,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Select a field in order to edit the field information." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un camp per a editar-ne la informació." #. C6Hj6 #: tablewizard02.xhp @@ -14287,7 +14289,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Informació del camp" #. 32RqX #: tablewizard02.xhp @@ -14296,7 +14298,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom del camp" #. CemcB #: tablewizard02.xhp @@ -14314,7 +14316,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de camp" #. FpeCt #: tablewizard02.xhp @@ -14323,7 +14325,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Select a field type." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un tipus de camp." #. dBDH3 #: tablewizard02.xhp @@ -14332,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" -msgstr "" +msgstr "Valor automàtic" #. mhvS4 #: tablewizard02.xhp @@ -14368,7 +14370,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #. 2XC9L #: tablewizard02.xhp @@ -14404,7 +14406,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte" #. 3GME6 #: tablewizard02.xhp @@ -14512,7 +14514,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Afig automàticament una clau primària" #. oqASw #: tablewizard03.xhp @@ -14521,7 +14523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to automatically add a primary key as an additional field." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per afegir automàticament una clau primària com a camp addicional." #. JGWGR #: tablewizard03.xhp @@ -14530,7 +14532,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "Utilitza un camp existent com a clau primària" #. ndknB #: tablewizard03.xhp @@ -14539,7 +14541,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select to use an existing field with unique values as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a utilitzar un camp existent amb valors únics com a clau primària." #. fMF7v #: tablewizard03.xhp @@ -14548,7 +14550,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom del camp" #. Z7naB #: tablewizard03.xhp @@ -14557,7 +14559,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the field name." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nom del camp." #. bGGBe #: tablewizard03.xhp @@ -14566,7 +14568,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" -msgstr "" +msgstr "Valor automàtic" #. pFSnC #: tablewizard03.xhp @@ -14584,7 +14586,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" -msgstr "" +msgstr "Defineix la clau primària com una combinació de diferents camps" #. 7AfGE #: tablewizard03.xhp @@ -14593,7 +14595,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key from a combination of several existing fields." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu crear una clau primària a partir de la combinació de diversos camps existents." #. ymUtk #: tablewizard03.xhp @@ -14602,7 +14604,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Camps disponibles" #. sVEFU #: tablewizard03.xhp @@ -14611,7 +14613,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un camp i feu clic a > per a afegir-lo a la llista de camps de la clau primària." #. yivEE #: tablewizard03.xhp @@ -14620,7 +14622,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Camps de la clau primària" #. XoNRs #: tablewizard03.xhp @@ -14665,7 +14667,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a la taula i indiqueu si la voleu modificar a continuació, una vegada haja finalitzat l'auxiliar." #. DYQqm #: tablewizard04.xhp @@ -14674,7 +14676,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la taula" #. XbyrT #: tablewizard04.xhp @@ -14683,7 +14685,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the table name." -msgstr "" +msgstr "Indica el nom de la taula." #. ANGE9 #: tablewizard04.xhp @@ -14692,7 +14694,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Catàleg de la taula" #. EJ9oq #: tablewizard04.xhp @@ -14701,7 +14703,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el catàleg de la taula (aquesta opció només està disponible si la base de dades admet catàlegs)." #. 2ADuK #: tablewizard04.xhp @@ -14710,7 +14712,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Esquema de la taula" #. pfjij #: tablewizard04.xhp @@ -14719,7 +14721,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'esquema de la taula (aquesta opció només està disponible si la base de dades admet esquemes)." #. DEPmh #: tablewizard04.xhp @@ -14728,7 +14730,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Modificació del disseny de la taula" #. SgDTD #: tablewizard04.xhp @@ -14737,7 +14739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and edit the table design." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu guardar i editar el disseny de la taula." #. JBjXz #: tablewizard04.xhp @@ -14746,7 +14748,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Inserir les dades immediatament" #. sFBFY #: tablewizard04.xhp @@ -14755,7 +14757,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu guardar el disseny de la taula i obrir la taula per a introduir-hi dades." #. RBiFw #: tablewizard04.xhp @@ -14764,7 +14766,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "Crea un formulari basat en aquesta taula" #. LCcFV #: tablewizard04.xhp @@ -14773,7 +14775,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu crear un formulari basat en aquesta taula. El formulari es crearà en un document de text i contindrà els últims paràmetres utilitzats a l'Auxiliar de formularis." #. qaF6g #: tablewizard04.xhp @@ -14782,7 +14784,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de taules" #. QjNBA #: toolbar_form.xhp @@ -14800,7 +14802,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Formulari de la base de dades" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14890,7 +14892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. AfDGM #: toolbar_form.xhp @@ -14917,7 +14919,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. pE8qg #: toolbar_form.xhp @@ -14953,7 +14955,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Consulta de la base de dades" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -15070,7 +15072,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. EHvLX #: toolbar_query.xhp @@ -15097,7 +15099,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. H78Bh #: toolbar_query.xhp @@ -15124,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Informe de la base de dades" #. wAGEK #: toolbar_report.xhp @@ -15133,7 +15135,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Informe de la base de dades" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -15250,7 +15252,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. frjJR #: toolbar_report.xhp @@ -15277,7 +15279,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. cNjbm #: toolbar_report.xhp @@ -15313,7 +15315,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Taula de la base de dades" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp @@ -15367,7 +15369,7 @@ msgctxt "" "par_id481642852435523\n" "help.text" msgid "Saves current database file." -msgstr "" +msgstr "Guarda el fitxer de base de dades actual." #. mLNRZ #: toolbar_table.xhp @@ -15376,7 +15378,7 @@ msgctxt "" "hd_id131642852596290\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. xVmGj #: toolbar_table.xhp @@ -15394,7 +15396,7 @@ msgctxt "" "par_id601642853541657\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls." #. C9Ezf #: toolbar_table.xhp @@ -15403,7 +15405,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642852602272\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Enganxa" #. JDAZJ #: toolbar_table.xhp @@ -15412,7 +15414,7 @@ msgctxt "" "par_id761642853673909\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Icona Enganxa" #. nEsTe #: toolbar_table.xhp @@ -15592,7 +15594,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. qsDuC #: toolbar_table.xhp @@ -15601,7 +15603,7 @@ msgctxt "" "par_id261642788871011\n" "help.text" msgid "Icon Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Icona Suprimeix la taula" #. 7S8xE #: toolbar_table.xhp @@ -15610,7 +15612,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la taula seleccionada." #. nxeFo #: toolbar_table.xhp @@ -15619,7 +15621,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. bkFMf #: toolbar_table.xhp @@ -15628,7 +15630,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "Icon Rename Table" -msgstr "" +msgstr "Icona Canvia el nom de la taula" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp @@ -15637,7 +15639,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la taula seleccionada." #. PAxTq #: toolbars.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 25741012b73..c6f4278905b 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-18 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022403.000000\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "hd_id221605492986383\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície d'usuari" #. tYxbF #: main0103.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id761605493042236\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg per a seleccionar la disposició de la interfície d'usuari." #. JChXS #: main0103.xhp @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151746522815\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. XjZkS #: main0103.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112252143\n" "help.text" msgid "Show or hide annotations on the page." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga les anotacions a la pàgina." #. Y3uKu #: main0103.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "hd_id671683306520960\n" "help.text" msgid "Line Color" -msgstr "" +msgstr "Color de línia" #. mb9UG #: main0210.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "hd_id361683306526098\n" "help.text" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Color d'emplenament" #. GoGiJ #: main0210.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a les guies de captura" #. ADHie #: main0213.xhp @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149258\n" "help.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. JaiGm #: main_edit.xhp @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributs del text" #. 49HyE #: main_format.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 988a6c135c0..11ba668d790 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494353966.000000\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú Insereix" #. UWBZA #: insert_menu.xhp @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id3147002\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Layer" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Capa." #. AUTMW #: insert_menu.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id911634055593609\n" "help.text" msgid "Choose Page - Master Page - Load" -msgstr "" +msgstr "Trieu Pàgina ▸ Pàgina mestra ▸ Carrega" #. paRMk #: page_menu.xhp @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id351556823072396\n" "help.text" msgid "Icon New Page" -msgstr "" +msgstr "Icona Pàgina nova" #. xbkHm #: page_menu.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po index 95c13273edb..1eded4c8f3d 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494353966.000000\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "3D Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres 3D" #. zgZzQ #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "3D Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres 3D" #. ZZxLB #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056A\n" "help.text" msgid "The 3D Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." -msgstr "" +msgstr "La barra d'eines Paràmetres 3D controla les propietats dels objectes tridimensionals seleccionats." #. voUwn #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva els efectes 3D dels objectes seleccionats." #. LAFYF #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Tilt Down" -msgstr "" +msgstr "Inclina cap avall" #. DPBMs #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object downwards by five degrees." -msgstr "" +msgstr "GA desplaça l'objecte seleccionat cap avall cinc graus." #. d4yN5 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id551592603809179\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Down" -msgstr "" +msgstr "Icona Inclina avall" #. LkCGC #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id771592603809183\n" "help.text" msgid "Tilt Down" -msgstr "" +msgstr "Inclina cap avall" #. EBVNf #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Tilt Up" -msgstr "" +msgstr "Inclina cap amunt" #. 7wLkh #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object upwards by five degrees." -msgstr "" +msgstr "GA inclina l'objecte seleccionat cap amunt en cinc graus." #. Qk9TG #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id481592603969031\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Up" -msgstr "" +msgstr "Icona Inclina amunt" #. Kb2ce #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id641592603969035\n" "help.text" msgid "Tilt Up" -msgstr "" +msgstr "Inclina cap amunt" #. eY4A6 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Tilt Left" -msgstr "" +msgstr "Inclina a l'esquerra" #. 7jGNr #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object left by five degrees." -msgstr "" +msgstr "GA inclina l'objecte seleccionat cinc graus cap a l'esquerra." #. 58eJK #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id311592604038423\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Left" -msgstr "" +msgstr "Icona Inclina a l'esquerra" #. 2ArXv #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id301592604038426\n" "help.text" msgid "Tilt Left" -msgstr "" +msgstr "Inclina a l'esquerra" #. EWcBG #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Tilt Right" -msgstr "" +msgstr "Inclina a la dreta" #. ZixBw #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Tilts the selected object right by five degrees." -msgstr "" +msgstr "GA inclina l'objecte seleccionat cap a la dreta cinc graus." #. CfWCi #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id191592604069769\n" "help.text" msgid "Icon Tilt Right" -msgstr "" +msgstr "Icona Inclina a la dreta" #. LSozy #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "par_id601592604069773\n" "help.text" msgid "Tilt Right" -msgstr "" +msgstr "Inclina a la dreta" #. DCn4A #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profunditat" #. 5wPta #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Depth window." -msgstr "" +msgstr "GA obri la finestra Extrusió de profunditat." #. 5xzg2 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una profunditat d'extrusió." #. gp4Cq #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "par_id121592604250109\n" "help.text" msgid "Icon Depth" -msgstr "" +msgstr "Icona Profunditat" #. HjyAq #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id181592604250112\n" "help.text" msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profunditat" #. 76ESK #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "" "par_idN10632\n" "help.text" msgid "Enter an extrusion depth." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una profunditat d'extrusió." #. vUCa4 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064C\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direcció" #. SBj3W #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Direction window." -msgstr "" +msgstr "Obri la finestra Extrusió Direcció." #. FqYRJ #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id161592604418035\n" "help.text" msgid "Icon Direction" -msgstr "" +msgstr "Icona Direcció" #. kEkLU #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_id731592604418039\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direcció" #. tRGKu #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "Select a direction." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una direcció." #. 6Vjig #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un mètode d'extrusió en perspectiva o paral·lel." #. nbfX9 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B7\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Lighting window." -msgstr "" +msgstr "Obri la finestra Extrusió Lluminosa." #. 7dUyo #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "par_id931592604484908\n" "help.text" msgid "Icon Lighting" -msgstr "" +msgstr "Icona Lluminació" #. wpUZa #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FC\n" "help.text" msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Superfície" #. nEFL7 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Surface window." -msgstr "" +msgstr "Obri la finestra Extrusió Surface." #. aCv4d #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "par_id471592604538812\n" "help.text" msgid "Icon Surface" -msgstr "" +msgstr "Icona Superfície" #. LnAxS #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id611592604538816\n" "help.text" msgid "Surface" -msgstr "" +msgstr "Superfície" #. ASvxW #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "par_idN10717\n" "help.text" msgid "Select a surface material or a wireframe display." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un material de superfície o una visualització de marc de filferro." #. EACGj #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "3D Color" -msgstr "" +msgstr "Color 3D" #. TLZ97 #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_idN10736\n" "help.text" msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." -msgstr "" +msgstr "Obri la barra d'eines de color d'extrusió." #. XRrSC #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "" "par_id311592604646572\n" "help.text" msgid "Icon Color" -msgstr "" +msgstr "Icona Color" #. 9rzGT #: 3dsettings_toolbar.xhp @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "par_id921592604646576\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. eGs9G #: consolidatetext.xhp @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "" "hd_id861623510996086\n" "help.text" msgid "Text Box Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Consolidació de quadres de text" #. zsb7F #: consolidatetext.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_id511677022598993\n" "help.text" msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: layout, background, backgroundobjects, controls, measurelines.

layout, controls and measurelines layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers Layout, Controls and Dimension Lines, respectively.

The backgroundobjects layer is visible in master view under the name Background objects.

The background layer is never visible and is not intended to be used." -msgstr "" +msgstr "Els següents noms de capa s'usen de manera interna i no es poden definir ni modificar: layout, background, backgroundobjects, controls, measurelines.

Les capes layout, controls i measurelines són visibles a la visualització normal i es corresponen amb les capes predefinides Disposició, Controls i Línies de cota, respectivament.

La capa backgroundobjects és visible a la visualització de mestre amb el nom Objectes al fons.

La capa background mai és visible i no s'ha d'utilitzar." #. HkHgM #: insert_layer.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "hd_id641596204028276\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Títol" #. waSME #: insert_layer.xhp @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id271596204273624\n" "help.text" msgid "Enter the title of the layer." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el títol de la capa." #. GGy5s #: insert_layer.xhp @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153820\n" "help.text" msgid "Layer Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la capa" #. Fn6ms #: insert_layer.xhp @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Set the properties for the layer." -msgstr "" +msgstr "Definiu les propietats de la capa." #. xaExU #: insert_layer.xhp @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_id691556822054550\n" "help.text" msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Per canviar el fons de totes les pàgines del fitxer actiu seleccioneu un fons feu clic a OK i feu clic a al diàleg Propietats de la pàgina." #. DA7cH #: rename_page.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index db2b08998c6..952fd1c45bb 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523977681.000000\n" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154013\n" "help.text" msgid "Working With Layers" -msgstr "" +msgstr "Treball amb les capes" #. DG6Fg #: layer_tipps.xhp @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10706\n" "help.text" msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME Draw permet utilitzar capes en els dibuixos." #. rt4CH #: layer_tipps.xhp @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "In the Properties area, clear the Visible check box." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea Propietats desactiveu la casella de selecció Visible ." #. S94G3 #: layer_tipps.xhp @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt "" "par_id3150336\n" "help.text" msgid "In the Properties area, select the Locked check box." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea Propietats, seleccioneu la casella de selecció Blocada." #. VggNV #: layer_tipps.xhp @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "par_id3149883\n" "help.text" msgid "You cannot edit objects on a locked layer." -msgstr "" +msgstr "No és possible editar objectes en una capa blocada." #. LQxDq #: layer_tipps.xhp @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt "" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "Select a locked layer, and then choose Format - Layer." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una capa blocada i trieu Format ▸ Capa." #. xzL5o #: layer_tipps.xhp @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "par_id3148393\n" "help.text" msgid "In the Properties area, clear the Locked check box." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea Propietats, desactiveu la casella de selecció Blocada." #. JaFMq #: layer_tipps.xhp @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" -msgstr "" +msgstr "El $[officename] Draw proporciona tres capes per defecte:" #. 5GCok #: layers.xhp @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "par_id3149053\n" "help.text" msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Controls" #. GdLDG #: layers.xhp @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "Dimension Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies de cota" #. Xy8FC #: layers.xhp @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt "" "par_id3156397\n" "help.text" msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by Insert - Layer." -msgstr "" +msgstr "No podeu suprimir o canviar el nom de les capes per defecte. Podeu afegir les vostres pròpies capes triant Insereix ▸ Capa." #. VXoqD #: layers.xhp @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "" "par_id3153085\n" "help.text" msgid "The Dimension Lines layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." -msgstr "" +msgstr "La capa Línies de cota és on es dibuixen, per exemple, les línies de cota. En mostrar o amagar la capa, podeu activar i desactivar fàcilment aquestes línies." #. zDY7B #: layers.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared.po index 74d8cd40798..11fc8dab489 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196416.000000\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de cerca" #. ZBBdy #: find_toolbar.xhp @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "bm_id871641583188415\n" "help.text" msgid "Find toolbar" -msgstr "" +msgstr "barra d'eines Cerca" #. JS8DE #: find_toolbar.xhp @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "hd_id701641581066778\n" "help.text" msgid "Find Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Cerca" #. X55wK #: find_toolbar.xhp @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id3147762\n" "help.text" msgid "The Find toolbar can be used to quickly search the contents of %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "La barra d'eines Cerca es pot usar per a cercar ràpidament entre els continguts dels documents del %PRODUCTNAME." #. wMCEY #: find_toolbar.xhp @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "hd_id991641581514302\n" "help.text" msgid "Find Text" -msgstr "" +msgstr "Cerca text" #. 979Nt #: find_toolbar.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "hd_id171641582176913\n" "help.text" msgid "Find and Replace" -msgstr "" +msgstr "Cerca i reemplaça" #. cDswH #: find_toolbar.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176913\n" "help.text" msgid "Find and Replace Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Cerca i reemplaça" #. BUQcH #: find_toolbar.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_id171641582176943\n" "help.text" msgid "Find and Replace Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Cerca i reemplaça" #. DBz3U #: fontwork_toolbar.xhp @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "hd_id981646929182163\n" "help.text" msgid "Toggle Extrusion" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva l'extrusió" #. FcnBM #: fontwork_toolbar.xhp @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "par_idN10818\n" "help.text" msgid "What’s This?" -msgstr "" +msgstr "Què és això?" #. UDDTK #: main0201.xhp @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081E\n" "help.text" msgid "Enables extended help tips under the mouse pointer until the next click." -msgstr "" +msgstr "Activa la presentació d'indicadors d'ajuda ampliats sota la busca del ratolí fins que torneu a fer clic." #. Hvhxs #: main0201.xhp @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "par_idN10855\n" "help.text" msgid "Icon “What’s This?”" -msgstr "" +msgstr "Icona «Què és això?»" #. KPZBD #: main0201.xhp @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "par_idN10873\n" "help.text" msgid "What’s This?" -msgstr "" +msgstr "Què és això?" #. Xtuxp #: main0204.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id3153752\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. hVE8L #: main0204.xhp @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." -msgstr "" +msgstr "La barra de navegació només és visible per als formularis connectats a una base de dades. En la Vista de disseny d'un formulari, la barra de navegació no és disponible. Vegeu també la Barra de la taula de dades." #. tqTbR #: main0213.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "par_id3150647\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. Dbdf5 #: main0213.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "par_id3145584\n" "help.text" msgid "Icon Delete Record" -msgstr "" +msgstr "Icona Suprimeix el registre" #. noMmE #: main0213.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "par_id3150261\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. 5WaEw #: main0226.xhp @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat" #. yQezt #: submenu_spacing.xhp @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Augmenta l'espaiat de paràgraf abans del paràgraf seleccionat." #. zDRUC #: submenu_spacing.xhp @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Redueix l'espaiat del paràgraf abans del paràgraf seleccionat." #. agf5h #: submenu_spacing.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "par_id3150697\n" "help.text" msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased." -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat esquerre del contingut actual del paràgraf o de la cel·la i l'estableix a la següent posició predeterminada de tabulació. Si se seleccionen diversos paràgrafs, s'incrementa el sagnat de tots els paràgrafs seleccionats." #. CFoDz #: submenu_spacing.xhp @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt "" "par_id841643820903544\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el sagnat" #. YA8bT #: submenu_spacing.xhp @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgctxt "" "par_id201643820966569\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Redueix el sagnat" #. MVHBc #: submenu_text.xhp @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgctxt "" "par_id302484503842787\n" "help.text" msgid "Break text automatically at the right edges of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Trenca el text automàticament a les vores dretes de les cel·les seleccionades." #. BqgSi #: submenu_text.xhp @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase." -msgstr "" +msgstr "Canvia la caixa (majúscules i minúscules) dels caràcters seleccionats entre «Majúscules Inicials», «Majúscula a l'inici de frase», «MAJÚSCULES» i «minúscules»." #. v24QT #: submenu_text.xhp @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character." -msgstr "" +msgstr "Canvia la primera lletra dels caràcters seleccionats a majúscula." #. JtsaD #: submenu_text.xhp @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgctxt "" "hd_id640520497868661\n" "help.text" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "" +msgstr "Majúscula inicial en cada paraula" #. 3UGHA #: submenu_text.xhp @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155392\n" "help.text" msgid "Half-width" -msgstr "" +msgstr "Mitja amplària" #. SEpmw #: submenu_text.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to half-width characters." -msgstr "" +msgstr "Canvia els caràcters asiàtics seleccionats a caràcters de mitja amplària." #. rA2DG #: submenu_text.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Full Width" -msgstr "" +msgstr "Amplària completa" #. Ep24G #: submenu_text.xhp @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to full-width characters." -msgstr "" +msgstr "Canvia els caràcters asiàtics seleccionats a caràcters d'amplària completa." #. dZCcC #: submenu_text.xhp @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgctxt "" "par_id3156156\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Hiragana characters." -msgstr "" +msgstr "Canvia els caràcters asiàtics seleccionats a caràcters hiragana." #. LNQLS #: submenu_text.xhp @@ -2868,4 +2868,4 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Changes the selected Asian characters to Katakana characters." -msgstr "" +msgstr "Canvia els caràcters asiàtics seleccionats a caràcters katakana." diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 1e4ddee9d0b..9ac67f82b60 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196417.000000\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "hd_id211668777619062\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #. ruaTG #: 00000001.xhp @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id761668777629023\n" "help.text" msgid "Click the Help button to open the help page associated with the currently open dialog." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al botó Ajuda per a obrir la pàgina d'ajuda associada amb el diàleg obert actualment." #. WptWZ #: 00000001.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." -msgstr "" +msgstr "Si el camp que se situa juntament al botó de selecció de valors defineix valors numèrics, també podeu definir una unitat de mesura; per exemple, 1 cm o 5 mm, 12 pt o 2\"." #. 7DT6o #: 00000001.xhp @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Reinicia els canvis fets a la pestanya actual a aquells aplicables quan s'ha obert aquest diàleg." #. DNiea #: 00000001.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "hd_id601616709204188\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza" #. YmYPB #: 00000001.xhp @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "hd_id851616061478033\n" "help.text" msgid "Reset to Parent" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza als valors heretats" #. WGWyN #: 00000001.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon Apply" -msgstr "" +msgstr "Icona Aplica" #. ENztd #: 00000004.xhp @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon Cancel" -msgstr "" +msgstr "Icona Cancel·la" #. kXRJp #: 00000004.xhp @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt "" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon Save As" -msgstr "" +msgstr "Icona Anomena i guarda" #. vBAYW #: 00000004.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "bm_id331676552179185\n" "help.text" msgid "chapter;definition" -msgstr "" +msgstr "capítol;definició" #. jnXQZ #: 00000005.xhp @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "hd_id681676551212472\n" "help.text" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Capítol" #. 74AGm #: 00000005.xhp @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." -msgstr "" +msgstr "Habilita la compatibilitat amb CTL utilitzant %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - Configuració de l'idioma - Llengües." #. hfzNy #: 00000005.xhp @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "Per desacoblar i re-acoblar mantenint premuda la tecla OrdreCtrl feu doble clic en una àrea vacant a la finestra. A la finestra Estils també podeu fer doble clic en una part grisa de la finestra al costat de les icones mentre manteniu premuda la tecla CommandCtrl XYG." #. MCMsr #: 00000005.xhp @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgctxt "" "bm_id131676552246041\n" "help.text" msgid "heading;definition" -msgstr "" +msgstr "encapçalament;definició" #. U9deX #: 00000005.xhp @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgctxt "" "hd_id421676152334054\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Encapçalament" #. 5HwU9 #: 00000005.xhp @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt "" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel." -msgstr "" +msgstr "Les funcions ODBC de 32 bits que es requereixen ací es poden instal·lar al sistema en qualsevol moment amb l'ajuda del programa de configuració subministrat amb la base de dades. A continuació podeu modificar les propietats a través del plafó de control." #. fEdsV #: 00000005.xhp @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147315\n" "help.text" msgid "register-true; definitionpage line-spacing; definition" -msgstr "" +msgstr "d'acord amb el registre; definicióde pàgina ritme de línia; definició " #. ygQrE #: 00000005.xhp @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents" -msgstr "" +msgstr "Macros BASIC als documents del Microsoft Office" #. RtBCP #: 00000020.xhp @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "" +msgstr "Si esteu a %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - Carrega/Guarda - Compatibilitat HTMLseleccioneu Mozilla Firefox o $[officename] Writer com a opció d'exportació tots els atributs importants de tipus de lletra s'exporten com a atributs directes (per exemple color de text mida del tipus de lletra negreta cursiva etc.) en estils CSS1. ( CSS significa fulls d'estil en cascada). La importació també es realitza d'acord amb aquest estàndard." #. XP7i4 #: 00000020.xhp @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." -msgstr "" +msgstr "El format de fitxer (ODF) és un format de fitxer estandarditzat utilitzat per moltes aplicacions de programari. Podeu trobar més informació al lloc web de la Viquipèdia wikipedia.org/wiki/OpenDocument." #. GEoMF #: 00000021.xhp @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." -msgstr "" +msgstr "Si voleu definir un altre format de fitxer com a predeterminat trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions -Load/Save - GeneralP per trobar formats de fitxer alternatius per a cada tipus de document del $[officename]." #. RrpAt #: 00000021.xhp @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AAD\n" "help.text" msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." -msgstr "" +msgstr "L'esquema per als formats es pot trobar al lloc web www.oasis-open.org." #. 9vJAe #: 00000021.xhp @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Information about Import and Export Filters." -msgstr "" +msgstr "Informació relativa als filtres d'importació i exportació." #. nkesm #: 00000215.xhp @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "hd_id911633520416200\n" "help.text" msgid "Include byte-order mark" -msgstr "" +msgstr "Inclou la marca d'ordre de bytes" #. 5G2v5 #: 00000215.xhp @@ -6711,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Choose File - New." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Nou." #. qJaGc #: 00000401.xhp @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" -msgstr "" +msgstr "Tecla Maj+OrdreCtrl+N " #. chsce #: 00000401.xhp @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." -msgstr "" +msgstr " Trieu la pestanya File ▸ Nou ▸ Etiquetes ▸ Etiquetes." #. aFjHG #: 00000401.xhp @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgctxt "" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl +O " #. fPspB #: 00000401.xhp @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings to include." -msgstr "" +msgstr " Trieu Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Agenda ▸ Encapçalaments per incloure." #. B8UYv #: 00000401.xhp @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Agenda items." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Agenda ▸ Elements de l'agenda." #. qtBQC #: 00000401.xhp @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgctxt "" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Name and Location." -msgstr "" +msgstr "trieu Fitxer ▸ Auxiliars ▸ Agenda ▸ Nom i ubicació." #. xAFBN #: 00000401.xhp @@ -7512,7 +7512,7 @@ msgctxt "" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl +S " #. oA3WJ #: 00000401.xhp @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt "" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, select a graphics file type. The dialog opens after you click Save." -msgstr "" +msgstr " Trieu Fitxer ▸ Exporta seleccioneu un tipus de fitxer gràfic. El diàleg s'obri després de fer clic a Guarda." #. 9Cr3A #: 00000401.xhp @@ -7719,7 +7719,7 @@ msgctxt "" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All." -msgstr "" +msgstr "Tria el fitxer - Guarda-ho tot." #. DHen9 #: 00000401.xhp @@ -7809,7 +7809,7 @@ msgctxt "" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ General." #. btEP2 #: 00000401.xhp @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "par_idN11168\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Signatura digital." #. DW6BN #: 00000401.xhp @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgctxt "" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, press Digital Signatures button, then click Sign Document button." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Propietats ▸ pestanya General premeu el botó Signatures digitals i feu clic al botó de signar el document." #. EpJQ7 #: 00000401.xhp @@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt "" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ Descripció." #. GjKt9 #: 00000401.xhp @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ Propietats personalitzades." #. U55Xg #: 00000401.xhp @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." -msgstr "" +msgstr " Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ Estadístiques." #. zpMha #: 00000401.xhp @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Security tab." -msgstr "" +msgstr " Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ Seguretat." #. pSZak #: 00000401.xhp @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt "" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - CMIS Properties tab." -msgstr "" +msgstr " Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ Propietats CMIS." #. EdFtp #: 00000401.xhp @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgctxt "" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya File ▸ Propietats ▸ Tipus de lletra." #. FJjaY #: 00000401.xhp @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgctxt "" "par_id3159160\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Envia ▸ Crea un document mestre." #. 6yCud #: 00000401.xhp @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt "" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl +P " #. G7AWJ #: 00000401.xhp @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgctxt "" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix" #. tWQsB #: 00000401.xhp @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Choose File - Exit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Ix del %PRODUCTNAME." #. TJcjf #: 00000401.xhp @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt "" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "Icon Exit" -msgstr "" +msgstr "Icona Ix" #. 4fn3K #: 00000401.xhp @@ -8340,7 +8340,7 @@ msgctxt "" "par_id451685709082170\n" "help.text" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ix" #. DjhX3 #: 00000401.xhp @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt "" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl +Q " #. BeZ8e #: 00000401.xhp @@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Nou ▸ Document mestre." #. CGcrC #: 00000401.xhp @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgctxt "" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Exporta; si l'EPS s'ha seleccionat com a tipus de fitxer, aquest diàleg s'obri automàticament." #. ADXoF #: 00000401.xhp @@ -8403,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Exporta; si el tipus de fitxer seleccionat és PBM, PPM o PGM, el diàleg s'obri automàticament." #. DDzhG #: 00000401.xhp @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Escala ▸ Escala." #. 2CFCv #: 00000403.xhp @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard." -msgstr "" +msgstr " Trieu Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Estàndard." #. G2jzx #: 00000403.xhp @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools." -msgstr "" +msgstr " Trieu Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Eines." #. FnPqE #: 00000403.xhp @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose View - Color Bar." -msgstr "" +msgstr "Trieu vista - Barra de color." #. xJPUt #: 00000403.xhp @@ -8601,7 +8601,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+J" -msgstr "" +msgstr " Maj+ OrdreCtrl+J " #. ARGs4 #: 00000403.xhp @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. Zez4K #: 00000403.xhp @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt "" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F4 keys" -msgstr "" +msgstr " Ordre Ctrl +Maj+F4 tecles " #. BGHeu #: 00000403.xhp @@ -8655,7 +8655,7 @@ msgctxt "" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. dvWwd #: 00000403.xhp @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Guides (Impress or Draw)." -msgstr "" +msgstr "Trieu vista - Guia de captura (Impress o Draw)." #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -8799,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Pics i numeració ▸ Personalitza ▸ Caràcter botó." #. sB3e2 #: 00000404.xhp @@ -8808,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Pics i numeració ▸ Personalitza ▸ Caràcter botó." #. L5Fu9 #: 00000404.xhp @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Objecte OLE." #. wC9fx #: 00000404.xhp @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - QR and Barcode." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Codi de barres i QR." #. Er4yF #: 00000404.xhp @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - Formula Object." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Objecte de fórmula." #. J7CML #: 00000404.xhp @@ -9033,7 +9033,7 @@ msgctxt "" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart ." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Diagrama." #. hhpAU #: 00000404.xhp @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgctxt "" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose Insert Chart." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix un diagrama." #. C5X5B #: 00000404.xhp @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgctxt "" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon Chart" -msgstr "" +msgstr "Icona Diagrama" #. ge7Bf #: 00000404.xhp @@ -9168,7 +9168,7 @@ msgctxt "" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Icona Imatge" #. FGuet #: 00000404.xhp @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "par_id671614345792991\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Floating Frame" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Marc ▸ Marc flotant" #. yAVgx #: 00000404.xhp @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgctxt "" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "Icon Floating frame" -msgstr "" +msgstr "Icona Marc flotant" #. 6RNey #: 00000404.xhp @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10DDC\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Icona Fontwork" #. W5iAB #: 00000404.xhp @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "par_id521577299133097\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Fontwork" #. 7PGAq #: 00000404.xhp @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "Icon Basic shapes" -msgstr "" +msgstr "Icona Formes bàsiques" #. cRUvF #: 00000404.xhp @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "Icon Symbol Shapes" -msgstr "" +msgstr "Icona Formes de símbols" #. raBMx #: 00000404.xhp @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "Icon Block arrows" -msgstr "" +msgstr "Icona Fletxes de bloc" #. 8mq6j #: 00000404.xhp @@ -9330,7 +9330,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "Icon Flowcharts" -msgstr "" +msgstr "Icona Diagrames de flux" #. kmLGo #: 00000404.xhp @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "Icon Stars" -msgstr "" +msgstr "Icona Estrelles" #. fBLRJ #: 00000404.xhp @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgctxt "" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Signature Line" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Línia de signatura" #. aFWLc #: 00000406.xhp @@ -9411,7 +9411,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard bar -
New Theme button - Files tab.
" -msgstr "" +msgstr " Trieu Eines ▸ Galeria o feu clic a la icona Galeria a la barra Estàndard - botó
Tema nou - Fitxers pestanya.
" #. ZDwHg #: 00000406.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. sBnwZ #: 00000406.xhp @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Thesaurus." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Tesaurus." #. C5ABq #: 00000406.xhp @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "par_id641655489196783\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Eines, feu clic a" #. 3jnPY #: 00000406.xhp @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt "" "par_id3151386\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Run Macro." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Executa una macro." #. oTQwa #: 00000406.xhp @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Extensions." #. vW6NM #: 00000406.xhp @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions, click Check for Updates button." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Extensions i feu clic al botó Comprova si hi ha actualitzacions." #. sPJ9b #: 00000406.xhp @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgctxt "" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - XML Filter Settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Paràmetres del filtre XML." #. FDFcn #: 00000406.xhp @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt "" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click New or Edit." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Paràmetres del filtre XML i després feu clic a Nou o Edita." #. 5GEDi #: 00000406.xhp @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgctxt "" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Macros ▸ Paràmetres del filtre XML i després feu clic a Prova els XSLT." #. EzGsj #: 00000406.xhp @@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab. A document must be opened." -msgstr "" +msgstr " Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat. S'ha d'obrir un document." #. qxnqP #: 00000406.xhp @@ -9735,7 +9735,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab." -msgstr "" +msgstr "trieu Eines ▸ Personalitza ▸ Barres d'eines pestanya." #. 9wtYU #: 00000406.xhp @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt "" "par_id3144432\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Personalitza ▸ Esdeveniments." #. Bsh3F #: 00000406.xhp @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." -msgstr "" +msgstr " Trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Calc - Visualitza " #. vBKdB #: 00000406.xhp @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgctxt "" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." -msgstr "" +msgstr " Trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw -" #. H3CG5 #: 00000406.xhp @@ -9834,7 +9834,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General." -msgstr "" +msgstr "Trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Draw - General " #. DT5K4 #: 00000406.xhp @@ -9897,7 +9897,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View." -msgstr "" +msgstr " Trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - $[officename] - Visualitza." #. LLvWB #: 00000406.xhp @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgctxt "" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap." -msgstr "" +msgstr " Trieu Eines - Mapa d'imatge." #. q5E7e #: 00000406.xhp @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Mapa d'imatge després seleccioneu una secció del mapa d'imatge i feu clic a Propietats ▸ Descripció." #. AMRtZ #: 00000406.xhp @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. XLFFo #: 00000406.xhp @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt "" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Press the Color Dialog button in the Illumination tab of the 3D Effects dialog." -msgstr "" +msgstr "Premeu el botó Diàleg de color a la pestanya Il·luminació del diàleg Efectes 3D." #. 4KvF4 #: 00000406.xhp @@ -10221,7 +10221,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de text trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge " #. ADZJY #: 00000406.xhp @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgctxt "" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian). Asian language support must be enabled." -msgstr "" +msgstr "Obriu un document de text trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines- Opcions - %PRODUCTNAME Writer - Tipus de lletra bàsics (asiàtic). S'ha d'habilitar la compatibilitat amb les llengües asiàtiques." #. MZAYL #: 00000406.xhp @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt "" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." -msgstr "" +msgstr "Trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines ▸ Opcions - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Imprimeix " #. zBCAL #: 00000406.xhp @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table." -msgstr "" +msgstr " Trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Taula" #. ApgmU #: 00000406.xhp @@ -10311,7 +10311,7 @@ msgctxt "" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de text trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Writer - Canvis." #. BQHkB #: 00000406.xhp @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt "" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "" +msgstr " Obri un document de full de càlcul trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Calc - Calcula." #. v9qCe #: 00000406.xhp @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgctxt "" "par_id3152494\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de full de càlcul trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Calc - Ordena les llistes." #. CV4hm #: 00000406.xhp @@ -10392,7 +10392,7 @@ msgctxt "" "par_id3152495\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de full de càlcul trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula " #. jgcRa #: 00000406.xhp @@ -10401,7 +10401,7 @@ msgctxt "" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de full de càlcul trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Calc - Per defecte." #. njiyY #: 00000406.xhp @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de full de càlcul trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Calc - Canvis " #. dYa3d #: 00000406.xhp @@ -10428,7 +10428,7 @@ msgctxt "" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de presentació trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME" #. dEm72 #: 00000406.xhp @@ -10437,7 +10437,7 @@ msgctxt "" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General." -msgstr "" +msgstr "Obriu un document de presentació i trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw ▸ General" #. uGQBp #: 00000406.xhp @@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de presentació i trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw ▸ Visualització." #. EjNLJ #: 00000406.xhp @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de presentació trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid " #. kN9hg #: 00000406.xhp @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print." -msgstr "" +msgstr " Obri un document de presentació trieu %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print." #. B5oLh #: 00000406.xhp @@ -10473,7 +10473,7 @@ msgctxt "" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw." -msgstr "" +msgstr "Obri un document de dibuix trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Draw " #. GDADD #: 00000406.xhp @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math." -msgstr "" +msgstr "Obri un document Math trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Math " #. fU6x2 #: 00000406.xhp @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings." -msgstr "" +msgstr "Obri un document Math trieu %PRODUCTNAME - Preferències Eines - Opcions - %PRODUCTNAME Math - Arranjament " #. JfMtL #: 00000406.xhp @@ -10752,7 +10752,7 @@ msgctxt "" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades del tipus ODBC trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Tipus de connexió." #. XuSPv #: 00000450.xhp @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr " En una finestra de fitxer de base de dades de tipus llibreta d'adreces - LDAP trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. DBAuz #: 00000450.xhp @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgctxt "" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades del tipus JDBC trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. FRza9 #: 00000450.xhp @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgctxt "" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades del tipus MySQL trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. CAfwh #: 00000450.xhp @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "GA En una finestra de fitxer de base de dades del tipus dBASE trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. nszBF #: 00000450.xhp @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgctxt "" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades del tipus dBASE trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats feu clic a Indexes." #. vdiHb #: 00000450.xhp @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades de tipus Text trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. bhFWN #: 00000450.xhp @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr " En una finestra de fitxer de base de dades del tipus MS ADO trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. 3KDA2 #: 00000450.xhp @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades trieu Eines - SQL." #. 38BhN #: 00000450.xhp @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Queries." #. hZbEP #: 00000450.xhp @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Taules." #. TVLoR #: 00000450.xhp @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgctxt "" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Taules. Trieu Insereix ▸ Disseny de taula o Edita ▸ Edita." #. KsxFC #: 00000450.xhp @@ -10860,7 +10860,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Taules. Trieu Insereix ▸ Disseny de taula o Edita ▸ Edita." #. Ayi5s #: 00000450.xhp @@ -10869,7 +10869,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." -msgstr "" +msgstr " En una finestra de fitxer de base de dades trieu Insereix - Consulta (visualització de signatura)." #. W8EtK #: 00000450.xhp @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Queries després trieu Edita - Edita." #. b34tE #: 00000450.xhp @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt "" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
" -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades feu clic a la icona Queries després trieu Edita ▸ Edita.
Si els camps referenciats ja no existeixen veureu aquest diàleg.
" #. DttLt #: 00000450.xhp @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgctxt "" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." -msgstr "" +msgstr "Cerca la icona del registre a la barra Dades de taula i a la barra Disseny de formulari." #. Fuhzi #: 00000450.xhp @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Find Record Icon" -msgstr "" +msgstr "Cerca una icona de registre" #. JTGFP #: 00000450.xhp @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." -msgstr "" +msgstr "Ordena la icona a la barra Dades de taula i a la barra Disseny de formulari." #. sDtNU #: 00000450.xhp @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. Jmhsb #: 00000450.xhp @@ -11004,7 +11004,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." -msgstr "" +msgstr "Arrossega i deixa anar una taula o una consulta a la taula d'una altra finestra de fitxer de base de dades." #. Epg8E #: 00000450.xhp @@ -11013,7 +11013,7 @@ msgctxt "" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades trieu Insereix - Formulari." #. dE2WP #: 00000450.xhp @@ -11022,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades trieu Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #. S8tmR #: 00000450.xhp @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." -msgstr "" +msgstr "En una finestra de fitxer de base de dades trieu Eines - Relacions." #. t2T9h #: 00040500.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Asian Typography tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Cel·les ▸ Tipografia asiàtica." #. cJhf6 #: 00040500.xhp @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Borders tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Cel·les ▸ Vores." #. 93Zxq #: 00040500.xhp @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt "" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." -msgstr "" +msgstr "Menú Format ▸ Paràgraf ▸ pestanya VoraSeparació." #. oErGE #: 00040500.xhp @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgctxt "" "par_id3123788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Edit Style - Organizer tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Estils ▸ Edita l'estil ▸ Organitzador." #. HE8gX #: 00040500.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Page tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Diapositiva ▸ Propietats ▸ Pàgina." #. nMbj6 #: 00040500.xhp @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgctxt "" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon Styles" -msgstr "" +msgstr "Icona Estils" #. GGmAC #: 00040500.xhp @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgctxt "" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab." -msgstr "" +msgstr "Obri el menú contextual de l'objecte 3D trieu Efectes 3D - Pestanya Shading." #. E8Vha #: 00040500.xhp @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgctxt "" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab." -msgstr "" +msgstr "Obri el menú contextual de l'objecte 3D trieu Efectes 3D - Pestanya Il·luminació." #. tNrii #: 00040500.xhp @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab." -msgstr "" +msgstr "Obri el menú contextual de l'objecte 3D trieu Efectes 3D - pestanya Textures." #. Jk9Eh #: 00040500.xhp @@ -12183,7 +12183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab." -msgstr "" +msgstr " Obri el menú contextual de l'objecte 3D trieu la pestanya Efectes 3D - Material." #. 2GPzi #: 00040500.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904324832\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Image tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Pics i numeració ▸ Imatge." #. CwE3e #: 00040500.xhp @@ -12372,7 +12372,7 @@ msgctxt "" "par_id3153899\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Estils ▸ Gestiona els estils ▸ trieu Estils de llista ▸ Menú contextual d'una entrada ▸ trieu Nou/ModificaPosició pestanya." #. 6g732 #: 00040500.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Position tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Numeració d'encapçalaments ▸ Posició." #. 8AtZC #: 00040500.xhp @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Escapça." #. eREMF #: 00040500.xhp @@ -12408,7 +12408,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon Crop" -msgstr "" +msgstr "Icona Escapça" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp @@ -12498,7 +12498,7 @@ msgctxt "" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." -msgstr "" +msgstr "Obri els controls de formulari barra d'eines feu clic a Quadre combinat o icona Quadre de llista i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari." #. ktLsQ #: 00040501.xhp @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "par_id3148825\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." -msgstr "" +msgstr " Obri els controls de formulari del feu clic al Quadre combinat o a la icona del Quadre de llista i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir al formulari Auxiliar - Pàgina 1." #. Wf4dW #: 00040501.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." -msgstr "" +msgstr "Obri els controls de formulari barra d'eines feu clic Quadre combinat o Quadre de llista icona i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari Auxiliar - Pàgina 2." #. ZVxGp #: 00040501.xhp @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." -msgstr "" +msgstr "Obri els controls de formulari barra d'eines feu clic a la icona Quadre de llista i arrossegueu el ratolí per generar un camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari Assistent - Pàgina 3." #. LPa9C #: 00040501.xhp @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." -msgstr "" +msgstr "Obri Formulari Controls barra d'eines feu clic Quadre combinat icona i arrossegueu el ratolí per generar camp. La connexió a la base de dades ha d'existir en el formulari Auxiliar - Pàgina 3." #. PBeVy #: 00040501.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon Form" -msgstr "" +msgstr "Icon Formulari" #. F5LMe #: 00040501.xhp @@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - General tab." -msgstr "" +msgstr "Obriu la barra d'eines Disseny de formularifeu clic a la icona Control - pestanya General." #. MAnJk #: 00040501.xhp @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Icon Activation Order" -msgstr "" +msgstr "Icona Activació Ordre" #. BmMW5 #: 00040501.xhp @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgctxt "" "par_id3156056\n" "help.text" msgid "Icon Design Mode" -msgstr "" +msgstr "Icon Design Mode" #. AATfh #: 00040501.xhp @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgctxt "" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Icon Arrange" -msgstr "" +msgstr "Icona Organitza" #. jwdWP #: 00040501.xhp @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." -msgstr "" +msgstr "Maj+ OrdreCtrl++signe ($[officename] Impress $[officename] Draw)." #. D6WN7 #: 00040501.xhp @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgctxt "" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon Left" -msgstr "" +msgstr "Icona Esquerra" #. 3u7D2 #: 00040501.xhp @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgctxt "" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "Icon Right" -msgstr "" +msgstr "Icona Dreta" #. mF7W6 #: 00040501.xhp @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgctxt "" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Icon Top" -msgstr "" +msgstr "Icona Top" #. WFtRg #: 00040501.xhp @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154057\n" "help.text" msgid "Icon Bottom" -msgstr "" +msgstr "Icona Bottom" #. rkNkG #: 00040501.xhp @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgctxt "" "par_id671653364659217\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected object - choose Anchor." -msgstr "" +msgstr "Feu clic dret a l'objecte seleccionat i trieu Ancoratge." #. nazhG #: 00040501.xhp @@ -13596,7 +13596,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Àncora" #. Y2HFo #: 00040501.xhp @@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt "" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Línia (Impress i Draw)." #. yDiGN #: 00040502.xhp @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt "" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line (Writer)." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Quadre de text i forma ▸ Línia (Writer)." #. oRRBE #: 00040502.xhp @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgctxt "" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Icon Line" -msgstr "" +msgstr "Icona Línia" #. acBGp #: 00040502.xhp @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Line tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format ▸ Quadre de text i forma ▸ Línia ▸ Línia." #. fnMGF #: 00040502.xhp @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id811654761854632\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line" -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Línia" #. Jn2jb #: 00040502.xhp @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt "" "par_id3156082\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format -Text Box i Shape Object Area." #. EAChU #: 00040502.xhp @@ -13902,7 +13902,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Icon Area" -msgstr "" +msgstr "Icona Àrea" #. tdHtP #: 00040502.xhp @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format Text Box i Shape Objecte Àrea pestanya" #. GKhM7 #: 00040502.xhp @@ -14280,7 +14280,7 @@ msgctxt "" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format Text Box i Shape ObjecteÀrea - Gradientspestanya" #. Vez5y #: 00040502.xhp @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Area - Hatch tab. " -msgstr "" +msgstr "Trieu Format Text Box i Shape ObjecteObjecte i Shape Àrea . " #. phott #: 00040502.xhp @@ -14298,7 +14298,7 @@ msgctxt "" "par_id3155314\n" "help.text" msgid " Choose Format - Page Style - Area Choose Page - Properties - Background Choose Slide - Properties - Background - Hatch tab. " -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Estil de pàgina ▸ ÀreaTrieu Pàgina ▸ Propietats ▸ FonsTrieu Diapositiva ▸ Propietats ▸ Fons ▸ Pestanya. " #. 8D2G2 #: 00040502.xhp @@ -14316,7 +14316,7 @@ msgctxt "" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - Text - Text." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Quadre de text i forma ▸ Atributs del textObjecte ▸ Text ▸ Text." #. gXjCD #: 00040502.xhp @@ -14325,7 +14325,7 @@ msgctxt "" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextObject and ShapeText - Text tab." -msgstr "" +msgstr "Tria Format Text Box i Shape ▸ Atributs de text Objecte Text Objecte i ShapeText- pestanya" #. oZMeq #: 00040502.xhp @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "par_id3151060\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text Animation tab." -msgstr "" +msgstr " Trieu Format Text Box i Shape ▸ Atributs de text Objecte TextText pestanya Text Animation." #. FNvDY #: 00040502.xhp @@ -14343,7 +14343,7 @@ msgctxt "" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format Text Box i Shape Object Posició i Size." #. tEB7C #: 00040502.xhp @@ -14352,7 +14352,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "F4 keyF4 key" -msgstr "" +msgstr " F4 clauF4 clau" #. BAkjC #: 00040502.xhp @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgctxt "" "par_id3153052\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Icona Posició i mida" #. yL3FJ #: 00040502.xhp @@ -14397,7 +14397,7 @@ msgctxt "" "par_id301652608714795\n" "help.text" msgid "For a selected object, choose Format - Description" -msgstr "" +msgstr "Amb un objecte seleccionat, trieu Format ▸ Descripció" #. Bhmkm #: 00040502.xhp @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt "" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Position and Size - Position and Size tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format Text Box i Shape Objecte Objecte i Shape Posició i Mida ▸ Posició i MidaS pestanya" #. etEap #: 00040502.xhp @@ -14460,7 +14460,7 @@ msgctxt "" "par_id3152973\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Rotation tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu FormatText Box i Shape Object Posició i Mida ▸ Rotació." #. BESGV #: 00040502.xhp @@ -14496,7 +14496,7 @@ msgctxt "" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Format Text Box i Shape ObjectPosició i Mida ▸ Callout. Això només està disponible per a les crides de caixa de text no per a les crides de formes personalitzades." #. CgG8j #: 00040502.xhp @@ -14523,7 +14523,7 @@ msgctxt "" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "F8 keyF8 key" -msgstr "" +msgstr " F8 clauF8 clau" #. m9Ntk #: 00040502.xhp @@ -14595,7 +14595,7 @@ msgctxt "" "par_id3145766\n" "help.text" msgid "Icon Bold" -msgstr "" +msgstr "Icona Negreta" #. pQRTJ #: 00040502.xhp @@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt "" "par_id3159091\n" "help.text" msgid "Icon Italic" -msgstr "" +msgstr "Icona Cursiva" #. cggpG #: 00040502.xhp @@ -14847,7 +14847,7 @@ msgctxt "" "par_id3153076\n" "help.text" msgid "Align Center HorizontallyCentered" -msgstr "" +msgstr "Alinea el centre horitzontalment centrat" #. BAFc3 #: 00040502.xhp @@ -15369,7 +15369,7 @@ msgctxt "" "par_id231683511408505\n" "help.text" msgid "Icon Distribute" -msgstr "" +msgstr "Icona Distribueix" #. TLH7B #: 00040503.xhp @@ -15378,7 +15378,7 @@ msgctxt "" "par_id591683511408510\n" "help.text" msgid "Distribute" -msgstr "" +msgstr "Distribueix" #. q4uTc #: 01000000.xhp @@ -15900,7 +15900,7 @@ msgctxt "" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Icon Copy" -msgstr "" +msgstr "Icona Copia" #. Ezjwz #: edit_menu.xhp @@ -15954,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Icona Enganxa" #. ZtHb2 #: edit_menu.xhp @@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "par_id3142791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Enganxament especial." #. 8U2sv #: edit_menu.xhp @@ -15999,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Special." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Enganxament especial ▸ Enganxament especial." #. A3fDq #: edit_menu.xhp @@ -16017,7 +16017,7 @@ msgctxt "" "par_id801685967705406\n" "help.text" msgid "Icon Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Icona Enganxament especial" #. CCMPR #: edit_menu.xhp @@ -16026,7 +16026,7 @@ msgctxt "" "par_id661685967705410\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Enganxament especial" #. 3r6MK #: edit_menu.xhp @@ -16035,7 +16035,7 @@ msgctxt "" "par_id401685968775099\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Icona Enganxa" #. cgEiS #: edit_menu.xhp @@ -16053,7 +16053,7 @@ msgctxt "" "par_id431584795675377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + V." -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl + Maj + V." #. iDRPM #: edit_menu.xhp @@ -16080,7 +16080,7 @@ msgctxt "" "par_id941584805189349\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Shift + V." -msgstr "" +msgstr " Ordre Ctrl + Alt + Maj + V." #. jEkdB #: edit_menu.xhp @@ -16152,7 +16152,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Icon Select All" -msgstr "" +msgstr "Icona Selecciona-ho tot" #. 8xMiC #: edit_menu.xhp @@ -16188,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." -msgstr "" +msgstr " Trieu Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Enregistra." #. eaiZ6 #: edit_menu.xhp @@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt "" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." -msgstr "" +msgstr " Trieu Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestiona." #. RLwDH #: edit_menu.xhp @@ -16233,7 +16233,7 @@ msgctxt "" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Gestió ▸ Filtre pestanya." #. XycHj #: edit_menu.xhp @@ -16242,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Fusiona el document." #. DLA3A #: edit_menu.xhp @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Compara el document." #. 6BEEG #: edit_menu.xhp @@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id561647263926698\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Protegeix" #. DrLSp #: edit_menu.xhp @@ -16449,7 +16449,7 @@ msgctxt "" "par_id551602176159965\n" "help.text" msgid "Search Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Cerca" #. 8FD2j #: edit_menu.xhp @@ -16521,7 +16521,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database." -msgstr "" +msgstr " Trieu Eines - Base de dades bibliogràfica." #. gNsWJ #: edit_menu.xhp @@ -16539,7 +16539,7 @@ msgctxt "" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita ▸ Enllaços externs." #. xSMBV #: edit_menu.xhp @@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt "" "par_id671686083178685\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència" #. PNGYK #: icon_alt.xhp @@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt "" "par_id111580052612843\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " -msgstr "" +msgstr "Command+T F11 " #. g6zDB #: kbd_shortcuts.xhp @@ -16719,7 +16719,7 @@ msgctxt "" "par_id991580052612844\n" "help.text" msgid " Command+F8 Ctrl+F8 " -msgstr "" +msgstr " Ordre+F8 Ctrl+F8" #. AL7Ct #: kbd_shortcuts.xhp @@ -16728,7 +16728,7 @@ msgctxt "" "par_id111580052612822\n" "help.text" msgid " Command+F9 Ctrl+F9 " -msgstr "" +msgstr " Ordre+F9 Ctrl+F9 " #. J5rG9 #: kbd_shortcuts.xhp @@ -16737,7 +16737,7 @@ msgctxt "" "par_id991580052612821\n" "help.text" msgid " Command+Enter Ctrl+Enter " -msgstr "" +msgstr " Ordre+Retorn Ctrl+Retorn " #. TrijJ #: kbd_shortcuts.xhp @@ -16746,7 +16746,7 @@ msgctxt "" "par_id4915807652612821\n" "help.text" msgid " Option+Enter Alt+Enter " -msgstr "" +msgstr "Opció+Retorn Alt+Retorn " #. GWRwK #: kbd_shortcuts.xhp @@ -16755,4 +16755,4 @@ msgctxt "" "par_id4925907652612821\n" "help.text" msgid " Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V " -msgstr "" +msgstr " Ordre+Opció+Maj+V Crtl+Alt+Maj+V " diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 546df4c1a6c..1142fb0ee76 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563710888.000000\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de text al $[officename] Writer." #. 4rSBG #: 01010000.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de full de càlcul al $[officename] Calc." #. yA4GR #: 01010000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de presentació al $[officename] Impress." #. 6x5G2 #: 01010000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de dibuix al $[officename] Draw." #. 7FrAa #: 01010000.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Crea un document de fórmula al $[officename] Math." #. A3xAB #: 01010000.xhp @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D0\n" "help.text" msgid "Opens the Database Wizard to create a database file." -msgstr "" +msgstr "Obri l'auxiliar de bases de dades per a crear un fitxer de base de dades." #. vQjPV #: 01010000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Icon HTML Document" -msgstr "" +msgstr "Icona Document HTML" #. n5cik #: 01010000.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Creates a HTML document." -msgstr "" +msgstr "Crea un document HTML." #. PVCck #: 01010000.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a XForms document." -msgstr "" +msgstr "Crea un document XForms." #. HBsHL #: 01010000.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Icon Templates" -msgstr "" +msgstr "Icona Plantilles" #. 6CBVj #: 01010000.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Top margin" -msgstr "" +msgstr "Marge superior" #. Y7AcG #: 01010202.xhp @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144943\n" "help.text" msgid "Page width" -msgstr "" +msgstr "Amplària de la pàgina" #. 4Vwkr #: 01010202.xhp @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144949\n" "help.text" msgid "Page height" -msgstr "" +msgstr "Alçària de la pàgina" #. Vo6Mj #: 01010202.xhp @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Enter a file name or a path for the file." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom de fitxer o un camí per al fitxer." #. 9FPNV #: 01020000.xhp @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "When you open a document created from a template, %PRODUCTNAME checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed, a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." -msgstr "" +msgstr "Quan obriu un document que s'ha creat a partir d'una plantilla, el %PRODUCTNAME comprova si s'ha modificat la plantilla des de l'última vegada que s'ha obert el document. Si la plantilla s'ha modificat, es mostra un diàleg on podeu seleccionar quins estils s'han d'aplicar al document." #. JCkDE #: 01020000.xhp @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt "" "hd_id151513629025611\n" "help.text" msgid "Open Remote" -msgstr "" +msgstr "Obri remot" #. 5DG6r #: 01020001.xhp @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nom del fitxer" #. 8Lngp #: 01060002.xhp @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de fitxer" #. sA2Ea #: 01060002.xhp @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145744\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Guarda amb contrasenya" #. zyazT #: 01060002.xhp @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148539\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guarda" #. 4uxaW #: 01060002.xhp @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nom del fitxer" #. xev3A #: 01070001.xhp @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File format" -msgstr "" +msgstr "Format del fitxer" #. Z5jqJ #: 01070001.xhp @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. jB54Y #: 01100000.xhp @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. W4uvS #: 01100000.xhp @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgctxt "" "par_id581602083308804\n" "help.text" msgid "Title, Subject, and Keywords are exported to PDF files as PDF Document Properties. Entered values are exported and will appear in the corresponding fields in the PDF Document Properties Description." -msgstr "" +msgstr "Títol, Assumpte i Paraules clau s'exporten als fitxers PDF com a propietats de document PDF. Els valors que hi introduïu apareixeran als camps corresponents de la descripció de propietats del document PDF." #. 63szi #: 01100200.xhp @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "version numbers of documentsdocuments; version numbersfiles; version numbersediting time of documentsdocuments; editing timedocuments; template applieddocuments; preferred image resolutiondocuments; last printeddocuments; preview imagedocuments; number of modificationsdocuments; locationdocuments; sizedocuments; apply user data todocuments; reset properties" -msgstr "" +msgstr "números de versió dels documentsdocuments; números de versiófitxers; números de versiótemps d'edició dels documentsdocuments; temps d'ediciódocuments; plantilla aplicadadocuments; resolució preferida de les imatgesdocuments; darrera impressiódocuments; imatge de previsualitzaciódocuments; nombre de modificacionsdocuments; ubicaciódocuments; midadocuments; aplica les dades d'usuari adocuments; reinicialització de les propietats" #. rLmpE #: 01100200.xhp @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. dfTZu #: 01100200.xhp @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145314\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. sqRnK #: 01100200.xhp @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. b5fx8 #: 01100200.xhp @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Digitally signed" -msgstr "" +msgstr "Signat digitalment" #. kLqNh #: 01100200.xhp @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CC\n" "help.text" msgid "Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "Signatures digitals" #. EdEtn #: 01100200.xhp @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Darrera impressió" #. BunTF #: 01100200.xhp @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt "" "par_id211604484407570\n" "help.text" msgid "After printing, a document must be saved to preserve its Last printed data. No warning message is given about this, if an unsaved document is closed." -msgstr "" +msgstr "Després d'imprimir un document s'ha de guardar per a preservar-ne les dades de Darrera impressió. No es dona cap missatge d'avís si es tanca un document sense guardar." #. mD6yU #: 01100200.xhp @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt "" "hd_id101602069139228\n" "help.text" msgid "Save preview image with this document" -msgstr "" +msgstr "Guarda la imatge de previsualització amb aquest document" #. 4TxbP #: 01100200.xhp @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgctxt "" "par_id171606265050158\n" "help.text" msgid "Saves a thumbnail preview in PNG format inside the document. This image may be used by a file manager under certain conditions." -msgstr "" +msgstr "Guarda una imatge de previsualització en format PNG dins el document. Aquesta imatge la pot usar un gestor de fitxers sota determinades condicions." #. kGCVD #: 01100200.xhp @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgctxt "" "hd_id921665067043255\n" "help.text" msgid "Preferred resolution for images" -msgstr "" +msgstr "Resolució preferida per a les imatges" #. iB3rU #: 01100200.xhp @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Cel·les:" #. sLNFC #: 01100400.xhp @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147210\n" "help.text" msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Imatges:" #. uvwn8 #: 01100400.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as OLE objects." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'imatges al fitxer. Aquesta estadística no inclou imatges que s'han inserit com a objectes OLE." #. UBabs #: 01100400.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "Updates the statistics." -msgstr "" +msgstr "Actualitza les estadístiques." #. HpTwh #: 01100600.xhp @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assigna" #. 7XELF #: 01110101.xhp @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200912284853\n" "help.text" msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel and Help buttons." -msgstr "" +msgstr "El diàleg Imprimeix té tres parts principals: una previsualització amb botons de navegació, pestanyes amb elements de control específics del tipus de document actual i els botons Imprimeix, Cancel·la i Ajuda." #. KGLDV #: 01130000.xhp @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt "" "par_id081820091228505\n" "help.text" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "La previsualització mostra l'aspecte que tindrà la impressió de cada full de paper. Podeu canviar la pàgina mostrada amb els controls a sota de la previsualització." #. bkEuD #: 01130000.xhp @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "hd_id861619196034872\n" "help.text" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #. 5hiFP #: 01130000.xhp @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "hd_id111619248846947\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estat" #. Kfwra #: 01130000.xhp @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "hd_id851619198158428\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. ZMfYb #: 01130000.xhp @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "hd_id411619223685491\n" "help.text" msgid "All pages" -msgstr "" +msgstr "Totes les pàgines" #. REG4m #: 01130000.xhp @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix tot el document." #. miCEv #: 01130000.xhp @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "hd_id471619223699982\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines" #. TzCg9 #: 01130000.xhp @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgctxt "" "hd_id991619223714871\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció" #. Abtm6 #: 01130000.xhp @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "par_id421619222542753\n" "help.text" msgid "Prints the entire document." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix el document sencer." #. 4EEe3 #: 01130000.xhp @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt "" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "" +msgstr "Si la impressora és capaç d'imprimir dúplex, és possible triar entre utilitzar només un costat del paper o tots dos." #. cnnat #: 01130000.xhp @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgctxt "" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "" +msgstr "Conserva l'ordre de les pàgines del document original." #. Um8wH #: 01130000.xhp @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgctxt "" "par_id0818200904164735\n" "help.text" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "Canvieu l'organització de les pàgines que s'han d'imprimir en cada full de paper. La previsualització mostra l'aspecte final que tindrà cada full de paper." #. nVr7X #: 01130000.xhp @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt "" "hd_id761619223624028\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientació" #. kYfn6 #: 01130000.xhp @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "hd_id601619252410880\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines" #. GFW9D #: 01130000.xhp @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt "" "hd_id821619252526953\n" "help.text" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Marge" #. CNbo4 #: 01130000.xhp @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt "" "hd_id571619252531670\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Distància" #. KLGHJ #: 01130000.xhp @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619228113353\n" "help.text" msgid "Page Background" -msgstr "" +msgstr "Fons de la pàgina" #. UHGhG #: 01130000.xhp @@ -5145,7 +5145,7 @@ msgctxt "" "hd_id611619228309367\n" "help.text" msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Text amagat" #. u6pRd #: 01130000.xhp @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgctxt "" "hd_id471619228416830\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. e6uax #: 01130000.xhp @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgctxt "" "hd_id161619228522978\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines" #. XFLzA #: 01130000.xhp @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgctxt "" "hd_id621619229204878\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines" #. BJyDF #: 01130000.xhp @@ -5289,7 +5289,7 @@ msgctxt "" "hd_id631619229209903\n" "help.text" msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'eixida de pàgines buides" #. bgYTe #: 01130000.xhp @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619249318059\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. HCE3W #: 01130000.xhp @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt "" "hd_id151619249336236\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. siLoT #: 01130000.xhp @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619249798140\n" "help.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Escala de grisos" #. A4gn3 #: 01130000.xhp @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt "" "hd_id841619249950074\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. sBQ47 #: 01130000.xhp @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgctxt "" "hd_id961619249977935\n" "help.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Mida original" #. VqWUF #: 01130000.xhp @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgctxt "" "par_id88\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Indica que no voleu redimensionar més les pàgines en imprimir." #. YwpHU #: 01130000.xhp @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619250251781\n" "help.text" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #. 29T6Y #: 01130000.xhp @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt "" "par_id90\n" "help.text" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha de reduir la mida dels objectes que isquen fora dels marges de la impressora actual, per tal que càpiguen al paper de la impressora." #. 2JXtq #: 01130000.xhp @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "hd_id611619228924916\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. CwNL2 #: 01130000.xhp @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "hd_id121619228944470\n" "help.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Mida original" #. i9ApX #: 01130000.xhp @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "par_id26\n" "help.text" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix la fórmula sense ajustar la mida de lletra actual." #. QCwXG #: 01130000.xhp @@ -5748,7 +5748,7 @@ msgctxt "" "hd_id651619228968578\n" "help.text" msgid "Fit to page" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a la pàgina" #. R9DFL #: 01130000.xhp @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgctxt "" "par_id4546342\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used." -msgstr "" +msgstr "obri una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer ." #. EiZei #: 01160000.xhp @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgctxt "" "par_id6845301\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used." -msgstr "" +msgstr "obri una finestra nova en el vostre programa de correu electrònic predeterminat amb el document actual com a adjunt. S'utilitza el format de fitxer Microsoft." #. E7FtX #: 01160000.xhp @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt "" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Opens a new window in your default email program with the current document as an attachment. The current file format is used. If the document is new and unsaved, the format specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General is used." -msgstr "" +msgstr "Obri una finestra nova del programa de correu electrònic per defecte amb el document actual com a adjunció. S'utilitza el format de fitxer actual. Si el document és nou i no s'ha guardat, s'utilitza el format especificat a %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ Carrega o guarda ▸ General." #. EAoDd #: 01160200.xhp @@ -6351,7 +6351,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154545\n" "help.text" msgid "Exit %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Ix del %PRODUCTNAME" #. Dtb5G #: 01170000.xhp @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgctxt "" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "Closes all %PRODUCTNAME programs and prompts you to save your changes. This command does not exist on macOS systems." -msgstr "" +msgstr "Tanca tots els programes del %PRODUCTNAME i vos demana que guardeu els canvis. Aquesta ordre no existeix en els sistemes macOS." #. 7VVnU #: 01170000.xhp @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgctxt "" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C." -msgstr "" +msgstr " $[officename] també admet el porta-retalls sota Unix; tanmateix heu d'utilitzar les ordres $[officename] com ara Ctrl+C." #. 6cWvs #: 02060000.xhp @@ -7071,7 +7071,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Enganxa" #. 2xiJU #: 02070000.xhp @@ -7116,7 +7116,7 @@ msgctxt "" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un format per al contingut del porta-retalls que voleu enganxar. El format disponible depèn del format d'origen copiat o tallat." #. HzshB #: 02070000.xhp @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects." -msgstr "" +msgstr " Insereix objectes continguts dins de l'interval de cel·les seleccionat. Aquests poden ser objectes OLE objectes del diagrama o objectes de dibuix." #. PEQod #: 02070000.xhp @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Les cel·les buides del porta-retalls no substitueixen les cel·les de destinació. Si utilitzeu aquesta opció conjuntament amb l'operació «Multiply» o «Divide» l'operació no s'aplica a la cel·la de destinació d'una cel·la buida del porta-retalls." #. 2Duk9 #: 02070000.xhp @@ -7593,7 +7593,7 @@ msgctxt "" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows." -msgstr "" +msgstr "Les files de l'interval al porta-retalls s'enganxen per convertir-se en columnes de l'interval d'eixida. Les columnes de l'interval al porta-retalls s'enganxen per convertir-se en files." #. WFn3f #: 02070000.xhp @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected." -msgstr "" +msgstr "Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis fets a les cel·les del fitxer font s'actualitzen al fitxer de destinació. Per a garantir que els canvis fets a cel·les buides al fitxer d'origen s'actualitzen al fitxer de destinació, assegureu-vos que també està seleccionada l'opció «Enganxa-ho tot»." #. nsCJw #: 02070000.xhp @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgctxt "" "bm_id501629842533945\n" "help.text" msgid "Find & Replace dialog" -msgstr "" +msgstr "diàleg Cerca i reemplaça" #. NmkuD #: 02100000.xhp @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "par_id901629843129983\n" "help.text" msgid "Be aware that some characters may have more than one match when Match case is disabled. For instance, \"s\" matches \"s\", \"S\" and \"ß\" (sharp S used in the German language)." -msgstr "" +msgstr "Tingueu en compte que uns certs caràcters poden tindre més d'una correspondència quan es desactiva Distingeix entre majúscules i minúscules. Per exemple, «s» es correspon amb «s», «S» i «ß» (l'essa sorda utilitzada en la llengua alemanya)." #. VHvn4 #: 02100000.xhp @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152960\n" "help.text" msgid " All sheets " -msgstr "" +msgstr "Tots els fulls" #. dQCPM #: 02100000.xhp @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgctxt "" "par_id1334269\n" "help.text" msgid "Click in the Find or the Replace box, and then click this button to remove the search criteria based on formats." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al quadre Cerca o Reemplaça i feu clic en aquest botó per eliminar els criteris de cerca basats en formats." #. G7HWJ #: 02100000.xhp @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145650\n" "help.text" msgid " Comments " -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. BRdDC #: 02100000.xhp @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "par_id3149741\n" "help.text" msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Terme" #. vESi8 #: 02100001.xhp @@ -8592,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Representation/Use" -msgstr "" +msgstr "Representació/ús" #. UjXoc #: 02100001.xhp @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{NOM DEL CARÀCTER UNICODE}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8952,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "par_id801559576780692\n" "help.text" msgid "To record the matched sub string inside the parentheses as a reference for later use in the Find box using the \"\\n\" construct or in the Replace box using the \"$n\" construct. The reference to the first match is represented by \"\\1\" in the Find box and by \"$1\" in the Replace box. The reference to the second matched sub string by \"\\2\" and \"$2\" respectively, and so on." -msgstr "" +msgstr "Per enregistrar la subcadena coincident dins dels parèntesis com a referència per a ús posterior en el quadre Cerca utilitzant la construcció «\\n» o en el quadre «$n». La referència a la primera coincidència es representa per «\\1» en el quadre Cerca i per «$1» en el quadre Reemplaça . La referència a la segona subcadena coincident per «\\2» i «$2» respectivament i així successivament." #. ekwoG #: 02100001.xhp @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "par_id951559576846997\n" "help.text" msgid "For example, the regular expression \"(890)7\\1\\1\" matches \"8907890890\"." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, l'expressió regular «(890)7\\1\\1» troba «8907890890»." #. FXv6A #: 02100001.xhp @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Representa un caràcter alfabètic. Useu [:alpha:] per a trobar-ne." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:] to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Representa un dígit decimal. Useu [:digit:] per a trobar-ne." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9051,7 +9051,7 @@ msgctxt "" "par_id5311440\n" "help.text" msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see ICU Regular Expressions documentation" -msgstr "" +msgstr "Per a una llista completa dels metacaràcters i llur sintaxi, vegeu la documentació sobre les expressions regulars de l'ICU (en anglés)." #. HvC9Q #: 02100001.xhp @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgctxt "" "par_id311559577563701\n" "help.text" msgid "^ specifies that the match must be at the start of a paragraph," -msgstr "" +msgstr "^ especifica que la partida ha de ser al començament d'un paràgraf" #. Dtryp #: 02100001.xhp @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgctxt "" "par_id391559577592658\n" "help.text" msgid "$ specifies that a paragraph mark or the end of a cell must follow the matched string." -msgstr "" +msgstr "$ especifica que una marca de paràgraf o el final d'una cel·la han de seguir la cadena coincident." #. xuz38 #: 02100001.xhp @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "par_id591559578054502\n" "help.text" msgid "[:digit:] specifies any decimal digit," -msgstr "" +msgstr "[:digit:] especifica qualsevol dígit decimal" #. 7TE4A #: 02100001.xhp @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "Set the options for the similarity search." -msgstr "" +msgstr "Estableix les opcions per a la cerca de similitud." #. FLKW6 #: 02100100.xhp @@ -10059,7 +10059,7 @@ msgctxt "" "par_id3145650\n" "help.text" msgid "Finds the Vertical text alignment attribute." -msgstr "" +msgstr "Cerca l'atribut text alineament." #. cSnst #: 02100200.xhp @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgctxt "" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. 3Lq2G #: 02110000.xhp @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened." -msgstr "" +msgstr "Edita el contingut del component seleccionat a la llista Navigator. Si la selecció és un fitxer el fitxer s'obri per editar-lo. Si la selecció és un índex s'obri el diàlegIndex." #. sWH9B #: 02110000.xhp @@ -10311,7 +10311,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. nRB3E #: 02110000.xhp @@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. F4J5u #: 02110000.xhp @@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. ijR7M #: 02110000.xhp @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id3151351\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. ADEyJ #: 02110000.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Edita els enllaços externs" #. YrBSL #: 02180000.xhp @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Edita els enllaços externs" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgctxt "" "par_id3157321\n" "help.text" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server. Decline the prompt to update if you do not trust the document." -msgstr "" +msgstr "És possible construir enllaços a ubicacions remotes que transmetin dades al servidor remot. Declineu la sol·licitud d'actualització si no confieu en el document." #. ZGABV #: 02180100.xhp @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149877\n" "help.text" msgid "Modify DDE Links" -msgstr "" +msgstr "Modifica els enllaços DDE" #. 2UiqL #: 02180100.xhp @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgctxt "" "par_id3146958\n" "help.text" msgid "Lists the section or object that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section or object here." -msgstr "" +msgstr "Llista la secció o l'objecte al qual es refereix l'enllaç en el fitxer d'origen. Si voleu podeu introduir una nova secció o objecte ací." #. 4FLU6 #: 02200000.xhp @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE (Edita)" #. FtmBT #: 02200000.xhp @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. QMGSE #: 02200000.xhp @@ -11076,7 +11076,7 @@ msgctxt "" "par_id3154840\n" "help.text" msgid "Lets you edit a selected OLE object that you inserted from the Insert - OLE Object submenu." -msgstr "" +msgstr "Vos permet editar un objecte OLE seleccionat que s'haja inserit mitjançant el submenú Insereix ▸ Objecte OLE." #. APiJh #: 02200000.xhp @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per al marc flotant. El nom no pot contindre espais caràcters especials o començar amb un guió baix (_)." #. dGvnc #: 02210101.xhp @@ -11256,7 +11256,7 @@ msgctxt "" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display. For example, you can enter:" -msgstr "" +msgstr " Introduïu el camí i el nom del fitxer que voleu visualitzar en el marc flotant. També podeu fer clic al botó Navegueu per i localitzar el fitxer que voleu visualitzar. per exemple podeu introduir" #. CAAFu #: 02210101.xhp @@ -11292,7 +11292,7 @@ msgctxt "" "par_id3155355\n" "help.text" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "" +msgstr " Localitzeu el fitxer que voleu visualitzar en el marc flotant seleccionat i feu clic a Obri." #. fbCR3 #: 02210101.xhp @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr " Introduïu la quantitat d'espai vertical que voleu deixar entre les vores superior i inferior del marc flotant i el contingut del marc. Tots dos documents dins i fora del marc flotant han de ser documents HTML." #. thgCd #: 02210101.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "par_id3159194\n" "help.text" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "Vos permet adjuntar URL a àrees específiques, anomenades zones sensibles, en una imatge o en un grup d'imatges. Un mapa d'imatge és un grup d'una o més zones sensibles." #. qyFGR #: 02220000.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "" +msgstr "Podeu traçar tres tipus de zones sensibles: rectangles, el·lipses i polígons. Quan feu clic a una zona sensible, l'URL s'obri a la finestra o el marc del navegador que especifiqueu. Podeu especificar així mateix el text que apareix quan el ratolí es posa sobre la zona sensible." #. vzWkG #: 02220000.xhp @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Carrega un mapa d'imatge existent en el format de fitxer MAP-CERN MAP-NCSA o SIP StarView ImageMap." #. YBA3c #: 02220000.xhp @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Icon Open" -msgstr "" +msgstr "Icona Obri" #. nGQif #: 02220000.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." -msgstr "" +msgstr "Guarda el mapa d'imatge en el format de fitxer MAP-CERN MAP-NCSA o SIP StarView." #. DtBot #: 02220000.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "Icon Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Icona Rectangle" #. 27ptx #: 02220000.xhp @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "par_id3155901\n" "help.text" msgid "Icon Active" -msgstr "" +msgstr "Icona activa" #. 5dKoE #: 02220000.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "Icon Macro" -msgstr "" +msgstr "Icona Macro" #. cVL5D #: 02220000.xhp @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt "" "par_id3159104\n" "help.text" msgid "Icon Properties" -msgstr "" +msgstr "Icona Propietats" #. imNDz #: 02220000.xhp @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgctxt "" "par_id3157969\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot. If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'URL del fitxer que voleu obrir quan feu clic a la zona sensible seleccionada. Si voleu saltar a una àncora dins del document, l'adreça hauria de ser de la forma «file:///C:/Documents/nom_del_document#nom_de_l_àncora»." #. DDAqK #: 02220000.xhp @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146132\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Text alternatiu" #. ccR9n #: 02220000.xhp @@ -12111,7 +12111,7 @@ msgctxt "" "par_id3159090\n" "help.text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. If you do not enter any text, the Address is displayed." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan el ratolí es posa damunt de la zona sensible en un navegador. Si no introduïu cap text, s'hi mostrarà l'adreça ." #. DAgwb #: 02220000.xhp @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153827\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Text alternatiu" #. dgZr8 #: 02220100.xhp @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Seguiment de canvis, feu clic a" #. Fwimv #: 02230100.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "par_id3150794\n" "help.text" msgid "Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password." -msgstr "" +msgstr " impedeix que un usuari desactive la funcionalitat de canvis de registre o accepti o rebutgi els canvis llevat que l'usuari introduïsca una contrasenya." #. T47Qe #: 02230150.xhp @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Seguiment de canvis, feu clic a" #. SuBoG #: 02230200.xhp @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Seguiment de canvis, feu clic a" #. 8Mq8v #: 02230200.xhp @@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt "" "par_id3149150\n" "help.text" msgid "Shows or hides recorded changes." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga els canvis enregistrats." #. ECraQ #: 02230200.xhp @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147336\n" "help.text" msgid "Show accepted changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra els canvis acceptats" #. sDByA #: 02230200.xhp @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt "" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were accepted." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga les modificacions que han estat acceptades." #. 9T5jC #: 02230200.xhp @@ -12696,7 +12696,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149956\n" "help.text" msgid "Show rejected changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra els canvis rebutjats" #. QpZzt #: 02230200.xhp @@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt "" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Shows or hides the changes that were rejected." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga les modificacions que han estat rebutjades." #. RM73V #: 02230200.xhp @@ -12795,7 +12795,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "Enter a comment for the recorded change. " -msgstr "" +msgstr "Introduïu un comentari per al canvi enregistrat." #. C9xGD #: 02230300.xhp @@ -12849,7 +12849,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Seguiment de canvis, feu clic a" #. y9E7m #: 02230401.xhp @@ -13578,7 +13578,7 @@ msgctxt "" "par_id251647262886504\n" "help.text" msgid "On the Track Changes toolbar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Seguiment de canvis, feu clic a" #. fogGd #: 02240000.xhp @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME. The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the Status bar." -msgstr "" +msgstr "Redueix o amplia la visualització del %PRODUCTNAME. Es mostra el factor d'escala actual com a valor de percentatge a la barra d'estat." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "par_id61565980600884\n" "help.text" msgid "Use View - Comments to show or hide all comments in spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu Visualitza ▸ Comentaris per a mostrar o amagar tots els comentaris als fulls de càlcul." #. PsCjS #: 04050000.xhp @@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt "" "par_id171565980454842\n" "help.text" msgid "Use View - Comments to show or hide all anchor comments on the top of the page." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu Visualitza ▸ Comentaris per a mostrar o amagar tots els comentaris d'ancoratge a la part superior de la pàgina." #. zBnvM #: 04050000.xhp @@ -15144,7 +15144,7 @@ msgctxt "" "par_id311633371297646\n" "help.text" msgid "Select the scanner device in the list of devices detected by your system." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'aparell de digitalització a la llista de dispositius detectats pel sistema." #. PAHaK #: 04060100.xhp @@ -15189,7 +15189,7 @@ msgctxt "" "hd_id461633370147200\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. JtCux #: 04060100.xhp @@ -15207,7 +15207,7 @@ msgctxt "" "hd_id461633371554790\n" "help.text" msgid "About Device" -msgstr "" +msgstr "Quant al dispositiu" #. 2DSpo #: 04060100.xhp @@ -15324,7 +15324,7 @@ msgctxt "" "hd_id451614794558893\n" "help.text" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #. JGCeA #: 04100000.xhp @@ -15360,7 +15360,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Character block" -msgstr "" +msgstr "Bloc de caràcters" #. swAqc #: 04100000.xhp @@ -15369,7 +15369,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Select a Unicode block for the current font. The special characters for the selected Unicode block are displayed in the character table." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un bloc Unicode per a la lletra actual. Els caràcters especials del bloc Unicode seleccionat es mostren a la taula de caràcters." #. 8EHHz #: 04100000.xhp @@ -15396,7 +15396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Recent Characters" -msgstr "" +msgstr "Caràcters recents" #. 4FZk9 #: 04100000.xhp @@ -15405,7 +15405,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Displays the special characters that were inserted recently." -msgstr "" +msgstr "Mostra els caràcters especials que s'han inserit recentment." #. FhhBr #: 04100000.xhp @@ -15432,7 +15432,7 @@ msgctxt "" "par_id31525545\n" "help.text" msgid "Double-click on a special character will insert it into the document." -msgstr "" +msgstr "En fer doble clic en un caràcter especial, aquest s'inserirà en el document." #. U8Mm2 #: 04140000.xhp @@ -15450,7 +15450,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154350\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. qtoD9 #: 04140000.xhp @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de fitxer" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estil" #. bzFsD #: 04140000.xhp @@ -16071,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "par_id831610541188010\n" "help.text" msgid "Character Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de caràcter" #. ruEdb #: 05020100.xhp @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt "" "par_id3146924\n" "help.text" msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds." -msgstr "" +msgstr "Estableix el color del text seleccionat. Si seleccioneu Automàtic, el color del text s'estableix en negre per a fons clars i en blanc per a fons foscos." #. ScU6M #: 05020200.xhp @@ -17043,7 +17043,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de milers" #. ZZLrB #: 05020300.xhp @@ -17997,7 +17997,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "" +msgstr "EE o R" #. aHmvp #: 05020301.xhp @@ -18015,7 +18015,7 @@ msgctxt "" "par_id3149926\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "" +msgstr "RR o GGGEE" #. VjRXz #: 05020301.xhp @@ -21867,7 +21867,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "" +msgstr "També podeu establir els sagnats mitjançant el regle. Per a mostrar el regle, trieu Visualitza ▸ Regle." #. JndpY #: 05030100.xhp @@ -21948,7 +21948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150288\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. dJRTJ #: 05030100.xhp @@ -21957,7 +21957,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." -msgstr "" +msgstr "Sagna automàticament un paràgraf d'acord amb la mida del tipus de lletra i l'interlineat. S'ignora el paràmetre al quadre Primera línia." #. Ppsst #: 05030100.xhp @@ -22074,7 +22074,7 @@ msgctxt "" "par_id881643818442245\n" "help.text" msgid "Icon Line Spacing 1" -msgstr "" +msgstr "Icona Interlineat 1" #. q6zhc #: 05030100.xhp @@ -22083,7 +22083,7 @@ msgctxt "" "par_id651643818442248\n" "help.text" msgid "Line Spacing 1" -msgstr "" +msgstr "Interlineat 1" #. CBBax #: 05030100.xhp @@ -22092,7 +22092,7 @@ msgctxt "" "hd_id3199345\n" "help.text" msgid "1.15 lines" -msgstr "" +msgstr "1,15 línies" #. zihYd #: 05030100.xhp @@ -23856,7 +23856,7 @@ msgctxt "" "hd_id901601605927805\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientació" #. tDiD9 #: 05040200.xhp @@ -24351,7 +24351,7 @@ msgctxt "" "par_id3149123\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "" +msgstr "Canvi de les unitats de mesura" #. 89WT8 #: 05040200.xhp @@ -24666,7 +24666,7 @@ msgctxt "" "par_id3150032\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "" +msgstr "Canvi de les unitats de mesura" #. 8inkR #: 05040300.xhp @@ -24684,7 +24684,7 @@ msgctxt "" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #. 7xtR7 #: 05040400.xhp @@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157892\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #. 2HTzq #: 05040400.xhp @@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Changing measurement units" -msgstr "" +msgstr "Canvi de les unitats de mesura" #. metZn #: 05040400.xhp @@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt "" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #. CgGUH #: 05060000.xhp @@ -25125,7 +25125,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'alineació horitzontal per als caràcters ruby." #. jYcBH #: 05060000.xhp @@ -25557,7 +25557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Alinea el text" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt "" "par_id461632808376973\n" "help.text" msgid "Select the cells to be merged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les cel·les que s'han de fusionar i efectueu un dels procediments següents:" #. bJGUQ #: 05100100.xhp @@ -25827,7 +25827,7 @@ msgctxt "" "par_id221632803290526\n" "help.text" msgid "In the Formatting toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "A la barra d'eines Formatació, feu clic a:" #. kBxWW #: 05100100.xhp @@ -25917,7 +25917,7 @@ msgctxt "" "par_id1001632807096225\n" "help.text" msgid "Select the cells to be unmerged then do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les cel·les que s'han de separar i efectueu un dels procediments següents:" #. 8HDVx #: 05100200.xhp @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Estil nou a partir de la selecció" #. LRY9y #: 05140100.xhp @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Estil nou a partir de la selecció" #. CTRWm #: 05140100.xhp @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id841608260799161\n" "help.text" msgid "Press Shift+F11" -msgstr "" +msgstr "Premeu Maj+F11" #. KhFGr #: 05140100.xhp @@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt "" "par_id441608302065414\n" "help.text" msgid "For all style categories:" -msgstr "" +msgstr "Per a totes les categories d'estils:" #. ZCV8q #: 05140100.xhp @@ -26898,7 +26898,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Custom Styles for Current Document" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats per al document actual" #. wWSGE #: 05140100.xhp @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "par_id401608258192415\n" "help.text" msgid "Styles in Calc" -msgstr "" +msgstr "Estils al Calc" #. HBgw9 #: 05140100.xhp @@ -26925,7 +26925,7 @@ msgctxt "" "par_id641608263698887\n" "help.text" msgid "Styles in Impress" -msgstr "" +msgstr "Estils a l'Impress" #. sVA9e #: 05140100.xhp @@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "par_id641369863698831\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #. CJiJX #: 05190000.xhp @@ -27006,7 +27006,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document." -msgstr "" +msgstr "Els noms de les imatges, els objectes OLE i els marcs que existisquen dins un mateix document han de ser únics." #. 2gqYZ #: 05190100.xhp @@ -27051,7 +27051,7 @@ msgctxt "" "hd_id2576982\n" "help.text" msgid "Text Alternative" -msgstr "" +msgstr "Text alternatiu" #. uQ5RY #: 05190100.xhp @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Decoratiu" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Marca l'element com a purament decoratiu, que no forma part del contingut del document i que, per tant, les tecnologies d'assistència el poden ignorar." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -28707,7 +28707,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. 9yCZ3 #: 05210500.xhp @@ -28716,7 +28716,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "images; areasareas; image" -msgstr "" +msgstr "imatges; àreesàrees; imatge" #. YhG5K #: 05210500.xhp @@ -28725,7 +28725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155619\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. AAzK8 #: 05210500.xhp @@ -28743,7 +28743,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148585\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. AbybR #: 05210500.xhp @@ -28752,7 +28752,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Lists the available images. You can also import images." -msgstr "" +msgstr "Mostra les imatges disponibles. També podeu importar-ne de noves." #. rr7b8 #: 05210500.xhp @@ -28842,7 +28842,7 @@ msgctxt "" "hd_id151592868900345\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. TeFTN #: 05210500.xhp @@ -28887,7 +28887,7 @@ msgctxt "" "hd_id201592869695805\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posició" #. BnQeq #: 05210500.xhp @@ -31191,7 +31191,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155913\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Ancoratge" #. PMQ8n #: 05260000.xhp @@ -31749,7 +31749,7 @@ msgctxt "" "hd_id161656376292591\n" "help.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientació" #. ByjsP #: 05280000.xhp @@ -31929,7 +31929,7 @@ msgctxt "" "hd_id21656376092926\n" "help.text" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Distància" #. 7AEZy #: 05280000.xhp @@ -32964,7 +32964,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes de text" #. zzYp3 #: 05320001.xhp @@ -32973,7 +32973,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes de text" #. u37pw #: 05320001.xhp @@ -32982,7 +32982,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "Adds columns to the text in the selected drawing object." -msgstr "" +msgstr "Afig columnes al text en l'objecte de dibuix seleccionat." #. XCeS9 #: 05320001.xhp @@ -32991,7 +32991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Nombre de columnes" #. kEjrF #: 05320001.xhp @@ -33009,7 +33009,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152822\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat" #. EU3yR #: 05320001.xhp @@ -33027,7 +33027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. HQBCk #: 05320002.xhp @@ -33036,7 +33036,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150014\n" "help.text" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. CeYvv #: 05320002.xhp @@ -33045,7 +33045,7 @@ msgctxt "" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "Adds colors to the selected master page." -msgstr "" +msgstr "Afig colors a la pàgina mestra seleccionada." #. YiUBW #: 05320002.xhp @@ -33054,7 +33054,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152821\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generals" #. oLtfm #: 05320002.xhp @@ -33063,7 +33063,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152822\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. Vn5NP #: 05320002.xhp @@ -33072,7 +33072,7 @@ msgctxt "" "par_id3144436\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this master page theme." -msgstr "" +msgstr "Especifica un nom per a aquest tema de pàgina mestra." #. Dh64z #: 05320002.xhp @@ -33081,7 +33081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152823\n" "help.text" msgid "Color Set" -msgstr "" +msgstr "Joc de colors" #. yvPdS #: 05320002.xhp @@ -33090,7 +33090,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152824\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. etPAe #: 05320002.xhp @@ -33099,7 +33099,7 @@ msgctxt "" "par_id3144437\n" "help.text" msgid "Specifies a name for this set of colors." -msgstr "" +msgstr "Indica un nom per a aquest joc de colors." #. bQc5u #: 05320002.xhp @@ -33180,7 +33180,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152829\n" "help.text" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 1" #. jarvZ #: 05320002.xhp @@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152830\n" "help.text" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 2" #. PhmYV #: 05320002.xhp @@ -33207,7 +33207,7 @@ msgctxt "" "par_id3144443\n" "help.text" msgid "Second custom color." -msgstr "" +msgstr "El segon color personalitzat." #. CoqnB #: 05320002.xhp @@ -33216,7 +33216,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152831\n" "help.text" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 3" #. AApC3 #: 05320002.xhp @@ -33225,7 +33225,7 @@ msgctxt "" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Third custom color." -msgstr "" +msgstr "El tercer color personalitzat." #. yAJRk #: 05320002.xhp @@ -33234,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152832\n" "help.text" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 4" #. B3ekD #: 05320002.xhp @@ -33243,7 +33243,7 @@ msgctxt "" "par_id3144445\n" "help.text" msgid "Fourth custom color." -msgstr "" +msgstr "El quart color personalitzat." #. DnYuJ #: 05320002.xhp @@ -33252,7 +33252,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152833\n" "help.text" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 5" #. AVEe4 #: 05320002.xhp @@ -33261,7 +33261,7 @@ msgctxt "" "par_id3144446\n" "help.text" msgid "Fifth custom color." -msgstr "" +msgstr "El cinquè color personalitzat." #. gC46v #: 05320002.xhp @@ -33270,7 +33270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152834\n" "help.text" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 6" #. Fc7BK #: 05320002.xhp @@ -33279,7 +33279,7 @@ msgctxt "" "par_id3144447\n" "help.text" msgid "Sixth custom color." -msgstr "" +msgstr "El sisè color personalitzat." #. PhQWg #: 05320002.xhp @@ -33288,7 +33288,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152835\n" "help.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Enllaç" #. sawNC #: 05320002.xhp @@ -33306,7 +33306,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152836\n" "help.text" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Enllaç visitat" #. sRoPn #: 05320002.xhp @@ -35781,7 +35781,7 @@ msgctxt "" "par_id3146773\n" "help.text" msgid "Icon Black & White" -msgstr "" +msgstr "Icona Blanc i negre" #. RReP7 #: 05350500.xhp @@ -36744,7 +36744,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155757\n" "help.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributs del text" #. B2wiN #: 05990000.xhp @@ -38040,7 +38040,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "To apply an AutoCorrect rule, enter the predefined text in the document and press the Spacebar." -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar una regla de correcció automàtica, escriviu el text predefinit en el document i premeu la barra espaiadora." #. WstE9 #: 06040000.xhp @@ -38517,7 +38517,7 @@ msgctxt "" "hd_id871612310182014\n" "help.text" msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" -msgstr "" +msgstr "Corregeix l'ús accidental de la tecla de fIXACIÓ DE MAJÚSCULES" #. 2m6cj #: 06040100.xhp @@ -39021,7 +39021,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la paraula, abreviatura o part de la paraula que vulgueu substituir mentre escriviu." #. dvXnc #: 06040200.xhp @@ -39048,7 +39048,7 @@ msgctxt "" "par_id591613146528171\n" "help.text" msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Introduïu" #. Fvqw3 #: 06040200.xhp @@ -39057,7 +39057,7 @@ msgctxt "" "par_id881613146528171\n" "help.text" msgid "Autocorrected Result" -msgstr "" +msgstr "Resultat de la correcció automàtica" #. YjRj8 #: 06040200.xhp @@ -41424,7 +41424,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organitzador" #. GvfVP #: 06130000.xhp @@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A39\n" "help.text" msgid "Scripts" -msgstr "" +msgstr "Scripts" #. beGqa #: 06130030.xhp @@ -41694,7 +41694,7 @@ msgctxt "" "par_idN109C2\n" "help.text" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una macro o un script de Les meues macros, Macros de l'aplicació o d'un document obert. Per a veure les macros o scripts disponibles feu doble clic en una entrada." #. wxJE3 #: 06130030.xhp @@ -42153,7 +42153,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144760\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicació" #. 8KmGe #: 06130300.xhp @@ -42180,7 +42180,7 @@ msgctxt "" "par_id3147500\n" "help.text" msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents." -msgstr "" +msgstr "Enumera les biblioteques de macros existents per a l'aplicació actual i qualsevol document obert." #. 3gRCC #: 06130300.xhp @@ -43053,7 +43053,7 @@ msgctxt "" "par_id3159148\n" "help.text" msgid "Lists functions that can be assigned to a shortcut key." -msgstr "" +msgstr "Enumera les funcions que es poden assignar a una tecla de drecera." #. Gfzcs #: 06140200.xhp @@ -43134,7 +43134,7 @@ msgctxt "" "hd_id371572442162922\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. XzQCB #: 06140200.xhp @@ -43620,7 +43620,7 @@ msgctxt "" "hd_id651514304289436\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. EsQEM #: 06140400.xhp @@ -43845,7 +43845,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16 × 16 or 24 × 24 pixels in size." -msgstr "" +msgstr "Només es permet importar icones que tinguen el format de fitxer PNG i una mida de 16 × 16 o 24 × 24 píxels." #. RLa8G #: 06140402.xhp @@ -45780,7 +45780,7 @@ msgctxt "" "par_id321630929312928\n" "help.text" msgid "ODF Property" -msgstr "" +msgstr "Propietat ODF" #. 3XGHd #: about_meta_tags.xhp @@ -45789,7 +45789,7 @@ msgctxt "" "par_id611630929312929\n" "help.text" msgid "HTML Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes HTML" #. eX98Q #: about_meta_tags.xhp @@ -45798,7 +45798,7 @@ msgctxt "" "par_id3154935\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Títol" #. ESE4Z #: about_meta_tags.xhp @@ -45870,7 +45870,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "Custom Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats personalitzades" #. adi33 #: about_meta_tags.xhp @@ -46149,7 +46149,7 @@ msgctxt "" "hd_id141594763815174\n" "help.text" msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificat" #. BuRGD #: certificatepath.xhp @@ -46221,7 +46221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Classification Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Classificació" #. WnDNP #: classificationbar.xhp @@ -46491,7 +46491,7 @@ msgctxt "" "hd_id941623165039690\n" "help.text" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Llicència" #. xDCw5 #: classificationdialog.xhp @@ -46545,7 +46545,7 @@ msgctxt "" "hd_id491623165052989\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afig" #. s7x5E #: classificationdialog.xhp @@ -46734,7 +46734,7 @@ msgctxt "" "hd_id61638092292670\n" "help.text" msgid "Start Certificate Manager" -msgstr "" +msgstr "Inicia el gestor de certificats" #. bEk3e #: digitalsignatures.xhp @@ -46743,7 +46743,7 @@ msgctxt "" "par_id441638095576834\n" "help.text" msgid "Opens the installed certificate manager of your system." -msgstr "" +msgstr "Obri el gestor de certificats instal·lat al sistema." #. zGF8H #: digitalsignatures.xhp @@ -46752,7 +46752,7 @@ msgctxt "" "par_id481638101674763\n" "help.text" msgid "On macOS, the default certificate manager is Keychain Access." -msgstr "" +msgstr "Al macOS, el gestor de certificats per defecte és l'Accés a clauers." #. oENdS #: digitalsignatures.xhp @@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "Extensions dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg Extensions" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -46977,7 +46977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OpenType Font Features" -msgstr "" +msgstr "Característiques OpenType de la lletra tipogràfica" #. n4g4m #: font_features.xhp @@ -47751,7 +47751,7 @@ msgctxt "" "par_id881534528843361\n" "help.text" msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality." -msgstr "" +msgstr "La compressió d'imatges és un tipus de compressió de dades aplicat a les imatges digitals per a reduir la mida de l'emmagatzematge o el temps de transmissió. La compressió pot aprofitar la percepció visual i les propietats estadístiques de les dades de la imatge per a preservar la qualitat de la informació." #. gvFVp #: image_compression.xhp @@ -47769,7 +47769,7 @@ msgctxt "" "par_id701534530496585\n" "help.text" msgid "Select the image, choose Format - Image - Compress." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la imatge i trieu Format ▸ Imatge ▸ Comprimeix." #. kUBEn #: image_compression.xhp @@ -47778,7 +47778,7 @@ msgctxt "" "par_id611534528851319\n" "help.text" msgid "Select the image, open the context menu and choose Compress." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la imatge, obriu el menú contextual i trieu Comprimeix." #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -48480,7 +48480,7 @@ msgctxt "" "par_id91656110781159\n" "help.text" msgid "The command can be useful for reducing the width of tables." -msgstr "" +msgstr "L'ordre pot ser útil per a reduir l'amplària de les taules." #. DjuMd #: minimal_row_height.xhp @@ -48588,7 +48588,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de fitxer" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48615,7 +48615,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068E\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video. For %PRODUCTNAME Impress, choose Insert - Audio or Video." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Multimèdia ▸ Àudio o vídeo. Al %PRODUCTNAME Impress trieu Insereix ▸ Àudio o vídeo." #. tD7Am #: moviesound.xhp @@ -48624,7 +48624,7 @@ msgctxt "" "par_idN10696\n" "help.text" msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "Al diàleg d'obertura de fitxers, seleccioneu el fitxer que voleu inserir." #. XPneb #: moviesound.xhp @@ -48741,7 +48741,7 @@ msgctxt "" "par_id971511208248862\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME obrirà els mateixos tipus de fitxer multimèdia que el sistema operatiu en què s'executa." #. UULCj #: moviesound.xhp @@ -48777,7 +48777,7 @@ msgctxt "" "par_id391511209364018\n" "help.text" msgid "List of default formats for Microsoft Windows DirectShow." -msgstr "" +msgstr "Llista de formats per defecte del DirectShow del Microsoft Windows (en anglés)." #. JoDBW #: moviesound.xhp @@ -48786,7 +48786,7 @@ msgctxt "" "par_id921511209448360\n" "help.text" msgid "List of defined types for gstreamer in GNU/Linux." -msgstr "" +msgstr "Llista de tipus definits per al GStreamer a Linux (en anglés)." #. kv94n #: moviesound.xhp @@ -48813,7 +48813,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de l'objecte" #. xBT3n #: nav_rename.xhp @@ -48822,7 +48822,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147366\n" "help.text" msgid "navigator; rename rename;objects" -msgstr "" +msgstr "Navegador; reanomenamentreanomenament;objectes" #. W5LjG #: nav_rename.xhp @@ -48831,7 +48831,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147366\n" "help.text" msgid "Rename object" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de l'objecte" #. DFRqj #: nav_rename.xhp @@ -48840,7 +48840,7 @@ msgctxt "" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Renames the object selected in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Reanomena l'objecte seleccionat al Navegador." #. BJGCb #: nav_rename.xhp @@ -48858,7 +48858,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Nom nou" #. CG62C #: nav_rename.xhp @@ -48867,7 +48867,7 @@ msgctxt "" "par_id3152924\n" "help.text" msgid "Enter the new name of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom nou de l'objecte seleccionat." #. wJHoB #: nav_rename.xhp @@ -48876,7 +48876,7 @@ msgctxt "" "par_id661630417737429\n" "help.text" msgid "Names of objects must be unique in the same document." -msgstr "" +msgstr "Els noms dels objectes ha de ser únic dins el mateix document." #. FzLmt #: notebook_bar.xhp @@ -48903,7 +48903,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161731349683\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície d'usuari" #. E97iM #: notebook_bar.xhp @@ -48921,7 +48921,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744066306\n" "help.text" msgid "Choose menu View - User Interface" -msgstr "" +msgstr "Trieu el menú Visualitza ▸ Interfície d'usuari" #. LQf7z #: notebook_bar.xhp @@ -48948,7 +48948,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161911374012\n" "help.text" msgid "User interface layouts" -msgstr "" +msgstr "Disposicions de la interfície d'usuari" #. VDTBe #: notebook_bar.xhp @@ -49092,7 +49092,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063797\n" "help.text" msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again." -msgstr "" +msgstr "Quan l'usuari activa barres d'eines addicionals, aquestes es guarden al perfil d'usuari. Per aquesta raó, en tornar del mode de barra de fitxes, totes les barres d'eines definides abans es tornaran a mostrar." #. Jrez7 #: notebook_bar.xhp @@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744076273\n" "help.text" msgid "The notebook bar icon size is adjustable in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size listbox." -msgstr "" +msgstr "És possible canviar la mida de les icones de la barra de fitxes amb el quadre de llista a %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualització ▸ Mida de les icones de la barra de fitxes." #. ooEpD #: notebook_bar.xhp @@ -49128,7 +49128,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744078275\n" "help.text" msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules." -msgstr "" +msgstr "La implementació actual (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) de la barra de fitxes és comuna als mòduls Writer, Calc, Draw i Impress. Un canvi en la barra de fitxes d'un mòdul afectarà la barra de fitxes dels altres mòduls." #. zznYu #: notebook_bar.xhp @@ -49137,7 +49137,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744072842\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Barres d'eines" #. wNdU2 #: notebook_bar.xhp @@ -50370,7 +50370,7 @@ msgctxt "" "hd_id41584805874368\n" "help.text" msgid "Paste Unformatted Text" -msgstr "" +msgstr "Enganxa text sense formatació" #. euzNe #: pasteunformatted.xhp @@ -50379,7 +50379,7 @@ msgctxt "" "par_id41584805874371\n" "help.text" msgid "Paste only the text contents, without any formatting." -msgstr "" +msgstr "Enganxa només el contingut del text, sense cap formatació." #. HuYM5 #: profile_safe_mode.xhp @@ -50424,7 +50424,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163153357\n" "help.text" msgid "Choose Help - Restart in Safe Mode." -msgstr "" +msgstr "Trieu Ajuda ▸ Reinicia en mode segur." #. GgV84 #: profile_safe_mode.xhp @@ -50496,7 +50496,7 @@ msgctxt "" "par_id281120160944279161\n" "help.text" msgid "Choosing Restart in Normal Mode will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident." -msgstr "" +msgstr "Triar Reiniciar en mode normal descartarà tots els canvis finalitzarà el mode segur i iniciarà un altre cop el %PRODUCTNAME en mode normal. Utilitzeu aquesta opció si heu arribat ací per accident." #. pFABQ #: profile_safe_mode.xhp @@ -50910,7 +50910,7 @@ msgctxt "" "par_id221683322352618\n" "help.text" msgid "Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Color personalitzat" #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp @@ -51000,7 +51000,7 @@ msgctxt "" "par_id751525007405690\n" "help.text" msgid "Heading: Starts the next section on headings, according to the document outline numbering." -msgstr "" +msgstr "Encapçalament: inicia la secció següent a l'encapçalaments, d'acord amb la numeració de l'esquema del document." #. DU9xG #: ref_epub_export.xhp @@ -51630,7 +51630,7 @@ msgctxt "" "par_id631574106701788\n" "help.text" msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer." -msgstr "" +msgstr "Obri el document exportat en el visualitzador de PDF per defecte del sistema." #. MnPmj #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51801,7 +51801,7 @@ msgctxt "" "par_id621574105378072\n" "help.text" msgid "You cannot adjust the position, orientation and size of the watermark. The watermark is not stored in the source document." -msgstr "" +msgstr "No és possible ajustar la posició, l'orientació i la mida de la marca d'aigua. La marca d'aigua no s'emmagatzema en el document d'origen." #. EgBnH #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51846,7 +51846,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "D'arxiu (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52098,7 +52098,7 @@ msgctxt "" "hd_id291629821618352\n" "help.text" msgid "Export hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Exporta les pàgines amagades" #. Wttv3 #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52107,7 +52107,7 @@ msgctxt "" "par_id631629821626204\n" "help.text" msgid "Exports the document’s hidden slides." -msgstr "" +msgstr "Exporta les diapositives amagades del document." #. 9FqPS #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52125,7 +52125,7 @@ msgctxt "" "par_id81574108602417\n" "help.text" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Ignora les mides de pàgina, els intervals d'impressió i els estats visible/amagat de cadascun dels fulls i en posa el contingut (fins i tot els amagats) en una única pàgina, la qual tindrà la grandària exacta necessària perquè hi càpiga tot el contingut del full." #. KCagR #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52224,7 +52224,7 @@ msgctxt "" "par_id1851557\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar un fitxer PDF que només mostre el contingut de les pàgines." #. SCD8i #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -52242,7 +52242,7 @@ msgctxt "" "par_id4490188\n" "help.text" msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a generar un fitxer PDF que mostre una paleta de marcadors i el contingut de la pàgina." #. 9r2CE #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -52539,7 +52539,7 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export bookmarks as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Exporta els marcadors com a destinacions amb nom" #. GQeeP #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52593,7 +52593,7 @@ msgctxt "" "hd_id9937131\n" "help.text" msgid "Cross-document links" -msgstr "" +msgstr "Enllaços entre documents" #. 9mR8B #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52611,7 +52611,7 @@ msgctxt "" "hd_id1972106\n" "help.text" msgid "Default mode" -msgstr "" +msgstr "Mode per defecte" #. hoUxt #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52701,7 +52701,7 @@ msgctxt "" "par_id251619267385242\n" "help.text" msgid "The document permission restrictions set by password will be observed only by PDF readers compliant with the version 1.5 of the format. Thus, in older PDF readers, the restrictions may have no effect." -msgstr "" +msgstr "Les restriccions de permisos del document definides per contrasenya només seran respectades pels lectors de PDF que complisquen amb la versió 1.5 del format. Per tant, si feu servir algun lector de PDF més antic, les restriccions poden no tindre cap efecte." #. ENhob #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -52737,7 +52737,7 @@ msgctxt "" "hd_id7985168\n" "help.text" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Impressió" #. wpyGW #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -52800,7 +52800,7 @@ msgctxt "" "hd_id2188787\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Canvis" #. huf8W #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -53709,7 +53709,7 @@ msgctxt "" "hd_id211676409325647\n" "help.text" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "" +msgstr "Selecciona des d'una categoria existent" #. CzdWF #: select_template_category.xhp @@ -54483,7 +54483,7 @@ msgctxt "" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Lists the items that belong to the current instance." -msgstr "" +msgstr "Enumera els elements que pertanyen a la instància actual." #. jiGTU #: xformsdata.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 3885b0fa63b..3163a042414 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542029007.000000\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "par_id721649333208955\n" "help.text" msgid "Print File Directly Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Imprimeix el fitxer directament" #. UDgk9 #: 01110000.xhp @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id891649333208955\n" "help.text" msgid "Print File Directly" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix el fitxer directament" #. 9hSsM #: 01110000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "Icon Selection" -msgstr "" +msgstr "Icona Selecció" #. HZbph #: 01140000.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id3148878\n" "help.text" msgid "Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve. The arc of the curve is determined by the distance you drag." -msgstr "" +msgstr "Dibuixa una corba de Bézier suau. Feu clic a on voleu que la corba comence a arrossegar deixeu anar i a continuació moveu el punter a on voleu que la corba acabe i feu clic. Moveu el punter i feu clic de nou per afegir un segment de línia recta a la corba. Feu doble clic per acabar de dibuixar la corba. Per crear una forma tancada feu doble clic al punt inicial de la corba. L'arc de la corba es determina per la distància que arrossegueu." #. DJ3V6 #: 01140000.xhp @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The Form Controls toolbar or sub-menu contains tools that you need to create an interactive form. You can use the toolbar or sub-menu to add controls to a form in a text, drawing, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." -msgstr "" +msgstr "El Formulari Controls barra d'eines o submenú conté eines que necessiteu per crear un formulari interactiu. Podeu utilitzar la barra d'eines o el submenú per afegir controls a un formulari en un text dibuix full de càlcul presentació o document HTML per exemple un botó que executa una macro." #. Z7evv #: 01170000.xhp @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon Select" -msgstr "" +msgstr "Icona Selecciona" #. Dbydo #: 01170000.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C50\n" "help.text" msgid "To create a square control, hold down the Shift key while you drag." -msgstr "" +msgstr "Per a crear un control quadrat, premeu la tecla Maj mentre arrossegueu." #. muefe #: 01170000.xhp @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon Select" -msgstr "" +msgstr "Icona Selecciona" #. G4itx #: 01170000.xhp @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Icon Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Icona Quadre combinat" #. eJywq #: 01170000.xhp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B3D\n" "help.text" msgid "Creates a Navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Crea una barra de navegació." #. VUmFZ #: 01170000.xhp @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user can use the control field. Otherwise (No), it is disabled and greyed out." -msgstr "" +msgstr "Si un camp de control té la propietat \"Enabled\" (Yes ) el formulari d'usuari pot utilitzar el camp de control. Altrament (No) està desactivat i gris clar." #. tYDLf #: 01170101.xhp @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the Dropdown option. For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." -msgstr "" +msgstr "Especifica quantes línies s'han de mostrar a la llista desplegable. Aquest paràmetre només està actiu si trieu « Yes » a l'opció «Dropdown » per als quadres combinats amb la propietat «Dropdown» podeu especificar quantes línies s'han de mostrar a la llista desplegable. Amb els camps de control que no tenen l'opció de Dropdownla visualització de la línia s'especificarà per la mida del camp de control i la mida del tipus de lletra." #. FQ2oR #: 01170101.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button. You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." -msgstr "" +msgstr "La propietat «Acció» determina l'acció que es produeix quan activeu un botó. Podeu utilitzar accions de navegació per dissenyar els vostres propis botons de navegació de base de dades." #. mbZXx #: 01170101.xhp @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "par_id3152577\n" "help.text" msgid "Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No). A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under Line count, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." -msgstr "" +msgstr "Indica si el quadre combinat ha de deixar anar () o no ( No). Un camp de control amb la propietat desplegable té un botó de fletxa addicional que obri la llista d'entrades de formulari existents per clic del ratolí. AComptador de líniespodeu especificar quantes línies (o files) s'han de mostrar en l'estat desplegable. Els camps de combinació poden tindre la propietat desplegable." #. Jhjcy #: 01170101.xhp @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgctxt "" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control. The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" -msgstr "" +msgstr "Especifica l'opció d'alineació per a text o gràfics que s'utilitzen en un control. Les opcions d'alineació estan alineades a l'esquerra i centrades a la dreta. Aquestes opcions estan disponibles per als següents elements" #. 6UGxE #: 01170101.xhp @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt "" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "Assigns the AutoFill function to a combo box. The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." -msgstr "" +msgstr "Assigna la funció AutoFill a un quadre combinat. La funció AutoFill mostra una llista d'entrades anteriors després que comenceu a escriure una entrada." #. fP6QW #: 01170101.xhp @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "Specifies the source for the label of the control. The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the Filter Navigator, Search dialog, and as a column name in the table view." -msgstr "" +msgstr "Especifica la font per a l'etiqueta del control. S'utilitzarà el text del camp d'etiqueta en comptes del nom d'un camp de base de dades. Per exemple al diàleg Filtre Navegador cerca i com a nom de columna a la vista de taula." #. VU4uz #: 01170101.xhp @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "par_id3148566\n" "help.text" msgid "Sets the column width in the table control field. Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." -msgstr "" +msgstr "Estableix l'amplària de la columna en el camp de control de taula. Estableix l'amplària de la columna en el camp de control de taula en les unitats que s'especifiquen en les opcions del mòdul del %PRODUCTNAME. Si voleu podeu introduir un valor seguit d'una unitat de mesura vàlida per exemple 2 cm." #. TADLv #: 01170101.xhp @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt "" "par_id9863277\n" "help.text" msgid "Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down." -msgstr "" +msgstr "Indica si l'acció d'un control com ara un botó de selecció de valors es repeteix quan feu clic al control i manteniu premut el botó del ratolí." #. CDKXG #: 01170101.xhp @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt "" "par_id6092715\n" "help.text" msgid "Specifies the delay in milliseconds between repeating events. A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." -msgstr "" +msgstr "Especifica el retard en mil·lisegons entre els esdeveniments repetitius. Un esdeveniment repetitiu es produeix quan feu clic a un botó de fletxa o al fons d'una barra de desplaçament o un dels botons de navegació de registre d'una barra de navegació i manteniu premut el botó del ratolí durant algun temps. Podeu introduir un valor seguit per una unitat de temps vàlida per exemple 2 s o 500 ms." #. Rr2Dv #: 01170101.xhp @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "par_id3147257\n" "help.text" msgid "Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow." -msgstr "" +msgstr "Indica si la primera columna es mostra amb etiquetes de fila en les quals el registre actual està marcat per una fletxa." #. CBCwM #: 01170101.xhp @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "par_id3152971\n" "help.text" msgid "Here you can determine the format you want for the date readout. With date fields you can determine the format for the date readout." -msgstr "" +msgstr "Ací podeu determinar el format que voleu per a la data de lectura. amb camps de data podeu determinar el format per a la data de publicació." #. aeF95 #: 01170101.xhp @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgctxt "" "par_id3154360\n" "help.text" msgid "The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added. Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." -msgstr "" +msgstr "L'opció \"Sí\" transforma el camp de control en un botó de selecció on s'afigen els botons de fletxa corresponents. Els camps numèrics els camps de moneda els camps de data i hora es poden introduir com a botons de gir en el formulari." #. ipubB #: 01170101.xhp @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values. This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." -msgstr "" +msgstr "Indica si una casella de selecció també pot representar valors ZERO d'una base de dades enllaçada a part dels valors TRUE i FALSE. Aquesta funció només està disponible si la base de dades accepta tres estats TRUE FALSE i ZERO." #. 7r799 #: 01170101.xhp @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout." -msgstr "" +msgstr "Indica si voleu que el camp de control aparega en la impressió d'un document." #. YjMsq #: 01170101.xhp @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt "" "par_id3150938\n" "help.text" msgid "Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field. By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." -msgstr "" +msgstr "defineix la màscara d'edició. En especificar un codi de caràcter podeu determinar què pot introduir l'usuari en el camp de control. en especificar el codi de caràcter en els camps de patrons podeu determinar què pot introduir l'usuari en el camp de patró." #. UvJnR #: 01170101.xhp @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "par_id3154991\n" "help.text" msgid "Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action. You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action." -msgstr "" +msgstr "Especifica el marc de destinació per a mostrar el document que s'obri amb l'acció «Obri document / pàgina web». També podeu especificar el marc de destinació per a mostrar un URL que obriu quan feu clic a un botó que s'ha assignat a l'acció «Obri document o pàgina web»." #. 2CRNQ #: 01170101.xhp @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "par_id3156310\n" "help.text" msgid "Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." -msgstr "" +msgstr "Proporciona l'opció d'introduir un text d'ajuda que es mostrarà com un consell del control. El consell mostra el text en mode d'usuari quan el ratolí es mou sobre el control." #. J8vXr #: 01170101.xhp @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field. The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." -msgstr "" +msgstr "Especifica una etiqueta per lots en l'ortografia URL que es refereix a un document d'ajuda i que es pot cridar amb l'ajuda del camp de control. L'ajuda per al camp de control es pot obrir si el focus es col·loca en el camp de control i l'usuari prem F1." #. Vmytb #: 01170101.xhp @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155073\n" "help.text" msgid "Sets the background color of the control field. A background color is available for most control fields. If you click on Background color, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the ... button to define a color in the Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Estableix el color de fons del camp de control. Un color de fons està disponible per a la majoria dels camps de control. Si feu clic sobre el color de fons s'obrirà una llista que vos permetrà seleccionar entre diversos colors. L'opció «Estàndard» adopta l'ajustament del sistema. Si el color desitjat no està llistat feu clic al botó ... per definir un color al diàleg del color ." #. MCzAE #: 01170101.xhp @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "par_id3144430\n" "help.text" msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box. Adds the scrollbar type that you specify to a text box." -msgstr "" +msgstr "Afig el tipus de barra de desplaçament que especifiqueu a un quadre de text. afig el tipus de barra de desplaçament que especifiqueu a un quadre de text." #. 2FgA8 #: 01170101.xhp @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "Determines spin button intervals. You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." -msgstr "" +msgstr "Determina els intervals dels botons de gir. Podeu establir els intervals de valor per als botons de gir numèric i monetari. Utilitzeu les fletxes amunt i avall del botó de selecció de valors per augmentar o disminuir el valor." #. 8XexW #: 01170101.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the List entries field and type your text. Please note the tips referring to the keyboard controls." -msgstr "" +msgstr "Defineix les entrades de llista visibles en el document. Obriu aquesta llista i escriviu el text. Utilitzeu Maj+Retornper a una línia nova. Amb llista i quadres combinats podeu definir les entrades de llista que seran visibles en el document. Obriu el camp Llista entradesi escriviu el text. tingueu en compte els consells referits als controls de teclat." #. ELF5e #: 01170101.xhp @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgctxt "" "par_id3148637\n" "help.text" msgid "Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user. Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "Determina una data que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari. determina una data que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari." #. wTGr8 #: 01170101.xhp @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150776\n" "help.text" msgid "Defines the maximum number of characters that the user can enter. For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." -msgstr "" +msgstr "Defineix el nombre màxim de caràcters que l'usuari pot introduir. per a quadres combinats i de text podeu definir el nombre màxim de caràcters que l'usuari pot introduir. Si aquesta propietat del camp de control és incerta la configuració per defecte serà zero." #. TUFDf #: 01170101.xhp @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "par_id3154733\n" "help.text" msgid "Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user. For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." -msgstr "" +msgstr "Defineix un valor per al camp de control que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari. per a camps numèrics i monetaris podeu determinar el valor màxim que l'usuari pot introduir." #. ixrih #: 01170101.xhp @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt "" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user. Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." -msgstr "" +msgstr "Determina una hora que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari. determina una hora que no es pot superar amb un altre valor introduït per l'usuari." #. CpDt4 #: 01170101.xhp @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "par_id3143275\n" "help.text" msgid "Allows you to select more than one item in a list box. Allows you to select more than one item in a list box." -msgstr "" +msgstr "Permet seleccionar més d'un element en un quadre de llista. permet seleccionar més d'un element en un quadre de llista." #. fa4YG #: 01170101.xhp @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_idN115CE\n" "help.text" msgid "Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\"." -msgstr "" +msgstr "Especifica el color de la vora per als controls que tenen la propietat «Border» establida a «flat»." #. qUkQm #: 01170101.xhp @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "Determines the earliest date that a user can enter. Determines the earliest date that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "Determina la data més antiga que un usuari pot introduir. determina la data més primerenca que un usuari pot introduir." #. ao2mE #: 01170101.xhp @@ -4236,7 +4236,7 @@ msgctxt "" "par_id3147505\n" "help.text" msgid "You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value. For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." -msgstr "" +msgstr "Ací podeu determinar un valor per al camp de control per evitar que l'usuari introduïsca un valor més petit. per a camps numèrics i monetaris podeu determinar un valor mínim per evitar que l'usuari introduïsca un valor més petit." #. Gwrav #: 01170101.xhp @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id3148831\n" "help.text" msgid "Determines the minimum time that a user can enter. Determines the minimum time that a user can enter." -msgstr "" +msgstr "Determina el temps mínim que un usuari pot introduir. determina el temps mínim que un usuari pot introduir." #. hrGjz #: 01170101.xhp @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "par_id3146096\n" "help.text" msgid "Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point. With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "Determina el nombre de dígits mostrats a la dreta del punt decimal. amb camps numèrics i monetaris podeu determinar el nombre de dígits mostrats a la dreta del punt decimal." #. m2Ef9 #: 01170101.xhp @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "On the Properties tab page, this option specifies the name for the control field. On the Form Properties tab page, this option specifies the name for the form. Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the Form Navigator and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." -msgstr "" +msgstr "A la pestanya Propietats d'aquesta opció especifica el nom del camp de control. A la pestanya Propietats del formulari aquesta opció especifica el nom del formulari. Cada camp de control i cada formulari té una propietat «Nom» a través de la qual es pot identificar. El nom apareixerà al Navegador de formularis i utilitzant el nom al camp de control es pot fer referència des d'una macro. Els ajustaments predeterminats ja especifiquen un nom que es construeix utilitzant l'etiqueta i el número del camp." #. MCCG9 #: 01170101.xhp @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "par_idN11B74\n" "help.text" msgid "Sets the default value for the scrollbar." -msgstr "" +msgstr "Defineix el valor per defecte de la barra de desplaçament." #. FEeCy #: 01170101.xhp @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "par_id3156377\n" "help.text" msgid " Determines if the data can be modified." -msgstr "" +msgstr "Determina si les dades es poden modificar." #. WZwcW #: 01170203.xhp @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "Determines if the data can be deleted." -msgstr "" +msgstr "Determina si les dades es poden suprimir." #. TGmFA #: 01170203.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles deck in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Per a reinicialitzar els objectes seleccionats a l'estil de paràgraf per defecte, seleccioneu Neteja la formatació. Seleccioneu Més estils per a obrir la barra lateral Estils." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10851,7 +10851,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation." -msgstr "" +msgstr "Al $[officename] podeu visualitzar les lletres tipogràfiques disponibles només si una impressora s'ha instal·lat com a impressora per defecte del sistema. Per tal d'instal·lar una impressora com la impressora per defecte, consulteu la documentació del sistema operatiu." #. AkdrM #: 02020000.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Icon Borders" -msgstr "" +msgstr "Icona Vores" #. YutJN #: 03130000.xhp @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Allows you to switch between anchoring options. The Anchor icon is only visible when an object such as a graphic or control field or frame is selected." -msgstr "" +msgstr "Vos permet commutar entre les opcions d'ancoratge. La icona Àncora és visible només quan se selecciona un objecte, com ara una imatge o un camp de control o, fins i tot, un marc." #. pGuoE #: 03200000.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "Icon Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Icona Optimitza la mida" #. XMFPC #: 04210000.xhp @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Edit Mode Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Mode d'edició" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'edició" #. dCCDo #: 07070000.xhp @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt "" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Icon Next Page" -msgstr "" +msgstr "Icona Pàgina següent" #. FS8rq #: 10020000.xhp @@ -13938,7 +13938,7 @@ msgctxt "" "par_id3149716\n" "help.text" msgid "Moves to the last page of the document. This function is only active when you select the Print Preview function on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Es mou a la darrera pàgina del document. Aquesta funció només s'activa quan seleccioneu la funció Previsualització d'impressió al menú Fitxer." #. ZMv7T #: 10040000.xhp @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt "" "par_id3151234\n" "help.text" msgid "Icon AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "Icona Filtre automàtic" #. qhCWv #: 12030000.xhp @@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "Icon Refresh" -msgstr "" +msgstr "Icona Actualitza" #. fovgD #: 12050000.xhp @@ -15144,7 +15144,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre estàndard" #. u4zmZ #: 12090100.xhp @@ -16368,7 +16368,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Allows a search with a * or ? wildcard. You can use the following wildcards:" -msgstr "" +msgstr "Permet una cerca amb un comodí * o ? Podeu utilitzar els comodins següents:" #. hPGUD #: 12100200.xhp @@ -17673,7 +17673,7 @@ msgctxt "" "par_id3149511\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. QDyJL #: 18010000.xhp @@ -17907,7 +17907,7 @@ msgctxt "" "par_id3150935\n" "help.text" msgid "Click this field to open the Zoom dialog, where you can change the current zoom factor." -msgstr "" +msgstr "Feu clic en aquest camp per a obrir el diàleg Escala, on podeu canviar el factor d'escala actual." #. fyWyi #: 20030000.xhp @@ -18042,7 +18042,7 @@ msgctxt "" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "Switches between different selection modes." -msgstr "" +msgstr "Commuta entre els modes de selecció." #. iyCEv #: 20050000.xhp @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Icon Solarization" -msgstr "" +msgstr "Icona Solarització" #. A6GPu #: 24010000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po index bb164bfd61c..24ed1220731 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531065271.000000\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154186\n" "help.text" msgid "Calling Menus with Mnemonics" -msgstr "" +msgstr "Crida de menús amb mnemotècnics" #. 2yEBV #: 01010000.xhp @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id851591272526169\n" "help.text" msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing Command+Option+XAlt+X (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press Command+Option+XAlt+X to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted." -msgstr "" +msgstr "Podeu introduir caràcters Unicode arbitraris en el document escrivint-ne el codi hexadecimal Unicode i prement Ordre+Opció+XAlt+X (per defecte). Escriviu la notació hexadecimal Unicode i premeu Ordre+Opció+XAlt+X per alternar entre la notació de caràcter Unicode i la notació hexadecimal. La selecció no és necessària però la conversió s'aplicarà als caràcters seleccionats. L'alternança es podrueix en els caràcters abans de la posició del cursor quan aquests caràcters formen un codi hexadecimal vàlid. Els codis hexadecimals amb valor en l'interval U+0000 a U+0020 no es convertiran." #. PwHVE #: 01010000.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id1001591272531804\n" "help.text" msgid "The default Unicode conversion shortcut is Command+Option+XAlt+X and Command+Option+CAlt+C in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose Tools - Customize - Keyboard and select Category:Options with Function:Toggle Unicode Notation." -msgstr "" +msgstr "La drecera per defecte per a la conversió Unicode és Ordre+Opció+XAlt+X i Ordre+Opció+CAlt+C en algunes llengües on la drecera Unicode per defecte interfereix amb la drecera de menú principal. Per a tornar a assignar la drecera, trieu Eines ▸ Personalitza ▸ Teclat i seleccioneu Categoria: Opcions amb Funció: Activa o desactiva la notació Unicode." #. cBDHp #: 01010000.xhp @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BC0\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+M" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl+M" #. xoBua #: 01010000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 077b4c85ea3..a0c92032f68 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152406.000000\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id1318380\n" "help.text" msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in various languages. Find an overview of the native language projects at the %PRODUCTNAME website. You can find English-language help and support on the %PRODUCTNAME website as well." -msgstr "" +msgstr "Els projectes de localització del %PRODUCTNAME ofereixen pàgines de suport en diversos idiomes. Podeu trobar una visió general dels projectes de llengua nativa al lloc web del %PRODUCTNAME. També podeu trobar ajuda i suport en anglés al lloc web del %PRODUCTNAME ." #. nPGLp #: 00000001.xhp @@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "" "par_id3166335\n" "help.text" msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "Pregunteu sobre el %PRODUCTNAME, cerque ajuda dels voluntaris i discutiu temes en les llistes de correu públiques. Podeu trobar moltes llistes de correu generals i especialitzades en el lloc web del %PRODUCTNAME a www.libreoffice.org ." #. Xp6Xs #: 00000001.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200811081778\n" "help.text" msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose Help – Get Help Online to access the forum in your language." -msgstr "" +msgstr "Podeu accedir als fòrums web per a fer i respondre preguntes sobre el %PRODUCTNAME. Trieu Ajuda ▸ Ajuda en línia per a accedir al fòrum en la vostra llengua." #. p6BeE #: 00000001.xhp @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_id0804200803314235\n" "help.text" msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mailing list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list users@global.libreoffice.org." -msgstr "" +msgstr "En cas que vos preocupi qualsevol problema de seguretat amb l'ús d'aquest programari, podeu contactar amb els desenvolupadors de la llista de correu pública . Si voleu discutir qualsevol problema amb altres usuaris, envieu un correu electrònic a la llista de correu users@global.libreoffice.org." #. tEPqi #: 00000001.xhp @@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at documentation.libreoffice.org. You can also access the documentation website choosing the menu Help – User Guides." -msgstr "" +msgstr "Podeu baixar la documentació com a fitxers PDF, guies com-es-fa i guies d'usuari des del lloc web de documentació del %PRODUCTNAME a documentation.libreoffice.org . També podeu accedir al lloc web de documentació triant el menú Ajuda ▸ Guies d'usuari." #. nuEqp #: 00000001.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Provides an overview of the Help system. The Help window shows the currently selected Help page." -msgstr "" +msgstr "Proporciona una visió general del sistema d'ajuda. La finestra Ajuda mostra la pàgina d'ajuda seleccionada." #. W2SaF #: 00000110.xhp @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "par_id761592239118086\n" "help.text" msgid "Use the Module, Contents, Index and Search selectors to find the right page." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu els selectors Mòdul, Contingut, Índex i Cerca per a trobar la pàgina correcta." #. aKd5h #: err_html.xhp @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "bm_id301534906947308\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Help Help pages;Index Help pages;search in index search;Help index Help pages;contents" -msgstr "" +msgstr "ajuda del %PRODUCTNAME pàgines d'ajuda;Índex pàgines d'ajuda;cerca a l'índex cerca;índex de l'ajuda pàgines d'ajuda;continguts" #. TwTxY #: new_help.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "par_id341534965962279\n" "help.text" msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages are available from here." -msgstr "" +msgstr "Les pàgines d'ajuda de les extensions del %PRODUCTNAME encara utilitzen el sistema d'ajuda antic. Les pàgines d'ajuda del sistema d'ajuda antic són disponibles ací ." #. HFYrD #: new_help.xhp @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "par_id851534964274673\n" "help.text" msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page." -msgstr "" +msgstr "Ubicat a la part superior de la pàgina, feu-hi clic per a obrir la llista desplegable i seleccioneu el mòdul del %PRODUCTNAME per a mostrar la pàgina principal d'entrada del mòdul d'ajuda." #. 8ABkE #: new_help.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "par_id171632107583486\n" "help.text" msgid "The search results are displayed as a filtered list of matches grouped by module name. The search results also include near matches. The matching parts of the search term are highlighted in each result." -msgstr "" +msgstr "Els resultats de la cerca es mostren com una llista filtrada de coincidències agrupades pel nom del mòdul. Els resultats de la cerca també inclouen les coincidències pròximes. Les parts coincidents del terme de cerca es ressalten en cada resultat." #. 4EdAj #: new_help.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "par_id871534889171418\n" "help.text" msgid "Use the Back and Forward buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the Back button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the Forward button display a list of visited pages after the current one." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu els botons Arrere i Avant del navegador per a navegar entre les pàgines. A la majoria dels navegadors, un clic prolongat sobre el botó Arrere mostra una llista desplegable de pàgines visitades anteriorment i un clic prolongat sobre el botó Avant mostra una llista de pàgines visitades després de l'actual." #. HG7Ez #: new_help.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id791534903145827\n" "help.text" msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:" -msgstr "" +msgstr "Alguns continguts de les pàgines d'ajuda es poden copiar al porta-retalls del sistema amb només un clic del ratolí. En aquests casos apareix un consell en passar el ratolí sobre el contingut habilitat per a copiar. Per exemple, la línia següent està habilitada per a copiar-la" #. wwBQj #: new_help.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 73d9329da6c..a9ff4572c46 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535978661.000000\n" #. EUcrc @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Captures de pantalla de les opcions" #. wCY4r #: optionen_screenshots.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calc Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Captures de pantalla del Calc" #. QaaKZ #: sc_screenshots.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "XML Source Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg Font XML" #. 23GGm #: sd_screenshots.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id321572273256466\n" "help.text" msgid "Hyperlink Internet Dialog Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de diàleg d'hiperenllaç d'Internet" #. 7gbR6 #: shared_cui_screenshots.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id681572278003926\n" "help.text" msgid "Hyperlink Mail Dialog Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de diàleg d'hiperenllaç de correu" #. UZndE #: shared_cui_screenshots.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id911572279106813\n" "help.text" msgid "Hyperlink New Document Dialog Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de diàleg d'hiperenllaç de Document nou" #. j7M36 #: shared_cui_screenshots.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id531589156232176\n" "help.text" msgid "Page format tab page" -msgstr "" +msgstr "Pestanya de format de pàgina" #. ZKaCs #: shared_cui_screenshots.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id521601001943409\n" "help.text" msgid "Slant and Corner Radius tab page" -msgstr "" +msgstr "Pestanya d'inclinació i radi de cantonada" #. Xpwka #: simpress_screenshots.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Impress Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Captures de pantalla de l'Impress" #. c6FJr #: simpress_screenshots.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id471577714065260\n" "help.text" msgid "Custom Animation Timing Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg de temps personalitzat per a l'animació " #. 9viDm #: svx_screenshots.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writer Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Captures de pantalla del Writer" #. LfvpA #: sw_screenshots.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id2521\n" "help.text" msgid "Watermark Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diàleg Marca d'aigua" #. AyKBF #: sw_screenshots.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 5a994af846a..f1d009f722b 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524569012.000000\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, and more." -msgstr "" +msgstr "Vos guia a través de la creació de cartes personals i professionals, faxos, agendes, etc." #. dAcHA #: 01000000.xhp @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt "" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Allows you to enter additional settings for other external data sources." -msgstr "" +msgstr "Permet introduir paràmetres addicionals per a altres fonts de dades externes." #. zrAAW #: 01170200.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 8e3eddc7b9d..31d590065b7 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196426.000000\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id401607339239056\n" "help.text" msgid "Working with Templates" -msgstr "" +msgstr "Treball amb plantilles" #. GZwju #: aaa_start.xhp @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatic Redaction" -msgstr "" +msgstr "Veladura automàtica" #. K7arh #: auto_redact.xhp @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "bm_id821562797360035\n" "help.text" msgid "spreadsheet; auto-redact presentations; auto-redact text documents; auto-redact contents automatic redaction" -msgstr "" +msgstr "full de càlcul; veladura automàticapresentacions;veladura automàticadocuments de text;veladura automàtica del contingutveladura automàtica" #. QLFCn #: auto_redact.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Veladura automàtica" #. XFRFz #: auto_redact.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "hd_id11626028179231\n" "help.text" msgid "Creating Targets" -msgstr "" +msgstr "Creació de destinacions" #. U4tPq #: auto_redact.xhp @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "" "hd_id951626029985729\n" "help.text" msgid "Exporting and Importing Targets" -msgstr "" +msgstr "Exportació i importació de destinacions" #. CsYeH #: auto_redact.xhp @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "par_id501605796731176\n" "help.text" msgid "The following texts are changed to hyperlinks:" -msgstr "" +msgstr "Els textos següents es converteixen en enllaços:" #. JEKMV #: autocorr_url.xhp @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "par_id151606170788960\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. 4GrpF #: autocorr_url.xhp @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "par_id131606170828813\n" "help.text" msgid "Autocorrected hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Enllaç corregit automàticament" #. FLUHT #: autocorr_url.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id21605798391315\n" "help.text" msgid "Email addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces de correu electrònic" #. b8hkH #: autocorr_url.xhp @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "par_id381605798546491\n" "help.text" msgid "Web addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces web" #. npDDR #: autocorr_url.xhp @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "" "par_id551605798623251\n" "help.text" msgid "File addresses" -msgstr "" +msgstr "Adreces de fitxers" #. efTZG #: autocorr_url.xhp @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "Area tab page" -msgstr "" +msgstr "Pestanya Àrea" #. BDPLL #: background.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F1\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Alignment." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Cel·les ▸ Alineació." #. jjEEf #: breaking_lines.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Click on Image. In the list box select an image as a texture for the currently selected bars. Click OK to accept the setting." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a Imatge. Al quadre de llista, seleccioneu una imatge per a utilitzar-la com a textura de les barres seleccionades. Feu clic a D'acord per a aplicar el paràmetre." #. rgZEg #: chart_insert.xhp @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "par_id6944792\n" "help.text" msgid "In Writer, Draw or Impress, choose Insert - Chart to insert a chart based on default data." -msgstr "" +msgstr "Al Writer al Draw o a l'Impress, trieu Insereix ▸ Diagrama per a inserir un diagrama basat en dades predeterminades." #. kVMbn #: chart_insert.xhp @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificació dels documents" #. iNnb6 #: classification.xhp @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificació dels documents" #. eb5Uk #: classification.xhp @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744119967\n" "help.text" msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments." -msgstr "" +msgstr "La classificació i seguretat dels documents és un afer important per a les empreses i governs." #. AACM4 #: classification.xhp @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744113553\n" "help.text" msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information." -msgstr "" +msgstr "La informació s'intercanvia entre usuaris i organitzacions que col·laboren per a aconseguir un objectiu comercial. Quan es tracti d'informació sensible, se suposa que les parts hauran acordat quina informació és sensible i com aquesta informació serà identificada i gestionada. Qualsevol destinatari d'un recurs confiarà en el proveïdor de la informació per a seguir els procediments acordats per tal d'identificar la confidencialitat de la informació." #. zceBx #: classification.xhp @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161744118823\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME ofereix mitjans estandarditzats per a expressar la confidencialitat de la informació, els quals es poden utilitzar entre diverses parts si s'implementen sistemes interoperables entre si. El %PRODUCTNAME proporciona un conjunt de «camps» normalitzats que contenen les dades de confidencialitat. Això no pretén definir quins haurien de ser els continguts d'aquests «camps». Aquesta aproximació representa una millora respecte a l'única alternativa existent fins ara, que consisteix en que el proveïdor utilitza mitjans arbitraris per a expressar la confidencialitat, i això podria no ser pràctic per al destinatari." #. YkACm #: classification.xhp @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161800093929\n" "help.text" msgid "BAF Categories" -msgstr "" +msgstr "Categories del BAF" #. NtntD #: classification.xhp @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161800092823\n" "help.text" msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below." -msgstr "" +msgstr "Les categories del BAF incloses per defecte amb el %PRODUCTNAME s'indiquen tot seguit." #. QrvwJ #: classification.xhp @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Propietat intel·lectual" #. GQYP9 #: classification.xhp @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgctxt "" "hd_id030820161747122444\n" "help.text" msgid "Default levels of classification" -msgstr "" +msgstr "Nivells de classificació per defecte" #. EByPW #: classification.xhp @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820162240508275\n" "help.text" msgid "WebDAV;remote file service setup remote file service setup;WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV;remote configuració del servei de fitxers configuració del servei de fitxers remots;WebDAV" #. hCwdh #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816035209\n" "help.text" msgid "Label: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog." -msgstr "" +msgstr "Label dóna un nom per aquesta connexió. Aquest nom es mostrarà al quadre de llista Serveis del diàleg Obri o Guarda els fitxers remots." #. JAxY7 #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816036744\n" "help.text" msgid "Once the connection is defined, click OK to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server. A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password." -msgstr "" +msgstr "Un cop definida la connexió feu clic a OK per connectar-vos. El diàleg s'enfosqueixà fins que s'establisca la connexió amb el servidor. Pot aparèixer un diàleg que demane el nom d'usuari i la contrasenya per permetre-vos iniciar la sessió al servidor. S'ha d'introduir el nom d'usuari i la contrasenya correctes." #. CuNJe #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "bm_id170820161240508275\n" "help.text" msgid "SSH;remote file service setup FTP;remote file service setup remote file service setup;FTP remote file service setup;SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH;remote configuració del servei de fitxers FTP;remote configuració del servei de fitxers configuració del servei de fitxers remots;FTP configuració del servei de fitxers remots;SSH" #. ovgDN #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgctxt "" "par_id150820161816047387\n" "help.text" msgid "Remember password: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords." -msgstr "" +msgstr "Recorda la contrasenya Comprovar per emmagatzemar la contrasenya en el perfil d'usuari del %PRODUCTNAME. La contrasenya s'assegurarà amb la contrasenya mestra en %PRODUCTNAME - Preferències Eines - OpcionsXYG- %PRODUCTNAME - Seguretat - contrasenyes d'Internet." #. xGTap #: cmis-remote-files-setup.xhp @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016161546265\n" "help.text" msgid "Remote Files Service User Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia d'usuari del servei de fitxers remots" #. SEhzc #: cmis-remote-files.xhp @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "hd_id531633524464103\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilització" #. DjtnC #: convertfilters.xhp @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgctxt "" "FilterName_HTML__StarWriter_\n" "help.text" msgid "HTML Document (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Document HTML (Writer)" #. n9LGr #: convertfilters.xhp @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_97_Vorlage\n" "help.text" msgid "Word 97–2003 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Word 97-2003" #. ZCDT8 #: convertfilters.xhp @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Rich_Text_Format\n" "help.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Text enriquit" #. pDv4t #: convertfilters.xhp @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "FilterName_StarOffice_XML__Writer_\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" -msgstr "" +msgstr "Document de text de l'OpenOffice.org 1.0" #. PmERP #: convertfilters.xhp @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "FilterName_WordPerfect\n" "help.text" msgid "WordPerfect Document" -msgstr "" +msgstr "Document del WordPerfect" #. yrGa7 #: convertfilters.xhp @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Works\n" "help.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Document del Microsoft Works" #. yeAAo #: convertfilters.xhp @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "FilterName_ClarisWorks\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document" -msgstr "" +msgstr "Document de text del ClarisWorks/AppleWorks" #. KRYRG #: convertfilters.xhp @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MacWrite\n" "help.text" msgid "MacWrite Document" -msgstr "" +msgstr "Document del MacWrite" #. kNAGd #: convertfilters.xhp @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt "" "FilterName_WriteNow\n" "help.text" msgid "WriteNow Document" -msgstr "" +msgstr "Document del WriteNow" #. XB2mE #: convertfilters.xhp @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgctxt "" "FilterName_AbiWord\n" "help.text" msgid "AbiWord Document" -msgstr "" +msgstr "Document de l'AbiWord" #. AkpXt #: convertfilters.xhp @@ -4308,7 +4308,7 @@ msgctxt "" "FilterName_T602Document\n" "help.text" msgid "T602 Document" -msgstr "" +msgstr "Document del T602" #. BtFCB #: convertfilters.xhp @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgctxt "" "FilterName_LotusWordPro\n" "help.text" msgid "Lotus WordPro Document" -msgstr "" +msgstr "Document del Lotus WordPro" #. iGofq #: convertfilters.xhp @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Text\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. mCyqh #: convertfilters.xhp @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_StarOffice_XML_Writer_Template\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de document de text de l'OpenOffice.org 1.0" #. 8CLpE #: convertfilters.xhp @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_pdf_Export\n" "help.text" msgid "PDF - Portable Document Format" -msgstr "" +msgstr "PDF - Format de document portàtil" #. WFAmn #: convertfilters.xhp @@ -4371,7 +4371,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer8\n" "help.text" msgid "ODF Text Document" -msgstr "" +msgstr "Document de text ODF" #. EPBGH #: convertfilters.xhp @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer8_template\n" "help.text" msgid "ODF Text Document Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de document de text ODF" #. fZBcj #: convertfilters.xhp @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" msgid "Word 2010–365 Document" -msgstr "" +msgstr "Document del Word 2010-365" #. JGAPk #: convertfilters.xhp @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" msgid "Word 2010–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Word 2010-365" #. 7qLEf #: convertfilters.xhp @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_layout_dump\n" "help.text" msgid "Writer Layout XML" -msgstr "" +msgstr "XML de disposició del Writer" #. nxmVA #: convertfilters.xhp @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_indexing_export\n" "help.text" msgid "Writer Indexing Export XML" -msgstr "" +msgstr "XML d'exportació d'indexació del Writer" #. Va5zD #: convertfilters.xhp @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt "" "FilterName_BroadBand_eBook\n" "help.text" msgid "BroadBand eBook" -msgstr "" +msgstr "Llibre electrònic BroadBand" #. xv2HX #: convertfilters.xhp @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Plucker_eBook\n" "help.text" msgid "Plucker eBook" -msgstr "" +msgstr "Llibre electrònic Plucker" #. axzuL #: convertfilters.xhp @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Apple_Pages\n" "help.text" msgid "Apple Pages" -msgstr "" +msgstr "Apple Pages" #. 3jzkE #: convertfilters.xhp @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "FilterName_EPUB\n" "help.text" msgid "EPUB Document" -msgstr "" +msgstr "Document EPUB" #. eaj67 #: convertfilters.xhp @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "FilterName_HTML__StarCalc_\n" "help.text" msgid "HTML Document (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Document HTML (Calc)" #. yPYR6 #: convertfilters.xhp @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Rich_Text_Format__StarCalc_\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Format de text enriquit (Calc)" #. 3aMAe #: convertfilters.xhp @@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt "" "FilterName_SYLK\n" "help.text" msgid "SYLK" -msgstr "" +msgstr "SYLK" #. 7n2Wc #: convertfilters.xhp @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Text_-_txt_-_csv__StarCalc_\n" "help.text" msgid "Text CSV" -msgstr "" +msgstr "Text CSV" #. YWBDx #: convertfilters.xhp @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Gnumeric_Spreadsheet\n" "help.text" msgid "Gnumeric Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Full de càlcul del Gnumeric" #. jGBT4 #: convertfilters.xhp @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Works_Calc\n" "help.text" msgid "Microsoft Works Document" -msgstr "" +msgstr "Document del Microsoft Works" #. EnMAK #: convertfilters.xhp @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "FilterName_WPS_Lotus_Calc\n" "help.text" msgid "Lotus Document" -msgstr "" +msgstr "Document del Lotus" #. kUjES #: convertfilters.xhp @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt "" "FilterName_WPS_QPro_Calc\n" "help.text" msgid "QuattroPro Document" -msgstr "" +msgstr "Document del QuattroPro" #. eYL6j #: convertfilters.xhp @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt "" "FilterName_ClarisWorks_Calc\n" "help.text" msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Full de càlcul del ClarisWorks/AppleWorks" #. uqB3o #: convertfilters.xhp @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Claris_Resolve_Calc\n" "help.text" msgid "ClarisResolve Document" -msgstr "" +msgstr "Document del ClarisResolve" #. sGZzg #: convertfilters.xhp @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "FilterName_impress8\n" "help.text" msgid "ODF Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentació ODF" #. ELC6F #: convertfilters.xhp @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "FilterName_impress8_template\n" "help.text" msgid "ODF Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de presentació ODF" #. BEBAL #: convertfilters.xhp @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "FilterName_impress8_draw\n" "help.text" msgid "ODF Drawing (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Dibuix ODF (Impress)" #. n3Ewv #: convertfilters.xhp @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgctxt "" "FilterName_writer_png_Export\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG - Gràfics de xarxa portàtils" #. FeKia #: convertfilters.xhp @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgctxt "" "hd_id551634734576194\n" "help.text" msgid "CSV Filter Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions del filtre de CSV" #. BsMMC #: csv_params.xhp @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgctxt "" "par_id511634735255956\n" "help.text" msgid "Token Position" -msgstr "" +msgstr "Posició del testimoni" #. 5rrFy #: csv_params.xhp @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "par_id71634735255956\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definició" #. tBx7H #: csv_params.xhp @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_id581634735255956\n" "help.text" msgid "Meaning and Example of Token" -msgstr "" +msgstr "Significat i exemple de testimoni" #. FBZ5h #: csv_params.xhp @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgctxt "" "par_id691634735255956\n" "help.text" msgid "Field Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de camps" #. Zgou6 #: csv_params.xhp @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "par_id661634735416764\n" "help.text" msgid "Text Delimiter" -msgstr "" +msgstr "Delimitador de text" #. A3NpW #: csv_params.xhp @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgctxt "" "par_id131634735421911\n" "help.text" msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")." -msgstr "" +msgstr "El delimitador de textos com a valor ASCII; per exemple, 34 per a cometes dobles (\"), o 39 per a cometes simples (')." #. 5EFCS #: csv_params.xhp @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgctxt "" "par_id901634735627024\n" "help.text" msgid "Character Set" -msgstr "" +msgstr "Joc de caràcters" #. v4Gzf #: csv_params.xhp @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "par_id371634735705688\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importació de CSV" #. p5VKq #: csv_params.xhp @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgctxt "" "par_id591656948484541\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importació de CSV" #. fjBqE #: csv_params.xhp @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgctxt "" "par_id971634736857464\n" "help.text" msgid "Language identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de llengua" #. DrnsR #: csv_params.xhp @@ -6261,7 +6261,7 @@ msgctxt "" "par_id961634737712752\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Exportació com a CSV" #. bE733 #: csv_params.xhp @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgctxt "" "par_id481634896761359\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Exportació com a CSV" #. 3V5FY #: csv_params.xhp @@ -6306,7 +6306,7 @@ msgctxt "" "par_id921656948771058\n" "help.text" msgid "Remove spaces" -msgstr "" +msgstr "Elimina els espais" #. FE6AD #: csv_params.xhp @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgctxt "" "par_id221634896896383\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importació de CSV" #. o6NCQ #: csv_params.xhp @@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt "" "par_id521634896971296\n" "help.text" msgid "CSV Export" -msgstr "" +msgstr "Exportació com a CSV" #. NaJRN #: csv_params.xhp @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgctxt "" "par_id451635293273892\n" "help.text" msgid "CSV Import" -msgstr "" +msgstr "Importació de CSV" #. 54sie #: csv_params.xhp @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgctxt "" "par_id731638374814029\n" "help.text" msgid "\"LETTER\"|\"ANIMAL\"" -msgstr "" +msgstr "\"LLETRA\"|\"ANIMAL\"" #. CsfKB #: csv_params.xhp @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt "" "par_id801638374818291\n" "help.text" msgid "\"a\"|\"aardvark\"" -msgstr "" +msgstr "\"a\"|\"àguila\"" #. t62e9 #: csv_params.xhp @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgctxt "" "par_id621638374822275\n" "help.text" msgid "\"b\"|\"bear\"" -msgstr "" +msgstr "\"b\"|\"balena\"" #. G2aQG #: csv_params.xhp @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgctxt "" "par_id851638374831208\n" "help.text" msgid "\"c\"|\"cow\"" -msgstr "" +msgstr "\"c\"|\"cavall\"" #. EFwn3 #: csv_params.xhp @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt "" "hd_id181634739011588\n" "help.text" msgid "Formatting Codes for Token 5" -msgstr "" +msgstr "Codis de formatació per al testimoni 5" #. 3KE5V #: csv_params.xhp @@ -6540,7 +6540,7 @@ msgctxt "" "par_id31634738948892\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significat" #. kDygY #: csv_params.xhp @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgctxt "" "par_id101634738948892\n" "help.text" msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codi" #. BpiaC #: csv_params.xhp @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "par_id1011670216\n" "help.text" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estàndard" #. o2zeW #: csv_params.xhp @@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt "" "par_id1605952714\n" "help.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. pPwcP #: csv_params.xhp @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "par_id7881263433\n" "help.text" msgid "Ignore field (do not import)" -msgstr "" +msgstr "Ignora el camp (no l'importis)" #. LEJDn #: csv_params.xhp @@ -6612,7 +6612,7 @@ msgctxt "" "par_id6920129719\n" "help.text" msgid "US-English" -msgstr "" +msgstr "Anglés (EUA)" #. wLth6 #: csv_params.xhp @@ -6675,7 +6675,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "You can change the text writing direction directly by pressing one of the following key combinations:" -msgstr "" +msgstr "Podeu canviar la direcció d'escriptura del text prement una de les combinacions de tecles següents:" #. 5654P #: ctl.xhp @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "par_id3153223\n" "help.text" msgid "Query Design" -msgstr "" +msgstr "Disseny de la consulta" #. 2ArGc #: data_forms.xhp @@ -7485,7 +7485,7 @@ msgctxt "" "par_id7869502\n" "help.text" msgid "Either create a new Base file using the Database Wizard, or open any existing Base file that is not read-only." -msgstr "" +msgstr "Podeu crear un fitxer nou del Base usant l'auxiliar de bases de dades o bé obrir un fitxer existent que no siga només de lectura." #. JHYC6 #: data_im_export.xhp @@ -8961,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME" #. VPAta #: database_main.xhp @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Create new form document, edit form controls, Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Crea un nou document de formulari edita els controls de formulari Auxiliar de formularis" #. FMddb #: database_main.xhp @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Create new query or table view, edit query structure" -msgstr "" +msgstr "Crea una consulta o taula nova edita l'estructura de consultes" #. WuBVH #: database_main.xhp @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de consultes" #. DXtpP #: database_main.xhp @@ -9123,7 +9123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078F\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de taules" #. 2fyFh #: database_main.xhp @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines de desenvolupament" #. EQHbW #: dev_tools.xhp @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgctxt "" "bm_id821562797360035\n" "help.text" msgid "development tools object inspector" -msgstr "" +msgstr "eines de desenvolupamentinspector d'objectes" #. Ry6rJ #: dev_tools.xhp @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "hd_id951627860296699\n" "help.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines de desenvolupament" #. khuRq #: dev_tools.xhp @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "par_id791647281944610\n" "help.text" msgid "This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)." -msgstr "" +msgstr "A més, aquesta funcionalitat vos permet explorar l'estructura del document a través del Model d'Objectes de Document (DOM, per les seues sigles en anglés)." #. st97j #: dev_tools.xhp @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "par_id961562795750725\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Eines de desenvolupament" #. G6m74 #: dev_tools.xhp @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "par_id991637079282590\n" "help.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines de desenvolupament" #. EcEEb #: dev_tools.xhp @@ -9312,7 +9312,7 @@ msgctxt "" "par_id691627912559559\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME application" -msgstr "" +msgstr "Aplicació del %PRODUCTNAME" #. 44vcy #: dev_tools.xhp @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "par_id771627912559559\n" "help.text" msgid "Supported objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes admesos" #. meXjs #: dev_tools.xhp @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "par_id461627914264898\n" "help.text" msgid "Property: Shows the names of the object properties." -msgstr "" +msgstr "Propietat: mostra els noms de les propietats de l'objecte." #. hDfcB #: dev_tools.xhp @@ -10626,7 +10626,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Choose File – Open" -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Obri" #. AAFFU #: doc_open.xhp @@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sending Documents as Email" -msgstr "" +msgstr "Enviament de documents via correu electrònic" #. noFBE #: email.xhp @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Sending Documents as Email" -msgstr "" +msgstr "Enviament de documents via correu electrònic" #. Z3E7r #: email.xhp @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.
For a text document, choose File - Send - Email as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - Email as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - Email as Microsoft PowerPoint.
If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - Email as PDF.
These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "" +msgstr "En cas que vulgueu enviar el correu electrònic a un destinatari que només té programari que no pot llegir el format, podeu enviar el document actual en un format propietari utilitzat sovint.
Per a un document de text trieu File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft Word. Per a un full de càlcul trieu File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft Excel.I per un document de presentació trieu File ▸ Envia ▸ Email com a Microsoft Powerpoint
Si voleu enviar el document com a fitxer de només lectura trieu File ▸ Envia ▸ Email com a PDF.
Aquestes ordres no canvien el document actual. Només es crea una còpia temporal i s'envia." #. MK28A #: error_report.xhp @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgctxt "" "par_id521605621252890\n" "help.text" msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser." -msgstr "" +msgstr "Si s'envia un informe de fallada correctament, un diàleg proporcionarà un URL per a l'informe. Per a veure l'informe, copieu l'URL i enganxeu-lo en un navegador web." #. 3PFBB #: error_report.xhp @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "The filter conditions that have been set appear in the Filter navigator. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the Filter navigator . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions." -msgstr "" +msgstr "Les condicions del filtre que s'han establit apareixen al Navegador de filtres . Tan prompte com s'estableix un filtre veureu una entrada en blanc a la part inferior del Navegador de filtres . Podeu seleccionar aquesta entrada fent clic a la paraula \"Or\". Un cop hàgeu seleccionat l'entrada de filtre en blanc podreu introduir condicions addicionals de filtratge en el formulari. Aquestes condicions estan enllaçades per Booleà o a les condicions prèviament definides." #. zBSLq #: filternavigator.xhp @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161856185296\n" "help.text" msgid "Notebook bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de fitxes" #. JFjDs #: fontwork.xhp @@ -12849,7 +12849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B\n" "help.text" msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." -msgstr "" +msgstr "Podeu utilitzar Fontwork per crear objectes gràfics d'art de text." #. xA3KE #: fontwork.xhp @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgctxt "" "par_id891681132368390\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Icona Galeria Fontwork" #. B5fwe #: fontwork.xhp @@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt "" "par_id81681132368394\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galeria Fontwork" #. 2jUYr #: fontwork.xhp @@ -14163,7 +14163,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "With the image selected, choose Tools - ImageMap to open the ImageMap Editor, which displays the selected image and contains the hotspot editing tools." -msgstr "" +msgstr "Amb la imatge seleccionada, trieu Eines ▸ Mapa d'imatge per a obrir l'editor del mapa d'imatge, que mostra la imatge seleccionada i conté les eines d'edició de les zones sensibles." #. Es34e #: imagemap.xhp @@ -15810,7 +15810,7 @@ msgctxt "" "par_id3150515\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4 opens and closes the data source view." -msgstr "" +msgstr "Ordre Ctrl + Maj + F4 obri i tanca la vista de la font de dades." #. 3xgK2 #: keyboard.xhp @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgctxt "" "par_id3906979\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, choose Tools - Extensions and click Add to install the downloaded extensions." -msgstr "" +msgstr "Al %PRODUCTNAME, trieu Eines ▸ Extensions i feu clic a Afig per a instal·lar les extensions baixades." #. YSG3Q #: language_select.xhp @@ -17034,7 +17034,7 @@ msgctxt "" "par_id3806878\n" "help.text" msgid "Click OK and restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a D'acord i reinicieu el %PRODUCTNAME." #. jocyk #: language_select.xhp @@ -17673,7 +17673,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres dels filtres del Lotus, el dBase i el Diff" #. vTZDY #: lotusdbasediff.xhp @@ -17691,7 +17691,7 @@ msgctxt "" "hd_id871634727961723\n" "help.text" msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres dels filtres del Lotus, el dBase i el Diff" #. GaDJ8 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17727,7 +17727,7 @@ msgctxt "" "par_id941634728189424\n" "help.text" msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Joc de caràcters" #. tgBCT #: lotusdbasediff.xhp @@ -17736,7 +17736,7 @@ msgctxt "" "par_id361634728189424\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Índex" #. mwKC2 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17745,7 +17745,7 @@ msgctxt "" "par_id3595418994\n" "help.text" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" #. t4M3L #: lotusdbasediff.xhp @@ -17826,7 +17826,7 @@ msgctxt "" "par_id2517707917\n" "help.text" msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "Per defecte del sistema" #. uxJB9 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17835,7 +17835,7 @@ msgctxt "" "par_id726768156\n" "help.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbol" #. MsC3b #: lotusdbasediff.xhp @@ -17889,7 +17889,7 @@ msgctxt "" "par_id9664335036\n" "help.text" msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-5 (ciríl·lic)" #. jSnZ8 #: lotusdbasediff.xhp @@ -17898,7 +17898,7 @@ msgctxt "" "par_id8104755630\n" "help.text" msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-6 (àrab)" #. 3MTAK #: lotusdbasediff.xhp @@ -17907,7 +17907,7 @@ msgctxt "" "par_id5395014781\n" "help.text" msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-7 (grec)" #. w7DLg #: lotusdbasediff.xhp @@ -17925,7 +17925,7 @@ msgctxt "" "par_id3982667842\n" "help.text" msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-9 (turc)" #. GZMhu #: lotusdbasediff.xhp @@ -17952,7 +17952,7 @@ msgctxt "" "par_id8190805703\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-737 (Greek)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-737 (grec)" #. 9xBJb #: lotusdbasediff.xhp @@ -17979,7 +17979,7 @@ msgctxt "" "par_id9277324375\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-855 (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-855 (ciríl·lic)" #. agTyE #: lotusdbasediff.xhp @@ -17988,7 +17988,7 @@ msgctxt "" "par_id138732955\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-857 (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-857 (turc)" #. K7Ngv #: lotusdbasediff.xhp @@ -17997,7 +17997,7 @@ msgctxt "" "par_id6163462950\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-862 (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-862 (hebreu)" #. oBLqw #: lotusdbasediff.xhp @@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt "" "par_id957523556\n" "help.text" msgid "DOS/OS2-864 (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "DOS/OS2-864 (àrab)" #. wDrHu #: lotusdbasediff.xhp @@ -18033,7 +18033,7 @@ msgctxt "" "par_id4413925285\n" "help.text" msgid "DOS/Windows-874 (Thai)" -msgstr "" +msgstr "DOS/Windows-874 (tai)" #. ASun4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18060,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "par_id349886227\n" "help.text" msgid "Windows-1253 (Greek)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1253 (grec)" #. JqWit #: lotusdbasediff.xhp @@ -18069,7 +18069,7 @@ msgctxt "" "par_id9334140001\n" "help.text" msgid "Windows-1254 (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1254 (turc)" #. osHL5 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18078,7 +18078,7 @@ msgctxt "" "par_id198637729\n" "help.text" msgid "Windows-1255 (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1255 (hebreu)" #. AGNDB #: lotusdbasediff.xhp @@ -18087,7 +18087,7 @@ msgctxt "" "par_id1915253947\n" "help.text" msgid "Windows-1256 (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "Windows-1256 (àrab)" #. yLXBd #: lotusdbasediff.xhp @@ -18114,7 +18114,7 @@ msgctxt "" "par_id1467844465\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (àrab)" #. BPTER #: lotusdbasediff.xhp @@ -18195,7 +18195,7 @@ msgctxt "" "par_id5620424688\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Hebrew)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (hebreu)" #. UvmYZ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18222,7 +18222,7 @@ msgctxt "" "par_id8229976184\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Thai)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (tai)" #. fTrd4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18231,7 +18231,7 @@ msgctxt "" "par_id9198338282\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (turc)" #. k2DCo #: lotusdbasediff.xhp @@ -18267,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "par_id2879385879\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (japonés)" #. jExUJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18276,7 +18276,7 @@ msgctxt "" "par_id1036377524\n" "help.text" msgid "Apple Macintosh (Korean)" -msgstr "" +msgstr "Apple Macintosh (coreà)" #. 4YszB #: lotusdbasediff.xhp @@ -18285,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "par_id864841246\n" "help.text" msgid "Windows-932 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Windows-932 (japonés)" #. PFMie #: lotusdbasediff.xhp @@ -18294,7 +18294,7 @@ msgctxt "" "par_id2673430188\n" "help.text" msgid "Windows-936 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Windows-936 (xinés simplificat)" #. CCkYn #: lotusdbasediff.xhp @@ -18303,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "par_id8091466179\n" "help.text" msgid "Windows-Wansung-949 (Korean)" -msgstr "" +msgstr "Windows-Wansung-949 (coreà)" #. vaegT #: lotusdbasediff.xhp @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "par_id39627464\n" "help.text" msgid "Windows-950 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Windows-950 (xinés tradicional)" #. 9TDCJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "par_id9816819191\n" "help.text" msgid "Shift-JIS (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "Shift-JIS (japonés)" #. pcnRD #: lotusdbasediff.xhp @@ -18330,7 +18330,7 @@ msgctxt "" "par_id3206710481\n" "help.text" msgid "GB-2312 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GB-2312 (xinés simplificat)" #. ELQVE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18339,7 +18339,7 @@ msgctxt "" "par_id4470976171\n" "help.text" msgid "GBT-12345 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "GBT-12345 (xinés tradicional)" #. iAUTD #: lotusdbasediff.xhp @@ -18348,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "par_id4932831786\n" "help.text" msgid "GBK/GB-2312-80 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GBK/GB-2312-80 (xinés simplificat)" #. pmCaK #: lotusdbasediff.xhp @@ -18357,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "par_id838501984\n" "help.text" msgid "BIG5 (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "BIG5 (xinés tradicional)" #. 9UAnC #: lotusdbasediff.xhp @@ -18366,7 +18366,7 @@ msgctxt "" "par_id1029043733\n" "help.text" msgid "EUC-JP (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "EUC-JP (japonés)" #. YAg8h #: lotusdbasediff.xhp @@ -18375,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "par_id6012776196\n" "help.text" msgid "EUC-CN (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "EUC-CN (xinés simplificat)" #. EUiHu #: lotusdbasediff.xhp @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "par_id5452136920\n" "help.text" msgid "EUC-TW (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "EUC-TW (xinés tradicional)" #. kbAeV #: lotusdbasediff.xhp @@ -18393,7 +18393,7 @@ msgctxt "" "par_id3435928309\n" "help.text" msgid "ISO-2022-JP (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-JP (japonés)" #. Nk6pG #: lotusdbasediff.xhp @@ -18402,7 +18402,7 @@ msgctxt "" "par_id2502757680\n" "help.text" msgid "ISO-2022-CN (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-CN (xinés simplificat)" #. AggZE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18411,7 +18411,7 @@ msgctxt "" "par_id1644410169\n" "help.text" msgid "KOI8-R (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "KOI8-R (ciríl·lic)" #. D4igh #: lotusdbasediff.xhp @@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt "" "par_id5346160920\n" "help.text" msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-7)" #. 4mFF3 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id6945821257\n" "help.text" msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-8)" #. EFYkJ #: lotusdbasediff.xhp @@ -18456,7 +18456,7 @@ msgctxt "" "par_id9690820995\n" "help.text" msgid "EUC-KR (Korean)" -msgstr "" +msgstr "EUC-KR (coreà)" #. cBnEq #: lotusdbasediff.xhp @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "par_id5313899602\n" "help.text" msgid "ISO-2022-KR (Korean)" -msgstr "" +msgstr "ISO-2022-KR (coreà)" #. EnC6J #: lotusdbasediff.xhp @@ -18474,7 +18474,7 @@ msgctxt "" "par_id8105979305\n" "help.text" msgid "JIS 0201 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0201 (japonés)" #. JtyuF #: lotusdbasediff.xhp @@ -18483,7 +18483,7 @@ msgctxt "" "par_id1229669587\n" "help.text" msgid "JIS 0208 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0208 (japonés)" #. ncHwS #: lotusdbasediff.xhp @@ -18492,7 +18492,7 @@ msgctxt "" "par_id3628381032\n" "help.text" msgid "JIS 0212 (Japanese)" -msgstr "" +msgstr "JIS 0212 (japonés)" #. sBZGC #: lotusdbasediff.xhp @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgctxt "" "par_id7686777017\n" "help.text" msgid "Windows-Johab-1361 (Korean)" -msgstr "" +msgstr "Windows-Johab-1361 (coreà)" #. wmAKk #: lotusdbasediff.xhp @@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt "" "par_id4764349313\n" "help.text" msgid "GB-18030 (Chinese Simplified)" -msgstr "" +msgstr "GB-18030 (xinés simplificat)" #. fDAdA #: lotusdbasediff.xhp @@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt "" "par_id3047093405\n" "help.text" msgid "BIG5-HKSCS (Chinese Traditional)" -msgstr "" +msgstr "BIG5-HKSCS (xinés tradicional)" #. f89n4 #: lotusdbasediff.xhp @@ -18528,7 +18528,7 @@ msgctxt "" "par_id472750950\n" "help.text" msgid "TIS 620 (Thai)" -msgstr "" +msgstr "TIS 620 (tai)" #. sMGuE #: lotusdbasediff.xhp @@ -18537,7 +18537,7 @@ msgctxt "" "par_id5498125014\n" "help.text" msgid "KOI8-U (Cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "KOI8-U (ciríl·lic)" #. TRHTM #: lotusdbasediff.xhp @@ -18564,7 +18564,7 @@ msgctxt "" "par_id3941935297\n" "help.text" msgid "Adobe Standard" -msgstr "" +msgstr "Estàndard d'Adobe" #. vbSBX #: lotusdbasediff.xhp @@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt "" "bm_id3093440\n" "help.text" msgid "macros; recording recording; macros Basic; recording macros" -msgstr "" +msgstr "macros; enregistramentenregistrament; macrosBasic; enregistrament de macros" #. AdRCt #: macro_recording.xhp @@ -18924,7 +18924,7 @@ msgctxt "" "par_idN10826\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Treballant amb bases de dades en el %PRODUCTNAME" #. FktEd #: main.xhp @@ -18933,7 +18933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10841\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de taules" #. rimqF #: main.xhp @@ -18942,7 +18942,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de consultes" #. nEnao #: main.xhp @@ -19023,7 +19023,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working with Templates in Template Manager" -msgstr "" +msgstr "Treball amb plantilles al Gestor de plantilles" #. DbDMX #: manage_templates.xhp @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "par_id8584551\n" "help.text" msgid "Format - Page Style" -msgstr "" +msgstr "Format ▸ Estil de pàgina" #. e3pDG #: microsoft_terms.xhp @@ -20931,7 +20931,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "No List icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Cap llista" #. nFCu3 #: numbering_stop.xhp @@ -20940,7 +20940,7 @@ msgctxt "" "par_id151614326512513\n" "help.text" msgid "No List icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Cap llista" #. Uzqm6 #: numbering_stop.xhp @@ -21066,7 +21066,7 @@ msgctxt "" "par_id291631706320606\n" "help.text" msgid "GPG signing only works for ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Només podeu signar documents ODF amb el GPG." #. LrFLD #: openpgp.xhp @@ -21291,7 +21291,7 @@ msgctxt "" "par_id731543694835151\n" "help.text" msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:" -msgstr "" +msgstr "Només podreu desxifrar els documents que s'hagen xifrat amb la vostra clau pública. Per a desxifrar un document:" #. zPqT4 #: openpgp.xhp @@ -21300,7 +21300,7 @@ msgctxt "" "par_id801543694880414\n" "help.text" msgid "Open the document. An Enter password prompt shows." -msgstr "" +msgstr "Obriu el document. Es mostra un diàleg per a introduir la contrasenya." #. gHyiK #: openpgp.xhp @@ -21480,7 +21480,7 @@ msgctxt "" "bm_id380260\n" "help.text" msgid "Format Paintbrush clone formatting formatting;copying copying;formatting Paintbrush" -msgstr "" +msgstr "pinzell de formatacióclona la formatacióformatació;còpiacòpia;formataciópinzell" #. 7BBrB #: paintbrush.xhp @@ -21498,7 +21498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10655\n" "help.text" msgid "Use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." -msgstr "" +msgstr "Feu servir l'eina Clona la formatació per a copiar la formatació d'una selecció de text o d'un objecte i aplicar-la a una altra selecció de text o un altre objecte." #. F7Fcd #: paintbrush.xhp @@ -21516,7 +21516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10667\n" "help.text" msgid "On the Standard Bar, click the Clone Formatting icon. The mouse cursor will change to a paint bucket." -msgstr "" +msgstr "A la barra Estàndard, feu clic a la icona Clona la formatació. La busca del ratolí es converteix en un pot de pintura." #. AZjCv #: paintbrush.xhp @@ -21975,7 +21975,7 @@ msgctxt "" "par_id961653834430135\n" "help.text" msgid "Extensions Website." -msgstr "" +msgstr "Lloc web d'extensions." #. FErGV #: palette_files.xhp @@ -21984,7 +21984,7 @@ msgctxt "" "par_id3155437\n" "help.text" msgid "Format - Area" -msgstr "" +msgstr "Format ▸ Àrea" #. LFKkc #: pasting.xhp @@ -22155,7 +22155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres de línia d'ordres per a treballar amb PDF" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22191,7 +22191,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Exemples:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22218,7 +22218,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Per a xifrar un fitxer:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats generals" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22272,7 +22272,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor per defecte" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Crea un fitxer PDF accessible que compleix els requisits de l'especificació PDF/UA (ISO 14289)." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfície d'usuari" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Enllaços" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22992,7 +22992,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguretat" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: no es pot imprimir el document." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: el document es pot imprimir només en resolució baixa." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23145,7 +23145,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatura digital" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Contrasenya del certificat" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23451,7 +23451,7 @@ msgctxt "" "par_id3154146\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options dialog" -msgstr "" +msgstr " %PRODUCTNAME - PreferènciesEines - Opcions diàleg" #. dSas5 #: print_faster.xhp @@ -23613,7 +23613,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving" -msgstr "" +msgstr "Protecció de documents amb contrasenyes en guardar-los" #. 4wCBL #: protection.xhp @@ -23955,7 +23955,7 @@ msgctxt "" "par_id691562796423552\n" "help.text" msgid "Rectangle Redaction tool icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de l'eina Veladura amb rectangles" #. UYBBQ #: redaction.xhp @@ -23973,7 +23973,7 @@ msgctxt "" "par_id401562796560552\n" "help.text" msgid "Freeform Redaction tool icon" -msgstr "" +msgstr "Freeform Redaction Icona d'eina" #. mx6Ta #: redaction.xhp @@ -23991,7 +23991,7 @@ msgctxt "" "par_id961562796701222\n" "help.text" msgid "White Redacted Export tool icon Black Redacted Export tool icon" -msgstr "" +msgstr "Blanc Redactat icona d'eina d'exportació Negre Redactat icona d'eina d'exportació" #. EUfoB #: redaction.xhp @@ -24009,7 +24009,7 @@ msgctxt "" "par_id551562796791417\n" "help.text" msgid "Redacted Export (Black): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Redactad Exporta (negre) finalitza el document convertint les formes de redacció semitransparent en negre opac i exporta com a píxels en el fitxer PDF." #. HSvWX #: redaction.xhp @@ -24018,7 +24018,7 @@ msgctxt "" "par_id191562796822685\n" "help.text" msgid "Redacted Export (White): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Exportació velada (en blanc): finalitzeu el document convertint les formes semitransparents de veladura a formes blanques opaques que s'exporten com a píxels al fitxer PDF." #. 2w5mE #: redaction.xhp @@ -24027,7 +24027,7 @@ msgctxt "" "par_id961562796947231\n" "help.text" msgid "Direct Export to PDF icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Exporta directament a PDF" #. wqjEG #: redaction.xhp @@ -24036,7 +24036,7 @@ msgctxt "" "par_id901562796947232\n" "help.text" msgid "Direct Export to PDF: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review" -msgstr "" +msgstr "Direct Exporta a PDF Fa una còpia en acció del document a PDF per compartir-lo com a còpia literal per a la revisió" #. CigEo #: redlining.xhp @@ -24477,7 +24477,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose Edit - Track Changes and then choose Record." -msgstr "" +msgstr "Per a iniciar l'enregistrament de canvis, obriu el document que s'editarà, aneu a Edita ▸ Seguiment de canvis i trieu Enregistra." #. mAwJ3 #: redlining_enter.xhp @@ -24594,7 +24594,7 @@ msgctxt "" "par_id3153883\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Next: Jumps to and selects the next change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Següents salts i selecciona el següent canvi del document si n'hi ha." #. WyAC6 #: redlining_navigation.xhp @@ -24603,7 +24603,7 @@ msgctxt "" "par_id3153884\n" "help.text" msgid "Edit - Track Changes - Previous: Jumps to and selects the previous change in the document, if any." -msgstr "" +msgstr "Edita ▸ Seguiment de canvis ▸ Anterior salta i selecciona el canvi anterior del document si n'hi ha." #. DvVMf #: redlining_navigation.xhp @@ -24639,7 +24639,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Protecting Changes" -msgstr "" +msgstr "Protegint els canvis" #. jVeUw #: redlining_protect.xhp @@ -24909,7 +24909,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "Al quadre de llista Categoria, desplaceu la llista cap avall i obriu l'entrada «Macros de l'aplicació»." #. eJ2zS #: scripting.xhp @@ -24972,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A59\n" "help.text" msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry." -msgstr "" +msgstr "Al quadre de llista Categoria, desplaceu la llista cap avall i obriu l'entrada «Macros de l'aplicació»." #. 3vSLi #: scripting.xhp @@ -25719,7 +25719,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Manage Templates." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Plantilles ▸ Gestiona les plantilles." #. mhwYW #: standard_template.xhp @@ -25746,7 +25746,7 @@ msgctxt "" "par_id211605464919603\n" "help.text" msgid "Make desired changes, choose File - Save, and close the document." -msgstr "" +msgstr "Fes els canvis desitjats tria Fitxer ▸ Guarda i tanca el document." #. Mype2 #: standard_template.xhp @@ -25836,7 +25836,7 @@ msgctxt "" "hd_id311605475738848\n" "help.text" msgid "Modifying a Custom Template" -msgstr "" +msgstr "Modificació d'una plantilla personalitzada" #. CpDHT #: standard_template.xhp @@ -25962,7 +25962,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Search for Run in the Windows Start menu." -msgstr "" +msgstr "Cerqueu Executa al menú Inicia del Windows." #. xf2BF #: start_parameters.xhp @@ -25971,7 +25971,7 @@ msgctxt "" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Type the following text in the Open text field and click OK." -msgstr "" +msgstr "Escriviu l'ordre següent al camp de text Obri i feu clic a D'acord." #. JeMZ2 #: start_parameters.xhp @@ -25980,7 +25980,7 @@ msgctxt "" "par_id3147561\n" "help.text" msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}" -msgstr "" +msgstr "\"{install}\\program\\soffice.com\" {paràmetre}" #. FEwgW #: start_parameters.xhp @@ -26376,7 +26376,7 @@ msgctxt "" "par_id20161204120122917\n" "help.text" msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration." -msgstr "" +msgstr "Inicia en mode segur, és a dir, inicia temporalment amb un perfil d'usuari nou i vos ajuda a restaurar una configuració danyada." #. ovbPH #: start_parameters.xhp @@ -26520,7 +26520,7 @@ msgctxt "" "par_id571571707462064\n" "help.text" msgid "The debug options --record, --backtrace, --strace and --valgrind cannot be used together. Please use them one by one." -msgstr "" +msgstr "Les opcions de depuració --record, --backtrace, --strace i --valgrind no es poden usar juntes. Feu-les servir una per una." #. hntPb #: start_parameters.xhp @@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401398657\n" "help.text" msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:" -msgstr "" +msgstr "Defineix una variable d'arrencada. Per exemple, per a definir un camí de perfil d'usuari diferent al valor per defecte:" #. n26C4 #: start_parameters.xhp @@ -26898,7 +26898,7 @@ msgctxt "" "par_id082020080310500\n" "help.text" msgid "The Open File button presents a file open dialog." -msgstr "" +msgstr "El botó Obri un fitxer mostra el diàleg d'obertura de fitxers." #. k2XUn #: startcenter.xhp @@ -27645,7 +27645,7 @@ msgctxt "" "hd_id231644401056685\n" "help.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria nova" #. vvVrv #: template_manager.xhp @@ -27663,7 +27663,7 @@ msgctxt "" "par_id91644402533961\n" "help.text" msgid "New Category Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Categoria nova" #. VDrjC #: template_manager.xhp @@ -27672,7 +27672,7 @@ msgctxt "" "par_id21644402533961\n" "help.text" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria nova" #. gYGYe #: template_manager.xhp @@ -27726,7 +27726,7 @@ msgctxt "" "par_id651607689516049\n" "help.text" msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importa" #. cP5Sj #: template_manager.xhp @@ -27735,7 +27735,7 @@ msgctxt "" "hd_id041620170723501627\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #. CFMpT #: template_manager.xhp @@ -27753,7 +27753,7 @@ msgctxt "" "par_id431607690468509\n" "help.text" msgid "Extensions Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Extensions" #. mwqRi #: template_manager.xhp @@ -27762,7 +27762,7 @@ msgctxt "" "par_id41607690468510\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions" #. ddVcH #: template_manager.xhp @@ -27816,7 +27816,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157620977\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obri" #. V9DEC #: template_manager.xhp @@ -27843,7 +27843,7 @@ msgctxt "" "par_id21642157799589\n" "help.text" msgid "Edit Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Edita" #. MwDEk #: template_manager.xhp @@ -27852,7 +27852,7 @@ msgctxt "" "par_id581642157799589\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #. NuFNj #: template_manager.xhp @@ -27924,7 +27924,7 @@ msgctxt "" "par_id61642158394220\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. mSSwu #: template_manager.xhp @@ -27960,7 +27960,7 @@ msgctxt "" "par_id831642158461235\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. QQQyx #: template_manager.xhp @@ -28041,7 +28041,7 @@ msgctxt "" "par_id431607689509896\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporta" #. tEEdj #: template_manager.xhp @@ -28113,7 +28113,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723511456\n" "help.text" msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Un document nou que utilitza aquesta plantilla es crea en una instància nova del %PRODUCTNAME Writer" #. pEpRH #: template_manager.xhp @@ -28230,7 +28230,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723523193\n" "help.text" msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "El gestor de plantilles s'obri automàticament quan obriu el %PRODUCTNAME Impress" #. xBYPq #: template_manager.xhp @@ -28248,7 +28248,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723523510\n" "help.text" msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template." -msgstr "" +msgstr "També podeu utilitzar el menú contextual, importar una plantilla o cercar-ne una a la xarxa." #. Fgi2J #: template_manager.xhp @@ -28464,7 +28464,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Inserció" #. DjbYz #: textmode_change.xhp @@ -28482,7 +28482,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Sobreescriptura" #. idAmv #: textmode_change.xhp @@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "bm_id961630844980165\n" "help.text" msgid "tip of the day" -msgstr "" +msgstr "suggeriment del dia" #. DwAxd #: tipoftheday.xhp @@ -28527,7 +28527,7 @@ msgctxt "" "hd_id161630843025887\n" "help.text" msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Suggeriment del dia" #. PtZCz #: tipoftheday.xhp @@ -28563,7 +28563,7 @@ msgctxt "" "par_id51630844860633\n" "help.text" msgid "The tip of the day is not specific to the current module." -msgstr "" +msgstr "El suggeriment del dia no és específic al mòdul actual." #. XjuPZ #: tipoftheday.xhp @@ -28590,7 +28590,7 @@ msgctxt "" "hd_id81630844306451\n" "help.text" msgid "Next Tip" -msgstr "" +msgstr "Suggeriment següent" #. nqjpy #: tipoftheday.xhp @@ -28599,7 +28599,7 @@ msgctxt "" "par_id401630844318220\n" "help.text" msgid "Displays another tip of the day in the same dialog." -msgstr "" +msgstr "Mostra un altre consell al mateix diàleg." #. rSTiz #: tipoftheday.xhp @@ -28608,7 +28608,7 @@ msgctxt "" "hd_id251630844323484\n" "help.text" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #. GoQru #: tipoftheday.xhp @@ -29310,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "testing XML filtersXML filters; creating/testing" -msgstr "" +msgstr "prova dels filtres XMLfiltres XML; creació/prova" #. BqWhU #: xsltfilter_create.xhp @@ -29346,7 +29346,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B0\n" "help.text" msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to https://www.openoffice.org/xml/." -msgstr "" +msgstr "Per a obtindre més informació quant al format XML d'OpenDocument, visiteu www.openoffice.org/xml (en anglés)." #. dMEEn #: xsltfilter_create.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/help.po index 80d24ddba9c..f12774b8fef 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542029017.000000\n" #. jdDhb @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "lang_id331525747842279\n" "help.text" msgid "Catalan (Valencia)" -msgstr "" +msgstr "català (valencià)" #. GTGTg #: browserhelp.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "lang_id351525748140239\n" "help.text" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "portugués (Brasil)" #. LCDmt #: browserhelp.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193130\n" "help.text" msgid "Sorbian (Lower)" -msgstr "" +msgstr "baix sòrab" #. jrr4g #: browserhelp.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193230\n" "help.text" msgid "Sorbian (Upper)" -msgstr "" +msgstr "alt sòrab" #. pn5pn #: browserhelp.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "hd_id471652287598699\n" "help.text" msgid "External video" -msgstr "" +msgstr "Vídeo extern" #. CKGLp #: browserhelp.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id501644407795954\n" "help.text" msgid "Accept YouTube Content" -msgstr "" +msgstr "Accepta el contingut del YouTube" #. jDvUs #: browserhelp.xhp @@ -914,4 +914,4 @@ msgctxt "" "par_id91644338793051\n" "help.text" msgid "YouTube Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de privadesa del YouTube" diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 6bc84a7097a..1c5d54df5b2 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022448.000000\n" #. kAYUQ @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Forms submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenú Formularis" #. zwjCw #: forms.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "hd_id491647289210348\n" "help.text" msgid "Forms Submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenú Formularis" #. kbBmz #: insert_form_control.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "bm_id561566144886972\n" "help.text" msgid "page;set background imageslide;set background imagepage background image;setslide background image;set" -msgstr "" +msgstr "pàgina;estableix la imatge de fons diapositivadiapositiva;estableix la imatge de fonspàgina imatge de fons imatge;estableixdiapositiva imatge de fons de diapositives;estableix" #. jnYeL #: set_image_background.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 842f5e7109f..f7e16d4d3e8 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196428.000000\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "par_id61597440155071\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions" #. WS53M #: 01000000.xhp @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "" "hd_id3181125\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Estat" #. 3Hkv7 #: 01010100.xhp @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." -msgstr "" +msgstr "GA Selecciona aquesta casella per a desant els URL al sistema de fitxers." #. x9sAv #: 01010200.xhp @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "par_id3155608\n" "help.text" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." -msgstr "" +msgstr "Selecciona aquesta casella per a desant els URL a Internet." #. Ymh8t #: 01010200.xhp @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "par_id6944182\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0 supports the OpenDocument format (ODF) version 1.3. The prior versions of LibreOffice support the file format ODF 1.2. Prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "El LibreOffice 7.0 admet el OpenDocument version 1.3. Les versions anteriors del LibreOffice admeten el format de fitxer ODF 1.2. Els formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les funcionalitats noves del programari nou." #. 9ZuCs #: 01010200.xhp @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "par_id6944181\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduced new features which have to be saved using the OpenDocument format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org 3 i StarOffice 9 van introduir noves característiques que s'han de guardar utilitzant el format OpenDocument version 1.2. Les versions anteriors d'OpenOffice.org 2 i StarOffice 8 admeten els formats de fitxer ODF 1.0/1.1. Aquests formats de fitxer anteriors no poden emmagatzemar totes les característiques noves del programari nou." #. BoRgh #: 01010200.xhp @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "par_id7198400\n" "help.text" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." -msgstr "" +msgstr "Algunes empreses o organitzacions poden requerir documents ODF en format ODF 1.0/1.1 o ODF 1.2. Podeu seleccionar aquest format per guardar-lo al quadre de llista. Aquests formats més antics no poden emmagatzemar totes les funcions noves de manera que es recomana el nou format ODF 1.3 (Extended) quan siga possible." #. 9iBAX #: 01010200.xhp @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Camins" #. PUqHN #: 01010300.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Default Path" -msgstr "" +msgstr "Camí per defecte" #. X5fVa #: 01010300.xhp @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt "" "par_id3753776\n" "help.text" msgid "{user profile}/user/autocorr{user profile}/user/autocorr{user profile}\\user\\autocorr" -msgstr "" +msgstr "{perfil d'usuari}/user/autocorr{perfil d'usuari}/user/autocorr{perfil d'usuari}\\user\\autocorr" #. dAcPa #: 01010300.xhp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "{user profile}/user/autotext{user profile}/user/autotext{user profile}\\user\\autotext" -msgstr "" +msgstr "{perfil d'usuari}/user/autotext{perfil d'usuari}/user/autotext{perfil d'usuari}\\user\\autotext" #. UkYUE #: 01010300.xhp @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "par_id3154915\n" "help.text" msgid "{user profile}/user/backup{user profile}/user/backup{user profile}\\user\\backup" -msgstr "" +msgstr "{perfil d'usuari}/user/backup{perfil d'usuari}/user/backup{perfil d'usuari}\\user\\backup" #. VkjYd #: 01010300.xhp @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "par_id271607721701065\n" "help.text" msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Diccionaris" #. FXATD #: 01010300.xhp @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "par_id3151333\n" "help.text" msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imatges" #. s2XBY #: 01010300.xhp @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "par_id3149343\n" "help.text" msgid "{user profile}/user/temp{user profile}/user/temp{user profile}\\user\\temp" -msgstr "" +msgstr "{perfil d'usuari}/user/temp{perfil d'usuari}/user/temp{perfil d'usuari}\\user\\temp" #. A6rYi #: 01010300.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Lists the available user dictionaries. Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Llista els diccionaris d'usuari disponibles. Marca els diccionaris d'usuari que voleu utilitzar per a l'ortografia i la partició de mots." #. hFB5J #: 01010400.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_id3147323\n" "help.text" msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc." -msgstr "" +msgstr "Aquest camp d'entrada només està disponible si esteu editant un diccionari d'excepcions o un diccionari personalitzat que depèn de l'idioma. Als diccionaris d'excepcions, el camp mostra el suggeriment alternatiu per a la paraula actual al quadre de text «Paraula». Als diccionaris personalitzats que depenen de la llengua, el camp conté una paraula arrel coneguda, com a model d’afixació de la paraula nova o del seu ús en paraules compostes. Per exemple, en un diccionari personalitzat alemany, la paraula nova «Litschi» (litxi) amb la paraula model «Gummi» (goma) produirà el reconeixement de «Litschis» (litxis), «Litschibaum» (arbre de litxi), «Litschifrucht» (fruita de litxi), etc." #. SuYV9 #: 01010400.xhp @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "pick colorcolor selector" -msgstr "" +msgstr "Selecciona el colorselector de color " #. FExSo #: 01010501.xhp @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME vos permet definir colors personalitzats mitjançant un gràfic bidimensional i un diagrama de degradats numèrics del seleccioneu un diàleg del del color." #. EtMYc #: 01010501.xhp @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "par_id3148945\n" "help.text" msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation." -msgstr "" +msgstr "Els botons d'opció seleccionen el component de color del color. Aquest component de color es pot expressar tant en els models de color RGB (roig verd blau) com HSB (tonalitat, saturació, brillantor). El model de color CMYK no es pot seleccionar i només es proporciona per facilitar l'entrada dels valors de color utilitzant la notació CMYK." #. FJTXy #: 01010501.xhp @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a l'àrea de color gran de l'esquerra per seleccionar un color nou. Utilitzant aquesta àrea de selector podreu modificar dos components del color tal com es representen en els models de color RGB o HSB. Tingueu en compte que aquests són els dos components que no estan seleccionats amb els botons d'opció a la part dreta del diàleg." #. Lnrj6 #: 01010501.xhp @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Estableix el component roig modificable en el control lliscant del color vertical i els components Verd i blau en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255." #. G5BRr #: 01010501.xhp @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "par_id3153726\n" "help.text" msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Estableix el valor del color roig directament. Els valors permesos són de 0 a 255." #. AqzMN #: 01010501.xhp @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Estableix el component verd modificable en el control lliscant del color vertical i els components roig i blau en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255." #. NauiA #: 01010501.xhp @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Estableix el valor del color verd directament. Els valors permesos són de 0 a 255." #. JjLaN #: 01010501.xhp @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt "" "par_id3153729\n" "help.text" msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Estableix el component blau modificable en el control lliscant del color vertical i els components verd i roig en el camp selector de color bidimensional. Els valors permesos són de 0 a 255." #. EHQDG #: 01010501.xhp @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "" +msgstr "Estableix el valor del color blau directament. Els valors permesos són de 0 a 255." #. QRGET #: 01010501.xhp @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Estableix el component To modificable en el control lliscant del color vertical i els components i Brillantor en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en graus de 0 a 359." #. fGAJ5 #: 01010501.xhp @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359." -msgstr "" +msgstr "Estableix el To directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en graus de 0 a 359." #. C2bUG #: 01010501.xhp @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgctxt "" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Estableix el component de saturació modificable en el control lliscant del color vertical i els components To i Brillantor en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100)." #. cuCGT #: 01010501.xhp @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "par_id3153512\n" "help.text" msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Estableix la saturació directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100)." #. cpAdC #: 01010501.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "par_id3153732\n" "help.text" msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Estableix el component de brillantor modificable en el control lliscant de color vertical i els components To i en el camp selector de color bidimensional. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100)." #. uDLZu #: 01010501.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "par_id3146969\n" "help.text" msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)." -msgstr "" +msgstr "Estableix la brillantor directament en el model de color HSB. Els valors s'expressen en percentatge (0 a 100)." #. L6gxZ #: 01010501.xhp @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgctxt "" "par_id971581845639198\n" "help.text" msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter." -msgstr "" +msgstr "Si s'activa, carrega el %PRODUCTNAME a la memòria quan s'arrenca l'ordinador o quan es reinicia el %PRODUCTNAME. Quan es carrega, redueix el temps d'obertura del %PRODUCTNAME. També s'afig una icona a la safata del sistema. Feu clic amb el botó dret a la icona per a mostrar un menú per a obrir documents nous o existents i per a aturar l'inici ràpid." #. MGRtz #: 01010600.xhp @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt "" "hd_id411581548563601\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME File Associations" -msgstr "" +msgstr "Associacions de fitxers del %PRODUCTNAME" #. sAAWp #: 01010600.xhp @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "hd_id81581845691263\n" "help.text" msgid "Windows Default Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicacions per defecte del Windows" #. BnQGA #: 01010600.xhp @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "par_id481581548792359\n" "help.text" msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10." -msgstr "" +msgstr "Invoca la gestió d'associacions de fitxers del Windows. Aquest botó es comporta d'acord amb la política de gestió d'associació de fitxers de Microsoft que és obrir «Aplicacions per defecte» al Windows 7, 8 i 8.1; i mostrar un missatge que expliqui els usuaris com obrir aquesta miniaplicació manualment al Windows 10." #. 9MQ7V #: 01010700.xhp @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161555238963\n" "help.text" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema d'icones" #. omu6i #: 01010800.xhp @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgctxt "" "par_id310720161555341027\n" "help.text" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "" +msgstr "Especifica l'estil d'icona per a les icones a les barres d'eines i diàlegs." #. wYGZr #: 01010800.xhp @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgctxt "" "hd_id310720161612581529\n" "help.text" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "Mida de les icones" #. 4uDBN #: 01010800.xhp @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgctxt "" "par_id3153947\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "Especifica la mida de visualització de les icones de la barra d'eines." #. vXois #: 01010800.xhp @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161822223888\n" "help.text" msgid "Notebookbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de fitxes" #. 29iV7 #: 01010800.xhp @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161825438077\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." -msgstr "" +msgstr "Especifica la mida de visualització de les icones de la barra de fitxes." #. CTALB #: 01010800.xhp @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgctxt "" "par_id310720161554582186\n" "help.text" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." -msgstr "" +msgstr "Especifica la mida de visualització de les icones de la barra lateral." #. inCeL #: 01010800.xhp @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A3\n" "help.text" msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilitat" #. uU7jb #: 01010800.xhp @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156056\n" "help.text" msgid "Menu icons" -msgstr "" +msgstr "Icones als menús" #. zqqN8 #: 01010800.xhp @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons. Skia uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering." -msgstr "" +msgstr "Usa el motor gràfic d'alta capacitat per a renderitzar tots els elements visuals de l'aplicació incloses les finestres els menús les barres d'eines i les icones. Skia utilitza el dispositiu de gràfics per ordinador per accelerar la representació gràfica." #. tF5EX #: 01010800.xhp @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "hd_id1208200812004472\n" "help.text" msgid "Force Skia software rendering (on restart)" -msgstr "" +msgstr "Força la renderització per programari Skia (en reiniciar)" #. 3TFwM #: 01010800.xhp @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004446\n" "help.text" msgid "Select this control to disable Skia's use of the computer graphics device." -msgstr "" +msgstr "Selecciona aquest control per desactivar l'ús de Skia del dispositiu de gràfics per ordinador." #. CSJCp #: 01010800.xhp @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "par_id4743797\n" "help.text" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la mida de lletra més petita que cal suavitzar." #. 2Z5jk #: 01010900.xhp @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "Some user interface elements cannot be hidden." -msgstr "" +msgstr "Determinats elements de la interfície d'usuari no es poden amagar." #. ebKkM #: 01012000.xhp @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt "" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Specifies Internet settings." -msgstr "" +msgstr "Especifica els paràmetres d'Internet." #. jffts #: 01030300.xhp @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML to tags." -msgstr "" +msgstr "Useu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per a definir les respectives mides de lletra de les etiquetes HTML a ." #. gBDtB #: 01030500.xhp @@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt "" "par_id3145254\n" "help.text" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well. It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer." -msgstr "" +msgstr "Si activeu aquest camp també s'exportarà la disposició d'impressió del document actual (per exemple la taula de continguts amb números de pàgina justificats i líders de punts). El $[officename] Mozilla Firefox i MS Internet Explorer." #. d9vWW #: 01030500.xhp @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149481\n" "help.text" msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Text amagat" #. 82k4a #: 01040200.xhp @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Mostra el text amagat pels camps Text condicional o Text amagat." #. zT6EU #: 01040200.xhp @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Hidden paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paràgrafs amagats" #. QDXAP #: 01040200.xhp @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "par_id3149418\n" "help.text" msgid "Display paragraphs that contain a Hidden Paragraph field. This option has the same function as the menu command View - Field Hidden ParagraphsView - Hidden Paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Mostra els paràgrafs que contenen un camp de paràgraf amagat . Aquesta opció té la mateixa funció que l'ordre de menú Visualitza ▸ Paràgrafs amagatsVisualitza ▸ Paràgrafs amagats." #. 5TDVz #: 01040200.xhp @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "hd_id751624630367767\n" "help.text" msgid "Outline folding" -msgstr "" +msgstr "Plegament de l'esquema" #. ZLHPa #: 01040200.xhp @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "hd_id211624630375989\n" "help.text" msgid "Include sub levels" -msgstr "" +msgstr "Inclou els subnivells" #. GyAV9 #: 01040200.xhp @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgctxt "" "par_id231624630529145\n" "help.text" msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels." -msgstr "" +msgstr "També mostra els botons de plegament dels subnivells de l'esquema." #. jH6p8 #: 01040200.xhp @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Measurement unit" -msgstr "" +msgstr "Unitat de mesura" #. F3Fw4 #: 01040200.xhp @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Specifies that table cells have a border by default." -msgstr "" +msgstr "Indica que les cel·les de taula tenen una vora per defecte." #. EbCnz #: 01040500.xhp @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgctxt "" "par_id961520546165825\n" "help.text" msgid "When Number format recognition is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category." -msgstr "" +msgstr "Quan s'activa el reconeixement del format numèric, l'entrada de nombres defineix el format de cel·la a la categoria de nombre reconeguda." #. s8CRB #: 01040500.xhp @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell. If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." -msgstr "" +msgstr "Indica que els nombres sempre estan alineats a la part inferior dreta de la cel·la. Si aquest camp no està marcat els nombres sempre s'alineen a la part superior esquerra de la cel·la." #. oGpv8 #: 01040500.xhp @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a row." -msgstr "" +msgstr "Indica el valor que s'ha d'utilitzar per moure una fila." #. 8V86n #: 01040500.xhp @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgctxt "" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "Specifies the value to be used for moving a column." -msgstr "" +msgstr "Indica el valor que s'ha d'utilitzar per moure una columna." #. EGZPb #: 01040500.xhp @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area." -msgstr "" +msgstr "Indica que els canvis a una fila o columna només afecten l'àrea adjacent corresponent." #. EbFG4 #: 01040500.xhp @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Command+Hyphen(-)Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "Especifica si es mostren els guionets tous (anomenats també com a guionets opcionals o discrecionals). Aquests són delimitadors ocults definits per l'usuari que introduïu dins d'una paraula prement Command+HYGDCtrl+HYGF. Words amb guionets tous només se separen al final d'una línia al punt on s'ha inserit un guionet suau independentment de si la partició de mots automàtica s'activa o es desactiva." #. 7DBG4 #: 01040600.xhp @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot." -msgstr "" +msgstr "Indica si es representen tots els espais del text amb un punt." #. sAFip #: 01040600.xhp @@ -7233,7 +7233,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+SpacebarCtrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Especifica que els espais no separables es mostren com a quadres grisos. Els espais no separables no es trenquen al final d'una línia i s'introdueixen amb les tecles de drecera Command+Maj+Spacebar Ctrl+Maj+Spacebar." #. ZLn7V #: 01040600.xhp @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgctxt "" "par_id3153574\n" "help.text" msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows." -msgstr "" +msgstr "Indica que els tabuladors es mostren com a petites fletxes." #. YoDPd #: 01040600.xhp @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E5\n" "help.text" msgid "Hidden characters" -msgstr "" +msgstr "Caràcters amagats" #. F2h2C #: 01040600.xhp @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Activates the direct cursor. You can also activate this function by clicking the Toggle Direct Cursor Mode icon on the Tools bar or by choosing the Edit - Direct Cursor Mode command in a text document." -msgstr "" +msgstr "Activa el cursor directe. També podeu activar aquesta funció fent clic a la icona Commuta el mode de cursor directe a la barra Eines o triant l'ordre Edita - Mode de cursor directe en un document de text." #. BD3Cs #: 01040600.xhp @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgctxt "" "hd_id661681490544324\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. SnuDj #: 01040600.xhp @@ -7512,7 +7512,7 @@ msgctxt "" "hd_id331681490548345\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Ancoratge" #. EPGrw #: 01040600.xhp @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt "" "par_id101597332748471\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Comparison." -msgstr "" +msgstr "Obriu un document de text i trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Comparació." #. mjJDZ #: 01040800.xhp @@ -7764,7 +7764,7 @@ msgctxt "" "par_id821597320851919\n" "help.text" msgid "Automatic: Uses traditional algorithm for document comparison (default)." -msgstr "" +msgstr "Automatic usa l'algorisme tradicional per a la comparació de documents (per defecte)." #. sG9SF #: 01040800.xhp @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgctxt "" "par_id771597320878668\n" "help.text" msgid "By word: compares documents segmenting contents word by word." -msgstr "" +msgstr "Per paraula compara documents segmentant continguts paraula per paraula." #. BRvm7 #: 01040800.xhp @@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt "" "par_id431597320905536\n" "help.text" msgid "By characters: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison." -msgstr "" +msgstr "Per caràcters compara els documents segmentant el contingut el caràcter per caràcter. Podeu definir el nombre mínim de caràcters per a la comparació." #. 8Pb46 #: 01040800.xhp @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Actualitza sempre els enllaços mentre es carrega un document i només si el document està en una ubicació de fitxer de confiança o el nivell de seguretat global és baix (no recomanat)." #. mbQT2 #: 01040900.xhp @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgctxt "" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on Format - Paragraph - Indents & Spacing tab will be character (ch) and line." -msgstr "" +msgstr "Quan s'activa aquest paràmetre, les unitats de mesura dels sagnats i l'espaiat a la pestanya Format ▸ Paràgraf ▸ Sagnats i espaiat seran el caràcter (ch) i la línia." #. EhWRQ #: 01040900.xhp @@ -8268,7 +8268,7 @@ msgctxt "" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "When this setting is enabled, the text grid will look like square page. Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan." -msgstr "" +msgstr "Quan aquesta configuració està habilitada la graella de text es veurà com a pàgina quadrada. La pàgina de la plaça és un tipus de disposició de pàgina que s'utilitza per entrenar els estudiants per escriure articles a la Xina i el Japó." #. axcqw #: 01040900.xhp @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "hd_id721678572625726\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Després del número" #. gEKry #: 01041100.xhp @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149457\n" "help.text" msgid "Before caption" -msgstr "" +msgstr "Abans de la llegenda" #. AnFnA #: 01041100.xhp @@ -8952,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fins al nivell" #. DpT3C #: 01041100.xhp @@ -9186,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "par_id3153104\n" "help.text" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." -msgstr "" +msgstr "Defineix la unitat de mesura per a l'espaiat entre els punts de la graella a l'eix X." #. KWocE #: 01050100.xhp @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Defineix l'espaiat dels punts de la graella en la unitat de mesura desitjada a l'eix Y." #. FZjQz #: 01050100.xhp @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "par_id3147350\n" "help.text" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically. The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'han de canviar els ajustaments de la graella actual de manera simètrica. La resolució i subdivisió dels eixos X i Y continuen sent els mateixos." #. LoE8W #: 01050100.xhp @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Click a color. Click the None button to remove a background color." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a un color. Feu clic al botó Cap per eliminar un color de fons." #. YvDPU #: 01060000.xhp @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. " -msgstr "" +msgstr "defineix diversos ajustaments per al contingut dels fulls de càlcul que es mostraran i la direcció del cursor després d'una entrada de cel·la. També podeu definir llistes d'ordenació determinar el nombre de llocs decimals i els ajustaments per a l'enregistrament i el ressaltat dels canvis. " #. wHiUo #: 01060100.xhp @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id3153988\n" "help.text" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "Defineix quins elements de la finestra principal del %PRODUCTNAME del del Calc es mostren. També podeu mostrar o ocultar el ressaltat dels valors a les taules." #. uGmMv #: 01060100.xhp @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'han de veure els salts de pàgina dins d'una àrea d'impressió definida." #. tZFL4 #: 01060100.xhp @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects. These guides help you align objects." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'han de visualitzar les guies en moure dibuixos marcs gràfics i altres objectes. aquestes guies vos ajuden a alinear els objectes." #. 4eD3Z #: 01060100.xhp @@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0." -msgstr "" +msgstr "Indica si es mostren els nombres amb el valor de 0." #. Nd6HL #: 01060100.xhp @@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt "" "par_id31508727\n" "help.text" msgid "With the option set, expanding a selection (with Command Ctrl +Shift+Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with CommandCtrl+Shift +Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with CommandCtrl+ Shift+Left/Right." -msgstr "" +msgstr "Amb l'opció estableix l'expansió d'una selecció (amb Command Ctrl +Shift+Down/Up) salta al final de l'interval a la columna on s'ha iniciat la selecció de l'interval de cel·les. El mateix s'aplica per descomptat quan s'estén una selecció a les files amb CommandCtrl+ Shift+ Esquerra/Dret." #. Q9amG #: 01060400.xhp @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgctxt "" "par_id3155093\n" "help.text" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "Especifica que els comodins estan habilitats en la cerca i també per a les comparacions de cadenes de caràcters. Això es refereix a les funcions de la base de dades i A CONSULTA CONSULTA CONSULTA CONSULTA CERCA I CERCA." #. aP5eL #: 01060500.xhp @@ -10968,7 +10968,7 @@ msgctxt "" "par_id3155092\n" "help.text" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "Especifica que les expressions regulars en lloc de comodins simples estan habilitades quan es cerquen i també per a les comparacions de cadenes de caràcters. Això es relaciona amb les funcions de la base de dades, i CONSULTA, CONSULTAV, CONSULTAH, COINCIDEIX, MITJANASI, MITJANASICONJUNT, COMPTASI, COMPTASICONJUNT, SUMASI, SUMASICONJUNT i CERCA." #. ysDUq #: 01060500.xhp @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "Especifica que només s'utilitzen cadenes literals quan es cerquen i també per a les comparacions de cadenes de caràcters. Això es relaciona amb les funcions de la base de dades CONSULTA, CONSULTAV, CONSULTAH, COINCIDEIX, MITJANASI, MITJANASICONJUNT, COMPTASI, COMPTASICONJUNT, SUMASI, SUMASICONJUNT i CERCA." #. xpfmF #: 01060500.xhp @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Excel R1C1 - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be =Sheet2!R[3]C[2]" -msgstr "" +msgstr "Excel R1C1 - Aquest és l'adreça relativa de fila/columna coneguda des del Microsoft Excel. La referència serà =Full2!R[3]C[2]" #. Fjy9r #: 01060900.xhp @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt "" "par_id2015549\n" "help.text" msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time." -msgstr "" +msgstr "La càrrega d'un fitxer de full de càlcul gran pot trigar molt de temps. Si no necessiteu actualitzar les dades del full de càlcul gran immediatament podeu posposar el recalculació en un temps millor. El %PRODUCTNAME permet ajornar el recalculament dels fulls de càlcul de l'Excel 2007 (i superiors) per accelerar el temps de càrrega." #. C5PkF #: 01060900.xhp @@ -11805,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "par_id3256155\n" "help.text" msgid "Never recalculate - No formulas will be recalculated on loading the file." -msgstr "" +msgstr "Mai recalcula - No es tornaran a calcular fórmules en carregar el fitxer." #. 6eRDd #: 01060900.xhp @@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt "" "par_id3247530\n" "help.text" msgid "Always recalculate - All formulas will be recalculated on file load." -msgstr "" +msgstr "Recalcula sempre - Totes les fórmules es tornaran a calcular en carregar fitxers." #. 6gLnU #: 01060900.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "par_id3253061\n" "help.text" msgid "Prompt user - Prompt user for action." -msgstr "" +msgstr "Pregunta l'usuari - Pregunta l'usuari per a l'acció." #. btEey #: 01060900.xhp @@ -11859,7 +11859,7 @@ msgctxt "" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "defaults;number of worksheets in new documents defaults;prefix name for new worksheet number of worksheets in new documents prefix name for new worksheet" -msgstr "" +msgstr "defaults;nombre de fulls de treball en documents nous defaults;prefix nom per a full de treball nou nombre de fulls de treball en documents nous prefix nom per al full de treball nou" #. KFwuQ #: 01061000.xhp @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "par_id3154147\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr " Especifica si es mostren les guies en moure un objecte. " #. fbFB6 #: 01070100.xhp @@ -12129,7 +12129,7 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse." -msgstr "" +msgstr "Ajusta la vora d'un objecte arrossegat a la guia de captura més propera quan deixeu anar el ratolí." #. REGG3 #: 01070300.xhp @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgctxt "" "par_id3156024\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic al marge de pàgina més proper." #. dfu9J #: 01070300.xhp @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic a la vora de l'objecte gràfic més proper." #. pFRtD #: 01070300.xhp @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic als punts de l'objecte gràfic més proper." #. ETtbZ #: 01070300.xhp @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "" +msgstr "Indica que els objectes gràfics estan restringits verticalment horitzontalment o diagonalment (45°) en crear-los o moure'ls. Podeu desactivar temporalment aquest paràmetre prement la tecla Maj." #. aksLW #: 01070300.xhp @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "Indica que es crea un quadrat basat en el costat més llarg d'un rectangle quan es prem la tecla Maj abans de deixar anar el botó del ratolí. Això també s'aplica a una el·lipse (es crearà un cercle basat en el diàmetre més llarg de l'el·lipse). Quan el quadre Amplia les vores no està marcat es crearà un quadrat o un cercle basat en el costat o diàmetre més curt." #. MGjJe #: 01070300.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." -msgstr "" +msgstr "Indica que els objectes gràfics només es poden girar dins de l'angle de rotació que heu seleccionat al Quan es gira el control. Si voleu girar un objecte fora de l'angle definit premeu la tecla Maj quan es gira. Deixeu anar la tecla quan s'assoleix l'angle de gir desitjat." #. 6bJMb #: 01070300.xhp @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "Defines the angle for point reduction. When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." -msgstr "" +msgstr "Defineix l'angle per a la reducció de punts. Quan treballeu amb polígons podríeu trobar útil per reduir els punts d'edició." #. LWybi #: 01070400.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." -msgstr "" +msgstr "Indica la configuració de la impressió en un document de dibuix o presentació." #. 7kkQr #: 01070400.xhp @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current date." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'imprimir la data actual." #. iKCCc #: 01070400.xhp @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt "" "par_id3156285\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the current time." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'imprimir l'hora actual." #. fBSPC #: 01070400.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id3148646\n" "help.text" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'activar el Seleccioneu una finestra Plantilla en obrir una presentació amb el Fitxer ▸ Nou ▸ Presentació." #. BAQyB #: 01070500.xhp @@ -12804,7 +12804,7 @@ msgctxt "" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha de seleccionar un quadre de text fent clic al text." #. mUpr6 #: 01070500.xhp @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt "" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea del quadre de text que no està omplit amb text es pot seleccionar un objecte darrere del quadre de text." #. r8Swy #: 01070500.xhp @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the Select Text Area Only icon in the Options bar." -msgstr "" +msgstr "En un document de presentació o de dibuix, també podeu activar aquest mode mitjançant la icona Seleciona només l'àrea de text a la barra Opcions." #. TEaLa #: 01070500.xhp @@ -12849,7 +12849,7 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide. This speeds up the display. Unmark the Use background cache option if you want to display changing contents on the master slide." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar la memòria cau per a mostrar els objectes a la diapositiva mestra. Això accelera la visualització. Desmarca l'opció Usa la memòria cau del fons si voleu mostrar el canvi de contingut a la diapositiva mestra." #. 8Bbgr #: 01070500.xhp @@ -12867,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the CommandCtrl key. The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." -msgstr "" +msgstr "Si està activada es crearà una còpia quan moveu un objecte mentre manteniu premuda l'ordre Command Ctrl. s'aplicarà el mateix per a girar i canviar la mida de l'objecte. L'objecte original romandrà en la seua posició i mida actual." #. qqAvR #: 01070500.xhp @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "" +msgstr "Especifica que voleu moure un objecte amb l'eina Gira activada. Si no s'ha activat Objectes sempre movibles, l'eina Gira només servirà per a girar objectes." #. kCpBU #: 01070500.xhp @@ -12903,7 +12903,7 @@ msgctxt "" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object." -msgstr "" +msgstr "Manté l'alineació relativa dels punts de Bézier i els objectes de dibuix 2D entre si quan distorsioneu l'objecte." #. FJoAy #: 01070500.xhp @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156383\n" "help.text" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentació" #. FZfh5 #: 01070500.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark Enable remote control to disable remote controlling." -msgstr "" +msgstr "Especifica que voleu activar la telecomanda de l'Impress mentre l'Impress s'executa. Desactiveu Activa la telecomanda per a inhabilitar el comandament a distància." #. 4UBYG #: 01070500.xhp @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgctxt "" "par_id3155964\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to enable the Presenter Console during slideshows." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu activar la consola de presentadors durant les presentacions." #. apYhx #: 01070500.xhp @@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163806\n" "help.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala" #. ewT5A #: 01070500.xhp @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145768\n" "help.text" msgid "Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "" +msgstr "Indica que el $[officename] Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint." #. bSnQ6 #: 01070500.xhp @@ -13353,7 +13353,7 @@ msgctxt "" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Defines the general settings for charts." -msgstr "" +msgstr "Defineix els ajustaments generals per als diagrames." #. Xzhv3 #: 01110100.xhp @@ -13443,7 +13443,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." -msgstr "" +msgstr "Restaura els ajustaments de color definits quan es va instal·lar el programa." #. 7qwPw #: 01130100.xhp @@ -13461,7 +13461,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "Microsoft Office; importing/exporting VBA code importing; Microsoft Office documents with VBA code exporting; Microsoft Office documents with VBA code loading; Microsoft Office documents with VBA code saving; VBA code in Microsoft Office documents VBA code; loading/saving documents with VBA code Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office; importació/exportació de codi VBA importació; documents del Microsoft Office amb codi VBA exportació; documents del Microsoft Office amb codi VBA càrrega; documents del Microsoft Office amb codi VBA desament; codi VBA en documents del Microsoft Office codi codi VBA; càrrega/desament de documents amb codi VBA Visual Basic per aplicacions; càrrega/desament de documents amb codi VBA" #. MqguF #: 01130100.xhp @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." -msgstr "" +msgstr "Especifica els paràmetres per importar i exportar el Microsoft Office i altres documents." #. TamAv #: 01130200.xhp @@ -13776,7 +13776,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. " -msgstr "" +msgstr "La casella de selecció [L] i [S] mostra les entrades per al parell d'objectes OLE que es poden convertir en carregar al $[officename] [L] i/o en guardar en un format Microsoft [S]. " #. 57kk4 #: 01130200.xhp @@ -13965,7 +13965,7 @@ msgctxt "" "par_id0125201009445950\n" "help.text" msgid "The \"Default\" entry selects the locale which name is reported by the operating system." -msgstr "" +msgstr "L'entrada «Per defecte» selecciona la configuració regional el nom de la qual informa el sistema operatiu." #. jLtXX #: 01140000.xhp @@ -14937,7 +14937,7 @@ msgctxt "" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Defines the general settings for the data sources in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Defineix els ajustaments generals per a les fonts de dades al $[officename]." #. hoVeC #: 01160100.xhp @@ -15126,7 +15126,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit." -msgstr "" +msgstr "Llista el nom registrat i el fitxer de base de dades de totes les bases de dades registrades. Feu doble clic en una entrada per editar." #. QBSLE #: 01160200.xhp @@ -15144,7 +15144,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Database Enllaça per crear una nova entrada." #. VGoeB #: 01160200.xhp @@ -15162,7 +15162,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Removes the selected entry from the list." -msgstr "" +msgstr "Elimina l'entrada seleccionada de la llista." #. MAUcg #: 01160200.xhp @@ -15180,7 +15180,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Database Enllaça per editar l'entrada seleccionada." #. qKsAr #: 01160201.xhp @@ -15207,7 +15207,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." -msgstr "" +msgstr "Crea o edita una entrada a la pestanya Bases de dades ." #. YGSSn #: 01160201.xhp @@ -15279,7 +15279,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "Basic IDE;Autocorrection Basic IDE;Autocompletion Basic IDE;Autoclose quotes Basic IDE;Basic UNO extended types Basic IDE;Autoclose parenthesis Basic IDE;options options;Basic IDE" -msgstr "" +msgstr "Basic IDE;Autocorreció Basic IDE;Autocompleció Basic IDE;Autoclose cometes Basic IDE;Basic UNO tipus ampliats Basic IDE;Autoclose parèntesi Basic IDE;opcionsopcions;Basic IDE" #. x5BhF #: BasicIDE.xhp @@ -15459,7 +15459,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433451\n" "help.text" msgid "Automatically close open quotes. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code." -msgstr "" +msgstr "Tanca automàticament les cometes obertes. %PRODUCTNAME IDE bàsic afegirà una cita de tancament cada vegada que escriviu una cita d'obertura. Handy per inserir cadenes al codi del Basic." #. Mxis7 #: BasicIDE.xhp @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433483\n" "help.text" msgid "Automatically close open parenthesis. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“." -msgstr "" +msgstr "Tanca automàticament els parèntesis oberts. %PRODUCTNAME Basic IDE afegirà un parèntesi de tancament «)» cada vegada que escriviu un parèntesi d'obertura «(“." #. Bjvcn #: BasicIDE.xhp @@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "Automatically insert closing statements for procedures. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement End Sub or End Function after you type a Sub or Function statement and press Enter." -msgstr "" +msgstr "Insereix automàticament les sentències de tancament per a procediments.%PRODUCTNAME Basic IDE afegirà una declaració End Sub o End End Function després d'escriure una sentència Sub o Function i prémer Intro." #. FK7sP #: BasicIDE.xhp @@ -15522,7 +15522,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201516150463\n" "help.text" msgid "Allow UNO object types as valid Basic types. This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature." -msgstr "" +msgstr "Permet els tipus d'objecte UNO com a tipus Bàsic vàlids. Aquesta característica amplia els tipus estàndard del llenguatge de programació Basic amb els tipus UNO del 0%PRODUCTNAME. Això permet al programador definir variables amb el tipus ONU correcte i és necessari per a la funció de compleció de codi." #. oHXGe #: BasicIDE.xhp @@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt "" "hd_id371535153017185\n" "help.text" msgid "Detailed Calculation Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració detallada de càlcul" #. ZrSf6 #: detailedcalculation.xhp @@ -15585,7 +15585,7 @@ msgctxt "" "par_id461535153017196\n" "help.text" msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats." -msgstr "" +msgstr "Estableix les regles per a la conversió des de valors de cadenes a valors numèrics valors de cadena a referències de cel·les i valors de cadenes a valors de data i hora. Això afecta funcions integrades com INDIRECTE que pren una referència com a valor de cadena o funcions de data i hora que prenen arguments com a valors de cadena en formats locals o ISO 8601." #. 3D5GZ #: detailedcalculation.xhp @@ -15639,7 +15639,7 @@ msgctxt "" "par_id9024628\n" "help.text" msgid "Treat as zero: Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: \"123.45\" will map to zero, while 123.45 not." -msgstr "" +msgstr "Tracta com a zero Qualsevol text trobat on s'esperen dades numèriques es considerarà un nombre de valor zero. Exemple \"123.45\" es maparà a zero mentre 123.45 no." #. ToDWh #: detailedcalculation.xhp @@ -15657,7 +15657,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "" +msgstr "Converteix també valors de conversió dependents de la configuració regional vàlids en la representació de la configuració regional. Exemple \"12345\" és un nombre vàlid en alguns locals perquè la coma és el separador decimal." #. eMqYE #: detailedcalculation.xhp @@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "Use formula syntax" -msgstr "" +msgstr "Usa la sintaxi de fórmula" #. A4T8e #: detailedcalculation.xhp @@ -15711,7 +15711,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "Calc A1" -msgstr "" +msgstr "Calc A1" #. tRPxc #: detailedcalculation.xhp @@ -15720,7 +15720,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "Excel A1" -msgstr "" +msgstr "Excel A1" #. vD67E #: detailedcalculation.xhp @@ -15729,7 +15729,7 @@ msgctxt "" "par_id9534592\n" "help.text" msgid "Excel R1C1" -msgstr "" +msgstr "Excel R1C1" #. DF35m #: detailedcalculation.xhp @@ -15738,7 +15738,7 @@ msgctxt "" "par_id811567770857290\n" "help.text" msgid "Calc A1 | Excel A1" -msgstr "" +msgstr "Calc A1 | Excel A1" #. oJiom #: detailedcalculation.xhp @@ -15747,7 +15747,7 @@ msgctxt "" "hd_id71645215179431\n" "help.text" msgid "Apply those settings to current document only" -msgstr "" +msgstr "Aplica aquests paràmetres només al document actual" #. AKoD6 #: detailedcalculation.xhp @@ -15891,7 +15891,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523011660\n" "help.text" msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per cercar el text de preferències a l'arbre Preferències." #. dpkgf #: expertconfig.xhp @@ -16584,7 +16584,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C66\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg on es pot editar el paràmetre d'inici JRE seleccionat." #. mfGQC #: javaparameters.xhp @@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Usa l'adreça de correu electrònic que introduïu al quadre de text Adreça de resposta com a adreça de correu electrònic de resposta." #. EbiSo #: mailmerge.xhp @@ -17169,7 +17169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the address to use for email replies." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'adreça a usar per a les respostes per correu electrònic." #. 359ni #: mailmerge.xhp @@ -17178,7 +17178,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "Servidor de correu eixint (només SMTP)" #. Q8Wj3 #: mailmerge.xhp @@ -17187,7 +17187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Specify the server settings for outgoing emails." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu els paràmetres del servidor per als missatges de correu electrònic ixents." #. MGAFY #: mailmerge.xhp @@ -17241,7 +17241,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "When available, uses a secure connection to send emails." -msgstr "" +msgstr "Quan està disponible, utilitza una connexió segura per a enviar correus electrònics." #. xN8RP #: mailmerge.xhp @@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Opens the Server Authentication dialog where you can specify the server authentication settings for secure email." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Server Authentication on podeu especificar els paràmetres d'autenticació del servidor per a un correu electrònic segur." #. AnELG #: mailmerge.xhp @@ -17475,7 +17475,7 @@ msgctxt "" "par_id3174230\n" "help.text" msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder." -msgstr "" +msgstr "Habilita la baixada automàtica d'actualitzacions a la carpeta especificada." #. ENqFQ #: online_update.xhp @@ -17700,7 +17700,7 @@ msgctxt "" "par_id201704161715253349\n" "help.text" msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents." -msgstr "" +msgstr "Estableix les opcions relacionades amb la seguretat i els avisos sobre informació oculta en documents." #. 53EE3 #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17754,7 +17754,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments." -msgstr "" +msgstr "Selecciona per veure un diàleg d'avís quan intentes imprimir un document que conté canvis o comentaris enregistrats." #. y3bEY #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10660\n" "help.text" msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments." -msgstr "" +msgstr "Selecciona per veure un diàleg d'avís quan intentes exportar un document al format PDF que mostra els canvis registrats al Writer o que mostra els comentaris." #. qCFuz #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17826,7 +17826,7 @@ msgctxt "" "par_idN10680\n" "help.text" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "" +msgstr "Selecciona per activar sempre l'opció Guarda amb contrasenya als diàlegs de guardar fitxers. Desseleccioneu l'opció per guardar els fitxers per defecte sense contrasenya." #. KNnCF #: securityoptionsdialog.xhp @@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt "" "par_id79043\n" "help.text" msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog. This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible." -msgstr "" +msgstr "Bloqueja l'ús d'imatges enllaçades per documents no en les ubicacions de confiança definides a la pestanya Trusted Sources del diàleg Macro Security. Això pot augmentar la seguretat en cas que treballeu amb documents de fonts no xifrades (p. ex. Internet) i està preocupat per les vulnerabilitats en els components de programari de processament d'imatges. Blocar enllaços significa que les imatges no es carreguen en documents sense xifrar només és visible un marc de substitució." #. eAd6j #: serverauthentication.xhp @@ -17907,7 +17907,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Enables the authentication that is required to send email by SMTP." -msgstr "" +msgstr "Activa l'autenticació necessària per enviar correus electrònics per SMTP." #. JEin8 #: serverauthentication.xhp @@ -17979,7 +17979,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email. This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "" +msgstr "Selecciona si primer has de llegir el teu correu electrònic abans d'enviar-lo. Aquest mètode també s'anomena \"SMTP després de POP3\"." #. GtmDj #: serverauthentication.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress.po index b45f2bedac1..d9d1f55f91c 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022458.000000\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Llistes" #. fyBeH #: format_submenu_lists.xhp @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "hd_id501649419524037\n" "help.text" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Llistes" #. SNCBB #: format_submenu_lists.xhp @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "par_id291649419524039\n" "help.text" msgid "For the selected paragraphs, adds numbering or bullets, edit the outline levels and move them up or down in the slide." -msgstr "" +msgstr "Per als paràgrafs seleccionats, afig numeració o pics, edita els nivells de l'esquema i permet moure'ls cap amunt o cap avall a la diapositiva." #. 2Va4w #: main0000.xhp @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. BY9EA #: main0210.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. BQq7C #: main_edit.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id951602975070826\n" "help.text" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Llistes" #. FC8nb #: main_format.xhp @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú on podeu modificar la formatació dels paràgrafs de la llista." #. vmbqC #: main_format.xhp @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "hd_id451615217475502\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #. bpU6u #: main_format.xhp @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "hd_id801615217485302\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Taula" #. ZH8Cz #: main_format.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "par_id61615217563797\n" "help.text" msgid "Shows commands to format, edit, and delete a table and its elements." -msgstr "" +msgstr "Mostra ordres per a formatar, editar i suprimir taules i els seus elements." #. iZgpC #: main_format.xhp @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "hd_id401615217493429\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. RNZjn #: main_format.xhp @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt "" "par_id901615217674598\n" "help.text" msgid "Shows commands to crop, edit, and manage images." -msgstr "" +msgstr "Mostra ordres per a escapçar, editar i gestionar imatges." #. F98f9 #: main_slide.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "hd_id611615489755701\n" "help.text" msgid "Duplicate Slide" -msgstr "" +msgstr "Duplica la diapositiva" #. uJcAM #: main_slide.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "par_id71615490370664\n" "help.text" msgid "Creates a copy of the currently selected slide." -msgstr "" +msgstr "Crea una còpia de la diapositiva seleccionada actualment." #. Jtf2o #: main_slide.xhp @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "hd_id631615489785082\n" "help.text" msgid "Delete Slide" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la diapositiva" #. FAJJ6 #: main_slide.xhp @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "par_id841615491193340\n" "help.text" msgid "Deletes the selected slide(s)." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives seleccionades." #. iZWVK #: main_slide.xhp @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "hd_id721615489786162\n" "help.text" msgid "Save Background Image" -msgstr "" +msgstr "Guarda la imatge de fons" #. 8ydAh #: main_slide.xhp @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id841615491449943\n" "help.text" msgid "If the slide has a background image, this option allows the user to save the corresponding background image file." -msgstr "" +msgstr "Si la diapositiva té una imatge de fons, aquesta opció vos permet guardar el fitxer corresponent a la imatge." #. Bhh37 #: main_slide.xhp @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "par_id781615491497404\n" "help.text" msgid "Opens a File Picker to choose an image file to be set as the background of the current slide." -msgstr "" +msgstr "Obri un selector de fitxers per a triar la imatge que es definirà com a fons de la diapositiva actual." #. 92Pku #: main_slide.xhp @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "hd_id921615489787123\n" "help.text" msgid "New Master" -msgstr "" +msgstr "Mestre nou" #. kPJER #: main_slide.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "hd_id421615489787299\n" "help.text" msgid "Delete Master" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el mestre" #. EBxxM #: main_slide.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id41615494861841\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Capçalera" #. xcmiq #: main_slide.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "par_id321615494881187\n" "help.text" msgid "Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Data/hora" #. kfNdX #: main_slide.xhp @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id721615494891164\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Peu" #. LLGmD #: main_slide.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "hd_id851615489788586\n" "help.text" msgid "Show Slide" -msgstr "" +msgstr "Mostra la diapositiva" #. 6hQEB #: main_slide.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "hd_id201615489788874\n" "help.text" msgid "Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Amaga la diapositiva" #. jdiSK #: main_slide.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "hd_id121615489789140\n" "help.text" msgid "Rename Slide" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la diapositiva" #. GpHBE #: main_slide.xhp @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Textbox and Shape (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text i forma (Impress)" #. uygwP #: submenu_object_shape.xhp @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt "" "hd_id231615117568430\n" "help.text" msgid "Textbox and Shape" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text i forma" #. aBtgV #: submenu_object_shape.xhp @@ -2076,4 +2076,4 @@ msgctxt "" "par_id111615131426235\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú per a editar les propietats del quadre de text o la forma a la selecció." diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 11f8779924d..a6ce7bc80c5 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523977699.000000\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149655\n" "help.text" msgid "To access this command" -msgstr "" +msgstr "Per a accedir a aquesta ordre" #. Aehfn #: 00000004.xhp @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Normal." #. 9Wog8 #: 00000403.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Normal." #. 8bGaH #: 00000403.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose Format - Interaction." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Interacció." #. Gfjf3 #: 00000405.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Icon Custom Animation" -msgstr "" +msgstr "Icona Animació personalitzada" #. HAFtd #: 00000407.xhp @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "Icon Reverse" -msgstr "" +msgstr "Icona Inverteix" #. 3TrJC #: 00000413.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Split (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Trieu Forma ▸ Divideix (només al %PRODUCTNAME Draw)" #. ncA47 #: 00000413.xhp @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_id3155408\n" "help.text" msgid "Choose Shape (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Trieu Forma (només al %PRODUCTNAME Draw)" #. CT5rY #: 00000413.xhp @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Intersect (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Trieu Forma ▸ Interseca (només al %PRODUCTNAME Draw)" #. LqCnD #: 00000413.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose Slide - New Slide." -msgstr "" +msgstr "Trieu Diapositiva ▸ Diapositiva nova." #. 7tbCN #: slide_menu.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 9680e9c529e..fb952572e0d 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535978664.000000\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplica" #. CHEMW #: 02120000.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Icon Values" -msgstr "" +msgstr "Icona Valors" #. QpWWC #: 02120000.xhp @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposició" #. HJ8Jm #: 05130000.xhp @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154754\n" "help.text" msgid "changing; slide layouts slide layouts" -msgstr "" +msgstr "canvi; canviar; disposicions de diapositives disposicions de diapositives" #. ZnHup #: 05130000.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154754\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposició" #. dZ3GJ #: 05130000.xhp @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "par_id3149126\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with slide layouts." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú amb disposicions de diapositiva." #. CFkTY #: 05130000.xhp @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "par_id31469757\n" "help.text" msgid " The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide. " -msgstr "" +msgstr " La icona de la barra d'eines Presentació obri un submenú. Seleccioneu la disposició de diapositives per a la diapositiva. " #. sSqMV #: 05150000.xhp @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "par_id3149209\n" "help.text" msgid "Sets the properties of a connector." -msgstr "" +msgstr "Estableix les propietats d'un connector." #. G9rWD #: 05170000.xhp @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt "" "par_id3149121\n" "help.text" msgid "Select the object(s) that you want to move behind another object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu els objectes que voleu moure darrere d'un altre objecte. Feu-hi clic dret i trieu Organtiza ▸ Darrere de l'objecte i a continuació feu clic a un objecte de la diapositiva." #. trurF #: 05250600.xhp @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A5\n" "help.text" msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variant" #. Th4iT #: 06040000.xhp @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "Select a variation of the transition. This list is only available for certain transitions." -msgstr "" +msgstr "Selecciona una variació de la transició. Aquesta llista només està disponible per a certes transicions." #. CHxNQ #: 06040000.xhp @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145353\n" "help.text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Aplica l'objecte" #. 484DP #: 06050000.xhp @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Aplica l'objecte" #. Fu97o #: 06050000.xhp @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153221\n" "help.text" msgid "Apply Objects Individually" -msgstr "" +msgstr "Aplica els objectes individualment" #. AsEJV #: 06050000.xhp @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153768\n" "help.text" msgid "Intersect" -msgstr "" +msgstr "Interseca" #. sHqmC #: 13180300.xhp @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "hd_id401623260265986\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. KEsmt #: bulletandposition.xhp @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt "" "hd_id191623260097778\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. LikX8 #: bulletandposition.xhp @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "hd_id551623260579519\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. MxDGA #: bulletandposition.xhp @@ -7890,7 +7890,7 @@ msgctxt "" "hd_id261623260584277\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Amplària" #. rKipB #: bulletandposition.xhp @@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt "" "hd_id531623260588282\n" "help.text" msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Alçària" #. xa2FN #: bulletandposition.xhp @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "par_id261623260666478\n" "help.text" msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella de verificació per a preservar la raó amplària/alçària del pic gràfic." #. AKwMq #: bulletandposition.xhp @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgctxt "" "hd_id181623260599850\n" "help.text" msgid "Rel. Size" -msgstr "" +msgstr "Mida rel." #. eP9FG #: bulletandposition.xhp @@ -7962,7 +7962,7 @@ msgctxt "" "hd_id931623261370137\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posició" #. yiqWW #: bulletandposition.xhp @@ -7971,7 +7971,7 @@ msgctxt "" "hd_id421623262130068\n" "help.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sagnat" #. Bam8q #: bulletandposition.xhp @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "hd_id651623262149945\n" "help.text" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Amplària" #. sQ2Ck #: bulletandposition.xhp @@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt "" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." -msgstr "" +msgstr "Introduïu o seleccioneu l'amplària de l'element de la llista." #. DotNG #: bulletandposition.xhp @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "hd_id291623263843749\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatiu" #. oHCPh #: bulletandposition.xhp @@ -8205,7 +8205,7 @@ msgctxt "" "hd_id950041\n" "help.text" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direcció" #. AQrWA #: effectoptionseffect.xhp @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "As one object - all paragraphs are animated as one object." -msgstr "" +msgstr "Com a objecte únic: tots els paràgrafs són animats com un sol objecte." #. iFEvf #: effectoptionstext.xhp @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la diapositiva" #. PGY7f #: slide_properties.xhp @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149379\n" "help.text" msgid "Slide Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la diapositiva" #. YMWN6 #: slide_properties.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 418021dffa0..aa92f9d77b4 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022470.000000\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." -msgstr "" +msgstr "El número d'una diapositiva amagada està ratllat. Per a mostrar una diapositiva amagada seleccioneu un altre cop Mostra diapositiva ▸ Mostra/amaga la diapositiva." #. cjT2r #: 04010000.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformacions" #. EpoHs #: 10030000.xhp @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id401626114053741\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the Transformations icon on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la fletxa a prop de la icona Transformacions de la barra d'eines Estàndard." #. VczLB #: 10030000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformacions" #. pfG6c #: 10030000.xhp @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149948\n" "help.text" msgid "object bars; editing gluepoints" -msgstr "" +msgstr "barres d'objecte; edició dels punts d'adhesió" #. GWD99 #: 10030200.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Gluepoints Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Punts d'adhesió" #. FDBjC #: 10030200.xhp @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149876\n" "help.text" msgid "Insert Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Insereix un punt d'adhesió" #. ddyBH #: 10030200.xhp @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150875\n" "help.text" msgid "Gluepoint Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatiu al punt d'adhesió" #. eaDid #: 10030200.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "Gluepoint Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatiu al punt d'adhesió" #. SpABR #: 10030200.xhp @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149755\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra horitzontal del punt d'adhesió" #. 3QrV9 #: 10030200.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "par_id3158405\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra horitzontal del punt d'adhesió" #. Wwiiy #: 10030200.xhp @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154214\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Centre horitzontal del punt d'adhesió" #. sFGAs #: 10030200.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "par_id3150706\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Centre horitzontal del punt d'adhesió" #. pGdhP #: 10030200.xhp @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta horitzontal del punt d'adhesió" #. j57kW #: 10030200.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154799\n" "help.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta horitzontal del punt d'adhesió" #. CqkDB #: 10030200.xhp @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153540\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Superior vertical del punt d'adhesió" #. HTixw #: 10030200.xhp @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgctxt "" "par_id3148681\n" "help.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Superior vertical del punt d'adhesió" #. V5AvY #: 10030200.xhp @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Icona El·lipse" #. vt42G #: 10070000.xhp @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Icon 3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Icona Objectes 3D" #. 9NmbF #: 10090000.xhp @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Icon Cube" -msgstr "" +msgstr "Icona Cub" #. AzrbG #: 10090000.xhp @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt "" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "Icon Sphere" -msgstr "" +msgstr "Icona Esfera" #. prHxM #: 10090000.xhp @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "Icon Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Icona Cilindre" #. CRRxk #: 10090000.xhp @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon Cone" -msgstr "" +msgstr "Icona Con" #. cnGGV #: 10090000.xhp @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt "" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "Icon Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Icona Piràmide" #. MW3SN #: 10090000.xhp @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els nivells" #. caapd #: 11070000.xhp @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Icon Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra tots els nivells" #. EC9jC #: 11070000.xhp @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "par_id3166424\n" "help.text" msgid "Show All Levels" -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els nivells" #. htUK8 #: 11080000.xhp @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Mostra la formatació" #. hD2V5 #: 11100000.xhp @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Mostra la formatació" #. x3uAQ #: 11100000.xhp @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "Show Formatting Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra la formatació" #. 6tAg5 #: 11100000.xhp @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "Show Formatting" -msgstr "" +msgstr "Mostra la formatació" #. qb3uX #: 11110000.xhp @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "Black and White Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Blanc i negre" #. spDa7 #: 11110000.xhp @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. taW46 #: 13010000.xhp @@ -5307,7 +5307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153144\n" "help.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. YwigX #: 13010000.xhp @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgctxt "" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a custom connection point where you can attach a connector line." -msgstr "" +msgstr "Inseriu o modifiqueu les propietats d'un punt d'adhesió. Un punt d'adhesió és un punt de connexió personalitzat on podeu adjuntar una línia de connexió." #. cSpbQ #: 13010000.xhp @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Show Gluepoints Functions" -msgstr "" +msgstr "Mostra les funcions per als punts d'adhesió" #. FipQc #: 13020000.xhp @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a les guies de captura" #. JGgsz #: 13140000.xhp @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a les guies de captura" #. GXfRk #: 13140000.xhp @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. wYSJV #: 13140000.xhp @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Ajusta a les guies de captura" #. oXWsX #: 13150000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 036e3ddff57..ccd3f180741 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022470.000000\n" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154642\n" "help.text" msgid "Esc or -" -msgstr "" +msgstr "Esc o -" #. n4adw #: 01020000.xhp @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153625\n" "help.text" msgid "Left click or Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return" -msgstr "" +msgstr "Clic amb el botó esquerre, barra espaiadora, fletxa dreta, Av Pàg o Retorn" #. 7hxGb #: 01020000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 88ba94d02ef..194ee6d7ad7 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535978665.000000\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose View - Animation, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on Add (+) button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Selecciona Vista - Animació, per obrir el panell Animació personalitzada a la barra lateral. Feu clic al botó Afegir (+), i aleshores seleccioneu l'efecte d'animació." #. iHWsE #: animated_objects.xhp @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150534\n" "help.text" msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slidepage background" -msgstr "" +msgstr "Per a utilitzar un color, degradat o un motiu de tramat per al fons de la diapositiva pàgina ." #. qokFC #: background.xhp @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "To use an image for the slidepage background" -msgstr "" +msgstr "Per utilitzar una imatge per al fons de la diapositiva pàgina." #. mkcrw #: background.xhp @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgctxt "" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "You can display an entire image as a slidepage background, or you can tile the image to produce a patterned background." -msgstr "" +msgstr "Podeu mostrar una imatge sencera com a fons d'una diapositiva pàgina, o podeu enrajolar la imatge per produir un patró de fons." #. mN2NC #: background.xhp @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose View - Master Slide to change to the master slideChoose View - Master Page to change to the master page." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Diapositiva mestra per a canviar a la diapositiva mestraTrieu Visualitza ▸ Pàgina mestra per a canviar a la pàgina mestra." #. d7A7H #: background.xhp @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082F\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide.Choose Page - Properties to change the page background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all pages that are based on this master page.." -msgstr "" +msgstr "Trieu Diapositiva ▸ Propietats per a canviar el fons de la diapositiva o triar altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu ací seran visibles en totes les diapositives que es basen en aquesta diapositiva mestra. Trieu Pàgina ▸ Propietats per a canviar el fons de la pàgina o triar altres ordres de formatació. Els objectes que afegiu ací seran visibles en totes les pàgines que es basen en aquesta pàgina mestra.." #. LTDkg #: background.xhp @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Choose View - Normal to close the master view." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Normal per a tancar la vista mestra." #. PUrYC #: background.xhp @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083F\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save As Template to save the document as a template." -msgstr "" +msgstr "Trieu Fitxer ▸ Plantilles ▸ Guarda com a plantilla per a guardar el document com a plantilla." #. 9S6pV #: background.xhp @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a la plantilla. No canvieu la categoria de «Les meues plantilles». Feu clic a D'acord." #. E3Q73 #: background.xhp @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation or drawing based on your new template." -msgstr "" +msgstr "Ara podreu utilitzar la finestra Plantilles per obrir una nova presentació o dibuix basat en la plantilla nova." #. mKxAB #: change_scale.xhp @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Addició d'una capçalera o un peu de pàgina a totes les diapositives" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "bm_id0919200803534995\n" "help.text" msgid "gluepoints;using" -msgstr "" +msgstr "punts d'adhesió;ús" #. W457q #: gluepoints.xhp @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id091920080304108\n" "help.text" msgid "Do one of the following to get existing gluepoints visible for all elements:" -msgstr "" +msgstr "Feu una de les accions següents per a fer visibles els punts d'adhesió de tots els elements:" #. fmcxK #: gluepoints.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_id09192008030411601\n" "help.text" msgid "Select element on slide where you want to add gluepoints." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'element de la diapositiva on voleu afegir punts d'adhesió." #. si9dG #: gluepoints.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041133\n" "help.text" msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a gluepoint. Once inserted, you can drag the gluepoint to another position inside the shape." -msgstr "" +msgstr "Si la forma és sòlida, podeu fer clic a qualsevol punt de dins la forma. Si la forma no té emplenament, podeu fer clic a la vora per a inserir un punt d'adhesió. Una vegada inserit, podeu arrossegar el punt d'adhesió a una altra posició dins la forma." #. bPCgi #: gluepoints.xhp @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041250\n" "help.text" msgid "With the four icons next to the Insert Gluepoint icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." -msgstr "" +msgstr "Amb les quatre icones del costat de la icona Insereix un punt d'adhesió, es trien les direccions permeses per a un connector en aquest punt d'adhesió. Podeu triar una o més direccions per a cada punt d'adhesió concret." #. 88UhH #: gluepoints.xhp @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041298\n" "help.text" msgid "If the Gluepoint Relative icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." -msgstr "" +msgstr "Si la icona Punt d'adhesió relatiu està activa, el punt d'adhesió es mou en redimensionar l'objecte per a mantindre'n la posició relativa a les vores de l'objecte." #. qqnmk #: gluepoints.xhp @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041223\n" "help.text" msgid "If the Gluepoint Relative icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." -msgstr "" +msgstr "Si la icona Punt d'adhesió relatiu no està activa, les icones del costat estaran disponibles. Amb aquestes icones podeu decidir on se situarà un punt d'adhesió quan canvie la mida de l'objecte." #. bvoTQ #: html_export.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "par_id3153811\n" "help.text" msgid "Choose Slide - New SlidePage - New Page, and then press CommandCtrl+V." -msgstr "" +msgstr "Trieu Diapositiva ▸ Diapositiva novaPàgina ▸ Pàgina nova i, tot seguit, premeu OrdreCtrl+V." #. tA9U8 #: html_import.xhp @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "" "bm_id180820171850105346\n" "help.text" msgid "Impress slide show;remote control remote control;Bluetooth connection remote control;controlling slide show Impress Remote;controlling slide show" -msgstr "" +msgstr "presentació de diapositives de l'Impress;comandament a distànciacomandament a distància;connexió Bluetoothcomandament a distància;control de la presentació de diapositivestelecomanda de l'Impress;control de la presentació de diapositives" #. G2BEL #: impress_remote.xhp @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171152085523\n" "help.text" msgid "Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Comandament a distància per a les presentacions. Guia d'ús de la telecomanda de l'Impress" #. yRfrH #: impress_remote.xhp @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171152388332\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device." -msgstr "" +msgstr "La telecomanda del %PRODUCTNAME Impress és una aplicació de codi obert disponible per als sistemes operatius Android i iOS, que vos permet manipular les presentacions de diapositives del %PRODUCTNAME Impress mitjançant el mòbil." #. QDEQY #: impress_remote.xhp @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "par_id18082017203814366\n" "help.text" msgid "Impress Remote Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Telecomanda de l'Impress" #. je3bP #: impress_remote.xhp @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171219426143\n" "help.text" msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic." -msgstr "" +msgstr "La telecomanda de l'Impress mostra les miniatures de les diapositives a la pantalla de l'aparell amb les notes corresponents a sota. Lligueu el dit a la pantalla per a anar cap avant o cap arrere en la presentació. També podeu mostrar un mosaic de diapositives per a saltar directament a la pantalla desitjada, per a una dinàmica de presentació més senzilla." #. isJVe #: impress_remote.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171213379781\n" "help.text" msgid "Impress Remote Features" -msgstr "" +msgstr "Funcionalitats de la telecomanda de l'Impress" #. eFdVY #: impress_remote.xhp @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213377063\n" "help.text" msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:" -msgstr "" +msgstr "La telecomanda de l'Impress és una aplicació molt útil que vos permet controlar les diapositives a una distància de l'ordinador permetent-vos caminar mentre feu la presentació. Les seues funcionalitats principals són:" #. VWuDr #: impress_remote.xhp @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213372148\n" "help.text" msgid "Control the slideshow with finger gestures and taps on the mobile device screen." -msgstr "" +msgstr "Controleu la presentació amb gestos del dit i tocs a la pantalla del dispositiu mòbil." #. veQc9 #: impress_remote.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "par_id18082017152608187\n" "help.text" msgid "Slide object animations are triggered with taps on the mobile screen." -msgstr "" +msgstr "Les animacions dels objectes de les diapositives s'activen amb tocs a la pantalla del mòbil." #. Xxy2D #: impress_remote.xhp @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213376498\n" "help.text" msgid "Speaker notes: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed." -msgstr "" +msgstr "Notes de l'orador: hi ha una secció exclusiva de notes de l'orador a sota de les diapositives a l'aparell on es mostren totes les notes de les diapositives." #. d3ALU #: impress_remote.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213378089\n" "help.text" msgid "Timer: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows." -msgstr "" +msgstr "Temporitzador: defineix el temps en què es mostra una diapositiva per a les presentacions automàtiques." #. tf2hh #: impress_remote.xhp @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171556595054\n" "help.text" msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications." -msgstr "" +msgstr "Baixeu la telecomanda de l'Impress de la Google Play Store o de l'Apple Store cercant «Impress Remote» al quadre de cerca. Assegureu-vos que als resultats hi siga l'aplicació de The Document Foundation (TDF). Instal·leu la telecomanda de l'Impress al dispositiu mòbil seguint el mateix procediment d'instal·lació d'altres aplicacions mòbils." #. QWeFP #: impress_remote.xhp @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "bm_id180820171851119861\n" "help.text" msgid "Impress Remote;settings" -msgstr "" +msgstr "telecomanda de l'Impress;paràmetres" #. xxGwE #: impress_remote.xhp @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171526085600\n" "help.text" msgid "Keep screen on: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote." -msgstr "" +msgstr "Manté la pantalla activa: marqueu aquesta casella per a evitar que la pantalla es desengegui automàticament i el dispositiu es bloqui mentre s'utilitza la telecomanda de l'Impress." #. FVRcd #: impress_remote.xhp @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "bm_id18082017185147849\n" "help.text" msgid "Impress Remote;connecting to computer" -msgstr "" +msgstr "telecomanda de l'Impress;connexió a l'ordinador" #. BHFmX #: impress_remote.xhp @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171213403538\n" "help.text" msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "Activació de la telecomanda de l'Impress al %PRODUCTNAME Impress" #. odDcY #: impress_remote.xhp @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt "" "par_id17082017174418977\n" "help.text" msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Per a executar una presentació de diapositives de l'Impress, heu de permetre que el dispositiu mòbil controli l'Impress. Continueu de la manera següent:" #. A4EgD #: impress_remote.xhp @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213449763\n" "help.text" msgid "In the presentation options, select the Enable remote control checkbox and click OK." -msgstr "" +msgstr "A les opcions de presentació seleccioneu la casella de selecció Activa la telecomanda i feu clic a D'acord." #. 7PNL9 #: impress_remote.xhp @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "bm_id180820171852161224\n" "help.text" msgid "Impress Remote;using" -msgstr "" +msgstr "telecomanda de l'Impress;ús del" #. DQnMk #: impress_remote.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171844231820\n" "help.text" msgid "Impress Remote in Google Play Store" -msgstr "" +msgstr "Impress Remote a Google Play Store" #. XhGzC #: impress_remote.xhp @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id180820171844231040\n" "help.text" msgid "Impress Remote in Apple iTunes Store" -msgstr "" +msgstr "Impress Remote a Apple iTunes Store" #. DFBh5 #: impress_remote.xhp @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt "" "par_id631512838846263\n" "help.text" msgid "The Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "La consola del presentador" #. ztdND #: individual.xhp @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "par_id3155263\n" "help.text" msgid "OptionAlt+PageDown" -msgstr "" +msgstr "OpcióAlt+Av Pàg" #. X3tKG #: keyboard.xhp @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "OptionAlt+PageUp" -msgstr "" +msgstr "OpcióAlt+Re Pàg" #. Qs7Mq #: keyboard.xhp @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "To apply a new master slidemaster page" -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar una diapositiva mestrapàgina mestra nova" #. wWCBU #: masterpage.xhp @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgctxt "" "par_id3154702\n" "help.text" msgid "Select Slide - Change Slide MasterPage - Master Page." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu Diapositiva ▸ Canvia la diapositiva mestraPàgina ▸ Pàgina mestra." #. AvkGN #: masterpage.xhp @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "par_id3148485\n" "help.text" msgid "Click Load." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a Carrega." #. rUwCa #: masterpage.xhp @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgctxt "" "par_id5150436\n" "help.text" msgid "To apply the master slide to all of the slides in your presentation, select the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar la diapositiva mestra a totes les diapositives de la presentació, seleccioneu la casella de selecció Intercanvia la pàgina de fons i feu clic a D'acord." #. 7GAJr #: masterpage.xhp @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "par_id5151387\n" "help.text" msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar el disseny de la diapositiva només a la diapositiva actual, desactiveu la casella de selecció Intercanvia la pàgina de fons i feu clic a D'acord." #. iDdL3 #: masterpage.xhp @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgctxt "" "par_id4150436\n" "help.text" msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar la pàgina mestra a totes les pàgines del document, seleccioneu la casella Intercanvia la pàgina de fons i feu clic a D'acord." #. MAp6s #: masterpage.xhp @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "par_id4151387\n" "help.text" msgid "To apply the page design to the current page only, clear the Exchange background page check box, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar el disseny de pàgina només a la pàgina actual, desactiveu la casella de selecció Intercanvia la pàgina de fons i feu clic a D'acord." #. H8tb8 #: masterpage.xhp @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "par_id21631211553150\n" "help.text" msgid "Check Delete unused backgrounds to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document." -msgstr "" +msgstr "Activeu Suprimeix els fons no utilitzats per a eliminar del document les diapositives de fons i les disposicions de presentació no utilitzades." #. rnFQF #: masterpage.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FA\n" "help.text" msgid "Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu." -msgstr "" +msgstr "Feu-hi clic amb el botó esquerre per a aplicar la diapositiva mestra a totes les diapositives. Feu-hi clic amb el botó dret per a obrir un menú contextual." #. ngDy7 #: masterpage.xhp @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "Applies the master slide to all slides." -msgstr "" +msgstr "Aplica la diapositiva mestra a totes les diapositives." #. sCVSn #: masterpage.xhp @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "Applies the master slide or the slide design to the selected slides." -msgstr "" +msgstr "Aplica la diapositiva mestra o el disseny de diapositiva a les diapositives seleccionades." #. yYGFf #: masterpage.xhp @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "Resizes the preview of the master slides." -msgstr "" +msgstr "Canvia la mida de la previsualització de les diapositives mestres." #. YyBf8 #: masterpage.xhp @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CB\n" "help.text" msgid "Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu." -msgstr "" +msgstr "Feu-hi clic per a aplicar un disseny de diapositives a totes les diapositives seleccionades. Feu-hi clic dret per a obrir un menú contextual." #. AWk7i #: masterpage.xhp @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "par_id3156257\n" "help.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. 3LhEr #: page_copy.xhp @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Slide from File" -msgstr "" +msgstr "Insereix una diapositiva des d'un fitxer" #. 34kPB #: page_copy.xhp @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgctxt "" "hd_id221120161438527235\n" "help.text" msgid "Impress Photo Album" -msgstr "" +msgstr "Àlbum fotogràfic de l'Impress" #. iyvYo #: photo_album.xhp @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161439167558\n" "help.text" msgid "Inserts a photo album into your presentation document." -msgstr "" +msgstr "Insereix un àlbum de fotos al document de presentació." #. Gcey6 #: photo_album.xhp @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt "" "hd_id221120161524583459\n" "help.text" msgid "To insert a photo album into your presentation" -msgstr "" +msgstr "Per a inserir un àlbum de fotos a la presentació" #. CVwmT #: photo_album.xhp @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524583519\n" "help.text" msgid "Open an existing or blank presentation." -msgstr "" +msgstr "Obriu una presentació existent o buida." #. K3GPg #: photo_album.xhp @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524592767\n" "help.text" msgid "Mark Keep aspect ratio checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide." -msgstr "" +msgstr "Activeu la casella de selecció Mantén la relació d'aspecte per a evitar la distorsió de les imatges en col·locar-les a la diapositiva. La imatge s'encaixarà completament dins la diapositiva." #. ZHXDy #: photo_album.xhp @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "hd_id190820172252141064\n" "help.text" msgid "Using the Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "Ús de la consola de presentació" #. BBPMC #: presenter_console.xhp @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgctxt "" "par_id190820172252291885\n" "help.text" msgid "The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen." -msgstr "" +msgstr "La consola de presentació mostra la presentació en una pantalla externa (projector o televisor gran) mentre que els controls de la presentació són a la pantalla de l'ordinador." #. p2PGF #: presenter_console.xhp @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "hd_id391512577186778\n" "help.text" msgid "Presenter console activation" -msgstr "" +msgstr "Activació de la consola de presentació" #. cGATE #: presenter_console.xhp @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt "" "par_id21512577205388\n" "help.text" msgid "To enable the Presenter Console:" -msgstr "" +msgstr "Per a activar la consola de presentació:" #. 5rxMR #: presenter_console.xhp @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "par_id71512828085688\n" "help.text" msgid "Previous: move to previous slide." -msgstr "" +msgstr "Anterior: es mou a la diapositiva anterior." #. jniRZ #: presenter_console.xhp @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "par_id61512828110394\n" "help.text" msgid "Next: move to next slide." -msgstr "" +msgstr "Següent: es mou a la diapositiva propera." #. Nv6z4 #: presenter_console.xhp @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt "" "par_id241512828268769\n" "help.text" msgid "Restart: restart the slide show’s elapsed time." -msgstr "" +msgstr "Reinicia: reinicia el temps transcorregut de la presentació de diapositives." #. hGtGa #: presenter_console.xhp @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "par_id731512828322875\n" "help.text" msgid "Exchange: Switch the displays between the computer and the presentation display." -msgstr "" +msgstr "Intercanvia: canvia les pantalles entre l'ordinador i la presentació." #. Cps3Y #: presenter_console.xhp @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt "" "par_id891512828892146\n" "help.text" msgid "Close: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode." -msgstr "" +msgstr "Tanca: als modes Notes i Classificador de diapositives, retorna al mode normal." #. tv52h #: presenter_console.xhp @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "hd_id281512836182615\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Dreceres de teclat de la consola de presentació" #. a38t5 #: presenter_console.xhp @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgctxt "" "hd_id791512827206666\n" "help.text" msgid "Presenter Console modes" -msgstr "" +msgstr "Modes de la consola de presentació" #. yVhhn #: presenter_console.xhp @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt "" "hd_id181512827240072\n" "help.text" msgid "Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode normal" #. pCQCq #: presenter_console.xhp @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgctxt "" "par_id311512825411947\n" "help.text" msgid "Presenter console normal mode" -msgstr "" +msgstr "Mode normal de la consola de presentació" #. bkgnr #: presenter_console.xhp @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id961512827293400\n" "help.text" msgid "Notes mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Notes" #. HRVDE #: presenter_console.xhp @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgctxt "" "hd_id801512827429345\n" "help.text" msgid "Slide sorter mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de classificador de diapositives" #. 2WeyF #: presenter_console.xhp @@ -4866,7 +4866,7 @@ msgctxt "" "par_id311512837936329\n" "help.text" msgid "Impress Remote User Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia d'ús de la Telecomanda de l'Impress" #. DEwuo #: print_tofit.xhp @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print." -msgstr "" +msgstr "Per a definir les opcions d'impressió per defecte del $[officename] Impress, trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Impressió." #. eFCv4 #: printing.xhp @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "par_id3150431\n" "help.text" msgid "These settings override the default printer options in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print for the current print job only." -msgstr "" +msgstr "Aquests paràmetres anul·len les opcions per defecte de la impressora a %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Impressió només per al treball d'impressió actual." #. 5HEGY #: printing.xhp @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt "" "par_id2361522\n" "help.text" msgid "Open the Slide Transition sidebar deck." -msgstr "" +msgstr "Obriu la barra lateral Transició entre diapositives." #. 9CjNM #: show.xhp @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object. Click Create new and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Objecte OLE. Feu clic a Crea i seleccioneu el full de càlcul del %PRODUCTNAME. Feu clic a D'acord. Feu clic al full per a introduir-hi les vostres dades." #. 6WivQ #: table_insert.xhp @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "par_id3153075\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Objecte OLE." #. GDkX7 #: table_insert.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath.po index 87f56da86f7..17502568b4a 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542029019.000000\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id3155959\n" "help.text" msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as create, open, save and print." -msgstr "" +msgstr "Aquest menú conté les ordres generals per a treballar amb documents de fórmula, com ara crear, obrir, guardar i imprimir." #. 6hchv #: main0102.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 05c7a535965..bec905b66fa 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494354478.000000\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id3154653\n" "help.text" msgid "Icon Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Icona Escala al 100%" #. ZGH5E #: 00000004.xhp @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "Icon Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Icona Apropa" #. t3FPw #: 00000004.xhp @@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Icona Allunya" #. FwGWc #: 00000004.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3151265\n" "help.text" msgid "Icon Show All" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra-ho tot" #. 2bHgE #: 00000004.xhp @@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "" "par_id3147260\n" "help.text" msgid "Icon Update" -msgstr "" +msgstr "Icona Actualitza" #. 9BewG #: 00000004.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id3153258\n" "help.text" msgid "Icon Symbols" -msgstr "" +msgstr "Icona Símbols" #. gNanN #: 00000004.xhp @@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt "" "par_id3145626\n" "help.text" msgid "Icon Formula Cursor" -msgstr "" +msgstr "Icona de cursor de fórmula" #. vtF4A #: 00000004.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/01.po index e042b7b3dc1..dddca26c516 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542029020.000000\n" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "par_idN10182\n" "help.text" msgid "divides Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Divideix" #. sCFsa #: 03090200.xhp @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_idN10331\n" "help.text" msgid "greater than or equal to (slanted) Icon" -msgstr "" +msgstr "més gran o igual que (inclinat) Icona" #. CEGPX #: 03090200.xhp @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "par_idN1036F\n" "help.text" msgid "similar or equal to Icon" -msgstr "" +msgstr "similar o igual a Icona" #. 5WFU4 #: 03090200.xhp @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "par_idN103AD\n" "help.text" msgid "proportional to Icon" -msgstr "" +msgstr "proporcional a la icona" #. oGj6X #: 03090200.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "par_idN103EB\n" "help.text" msgid "less than or equal to Icon" -msgstr "" +msgstr "inferior o igual a Icona" #. g5q5f #: 03090200.xhp @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgctxt "" "par_idN1042C\n" "help.text" msgid "greater than or equal to Icon" -msgstr "" +msgstr "més gran o igual que la icona" #. jAiFV #: 03090200.xhp @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "par_idN1046D\n" "help.text" msgid "similar to Icon" -msgstr "" +msgstr "similar a Icon" #. GdN7S #: 03090200.xhp @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "par_idN104AB\n" "help.text" msgid "toward Icon" -msgstr "" +msgstr "en icona" #. xpsMG #: 03090200.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "par_idN104E7\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left Icon" -msgstr "" +msgstr "fletxa doble apuntant a l'esquerra Icona" #. zZKr3 #: 03090200.xhp @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10525\n" "help.text" msgid "double arrow pointing left and right Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Fletxa doble apuntant a l'esquerra i a la dreta" #. EUN9e #: 03090200.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "double arrow pointing right Icon" -msgstr "" +msgstr "fletxa doble apuntant cap a la dreta Icona" #. EWCGe #: 03090200.xhp @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "precedes Icon" -msgstr "" +msgstr "precedeix la icona" #. dzHB9 #: 03090200.xhp @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "succeeds Icon" -msgstr "" +msgstr "succeeix la icona" #. aUkQi #: 03090200.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "not precedes Icon" -msgstr "" +msgstr "no precedeix la icona" #. 2qAuX #: 03090200.xhp @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "not succeeds Icon" -msgstr "" +msgstr "no té èxit Icona" #. 5QnrZ #: 03090200.xhp @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "precedes or equal Icon" -msgstr "" +msgstr "precedeix o és igual a la icona" #. SD6AE #: 03090200.xhp @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "succeeds or equal Icon" -msgstr "" +msgstr "succeeix o és igual que la icona" #. DCfhF #: 03090200.xhp @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "precedes or equivalent Icon" -msgstr "" +msgstr "precedeix o icona equivalent" #. GEzwj #: 03090200.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "succeeds or equivalent Icon" -msgstr "" +msgstr "succeeix o és equivalent a Icona" #. jbhU3 #: 03090200.xhp @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "par_idN100C4\n" "help.text" msgid "Summation Icon" -msgstr "" +msgstr "Sumation Icona" #. hfKdZ #: 03090300.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_idN10102\n" "help.text" msgid "Product Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de producte" #. weDue #: 03090300.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_idN1017A\n" "help.text" msgid "Upper and Lower Limit Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de límit superior i inferior" #. 4nBns #: 03090300.xhp @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt "" "par_idN101B8\n" "help.text" msgid "Integral Icon" -msgstr "" +msgstr "Integral Icona" #. jQhgG #: 03090300.xhp @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "par_idN101F4\n" "help.text" msgid "Double Integral Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Integral doble" #. iYAcL #: 03090300.xhp @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_idN102E6\n" "help.text" msgid "Double Curve Integral Icon" -msgstr "" +msgstr "de doble corba integral de corba" #. DgzFM #: 03090300.xhp @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt "" "par_idN1035E\n" "help.text" msgid "Upper Limit Icon" -msgstr "" +msgstr "Al límit superior Icona" #. sdXwP #: 03090300.xhp @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10081\n" "help.text" msgid "Natural Exponential Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona d'exponencial" #. HBgfc #: 03090400.xhp @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_idN100BC\n" "help.text" msgid "Natural Logarithm Icon" -msgstr "" +msgstr "Natural Logaritme Icona" #. 7g3BJ #: 03090400.xhp @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgctxt "" "par_idN100F7\n" "help.text" msgid "Exponential Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona exponencial" #. ipXvm #: 03090400.xhp @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgctxt "" "par_idN10132\n" "help.text" msgid "Logarithm Icon" -msgstr "" +msgstr "Logaritme Icona" #. LX2Ke #: 03090400.xhp @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Power Icon" -msgstr "" +msgstr "Power Icona" #. XKMzK #: 03090400.xhp @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgctxt "" "par_idN101B1\n" "help.text" msgid "Sine Icon" -msgstr "" +msgstr "Sine Icona" #. FeedP #: 03090400.xhp @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt "" "par_idN101EA\n" "help.text" msgid "Cosine Icon" -msgstr "" +msgstr "Cosine Icona" #. LRNwp #: 03090400.xhp @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10223\n" "help.text" msgid "Tangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Tangent Icona" #. nBpjo #: 03090400.xhp @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "par_idN1025C\n" "help.text" msgid "Cotangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Cotangent Icona" #. DsEAG #: 03090400.xhp @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10295\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Sine Icon" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolic Sine Icona" #. pW3gq #: 03090400.xhp @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt "" "par_idN102CE\n" "help.text" msgid "Square Root Icon" -msgstr "" +msgstr "Square Root Icona" #. JpriW #: 03090400.xhp @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgctxt "" "par_idN10309\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cosine Icon" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolic Cosine Icona" #. aRuFQ #: 03090400.xhp @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10342\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Tangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de tangent hiperbòlica" #. Qy9Es #: 03090400.xhp @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1037C\n" "help.text" msgid "Hyperbolic Cotangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Hyperbolic Cotangent Icona" #. fiHbq #: 03090400.xhp @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "par_idN103B5\n" "help.text" msgid "nth Root Icon" -msgstr "" +msgstr "enèsima icona arrel" #. o7MGD #: 03090400.xhp @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "par_idN103EE\n" "help.text" msgid "Arc Sine Icon" -msgstr "" +msgstr "Arc Sine Icona" #. obD2E #: 03090400.xhp @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "par_idN10427\n" "help.text" msgid "Arc Cosine Icon" -msgstr "" +msgstr "Arc Cosine Icona" #. EWWTb #: 03090400.xhp @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10460\n" "help.text" msgid "Arc Tangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Arc tangent Icona" #. nj4au #: 03090400.xhp @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "par_idN10493\n" "help.text" msgid "Arc Cotangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Arc cotangent Icona" #. 3EDX2 #: 03090400.xhp @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgctxt "" "par_idN104CC\n" "help.text" msgid "Absolute Value Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona de valor absolut" #. CBa6U #: 03090400.xhp @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgctxt "" "par_idN10507\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Sine Icon" -msgstr "" +msgstr "Àrea hiperbòlica Icona de Sinus" #. RZeD9 #: 03090400.xhp @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cosine Icon" -msgstr "" +msgstr "Àrea hiperbòlica Icona de cosinus" #. GCRqn #: 03090400.xhp @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Tangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Àrea hiperbòlica Icona de tangent" #. xTiN8 #: 03090400.xhp @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "Area Hyperbolic Cotangent Icon" -msgstr "" +msgstr "Àrea hiperbòlica Cotangent Icona" #. VE7SB #: 03090400.xhp @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Factorial Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Factorial" #. ACkUz #: 03090400.xhp @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgctxt "" "par_idN1037E\n" "help.text" msgid "Single vertical bars (scalable) Icon" -msgstr "" +msgstr "Barres verticals simples (dimensionables) Icona" #. 5tjEk #: 03090500.xhp @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgctxt "" "par_idN103B7\n" "help.text" msgid "Double vertical bars (scalable) Icon" -msgstr "" +msgstr "Barres verticals dobles (dimensionables) Icona" #. ZADAD #: 03090500.xhp @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "par_idN104A0\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable) Icon" -msgstr "" +msgstr "Brace inferior (dimensionable) Icona" #. WmyPA #: 03090500.xhp @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "par_idN10098\n" "help.text" msgid "Acute accent Icon " -msgstr "" +msgstr "Agut accent Icona " #. GzEBm #: 03090600.xhp @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "par_idN100D5\n" "help.text" msgid "Grave accent Icon " -msgstr "" +msgstr "Grave accent Icona " #. U6Dok #: 03090600.xhp @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10115\n" "help.text" msgid "Reverse Circumflex Icon " -msgstr "" +msgstr "Icona Circumflex inversa " #. FBf5g #: 03090600.xhp @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "par_idN1014E\n" "help.text" msgid "Breve Icon " -msgstr "" +msgstr "Breve Icona " #. PTGyY #: 03090600.xhp @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_idN10187\n" "help.text" msgid "Circle Icon " -msgstr "" +msgstr "Circle Icona " #. FXKwY #: 03090600.xhp @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt "" "par_id811560455468125\n" "help.text" msgid "Harpoon Arrow Icon" -msgstr "" +msgstr "Harpoon Icona" #. BE9qF #: 03090600.xhp @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "par_id11560455468125\n" "help.text" msgid "Harpoon arrow" -msgstr "" +msgstr "Harpoon fletxa" #. iACqf #: 03090600.xhp @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "par_idN101FB\n" "help.text" msgid "Tilde Icon " -msgstr "" +msgstr "Tilde Icona " #. vfFiG #: 03090600.xhp @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10236\n" "help.text" msgid "Circumflex Icon " -msgstr "" +msgstr "Circumflex Icona " #. NAuAe #: 03090600.xhp @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "par_idN102A7\n" "help.text" msgid "Dot Icon " -msgstr "" +msgstr "Icona Punt" #. XTnZg #: 03090600.xhp @@ -4155,7 +4155,7 @@ msgctxt "" "par_idN102E0\n" "help.text" msgid "Wide vector arrow Icon " -msgstr "" +msgstr "de fletxa de vector ample Icona " #. BawNB #: 03090600.xhp @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id131560461612191\n" "help.text" msgid "Wide harpoon arrow Icon " -msgstr "" +msgstr "Icona Fletxa amb arpó ampla" #. nCAjL #: 03090600.xhp @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "par_id561560461711910\n" "help.text" msgid "Wide harpoon arrow" -msgstr "" +msgstr "Fletxa amb arpó ampla" #. MdW7r #: 03090600.xhp @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgctxt "" "par_idN10255\n" "help.text" msgid "aleph Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Àlef" #. cudJ3 #: 03090800.xhp @@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt "" "par_id3151502\n" "help.text" msgid "Icon Sine" -msgstr "" +msgstr "Icona Sinus" #. nAEE2 #: 03091504.xhp @@ -9177,7 +9177,7 @@ msgctxt "" "par_id3144534\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. MtgRx #: 03091505.xhp @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgctxt "" "par_id3166611\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. S9j8D #: 03091505.xhp @@ -9213,7 +9213,7 @@ msgctxt "" "par_id3144681\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. YScQ5 #: 03091505.xhp @@ -9231,7 +9231,7 @@ msgctxt "" "par_id3145083\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. ba5G4 #: 03091505.xhp @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgctxt "" "par_id3144936\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. QNzAx #: 03091505.xhp @@ -9267,7 +9267,7 @@ msgctxt "" "par_id3144789\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. ic9n5 #: 03091505.xhp @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id3166719\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. p7GnF #: 03091505.xhp @@ -9321,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "par_id3166866\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. PppTF #: 03091505.xhp @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt "" "par_id3144387\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. cAogx #: 03091505.xhp @@ -9384,7 +9384,7 @@ msgctxt "" "par_id3144240\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. mfdvB #: 03091505.xhp @@ -9420,7 +9420,7 @@ msgctxt "" "par_id3144093\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. EkvSq #: 03091505.xhp @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_id3159919\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. ixAQG #: 03091506.xhp @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt "" "par_id3167857\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. N7xvR #: 03091506.xhp @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgctxt "" "par_id3159622\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. 4d5a8 #: 03091506.xhp @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgctxt "" "par_id3161469\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. LbSw2 #: 03091506.xhp @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt "" "par_id3160659\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. bDEFU #: 03091506.xhp @@ -11256,7 +11256,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Partial Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Parcial" #. yE8Ef #: 03091600.xhp @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_id3152782\n" "help.text" msgid "Infinity Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Infinit" #. XLBAn #: 03091600.xhp @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Nabla Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Nabla" #. BNNGJ #: 03091600.xhp @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "par_id3155330\n" "help.text" msgid "There exists Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Existeix" #. LzY2a #: 03091600.xhp @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an existential quantifier. Command for the Commands window: exists" -msgstr "" +msgstr "Insereix el símbol per a un quantificador existencial. Ordre per a la finestra d'ordres: exists." #. xZxaH #: 03091600.xhp @@ -11364,7 +11364,7 @@ msgctxt "" "par_idA3155330\n" "help.text" msgid "There does not exist Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona No existeix" #. G6bCj #: 03091600.xhp @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_idA3156346\n" "help.text" msgid "Inserts the symbol for an existential quantifier. Command for the Commands window: notexists" -msgstr "" +msgstr "Insereix el símbol per a un quantificador existencial. Ordre per a la finestra d'ordres: notexists." #. bXGYn #: 03091600.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 3dcd097b3f6..08619c040d8 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022491.000000\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Color to Formula Parts" -msgstr "" +msgstr "Aplicació de colors a parts de la fórmula" #. F9aE8 #: color.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156384\n" "help.text" msgid "Color in formulas" -msgstr "" +msgstr "color a les fórmules" #. dBGoG #: color.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "hd_id601641846107898\n" "help.text" msgid "Applying Color to Formula Parts" -msgstr "" +msgstr "Aplicació de color a parts d'una fórmula" #. ckGgG #: color.xhp @@ -249,7 +249,7 @@ msgctxt "" "par_id481641846189425\n" "help.text" msgid "Use the command color to apply color to the subsequent formula part." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu l'ordre color per a acolorir parts successives de la fórmula." #. BnqGh #: color.xhp @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "par_id141641846432331\n" "help.text" msgid "The example below creates a formula where a is shown using the default color (black) and b is shown in red." -msgstr "" +msgstr "L'exemple següent crea una fórmula on a es mostra amb el color predeterminat (negre) i b es mostra en roig." #. QBxDL #: color.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id211641848286949\n" "help.text" msgid "Be aware that the color command only changes the color of the formula part that comes immediately after it. For example, in the formula below only b will be shown in red, whereas c will be shown in black." -msgstr "" +msgstr "Tingueu en compte que l'ordre color només canvia el color de la part de la fórmula que ve immediatament després. Per exemple, a la fórmula de sota només es mostrarà b en roig, mentre que c es mostrarà en negre." #. hLeFX #: color.xhp @@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "" "par_id841641848475043\n" "help.text" msgid "Use braces to apply color to more parts of the formula. In the following example, b and c are shown in red." -msgstr "" +msgstr "Useu claus per a aplicar el color a més parts de la fórmula. En el següent exemple, b i c es mostren en roig." #. gLttS #: color.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id651641851485699\n" "help.text" msgid "A list with predefined color names is available here." -msgstr "" +msgstr "Ací hi ha disponible una llista amb noms de colors predefinits." #. gQn7y #: color.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "bm_id521641858375937\n" "help.text" msgid "RGB colors" -msgstr "" +msgstr "colors RGB" #. beAyt #: color.xhp @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "hd_id831641851472401\n" "help.text" msgid "Using RGB colors" -msgstr "" +msgstr "Ús de colors RGB" #. tj2xF #: color.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_id701641851641673\n" "help.text" msgid "Use the command color rgb to apply colors using RGB (Red, Green, Blue) values." -msgstr "" +msgstr "Useu l'ordre color rgb per a aplicar colors usant valors RGB (roig, verd, blau)." #. eYWCg #: color.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id941641851779414\n" "help.text" msgid "RGB values range between 0 and 255." -msgstr "" +msgstr "Els valors RGB són entre 0 i 255." #. EFXpV #: color.xhp @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "bm_id521641858372217\n" "help.text" msgid "Hex colors" -msgstr "" +msgstr "colors hexadecimals" #. mdvQM #: color.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "hd_id901641851813499\n" "help.text" msgid "Using hex notation" -msgstr "" +msgstr "Ús de la notació hexadecimal" #. zLQWy #: color.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id271641851832464\n" "help.text" msgid "Use the command color hex to apply colors using the hexadecimal notation." -msgstr "" +msgstr "Useu l'ordre color hex per a aplicar colors usant la notació hexadecimal." #. rPHnc #: color.xhp @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "hd_id121641851982125\n" "help.text" msgid "Combining color with other commands" -msgstr "" +msgstr "Combinació de colors amb altres ordres" #. WiZz8 #: color.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id321641852002469\n" "help.text" msgid "It is possible to combine the color command with other commands as bold, italic or size." -msgstr "" +msgstr "És possible combinar l'ordre de color amb d'altres, com ara bold, italic o size." #. qDEtC #: color.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id521641852051767\n" "help.text" msgid "The example below writes var in bold blue:" -msgstr "" +msgstr "L'exemple de sota escriu var en blau i negreta:" #. vSVUb #: color.xhp @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id21641852173099\n" "help.text" msgid "To change color and font size, use color in combination with size and the desired font size." -msgstr "" +msgstr "Per a canviar el color i la mida de lletra, useu color en combinació amb size i la mida de lletra desitjada." #. wEhmU #: color.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "bm_id52164185802587\n" "help.text" msgid "List of predefined colors" -msgstr "" +msgstr "llista de colors predefinits" #. wbRDh #: color.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "hd_id621641846264365\n" "help.text" msgid "Predefined color names" -msgstr "" +msgstr "Noms dels colors predefinits" #. FGJS8 #: color.xhp @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "par_id911641846282038\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides a set of predefined color names that can be used along with the color command." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME forneix un joc de noms de colors predefinits que es poden utilitzar amb l'ordre color." #. auAPG #: color.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id871641846833413\n" "help.text" msgid "Markup language" -msgstr "" +msgstr "Llenguatge d'etiquetes" #. Qf5tX #: color.xhp @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "par_id661641846833413\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #. Y4DMa #: color.xhp @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id741641846833413\n" "help.text" msgid "Hex value" -msgstr "" +msgstr "Valor hexadecimal" #. 3kWLW #: color.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id741641846833014\n" "help.text" msgid "RGB values" -msgstr "" +msgstr "Valors RGB" #. 4Vu7A #: color.xhp @@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846833413\n" "help.text" msgid "aqua or cyan" -msgstr "" +msgstr "aqua o cyan" #. xcaVa #: color.xhp @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833413\n" "help.text" msgid "Aqua" -msgstr "" +msgstr "Aigua" #. D73X6 #: color.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846830036\n" "help.text" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negre" #. iGEDP #: color.xhp @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846320113\n" "help.text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" #. Umsp6 #: color.xhp @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833363\n" "help.text" msgid "Coral" -msgstr "" +msgstr "Corall" #. YcrNE #: color.xhp @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833014\n" "help.text" msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Carmesí" #. G6mfq #: color.xhp @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846830853\n" "help.text" msgid "fuchsia or magenta" -msgstr "" +msgstr "fuchsia o magenta" #. DD2RU #: color.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846800325\n" "help.text" msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fúcsia" #. WSeur #: color.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id951641846830213\n" "help.text" msgid "gray or grey" -msgstr "" +msgstr "gray o grey" #. gdQ5j #: color.xhp @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846896513\n" "help.text" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris" #. YCrBe #: color.xhp @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846830214\n" "help.text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verd" #. Zqix6 #: color.xhp @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836253\n" "help.text" msgid "Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Rosa càlid" #. 9oHjZ #: color.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846812385\n" "help.text" msgid "Indigo" -msgstr "" +msgstr "Indi" #. X4Y45 #: color.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846835521\n" "help.text" msgid "Lavender" -msgstr "" +msgstr "Lavanda" #. g5GKD #: color.xhp @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846036523\n" "help.text" msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Llimona" #. kAo5q #: color.xhp @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833649\n" "help.text" msgid "Maroon" -msgstr "" +msgstr "Granat" #. n7uXk #: color.xhp @@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837653\n" "help.text" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Mitjanit" #. Ymn82 #: color.xhp @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846867458\n" "help.text" msgid "Navy" -msgstr "" +msgstr "Blau marí" #. aedBY #: color.xhp @@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837663\n" "help.text" msgid "Olive" -msgstr "" +msgstr "Verd oliva" #. pNCBH #: color.xhp @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846838053\n" "help.text" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Taronja" #. BGG7c #: color.xhp @@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836041\n" "help.text" msgid "Orange red" -msgstr "" +msgstr "Taronja vermellós" #. opiDJ #: color.xhp @@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833063\n" "help.text" msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Porpra" #. 42wFB #: color.xhp @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846833902\n" "help.text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Roig" #. p5ox4 #: color.xhp @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846836613\n" "help.text" msgid "Sea green" -msgstr "" +msgstr "Verd marí" #. AF8R7 #: color.xhp @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "par_id841641840569413\n" "help.text" msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Argentat" #. 8XVN7 #: color.xhp @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846896587\n" "help.text" msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Jade" #. KejUr #: color.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846006745\n" "help.text" msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violeta" #. pXf2z #: color.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_id841641846837556\n" "help.text" msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Groc" #. 3UYoM #: comment.xhp @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Choose the command Insert - OLE Object - Formula Object." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'ordre Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Objecte fórmula." #. aowxC #: keyboard.xhp @@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command Insert - OLE Object - Formula Object without any text selected." -msgstr "" +msgstr "Si voleu usar la interfície del $[officename] Math per a editar una fórmula, trieu l'ordre Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Objecte fórmula sense haver seleccionat cap text." #. sEBBM #: keyboard.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po index 6e0b28c7225..dc9a57572ab 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152407.000000\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." -msgstr "" +msgstr "Aquestes ordres s'apliquen al document actual, creació d'un document, obertura d'un document existent, o tancament de l'aplicació." #. 6hchv #: main0102.xhp @@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt "" "hd_id0914201501170171\n" "help.text" msgid "External Links" -msgstr "" +msgstr "Enllaços externs" #. zRW8E #: main0103.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3147249\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels." -msgstr "" +msgstr "Aquest menú conté ordres per a controlar la presentació en pantalla del document, canviar la interfície d'usuari i accedir a les barres laterals." #. ewZgE #: main0103.xhp @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections." -msgstr "" +msgstr "El menú Insereix conté ordres per inserir elements nous al document. Això inclou imatges, contingut multimèdia, diagrames, objectes d'altres aplicacions, enllaços, comentaris, símbols, notes al peu i seccions." #. paR8F #: main0104.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149428\n" "help.text" msgid "Text from File" -msgstr "" +msgstr "Text des d'un fitxer" #. G4BAP #: main0104.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "hd_id551602974854459\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Alinea el text" #. 7FD3V #: main0105.xhp @@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt "" "par_id741602974888780\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can align text and objects." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú des d'on podreu alinear text i objectes." #. Vsjn5 #: main0105.xhp @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "hd_id951602975070826\n" "help.text" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Llistes" #. MKjWR #: main0105.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú on podeu modificar la formatació dels paràgrafs de la llista." #. aJdFV #: main0105.xhp @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "hd_id871602976197055\n" "help.text" msgid "Title Page" -msgstr "" +msgstr "Portada" #. crAFH #: main0105.xhp @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "" "par_id471602976213270\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can design a title page." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg on podreu dissenyar una portada." #. QKypm #: main0105.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id61602976356685\n" "help.text" msgid "When comments are present, the character dialog is presented. Changes to font and font formatting are applied to all comments." -msgstr "" +msgstr "Quan hi ha comentaris, es presenta el diàleg de caràcters. Els canvis en la formatació i en la lletra tipogràfica s'apliquen a tots els comentaris." #. ZZgeT #: main0105.xhp @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "hd_id11602979335965\n" "help.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Marca d'aigua" #. GWQbW #: main0105.xhp @@ -618,7 +618,7 @@ msgctxt "" "par_id951602977746649\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to link and unlink frames, and edit properties of a selected frame." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú per enllaçar i desenllaçar marcs i, editar les propietats d'un marc seleccionat." #. JWALC #: main0105.xhp @@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt "" "hd_id871602978482880\n" "help.text" msgid "Rotate or Flip" -msgstr "" +msgstr "Gira o capgira" #. BpkEj #: main0105.xhp @@ -636,7 +636,7 @@ msgctxt "" "par_id561602978499640\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can rotate or and flip a selected shape or image. Text boxes can only be rotated." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú on podeu girar o capgirar una forma o imatge seleccionada. Els quadres de text només es poden girar." #. r9nLs #: main0106.xhp @@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt "" "par_id3147258\n" "help.text" msgid "Contains spelling tools, redact options, mail merge wizard, macros, development tools, extension manager, as well as tools for configuring and customizing menus, and setting program preferences." -msgstr "" +msgstr "Conté eines d'ortografia, paràmetres de veladura, l'auxiliar de combinació de correu, macros, eines per a desenvolupar-ne, el gestor d'extensions i opcions per a configurar i personalitzar els menús i les preferències del programa." #. ipUs6 #: main0106.xhp @@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "" "hd_id691612907136111\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació automàtica de l'ortografia" #. RFxpX #: main0106.xhp @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "ImageMap" -msgstr "" +msgstr "Mapa d'imatge" #. c786T #: main0106.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "hd_id621628789958422\n" "help.text" msgid "Redact" -msgstr "" +msgstr "Emmascara" #. GvGzQ #: main0106.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "hd_id231628790402002\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" -msgstr "" +msgstr "Emmascarament automàtic" #. YxiDH #: main0106.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració d'encapçalaments" #. NcNiN #: main0106.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145713\n" "help.text" msgid "Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Notes al peu i notes finals" #. PYr7Y #: main0106.xhp @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "hd_id501612910204859\n" "help.text" msgid "Address Book Source" -msgstr "" +msgstr "Font de la llibreta d'adreces" #. CXTEr #: main0106.xhp @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "Opens a submenu with the following command options:" -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú amb les opcions d'ordres següents:" #. dAYGb #: main0110.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "hd_id71605976065472\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Files amunt" #. ETuzB #: main0110.xhp @@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inseriu una fila damunt de la fila on es troba actualment el cursor." #. 3B4Ea #: main0110.xhp @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "hd_id621605976125265\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Files a sota" #. sZV4E #: main0110.xhp @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inseriu una fila a sota de la fila on es troba actualment el cursor." #. KfmGG #: main0110.xhp @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Files" #. AN99u #: main0110.xhp @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Obri el quadre de diàleg per inserir files." #. FedsM #: main0110.xhp @@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt "" "hd_id841605976313559\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Columnes abans" #. 7CVcf #: main0110.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Inserts a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Insereix una columna abans de la columna on hi ha el cursor actualment." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt "" "hd_id21605976318849\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Columnes després" #. fooJR #: main0110.xhp @@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Inserts a column after the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Insereix una columna després de la columna on hi ha el cursor actualment." #. GM6FW #: main0110.xhp @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. i3nKB #: main0110.xhp @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg per a inserir columnes." #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. C4FY8 #: main0110.xhp @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605990864684\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Alçària mínima de fila" #. EF7XB #: main0110.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Amplària de la columna" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605991381461\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Amplària mínima de columna" #. Y4m4U #: main0110.xhp @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt "" "hd_id371605978330177\n" "help.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "" +msgstr "Protegeix les cel·les" #. GHXsD #: main0110.xhp @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id531605978352545\n" "help.text" msgid "Unprotect Cells" -msgstr "" +msgstr "Desprotegeix les cel·les" #. 5CFq9 #: main0110.xhp @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils de formatació automàtica" #. KRMHM #: main0110.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "hd_id931605978707761\n" "help.text" msgid "Number Recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconeixement de nombres" #. CW8ME #: main0110.xhp @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." -msgstr "" +msgstr "Alterna la configuració per a reconèixer automàticament els números o les dates que introduïu en una cel·la de la taula, convertint-los de text a un format numèric adequat." #. kz8tL #: main0110.xhp @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "hd_id711630938569930\n" "help.text" msgid "Header Rows Repeat Across Pages" -msgstr "" +msgstr "Les línies de capçalera es repeteix a les pàgines" #. pV6gM #: main0110.xhp @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_id451630938722616\n" "help.text" msgid "Repeat a table heading on each new page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "Repeteix un encapçalament de taula a cada pàgina nova que ocupi la taula." #. kXsZH #: main0110.xhp @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt "" "par_id841630938899606\n" "help.text" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." -msgstr "" +msgstr "Permet un salt de pàgina o un salt de columna dins d'una fila de la taula. Aquesta opció no s'aplica a la primera fila d'una taula si l'opció Repeteix l'encapçalament està seleccionada." #. kwKdS #: main0110.xhp @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Edita la fórmula" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. JcZa3 #: main0115.xhp @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (menu)" -msgstr "" +msgstr "Estils (menú)" #. uvGcE #: main0115.xhp @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "par_id451529878529005\n" "help.text" msgid "You can customize the list of styles entries using menu Tools - Customize. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope." -msgstr "" +msgstr "Podeu personalitzar la llista d'entrades d'estils utilitzant el menú Eines ▸ Personalitza. Com que els estils personalitzats pertanyen al document actual, recordeu d'emmagatzemar el menú personalitzat en l'àmbit del document." #. 7kWCz #: main0115.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529881431158\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'estil seleccionat" #. ZwMWW #: main0115.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id191529881446409\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Estil nou a partir de la selecció" #. gYvit #: main0115.xhp @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgctxt "" "hd_id351529881470044\n" "help.text" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Carrega els estils de la plantilla" #. EycDZ #: main0115.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "par_id991529755027118\n" "help.text" msgid "Contains commands for activate form design mode, enable/disable control wizards and insert form controls in your document." -msgstr "" +msgstr "Conté les ordres per a activar el mode de disseny de formularis, activar o desactivar els assistents de control i inserir controls de formulari en el document." #. AdXBE #: main0120.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149593\n" "help.text" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Color de la lletra" #. 9sJ5w #: main0202.xhp @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "par_idN10784\n" "help.text" msgid "left to right icon" -msgstr "" +msgstr "icona D'esquerra a dreta" #. Xg9vt #: main0202.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DF\n" "help.text" msgid "right to left icon" -msgstr "" +msgstr "icona de dreta a esquerra" #. TMwGp #: main0202.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "The Bullets and Numbering bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level." -msgstr "" +msgstr "La barra de Pics i numeració conté funcions que modifiquen l'estructura dels paràgrafs de la llista, com ara canviar-ne l'ordre i el nivell que tenen a la llista." #. do6CG #: main0208.xhp @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Status Bar (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Barra d'estat (Writer)" #. XSLaB #: main0208.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." -msgstr "" +msgstr "La barra d'estat conté informació sobre el document actual i ofereix diversos botons amb funcions especials. Podeu fer clic a la majoria dels elements de la barra d'estat per a obrir una finestra de diàleg relacionada." #. 2GQ64 #: main0208.xhp @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt "" "par_id8193914\n" "help.text" msgid "Displays the language for the selected text. Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Mostra la llengua del text seleccionat. Feu clic per a obrir un menú on podeu triar una altra llengua per al text seleccionat o per al paràgraf actual." #. ADEdD #: main0208.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_id221603808238822\n" "help.text" msgid "Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation." -msgstr "" +msgstr "Trieu Cap per a excloure el text de la verificació ortogràfica i la partició de mots." #. BrkYL #: main0208.xhp @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "par_id691603808343437\n" "help.text" msgid "Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Trieu Restableix a la llengua predeterminada per a tornar a aplicar la llengua predeterminada per a la selecció o el paràgraf." #. YLVnp #: main0208.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id291603808357876\n" "help.text" msgid "Choose More to open the character formatting dialog with more options." -msgstr "" +msgstr "Trieu Més per a obrir el diàleg de formatació de caràcters amb més opcions." #. zeCHC #: main0208.xhp @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200911015941\n" "help.text" msgid "Click to start digital signature process. You must have a digital certificate to complete the process. See also Digital Signatures." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per a iniciar el procés de signatura digital. Heu de tindre un certificat digital per a completar el procés. Vegeu també Signatures digitals ." #. DqFNG #: main0208.xhp @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Preview Bar (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Barra de previsualització d'impressió (Writer)" #. fuQ93 #: main0210.xhp @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "hd_id801649977850317\n" "help.text" msgid "Jump to Specific Page" -msgstr "" +msgstr "Salta a una pàgina específica" #. 4KMx6 #: main0210.xhp @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "par_id891649977865555\n" "help.text" msgid "To go to a specific page in the Print Preview, type the page number in the entry box, then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Per a anar a una pàgina específica en la previsualització d'impressió, escriviu el número de pàgina en el quadre d'entrada, i després nRetorn." #. Qijav #: main0210.xhp @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt "" "hd_id121649334614450\n" "help.text" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimeix" #. E9beE #: main0210.xhp @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "par_id641649334677475\n" "help.text" msgid "Open the Print dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg d'impressió." #. SiGWE #: main0210.xhp @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "hd_id581649332297923\n" "help.text" msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Tanca la previsualització" #. JewxS #: main0210.xhp @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt "" "par_id101649332370147\n" "help.text" msgid "Exit from Print Preview." -msgstr "" +msgstr "Ix de la previsualització d'impressió." #. vrBnP #: main0210.xhp @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id91649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Tanca la previsualització" #. ZTPfH #: main0210.xhp @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "par_id661649332206811\n" "help.text" msgid "Close Preview" -msgstr "" +msgstr "Tanca la previsualització" #. WmU6L #: main0213.xhp @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154239\n" "help.text" msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the Paragraph dialog and assign direct paragraph formatting for the current paragraph or all selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "En fer doble clic al regle, es pot obrir el diàleg del Paràgraf i assignar la formatació de paràgraf directa al paràgraf actual o a tots els paràgrafs seleccionats." #. LqCV4 #: main0214.xhp @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgctxt "" "par_id3147419\n" "help.text" msgid "You can also choose this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "També podeu triar aquest paràmetre a la pàgina de la pestanya Ajusta." #. VZiGB #: main0215.xhp @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "This icon represents the Page Wrap option on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "Aquesta icona representa l'opció Ajust de pàgina a la pàgina de la pestanya Ajusta." #. sHPGv #: main0215.xhp @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt "" "par_id3147799\n" "help.text" msgid "You can also define this setting on the Wrap tab page." -msgstr "" +msgstr "També podeu definir aquest paràmetre a la pàgina de la pestanya Ajusta." #. pDxUm #: main0215.xhp @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Objecte OLE" #. YCkLT #: main0216.xhp @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150726\n" "help.text" msgid "OLE Object Bar" -msgstr "" +msgstr "Barra Objecte OLE" #. phgBb #: main0216.xhp @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "The OLE Object bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects." -msgstr "" +msgstr "La barra Objecte OLE apareix quan se seleccionen objectes, i conté les funcions més importants per a formatar i posicionar objectes." #. 2gbs5 #: main0216.xhp @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Navega per la barra d'eines" #. CfHqE #: navigate_toolbar.xhp @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "bm_id131655501267679\n" "help.text" msgid "navigate forward navigate backward" -msgstr "" +msgstr "navega cap avant navega cap arrere" #. GfGdk #: navigate_toolbar.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id111655496106993\n" "help.text" msgid "Navigate Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Navega per la barra d'eines" #. DRFce #: navigate_toolbar.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "par_id451655496106996\n" "help.text" msgid "Open Navigate toolbar." -msgstr "" +msgstr "Obri Navega per la barra d'eines." #. FsFCu #: navigate_toolbar.xhp @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt "" "par_id921655501737088\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Navigation." -msgstr "" +msgstr "TrieuMostra - Barres d'eines - Navegació." #. CGzuK #: navigate_toolbar.xhp @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgctxt "" "hd_id271655497247655\n" "help.text" msgid "Navigate forward" -msgstr "" +msgstr "Navega cap avant" #. JCuNM #: navigate_toolbar.xhp @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgctxt "" "par_id81655499487679\n" "help.text" msgid "Jump to the next object." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'objecte següent." #. eQka2 #: navigate_toolbar.xhp @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt "" "par_id791655500839247\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Icona Avant" #. HLxC8 #: navigate_toolbar.xhp @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt "" "par_id951655500839248\n" "help.text" msgid "Icon Forward" -msgstr "" +msgstr "Icona Avant" #. ihdNa #: navigate_toolbar.xhp @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "" "hd_id681655497252447\n" "help.text" msgid "Navigate backward" -msgstr "" +msgstr "Navega cap arrere" #. 3RAwT #: navigate_toolbar.xhp @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt "" "par_id701655499492679\n" "help.text" msgid "Jump to the previous object." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'objecte anterior." #. oAeFc #: navigate_toolbar.xhp @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt "" "par_id381655500856490\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Icona Arrere" #. 9ApJJ #: navigate_toolbar.xhp @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt "" "par_id41655500856491\n" "help.text" msgid "Icon Back" -msgstr "" +msgstr "Icona Arrere" #. DNbRR #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Seguiment de canvis" #. 6QbmX #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgctxt "" "hd_id671647012520594\n" "help.text" msgid "Track Changes Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra d'eines Seguiment de canvis" #. 4XWe5 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgctxt "" "par_id471647012520596\n" "help.text" msgid "Contains the commands that are available for tracking changes in your file." -msgstr "" +msgstr "Conté les ordres disponibles per a fer el seguiment de canvis al fitxer." #. iUjGN #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgctxt "" "par_id261647012734234\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Track Changes." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Seguiment de canvis." #. T8AaM #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgctxt "" "par_id221647013245370\n" "help.text" msgid "Icon Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Icona Mostra el seguiment de canvis" #. eBTMj #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id31647013245373\n" "help.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra el seguiment de canvis" #. FSoq4 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgctxt "" "par_id791647013362400\n" "help.text" msgid "Icon Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Icona Enregistra els canvis" #. BxM8k #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "par_id781647013362404\n" "help.text" msgid "Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Enregistra els canvis" #. R7EFt #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "hd_id731647013552967\n" "help.text" msgid "Previous Track Change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi anterior" #. nxbjC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgctxt "" "par_id901647013566069\n" "help.text" msgid "Icon Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Icona Seguiment de canvi anterior" #. poJng #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt "" "par_id391647013566073\n" "help.text" msgid "Previous track change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi anterior" #. v76PF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt "" "hd_id551647013674361\n" "help.text" msgid "Next Track Change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi següent" #. NyWdo #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgctxt "" "par_id231647013679440\n" "help.text" msgid "Icon Next track change" -msgstr "" +msgstr "Icona Seguiment de canvi següent" #. XE2LH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "par_id531647013679443\n" "help.text" msgid "Next track change" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvi següent" #. cniUB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgctxt "" "hd_id421647013795427\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Accepta el seguiment de canvi" #. UgReW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgctxt "" "par_id1001647013785665\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Icona Accepta el seguiment de canvi" #. qe8kW #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgctxt "" "par_id971647013785668\n" "help.text" msgid "Accept Track Change" -msgstr "" +msgstr "Accepta el seguiment de canvi" #. 37qtQ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt "" "hd_id871647013918576\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi" #. Dw5dd #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt "" "par_id981647013912301\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Icona Rebutja el seguiment de canvi" #. D68WB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgctxt "" "par_id21647013912304\n" "help.text" msgid "Reject Track Change" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi" #. DZWAf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgctxt "" "hd_id991647014048136\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Accepta tots els canvis seguits" #. 6FjwL #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "par_id161647014053976\n" "help.text" msgid "Icon Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Icona Accepta tots els canvis seguits" #. B8Sna #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt "" "par_id701647014053979\n" "help.text" msgid "Accept All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Accepta tots els canvis seguits" #. CxSzX #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt "" "hd_id341647014115494\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Rebutja tots els canvis seguits" #. Nh45F #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt "" "par_id891647014121791\n" "help.text" msgid "Icon Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Icona Rebutja tots els canvis seguits" #. YAGs7 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgctxt "" "par_id451647014121795\n" "help.text" msgid "Reject All Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Rebutja tots els canvis seguits" #. aEELF #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt "" "hd_id901647014258055\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Accepta el Seguiment de canvi i selecciona el següent" #. vCCQp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt "" "par_id511647014293796\n" "help.text" msgid "Icon Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Icona Accepta el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. 2E2qH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt "" "par_id851647014293800\n" "help.text" msgid "Accept Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Accepta el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. o2wCB #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "hd_id451647014408416\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. LGqTK #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt "" "par_id971647014413668\n" "help.text" msgid "Icon Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Icona Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. h9smy #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt "" "par_id361647014413671\n" "help.text" msgid "Reject Track Change and select next one" -msgstr "" +msgstr "Rebutja el seguiment de canvi i selecciona el següent" #. s3jxf #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgctxt "" "par_id721647014498850\n" "help.text" msgid "Icon Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Icona Gestiona el seguiment de canvis" #. nyhMH #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgctxt "" "par_id641647014498854\n" "help.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Gestiona el seguiment de canvis" #. WAoEE #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgctxt "" "par_id111647018300377\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Icona Insereix un comentari" #. JRJZp #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgctxt "" "par_id851647018300382\n" "help.text" msgid "Insert Comment" -msgstr "" +msgstr "Insereix un comentari" #. KxwHJ #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgctxt "" "par_id411647015103299\n" "help.text" msgid "Icon Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Icona Insereix comentari de seguiment de canvi" #. w43CP #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015103302\n" "help.text" msgid "Insert Track Change Comment" -msgstr "" +msgstr "Insereix comentari de seguiment de canvi" #. vHtJD #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "par_id481647015406606\n" "help.text" msgid "Icon Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Icona Protegeix els canvis" #. GrZBC #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "par_id901647015406609\n" "help.text" msgid "Protect Changes" -msgstr "" +msgstr "Protegeix els canvis" #. n4z84 #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgctxt "" "par_id611647015829636\n" "help.text" msgid "Icon Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Icona Compara el document" #. RxYUx #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgctxt "" "par_id441647015829640\n" "help.text" msgid "Compare Document" -msgstr "" +msgstr "Compara el document" #. RMv9v #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt "" "par_id331647019044607\n" "help.text" msgid "Icon Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Icona Fusiona el document" #. GPhfh #: track_changes_toolbar.xhp @@ -3300,4 +3300,4 @@ msgctxt "" "par_id201647019044612\n" "help.text" msgid "Merge Document" -msgstr "" +msgstr "Fusiona el document" diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 38281724f06..7aeecdf1abf 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563711073.000000\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_id141655490294948\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" -msgstr "" +msgstr "A la barra Eines, feu clic a" #. Fc3UH #: 00000004.xhp @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id841655490311116\n" "help.text" msgid "Icon Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Icona Hyphenation" #. SZQQj #: 00000004.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id971655490311120\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Partició de mots" #. X5cDM #: 00000401.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl+F3" #. 6LT7E #: 00000402.xhp @@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id3149048\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. kqPGC #: 00000402.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Exchange Database" -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Intercanvia la base de dades" #. LJCTX #: 00000402.xhp @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "par_id91686150276637\n" "help.text" msgid "Choose Tools, open menu button and select Exchange Database." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines, obriu el botó del menú i seleccioneu Intercanvia la base de dades." #. CGgT4 #: 00000402.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "Trieu Edita - Camps." #. z7vy3 #: 00000402.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id601686084207673\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps." #. aWNoC #: 00000402.xhp @@ -357,7 +357,7 @@ msgctxt "" "par_id621686084297019\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Referència encreuada." #. KJtNh #: 00000402.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id261686084354397\n" "help.text" msgid "Edit Field" -msgstr "" +msgstr "Edita el camp" #. RDJDe #: 00000402.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id241686084284027\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Camps." #. UAFwh #: 00000402.xhp @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "par_id671686084291318\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix - Referència encreuada." #. PQnPz #: 00000402.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id761686084998093\n" "help.text" msgid "Choose References - Fields." -msgstr "" +msgstr "Trieu Referències - Camps." #. hpgYC #: 00000402.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_id571686085013340\n" "help.text" msgid "Choose References - Cross-references." -msgstr "" +msgstr "Trieu Referències - Referències encreuades." #. vSzco #: 00000402.xhp @@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt "" "par_id211686084424319\n" "help.text" msgid "Icon Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Icona Referència encreuada" #. dvoeF #: 00000402.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id921686084424323\n" "help.text" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència encreuada" #. ZmfMu #: 00000402.xhp @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "par_id911686084496205\n" "help.text" msgid "Icon Insert Field" -msgstr "" +msgstr "Icona Insereix camp" #. pEDLA #: 00000402.xhp @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "par_id481686084496209\n" "help.text" msgid "Insert Field" -msgstr "" +msgstr "Insereix camp" #. x9PQn #: 00000402.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id161686084056231\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F2" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl + F2" #. t2xAY #: 00000402.xhp @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose Edit - Reference - Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "Col·loqueu el cursor davant del camp d'índex i trieu Edita - Referència - Entrada de l'índex..." #. yKCex #: 00000402.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "or right-click to open context menu - choose Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "o feu clic amb el botó dret per a obrir el menú contextual - trieu Edita l'entrada de l'índex" #. gBkCT #: 00000402.xhp @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "par_id3973204\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Teieu Edita - Mode de selecció" #. Sppap #: 00000402.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "par_id491685970640972\n" "help.text" msgid "Click the Selection area." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a l'àrea Selecció." #. VAPQj #: 00000402.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id761685972500574\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select Text." -msgstr "" +msgstr "TrieuEdita - Selecciona text." #. YSDSS #: 00000402.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl +F8 " #. wYngB #: 00000403.xhp @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" -msgstr "" +msgstr " OrdreCtrl +F9 " #. VgPmS #: 00000403.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id3155625\n" "help.text" msgid "Choose View - Formatting Marks" -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Marques de formatació" #. Bi7WW #: 00000403.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id3150765\n" "help.text" msgid "Web Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Web" #. ac6QE #: 00000403.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "par_id3149808\n" "help.text" msgid "Choose View - Hidden Paragraphs " -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Paràgrafs amagats " #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "par_id3149130\n" "help.text" msgid "Choose Insert - More Breaks - Manual Break" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Més salts ▸ Salt manual" #. qv3kV #: 00000404.xhp @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "par_id281601655468613\n" "help.text" msgid "Choose Insert - More Breaks" -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Més salts" #. HX3xL #: 00000404.xhp @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon Section" -msgstr "" +msgstr "Icona Secció" #. YVzDx #: 00000404.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "par_id3155114\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties." -msgstr "" +msgstr "Trieu Taula ▸ Propietats." #. 7rYXk #: 00000405.xhp @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgctxt "" "par_id301656586861385\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula" #. TBJPz #: 00000405.xhp @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Numeració d'encapçalaments" #. mQMBT #: 00000406.xhp @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Numbering tab" -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Numeració d'encapçalaments ▸ Numeració" #. yEEDL #: 00000406.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d3c754999fc..a51524f79bf 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152408.000000\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "par_id1471907\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview when in preview mode." -msgstr "" +msgstr "Mostra una previsualització de la pàgina a imprimir o la tanca si ja s'ha obert." #. 6qGGk #: 01120000.xhp @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id8697470\n" "help.text" msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." -msgstr "" +msgstr "Feu servir les icones a la barra Previsualització d'impressió per a desplaçar-vos per les pàgines del document o per a imprimir el document." #. 5AeGZ #: 01120000.xhp @@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151177\n" "help.text" msgid "Navigator" -msgstr "" +msgstr "Navegador" #. dY8Wi #: 02110000.xhp @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "par_id3154616\n" "help.text" msgid "Icon Previous Object" -msgstr "" +msgstr "Icona Objecte anterior" #. z3HC5 #: 02110000.xhp @@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt "" "par_id3150659\n" "help.text" msgid "Previous Item" -msgstr "" +msgstr "Element anterior" #. fBDbi #: 02110000.xhp @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "Icon Next Object" -msgstr "" +msgstr "Icona Objecte següent" #. xyGWM #: 02110000.xhp @@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt "" "par_id3155359\n" "help.text" msgid "Next Item" -msgstr "" +msgstr "Element següent" #. EdFsn #: 02110000.xhp @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "par_id3155548\n" "help.text" msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el número de la pàgina on voleu saltar i premeu Retorn. Utilitzeu els botons de selecció de valors per navegar." #. vXqRA #: 02110000.xhp @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "par_id3153900\n" "help.text" msgid "Icon Header" -msgstr "" +msgstr "Icona Capçalera" #. SPDHG #: 02110000.xhp @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt "" "par_id3150217\n" "help.text" msgid "Icon Footer" -msgstr "" +msgstr "Icona Peu de pàgina" #. DxkG4 #: 02110000.xhp @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre de llista" #. bkwZ7 #: 02110000.xhp @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt "" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Incrementa el nivell de l'esquema de l'encapçalament seleccionat, i dels encapçalaments que hi ha a sota l'encapçalament, en un. Per incrementar només el nivell de l'esquema de l'encapçalament seleccionat, manteniu premuda la tecla OrdreCtrl i feu clic en aquesta icona." #. 6ApAp #: 02110000.xhp @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down CommandCtrl, and then click this icon." -msgstr "" +msgstr "Redueix el nivell de l'esquema de l'encapçalament seleccionat, i els encapçalaments que es hi ha a sota l'encapçalament, en un. Per reduir només el nivell de l'esquema de l'encapçalament seleccionat, manteniu premuda la tecla OrdreCtrl, i feu clic en aquesta icona." #. BPZWh #: 02110000.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'arrossegament" #. G5FvJ #: 02110000.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "Insert As Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Insereix com a hiperenllaç" #. 8BVxG #: 02110000.xhp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "Insert As Link" -msgstr "" +msgstr "Insereix com a enllaç" #. Q8EAG #: 02110000.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "Insert As Copy" -msgstr "" +msgstr "Insereix com a còpia" #. GFSCB #: 02110000.xhp @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "hd_id911683912584456\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. P7JrD #: 02110000.xhp @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "Select the document that you want to view." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el document que voleu visualitzar." #. sBGsH #: 02110000.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "hd_id11683919143308\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita" #. ck62e #: 02110000.xhp @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id241683919972627\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la taula seleccionada." #. X6A9S #: 02110000.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_id391683980193867\n" "help.text" msgid "Deletes the frame and all its contents." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el marc i tot el que conté." #. 9PCbd #: 02110000.xhp @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "par_id101683980385919\n" "help.text" msgid "Deletes the image." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la imatge." #. pRa7R #: 02110000.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id881683980540620\n" "help.text" msgid "Deletes the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'objecte OLE." #. J7vvC #: 02110000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id901683980594188\n" "help.text" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el marcador" #. uAwPx #: 02110000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id971683980619549\n" "help.text" msgid "Deletes the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el marcador." #. dYAKz #: 02110000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id801683980678191\n" "help.text" msgid "Deletes the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'enllaç." #. CHAwA #: 02110000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id91683980841097\n" "help.text" msgid "Deletes the reference." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la referència." #. BomPF #: 02110000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "hd_id521683981584628\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualitza" #. D3Zo9 #: 02110000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id271683981607144\n" "help.text" msgid "Updates the index." -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'índex." #. rHKXT #: 02110000.xhp @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683980909048\n" "help.text" msgid "Delete Index" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'índex" #. Xwre3 #: 02110000.xhp @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "par_id701683980930568\n" "help.text" msgid "Deletes the index." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'índex." #. EzESp #: 02110000.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id321683981750977\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el comentari." #. fPEME #: 02110000.xhp @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "par_id31683981815246\n" "help.text" msgid "Deletes the drawing object." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'objecte de dibuix." #. nhnFF #: 02110000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id21683981906703\n" "help.text" msgid "Deletes the field." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el camp." #. i2qFg #: 02110000.xhp @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "par_id201683982301451\n" "help.text" msgid "Deletes the footnote." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la nota al peu." #. egHVc #: 02110000.xhp @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id361683982023583\n" "help.text" msgid "Deletes the endnote." -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la nota final." #. uyXQ7 #: 02110000.xhp @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt "" "par_id1001603575103843\n" "help.text" msgid "Using Navigator to Arrange Headings" -msgstr "" +msgstr "Usant el Navegador per organitzar els encapçalaments" #. QGQEs #: 02110100.xhp @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press CommandCtrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "Mostra un suggeriment per completar una paraula com a Consell d'ajuda després d'escriure les tres primeres lletres d'una paraula que coincidisca amb una entrada de text automàtic. Per acceptar el suggeriment, premeu Retorn. Si més d'una entrada de text automàtic coincideix amb les lletres que escriviu, premeu OrdreCtrl+Tab per avançar per les entrades. Per exemple, per inserir text de mostra, escriviu \"Dum\" i, a continuació, premeu Retorn." #. VhVNW #: 02120000.xhp @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "Per mostrar la llista en ordre invers, premeu OrdreCtrl+Maj+Tab." #. 23v8E #: 02120000.xhp @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fins al nivell" #. xgCJD #: 02140000.xhp @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Icon Previous Field" -msgstr "" +msgstr "Icona Camp anterior" #. 8DYxg #: 02140000.xhp @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "Icon Next Field" -msgstr "" +msgstr "Icona Camp següent" #. 8ZUxu #: 02140000.xhp @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press CommandCtrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." -msgstr "" +msgstr "Per a saltar ràpidament a la nota al peu o al text de la nota final, feu clic a l'àncora de la nota al document. També podeu posicionar el cursor davant o darrere del marcador i, a continuació, prémer OrdreCtrl+Maj+AvPàg. Per a tornar a l'àncora de la nota, premeu RePàg." #. TN7ER #: 02150000.xhp @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "Icon Previous footnote" -msgstr "" +msgstr "Icona Nota al peu anterior" #. AFFAN #: 02150000.xhp @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "par_id191686499930575\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Regles" #. 3WVBJ #: 03050000.xhp @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id741686500251969\n" "help.text" msgid "Icon Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Icona Regle vertical" #. vjkkz #: 03050000.xhp @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "par_id3157875\n" "help.text" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display fields area is selected." -msgstr "" +msgstr "Per a usar aquesta funcionalitat, trieu %PRODUCTNAME ▸ PreferènciesEines ▸ Opcions%PRODUCTNAME Writer ▸ Visualització, i assegureu-vos que la casella de selecció Paràgrafs amagats de l'àrea Mostra els camps s'haja activat." #. X42XM #: 03140000.xhp @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145827\n" "help.text" msgid "Insert Manual Break" -msgstr "" +msgstr "Insereix un salt manual" #. BMEC5 #: 04010000.xhp @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "par_id781648827677698\n" "help.text" msgid "Possible values are below." -msgstr "" +msgstr "Els valors possibles són els següents." #. Tvnkg #: 04010000.xhp @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgctxt "" "par_id251648822718602\n" "help.text" msgid "Original text layout:" -msgstr "" +msgstr "Disposició original del text:" #. Y2mYP #: 04010000.xhp @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "par_id341648819712404\n" "help.text" msgid "Original text layout" -msgstr "" +msgstr "Disposició de text original" #. GhVWf #: 04010000.xhp @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgctxt "" "par_id191648813862661\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. dmg79 #: 04010000.xhp @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgctxt "" "par_id251648813862662\n" "help.text" msgid "Formatting Mark" -msgstr "" +msgstr "Marca de formatació" #. fjDym #: 04010000.xhp @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgctxt "" "par_id61648813862663\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significat" #. GgweD #: 04010000.xhp @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "par_id141648813862664\n" "help.text" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Cap]" #. MhD6q #: 04010000.xhp @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "par_id991648813999363\n" "help.text" msgid "Next Full Line" -msgstr "" +msgstr "Propera línia sencera" #. 5jXBF #: 04010000.xhp @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "par_id161648814025099\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "A l'esquerra" #. pD6fu #: 04010000.xhp @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgctxt "" "par_id271648814369416\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "A la dreta" #. 2BFuP #: 04010000.xhp @@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt "" "par_id3149685\n" "help.text" msgid "You can also insert a default line break by pressing Shift+Enter." -msgstr "" +msgstr "També podeu inserir un salt de línia per defecte en prémer Maj+Retorn." #. CZccf #: 04010000.xhp @@ -4857,7 +4857,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing CommandCtrl+Shift+Enter" -msgstr "" +msgstr "Inseriu un salt de columna prement OrdreCtrlMaj+Retorn" #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "par_id71633464502255\n" "help.text" msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the Default Page Style to apply portrait orientation or the Landscape style to apply landscape orientation." -msgstr "" +msgstr "Per canviar entre orientació horitzontal i vertical, trieu l'estil de pàgina per defecte per aplicar l'orientació vertical o l'estil horitzontal per aplicar orientació horitzontal." #. iEpne #: 04010000.xhp @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgctxt "" "par_id3153677\n" "help.text" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmarks entry, and then double-click the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Per saltar a un marcador específic premeu F5 per obrir el Navegador feu clic al signe més (+) al costat de l'entrada Adreces d'interés i feu doble clic al marcador." #. ATBbv #: 04040000.xhp @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click Insert." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el nom del marcador que voleu crear. Després feu clic a Insereix." #. s7rfA #: 04040000.xhp @@ -5739,7 +5739,7 @@ msgctxt "" "par_id971581935166865\n" "help.text" msgid "To rename a bookmark, select the bookmark, press Rename, then type the new name in the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Per a canviar el nom d'una adreça d'interés, seleccioneu-la, feu clic a Canvia el nom i escriviu el nom nou en el diàleg." #. aLuDE #: 04040000.xhp @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgctxt "" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." -msgstr "" +msgstr "Per suprimir una adreça d'interés seleccioneu-la i feu clic al botó Suprimeix. No hi haurà diàleg de confirmació." #. zfGWi #: 04040000.xhp @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgctxt "" "hd_id661675732010450\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "Després del número" #. 5nCqg #: 04060000.xhp @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Before caption" -msgstr "" +msgstr "Abans de la llegenda" #. c7CLA #: 04060000.xhp @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Opcions (llegenda)" #. FJExT #: 04060100.xhp @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Opcions (llegenda)" #. dgsEP #: 04060100.xhp @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fins al nivell" #. NqHuA #: 04060100.xhp @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgctxt "" "par_id3149805\n" "help.text" msgid "Inserts a field at the current cursor position. The dialog lists all available fields." -msgstr "" +msgstr "Insereix un camp a la posició actual del cursor. El diàleg llista tots els camps disponibles." #. cFGme #: 04090000.xhp @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgctxt "" "par_id911603998090123\n" "help.text" msgid "To insert a field in your document, first select the field Type, then click in the Select list, to choose which information item should be inserted, then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Per inserir un camp al document, primer seleccioneu el camp Tipus i, a continuació, feu clic a la llista Selecciona per triar quin element informatiu s'ha d'inserir i, després, feu clic a Insereix." #. sBMhB #: 04090001.xhp @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "Lists the available field types. " -msgstr "" +msgstr "Enumera els tipus de camp disponibles. " #. ZcgNs #: 04090001.xhp @@ -7116,7 +7116,7 @@ msgctxt "" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "Lists what information can be inserted for a selected field type." -msgstr "" +msgstr "Mostra quina informació es pot inserir per a un tipus de camp seleccionat." #. w3CsM #: 04090001.xhp @@ -7125,7 +7125,7 @@ msgctxt "" "par_id71603998444482\n" "help.text" msgid "Available field Types and Select lists" -msgstr "" +msgstr "Tipus de camp i llistes de selecció disponibles" #. XLkyh #: 04090001.xhp @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgctxt "" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Select list" -msgstr "" +msgstr "Selecciona la llista" #. Go6eY #: 04090001.xhp @@ -7242,7 +7242,7 @@ msgctxt "" "par_id821601755856152\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatura de paràgraf" #. xYn3y #: 04090001.xhp @@ -7305,7 +7305,7 @@ msgctxt "" "par_id3156123\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the Template name and Category of the current template." -msgstr "" +msgstr "Insereix el nom de fitxer, el nom de fitxer sense l'extensió de fitxer, el camí, o el camí i el nom de fitxer de la plantilla actual. També podeu inserir el nom de plantilla i la categoria de la plantilla actual." #. mMpkY #: 04090001.xhp @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgctxt "" "par_id3155537\n" "help.text" msgid "To quickly insert a field from the Select list, double-click the field." -msgstr "" +msgstr "Per a inserir ràpidament un camp de la llista Selecciona, feu doble clic al camp." #. zVKLG #: 04090001.xhp @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "If a field is displaying a date, time or number, then Format is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Si un camp mostra una data, una hora o un nombre, és possible fer servir el Format per a personalitzar-ne l'aspecte. Els formats més comuns són a la finestra Format, però podeu definir un format personalitzat si feu clic a «Formats addicionals»." #. UQ3xW #: 04090001.xhp @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgctxt "" "par_id3150138\n" "help.text" msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " -msgstr "" +msgstr "Quan feu clic a \"Formats addicionals\" s'obri el diàleg Format numèric on podeu definir un format personalitzat. " #. zYGSB #: 04090001.xhp @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fins al nivell" #. xBCCe #: 04090001.xhp @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153641\n" "help.text" msgid "Cross-reference" -msgstr "" +msgstr "Referència creuada" #. 58E48 #: 04090002.xhp @@ -7773,7 +7773,7 @@ msgctxt "" "par_id7374187\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Enumera els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Tipus. Per a inserir un camp, feu clic al camp, seleccioneu un format a la llista «Refereix usant» i, a continuació, feu clic a Insereix." #. ABxYv #: 04090002.xhp @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154333\n" "help.text" msgid "Refer using" -msgstr "" +msgstr "Refereix usant" #. hvMHh #: 04090002.xhp @@ -7881,7 +7881,7 @@ msgctxt "" "par_id3149972\n" "help.text" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "«Damunt»/«A sota»" #. pyJB4 #: 04090002.xhp @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgctxt "" "par_id3148705\n" "help.text" msgid "Page number (styled)" -msgstr "" +msgstr "Número de pàgina (amb estil)" #. NsCLY #: 04090002.xhp @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. Cat6z #: 04090002.xhp @@ -8052,7 +8052,7 @@ msgctxt "" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el nom del camp definit per l'usuari que voleu crear. Per establir un objectiu feu clic a «Estableix la referència» a la llista Type escriviu un nom en aquest quadre i feu clic a Insereix. Per fer referència a l'objectiu nou feu clic al nom de destinació a la llista Selection." #. DRRLC #: 04090002.xhp @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154922\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. DCA8i #: 04090002.xhp @@ -8088,7 +8088,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el contingut que voleu afegir a un camp definit per l'usuari." #. zRBwU #: 04090002.xhp @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145595\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. 2iDAk #: 04090003.xhp @@ -8997,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "par_id0902200804290272\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "Llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista . Per inserir un camp feu clic al camp i feu clic a Insereix." #. NDsUM #: 04090004.xhp @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id7453535\n" "help.text" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "llista els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista Type . Per inserir un camp feu clic al camp i feu clic a Insereix." #. DUaXS #: 04090005.xhp @@ -9339,7 +9339,7 @@ msgctxt "" "par_id381583794664065\n" "help.text" msgid " This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr " Aquesta opció està disponible per als tipus de camp «Estableix variable», «Camp DDE», «Interval numèric» i «Camp d'usuari»." #. KsGDR #: 04090005.xhp @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156233\n" "help.text" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." -msgstr "" +msgstr "oculta el contingut del camp en el document. El camp s'insereix com una marca grisa fina en el document. Aquesta opció només està disponible per als tipus de camp «Estableix la variable» i «Camp d'usuari»." #. USeMu #: 04090005.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Amb número d'encapçalament" #. irPyB #: 04090005.xhp @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "Fins al nivell" #. eDx3W #: 04090005.xhp @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "With Heading Number, Up to level and Separator are only available for the “Number range” field type." -msgstr "" +msgstr "Amb número d'encapçalament, Fins al nivell i Separador només estan disponibles per al tipus de camp «Interval numèric»." #. u5c6E #: 04090005.xhp @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgctxt "" "par_id3155562\n" "help.text" msgid "Adds the user-defined field to the Select list." -msgstr "" +msgstr "Afig el camp definit per l'usuari a la llista Selecciona." #. iaGUw #: 04090005.xhp @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgctxt "" "par_id3154769\n" "help.text" msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." -msgstr "" +msgstr "Elimina el camp definit per l'usuari de la llista de selecció. Només podeu eliminar els camps que no s'utilitzen en el document actual. Per eliminar un camp que s'utilitza en el document actual de la llista primer suprimir totes les instàncies del camp en el document i després eliminar-lo de la llista." #. kzm3W #: 04090005.xhp @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box on the Functions or Variables tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." -msgstr "" +msgstr "Aquest quadre mostra el nom que heu introduït al quadre Referència al Funcions o Variables a la pestanya Camps del diàleg. El quadre de sota mostra el contingut del camp." #. 4YeCA #: 04090100.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Marca el text seleccionat com a entrada d'índex o taula de continguts, o edita l'entrada d'índex seleccionada." #. FRuRE #: 04120100.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_id891673355484847\n" "help.text" msgid "Insert:" -msgstr "" +msgstr "Insereix:" #. R3G7J #: 04120100.xhp @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt "" "par_id91673355489775\n" "help.text" msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "Edita:" #. EvAfe #: 04120100.xhp @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Index level" -msgstr "" +msgstr "Nivell de l'índex" #. vtaMk #: 04120100.xhp @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Aplica a la resta d'ocurrències" #. hDn3k #: 04120100.xhp @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. rtZ32 #: 04120100.xhp @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior (mateix nom)" #. VvKuV #: 04120100.xhp @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgctxt "" "par_id3150550\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior (mateix nom)" #. ABDK2 #: 04120100.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147736\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent (mateix nom)" #. sMpb5 #: 04120100.xhp @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "Next entry (same name) Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Entrada següent (mateix nom)" #. xsGLv #: 04120100.xhp @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent (mateix nom)" #. xNpTa #: 04120100.xhp @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155080\n" "help.text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior" #. fo4yy #: 04120100.xhp @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior" #. eBfbt #: 04120100.xhp @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154617\n" "help.text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent" #. aLSWm #: 04120100.xhp @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "Next Entry Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Entrada següent" #. wpTeb #: 04120100.xhp @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt "" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent" #. 78xJ7 #: 04120100.xhp @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" -msgstr "" +msgstr "Estils (taula de continguts/índexs/bibliografia)" #. oYCNK #: 04120201.xhp @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assigna" #. QtE9r #: 04120201.xhp @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt "" "par_id811676501147316\n" "help.text" msgid "Assign Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Assigna" #. Fex4B #: 04120201.xhp @@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt "" "par_id501676501147316\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assigna" #. ik9E6 #: 04120201.xhp @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Índex (taula de contingut)" #. JS6rV #: 04120211.xhp @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Índex (taula de contingut)" #. hoYtn #: 04120211.xhp @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus d'índex que voleu inserir o editar. Les opcions disponibles en aquesta pestanya depenen del tipus d'índex que seleccioneu. Si el cursor es troba en un índex quan trieu Insereix ▸ Índex i índex ▸ Índex i índex podeu editar aquest índex." #. 55nue #: 04120211.xhp @@ -12561,7 +12561,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Evaluate up to level" -msgstr "" +msgstr "Calcula fins al nivell" #. 4doGj #: 04120211.xhp @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "" +msgstr "Inclou els estils de paràgraf que especifiqueu al diàleg Assigna estils com a entrades d'índex. Per seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure a l'índex feu clic al botó Assigna estils () a la dreta d'aquest quadre." #. Rq6D3 #: 04120211.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en les pàgines directament següents amb una única entrada que llista el primer número de pàgina i un «f» o «ff». Per exemple les entrades «Visualitza 10 Visualitza 11» es combinen com a «Visualitza 10f» i «Visualitza 10 Visualitza 11 Visualitza 12» com a «Visualitza 10ff». L'aparença real depèn de l'ajustament de la configuració regional però es pot substituir per «Sort - Language." #. jxWc7 #: 04120212.xhp @@ -13056,7 +13056,7 @@ msgctxt "" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència" #. sUVZJ #: 04120213.xhp @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgctxt "" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" -msgstr "" +msgstr "Figura 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Si seleccioneu «Text de la llegenda», la puntuació i l'espai a l'inici de la llegenda no s'inclouen a l'entrada de l'índex." #. iAohm #: 04120213.xhp @@ -13263,7 +13263,7 @@ msgctxt "" "par_id3154195\n" "help.text" msgid "Includes frames in the index." -msgstr "" +msgstr "Inclou fotogrames a l'índex." #. jG3As #: 04120215.xhp @@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu el format de les entrades d'índex o de taula. L'aparença d'aquesta pestanya canvia per reflectir el tipus d'índex que heu seleccionat a la pestanya Type." #. kArHb #: 04120220.xhp @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" -msgstr "" +msgstr "Numeració (N#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Inserts the text of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Insereix el text de l'entrada seleccionada." #. XonCG #: 04120221.xhp @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell" #. CMGxB #: 04120222.xhp @@ -14748,7 +14748,7 @@ msgctxt "" "par_id661599006090921\n" "help.text" msgid "1st and 2nd Keys" -msgstr "" +msgstr "Claus 1a i 2a" #. VRBtF #: 04120250.xhp @@ -14784,7 +14784,7 @@ msgctxt "" "par_id441599006128506\n" "help.text" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" #. PqJ9t #: 04120250.xhp @@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt "" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" -msgstr "" +msgstr "Boston;Boston;Ciutats;;0;0" #. NQkQN #: 04120250.xhp @@ -14937,7 +14937,7 @@ msgctxt "" "par_id3150116\n" "help.text" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" -msgstr "" +msgstr "Beacon Hill;Boston;Ciutats;" #. aG6Cj #: 04120300.xhp @@ -15801,7 +15801,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de fitxer" #. NYm4u #: 04200000.xhp @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "No partisques l'últim mot" #. KPba4 #: 05030200.xhp @@ -16305,7 +16305,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149804\n" "help.text" msgid "Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "" +msgstr "Línies partides consecutives màximes" #. Yv4JU #: 05030200.xhp @@ -16341,7 +16341,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149818\n" "help.text" msgid "Hyphenation zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de partició de mots" #. iKBAb #: 05030200.xhp @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt "" "par_id3153549\n" "help.text" msgid "To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text." -msgstr "" +msgstr "Per a reduir la partició de mots, introduïu la grandària de la zona de partició. En lloc d'aplicar la partició possible, la línia es partirà entre les paraules, si l'espai horitzontal restant no sobrepassa la zona de partició. La zona de partició produeix majors espais entre paraules en textos justificats o majors distàncies des dels marges del paràgraf en textos no justificats." #. RQLep #: 05030200.xhp @@ -16629,7 +16629,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147295\n" "help.text" msgid "Display drop caps" -msgstr "" +msgstr "Mostra les caplletres" #. QTU6Z #: 05030400.xhp @@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Esquema i llista" #. 2vCBq #: 05030800.xhp @@ -16773,7 +16773,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Esquema i llista" #. x3BNB #: 05030800.xhp @@ -16809,7 +16809,7 @@ msgctxt "" "hd_id1209200804386034\n" "help.text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Esquema" #. biGWu #: 05030800.xhp @@ -16845,7 +16845,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista" #. kSZ8s #: 05030800.xhp @@ -17106,7 +17106,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #. eEhFJ #: 05040500.xhp @@ -17241,7 +17241,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "If the AutoWidth check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." -msgstr "" +msgstr "Si la casella de selecció Amplària automàtica no està seleccionada, introduïu les opcions d'amplària i espaiat per a les columnes." #. WKBWJ #: 05040500.xhp @@ -17250,7 +17250,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. EQzit #: 05040500.xhp @@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Left Arrow Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Fletxa esquerra" #. xFUCF #: 05040500.xhp @@ -17322,7 +17322,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Right Arrow Icon" -msgstr "" +msgstr "Fletxa dreta Icona" #. EFqg6 #: 05040500.xhp @@ -17394,7 +17394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155775\n" "help.text" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Estil" #. yYDqn #: 05040500.xhp @@ -18303,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida" #. RszD2 #: 05060100.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151389\n" "help.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida" #. Uoofy #: 05060100.xhp @@ -19455,7 +19455,7 @@ msgctxt "" "par_id3147378\n" "help.text" msgid "Specifies whether the object is allowed to overlap another object. This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap." -msgstr "" +msgstr "Indica si l'objecte pot sobreposar-se a un altre objecte. Aquesta opció no té cap efecte sobre l'ajustament a través d'objectes que sempre es poden superposar." #. fSRFh #: 05060200.xhp @@ -20994,7 +20994,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151183\n" "help.text" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilitat" #. XPcB4 #: 05060900.xhp @@ -21039,7 +21039,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820167\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Decoratiu" #. RsGJD #: 05060900.xhp @@ -21048,7 +21048,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831117\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Marca l'element com a purament decoratiu, que no forma part del contingut del document i que, per tant, les tecnologies d'assistència el poden ignorar." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp @@ -21057,7 +21057,7 @@ msgctxt "" "hd_id131652489268586\n" "help.text" msgid "Sequences (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Seqüències (només els marcs)" #. x4uAe #: 05060900.xhp @@ -21120,7 +21120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149820\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contingut" #. fHMnG #: 05060900.xhp @@ -21147,7 +21147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posició" #. sGZuT #: 05060900.xhp @@ -21165,7 +21165,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153629\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. FAB7R #: 05060900.xhp @@ -21183,7 +21183,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151028\n" "help.text" msgid "Content alignment (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Alineació del contingut (només els marcs)" #. WkJhb #: 05060900.xhp @@ -21192,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "hd_id671652134896150\n" "help.text" msgid "Vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació vertical" #. daMys #: 05060900.xhp @@ -21201,7 +21201,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "" +msgstr "Especifica l'alineació vertical del contingut del marc. Principalment significa contingut de text però també afecta taules i altres objectes ancorats a l'àrea de text (ancorats com a caràcter a caràcter o paràgraf) per exemple marcs gràfics o dibuixos." #. Ljpht #: 05060900.xhp @@ -21264,7 +21264,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145776\n" "help.text" msgid "Text direction (frames only)" -msgstr "" +msgstr "Direcció del text (només els marcs)" #. 3repr #: 05060900.xhp @@ -21309,7 +21309,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg on podeu modificar les propietats de l'objecte seleccionat, com ara la mida i el nom." #. aF4FK #: 05080000.xhp @@ -21327,7 +21327,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula" #. RQQrE #: 05090000.xhp @@ -21336,7 +21336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147172\n" "help.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula" #. Ji6Gf #: 05090000.xhp @@ -21345,7 +21345,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." -msgstr "" +msgstr "Defineix les propietats de la taula seleccionada, com ara el nom, l'alineació, l'espaiat, l'amplària de les columnes, les vores i el fons." #. SWFg8 #: 05090000.xhp @@ -21354,7 +21354,7 @@ msgctxt "" "hd_id891656584151327\n" "help.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Fons" #. Mt4yB #: 05090000.xhp @@ -21759,7 +21759,7 @@ msgctxt "" "par_id3154571\n" "help.text" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Mostra la quantitat d'espai disponible per ajustar l'amplària de les columnes. Per establir l'amplària de la taula feu clic a la pestanya de la taula ." #. AmKDF #: 05090200.xhp @@ -22272,7 +22272,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'orientació del text a les cel·les. Podeu utilitzar les següents opcions de formatació per especificar l'orientació del text a les cel·les de la taula" #. 9Z2rm #: 05090300.xhp @@ -22290,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10968\n" "help.text" msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "" +msgstr "Vertical (de dalt a baix)" #. SgtFB #: 05090300.xhp @@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt "" "par_idN10969\n" "help.text" msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "" +msgstr "Vertical (de baix a dalt)" #. GACgG #: 05090300.xhp @@ -23415,7 +23415,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura del document" #. ndkEC #: 05130000.xhp @@ -23469,7 +23469,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "Special Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils especials" #. CbZpk #: 05130000.xhp @@ -23883,7 +23883,7 @@ msgctxt "" "par_id3154829\n" "help.text" msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a apliqueu per aplicar el seleccionat Estil de paràgraf al context definit." #. e2L8Z #: 05140000.xhp @@ -24117,7 +24117,7 @@ msgctxt "" "par_id3115361\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for tables. Use table styles to apply borders, backgrounds, fonts, alignment, and number formats to tables." -msgstr "" +msgstr "Mostra els estils de formatació per a taules. Useu estils de taula per a aplicar vores, fons, fonts, alineació i formats numèrics a les taules." #. 7Eid5 #: 05140000.xhp @@ -24153,7 +24153,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Icon New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Icona Estil nou a partir de la selecció" #. B3XbU #: 05140000.xhp @@ -24405,7 +24405,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect - Options, and then click the Options tab." -msgstr "" +msgstr "Formata automàticament el document mentre escriviu. Per definir les opcions de formatació trieu Eines - Correcció automàtica - Opcions i feu clic a la pestanya Opcions ." #. BybV2 #: 05150100.xhp @@ -24441,7 +24441,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" -msgstr "" +msgstr "Correcció automàtica per a encapçalaments" #. GKSGD #: 05150100.xhp @@ -24486,7 +24486,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" -msgstr "" +msgstr "Correcció automàtica per a línies separadores" #. Hecih #: 05150100.xhp @@ -24504,7 +24504,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)." -msgstr "" +msgstr "Tres guionets (-) creen una línia simple (d'un gruix de 0,05 pt)." #. Psitz #: 05150100.xhp @@ -25116,7 +25116,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150327\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categories" #. hfCSA #: 05170000.xhp @@ -25134,7 +25134,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155962\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles" #. MVgRk #: 05170000.xhp @@ -25152,7 +25152,7 @@ msgctxt "" "hd_id241634052550343\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualitza" #. VD5pq #: 05170000.xhp @@ -25179,7 +25179,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150427\n" "help.text" msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categories" #. BhDDL #: 05170000.xhp @@ -25197,7 +25197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155952\n" "help.text" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantilles" #. hjKgq #: 05170000.xhp @@ -25332,7 +25332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Llista" #. Gpytx #: 05170000.xhp @@ -25359,7 +25359,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given." -msgstr "" +msgstr "Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que els estils que esteu carregant. No s'ha donat cap missatge d'avís." #. EqEyd #: 05170000.xhp @@ -25584,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154657\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "Partició de mots" #. 7teeb #: 06030000.xhp @@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració d'encapçalaments" #. inDT7 #: 06060000.xhp @@ -25863,7 +25863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració d'encapçalaments" #. 5hhEW #: 06060000.xhp @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The Load/Save button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "El botó Carrega o guarda està disponible només per a la numeració d'encapçalaments. Feu servir els estils de llista per a guardar la formatació de les llistes ordenades o no ordenades." #. EV2DT #: 06060000.xhp @@ -25989,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Especifica el format numèric de la numeració d'encapçalaments al document actual." #. H72wG #: 06060100.xhp @@ -26133,7 +26133,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Estil de paràgraf" #. TaYjQ #: 06060100.xhp @@ -26151,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character style" -msgstr "" +msgstr "Estil de caràcter" #. h5uaa #: 06060100.xhp @@ -26178,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select 1 to show only the number for the current outline level. Select 3, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nombre de nivells de l'esquema a incloure a la numeració d'encapçalaments. Seleccioneu 1 per a mostrar només el número del nivell d'esquema actual. Seleccioneu 3, per exemple, per a mostrar el nivell actual i els dos anteriors al número de l'encapçalament." #. ATNpv #: 06060100.xhp @@ -26286,7 +26286,7 @@ msgctxt "" "par_id3149500\n" "help.text" msgid "Specifies the formatting for footnotes." -msgstr "" +msgstr "Especifica la formatació per a les notes al peu." #. BaTT8 #: 06080100.xhp @@ -26601,7 +26601,7 @@ msgctxt "" "par_id3147620\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Selecciona l'estil de paràgraf per al text de la nota al peu. Només es poden seleccionar estils especials." #. 3bbSC #: 06080100.xhp @@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt "" "par_id3147526\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style for the endnote text. Only special styles can be selected." -msgstr "" +msgstr "Selecciona l'estil de paràgraf per al text de la nota final. Només es poden seleccionar estils especials." #. 9WDi7 #: 06080200.xhp @@ -27924,7 +27924,7 @@ msgctxt "" "par_id3150995\n" "help.text" msgid "Adds line numbers to text in frames. The numbering restarts in each frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." -msgstr "" +msgstr "Afig números de línia al text en fotogrames. La numeració es reinicia en cada marc i s'exclou del recompte de línies a l'àrea de text principal del document. En fotogrames enllaçats la numeració no es reinicia." #. C8CwD #: 06180000.xhp @@ -28095,7 +28095,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accessibility Check" -msgstr "" +msgstr "Inspecció d'accesibilitat" #. bFVzE #: accessibility_check.xhp @@ -28104,7 +28104,7 @@ msgctxt "" "bm_id551630942369429\n" "help.text" msgid "accessibility;check in text document PDF/UA;check" -msgstr "" +msgstr "accessibilitat;comprovació en documents de textPDF/UA;comprovació" #. 9MTFg #: accessibility_check.xhp @@ -28131,7 +28131,7 @@ msgctxt "" "par_id311630940367510\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Accessibility Check." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Inspecció d'accessibilitat." #. MChEF #: accessibility_check.xhp @@ -28158,7 +28158,7 @@ msgctxt "" "hd_id271630943848307\n" "help.text" msgid "The Accessibility Check dialog" -msgstr "" +msgstr "El diàleg Inspecció d'accessibilitat" #. FAFuD #: accessibility_check.xhp @@ -28194,7 +28194,7 @@ msgctxt "" "hd_id121630943721145\n" "help.text" msgid "Common accessibility checks" -msgstr "" +msgstr "Comprovacions d'accessibilitat comunes" #. 9u7no #: accessibility_check.xhp @@ -28239,7 +28239,7 @@ msgctxt "" "par_id491630941907745\n" "help.text" msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments." -msgstr "" +msgstr "Comprova que les taules no incloguen cel·les dividides o fusionades, el que pot desorientar els usuaris amb deficiències de la visió." #. wkEAD #: accessibility_check.xhp @@ -28248,7 +28248,7 @@ msgctxt "" "par_id901630941949974\n" "help.text" msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Comprova que no hi haja numeració falsa/manual (això és, que no utilitze la funcionalitat de numeració integrada). Això es dona, per exemple, en escriure «1.» «2.» «3.» al principi dels paràgrafs." #. 9e7Xi #: accessibility_check.xhp @@ -28275,7 +28275,7 @@ msgctxt "" "par_id781630942005022\n" "help.text" msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy." -msgstr "" +msgstr "Comprova si hi ha text intermitent, que pot causar problemes a persones amb discapacitats cognitives o epilèpsia fotosensible." #. QgCco #: accessibility_check.xhp @@ -28311,7 +28311,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del control al contingut" #. ugGjY #: contentcontrol00.xhp @@ -28347,7 +28347,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats generals" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp @@ -28554,7 +28554,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text i forma" #. 5XTkz #: format_object.xhp @@ -28563,7 +28563,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" -msgstr "" +msgstr "Quadre de text i forma" #. RfLw2 #: format_object.xhp @@ -28572,7 +28572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape." -msgstr "" +msgstr "Obri un submenú per a editar les propietats del quadre de text o la forma que hàgeu seleccionat." #. UWnvc #: format_object.xhp @@ -28689,7 +28689,7 @@ msgctxt "" "par_id3144438\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que s'ha de deixar entre el marge esquerre de la pàgina (o la vora esquerra de l'objecte de text) i la vora esquerra de l'àrea de numeració. Si l'estil de paràgraf actual utilitza un sagnat la quantitat que introduïu ací s'afig al sagnat." #. oaSPS #: legacynumbering.xhp @@ -28698,7 +28698,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155179\n" "help.text" msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatiu" #. CH33W #: legacynumbering.xhp @@ -28707,7 +28707,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Sagna el nivell actual en relació amb el nivell anterior a la jerarquia de la llista." #. cK83Z #: legacynumbering.xhp @@ -28725,7 +28725,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Introduïu l'amplària de l'àrea de numeració. El símbol de numeració pot ser de centre esquerre o dret en aquesta àrea." #. 4XWNy #: legacynumbering.xhp @@ -28743,7 +28743,7 @@ msgctxt "" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "L'alineació del símbol de numeració s'ajusta per obtindre l'espai mínim desitjat. Si no és possible perquè l'àrea de numeració no és prou àmplia llavors s'ajustarà l'inici del text." #. 482Rm #: legacynumbering.xhp @@ -28806,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients." -msgstr "" +msgstr "Inicia l'Auxiliar de combinació de correu per crear cartes de formulari o enviar missatges de correu electrònic a molts destinataris." #. bXSUB #: mailmerge00.xhp @@ -29076,7 +29076,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment." -msgstr "" +msgstr "Crea documents de combinació de correu que podeu enviar com a missatge de correu electrònic o com a adjunt de correu." #. Bp8da #: mailmerge02.xhp @@ -29832,7 +29832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els destinataris de les còpies de correu separades per un punt i coma (;)." #. wUHkK #: mm_copyto.xhp @@ -29850,7 +29850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els destinataris del correu electrònic còpies ocultes separades per un punt i coma (;)." #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp @@ -30129,7 +30129,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as email attachments." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el missatge i la salutació per als fitxers que envieu com a correu adjunts." #. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp @@ -30147,7 +30147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a salutation to the email." -msgstr "" +msgstr "Afig una salutació al correu electrònic." #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp @@ -30309,7 +30309,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "Enter the main text of the email." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text principal del correu." #. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30327,7 +30327,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" -msgstr "" +msgstr "Envia el document combinat com a correu" #. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30336,7 +30336,7 @@ msgctxt "" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients." -msgstr "" +msgstr "Envia l'eixida de la combinació de correu com a missatges de correu electrònic a tots o alguns destinataris." #. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30363,7 +30363,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el camp de base de dades que conté l'adreça de correu electrònic del destinatari." #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30399,7 +30399,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Enter the subject line for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la línia d'assumpte per als missatges de correu electrònic." #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30417,7 +30417,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the mail format for the email messages." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el format de correu per als missatges de correu electrònic." #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30489,7 +30489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Select to send emails to all recipients." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a enviar correus electrònics a tots els destinataris." #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30561,7 +30561,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "Click to start sending emails." -msgstr "" +msgstr "Feu clic en aquesta opció per a començar a enviar correus electrònics." #. udnuD #: mm_finent.xhp @@ -31650,7 +31650,7 @@ msgctxt "" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Plegament de l'esquema" #. RUBfM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31704,7 +31704,7 @@ msgctxt "" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with Navigator" -msgstr "" +msgstr "Ús del plegament de l'esquema amb el Navegador" #. FNLEc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31722,7 +31722,7 @@ msgctxt "" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "Headings Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Encapçalaments" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31740,7 +31740,7 @@ msgctxt "" "hd_id111603594832364\n" "help.text" msgid "Fold all" -msgstr "" +msgstr "Plega-ho tot" #. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31758,7 +31758,7 @@ msgctxt "" "hd_id381603902284237\n" "help.text" msgid "Unfold all" -msgstr "" +msgstr "Desplega-ho tot" #. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31803,7 +31803,7 @@ msgctxt "" "hd_id961603593527184\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Ús del plegament de l'esquema amb el ratolí" #. trciq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31857,7 +31857,7 @@ msgctxt "" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" -msgstr "" +msgstr "Fletxes al marge esquerre" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31947,7 +31947,7 @@ msgctxt "" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "Set Paragraph Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Estableix el nivell d'esquema del paràgraf" #. UizRr #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31956,7 +31956,7 @@ msgctxt "" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "Modify Outline Levels for Headings" -msgstr "" +msgstr "Modifica els nivells d'esquema per a les capçaleres" #. oBhJc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31965,7 +31965,7 @@ msgctxt "" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "Adding a Button to a Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Addició d'un botó a una barra d'eines" #. F4BEy #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31974,7 +31974,7 @@ msgctxt "" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "Customizing a Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Personalització d'un menú contextual" #. eCBKE #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -31983,7 +31983,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" -msgstr "" +msgstr "Fer una tecla de drecera" #. Lw5Cs #: pagenumbering.xhp @@ -32091,7 +32091,7 @@ msgctxt "" "hd_id431687461314097\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Rèplica en pàgines parelles" #. nQFqJ #: pagenumbering.xhp @@ -32172,7 +32172,7 @@ msgctxt "" "par_id491630954633448\n" "help.text" msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document." -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la protecció contra escriptura per als camps i els marcadors del document." #. 9CfQn #: protectdocument.xhp @@ -32325,7 +32325,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854012820\n" "help.text" msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view." -msgstr "" +msgstr "Mostra el document amb els marges superior i inferior, la capçalera i el peu i un espai entre les pàgines. Desmarqueu la casella per a reduir tots els elements citats i mostrar el document com a un flux continu de pàgines. Amagar els espais en blanc només és possible en utilitzar la visualització d'una sola pàgina." #. sDVNf #: spotlight_styles.xhp @@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "Gestiona les plantilles" #. CB3yA #: style_inspector.xhp @@ -32505,7 +32505,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspector d'estils" #. FKeEC #: style_inspector.xhp @@ -32523,7 +32523,7 @@ msgctxt "" "hd_id741641334466741\n" "help.text" msgid "Style Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspector d'estils" #. NixhW #: style_inspector.xhp @@ -32559,7 +32559,7 @@ msgctxt "" "par_id721641335152918\n" "help.text" msgid "Icon Style Inspector on the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Icona Inspector d'estils a la barra lateral" #. uhQin #: style_inspector.xhp @@ -32586,7 +32586,7 @@ msgctxt "" "hd_id771641336335666\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. jJ8Rw #: style_inspector.xhp @@ -32631,7 +32631,7 @@ msgctxt "" "hd_id301641336416253\n" "help.text" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valors" #. Co87K #: style_inspector.xhp @@ -32640,7 +32640,7 @@ msgctxt "" "par_id251641336411569\n" "help.text" msgid "Display the values of the properties." -msgstr "" +msgstr "Ací apareixen els valors de les propietats." #. PugNC #: style_inspector.xhp @@ -32649,7 +32649,7 @@ msgctxt "" "hd_id491641337715424\n" "help.text" msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilització" #. MU9Ct #: style_inspector.xhp @@ -32658,7 +32658,7 @@ msgctxt "" "par_id821641421059397\n" "help.text" msgid "Use the Style Inspector to uncover formatting issues in your text document." -msgstr "" +msgstr "Feu servir l'inspector d'estils per a descobrir problemes amb la formatació d'un document." #. VSvTx #: style_inspector.xhp @@ -32775,7 +32775,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using title pages in your document" -msgstr "" +msgstr "Utilització de portades al document" #. 7MEGF #: title_page.xhp @@ -32793,7 +32793,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161429137211\n" "help.text" msgid "Inserting title pages in the document" -msgstr "" +msgstr "Inserció de portades al document" #. jGkMA #: title_page.xhp @@ -32820,7 +32820,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443292710\n" "help.text" msgid "Choose menu Format - Title Page" -msgstr "" +msgstr "Trieu el menú Format ▸ Portada" #. r7CtS #: title_page.xhp @@ -32829,7 +32829,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443298079\n" "help.text" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "Hi ha classes de documents, com les cartes i els informes, que tenen la primera pàgina diferent de la resta. Per exemple, típicament, la capçalera de la primera pàgina d'una capçalera és diferent, i en els informes, la primera pàgina sol prescindir de la capçalera i el peu de pàgina que les altres pàgines sí que tenen. És fàcil aconseguir això amb el %PRODUCTNAME Writer." #. evMYE #: title_page.xhp @@ -32874,7 +32874,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443301816\n" "help.text" msgid "From the Menu Bar, choose Format - Title page…" -msgstr "" +msgstr "Des de la barra de menús, trieu Format ▸ Portada" #. 4rBjE #: title_page.xhp @@ -32892,7 +32892,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443301533\n" "help.text" msgid "Select the style of the title page in the Edit Page Properties area" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de la portada a l'àrea Edita les propietats de la pàgina" #. 3AEdA #: title_page.xhp @@ -32901,7 +32901,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161448355764\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the First Page page style." -msgstr "" +msgstr "Per defecte, el %PRODUCTNAME selecciona l'estil de pàgina Primera pàgina." #. TWkab #: title_page.xhp @@ -32937,7 +32937,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443317859\n" "help.text" msgid "To insert a title page anywhere in the document" -msgstr "" +msgstr "Per a inserir una portada a qualsevol lloc del document" #. yq7tG #: title_page.xhp @@ -32955,7 +32955,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443315460\n" "help.text" msgid "From the menu bar select Format - Title page." -msgstr "" +msgstr "Des de la barra de menús seleccioneu Format ▸ Portada." #. beeGV #: title_page.xhp @@ -33018,7 +33018,7 @@ msgctxt "" "hd_id300920161443323335\n" "help.text" msgid "To delete a title page:" -msgstr "" +msgstr "Per a suprimir una portada:" #. 9WgEN #: title_page.xhp @@ -33036,7 +33036,7 @@ msgctxt "" "par_id300920161443329339\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" -msgstr "" +msgstr "Col·loqueu el cursor a la pàgina l'estil de la qual voleu canviar" #. dnB6J #: title_page.xhp @@ -33495,7 +33495,7 @@ msgctxt "" "hd_id771516906476223\n" "help.text" msgid "To change a watermark contents or setting." -msgstr "" +msgstr "Per a canviar el contingut o un paràmetre d'una marca d'aigua." #. YAnUx #: watermark.xhp @@ -33504,7 +33504,7 @@ msgctxt "" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the Format - Watermark menu command or by the document classification settings, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." -msgstr "" +msgstr "Si la marca d'aigua en ús és un text inserit mitjançant l'ordre Format ▸ Marca d'aigua del menú o via els paràmetres de classificació del document, podreu editar-ne el contingut i els paràmetres en obrir el diàleg Marca d'aigua." #. FuP8D #: watermark.xhp @@ -33513,7 +33513,7 @@ msgctxt "" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "Document classification watermarks" -msgstr "" +msgstr "Marques d'aigua per a la classificació dels documents" #. auCoB #: watermark.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index 6090bd1db54..eca50c3e35c 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-12 15:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022512.000000\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la llista ordenada" #. QF2ZL #: 02110000.xhp @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150220\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Commuta la llista ordenada" #. ABQAW #: 02110000.xhp @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "par_id3150240\n" "help.text" msgid "Adds or removes numbering from the selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Afig o treu numeració als paràgrafs seleccionats." #. yGcX6 #: 02110000.xhp @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id221649422095688\n" "help.text" msgid "To define the numbering format, choose Format - Bullets and Numbering. To display the Bullets and Numbering Bar, choose View - Toolbars - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "Per a definir el format de numeració, trieu Format ▸ Pics i numeració. Per a mostrar la barra Pics i numeració, trieu Visualitza ▸ Barres d'eines ▸ Pics i numeració." #. mLmDR #: 02110000.xhp @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona commuta l'ordre de la llista" #. yYfzC #: 02110000.xhp @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la llista ordenada" #. AMB3E #: 02110000.xhp @@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Link Frames" -msgstr "" +msgstr "Enllaça els marcs" #. yDnvB #: 03210000.xhp @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148869\n" "help.text" msgid "Link Frames" -msgstr "" +msgstr "Enllaça els marcs" #. HhxBu #: 03210000.xhp @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id721613395973296\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Link Frames." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Marc i objecte ▸ Enllaça els marcs." #. VTeFM #: 03210000.xhp @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_id531613396047070\n" "help.text" msgid "On the Format bar, click the Link Frames icon." -msgstr "" +msgstr "A la barra Format, feu clic a la icona Enllaça els marcs." #. BA5Cn #: 03210000.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Cap llista" #. QGkTU #: 06040000.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Cap llista" #. MPBzT #: 06040000.xhp @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Icon No List" -msgstr "" +msgstr "Icona Cap llista" #. iNFhx #: 06040000.xhp @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Cap llista" #. 5FX23 #: 06040000.xhp @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt "" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Icon Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Icona Apropa" #. pBveG #: 10010000.xhp @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt "" "par_id3148775\n" "help.text" msgid "Zoom Out Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Allunya" #. k3fKF #: 10020000.xhp @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "hd_id121649340192450\n" "help.text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Més opcions" #. ACeQB #: 10070000.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "par_id301663685328962\n" "help.text" msgid "Go to Table - Edit Formula." -msgstr "" +msgstr "Trieu Taula ▸ Edita la fórmula." #. CDacX #: 14020000.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "par_id621599564033048\n" "help.text" msgid "In a text document, press F2." -msgstr "" +msgstr "En un document de text, premeu F2." #. cgzyx #: 14020000.xhp @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "Formula icon in Table toolbar" -msgstr "" +msgstr "Icona Fórmula a la barra d'eines Taula" #. DbZyc #: 14020000.xhp @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgctxt "" "par_id221599495805480\n" "help.text" msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operació" #. 7KcQ9 #: 14020000.xhp @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "par_id641599495805481\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. QywKU #: 14020000.xhp @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "par_id121599495851064\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. 6VYWD #: 14020000.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_id121599495989098\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funció" #. T7Ybo #: 14020000.xhp @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "par_id901599495989100\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 2fE5r #: 14020000.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id501599496006870\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. KwSwL #: 14020000.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id3155953\n" "help.text" msgid "Calculates a percentage." -msgstr "" +msgstr "Calcula un percentatge." #. gefrq #: 14020000.xhp @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "You can insert various operators in your formula. Choose from the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Podeu inserir diversos operadors a la vostra fórmula. Trieu entre les funcions següents:" #. uCpNp #: 14020000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id61599496064739\n" "help.text" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operador" #. HCUeF #: 14020000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "par_id611599496064740\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. CNZiw #: 14020000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id461599496082741\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. kN6pM #: 14020000.xhp @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "par_id3154263\n" "help.text" msgid "You can choose from the following statistical functions:" -msgstr "" +msgstr "Podeu triar entre les funcions estadístiques següents:" #. AeKzo #: 14020000.xhp @@ -2256,7 +2256,7 @@ msgctxt "" "par_id541599496194035\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funció" #. fLyDG #: 14020000.xhp @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt "" "par_id481599496194036\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. z9BBL #: 14020000.xhp @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "par_id331599524563749\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. SimgP #: 14020000.xhp @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgctxt "" "par_id3153226\n" "help.text" msgid "You can choose from the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Podeu triar entre les funcions següents:" #. CYmFE #: 14020000.xhp @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "par_id341599524600306\n" "help.text" msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funció" #. zUhbC #: 14020000.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "par_id521599524600307\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. S6FE9 #: 14020000.xhp @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "par_id831599524616362\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple" #. HmrvU #: 14020000.xhp @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt "" "par_id3149369\n" "help.text" msgid "Calculates the tangent in radians." -msgstr "" +msgstr "Calcula la tangent en radians." #. 4UG3b #: 14020000.xhp @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt "" "par_id901599524662588\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. vmA7Y #: 14020000.xhp @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgctxt "" "par_id741599524662589\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. Mehmy #: 14020000.xhp @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgctxt "" "par_id981599524696609\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripció" #. gnbPF #: 14020000.xhp @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgctxt "" "par_id101599524696610\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. FFwhP #: 14020000.xhp @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt "" "par_id731599524730168\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. 7QQ8G #: 14020000.xhp @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Afig a la llista" #. mjGvU #: add_to_list.xhp @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt "" "hd_id711614068729277\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Afig a la llista" #. kM6AJ #: add_to_list.xhp @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "par_id151614079148636\n" "help.text" msgid "Choose Format - Lists - Add to List." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Llistes ▸ Afig a la llista." #. PUsxs #: add_to_list.xhp @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "par_id651615752040364\n" "help.text" msgid "Add to List Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Afig a la llista" #. hxMDa #: add_to_list.xhp @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt "" "par_id51615752040365\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Afig a la llista" #. 6kruw #: add_to_list.xhp @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt "" "par_id811616018796902\n" "help.text" msgid "Use this procedure to combine two lists." -msgstr "" +msgstr "Feu servir aquest procediment per a combinar dues llistes." #. pADj5 #: add_to_list.xhp @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgctxt "" "par_id901615999151001\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Feu una de les accions següents:" #. qPKKN #: add_to_list.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index 22b9fa67cee..e8062e81e0b 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022512.000000\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la llista ordenada" #. wAUBd #: 01020000.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la llista no ordenada" #. pneN5 #: 01020000.xhp @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Ordered / Unordered List off" -msgstr "" +msgstr "Desactiva la llista ordenada/sense ordenar" #. HyF9c #: 01020000.xhp @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt "" "par_id9535524\n" "help.text" msgid "For sections, the cursor must be placed at the first or last character. For tables, the cursor must be placed at the first character of the first cell or the last character of the last cell." -msgstr "" +msgstr "Per a les seccions, el cursor s'ha de col·locar al primer o al darrer caràcter. Per a les taules, el cursor s'ha d'ubicar al primer caràcter de la primera cel·la o a l'últim caràcter de l'última cel·la." #. SAcMa #: 01020000.xhp @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of paragraph. Next keystroke moves cursor to beginning of previous paragraph" -msgstr "" +msgstr "Mou el cursor a l'inici del paràgraf. En tornar a prémer es mou el cursor a l'inici del paràgraf anterior" #. VEwNS #: 01020000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level." -msgstr "" +msgstr "Amb el cursor situat davant d'un paràgraf amb l'estil de paràgraf «Encapçalament X» (X = 1–9), el nivell de l'esquema disminueix un nivell. Per als paràgrafs de llista, el nivell de la llista disminueix un nivell." #. AuZkE #: 01020000.xhp @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382453027\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" -msgstr "" +msgstr "OrdreCtrl+Maj+Tab" #. pARCd #: 01020000.xhp @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "" "par_id71655381890029\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list." -msgstr "" +msgstr "Amb el cursor situat a qualsevol lloc d'un encapçalament o d'un paràgraf de llista: disminueix l'alineació de tots els encapçalaments. Per als paràgrafs de llista, disminueix l'alineació de tots els paràgrafs de la mateixa llista." #. YDhXD #: 01020000.xhp @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "" "par_id491655382900210\n" "help.text" msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the Numbering followed by option in the Position tab in the Heading Numbering or Bullets and Numbering dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." -msgstr "" +msgstr "Per a inserir un tabulador a l'inici d'un encapçalament o d'un paràgraf de llista, useu l'opció Numeració seguida de a la pestanya Posició de Numeració d'encapçalaments o al diàleg Pics i numeració. Altrament, es pot copiar un tabulador i després enganxar-lo a l'inici." #. Vp3wR #: 01020000.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index ac767e113b5..2c4a691b6c0 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-29 00:36+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542029021.000000\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt "" "par_id181634295881266\n" "help.text" msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element." -msgstr "" +msgstr "Un objecte, com ara una imatge o un marc, es col·loca dins un document amb l'ajuda d'una àncora unida a un altre element." #. FAyRX #: anchor_object.xhp @@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt "" "par_id41634291500513\n" "help.text" msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor." -msgstr "" +msgstr "Una àncora determina el punt de referència d'un objecte. El punt de referència pot ser la pàgina o el marc on es troba l'objecte, siga un paràgraf o fins i tot un caràcter. Un objecte sempre té una àncora." #. czeNu #: anchor_object.xhp @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "par_id3147251\n" "help.text" msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it." -msgstr "" +msgstr "Una àncora es mou amb l'element al qual està adjuntada mentre s'edita el document. Un objecte conserva la seua posició en relació amb el punt de referència determinat per la seua àncora, de manera que, sempre que el punt de referència es mou o canvia, l'objecte es mou en relació amb ell." #. ELWph #: anchor_object.xhp @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id441634291545244\n" "help.text" msgid "The following anchoring options are available:" -msgstr "" +msgstr "Hi ha disponibles les opcions d'ancoratge següents:" #. mWome #: anchor_object.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id3151181\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased." -msgstr "" +msgstr "Ancora l'objecte seleccionat com a caràcter en el text actual. Si l'alçària de l'objecte seleccionat és més gran que la mida actual del tipus de lletra, l'alçària de la línia que conté l'objecte s'incrementa." #. SNGPX #: anchor_object.xhp @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id3151235\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character." -msgstr "" +msgstr "Ancora l'objecte seleccionat al paràgraf que conté el caràcter a què s'ha adjuntat l'àncora. El punt de referència de l'objecte és l'inici del paràgraf que conté el caràcter." #. Awa37 #: anchor_object.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id261634292505179\n" "help.text" msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that." -msgstr "" +msgstr "Per exemple, si dividiu el paràgraf en algun punt abans de l'àncora, el punt de referència es mou al començament del paràgraf nou i l'objecte es mou en relació amb aquest punt. Si ajunteu el paràgraf amb el paràgraf anterior, el punt de referència es mou al començament del paràgraf combinat i l'objecte es mou a una posició en relació amb aquest." #. ekiBZ #: anchor_object.xhp @@ -168,7 +168,7 @@ msgctxt "" "par_id3155094\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Ancora l'objecte seleccionat al paràgraf actual." #. MWaB5 #: anchor_object.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id3155144\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the current page." -msgstr "" +msgstr "Ancora l'objecte seleccionat a la pàgina actual." #. ZEdjj #: anchor_object.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3145697\n" "help.text" msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame." -msgstr "" +msgstr "Ancora l'objecte seleccionat al marc circumdant." #. nuRZA #: anchor_object.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id371654784167792\n" "help.text" msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located." -msgstr "" +msgstr "Els objectes únicament es poden col·locar dins la pàgina on es troba la seua àncora." #. J6QFR #: anchor_object.xhp @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "hd_id341653868751593\n" "help.text" msgid "Moving an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Moviment d'una àncora" #. 6DYVe #: anchor_object.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "hd_id841653869348328\n" "help.text" msgid "Changing an Anchor" -msgstr "" +msgstr "Canvi d'una àncora" #. gRhz2 #: anchor_object.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "Assegureu-vos que els encapçalaments en tots els nivells de l'esquema es mostren al Navegador. Per defecte, s'hi mostren tots els nivells. Vegeu a continuació els passos per a canviar els nivells de l'esquema que es mostren." #. qQBrz #: arrange_chapters.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id3154664\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME pot comprovar l'ortografia de manera automàtica mentre escriviu i subratllar possibles errors d'escriptura amb una línia ondulada vermella." #. tUdEw #: auto_spellcheck.xhp @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "Character Highlighting Color icon" -msgstr "" +msgstr "Icona del color del ressaltat dels caràcters" #. etXCD #: background.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Borders." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Estil de pàgina ▸ Vores." #. CjktC #: border_page.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id3148663\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Borders." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Estil de pàgina ▸ Vores." #. mVAyw #: border_page.xhp @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147691\n" "help.text" msgid "inserting; captions captions; inserting and editing editing;captions objects; captioning tables; labeling charts; labeling frames; labeling draw objects; inserting captions legends, see also captions" -msgstr "" +msgstr "inserció; llegendesllegendes; inserció i edicióedició;capcions objectes llegendataules etiquetatge diagrames etiquetatge marcsdibuixació d'objectes; inserció de llegendes llegendes vegeu també llegendes" #. zeXLi #: captions.xhp @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Addició de números d'encapçalament a les llegendes" #. W9SLG #: captions_numbers.xhp @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "You can include heading numbers in captions." -msgstr "" +msgstr "És possible incloure els números d'encapçalament a les llegendes." #. WwBM7 #: captions_numbers.xhp @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150532\n" "help.text" msgid "Click the Styles actions icon and select New Style from Selection from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la icona Estils i seleccioneu Estil nou des de Selecció des del submenú." #. YjYdP #: change_header.xhp @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgctxt "" "par_id3147771\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Page break and then select “Default Page Style” from the Style box." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea Tipus seleccioneu Salt de pàgina i després seleccioneu «Estil de pàgina per defecte» des del quadre Estil." #. EmHA4 #: change_header.xhp @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Numeració per a encapçalaments" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Numeració per a encapçalaments" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the Heading Numbering dialog to add numbering to headings. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "Feu servir el diàleg Numeració d'encapçalaments per a afegir numeració als encapçalaments. Els diferents nivells que hi ha al diàleg vos permeten assignar diversos encapçalaments per a crear un esquema estructural del vostre document. Amb els paràmetres per defecte, l'estil de paràgraf «Encapçalament 1» es correspon al nivell 1 de l'esquema; aquest es considera el nivell superior d'estructuració d'un document. L'estil de paràgraf «Encapçalament 2» té el nivell d'esquema 2, i així successivament. També podeu usar el diàleg per a assignar un estil de paràgraf personalitzat com a encapçalament de l'estructura del document." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading" -msgstr "" +msgstr "Per a afegir numeració automàtica a un encapçalament" #. ADFdZ #: chapter_numbering.xhp @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Numeració d'encapçalaments i, tot seguit, feu clic a la pestanya Numeració." #. 4FvST #: chapter_numbering.xhp @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "Per a eliminar la numeració automàtica d'un encapçalament" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgctxt "" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Numeració d'encapçalaments i, tot seguit, feu clic a la pestanya Numeració." #. ZAn4q #: chapter_numbering.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "Per a inserir text enriquit, feu clic al control i escriviu el text." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a la casella de selecció per a marcar-la o desmarcar-la." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "Per a inserir una data, feu clic al control. S'obrirà un calendari perquè pugueu triar la data." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "Making a Shortcut Key" -msgstr "" +msgstr "Creació de dreceres de teclat" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -7260,7 +7260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "" +msgstr "Per a preparar un estil de paràgraf destinat als títols dels capítols" #. MSu2d #: header_with_chapter.xhp @@ -7269,7 +7269,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu la pestanya Eines ▸ Numeració d'encapçalaments ▸ Numeració." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the After box." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un espai al quadre Després." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7683,7 +7683,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields and click the Functions tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Camp ▸ Més camps i feu clic a la pestanya Funcions." #. pBHeU #: hidden_text.xhp @@ -7746,7 +7746,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Section." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Secció." #. jFn7h #: hidden_text.xhp @@ -8250,7 +8250,7 @@ msgctxt "" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The Hanging Indent icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of Before text and First line. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." -msgstr "" +msgstr "La icona Sagnant del es troba a la secció Paràgraf de la barra lateral Propietats. Feu clic en aquesta icona per canviar els valors del abans del text i Primera línia. Això vos permet canviar un paràgraf entre una primera línia amb sagnat i un sagnat penjant." #. C5rYC #: indenting.xhp @@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt "" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The Hanging Indent command can be added as a button to a toolbar, an item in a menu or context menu, or a shortcut key." -msgstr "" +msgstr "L'ordre Hanging Indent es pot afegir com un botóa la barra d'eines un element en un menú o menú contextual o una tecla de drecera." #. YBBUC #: indenting.xhp @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering and click the Numbering tab." -msgstr "" +msgstr "Trieu Eines ▸ Numeració d'encapçalaments i feu clic a la pestanya Numeració." #. yiF3Z #: indices_enter.xhp @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the Level list, click the level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "A la llista Nivell, feu clic al nivell de l'estil de paràgraf." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, then choose Edit Index." -msgstr "" +msgstr "Feu clic amb el botó dret a la taula de contingut i trieu Edita l'índex." #. aVKdC #: indices_form.xhp @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "Si voleu inserir text davant d'una taula que està a la part superior d'una pàgina feu clic a la primera cel·la de la taula davant de qualsevol contingut d'aquesta cel·la i premeu Retorn o Opció Alt+Intro." #. cKcSo #: insert_beforetable.xhp @@ -10671,7 +10671,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Recognition." -msgstr "" +msgstr "Trieu Taula ▸ Reconeixement de nombres." #. EX3eD #: number_date_conv.xhp @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Per a treure el número d'un paràgraf dins una llista ordenada" #. Bdddz #: numbering_paras.xhp @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "hd_id831673188050537\n" "help.text" msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" -msgstr "" +msgstr "Per a inserir amb rapidesa un número de pàgina en la capçalera o el peu d'un estil de pàgina" #. PMWAC #: pagenumbers.xhp @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgctxt "" "par_id4569231\n" "help.text" msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press Command+TF11 to open the Styles window, click the Page Styles icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose Modify from the context menu. On the Organizer tab, you can see the \"Next style\"." -msgstr "" +msgstr "Per exemple l'estil de pàgina «Primera pàgina» té «Estil de pàgina predeterminat» com a estil següent. Per veure-ho podeu prémer XYGD XYGD XYGF XYGF F11 per obrir la finestra Estils Estils feu clic amb el botó dret a l'entrada «Primera pàgina». Trieu Modifica des del menú contextual. A la pestanya Organitzador podeu veure l'«estil següent»." #. yGPGH #: pagenumbers.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id471615462517274\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Feu una de les accions següents:" #. GC7eD #: pagestyles.xhp @@ -12975,7 +12975,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting What to Print" -msgstr "" +msgstr "Selecció d'allò que s'ha d'imprimir" #. AiDCa #: print_selection.xhp @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgctxt "" "bm_id541605272263762\n" "help.text" msgid "selecting; pages to printprinting;page rangeprinting;selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció; pàgines per imprimirimpressió;interval de pàginesimpressió;selection " #. EyvqJ #: print_selection.xhp @@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt "" "hd_id721605269733190\n" "help.text" msgid "Selecting What to Print" -msgstr "" +msgstr "Seleccionant què s'ha d'imprimir" #. FzVEC #: print_selection.xhp @@ -13047,7 +13047,7 @@ msgctxt "" "par_id641605269861744\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected page." -msgstr "" +msgstr "El quadre de previsualització a l'esquerra mostra la pàgina seleccionada." #. KkcGy #: print_selection.xhp @@ -13128,7 +13128,7 @@ msgctxt "" "par_id581605269685019\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected pages." -msgstr "" +msgstr "El quadre de previsualització a l'esquerra mostra les pàgines seleccionades." #. PZtKv #: print_selection.xhp @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt "" "par_id871605270949919\n" "help.text" msgid "The preview box shows the selected material." -msgstr "" +msgstr "El quadre de previsualització mostra el material seleccionat." #. bJ768 #: print_small.xhp @@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt "" "hd_id6007263\n" "help.text" msgid "Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Protecció del contingut al %PRODUCTNAME Writer" #. PooUV #: protection.xhp @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgctxt "" "par_id3154856\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, select the format for the cross-reference. The format specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." -msgstr "" +msgstr "A la llista Refereix usant, seleccioneu el format de la referència creuada. El format especifica el tipus d'informació que es mostra com a referència creuada. Per exemple, «Referència» insereix el text de destinació, i «Pàgina» insereix el número de la pàgina on es troba la destinació. En notes al peu, s'insereix el número de la nota al peu." #. kcmB3 #: references.xhp @@ -14073,7 +14073,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "In the Refer using list, select the format of the cross-reference. The format specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." -msgstr "" +msgstr "A la llista Refereix usant, seleccioneu el format de la referència creuada. El format especifica el tipus d'informació que es mostra com a referència creuada. Per exemple, «Referència» insereix la categoria de la llegenda i el text de llegenda de l'objecte." #. umWdg #: references.xhp @@ -14226,7 +14226,7 @@ msgctxt "" "par_id391604248923423\n" "help.text" msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." -msgstr "" +msgstr "La impressió de línia de la pàginaés particularment útil per a documents que tindran dues pàgines establertes una al costat de l'altra (per exemple en un llibre o fullet) per a disposicions multicolumna i per a documents destinats a la impressió de doble cara." #. XHAM3 #: registertrue.xhp @@ -14298,7 +14298,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Clear the Activate page line-spacing checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable." -msgstr "" +msgstr "Neteja la casella de selecció Activa l'espai de línia per eximir els paràgrafs. Establiu la casella de selecció per activar-la." #. aApC9 #: registertrue.xhp @@ -14307,7 +14307,7 @@ msgctxt "" "par_id581604248041562\n" "help.text" msgid "The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style." -msgstr "" +msgstr "La casella de selecció no té cap efecte si l'espaiat de la línia de pàgina està desactivat a l'estil de pàgina ." #. gHM9i #: registertrue.xhp @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgctxt "" "par_id3149843\n" "help.text" msgid "In the Find box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search." -msgstr "" +msgstr "Al quadre Cerca escriviu el terme de cerca i les expressions regulars que voleu utilitzar en la cerca." #. FqLDU #: search_regexp.xhp @@ -14775,7 +14775,7 @@ msgctxt "" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." -msgstr "" +msgstr "L'expressió regular per a zero o més aparicions del caràcter anterior és un asterisc. Per exemple, «123*» troba «12» «123» i «1233»." #. fSHTB #: search_regexp.xhp @@ -14901,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "par_id731641553483773\n" "help.text" msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section." -msgstr "" +msgstr "Afegiu una contrasenya de protecció opcional. Aquesta contrasenya pot ser buida i així no vos en caldrà cap per a eliminar la protecció. Si la contrasenya no és buida, haureu d'introduir-la per a desprotegir la secció." #. QWTQ9 #: section_edit.xhp @@ -14928,7 +14928,7 @@ msgctxt "" "hd_id641641501024846\n" "help.text" msgid "Editing Read-Only Contents" -msgstr "" +msgstr "Edició del contingut només de lectura" #. An8Bs #: section_edit.xhp @@ -14955,7 +14955,7 @@ msgctxt "" "par_id681641501272982\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sections." -msgstr "" +msgstr "Trieu Format ▸ Seccions." #. R2vBj #: section_edit.xhp @@ -14991,7 +14991,7 @@ msgctxt "" "par_id561641501273767\n" "help.text" msgid "Click OK ." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a D'acord." #. qSp6v #: section_edit.xhp @@ -15648,7 +15648,7 @@ msgctxt "" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extensions to open the Extensions dialog, click Add and browse to the file." -msgstr "" +msgstr "Guardeu el fitxer amb extensió *.oxt al disc dur i, a continuació, feu-hi doble clic al gestor de fitxers. També podeu triar Eines ▸ Extensions al %PRODUCTNAME per a obrir el diàleg Extensions, fer clic a Afig i cercar el fitxer." #. hAPoK #: smarttags.xhp @@ -15981,7 +15981,7 @@ msgctxt "" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles to open the Styles deck in the Sidebar." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Estils per a obrir la barra lateral Estils." #. rKRNy #: stylist_fromselect.xhp @@ -16089,7 +16089,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "Styles (Sidebar)" -msgstr "" +msgstr "Estils (barra lateral)" #. VtvGQ #: stylist_fromselect.xhp @@ -16098,7 +16098,7 @@ msgctxt "" "par_id301608479105670\n" "help.text" msgid "Styles - New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Estils ▸ Estil nou a partir de la selecció" #. WPhpE #: stylist_update.xhp @@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles or press Command+TF11." -msgstr "" +msgstr "Trieu Visualitza ▸ Estils o premeu Ordre+TF11." #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "In the Properties deck of the sidebar, go to the Character area and click the Superscript or Subscript buttons." -msgstr "" +msgstr "A la barra lateral Propietats, aneu a l'àrea Caràcter i feu servir els botons Superíndex i Subíndex." #. 4ghaD #: subscript.xhp @@ -16755,7 +16755,7 @@ msgctxt "" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "DDE link (only under Windows)" -msgstr "" +msgstr "Enllaç DDE (només al Windows)" #. 7jjmA #: table_insert.xhp @@ -16764,7 +16764,7 @@ msgctxt "" "par_id3154377\n" "help.text" msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating" -msgstr "" +msgstr "Estructura i continguts de taula sense format. Amb actualització" #. EBbmB #: table_insert.xhp @@ -16989,7 +16989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #. TmVrC #: table_sizing.xhp @@ -17691,7 +17691,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600046\n" "help.text" msgid "Align left" -msgstr "" +msgstr "Alinea a l'esquerra" #. Q8zi2 #: text_direct_cursor.xhp @@ -17727,7 +17727,7 @@ msgctxt "" "par_id321637758600048\n" "help.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la dreta" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp @@ -17826,7 +17826,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames" -msgstr "" +msgstr "Inserció, edició i enllaçament de marcs" #. LErsa #: text_frame.xhp @@ -17844,7 +17844,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149487\n" "help.text" msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames" -msgstr "" +msgstr "Inserció, edició i enllaçament de marcs" #. JY4Cz #: text_frame.xhp @@ -17880,7 +17880,7 @@ msgctxt "" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Frame." -msgstr "" +msgstr "Trieu Insereix ▸ Marc ▸ Marc." #. TDcUM #: text_frame.xhp @@ -17889,7 +17889,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145115\n" "help.text" msgid "To Edit a Frame" -msgstr "" +msgstr "Per a editar un marc" #. oPhnC #: text_frame.xhp @@ -17961,7 +17961,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "In the Properties area, uncheck the Print check box and click OK." -msgstr "" +msgstr "A l'àrea Propietats, desmarqueu la casella Imprimeix i feu clic a D'acord." #. 85fLs #: text_frame.xhp @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgctxt "" "S900003\n" "help.text" msgid "Click on the text you entered." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al text que heu introduït." #. csEKP #: text_rotate.xhp @@ -19104,7 +19104,7 @@ msgctxt "" "par_id181615764064889\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Feu una de les accions següents:" #. B2NZk #: using_numbered_lists2.xhp @@ -19212,7 +19212,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils de numeració i de paràgraf" #. 4rqSe #: using_numbering.xhp @@ -19248,7 +19248,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use Tools - Heading Numbering, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Si voleu numerar els encapçalaments, feu servir Eines ▸ Numeració d'encapçalaments en comptes de numerar-les manualment." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp @@ -19410,7 +19410,7 @@ msgctxt "" "par_id401616165733544\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista" #. 8s2hg #: using_thesaurus.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 001d7d15a23..981b2173a10 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022521.000000\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgctxt "" "hd_170\n" "help.text" msgid "LibreLogo" -msgstr "" +msgstr "LibreLogo" #. HvLY3 #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index e6767442443..6ef3aebaa78 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022522.000000\n" #. acMEH @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Content Control Submenu" -msgstr "" +msgstr "Submenú de controls al contingut" #. JGVVJ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "bm_id901672741515183\n" "help.text" msgid "content controlcheckbox;content controldate;content controlcombo box;content controldrop-down list;content controltext;content controlrich text;content control" -msgstr "" +msgstr "control al contingutcasella de selecció;control al contingutdata;control al contingutquadre combinat;control al contingutllista desplegable;control al continguttext;control al continguttext enriquit;control al contingut" #. St8Ci #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_id591672690941663\n" "help.text" msgid "Content Controls" -msgstr "" +msgstr "Controls al contingut" #. zbRAP #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text." -msgstr "" +msgstr "Un control de contingut és un text d'espai reservat en què el contingut actual serà substituït quan es faça clic al control. Els controls de contingut són controls individuals per afegir i personalitzar per utilitzar en plantilles, formularis i documents. Els controls de contingut poden proporcionar text instructiu i establir controls perquè desaparegui quan els usuaris teclegin el seu propi text." #. rAqzZ #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id771672704361268\n" "help.text" msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format." -msgstr "" +msgstr "Els controls de contingut tenen moltes propietats i són similars als controls antics, però poden ser més fàcils de treballar i formatar." #. GBJMn #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "hd_id401672693292708\n" "help.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Text enriquit" #. SFU7D #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id71672703856991\n" "help.text" msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Conté text amb format personalitzat o altres elements, com ara taules, imatges o altres controls de contingut." #. 2ELAt #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "hd_id71672693297394\n" "help.text" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Text sense format" #. enpKC #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id681672703870033\n" "help.text" msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls." -msgstr "" +msgstr "Un control de contingut de text sense format està limitat al text sense format d'un o diversos paràgrafs. A diferència del text enriquit, no pot contindre altres elements, com ara taules, imatges o altres controls de contingut." #. 2c6gz #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "hd_id571672693302104\n" "help.text" msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. jUK5q #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "hd_id831672693306132\n" "help.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Casella de selecció" #. GAXmE #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id581672703896121\n" "help.text" msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box." -msgstr "" +msgstr "Conté un únic caràcter de casella de selecció amb què interactuar. En fer clic sobre el control del contingut, s'alterna l'estat marcat de la casella de selecció." #. xjWQb #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "hd_id711672693310034\n" "help.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre combinat" #. 3XBQd #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id341672703909353\n" "help.text" msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly." -msgstr "" +msgstr "Conté una selecció desplegable d'entrades de llista que es poden seleccionar i un quadre de text que es pot editar directament." #. PGCKF #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "hd_id731672693314411\n" "help.text" msgid "Drop-down List" -msgstr "" +msgstr "Llista desplegable" #. LJyny #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id191672693319354\n" "help.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. pEBdA #: contentcontrol_submenu.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id841672703921231\n" "help.text" msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph." -msgstr "" +msgstr "Conté un control de calendari. Limita el text a un sol paràgraf." #. k5UDL #: edit_reference_submenu.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Referència (Edita)" #. MKMWr #: edit_reference_submenu.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Un submenú que ofereix possibilitats per a editar notes al peu, notes finals, entrades d'índex i entrades bibliogràfiques." #. 4WjGu #: edit_reference_submenu.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "Footnote or Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al peu o nota final" #. Q5YzA #: edit_reference_submenu.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índex" #. b6WK8 #: edit_reference_submenu.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id561673359242198\n" "help.text" msgid "Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Edita l'entrada d'índex seleccionada." #. p7mQW #: edit_reference_submenu.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "Bibliography Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada bibliogràfica" #. tP5yN #: insert_footnote_endnote.xhp diff --git a/source/ca-valencia/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/ca-valencia/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 961b7f6d1cf..820ed960ea1 100644 --- a/source/ca-valencia/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/ca-valencia/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513029674.000000\n" #. XpeLj @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." -msgstr "" +msgstr "Independentment de si utilitzeu DEPS o SCO, comenceu anant a Eines ▸ Solucionador i establiu la cel·la a optimitzar, la direcció a anar (minimització, maximització) i les cel·les a modificar per a aconseguir l'objectiu. Després aneu a les opcions i especifiqueu el solucionador a usar i, si cal, ajusteu els paràmetres ." #. iuEnw #: Usage.xhp diff --git a/source/ca-valencia/nlpsolver/src/locale.po b/source/ca-valencia/nlpsolver/src/locale.po index cb53e7420f8..009acf0b951 100644 --- a/source/ca-valencia/nlpsolver/src/locale.po +++ b/source/ca-valencia/nlpsolver/src/locale.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212389.000000\n" #. sv3GB @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n" "property.text" msgid "Use a stronger random generator (slower)" -msgstr "" +msgstr "Usa un generador aleatori més potent (més lent)" #. PeiB3 #: NLPSolverCommon_en_US.properties diff --git a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice.po b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice.po index b28a578e013..0cff5689ede 100644 --- a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice.po +++ b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-27 12:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519741861.000000\n" #. foAxC @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "ooSetupFactoryUIName\n" "value.text" msgid "XML Form Document" -msgstr "" +msgstr "Document de formulari XML" #. GwFDf #: Setup.xcu diff --git a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index d030ff67603..48e9a0014fd 100644 --- a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022793.000000\n" #. HhMVS @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_PRIMARY\n" "value.text" msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”." -msgstr "" +msgstr "S'ha actualitzat la presentació «%TITLE» satisfactòriament." #. Ud5BA #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_1\n" "value.text" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." #. 3jxzg #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_2\n" "value.text" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "La mida del fitxer ha canviat de %OLDFILESIZE MB a aproximadament %NEWFILESIZE MB." #. GshEd #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_3\n" "value.text" msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "La mida del fitxer ha canviat a %NEWFILESIZE MB." #. Eks8J #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "STR_INFO_SECONDARY_4\n" "value.text" msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB." -msgstr "" +msgstr "La mida del fitxer ha canviat aproximadament a %NEWFILESIZE MB." #. CSfqQ #: PresentationMinimizer.xcu @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return" -msgstr "" +msgstr "Clic esquerre, fletxa esquerra o avall, barra d'espai, avançar pàgina, retorn" #. 4sxF6 #: PresenterScreen.xcu @@ -1474,7 +1474,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace" -msgstr "" +msgstr "Clic dret, fletxa esquerra o amunt, retrocedir pàgina, retrocés" #. yhyBn #: PresenterScreen.xcu @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'P'" -msgstr "" +msgstr "«P»" #. u8AZ5 #: PresenterScreen.xcu @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Use mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Usa el punter del ratolí com a llapis" #. mAW7G #: PresenterScreen.xcu @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'E'" -msgstr "" +msgstr "«E»" #. 3Cre9 #: PresenterScreen.xcu @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Erase all ink on slide" -msgstr "" +msgstr "Esborra tota la tinta de la diapositiva" #. heq4C #: PresenterScreen.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Ctrl-'A'" -msgstr "" +msgstr "Ctrl-'A'" #. GnAKF #: PresenterScreen.xcu @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Turn off pointer as pen mode" -msgstr "" +msgstr "Desactiva el mode ploma del punter" #. EMh4x #: PresenterScreen.xcu @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Documents de text (Writer)" #. HxKwB #: UI.xcu @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" -msgstr "" +msgstr "Fulls de càlcul (Calc)" #. c3GeA #: UI.xcu @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Presentations (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Presentacions (Impress)" #. CihR3 #: UI.xcu @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Drawings (Draw)" -msgstr "" +msgstr "Dibuixos (Draw)" #. AwUgD #: UI.xcu @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Web pages (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Pàgines web (Writer)" #. hvLLP #: UI.xcu @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Master documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Documents mestres (Writer)" #. bzq3F #: UI.xcu @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Formulas (Math)" -msgstr "" +msgstr "Fórmules (Math)" #. 2RAkk #: UI.xcu @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Database documents (Base)" -msgstr "" +msgstr "Documents de base de dades (Base)" #. v4FZa #: UI.xcu diff --git a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 1274eb6c74e..55a6819fe30 100644 --- a/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ca-valencia/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022794.000000\n" #. W5ukN @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Objecte de ~fórmula..." #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte de fórmula" #. K5x3E #: CalcCommands.xcu @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Duplicate Sheet" -msgstr "" +msgstr "Duplica el full" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Freeze Panes" -msgstr "" +msgstr "Congela els panells" #. fkGDv #: CalcCommands.xcu @@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Congela files i columnes" #. HYDb8 #: CalcCommands.xcu @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Congela files i columnes" #. GFfAZ #: CalcCommands.xcu @@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "Enllaços e~xterns..." #. FTLfZ #: CalcCommands.xcu @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text to Columns..." -msgstr "" +msgstr "Text a columnes..." #. EAu5K #: CalcCommands.xcu @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert or Edit Pivot Table..." -msgstr "" +msgstr "~Insereix o edita la taula dinàmica..." #. vqC2u #: CalcCommands.xcu @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Go to Sheet..." -msgstr "" +msgstr "~Ves al full..." #. 79aNB #: CalcCommands.xcu @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "" +msgstr "Selecciona només les files visibles" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "" +msgstr "Selecciona només les columnes visibles" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Minidiagrames" #. A3aEa #: CalcCommands.xcu @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sparkline..." -msgstr "" +msgstr "Minidiagrama..." #. CoZgJ #: CalcCommands.xcu @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el minidiagrama" #. fFsYi #: CalcCommands.xcu @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el grup de minidiagrames" #. w6VdZ #: CalcCommands.xcu @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Group Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Agrupa els minidiagrames" #. 9pmpG #: CalcCommands.xcu @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ungroup Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Desagrupa els minidiagrames" #. MRK2s #: CalcCommands.xcu @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Sparkline..." -msgstr "" +msgstr "Edita el minidiagrama..." #. cA9mm #: CalcCommands.xcu @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Sparkline Group..." -msgstr "" +msgstr "Edita el grup de minidiagrames..." #. dTXDB #: CalcCommands.xcu @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Hidden Row/Column Indicator" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'indicador de files i columnes amagades" #. nZGvm #: CalcCommands.xcu @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Hidden Row/Column Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de files i columnes amagades" #. PMfQA #: CalcCommands.xcu @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show the indicator for hidden rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'indicador de files i columnes amagades" #. 2TbE2 #: CalcCommands.xcu @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "Separa les cel·les" #. qJGdH #: CalcCommands.xcu @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state" -msgstr "" +msgstr "Combina i centra o separa cel·les en funció de l'estat de commutació actual" #. VZsps #: CalcCommands.xcu @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "Estil de ~pàgina..." #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "XML Source..." -msgstr "" +msgstr "Font XML..." #. 8cJaf #: CalcCommands.xcu @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "M~erge and Unmerge Cells" -msgstr "" +msgstr "U~neix i separa cel·les" #. G3E3Q #: CalcCommands.xcu @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Enganxament transposat" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Trans~posa" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Enganxa com a enllaç" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "Com a en~llaç" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Functions Deck" -msgstr "" +msgstr "Obriu la taula de funcions" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Data Table..." -msgstr "" +msgstr "Taula de dades..." #. EfDfA #: ChartCommands.xcu @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Data Table" -msgstr "" +msgstr "Insereix una taula de dades" #. PFPqW #: ChartCommands.xcu @@ -6594,7 +6594,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Data Table" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la taula de dades" #. 3wU84 #: ChartCommands.xcu @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Page..." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la pàgina..." #. gCyCR #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rename Slide..." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la diapositiva..." #. EoR9S #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'ad~hesió" #. pDA5L #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8364,7 +8364,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show Gluepoint Functions" -msgstr "" +msgstr "Mostra les funcions per als punts d'adhesió" #. KvopQ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Insereix un punt d'adhesió" #. nBGfU #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Relative" -msgstr "" +msgstr "Relatiu al punt d'adhesió" #. XbDqq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Centre horitzontal del punt d'adhesió" #. JxbE3 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra horitzontal del punt d'adhesió" #. QrYe6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8424,7 +8424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta horitzontal del punt d'adhesió" #. vAMar #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8434,7 +8434,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Centre vertical del punt d'adhesió" #. Fu3Kk #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Vertical Top" -msgstr "" +msgstr "Superior vertical del punt d'adhesió" #. rBrUL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Gluepoint Vertical Bottom" -msgstr "" +msgstr "Inferior vertical del punt d'adhesió" #. NNo3V #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9074,7 +9074,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "Enllaços e~xterns..." #. pQhVJ #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter View" -msgstr "" +msgstr "Vista del ~classificador de diapositives" #. tm7x4 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Sli~de Sorter" -msgstr "" +msgstr "Classifica~dor de diapositives" #. rLZwB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9424,7 +9424,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Layer Visibility" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la visibilitat de la capa" #. KGD9P #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9434,7 +9434,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Show Layer" -msgstr "" +msgstr "~Mostra la capa" #. eniFh #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Show Layer (Shift+Click)" -msgstr "" +msgstr "~Mostra la capa (Maj+clic)" #. UtybC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change Master Page..." -msgstr "" +msgstr "Canvia la pàgina mestra..." #. RxHFo #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9704,7 +9704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Escala" #. sdUMB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9714,7 +9714,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Scaling at the current document" -msgstr "" +msgstr "Escala del document actual" #. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Escala i desplaçament (Ctrl per a allunyar, Maj per a desplaçar)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10684,7 +10684,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Normal View" -msgstr "" +msgstr "Vista ~normal" #. JXcCm #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Normal" -msgstr "" +msgstr "~Normal" #. vaTEi #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida de la taula" #. bjdy5 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Distribueix les files uniformement" #. tjGQ2 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10884,7 +10884,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la fila" #. yTCcA #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Redacted PDF (Black)" -msgstr "" +msgstr "Exporta un PDF velat (en negre)" #. r924M #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11644,7 +11644,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Redacted PDF (White)" -msgstr "" +msgstr "Exporta un PDF velat (en blanc)" #. NErRC #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Preview PDF" -msgstr "" +msgstr "Exporta un PDF per a validar" #. sBp7W #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11664,7 +11664,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Shapes Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Formes" #. SziV6 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11674,7 +11674,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Slide Transition Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Transició entre diapositives" #. DmUFe #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Custom Animation Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Animació personalitzada" #. H8jxa #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Master Slides Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Diapositives mestres" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Punt d'adhesió" #. VYgEG #: DrawWindowState.xcu @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Punts d'adhesió" #. 5SA3p #: DrawWindowState.xcu @@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Callout Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes de ~llegenda" #. cGLti #: GenericCommands.xcu @@ -18244,7 +18244,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Macro..." -msgstr "" +msgstr "Selecciona una macro..." #. EEBZY #: GenericCommands.xcu @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Module..." -msgstr "" +msgstr "Selecciona un mòdul..." #. R7qZd #: GenericCommands.xcu @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Watched Expressions" -msgstr "" +msgstr "Expressions observades" #. wivGa #: GenericCommands.xcu @@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Pila de trucades" #. hhCbE #: GenericCommands.xcu @@ -18404,7 +18404,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte de contorn de lletra" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." -msgstr "" +msgstr "Aplica l'atribut de contorn a la lletra. No totes les tipografies digitals implementen aquest atribut." #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -18524,7 +18524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Find Values" -msgstr "" +msgstr "Troba els valors" #. 9rvmc #: GenericCommands.xcu @@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Find text in values, to search in formulas use the dialog" -msgstr "" +msgstr "Cerca text en els valors, per a cercar en les fórmules useu el diàleg" #. NCRsb #: GenericCommands.xcu @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search results message" -msgstr "" +msgstr "Missatge de resultats de cerca" #. JFWWn #: GenericCommands.xcu @@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Resultats de la cerca" #. GByEF #: GenericCommands.xcu @@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line Spacing: 1.15" -msgstr "" +msgstr "Interlineat: 1,15" #. q8wJt #: GenericCommands.xcu @@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Obri el gestor de plantilles" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -19976,7 +19976,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Llista sense ordenar" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -19986,7 +19986,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Llista ~sense ordenar" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19996,7 +19996,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la llista sense ordenar" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -20006,7 +20006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Llista ordenada" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -20016,7 +20016,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Llista ~ordenada" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -20026,7 +20026,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la llista ordenada" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu @@ -20036,7 +20036,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Format de l'esquema" #. TSDD9 #: GenericCommands.xcu @@ -20046,7 +20046,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Format de l'~esquema" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el format de l'esquema" #. uKMCr #: GenericCommands.xcu @@ -20346,7 +20346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mou cap amunt" #. J83AS #: GenericCommands.xcu @@ -20356,7 +20356,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Move selected paragraphs up one paragraph" -msgstr "" +msgstr "Mou els paràgrafs seleccionats un paràgraf amunt" #. GvBYt #: GenericCommands.xcu @@ -20376,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mou cap avall" #. ZEVXU #: GenericCommands.xcu @@ -20386,7 +20386,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Move selected paragraphs down one paragraph" -msgstr "" +msgstr "Mou els paràgrafs seleccionats un paràgraf avall" #. KQLPA #: GenericCommands.xcu @@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Promote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell d'esquema dels paràgrafs de llista seleccionats" #. 3WakF #: GenericCommands.xcu @@ -20476,7 +20476,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Demote outline level of selected list paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Redueix el nivell d'esquema dels paràgrafs de llista seleccionats" #. BoAR5 #: GenericCommands.xcu @@ -20896,7 +20896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte OLE" #. gB86r #: GenericCommands.xcu @@ -20906,7 +20906,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~OLE Object..." -msgstr "" +msgstr "Objecte ~OLE..." #. zKjoT #: GenericCommands.xcu @@ -20916,7 +20916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open dialog to insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg per a inserir un objecte OLE" #. 6B9a2 #: GenericCommands.xcu @@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Color de realçament dels caràcters" #. SPsxZ #: GenericCommands.xcu @@ -21126,7 +21126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Objecte de ~fórmula..." #. CeBmP #: GenericCommands.xcu @@ -21136,7 +21136,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte de fórmula" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -21156,7 +21156,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "OLE Ob~ject" -msgstr "" +msgstr "Ob~jecte OLE" #. o5DE2 #: GenericCommands.xcu @@ -21166,7 +21166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Menu for editing or saving OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Menú per a editar o guardar objectes OLE" #. WQPXj #: GenericCommands.xcu @@ -21346,7 +21346,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "~Edita la plantilla..." #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -21546,7 +21546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text B~ox and Shape" -msgstr "" +msgstr "~Quadre de text i forma" #. zFyfF #: GenericCommands.xcu @@ -22096,7 +22096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Merge Cells" -msgstr "" +msgstr "Fusiona les cel·les" #. ktF7K #: GenericCommands.xcu @@ -22106,7 +22106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Split Cells..." -msgstr "" +msgstr "Divideix les cel·les..." #. 2gYcx #: GenericCommands.xcu @@ -22216,7 +22216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select start and end arrowheads for lines." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu els extrems inicials i finals de fletxes per a les línies." #. FDhkx #: GenericCommands.xcu @@ -23096,7 +23096,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Protegeix el seguiment de canvis" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -23616,7 +23616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Automatic Accessibility Checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació automàtica de l'accessibilitat" #. XYGPG #: GenericCommands.xcu @@ -23626,7 +23626,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Automatic A~ccessibility Checking" -msgstr "" +msgstr "Comprovació automàtica d'a~ccessiblitat" #. DGCFi #: GenericCommands.xcu @@ -23636,7 +23636,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Automatic Accessibility Checking" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva la comprovació automàtica d'accessibilitat" #. 4DCmg #: GenericCommands.xcu @@ -23826,7 +23826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Exporta com a PDF" #. YsFV2 #: GenericCommands.xcu @@ -23856,7 +23856,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Exporta directament a PDF" #. 8eSWp #: GenericCommands.xcu @@ -24216,7 +24216,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import BASIC..." -msgstr "" +msgstr "Importa BASIC..." #. zCkAf #: GenericCommands.xcu @@ -24226,7 +24226,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export BASIC..." -msgstr "" +msgstr "Exporta BASIC..." #. jA2bd #: GenericCommands.xcu @@ -24236,7 +24236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Exporta el diàleg..." #. wcyCu #: GenericCommands.xcu @@ -24246,7 +24246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Import Dialog..." -msgstr "" +msgstr "Importa un diàleg..." #. mkYcT #: GenericCommands.xcu @@ -25116,7 +25116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh document layout" -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'esquema del document" #. V8JAY #: GenericCommands.xcu @@ -25606,7 +25606,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Extensions..." -msgstr "" +msgstr "~Extensions..." #. JwAqG #: GenericCommands.xcu @@ -25936,7 +25936,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Picker Control" -msgstr "" +msgstr "Control de selecció de data" #. Pm6tv #: GenericCommands.xcu @@ -25946,7 +25946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Cerca ordres" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25956,7 +25956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines de desenvolupament" #. qCG9b #: GenericCommands.xcu @@ -25966,7 +25966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Bloca les barres d'eines" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25976,7 +25976,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Bloca o desbloca totes les barres d'eines" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26116,7 +26116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Font Position..." -msgstr "" +msgstr "Posició dels caràcters de lletra..." #. fZufx #: GenericCommands.xcu @@ -26136,7 +26136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte ~OLE" #. SQ76T #: GenericCommands.xcu @@ -26416,7 +26416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Anchor Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú d'àncora" #. oNBG8 #: GenericCommands.xcu @@ -26436,7 +26436,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select anchor for object" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una àncora per a l'objecte" #. vBrBs #: GenericCommands.xcu @@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change View" -msgstr "" +msgstr "Canvia la visualització" #. zfgMB #: GenericCommands.xcu @@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Visualitza" #. ZxxTy #: GenericCommands.xcu @@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Insereix un guionet no s~eparable" #. EGU5u #: GenericCommands.xcu @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert S~oft Hyphen" -msgstr "" +msgstr "Insereix un guionet ~opcional" #. Qnw5x #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Non-breaking Space" -msgstr "" +msgstr "Insereix un espai ~no separable" #. KZXXb #: GenericCommands.xcu @@ -26586,7 +26586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "" +msgstr "~Unió de paraules" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Delete Columns" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les columnes" #. AG4Qy #: GenericCommands.xcu @@ -26646,7 +26646,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Delete ~Columns" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les ~columnes" #. KxsdA #: GenericCommands.xcu @@ -26656,7 +26656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Delete selected columns" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les columnes seleccionades" #. poXFa #: GenericCommands.xcu @@ -26696,7 +26696,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Llengua de la selecció" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Llengua del paràgraf" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Llengua de tot el text" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Apply Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Aplica la classificació del document" #. owQR2 #: GenericCommands.xcu @@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Give a label to identify an object" -msgstr "" +msgstr "Assigneu una etiqueta per a identificar un objecte" #. k5bGq #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)" -msgstr "" +msgstr "Afig descripcions del contingut no-textual (per a l'accessibilitat)" #. YwMhY #: GenericCommands.xcu @@ -26986,7 +26986,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "QR and ~Barcode..." -msgstr "" +msgstr "Codi de ~barres i QR..." #. FCYvB #: GenericCommands.xcu @@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Barcode..." -msgstr "" +msgstr "~Edita el codi de barres..." #. HhCdv #: GenericCommands.xcu @@ -27076,7 +27076,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Open Local Copy" -msgstr "" +msgstr "~Obri la còpia local" #. 2YneU #: GenericCommands.xcu @@ -27276,7 +27276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspect Object" -msgstr "" +msgstr "Inspecciona l'objecte" #. WxZYJ #: GenericCommands.xcu @@ -27286,7 +27286,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Graphic Size Check..." -msgstr "" +msgstr "Comprova la mida de les imatges..." #. Diy2u #: GenericCommands.xcu @@ -27296,7 +27296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Theme..." -msgstr "" +msgstr "Tema..." #. ACwaJ #: GenericCommands.xcu @@ -27306,7 +27306,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Properties Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Propietats" #. kHuni #: GenericCommands.xcu @@ -27316,7 +27316,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Styles Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Estils" #. X4FoZ #: GenericCommands.xcu @@ -27326,7 +27326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Gallery Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Galeria" #. e4JiP #: GenericCommands.xcu @@ -27336,7 +27336,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Navigator Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Navegador" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -27436,7 +27436,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Gluepoint" -msgstr "" +msgstr "Punt d'adhesió" #. Tbiup #: ImpressWindowState.xcu @@ -28486,7 +28486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Elements Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri el panell Elements" #. uXvss #: MathWindowState.xcu @@ -29086,7 +29086,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Check" -msgstr "" +msgstr "Inspecció d'accesibilitat" #. g8fyJ #: Sidebar.xcu @@ -29196,7 +29196,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "Elements" #. B4iFE #: Sidebar.xcu @@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Accessibility Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemes d'accessibilitat" #. 4FE4o #: Sidebar.xcu @@ -29346,7 +29346,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. VwByE #: Sidebar.xcu @@ -29356,7 +29356,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "Elements" #. hKwDG #: Sidebar.xcu @@ -29376,7 +29376,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. vnPii #: Sidebar.xcu @@ -29416,7 +29416,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina" #. E9FJB #: Sidebar.xcu @@ -29726,7 +29726,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -30376,7 +30376,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els índexs i les ~taules" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "Actualitza l'í~ndex" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30636,7 +30636,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els en~llaços" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra el seguiment de canvis" #. GL6vQ #: WriterCommands.xcu @@ -30696,7 +30696,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostra" #. G4pnW #: WriterCommands.xcu @@ -30706,7 +30706,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show track changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra el seguiment de canvis" #. DjViC #: WriterCommands.xcu @@ -30716,7 +30716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Tracked ~Changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra els ~canvis registrats" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu @@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons de plegat d'esquema" #. 4hvcy #: WriterCommands.xcu @@ -30776,7 +30776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Mostra un botó al costat dels encapçalaments i subtítols per ajudar a plegar-los. Fins i tot sense el botó, podeu fer el plegat des del navegador." #. Y5v4z #: WriterCommands.xcu @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Up to Outline Level..." -msgstr "" +msgstr "Mostra el nivell d'esquema..." #. CFeE5 #: WriterCommands.xcu @@ -30796,7 +30796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Indica la formatació directa dels caràcters" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els ~diagrames" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -30956,7 +30956,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del control de contingut" #. WVLRp #: WriterCommands.xcu @@ -30966,7 +30966,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. npNpZ #: WriterCommands.xcu @@ -31096,7 +31096,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-~reference..." -msgstr "" +msgstr "~Referència creuada..." #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Content Controls" -msgstr "" +msgstr "Controls de contingut" #. tt3CD #: WriterCommands.xcu @@ -31146,7 +31146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de text enriquit" #. pHBMZ #: WriterCommands.xcu @@ -31156,7 +31156,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Rich Text" -msgstr "" +msgstr "Text enriquit" #. oKjau #: WriterCommands.xcu @@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de text enriquit" #. xE4wr #: WriterCommands.xcu @@ -31176,7 +31176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de quadre de selecció" #. QPuv9 #: WriterCommands.xcu @@ -31186,7 +31186,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Casella de selecció" #. vQMm3 #: WriterCommands.xcu @@ -31196,7 +31196,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de quadre de selecció" #. 2Kf7D #: WriterCommands.xcu @@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Drop-Down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de llista desplegable" #. hmCAn #: WriterCommands.xcu @@ -31216,7 +31216,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Drop-Down List" -msgstr "" +msgstr "Llista desplegable" #. 2By5P #: WriterCommands.xcu @@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Drop-Down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut Llista desplegable" #. agSkR #: WriterCommands.xcu @@ -31236,7 +31236,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut Imatge" #. vSB3h #: WriterCommands.xcu @@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. MjGk7 #: WriterCommands.xcu @@ -31256,7 +31256,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut d'imatge" #. Ng2Dd #: WriterCommands.xcu @@ -31266,7 +31266,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de data" #. invwf #: WriterCommands.xcu @@ -31276,7 +31276,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Date Control" -msgstr "" +msgstr "Control de data" #. KMCif #: WriterCommands.xcu @@ -31286,7 +31286,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de data" #. DVPaR #: WriterCommands.xcu @@ -31296,7 +31296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control al contingut Text sense format" #. CA2zB #: WriterCommands.xcu @@ -31306,7 +31306,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Text sense format" #. 7vgSs #: WriterCommands.xcu @@ -31316,7 +31316,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de text pla" #. AE2A3 #: WriterCommands.xcu @@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Combo Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Control de contingut de quadre combinat" #. e4Xi7 #: WriterCommands.xcu @@ -31336,7 +31336,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Quadre combinat" #. gDZDC #: WriterCommands.xcu @@ -31346,7 +31346,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Combo Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Insereix un control de contingut de quadre combinat" #. HxFAE #: WriterCommands.xcu @@ -31456,7 +31456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Insereix una entrada d'índex" #. ukK6N #: WriterCommands.xcu @@ -31466,7 +31466,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índe~x..." #. iAFni #: WriterCommands.xcu @@ -31546,7 +31546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Mostra tots els canvis en el text" #. jVPG7 #: WriterCommands.xcu @@ -31556,7 +31556,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "All ~Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Tots els ~canvis en el text" #. JQmVz #: WriterCommands.xcu @@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Mostra les supressions en el marge" #. Mo6US #: WriterCommands.xcu @@ -31576,7 +31576,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "~Supressions en el marge" #. AcF7X #: WriterCommands.xcu @@ -31586,7 +31586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Mostra insercions en el marge" #. hCo6p #: WriterCommands.xcu @@ -31596,7 +31596,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "~Insercions en el marge" #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu @@ -31756,7 +31756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Objecte de ~fórmula..." #. VaCbZ #: WriterCommands.xcu @@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte de fórmula" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -31816,7 +31816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "OLE Object Insert Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú d'inserció d'objecte OLE" #. DE4Ca #: WriterCommands.xcu @@ -31826,7 +31826,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte OLE" #. ESBXG #: WriterCommands.xcu @@ -31896,7 +31896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number..." -msgstr "" +msgstr "Número de ~pàgina..." #. Jb4Fy #: WriterCommands.xcu @@ -31906,7 +31906,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Insereix el número de la pàgina" #. fLiHh #: WriterCommands.xcu @@ -31916,7 +31916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Page Number Field" -msgstr "" +msgstr "Camp de número de ~pàgina" #. VTfnW #: WriterCommands.xcu @@ -31926,7 +31926,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Number" -msgstr "" +msgstr "Número de ~pàgina" #. Poz7e #: WriterCommands.xcu @@ -31936,7 +31936,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "Insereix el número de la pàgina" #. Z7Y7v #: WriterCommands.xcu @@ -32416,7 +32416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "~Carrega estils d'una plantilla" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -32506,7 +32506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Translate..." -msgstr "" +msgstr "Tradueix..." #. JrZD4 #: WriterCommands.xcu @@ -32826,7 +32826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Update Selected Field" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el camp seleccionat" #. U9LvE #: WriterCommands.xcu @@ -32836,7 +32836,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "E~xternal Links..." -msgstr "" +msgstr "Enllaços e~xterns..." #. PCFhM #: WriterCommands.xcu @@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert rows above" -msgstr "" +msgstr "Insereix files damunt" #. zPPVF #: WriterCommands.xcu @@ -32956,7 +32956,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert rows below" -msgstr "" +msgstr "Insereix files a sota" #. bxCPN #: WriterCommands.xcu @@ -32986,7 +32986,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns B~efore" -msgstr "" +msgstr "Columnes a~bans" #. G9zT9 #: WriterCommands.xcu @@ -32996,7 +32996,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert columns before" -msgstr "" +msgstr "Insereix columnes abans" #. oY3As #: WriterCommands.xcu @@ -33016,7 +33016,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Columns A~fter" -msgstr "" +msgstr "Columnes ~després" #. crDFB #: WriterCommands.xcu @@ -33026,7 +33026,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert columns after" -msgstr "" +msgstr "Insereix columnes després" #. B44pP #: WriterCommands.xcu @@ -33256,7 +33256,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Edita l'entrada d'índex" #. yBFFa #: WriterCommands.xcu @@ -33266,7 +33266,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índe~x..." #. BuzN5 #: WriterCommands.xcu @@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "~Edit Index Entry..." -msgstr "" +msgstr "~Edita l'entrada d'índex..." #. W4PVB #: WriterCommands.xcu @@ -33386,7 +33386,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els ~camps" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -33476,7 +33476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Edit Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Edita la fó~rmula" #. iABvA #: WriterCommands.xcu @@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert or Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Insereix o edita una fórmula" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -33536,7 +33536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Redueix el nivell d'esquema" #. jzcmc #: WriterCommands.xcu @@ -33556,7 +33556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell d'esquema" #. MdLME #: WriterCommands.xcu @@ -33616,7 +33616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Item Up" -msgstr "" +msgstr "Mou l'element amunt" #. F6Rc7 #: WriterCommands.xcu @@ -33636,7 +33636,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Item Down" -msgstr "" +msgstr "Mou l'element avall" #. 2GyQ4 #: WriterCommands.xcu @@ -33676,7 +33676,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Cap llista" #. 3kGnA #: WriterCommands.xcu @@ -33706,7 +33706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Demote Outline Level with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Redueix el nivell d'esquema amb subpunts" #. 8u4SF #: WriterCommands.xcu @@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Promote Outline Level with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell d'esquema amb subpunts" #. LiMgw #: WriterCommands.xcu @@ -33736,7 +33736,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Item Up with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Mou l'element amunt amb subpunts" #. GCegb #: WriterCommands.xcu @@ -33756,7 +33756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Move Item Down with Subpoints" -msgstr "" +msgstr "Mou l'element avall amb subpunts" #. JF2Ui #: WriterCommands.xcu @@ -34056,7 +34056,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Actualitza la formatació de pàgina" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -34526,7 +34526,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Restart Numbering" -msgstr "" +msgstr "Reinicia o segueix la numeració" #. ofjeC #: WriterCommands.xcu @@ -34586,7 +34586,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Index Entry to Index" -msgstr "" +msgstr "Entrada d'índex a índex" #. PxbvA #: WriterCommands.xcu @@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Amplària mínima de la columna" #. TEEVY #: WriterCommands.xcu @@ -34656,7 +34656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Minimal Column Width: Adjust width of selected columns to fit content" -msgstr "" +msgstr "Amplària mínima de la columna: ajusta l'amplària de les columnes seleccionades per a ajustar-les al contingut." #. vGAT7 #: WriterCommands.xcu @@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Alçària mínima de la fila" #. wJUJV #: WriterCommands.xcu @@ -34696,7 +34696,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Minimal Row Height: Adjust height of selected rows to fit content" -msgstr "" +msgstr "Alçària mínima de la fila: ajusta l'alçària de les files seleccionades per a ajustar-les al contingut" #. 9RUey #: WriterCommands.xcu @@ -34786,7 +34786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un cicle" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -34896,7 +34896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Next Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Ves a l'entrada d'índex següent" #. CNZhp #: WriterCommands.xcu @@ -34906,7 +34906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Go to Previous Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Ves a l'entrada d'índex anterior" #. 3FES4 #: WriterCommands.xcu @@ -35046,7 +35046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Sec~tion Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Límits de la se~cció" #. aHFda #: WriterCommands.xcu @@ -35066,7 +35066,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Color de realçament de caràcters" #. kdNrB #: WriterCommands.xcu @@ -35076,7 +35076,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)" -msgstr "" +msgstr "Color de realçament de caràcters (obsolet - useu CharBackColor)" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Heading ~Numbering..." -msgstr "" +msgstr "~Numeració d'encapçalaments..." #. Aeq6F #: WriterCommands.xcu @@ -35156,7 +35156,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Set Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Defineix la numeració d'encapçalaments" #. YNpFG #: WriterCommands.xcu @@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "~Espai en blanc" #. swdKA #: WriterCommands.xcu @@ -35216,7 +35216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Hide whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Amaga l'espai en blanc entre pàgines" #. XAsfn #: WriterCommands.xcu @@ -35236,7 +35236,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Whitespac~e" -msgstr "" +msgstr "~Espai en blanc" #. jhnts #: WriterCommands.xcu @@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Show whitespace between pages" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'espai en blanc entre pàgines" #. RHnwE #: WriterCommands.xcu @@ -35416,7 +35416,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Escala" #. pmDD4 #: WriterCommands.xcu @@ -35426,7 +35426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Manage Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Gestiona el seguiment de canvis" #. 69yiD #: WriterCommands.xcu @@ -35436,7 +35436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Caràcter" #. tTiVu #: WriterCommands.xcu @@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paràgraf" #. 5F4Qn #: WriterCommands.xcu @@ -35456,7 +35456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Table Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la taula" #. 2ZGwA #: WriterCommands.xcu @@ -35466,7 +35466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida" #. ArKzw #: WriterCommands.xcu @@ -35476,7 +35476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de la imatge" #. KEZCp #: WriterCommands.xcu @@ -35486,7 +35486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Frame Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del marc" #. mZb2Y #: WriterCommands.xcu @@ -35496,7 +35496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "OLE Object Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats de l'objecte OLE" #. zVZJg #: WriterCommands.xcu @@ -35506,7 +35506,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Wrap" -msgstr "" +msgstr "Ajustament del text" #. jZZZD #: WriterCommands.xcu @@ -35516,7 +35516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Vores" #. M4kEt #: WriterCommands.xcu @@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Vores" #. jH8wk #: WriterCommands.xcu @@ -35536,7 +35536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #. fNArh #: WriterCommands.xcu @@ -35546,7 +35546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #. VHFdG #: WriterCommands.xcu @@ -35556,7 +35556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #. sCm9G #: WriterCommands.xcu @@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #. 7PCFf #: WriterCommands.xcu @@ -35596,7 +35596,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~List" -msgstr "" +msgstr "~Llista" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -35746,7 +35746,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add to List" -msgstr "" +msgstr "~Afig a la llista" #. rbB7v #: WriterCommands.xcu @@ -35756,7 +35756,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "«Afig a la llista» afig els paràgrafs seleccionats a una llista immediatament precedent." #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -36106,7 +36106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citació en ~bloc" #. 4D7Xe #: WriterCommands.xcu @@ -36116,7 +36116,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citació en ~bloc" #. Zp2mb #: WriterCommands.xcu @@ -36126,7 +36126,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Block Quotation Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de paràgraf Citació en bloc" #. 2vgz8 #: WriterCommands.xcu @@ -36166,7 +36166,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Cos de text" #. jRjpR #: WriterCommands.xcu @@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Cos de text" #. UkAWw #: WriterCommands.xcu @@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Body Text Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de paràgraf Cos de text" #. 3LYMu #: WriterCommands.xcu @@ -36206,7 +36206,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No ~Character Style" -msgstr "" +msgstr "Sense estil de ~caràcter" #. w8bFj #: WriterCommands.xcu @@ -36216,7 +36216,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Remove applied character style" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'estil de caràcter aplicat" #. idpKA #: WriterCommands.xcu @@ -36266,7 +36266,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Estil d'èmfasi forta de caràcter" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu @@ -36306,7 +36306,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de citació de caràcter" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu @@ -36366,7 +36366,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista amb pics •" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -36376,7 +36376,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista amb pics •" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -36386,7 +36386,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista amb pics •" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -36396,7 +36396,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista de numeració 123" #. D5sRy #: WriterCommands.xcu @@ -36406,7 +36406,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista de numeració 123" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -36416,7 +36416,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista de numeració 123" #. xAyDX #: WriterCommands.xcu @@ -36426,7 +36426,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada ABC" #. uENeD #: WriterCommands.xcu @@ -36436,7 +36436,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada ABC" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -36446,7 +36446,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada ABC" #. uxkph #: WriterCommands.xcu @@ -36456,7 +36456,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada abc" #. Lcogs #: WriterCommands.xcu @@ -36466,7 +36466,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada abc" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -36476,7 +36476,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada abc" #. UHSTJ #: WriterCommands.xcu @@ -36486,7 +36486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada IVX" #. QwUVJ #: WriterCommands.xcu @@ -36496,7 +36496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada IVX" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -36506,7 +36506,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada IVX" #. Pe4gB #: WriterCommands.xcu @@ -36516,7 +36516,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada ivx" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu @@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada ivx" #. ZSf5C #: WriterCommands.xcu @@ -36536,7 +36536,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista numerada ivx" #. EJceH #: WriterCommands.xcu @@ -36546,7 +36546,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de taula per defecte" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -36786,7 +36786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Activa o desactiva el plegat de l'esquema" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Page Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Pàgina" #. foho3 #: WriterCommands.xcu @@ -36816,7 +36816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Style Inspector Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral Inspector d'estils" #. nDjPh #: WriterCommands.xcu @@ -36826,7 +36826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Open the Accessibility Check Deck" -msgstr "" +msgstr "Obri la barra lateral de Verificació d'accessibilitat" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu @@ -37166,7 +37166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. nCSvk #: WriterFormWindowState.xcu @@ -37646,7 +37646,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. v45LV #: WriterGlobalWindowState.xcu @@ -38166,7 +38166,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. 5GFnw #: WriterReportWindowState.xcu @@ -38466,7 +38466,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. gaswH #: WriterWebWindowState.xcu @@ -39126,7 +39126,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. Tgtuj #: WriterWindowState.xcu @@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Comment" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): comentari" #. ZLJUa #: WriterWindowState.xcu @@ -39336,7 +39336,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Shape" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): forma" #. CfEPF #: WriterWindowState.xcu @@ -39346,7 +39346,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Shape Text" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): text amb forma" #. 5Jwe7 #: WriterWindowState.xcu @@ -39356,7 +39356,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Form Control" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): control de formulari" #. HyeGA #: WriterWindowState.xcu @@ -39366,7 +39366,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Frame" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): marc" #. HJA7z #: WriterWindowState.xcu @@ -39376,7 +39376,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Image" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): imatge" #. EGnPq #: WriterWindowState.xcu @@ -39386,7 +39386,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Media" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): multimèdia" #. MZDAw #: WriterWindowState.xcu @@ -39396,7 +39396,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): objecte OLE" #. BEJMZ #: WriterWindowState.xcu @@ -39406,7 +39406,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): previsualització d'impressió" #. a4rcu #: WriterWindowState.xcu @@ -39416,7 +39416,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Table" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): taula" #. LNNfy #: WriterWindowState.xcu @@ -39426,7 +39426,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Standard (Single Mode) - Text" -msgstr "" +msgstr "Estàndard (mode simple): text" #. h6gRt #: WriterWindowState.xcu @@ -39776,7 +39776,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. URXoj #: XFormsWindowState.xcu diff --git a/source/ca-valencia/oox/messages.po b/source/ca-valencia/oox/messages.po index e4604b0945a..4d5b3d7765d 100644 --- a/source/ca-valencia/oox/messages.po +++ b/source/ca-valencia/oox/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. C5e9E #: oox/inc/strings.hrc:15 @@ -31,69 +31,69 @@ msgstr "Títol de l'eix" #: oox/inc/strings.hrc:17 msgctxt "STR_SLIDE_NAME" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/readlicense_oo/docs.po b/source/ca-valencia/readlicense_oo/docs.po index c3007b56ecc..2e81428e0d5 100644 --- a/source/ca-valencia/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/ca-valencia/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022795.000000\n" #. q6Gg3 @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "macOS 10.15 (Catalina) or higher" -msgstr "" +msgstr "macOS 10.15 (Catalina) o més recent" #. zfLqy #: readme.xrm @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system." -msgstr "" +msgstr "Les dificultats per iniciar ${PRODUCTNAME} (p.e., les aplicacions es pengen) i els problemes amb la visualització de la pantalla solen ser causades pel controlador de la targeta gràfica. Si es produeixen aquests problemes, actualitzeu el controlador de la targeta gràfica o proveu d'utilitzar el controlador de gràfics subministrat amb el vostre sistema operatiu." #. inrAd #: readme.xrm @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit https://www.microsoft.com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." -msgstr "" +msgstr "En enviar un document a través de «Fitxer ▸ Envia ▸ Document de correu electrònic» o «Fitxer ▸ Envia ▸ Correu electrònic com a PDF» poden produir-se problemes (errors o bloquejos del programa). Això es deu al fitxer de sistema de Windows «Mapi» (Interfície de programació d'aplicacions de missatgeria), que causa problemes en algunes versions de fitxers. Lamentablement, el problema no pot reduir-se a un determinat número de versió. Per a obtindre més informació, visiteu https://www.microsoft.com per a cercar «mapi dll» en la base de coneixement de Microsoft." #. a426D #: readme.xrm diff --git a/source/ca-valencia/reportdesign/messages.po b/source/ca-valencia/reportdesign/messages.po index 1b930aec166..efc539723b7 100644 --- a/source/ca-valencia/reportdesign/messages.po +++ b/source/ca-valencia/reportdesign/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212396.000000\n" #. FBVr9 @@ -175,67 +175,67 @@ msgstr "Centre" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 diff --git a/source/ca-valencia/sc/messages.po b/source/ca-valencia/sc/messages.po index 1837f8469d6..3a14ac4ef21 100644 --- a/source/ca-valencia/sc/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022797.000000\n" #. kBovX @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Extensió" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. BDDVk #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Edita l'estil de la pàgina" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Edita l'estil de dibuix" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Grup" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes de fila" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes de les columnes" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1073,6 +1073,13 @@ msgid "" "• contain [ ] * ? : / \\ \n" "• use ' (apostrophe) as first or last character." msgstr "" +"El nom del full no és vàlid.\n" +"\n" +"Aquest nom no pot:\n" +"• estar buit\n" +"• existir ja\n" +"• contindre [ ] * ? : / \\ \n" +"• fer servir ' (apòstrof) com a primer o darrer caràcter." #. CGAdE #: sc/inc/globstr.hrc:187 @@ -1157,49 +1164,49 @@ msgstr "Var" #: sc/inc/globstr.hrc:201 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_AVG" msgid "Grand Average" -msgstr "" +msgstr "Mitjana general" #. t6sGQ #: sc/inc/globstr.hrc:202 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_COUNT" msgid "Grand Count" -msgstr "" +msgstr "Recompte general" #. GqifX #: sc/inc/globstr.hrc:203 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MAX" msgid "Grand Max" -msgstr "" +msgstr "Màxim general" #. SCEPs #: sc/inc/globstr.hrc:204 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_MIN" msgid "Grand Min" -msgstr "" +msgstr "Mínim general" #. RVGh7 #: sc/inc/globstr.hrc:205 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_PRODUCT" msgid "Grand Product" -msgstr "" +msgstr "Producte general" #. JAhuc #: sc/inc/globstr.hrc:206 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_STDDEV" msgid "Grand StdDev" -msgstr "" +msgstr "Desviació tipus general" #. dBB9g #: sc/inc/globstr.hrc:207 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_SUM" msgid "Grand Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma general" #. P7gvW #: sc/inc/globstr.hrc:208 msgctxt "STR_TABLE_GRAND_VAR" msgid "Grand Var" -msgstr "" +msgstr "Variància general" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:209 @@ -1299,7 +1306,7 @@ msgstr "Error: divisió per zero" #: sc/inc/globstr.hrc:229 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE" msgid "Error: No value" -msgstr "" +msgstr "Error: sense valor" #. kHwc6 #. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4 @@ -1364,7 +1371,7 @@ msgstr "S'ha produït un error sintàctic intern" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Error: no hi ha codi ni intersecció" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -1525,6 +1532,9 @@ msgid "" "a table range of at least\n" "3 × 3 cells must be selected." msgstr "" +"Per a aplicar una formatació automàtica\n" +"cal que seleccioneu un interval de taula de\n" +"3 × 3 cel·les com a mínim." #. iySox #: sc/inc/globstr.hrc:272 @@ -1551,8 +1561,8 @@ msgstr "Comentaris" msgctxt "STR_QUERY_DELTAB" msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected sheets?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir el full seleccionat?" +msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir els %d fulls seleccionats?" #. WeWsD #: sc/inc/globstr.hrc:278 @@ -1576,13 +1586,13 @@ msgstr "Importa fitxers de Lotus" #: sc/inc/globstr.hrc:281 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Importa fitxers del dBASE" #. uyTFS #: sc/inc/globstr.hrc:282 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" -msgstr "" +msgstr "Exporta dBASE" #. CtHUj #: sc/inc/globstr.hrc:283 @@ -1972,13 +1982,13 @@ msgstr "Redueix/amplia la impressió" #: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Encongeix els intervals d'impressió al ombre de pàgines" #. P4CCx #: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Encongeix els intervals d'impressió a l'amplària i l'alçària" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:348 @@ -2070,13 +2080,13 @@ msgstr "S'ha desactivat l'actualització automàtica dels enllaços externs." #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Podeu fiar-vos d'aquest document?" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "És possible construir enllaços a ubicacions remotes que transmetin dades locals al servidor remot." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2206,7 +2216,7 @@ msgstr "Suprimeix el contingut" #: sc/inc/globstr.hrc:382 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" -msgstr "" +msgstr "%1 F × %2 C" #. NJpDi #: sc/inc/globstr.hrc:383 @@ -2379,7 +2389,7 @@ msgstr "Adapta l'àrea de la matriu" #: sc/inc/globstr.hrc:410 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" -msgstr "" +msgstr "Fórmula matricial %1 F × %2 C" #. nkxuG #: sc/inc/globstr.hrc:411 @@ -2667,7 +2677,7 @@ msgstr "Estils de pàgina" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils de dibuix" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -3170,7 +3180,7 @@ msgstr "Converteix la fórmula en el valor" #: sc/inc/globstr.hrc:531 msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING" msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels." -msgstr "" +msgstr "Les cadenes sense cometes s'interpreten com a noms definits, referències o etiquetes de columnes o files." #. rHjns #: sc/inc/globstr.hrc:532 @@ -3257,8 +3267,8 @@ msgstr "Text" msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB" msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost." msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El full seleccionat conté dades font per a taules dinàmiques que es perdran." +msgstr[1] "Els %d fulls seleccionats contenen dades font per a taules dinàmiques que es perdran." #. 5uVFF #: sc/inc/globstr.hrc:548 @@ -3336,55 +3346,55 @@ msgstr "Sagnat: " #: sc/inc/globstr.hrc:560 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Insereix un grup de minidiagrames" #. LiBMo #: sc/inc/globstr.hrc:561 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el minidiagrama" #. f2V6A #: sc/inc/globstr.hrc:562 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el grup de minidiagrames" #. 6sxnX #: sc/inc/globstr.hrc:563 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Edita el grup de minidiagrames" #. CBBMB #: sc/inc/globstr.hrc:564 msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Agrupa els minidiagrames" #. vv2eo #: sc/inc/globstr.hrc:565 msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Desagrupa els minidiagrames" #. ux3mX #: sc/inc/globstr.hrc:566 msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Edita el minidiagrama" #. eAj8m #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Canvi de tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Canvi de color del tema" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -6967,7 +6977,7 @@ msgstr "Retorna un nombre aleatori entre 0 i 1." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1064 msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is even." -msgstr "" +msgstr "Retorna CERT si el valor enter truncat és parell." #. aEG3g #: sc/inc/scfuncs.hrc:1065 @@ -6985,7 +6995,7 @@ msgstr "Valor que s'ha de verificar." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1072 msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Returns TRUE if the value truncated to integer is odd." -msgstr "" +msgstr "Retorna CERT si el valor enter truncat és senar." #. 4scb6 #: sc/inc/scfuncs.hrc:1073 @@ -9273,7 +9283,7 @@ msgstr "Nombre 1, nombre 2... són arguments numèrics que representen una mostr #: sc/inc/scfuncs.hrc:1942 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Retorna el percentil alfa d'una mostra." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1943 @@ -9297,7 +9307,7 @@ msgstr "Alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1946 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "El valor del percentil entre 0 i 1, inclosos." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1952 @@ -12867,7 +12877,7 @@ msgstr "Segona matriu de registres." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Calcula la prova t." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12915,13 +12925,13 @@ msgstr "Tipus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "El tipus de prova t." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Calcula la prova t." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12969,7 +12979,7 @@ msgstr "Tipus" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "El tipus de prova t." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -15345,7 +15355,7 @@ msgstr "Decimals" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3751 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed. Default 2." -msgstr "" +msgstr "Xifres decimals. El nombre de xifres decimals fixes que es mostraran. El valor predeterminat és 2." #. fdn6N #: sc/inc/scfuncs.hrc:3752 @@ -16618,7 +16628,7 @@ msgstr "Retorna un nombre aleatori entre 0 i 1, no volàtil." #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive), non-volatile." -msgstr "" +msgstr "Retorna un nombre enter aleatori entre els valors inferior i superior indicats (ambdós inclosos), no volàtil." #. o3i8h #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 @@ -16630,7 +16640,7 @@ msgstr "Inferior" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer that can be returned." -msgstr "" +msgstr "L'enter més petit que es pot retornar." #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4150 @@ -16642,7 +16652,7 @@ msgstr "Superior" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4151 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer that can be returned." -msgstr "" +msgstr "L'enter més gran que es pot retornar." #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:29 @@ -16690,25 +16700,25 @@ msgstr "Estils personalitzats" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Tots els estils" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils amagats" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils aplicats" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16757,7 +16767,7 @@ msgstr "Filtre estàndard..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Neteja el filtre" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16769,7 +16779,7 @@ msgstr "Els 10 superiors" #: sc/inc/strings.hrc:36 msgctxt "SCSTR_BOTTOM10FILTER" msgid "Bottom 10" -msgstr "" +msgstr "Els 10 inferiors" #. FNDLK #: sc/inc/strings.hrc:37 @@ -16787,44 +16797,44 @@ msgstr "No buit" #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_COLOR" msgid "Filter by Color" -msgstr "" +msgstr "Filtra per color" #. EYFT8 #: sc/inc/strings.hrc:40 msgctxt "SCSTR_FILTER_CONDITION" msgid "Filter by Condition" -msgstr "" +msgstr "Filtra per condició" #. PWtxn #. This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond #: sc/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Color de la lletra" #. sGJCz #: sc/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Color del fons" #. teYGB #: sc/inc/strings.hrc:44 msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "Sense emplenament" #. 8DPvA #: sc/inc/strings.hrc:45 msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automàtic" #. VLteD #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Ordena per color" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -16836,26 +16846,26 @@ msgstr "sense nom" #: sc/inc/strings.hrc:48 msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL" msgid "Shift cells left" -msgstr "" +msgstr "Desplaça les cel·les a l'esquerra" #. CW4Wh #. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'" #: sc/inc/strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER" msgid "Column %1" -msgstr "" +msgstr "Columna %1" #. CJrpZ #: sc/inc/strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_COLUMN" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. Bjnch #: sc/inc/strings.hrc:52 msgctxt "SCSTR_ROW" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Fila" #. 7p8BN #: sc/inc/strings.hrc:53 @@ -16923,7 +16933,7 @@ msgstr "(només és llisten %1)" #: sc/inc/strings.hrc:63 msgctxt "SCSTR_RESULTS_CLAMPED" msgid "More than %1 results found (stopped counting)" -msgstr "" +msgstr "S'han trobat més de %1 resultats (s'ha aturat el recompte)" #. YxFpr #. Attribute @@ -17070,13 +17080,13 @@ msgstr "Selecció de fulls" #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ves al full" #. iHTDF #: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" msgid "~Type a Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "~Escriviu un nom de full" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox @@ -17089,7 +17099,7 @@ msgstr "Fulls ~seleccionats" #: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME" msgid "~Sheets" -msgstr "" +msgstr "~Fulls" #. SfEhE #: sc/inc/strings.hrc:95 @@ -17323,25 +17333,25 @@ msgstr "L'interval conté ~etiquetes de fila" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inclou les columnes als marges que contenen només comentaris" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inclou les files als marges que contenen només comentaris" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inclou les columnes als marges que contenen només imatges" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inclou les files als marges que contenen només imatges" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17750,7 +17760,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Autoria desconeguda" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18081,7 +18091,7 @@ msgstr "Binomial negativa" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -18637,7 +18647,7 @@ msgstr "Permet l'actualització" #: sc/inc/strings.hrc:374 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" msgid "Only allow updating if you trust this document." -msgstr "" +msgstr "Permeteu l'actualització només si confieu en aquest document." #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -18680,61 +18690,61 @@ msgstr "No hi ha cap interval amb nom en el document seleccionat" #: sc/inc/strings.hrc:383 msgctxt "STR_BORDER_HAIRLINE" msgid "Hairline (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Finíssima (%s pt)" #. E9Dhi #: sc/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_BORDER_VERY_THIN" msgid "Very thin (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Molt fina (%s pt)" #. KGVAw #: sc/inc/strings.hrc:385 msgctxt "STR_BORDER_THIN" msgid "Thin (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Fina (%s pt)" #. V6PRY #: sc/inc/strings.hrc:386 msgctxt "STR_BORDER_MEDIUM" msgid "Medium (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Mitjana (%s pt)" #. GyeKi #: sc/inc/strings.hrc:387 msgctxt "STR_BORDER_THICK" msgid "Thick (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Gruixuda (%s pt)" #. QvEAB #: sc/inc/strings.hrc:388 msgctxt "STR_BORDER_EXTRA_THICK" msgid "Extra thick (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Molt gruixuda (%s pt)" #. v9kkb #: sc/inc/strings.hrc:389 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_1" msgid "Double Hairline (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Finíssima doble (%s pt)" #. KzKEy #: sc/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_2" msgid "Thin/Medium (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Fina/mitjana (%s pt)" #. HD8tG #: sc/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_3" msgid "Medium/Hairline (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Mitjana/finíssima (%s pt)" #. ygGcU #: sc/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_BORDER_DOUBLE_4" msgid "Medium/Medium (%s pt)" -msgstr "" +msgstr "Mitjana/mitjana (%s pt)" #. z9YGZ #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -18742,7 +18752,7 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:396 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'ordenació personalitzada que voleu aplicar. Per a definir una ordenació personalitzada, trieu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Llistes d'ordenació." #. T5A7R #: sc/inc/strings.hrc:397 @@ -19084,13 +19094,13 @@ msgstr "Valor màxim" #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66 msgctxt "aggregatefunctionentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. BDhZj #: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75 msgctxt "aggregatefunctionentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. NCX7N #: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8 @@ -19192,7 +19202,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -19390,37 +19400,37 @@ msgstr "Nombre" #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:52 msgctxt "autosum|counta" msgid "CountA" -msgstr "" +msgstr "ComptaA" #. TGUCo #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:60 msgctxt "autosum|product" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producte" #. GNEDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:68 msgctxt "autosum|stdev" msgid "Stdev" -msgstr "" +msgstr "Desviació tipus" #. cAEpr #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:76 msgctxt "autosum|stdevp" msgid "StdevP" -msgstr "" +msgstr "DesvEstP" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 msgctxt "autosum|var" msgid "Var" -msgstr "" +msgstr "Variància" #. 7GuBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 msgctxt "autosum|varp" msgid "VarP" -msgstr "" +msgstr "VarP" #. j9TVx #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32 @@ -20386,7 +20396,7 @@ msgstr "Suprimeix l'element o els elements seleccionats sense demanar confirmaci #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216 msgctxt "conditionalformatdialog|up" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "A_munt" #. fGKvB #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223 @@ -20398,7 +20408,7 @@ msgstr "Augmenta la prioritat de la condició seleccionada." #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235 msgctxt "conditionalformatdialog|down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "A_vall" #. ykMES #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242 @@ -21028,7 +21038,7 @@ msgstr "Fórmula" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min" msgid "Select the way the minimum is set" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la manera en que s'estableix el mínim" #. DiBWL #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160 @@ -21076,19 +21086,19 @@ msgstr "Fórmula" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max" msgid "Select the way the maximum is set" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la via que s'estableix el màxim" #. 5P3sd #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:187 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value" msgid "Enter the value for the minimum" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el valor mínim" #. oKw6w #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:204 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value" msgid "Enter the value for the maximum" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el valor màxim" #. TKfBV #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:219 @@ -21112,13 +21122,13 @@ msgstr "Negatiu:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:287 msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour" msgid "Select the color for the positive values" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el color per als valors positius" #. fHCLy #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:306 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour" msgid "Select the color for the negative values" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el color per als valors negatius" #. zbBGo #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:320 @@ -21142,7 +21152,7 @@ msgstr "Degradat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339 msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type" msgid "Select if the fill in color is solid or gradient." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu si el color d'emplenament és sòlid o degradat." #. cA4CB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354 @@ -21184,13 +21194,13 @@ msgstr "Cap" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424 msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos" msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les posicions per als eixos verticals en la cel·la per a començar a omplir." #. eBCGQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour" msgid "Set the color of the vertical axis" -msgstr "" +msgstr "Estableix el color de l'eix vertical" #. DjBHB #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:458 @@ -21214,13 +21224,13 @@ msgstr "Longitud màxima de les barres (%):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:524 msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length" msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Estableix la longitud mínima de la barra, en percentatge, en relació amb la de la cel·la" #. hGFk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:541 msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length" msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell" -msgstr "" +msgstr "Estableix la longitud màxim de la barra, en percentatge, en relació a la de la cel·la" #. 9fekJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:556 @@ -21238,7 +21248,7 @@ msgstr "Mostra només la barra" #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:579 msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar" msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu-ho per a tindre només la barra visible i que el valor siga invisible" #. 2VgJW #: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:592 @@ -21496,7 +21506,7 @@ msgstr "Disseny de ressaltat amb els subtotals a la part inferior" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Disposició compacta" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -21658,85 +21668,85 @@ msgstr "El formulari d'entrada de dades és una eina per a facilitar l'entrada d #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:22 msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn" msgid "Okay" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #. Ah2h8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:35 msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #. a7EFA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:86 msgctxt "dataproviderdlg|db_name" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "Interval de la base de dades:" #. pSQ4F #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:111 msgctxt "dataproviderdlg/provider" msgid "Data Provider:" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de dades:" #. RGiXi #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:136 msgctxt "dataproviderdlg/url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #. GKDQA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:159 msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navega" #. GABzG #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:173 msgctxt "dataproviderdlg/id" msgid "Id / Xpath:" -msgstr "" +msgstr "Id./Xpath:" #. pwS4k #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:201 msgctxt "dataproviderdlg/lbSource" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Font" #. fHfGq #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:236 msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afig" #. Smoiv #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:240 msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip" msgid "Add Transformations" -msgstr "" +msgstr "Afig transformacions" #. cSgeU #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:296 msgctxt "dataproviderdlg/transformation" msgid "Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformacions" #. gpeXB #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:352 msgctxt "dataproviderdlg/apply" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. bDVwi #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:356 msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext" msgid "Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Aplica els canvis" #. 6pCFs #: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:375 msgctxt "dataproviderdlg/preview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualitza" #. 4jLF7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8 @@ -21958,13 +21968,13 @@ msgstr "Hora" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80 msgctxt "datetimetransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. sM9XW #: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89 msgctxt "datetimetransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. nHoB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18 @@ -22042,7 +22052,7 @@ msgstr "Co_nté etiquetes de columna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358 msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels" msgid "Selected cell ranges contain labels." -msgstr "" +msgstr "Els intervals de cel·les seleccionats contenen etiquetes." #. QBs5X #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370 @@ -22312,19 +22322,19 @@ msgstr "Suprimeix completament les cel·les, les columnes o les files selecciona #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29 msgctxt "deletecolumnentry|name" msgid "Delete Columns" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix columnes" #. QFtCG #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46 msgctxt "deletecolumnentry/cols" msgid "Cols(; Separated)" -msgstr "" +msgstr "Cols(; Separador)" #. tGfwG #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55 msgctxt "deletecolumnentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. VWjSF #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8 @@ -22444,25 +22454,25 @@ msgstr "Indica els continguts que han de suprimir-se d'una cel·la activa o d'un #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28 msgctxt "deleterow|delete_label" msgid "Delete Row Action" -msgstr "" +msgstr "Acció esborra fila" #. RBbUN #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45 msgctxt "deleterow|value" msgid "Enter Value" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un valor" #. whbyR #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59 msgctxt "deleterow|column" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. yhzDR #: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68 msgctxt "deleterow|delete_btn" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. gB36A #: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8 @@ -22528,103 +22538,103 @@ msgstr "Introduïu o canvieu el valor de la configuració seleccionada." #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de dibuix" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "E_stàndard" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organitzador" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Ombreig" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparència" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Lletra tipogràfica" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efectes de lletra" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Sagnats i espaiat" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Animació del text" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Acotació" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació" #. Bh59e #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Tipografia asiàtica" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulacions" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Realçament" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23116,25 +23126,25 @@ msgstr "Genereu sèries automàticament amb les opcions d'aquest diàleg. Determ #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:12 msgctxt "filterdropdown|more" msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Afig una fila" #. WCqFM #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:20 msgctxt "filterdropdown|less" msgid "Remove row" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la fila" #. c8Eah #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Trieu el camp" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Trieu el camp" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -23164,43 +23174,43 @@ msgstr "Amaga només l'element actual." #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:148 msgctxt "filtersubdropdown|background" msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Color de fons" #. ca9FH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205 msgctxt "filtersubdropdown|textcolor" msgid "Font Color" -msgstr "" +msgstr "Color de la lletra" #. XYJHx #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28 msgctxt "findreplace|label_action" msgid "Find Replace Action" -msgstr "" +msgstr "Acció Troba/reemplaça" #. T9kUg #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45 msgctxt "findreplace|find" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Cerca" #. mBfPJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59 msgctxt "findreplace|replace" msgid "Replace With" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça per" #. RF57t #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73 msgctxt "findreplace|columns" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. WWQzs #: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82 msgctxt "findreplace|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. AfnFz #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 @@ -23314,7 +23324,7 @@ msgstr "Peus de pàgina" #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139 msgctxt "footerdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "" +msgstr "Peu (primer)" #. 9nDTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183 @@ -23710,31 +23720,31 @@ msgstr "Obri un diàleg que vos permet solucionar una equació amb una variable. #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16 msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Ves al full" #. ybsRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103 msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask" msgid "Type some letters of sheet name to find it." -msgstr "" +msgstr "Escriviu les primeres lletres del nom del full per a trobar-lo." #. Xuqh4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" msgid "_Type a sheet name" -msgstr "" +msgstr "_Escriviu un nom de full" #. DpWr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets" msgid "_Sheets" -msgstr "" +msgstr "_Fulls" #. F6iSH #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197 msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista de tots els fulls visibles del document de full de càlcul." #. XMHEU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 @@ -23878,7 +23888,7 @@ msgstr "Capçaleres" #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139 msgctxt "headerdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "" +msgstr "Capçalera (primer)" #. DCKK3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183 @@ -24334,7 +24344,7 @@ msgstr "Insereix una llista de totes les àrees definides per un nom i les refer #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70 msgctxt "insertname|paste" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Enganxa" #. TNPzH #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79 @@ -24766,19 +24776,19 @@ msgstr "Acció de fusionar columnes" #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46 msgctxt "mergecolumnentry/separator" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador" #. BKHND #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60 msgctxt "mergecolumnentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. cMGtd #: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69 msgctxt "mergecolumnentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. 4kTrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16 @@ -26644,13 +26654,13 @@ msgstr "És senar" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 msgctxt "numbertransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. FFa8s #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84 msgctxt "numbertransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. T2p5k #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 @@ -26710,13 +26720,13 @@ msgstr "Els criteris de busca = i <> s'han d'aplicar a _tota la cel·la" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" -msgstr "" +msgstr "Deixeu això habilitat per a obtindre la interoperabilitat amb el Microsoft Excel i un millor rendiment" #. s8v3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "" +msgstr "Indica que els criteris de cerca que heu establit per a les funcions de base de dades del Calc han de coincidir exactament amb tota la cel·la. Quan ambdós, els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar al quadre cel·les sencer i es marquen els comodins Habilita en el quadre de fórmules, el Calc es comporta exactament com el Microsoft Excel en cercar cel·les en les funcions de la base de dades." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26998,7 +27008,7 @@ msgstr "Assignació de tecles" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86 msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage" msgid "Defines compatibility options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Defineix les opcions de compatibilitat per al Calc." #. Jcvih #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36 @@ -27208,7 +27218,7 @@ msgstr "Separadors" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for Calc." -msgstr "" +msgstr "Defineix les opcions de sintaxi de fórmula i les opcions de càrrega per al Calc." #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -27532,7 +27542,7 @@ msgstr "Enganxament especial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "Values Only" -msgstr "" +msgstr "Només els valors" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 @@ -27544,13 +27554,13 @@ msgstr "Només els valors" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only" msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas." -msgstr "" +msgstr "Enganxa números, text, dates i els resultats de fórmules." #. qDbrz #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & Formats" -msgstr "" +msgstr "Valors i formats" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 @@ -27562,67 +27572,67 @@ msgstr "Valors i formats" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats" msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells." -msgstr "" +msgstr "Enganxa els valors de les cel·les, els resultats de la fórmula i els formats aplicats a les cel·les." #. uCJBB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Només els formats" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Només els formats" #. Jhc4o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats" msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range." -msgstr "" +msgstr "Enganxa només els formats de l'interval d'origen sense canviar els valors de l'interval de destinació." #. osqEX #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transposa-ho tot" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transposa-ho tot" #. 3BC6U #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210 msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose" msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows." -msgstr "" +msgstr "Enganxa el contingut de la cel·la transposat, per tant, les columnes es convertiran en files." #. B28BC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Executa immediatament" #. 7a9JE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately" msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK." -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta opció per executar immediatament l'opció predeterminada. Desmarqueu-lo per manipular les opcions abans de fer clic a D'acord." #. YD43i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Predefinicions" #. huhPQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 @@ -27634,7 +27644,7 @@ msgstr "Enganxa tot el contingut de les cel·les, així com els comentaris, els #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombres" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 @@ -27646,7 +27656,7 @@ msgstr "Insereix cel·les que contenen nombres." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 @@ -27658,7 +27668,7 @@ msgstr "Insereix cel·les que contenen text." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "Date & time" -msgstr "" +msgstr "Data i hora" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 @@ -27670,7 +27680,7 @@ msgstr "Insereix cel·les que contenen valors de data i d'hora." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Formats" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 @@ -27682,7 +27692,7 @@ msgstr "Insereix atributs de format de cel·la." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentaris" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 @@ -27694,7 +27704,7 @@ msgstr "Insereix comentaris que estan connectats a cel·les. Si voleu afegir els #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 @@ -27706,7 +27716,7 @@ msgstr "Insereix objectes continguts dins de l'interval de cel·les seleccionat. #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Fórmules" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 @@ -27718,13 +27728,13 @@ msgstr "Insereix cel·les que contenen fórmules." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446 msgctxt "pastespecial|label1" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Enganxa" #. SKs5y #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't shift" -msgstr "" +msgstr "No desplacis" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 @@ -27736,7 +27746,7 @@ msgstr "Les cel·les inserides substitueixen les cel·les de destinació." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Avall" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 @@ -27748,7 +27758,7 @@ msgstr "Les cel·les de destinació es desplacen cap avall en inserir cel·les d #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "A la dreta" #. GEFe7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 @@ -27766,7 +27776,7 @@ msgstr "Desplaça les cel·les" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Com a enllaç" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 @@ -27778,7 +27788,7 @@ msgstr "Insereix l'interval de cel·les com un enllaç de manera que els canvis #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Transposa" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 @@ -27790,7 +27800,7 @@ msgstr "Les files de l'interval al porta-retalls s'enganxen per a convertir-se e #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Omet les cel·les buides" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 @@ -27808,13 +27818,13 @@ msgstr "Les cel·les buides del porta-retalls no substitueixen les cel·les de d #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. ekYg5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 msgctxt "pastespecial|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27826,7 +27836,7 @@ msgstr "No aplica cap operació en inserir l'interval de cel·les des del porta- #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 msgctxt "pastespecial|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 @@ -27838,7 +27848,7 @@ msgstr "Suma els valors de les cel·les al porta-retalls als valors de les cel· #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Resta" #. 2SKbT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 @@ -27850,7 +27860,7 @@ msgstr "Resta els valors de les cel·les al porta-retalls dels valors de les cel #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "Multiplica" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 @@ -27862,7 +27872,7 @@ msgstr "Multiplica els valors de les cel·les al porta-retalls pels valors de le #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "Divideix" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 @@ -27880,7 +27890,7 @@ msgstr "Operacions" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:824 msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial" msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current document in a format that you can specify." -msgstr "" +msgstr "Insereix el contingut del porta-retalls al document actual en un format que especifiqueu." #. AqzPf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:16 @@ -27898,7 +27908,7 @@ msgstr "_Opcions..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Opcions de camps de dades. El botó Opcions només és visible per a filtres i camps de columna o fila." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -28162,7 +28172,7 @@ msgstr "Camps de columna:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -28174,7 +28184,7 @@ msgstr "Camps de dades:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -28186,7 +28196,7 @@ msgstr "Camps de fila:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -28198,7 +28208,7 @@ msgstr "Filtres:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -28210,7 +28220,7 @@ msgstr "Camps disponibles:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "Per a definir la disposició d'una taula dinàmica, arrossegueu i deixeu anar els botons del camp de dades a les àrees Filtres, Camps de fila, Camps de columna i Camps de dades." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -28294,13 +28304,13 @@ msgstr "Seleccioneu esta casella de selecció i feu doble clic a la taula per mo #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons d'ampliar i reduir" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Marqueu aquesta casella de selecció per a mostrar els botons d'ampliar o reduir els membres del camp" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28552,7 +28562,7 @@ msgstr "Suprimeix l'eixida de les pàgines buides" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked, empty pages that have no cell contents or drawing objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Si està marcada, no s'imprimiran pàgines buides que no tinguen contingut de cel·la o objectes de dibuix." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -28726,7 +28736,7 @@ msgstr "Binomial negativa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -28786,7 +28796,7 @@ msgstr "Habilita l'arredoniment" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:419 msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check" msgid "Round the number to a given number of Decimal Places." -msgstr "" +msgstr "Arrodoneix el nombre al nombre de xifres decimals indicat." #. nRvWV #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:435 @@ -28834,7 +28844,7 @@ msgstr "Interval de les variables independents (X):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit" msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un únic interval que continga diverses observacions de variables independents (al llarg de columnes o files)" #. NGXXg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147 @@ -28846,7 +28856,7 @@ msgstr "Interval de la variable dependent (Y):" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit" msgid "The range that contains the dependent variable." -msgstr "" +msgstr "L'interval que conté la variable dependent." #. SougG #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190 @@ -28864,7 +28874,7 @@ msgstr "Resultats a:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit" msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Referència de la cel·la superior esquerra de l'interval on es mostraran els resultats." #. ngLrg #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254 @@ -28900,7 +28910,7 @@ msgstr "Regressió lineal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio" msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Trobeu una recta en forma de y = a.x + b, on a és la pendent i b és la intercepció que millor s'ajusta a les dades." #. bC6dH #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374 @@ -28912,7 +28922,7 @@ msgstr "Regressió logarítmica" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio" msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Troba una corba logarítmica en forma de y = a.ln(x) + b, on a és la pendent, b és la intercepció i ln(x) és el logaritme natural de x, que s'ajusta millor a les dades." #. fSEJF #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396 @@ -28924,7 +28934,7 @@ msgstr "Regressió potencial" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio" msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data." -msgstr "" +msgstr "Trobeu una corba de potència en forma de y = a.x^b, on a és el coeficient, b és la potència que millor s'adapta a les dades." #. nhcJV #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422 @@ -28948,13 +28958,13 @@ msgstr "Calcula els residus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check" msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model." -msgstr "" +msgstr "Els residus donen informació sobre com els punts de dades reals es desvien dels punts de dades predits, basant-se en el model de regressió." #. GnoB2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin" msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Un valor que indica el nivell de confiança de l'interval de predicció calculat." #. EuJeA #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508 @@ -28966,7 +28976,7 @@ msgstr "Força la intersecció a ser zero" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check" msgid "Forces the regression curve to cross the origin." -msgstr "" +msgstr "Força la corba de regressió a creuar l'origen." #. ieBEk #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530 @@ -28990,19 +29000,19 @@ msgstr "Substitueix la transformació nul·la" #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46 msgctxt "replacenulltransformationentry/replace" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça per" #. AN53W #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60 msgctxt "replacenulltransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. KHAnu #: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69 msgctxt "replacenulltransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. vAFwf #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10 @@ -29686,13 +29696,13 @@ msgstr "Utilitza les cel·les seleccionades com a font de dades per a la taula d #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:162 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in Calc" -msgstr "" +msgstr "Font de _dades registrada al Calc" #. ZDHcm #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:171 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in Calc as the data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Usa una taula o consulta en una base de dades que està registrada en el Calc com a font de dades per a la taula dinàmica." #. ZDghg #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:183 @@ -29722,37 +29732,37 @@ msgstr "Obri un diàleg on podeu seleccionar la font de la taula dinàmica i, a #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog" msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Peus de pàgina" #. hHAJt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "Peu de pàgina (dreta)" #. p3eiA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "Peus de pàgina (esquerra)" #. zzfLu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog" msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Capçaleres" #. na6S3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright" msgid "Header (right)" -msgstr "" +msgstr "Capçalera (dreta)" #. B8Tvi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186 msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft" msgid "Header (left)" -msgstr "" +msgstr "Capçalera (esquerra)" #. DEDQP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8 @@ -29806,37 +29816,37 @@ msgstr "Peu de pàgina (esquerra)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8 msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog" msgid "Footers" -msgstr "" +msgstr "Peus de pàgina" #. CHQPX #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst" msgid "Footer (first)" -msgstr "" +msgstr "Peu de pàgina (primer)" #. FCzBo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright" msgid "Footer (rest)" -msgstr "" +msgstr "Peu de pàgina (resta)" #. yw8Bd #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8 msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog" msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Capçaleres" #. AaCXP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst" msgid "Header (first)" -msgstr "" +msgstr "Capçalera (primera)" #. DhEeW #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183 msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright" msgid "Header (rest)" -msgstr "" +msgstr "Capçalera (restants)" #. D5VTo #: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18 @@ -30106,13 +30116,13 @@ msgstr "Redueix/amplia la impressió" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "Encongeix els intervals d'impressió a l'amplària i l'alçària" #. KzA6v #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "Encongeix els intervals al nombre de pàgines" #. AzkrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 @@ -30562,7 +30572,7 @@ msgstr "O_pcions..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:60 msgctxt "solverdlg|extended_tip|options" msgid "Opens the solver’s Options dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Opcions del solucionador." #. 8hMNV #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:72 @@ -30916,37 +30926,37 @@ msgstr "Indiqueu les opcions d'ordenació per a l'interval seleccionat." #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 msgctxt "sortcriteriapage|topdown" msgid "Top to bottom (sort rows)" -msgstr "" +msgstr "De dalt a baix (ordena per files)" #. eNaAT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 msgctxt "sortcriteriapage|leftright" msgid "Left to right (sort columns)" -msgstr "" +msgstr "D'esquerra a dreta (ordena per columnes)" #. vTci8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111 msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direcció:" #. 6YQSB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:123 msgctxt "sortcriteriapage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "" +msgstr "L'interval conté..." #. E9DMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:139 msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" msgid "Headers:" -msgstr "" +msgstr "Capçaleres:" #. 5oaCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:158 msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'ordenació" #. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 @@ -31156,25 +31166,25 @@ msgstr "Transformació d'ordenació" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45 msgctxt "sorttransformationentry/cols" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. 2nUfs #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54 msgctxt "sorttransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. JyYHP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74 msgctxt "sorttransformationentry|order_descending" msgid "Descending Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre descendent" #. CHFMb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75 msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending" msgid "Ascending Order" -msgstr "" +msgstr "Ordre ascendent" #. EhGCw #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8 @@ -31210,247 +31220,247 @@ msgstr "Consell: L'interval d'ordenació es pot detectar automàticament. Situeu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Data Range" -msgstr "" +msgstr "Interval de dades del minidiagrama" #. mdCMa #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Interval de dades:" #. 59Wvr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del minidiagrama" #. ZGEum #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" msgid "Input range:" -msgstr "" +msgstr "Interval d'entrada:" #. X2vrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" msgid "Output range:" -msgstr "" +msgstr "Interval d'eixida:" #. faM2q #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 msgctxt "SparklineDialog|label-data" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Dades" #. GXiV2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Sèrie:" #. wBmc6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:285 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" -msgstr "" +msgstr "Punts negatius:" #. ySwZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:323 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" -msgstr "" +msgstr "Valors màxims:" #. DJKw7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:361 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" -msgstr "" +msgstr "Valors mínims:" #. q5qaV #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:399 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" -msgstr "" +msgstr "Marcador:" #. 4yLTi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:437 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" -msgstr "" +msgstr "Valor inicial:" #. EYEEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:475 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" -msgstr "" +msgstr "Valor final:" #. mP9Uy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:517 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors" #. a9F7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:551 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line width:" -msgstr "" +msgstr "Amplària de línia:" #. ofAyv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:566 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" -msgstr "" +msgstr "1,00" #. 4ciyB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:584 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" -msgstr "" +msgstr "Mostra les cel·les buides com a:" #. K3oCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:599 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "Separació" #. fzBds #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:600 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Zero" #. tGCDf #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:601 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Estensió" #. fkB5s #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:611 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'amagat" #. gxx8E #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:626 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "De dreta a esquerra" #. GJfmJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:645 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Línia" #. 2ZDbw #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:646 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. UirXW #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:647 msgctxt "SparklineDialog|optionType_Stacked" msgid "Stacked" -msgstr "" +msgstr "Apilat" #. zmCsJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:659 msgctxt "SparklineDialog|label_Type" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" #. o8rnM #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:675 msgctxt "SparklineDialog|label_Properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. uQaJH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:708 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Singular" #. BCX7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:709 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #. SubB5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:710 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. T8Arr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:738 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Singular" #. DDfCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:739 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #. C2Huq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:740 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" #. kiBE8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:767 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMaximum" msgid "Vertical maximum:" -msgstr "" +msgstr "Màxim vertical:" #. MEvJy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:782 msgctxt "SparklineDialog|label_AxisMinimum" msgid "Vertical minimum:" -msgstr "" +msgstr "Mínim vertical:" #. EMPn4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:794 msgctxt "SparklineDialog|checkBox_DisplayX" msgid "Display X axis" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'eix X" #. uAAF6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:814 msgctxt "SparklineDialog|label_Axes" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Eixos" #. p9BBw #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column" -msgstr "" +msgstr "Divideix la columna" #. CVAGZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46 msgctxt "splitcolumnentry/separator" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador" #. CGTQa #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60 msgctxt "splitcolumnentry/cols" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Columna" #. P8ZCJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69 msgctxt "splitcolumnentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. GJ7zg #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76 @@ -31462,7 +31472,7 @@ msgstr "Filtre estàndard" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94 msgctxt "standardfilterdialog|clear" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Neteja" #. kFyDu #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118 @@ -31633,7 +31643,7 @@ msgstr "Nom de camp 4" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "El major" #. QSesc #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 @@ -31642,7 +31652,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "El menor" #. TpdQF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 @@ -31651,7 +31661,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "El % més gran" #. aQA5f #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426 @@ -31660,7 +31670,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "El % més petit" #. eL6RL #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427 @@ -31669,7 +31679,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Conté" #. K4RKQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428 @@ -31678,7 +31688,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not contain" -msgstr "" +msgstr "No conté" #. VJwkd #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 @@ -31687,7 +31697,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "Comença per" #. A3zBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430 @@ -31696,7 +31706,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not begin with" -msgstr "" +msgstr "No comença per" #. yEk22 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431 @@ -31705,7 +31715,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "Acaba en" #. KMx5B #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 @@ -31714,7 +31724,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Does not end with" -msgstr "" +msgstr "No acaba en" #. 3PahC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 @@ -31723,7 +31733,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Color de la lletra" #. 5Wa7m #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 @@ -31732,7 +31742,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551 msgctxt "standardfilterdialog|cond" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Color del fons" #. rmPTC #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 @@ -32164,25 +32174,25 @@ msgstr "Indiqueu els paràmetres per a calcular i presentar subtotals." #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28 msgctxt "swaprows|action" msgid "Swap Rows Action" -msgstr "" +msgstr "Acció d'intercanvi de files" #. sig3h #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45 msgctxt "swaprows|row1" msgid "First Row" -msgstr "" +msgstr "Primera fila" #. rDLdF #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59 msgctxt "swaprows|row2" msgid "Second Row" -msgstr "" +msgstr "Segona fila" #. E7ATE #: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68 msgctxt "swaprows|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. 8AoGN #: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72 @@ -32206,7 +32216,7 @@ msgstr "Joc de c_aràcters:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Locale:" -msgstr "" +msgstr "_Llengua i regió:" #. GAQTV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 @@ -32380,7 +32390,7 @@ msgstr "Opcions del separador" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "Formata els camps entre _cometes com a text" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32404,19 +32414,19 @@ msgstr "Si esta opció està activada, el Calc detectarà automàticament els fo #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628 msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" msgid "E_valuate formulas" -msgstr "" +msgstr "Calc_ula les fórmules" #. vqmGs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632 msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas" msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas." -msgstr "" +msgstr "Si està activat, les cel·les que comencen per «=» es calcularan com a fórmules." #. WcDiG #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas" msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text." -msgstr "" +msgstr "Quan aquesta opció està activada, el contingut de la cel·la que comença amb un signe igual «=» es calcula com a expressió de fórmula. En cas contrari, el contingut s'importa com a text." #. fBAv9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648 @@ -32440,13 +32450,13 @@ msgstr "Quan s'activa aquesta opció, el Calc conserva el contingut previ de les #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "Detecta la n_otació científica" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Si aquesta opció està activada, el Calc detectarà automàticament els nombres en notació científica, a més dels nombres decimals bàsics." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -32494,7 +32504,7 @@ msgstr "Opcions d'importació" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "Continua demanant-ho durant aquesta sessió" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -32512,7 +32522,7 @@ msgstr "Automàtic" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Locale to Use for Import" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la llengua i regió que s'utilitzarà per a la importació" #. iRYr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169 @@ -32560,13 +32570,13 @@ msgstr "Retalla" #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65 msgctxt "texttransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" #. aoBA3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74 msgctxt "texttransformation_type|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. D7zk3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31 @@ -32602,7 +32612,7 @@ msgstr "Indicador de _comentari" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:83 msgctxt "tpviewpage|formulamark" msgid "_Formula indicator and hint" -msgstr "" +msgstr "Indicador de _fórmula i suggeriment" #. G6GjE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:97 @@ -32794,31 +32804,31 @@ msgstr "Indica quan es mostraran les línies de graella. Per defecte, es mostrar #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:444 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" -msgstr "" +msgstr "_Busca:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "Del _tema" #. xQTDE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Mostra el punter tal com està definit al tema d'icones, normalment com una creu gruixuda." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "S_istema" #. weVdC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Mostra el punter com a predeterminat del sistema, normalment un punter de fletxa." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:492 @@ -32836,7 +32846,7 @@ msgstr "Ob_jectes/imatges:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:537 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "_Diagrames:" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:551 @@ -32908,7 +32918,7 @@ msgstr "Objectes" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "" +msgstr "Defineix quins elements de la finestra principal del Calc es mostren. També podeu mostrar o amagar el ressaltat dels valors a les taules." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -33106,7 +33116,7 @@ msgstr "interval no vàlid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" msgid "Select the comparison operator that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'operador de comparació que voleu utilitzar." #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 @@ -33154,7 +33164,7 @@ msgstr "Mostra la _llista de selecció" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Mostra una llista de totes les cadenes de text vàlides o els valors que podeu triar." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33244,7 +33254,7 @@ msgstr "_Ajuda d'entrada:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el missatge que voleu visualitzar quan la cel·la o l'interval de cel·les estiguen seleccionats." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 @@ -33262,13 +33272,13 @@ msgstr "Introduïu el missatge que voleu visualitzar quan la cel·la o l'interva #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:13 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha trobat un error en la fórmula introduïda." #. 7BDGp #: sc/uiconfig/scalc/ui/warnautocorrect.ui:14 msgctxt "warnautocorrect|WarnAutoCorrect" msgid "Do you want to accept the correction proposed below?" -msgstr "" +msgstr "Voleu acceptar la proposta de correcció?" #. pSFWN #: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:23 diff --git a/source/ca-valencia/scaddins/messages.po b/source/ca-valencia/scaddins/messages.po index 551e051fa7b..bc8236153b3 100644 --- a/source/ca-valencia/scaddins/messages.po +++ b/source/ca-valencia/scaddins/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212405.000000\n" #. i8Y7Z @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Llista de les dates corresponents a dies lliures (vacances, festius, etc #: scaddins/inc/analysis.hrc:88 msgctxt "ANALYSIS_Iseven" msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is even" -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor «cert» si el nombre truncat a enter és parell" #. CrmYv #: scaddins/inc/analysis.hrc:89 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "El nombre" #: scaddins/inc/analysis.hrc:95 msgctxt "ANALYSIS_Isodd" msgid "Returns the value 'true' if the number truncated to integer is odd" -msgstr "" +msgstr "Retorna el valor «cert» si el nombre truncat a enter és senar" #. EjqfP #: scaddins/inc/analysis.hrc:96 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "El nombre pel qual es multiplica pi" #: scaddins/inc/analysis.hrc:147 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "Returns a random integer between the specified Bottom and Top values (both inclusive)" -msgstr "" +msgstr "Retorna un enter aleatori entre els valors superior i inferior indicats (ambdós inclosos)." #. F9bnf #: scaddins/inc/analysis.hrc:148 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Inferior" #: scaddins/inc/analysis.hrc:149 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The smallest integer that can be returned" -msgstr "" +msgstr "L'enter més petit que es pot retornar" #. WaokD #: scaddins/inc/analysis.hrc:150 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Superior" #: scaddins/inc/analysis.hrc:151 msgctxt "ANALYSIS_Randbetween" msgid "The largest integer that can be returned" -msgstr "" +msgstr "L'enter més gran que es pot retornar" #. 8CDCk #: scaddins/inc/analysis.hrc:156 @@ -4067,67 +4067,67 @@ msgstr "El programa" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. VGRBw #: scaddins/inc/datefunc.hrc:28 diff --git a/source/ca-valencia/sccomp/messages.po b/source/ca-valencia/sccomp/messages.po index 3006fe66e85..5701b976038 100644 --- a/source/ca-valencia/sccomp/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sccomp/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:23+0000\n" -"Last-Translator: joamuran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022599.000000\n" #. whDxm @@ -103,64 +103,64 @@ msgstr "S'ha assolit el temps límit." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/scp2/source/calc.po b/source/ca-valencia/scp2/source/calc.po index 7c50954d456..6d8fda406a8 100644 --- a/source/ca-valencia/scp2/source/calc.po +++ b/source/ca-valencia/scp2/source/calc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:23+0000\n" -"Last-Translator: joamuran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022599.000000\n" #. rTGYE @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_NUMBERS_SPREADSHEET\n" "LngText.text" msgid "Apple Numbers" -msgstr "" +msgstr "Apple Numbers" #. ETNRG #: registryitem_calc.ulf @@ -230,4 +230,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_MS_WORKS\n" "LngText.text" msgid "Microsoft Works Spreadsheet with Excel format" -msgstr "" +msgstr "Full de càlcul del Microsoft Works en format de l'Excel" diff --git a/source/ca-valencia/scp2/source/draw.po b/source/ca-valencia/scp2/source/draw.po index ed2ac02c164..712dea672cb 100644 --- a/source/ca-valencia/scp2/source/draw.po +++ b/source/ca-valencia/scp2/source/draw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-30 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1391065055.000000\n" #. txsAG @@ -392,4 +392,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PDF\n" "LngText.text" msgid "PDF (Portable Document Format)" -msgstr "" +msgstr "PDF (format de document portàtil)" diff --git a/source/ca-valencia/scp2/source/impress.po b/source/ca-valencia/scp2/source/impress.po index 5de1e03a4b9..2af6677e8e8 100644 --- a/source/ca-valencia/scp2/source/impress.po +++ b/source/ca-valencia/scp2/source/impress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-24 01:13+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1429838006.000000\n" #. USjxN @@ -212,4 +212,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_KEYNOTE_PRESENTATION\n" "LngText.text" msgid "Apple Keynote" -msgstr "" +msgstr "Apple Keynote" diff --git a/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po b/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po index 21821b961cd..5a5004a99cf 100644 --- a/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po +++ b/source/ca-valencia/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022798.000000\n" #. CYBGJ @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n" "LngText.text" msgid "Installs the Brazilian Portuguese user interface" -msgstr "" +msgstr "Instal·la la interfície d'usuari en portugués brasiler" #. zFXF5 #: module_langpack.ulf @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n" "LngText.text" msgid "Central Kurdish" -msgstr "" +msgstr "kurd central" #. xEtQ6 #: module_ooo.ulf @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CKB\n" "LngText.text" msgid "Central Kurdish spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Kurd central: corrector ortogràfic" #. CCE5q #: module_ooo.ulf @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n" "LngText.text" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanto" #. kCMkK #: module_ooo.ulf @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EO\n" "LngText.text" msgid "Esperanto spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Esperanto: corrector ortogràfic, partició de mots i tesaurus (sinònims i termes relacionats)" #. 6Mzvn #: module_ooo.ulf @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FA\n" "LngText.text" msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "persa" #. FLaCv #: module_ooo.ulf @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FA\n" "LngText.text" msgid "Persian Spell Checking Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Persa: corrector ortogràfic" #. 5QqAr #: module_ooo.ulf @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "mongol" #. 54a9A #: module_ooo.ulf @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Mongol: corrector ortogràfic i partició de mots" #. s33jG #: module_ooo.ulf diff --git a/source/ca-valencia/scp2/source/writer.po b/source/ca-valencia/scp2/source/writer.po index f38aabc900c..f6abbf2c818 100644 --- a/source/ca-valencia/scp2/source/writer.po +++ b/source/ca-valencia/scp2/source/writer.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:53+0000\n" -"Last-Translator: joamuran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212407.000000\n" #. V3iDr @@ -266,4 +266,4 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PAGES_DOCUMENT\n" "LngText.text" msgid "Apple Pages" -msgstr "" +msgstr "Apple Pages" diff --git a/source/ca-valencia/sd/messages.po b/source/ca-valencia/sd/messages.po index 99a6dd26142..543e52ae273 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022798.000000\n" #. WDjkB @@ -217,67 +217,67 @@ msgstr "~Selecció" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Reemplaça" #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_NEXT_SLIDE" msgid "Next slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva següent" #. 8cA5i #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_PREV_SLIDE" msgid "Previous slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva anterior" #. A8tmu #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_MENU_SLIDE" msgid "Menu slide" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva menú" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:35 @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Fi de línia" #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de fletxa nou:" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:71 @@ -790,6 +790,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" +"Segur que voleu suprimir la capa «$»?\n" +"Nota: se suprimiran també tots els objectes en aquesta capa." #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:90 @@ -855,13 +857,13 @@ msgstr "Diapositiva %1 de %2 (%3)" #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %1 de %2" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %1 de %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:102 @@ -919,7 +921,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Factor d'escala del document; feu clic dret per a canviar-lo." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:110 @@ -1221,25 +1223,25 @@ msgstr "Insereix text" #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Diapositives mestres disponibles" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines mestres disponibles" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un disseny per a la diapositiva" #. oTDcL #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un disseny per a la pàgina" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:166 @@ -1251,7 +1253,7 @@ msgstr "Carrega la diapositiva mestra" #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" -msgstr "" +msgstr "Carrega una diapositiva mestra" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:168 @@ -1692,7 +1694,7 @@ msgstr "No es pot copiar el fitxer $(URL1) a $(URL2)." #: sd/inc/strings.hrc:241 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." -msgstr "" +msgstr "Nom de la diapositiva mestra. Feu un clic dret per a obrir una llista, o bé, un clic, per a un diàleg." #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:242 @@ -1722,13 +1724,13 @@ msgstr "Nom" #: sd/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la diapositiva mestra" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la pàgina mestra" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:248 @@ -3062,37 +3064,37 @@ msgstr "Enllaç" #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "En~davant" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:487 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "En~rere" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:488 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" -msgstr "" +msgstr "~Primera diapositiva" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:489 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Últi~ma diapositiva" #. Wkvpi #: sd/inc/strings.hrc:491 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Tanca el panell" #. KfamK #: sd/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE" msgid "Add a new design" -msgstr "" +msgstr "Afig un disseny nou" #. a9JBA #: sd/inc/strings.hrc:493 @@ -3102,6 +3104,9 @@ msgid "" "If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n" "Do you still wish to delete this style?\n" msgstr "" +"L'estil seleccionat s'usa en aquest document.\n" +"Si suprimiu aquest estil, les taules que el fan servir revertiran a l'estil predeterminat.\n" +"Voleu suprimir aquest estil?\n" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3515,7 +3520,7 @@ msgstr "Transparència" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawpagedialog.ui:279 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_THEME" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. cKCg3 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawparadialog.ui:8 @@ -3563,7 +3568,7 @@ msgstr "Nom de pàgina" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'imprimir el nom de pàgina d'un document." #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 @@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr "Data i hora" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'ha d'imprimir la data i hora actuals." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "Colors originals" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Indica que s'ha d'imprimir amb els colors originals." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3605,7 +3610,7 @@ msgstr "Escala de grisos" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Indica que s'ha d'imprimir en escala de grisos." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143 @@ -3617,7 +3622,7 @@ msgstr "Blanc i negre" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Indica que s'ha d'imprimir en blanc i negre." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168 @@ -3635,7 +3640,7 @@ msgstr "Mida original" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Indica que en imprimir no voleu escalar pàgines." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218 @@ -3647,7 +3652,7 @@ msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Indica si es redueixen els objectes que superen els marges de la impressora actual per a fer encaixar al paper a la impressora." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239 @@ -3659,7 +3664,7 @@ msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix un document de gran format, com ara un pòster o un anunci, distribuint la pàgina del document entre diferents fulls de paper. L'opció de distribució calcula el nombre de fulls necessaris. Després, podeu ajuntar els fulls." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260 @@ -3671,7 +3676,7 @@ msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb pàgines repetides" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Indica les pàgines que s'han d'imprimir en el format mosaic. Si les pàgines són més petites que el paper, la pàgina es repetirà múltiples vegades en un full de paper." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285 @@ -3863,7 +3868,7 @@ msgstr "Evita la modificació dels elements de la capa." #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:292 msgctxt "insertlayer|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. ogtGC #: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:321 @@ -3911,7 +3916,7 @@ msgstr "Anomena el disseny HTML" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/navigatorcontextmenu.ui:12 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME" msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom..." #. V3FWt #: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3155 @@ -4600,7 +4605,7 @@ msgstr "Nombre de colors:" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:145 msgctxt "vectorize|extended_tip|colors" msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. A polygon is generated for each occurrence of a color in the image." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de colors que es mostraran en la imatge convertida. Es genera un polígon per a cada aparició d'un color en la imatge." #. Fzf9L #: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:158 @@ -4834,7 +4839,7 @@ msgstr "Seleccioneu el color de l'enfosquiment." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:327 msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "Delay between characters" -msgstr "" +msgstr "Retard entre caràcters" #. DQV2T #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:348 @@ -5036,19 +5041,19 @@ msgstr "La llista d'animacions mostra totes les animacions de la diapositiva act #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163 msgctxt "customanimationspanel|STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "First select the slide element and then click 'Add' to add an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu primer l'element de la diapositiva i, tot seguit, feu clic a «Afig» per a afegir un efecte d'animació." #. wWeBD #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:208 msgctxt "customanimationspanel|lbEffect" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efectes" #. WGWNA #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:229 msgctxt "customanimationspanel|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. nRqGR #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233 @@ -5156,7 +5161,7 @@ msgstr "Seleccioneu un efecte d'animació." #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:428 msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions" #. GDYfC #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:445 @@ -5468,7 +5473,7 @@ msgstr "_Inicia" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "" +msgstr "Executa la presentació de diapositives. Assegureu-vos que se selecciona una presentació de diapositives personalitzada si voleu executar una presentació personalitzada." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 @@ -6242,19 +6247,19 @@ msgstr "Ordenació:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu quines parts del document s'han d'imprimir." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu quantes diapositives s'han d'imprimir per pàgina." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu com organitzar les diapositives a la pàgina impresa." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 @@ -6272,7 +6277,7 @@ msgstr "Nom de la diapositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'ha d'imprimir el nom de la pàgina d'un document." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6284,7 +6289,7 @@ msgstr "Data i hora" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'ha d'imprimir la data i l'hora actuals." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6296,7 +6301,7 @@ msgstr "Pàgines amagades" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'han d'imprimir les pàgines actualment amagades." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6314,7 +6319,7 @@ msgstr "Colors originals" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Especifica imprimir en colors originals." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6326,7 +6331,7 @@ msgstr "Escala de grisos" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Especifica imprimir en colors en escala de grisos." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285 @@ -6338,7 +6343,7 @@ msgstr "Blanc i negre" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Especifica per imprimir els colors com a blanc i negre." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310 @@ -6356,7 +6361,7 @@ msgstr "Mida original" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Especifica que no voleu escalar més pàgines quan imprimiu." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360 @@ -6368,7 +6373,7 @@ msgstr "Ajusta a la pàgina imprimible" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Especifica si es redueixen els objectes que superen els marges de la impressora perquè encaixin al paper de la impressora." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381 @@ -6380,7 +6385,7 @@ msgstr "Distribueix en diversos fulls de paper" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix un document de gran format, com ara un pòster o un anunci, distribuint la pàgina del document entre diferents fulls de paper. L'opció de distribució calcula el nombre de fulls necessaris. Després, podeu ajuntar els fulls." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402 @@ -6392,7 +6397,7 @@ msgstr "Crea un mosaic al full de paper amb diapositives repetides" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Indica que les diapositives s'imprimiran en format mosaic. Si les diapositives són més petites que el paper, la diapositiva es repetirà diverses vegades en un full de paper." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427 @@ -6458,7 +6463,7 @@ msgstr "Enumera les diapositives i els objectes que podeu definir com a destinac #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:203 msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc" msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select an ODF file as the target document, you can also specify the page that will open." -msgstr "" +msgstr "Obri i mostra un fitxer durant una presentació de diapositives. Si seleccioneu un fitxer ODF com a document objectiu, també podeu indicar la pàgina que s'obrirà." #. MZvua #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:268 @@ -6686,7 +6691,7 @@ msgstr "Finestra activa" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." -msgstr "" +msgstr "Llista tots els documents oberts actualment." #. D6ag8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119 @@ -6794,13 +6799,13 @@ msgstr "Totes les formes" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "Del davant cap al fons" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "Del fons cap al davant" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 @@ -7989,13 +7994,13 @@ msgstr "Indica que voleu activar el control remot per Bluetooth mentre s'està e #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:149 msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntconsfullscreen" msgid "Fullscreen presenter console" -msgstr "" +msgstr "Consola del presentador a pantalla completa" #. BPu2B #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:157 msgctxt "extended_tip|enprsntconsfullscreen" msgid "Specifies that you want to show the Presenter Console in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu mostrar la consola de presentació en el mode de pantalla completa." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:172 @@ -8013,7 +8018,7 @@ msgstr "Afig e_spai entre els paràgrafs i taules" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:209 msgctxt "extended_tip|cbCompatibility" msgid "Specifies that Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint." -msgstr "" +msgstr "Indica que l'Impress calcula l'espaiat del paràgraf exactament com el Microsoft PowerPoint." #. PaYjQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:224 @@ -8049,7 +8054,7 @@ msgstr "Especifica la unitat de mesura per als documents de text." #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327 msgctxt "optimpressgeneralpage|tabstoplabel" msgid "Ta_b stops:" -msgstr "" +msgstr "Ta_bulacions:" #. WQBqF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350 @@ -8067,7 +8072,7 @@ msgstr "Objectes sempre movibles" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:376 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "" +msgstr "Especifica que voleu moure un objecte amb l'eina Gira activada. Si no s'ha activat Objectes sempre movibles, l'eina Gira només servirà per a girar objectes." #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:387 @@ -8145,7 +8150,7 @@ msgstr "_Alçària de la pàgina:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670 msgctxt "extended_tip|scaleBox" msgid "Determines the drawing scale on the status bar." -msgstr "" +msgstr "Determina l'escala del dibuix a la barra d'estat." #. E2cEn #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691 @@ -8181,7 +8186,7 @@ msgstr "Suprimeix la imatge de la llista" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:175 msgctxt "photoalbum|up_btn" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "A_munt" #. Xzv9L #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:179 @@ -8193,7 +8198,7 @@ msgstr "Mou la imatge amunt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:190 msgctxt "photoalbum|down_btn" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "A_vall" #. ANTjq #: sd/uiconfig/simpress/ui/photoalbum.ui:194 @@ -8259,79 +8264,79 @@ msgstr "Enllaça les imatges" #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:41 msgctxt "pmimagespage|STR_REMOVE_CROP_AREA" msgid "_Delete cropped image areas" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix les àrees retallades de les imatges" #. bw3Ac #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:55 msgctxt "pmimagespage|STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS" msgid "_Embed external images" -msgstr "" +msgstr "_Incrusta les imatges externes" #. vF2CP #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76 msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION" msgid "Reduce _image resolution" -msgstr "" +msgstr "Redueix la resolució de la _imatge" #. aCEmS #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92 msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. 7Jqdo #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:93 msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION" msgid "96 DPI (screen resolution)" -msgstr "" +msgstr "96 PPP (resolució de pantalla)" #. JXujg #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:94 msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION" msgid "150 DPI (projector resolution)" -msgstr "" +msgstr "150 PPP (resolució de projector)" #. 76mBF #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:95 msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION" msgid "300 DPI (print resolution)" -msgstr "" +msgstr "300 PPP (resolució d'impressió)" #. G5zaJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:96 msgctxt "pmimagespage|LB_RESOLUTION" msgid "600 DPI (print resolution)" -msgstr "" +msgstr "600 PPP (resolució d'impressió)" #. 2hKhk #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:113 msgctxt "pmimagespage|STR_LOSSLESS_COMPRESSION" msgid "_Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "_Compressió sense pèrdues" #. GLtSt #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128 msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION" msgid "_JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "Compressió _JPEG" #. 22Nif #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152 msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION" msgid "_Quality in %" -msgstr "" +msgstr "_Qualitat en %" #. xYnbA #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:188 msgctxt "pmimagespages|STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION" msgid "Choose settings for optimizing images" -msgstr "" +msgstr "Trieu els paràmetres per a l'optimització d'imatges" #. w6qX4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29 msgctxt "pminfodialog|ask" msgid "_Open newly created presentation" -msgstr "" +msgstr "_Obri la presentació creada recentment" #. 9HUiB #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:40 @@ -8341,114 +8346,117 @@ msgid "" "\n" " At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." msgstr "" +"El Minimitzador de presentacions serveix per a reduir la mida del fitxer de la presentació actual. Es comprimiran les imatges i se suprimiran les dades que ja no siguen necessàries.\n" +"\n" +" En el darrer pas de l'auxiliar, podreu triar si voleu aplicar els canvis a la presentació actual, o bé, crear una nova versió optimitzada de la presentació." #. WwLQG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:73 msgctxt "pmintropage:STR_REMOVE" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. NPMR9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95 msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS" msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer" -msgstr "" +msgstr "_Trieu els paràmetres per al Minimitzador de presentacions" #. FtXuZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120 msgctxt "pmintropage|STR_INTRODUCTION" msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introducció" #. kJS2d #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:36 msgctxt "pmimagespage|STR_OLE_REPLACE" msgid "Create static replacement images for OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Crea imatges de substitució estàtiques per als objectes OLE" #. LkYsy #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:51 msgctxt "pmobjectspage|STR_ALL_OLE_OBJECTS" msgid "For _all OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Per a _tots els objectes OLE" #. hocJG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:67 msgctxt "pmobjectspage|STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY" msgid "_For OLE objects not based on OpenDocument format" -msgstr "" +msgstr "_Per als objectes OLE que no estan basats en el format OpenDocument" #. CcCfe #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmobjectspage.ui:106 msgctxt "pmobjectspages|STR_OLE_OPTIMIZATION" msgid "Choose settings for replacing OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Trieu els paràmetres per a reemplaçar objectes OLE" #. bRB3B #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES" msgid "Delete unused _master slides" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives _mestres" #. wDvum #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES" msgid "Delete hidden _slides" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives _ocultes" #. EoDRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:64 msgctxt "pmslidespage|STR_CUSTOM_SHOW" msgid "Delete slides that are not used for the _custom slide show" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les diapositives que no s'usen en la presentació de diapositives _personalitzada" #. TEzVE #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:97 msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_NOTES_PAGES" msgid "_Clear notes" -msgstr "" +msgstr "_Neteja les notes" #. Jsmp2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:115 msgctxt "pmslidespages|STR_CHOOSE_SLIDES" msgid "Choose which slides to delete" -msgstr "" +msgstr "Trieu les diapositives que voleu suprimir" #. cBtLF #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:47 msgctxt "pmsummarypage|STR_APPLY_TO_CURRENT" msgid "_Apply changes to current presentation" -msgstr "" +msgstr "_Aplica els canvis a la presentació actual" #. mBhDk #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS" msgid "_Duplicate presentation before applying changes" -msgstr "" +msgstr "_Duplica la presentació abans d'aplicar els canvis" #. PiAHE #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105 msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_SETTINGS" msgid "_Save settings as" -msgstr "" +msgstr "Guar_da els paràmetres com a" #. ExrdK #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:182 msgctxt "pmsummarypage|STR_CURRENT_FILESIZE" msgid "Current file size:" -msgstr "" +msgstr "Mida actual del fitxer:" #. ZcrFM #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:194 msgctxt "pmsummarypage|STR_ESTIMATED_FILESIZE" msgid "Estimated new file size:" -msgstr "" +msgstr "Mida estimada del fitxer nou:" #. Ubstx #: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:250 msgctxt "pmsummarypages|STR_SUMMARY_TITLE" msgid "Choose where to apply the following changes" -msgstr "" +msgstr "Trieu on aplicar els canvis següents" #. LAEo2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:13 @@ -8580,7 +8588,7 @@ msgstr "En una _finestra" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:437 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window" msgid "Slide show runs in the Impress program window." -msgstr "" +msgstr "La presentació de diapositives s'executa en la finestra del programa Impress." #. DAKWY #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:448 @@ -8604,7 +8612,7 @@ msgstr "Mostra el _logotip" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:480 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo" msgid "Displays the application logo on the pause slide." -msgstr "" +msgstr "Mostra el logotip de l'aplicació en la diapositiva de pausa." #. vJ9Ns #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494 @@ -8700,19 +8708,19 @@ msgstr "Prese_ntació sempre en primer pla" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:655 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop" msgid "The Impress window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." -msgstr "" +msgstr "La finestra de l'Impress roman en la part superior durant la presentació. Cap altre programa mostrarà la seua finestra per davant de la presentació." #. F2B28 #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:666 msgctxt "presentationdialog|shownavigationbutton" msgid "Show navigation panel" -msgstr "" +msgstr "Mostra el panell de navegació" #. PoTBC #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:674 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|shownavigationbutton" msgid "Test scroll" -msgstr "" +msgstr "Prova el desplaçament" #. zdH6V #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:692 @@ -8862,7 +8870,7 @@ msgstr "Pàgines _amagades" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'han d'imprimir les pàgines que s'hagen amagat de la presentació." #. XuHA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315 @@ -9036,7 +9044,7 @@ msgstr "Assigna el disseny" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing Draw or Impress documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Determina la configuració per a publicar documents Draw o Impress en format HTML." #. 9Wotv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335 @@ -9342,13 +9350,13 @@ msgstr "Seleccioneu una resolució alta perquè les diapositives es mostren amb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" -msgstr "" +msgstr "HD total (1_920 × 1080 píxels)" #. CA9F9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton" msgid "Select a full HD resolution for a very high-quality slide display." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una resolució HD total per a obtindre una visualització de diapositives en molt alta qualitat." #. zsvW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211 @@ -9528,7 +9536,7 @@ msgstr "Control remot de l'Impress" #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25 msgctxt "remotedialog|ok" msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "C_onnecta" #. pEkbh #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138 @@ -9666,7 +9674,7 @@ msgstr "_Vora de cada objecte individual" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object." -msgstr "" +msgstr "La línia de contorn de cada objecte individual es mostra quan es mou aquest objecte." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 @@ -9762,7 +9770,7 @@ msgstr "_Vés a la diapositiva" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Punter del ratolí com a ~ploma" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 @@ -9996,7 +10004,7 @@ msgstr "Feu clic ací per passar a la diapositiva següent amb un clic del ratol #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Després:" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 @@ -10104,73 +10112,73 @@ msgstr "Columnes ra_tllades" #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:152 msgctxt "tabledesignpanel|menunew" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" #. U5Noi #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:160 msgctxt "tabledesignpanel|menuclone" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clona" #. ZsSkp #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:168 msgctxt "tabledesignpanel|menudelete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix" #. RWsRb #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:176 msgctxt "tabledesignpanel|menureset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza" #. ZCDY2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:184 msgctxt "tabledesignpanel|menuformat" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #. 8myJL #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194 msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow" msgid "Header row..." -msgstr "" +msgstr "Fila de capçalera..." #. ZeuD3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202 msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow" msgid "Total row..." -msgstr "" +msgstr "Fila de total..." #. 3yZqr #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210 msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows" msgid "Banded rows..." -msgstr "" +msgstr "Files acolorides..." #. JzTgZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224 msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn" msgid "First column..." -msgstr "" +msgstr "Primera columna..." #. f5bFZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232 msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn" msgid "Last column..." -msgstr "" +msgstr "Última columna..." #. MhPWp #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240 msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns" msgid "Banded columns..." -msgstr "" +msgstr "Columnes acolorides..." #. fUFnD #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254 msgctxt "tabledesignpanel|menubody" msgid "Other cells..." -msgstr "" +msgstr "Altres cel·les..." #. FvyKu #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8 diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/classification.po b/source/ca-valencia/sfx2/classification.po index a640dc304b0..7cb29376902 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/classification.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/classification.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. TEpY4 @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'autoritat de directives TSCP" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "PolicyName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy" -msgstr "" +msgstr "Exemple de directiva TSCP" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. dphRC @@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_NB\n" "LngText.text" msgid "Non-Business" -msgstr "" +msgstr "Altres afers" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. MNxv5 @@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_GB\n" "LngText.text" msgid "General Business" -msgstr "" +msgstr "Afers generals" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. mG4Af @@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: General Business" -msgstr "" +msgstr "Classificació: afers generals" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. GXTzB @@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidencial" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. vDZtm @@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Confidential" -msgstr "" +msgstr "Classificació: confidencial" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. tXtJF @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "Aquest contingut és confidencial. No el distribuïu externament sense autorització de l'empresa." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidencial" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Només per a ús intern" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Classificació: només per a ús intern" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Aquest contingut és només per a ús intern. No el distribuïu fora de l'empresa." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Aquest contingut és només per a ús intern. No el distribuïu fora de l'empresa." diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/messages.po b/source/ca-valencia/sfx2/messages.po index 344ecd90846..20a78e4849f 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149634.000000\n" #. bHbFE @@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "~Tanca" #: include/sfx2/strings.hrc:30 msgctxt "STR_OPEN" msgid "~Open" -msgstr "" +msgstr "~Obri" #. ACduP #: include/sfx2/strings.hrc:31 msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "~Edit" -msgstr "" +msgstr "~Edita" #. aKW5U #: include/sfx2/strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set as De~fault" -msgstr "" +msgstr "Defineix com per ~defecte" #. Bwnha #: include/sfx2/strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset De~fault" -msgstr "" +msgstr "Restableix les plantilles per de~fecte" #. oRvm4 #: include/sfx2/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "~Suprimeix" #. UyfFH #: include/sfx2/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SFX_RENAME" msgid "~Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el ~nom" #. Gnhk4 #: include/sfx2/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ACTION_MOVE" msgid "~Move" -msgstr "" +msgstr "~Mou" #. tWE8a #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ACTION_EXPORT" msgid "E~xport" -msgstr "" +msgstr "E~xporta" #. aEN5D #: include/sfx2/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Ren~ame Category" -msgstr "" +msgstr "C~anvia de nom la categoria" #. Ys9z4 #: include/sfx2/strings.hrc:39 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom nou de la plantilla:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:40 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "La plantilla «$(ARG1)», en la qual es basa aquest document, s'ha modificat. Voleu actualitzar els estils del document actual segons la plantilla modificada?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:59 @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "~Conserva els estils anteriors" #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria ~nova" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "~Suprimeix la categoria" #. YdoDu #: include/sfx2/strings.hrc:63 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "No es pot guardar la plantilla: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom nou de la categoria:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "Hi ha una altra plantilla amb el nom $1 a $2." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir la categoria seleccionada?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Ja existeix una plantilla anomenada $1 a $2. Voleu sobreescriure-la?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:76 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Bytes" #: include/sfx2/strings.hrc:100 msgctxt "STR_KB" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #. VrFxn #: include/sfx2/strings.hrc:101 @@ -530,6 +530,8 @@ msgid "" "It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n" "Do you really want to open it?" msgstr "" +"Pot ser perillós obrir «$(ARG1)».\n" +"Confirmeu que el voleu obrir?" #. ADqLM #: include/sfx2/strings.hrc:106 @@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "Obri un document..." #: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "Template Manager..." -msgstr "" +msgstr "Gestor de plantilles..." #. FzJCj #: include/sfx2/strings.hrc:140 @@ -877,7 +879,7 @@ msgstr "Cap" #: include/sfx2/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:160 @@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Us donem la benvinguda al %PRODUCTNAME." #: include/sfx2/strings.hrc:184 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or open an app to create one." -msgstr "" +msgstr "Deixeu anar un document ací o obriu una aplicació per a crear-ne un." #. oTVdA #. Translators: Target types in Auto-redaction dialog @@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir una destinació nova. Informeu d'aquest #: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly." -msgstr "" +msgstr "Cal el %PRODUCTNAME Draw per a la veladura. Assegureu-vos que el Draw s'haja instal·lat i funcione correctament." #. FQ9kN #: include/sfx2/strings.hrc:209 @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "Guarda'n una còpia" #: include/sfx2/strings.hrc:215 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to Original Document" -msgstr "" +msgstr "Compara amb el document original" #. 4qMCh #: include/sfx2/strings.hrc:216 @@ -1633,74 +1635,74 @@ msgstr "Mostra les signatures" #: include/sfx2/strings.hrc:290 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Mostra la barra d'eines" #. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:291 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Amaga la barra d'eines" #. BzVAA #: include/sfx2/strings.hrc:292 msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON" msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Més informació" #. BSyb4 #: include/sfx2/strings.hrc:293 msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD" msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it" -msgstr "" +msgstr "La contrasenya mestra està emmagatzemada en un format obsolet que hauríeu d'actualitzar" #. ysChU #: include/sfx2/strings.hrc:294 msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD" msgid "Refresh Password" -msgstr "" +msgstr "Actualitza la contrasenya" #. vf46C #: include/sfx2/strings.hrc:295 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE" msgid "Macros disabled" -msgstr "" +msgstr "Macros desactivades" #. zkERU #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS" msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "S'han desactivat les macros d'aquest document a causa de la configuració de Seguretat de macros." #. XbFQD #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED" msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings." -msgstr "" +msgstr "Les macros s'han desactivat a causa de la configuració de Seguretat de Macros." #. DRiDD #: include/sfx2/strings.hrc:298 msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED" msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "" +msgstr "Les macros estan signades, però el document (que conté esdeveniments de document) no ho està." #. BSkEp #: include/sfx2/strings.hrc:299 msgctxt "STR_MACROS" msgid "Show Macros" -msgstr "" +msgstr "Mostra les macros" #. mBmGc #: include/sfx2/strings.hrc:300 msgctxt "STR_EVENTS" msgid "Show Events" -msgstr "" +msgstr "Mostra els esdeveniments" #. kej8D #. Translators: default Impress template names #: include/sfx2/strings.hrc:303 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Gris elegant" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:304 @@ -1724,13 +1726,13 @@ msgstr "Cianotip" #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Caramel" #. jEiAn #: include/sfx2/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Idea groga" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:309 @@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr "Au forestal" #: include/sfx2/strings.hrc:312 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Refrescant" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:313 @@ -1772,7 +1774,7 @@ msgstr "Llums" #: include/sfx2/strings.hrc:315 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Llibertat creixent" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:316 @@ -1893,7 +1895,7 @@ msgstr "BPMN" #: include/sfx2/strings.hrc:336 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33" msgid "Simplified Chinese Normal" -msgstr "" +msgstr "Xinés simplificat, normal" #. ZaGGB #: include/sfx2/strings.hrc:338 @@ -1941,168 +1943,168 @@ msgstr "(utilitzat per: %STYLELIST)" #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. XDGTb #: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Full de càlcul" #. 3UZXB #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentació" #. noN5s #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Dibuix" #. QpuFo #: include/sfx2/strings.hrc:353 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Utilitzats recentment" #. EcAjb #: include/sfx2/strings.hrc:354 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Cap caràcter recent" #. tfjbD #: include/sfx2/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES" msgid "Reset All De~fault Templates" -msgstr "" +msgstr "Restableix totes les plantilles per de~fecte" #. GWuDE #: include/sfx2/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Text Document" -msgstr "" +msgstr "Restableix el document de text per de~fecte" #. j5eV8 #: include/sfx2/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Restableix el full de càlcul per de~fecte" #. mWp3t #: include/sfx2/strings.hrc:359 msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Presentation" -msgstr "" +msgstr "Restableix la presentació per de~fecte" #. wfExB #: include/sfx2/strings.hrc:360 msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Drawing" -msgstr "" +msgstr "Restableix el dibuix per de~fecte" #. BFaGA #: include/sfx2/strings.hrc:361 msgctxt "STR_ACTION_IMPORT" msgid "~Import" -msgstr "" +msgstr "~Importa" #. 8Cwfk #: include/sfx2/strings.hrc:362 msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS" msgid "E~xtensions" -msgstr "" +msgstr "E~xtensions" #. idGvM #: include/sfx2/strings.hrc:363 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom" #. EyjE3 #: include/sfx2/strings.hrc:364 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY" msgid "Rename Category" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la categoria" #. T79Eb #: include/sfx2/strings.hrc:365 msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria nova" #. fCRA7 #: include/sfx2/strings.hrc:367 msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR" msgid "UNO Object Inspector" -msgstr "" +msgstr "Inspector d'objectes UNO" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:29 @@ -2368,313 +2370,313 @@ msgstr "Presentacions" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Drawings" -msgstr "" +msgstr "Dibuixos" #. uw5RC #: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localització" #. Wg9Je #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Porció de text %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 msgctxt "STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph %1" -msgstr "" +msgstr "Paràgraf %1" #. DJi4i #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 msgctxt "STR_SHAPE" msgid "Shape %1" -msgstr "" +msgstr "Forma %1" #. Ucjjh #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %1" #. j9DL6 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 msgctxt "STR_SLIDE" msgid "Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva %1" #. YQqL8 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Diapositiva mestra %1" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet %1" -msgstr "" +msgstr "Full %1" #. BaABx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 msgctxt "STR_SHAPES_NODE" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes" #. n4VWE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagrames" #. 5GWcX #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" msgid "Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Taules dinàmiques" #. BBLBQ #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. 4dNGV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Fulls" #. RLwRi #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #. P4RF4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Diapositives" #. 4bJSH #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Diapositives mestres" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Pàgines" #. 946kV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Paràgrafs" #. JG2qz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Taules" #. HzFoW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Marcs" #. ekGEm #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" msgid "Graphic Objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes d'imatges" #. cVWmY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes incrustats" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Cert" #. 2WxdA #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fals" #. RBC8w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Nul" #. As494 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41 msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" #. gAY69 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objecte" #. HFgBW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "estructura" #. 7DCri #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "enumeració" #. aEuJR #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "seqüència" #. xXMdD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" msgid "name container" -msgstr "" +msgstr "contenidor de noms" #. QLZbz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" msgid "index container" -msgstr "" +msgstr "contenidor d'índexs" #. LLsJf #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" msgid "enumeration" -msgstr "" +msgstr "enumeració" #. aNuA9 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[entrada]" #. W3AEx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" msgid "[out]" -msgstr "" +msgstr "[eixida]" #. ENF6w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" msgid "[in&out]" -msgstr "" +msgstr "[entrada i eixida]" #. rw6AB #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "atribut" #. BwCGg #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" msgid "get" -msgstr "" +msgstr "get" #. MissY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "set" #. Nhmiv #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" msgid "may be void" -msgstr "" +msgstr "pot ser buit" #. zECkD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "només lectura" #. BtQDx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" msgid "write-only" -msgstr "" +msgstr "només escriptura" #. dBQEu #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" msgid "removeable" -msgstr "" +msgstr "eliminable" #. jRo8t #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" msgid "bound" -msgstr "" +msgstr "límit" #. rBqTG #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" msgid "constrained" -msgstr "" +msgstr "restringit" #. XLnBt #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" msgid "transient" -msgstr "" +msgstr "transitori" #. BK7Zk #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" msgid "may be ambiguous" -msgstr "" +msgstr "pot ser ambigu" #. BDEqD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" msgid "may be default" -msgstr "" +msgstr "pot tindre l'atribut «per defecte»" #. TGQhd #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. KZ5M4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. xKaJy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:71 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 @@ -2986,7 +2988,7 @@ msgstr "No" #: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35 msgctxt "commandpopup|entry" msgid "Search command" -msgstr "" +msgstr "Cerca d'ordres" #. w2G7M #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15 @@ -3034,7 +3036,7 @@ msgstr "Permet assignar camps d'informació personalitzats al document." #: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:101 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:106 msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "" +msgstr "Tanca el panell de barra lateral" #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 @@ -3094,73 +3096,73 @@ msgstr "Conté informació descriptiva sobre el document." #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:116 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" msgid "Current Selection In Document" -msgstr "" +msgstr "Selecció actual al document" #. Po2S3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" msgid "Current Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció actual" #. eB6NR #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:128 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Actualitza la vista en arbre del model del document" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:129 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualitza" #. qVgcX #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:175 msgctxt "developmenttool|object" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte" #. x6GLB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:223 msgctxt "developmenttool|tooltip-back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Arrere" #. SinPk #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:224 msgctxt "developmenttool|back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Arrere" #. 4CBb3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:236 msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspecciona" #. vCciB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:237 msgctxt "developmenttool|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspecciona" #. nFMXe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:249 msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualitza" #. CFuvW #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:250 msgctxt "developmenttool|refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualitza" #. 6gFmn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:273 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la classe:" #. a9j7f #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338 @@ -3168,79 +3170,79 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:445 msgctxt "developmenttool|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. VFqAa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:358 msgctxt "developmenttool|interfaces" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfícies" #. iCdWe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:410 msgctxt "developmenttool|services" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Serveis" #. H7pYE #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460 msgctxt "developmenttool|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. Jjkqh #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:474 msgctxt "developmenttool|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. zpXuY #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488 msgctxt "developmenttool|info" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informació" #. AUktw #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:539 msgctxt "developmenttool|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. wGJtn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:569 msgctxt "developmenttool|method" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Mètode" #. EnGfg #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:584 msgctxt "developmenttool|returntype" msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de retorn" #. AKnSa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:598 msgctxt "developmenttool|parameters" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres" #. tmttq #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:612 msgctxt "developmenttool|implementation_class" msgid "Implementation Class" -msgstr "" +msgstr "Classe d'implementació" #. Q2CBK #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:634 msgctxt "developmenttool|methods" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Mètodes" #. 68CBk #: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12 msgctxt "devtoolsmenu|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspecciona" #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28 @@ -3414,13 +3416,13 @@ msgstr "Guarda la imatge de previsualització amb aquest document" #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:416 msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton" msgid "Preferred resolution for images:" -msgstr "" +msgstr "Resolució preferida per a les imatges:" #. pukYD #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:466 msgctxt "documentinfopage|image-preferred-ppi-unit" msgid "ppi" -msgstr "" +msgstr "ppp" #. VWjRu #: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:500 @@ -3672,7 +3674,7 @@ msgstr "_Terme de busca" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122 msgctxt "helpsearchpage|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Cerca" #. ZiE8A #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141 @@ -3822,7 +3824,7 @@ msgstr "_Categoria:" #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:148 msgctxt "linkeditdialog|extended_tip|app" msgid "Lists the application that last saved the source file. The office suite applications have the server name soffice." -msgstr "" +msgstr "Mostra l'aplicació usada per a guardar el fitxer font per última vegada. Les aplicacions del paquet ofimàtic tenen el nom de servidor «soffice»." #. cj9do #: sfx2/uiconfig/ui/linkeditdialog.ui:166 @@ -3858,7 +3860,7 @@ msgstr "Des d'un fitxer..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "" +msgstr "Copia els estils del document extern seleccionat al document actual." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 @@ -3894,19 +3896,19 @@ msgstr "Plantilles" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" -msgstr "" +msgstr "Plantilles en la categoria seleccionada" #. rFENe #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "_Paràgraf i caràcter" #. jCAuA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Copia els estils de paràgraf i caràcter al document actual." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3924,7 +3926,7 @@ msgstr "_Marc" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Copia els estils de marc al document actual." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3936,13 +3938,13 @@ msgstr "Carrega els estils de marc del document seleccionat en el document actua #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "Pà_gina" #. hdRo6 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Copia els estils de pàgina al document actual." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3954,19 +3956,19 @@ msgstr "Carrega els estils de pàgina del document seleccionat en el document ac #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" -msgstr "" +msgstr "_Llista" #. VZxbf #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Copia els estils de llista al document actual." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." -msgstr "" +msgstr "Carrega els estils de llista del document seleccionat en el document actual." #. VWzsG #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 @@ -3978,7 +3980,7 @@ msgstr "S_obreescriu" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "" +msgstr "Sobreescriu els estils amb el mateix nom" #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -3990,7 +3992,7 @@ msgstr "Reemplaça els estils del document actual que tenen el mateix nom que el #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Carrega els estils de la plantilla" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 @@ -4068,31 +4070,31 @@ msgstr "Conté" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Estil nou a partir de la selecció" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "" +msgstr "Estils personaltizats per a la categoria seleccionada" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'estil" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "" +msgstr "Estils personalitzats per al document actual" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "" +msgstr "IntroduÏu el nom de l'estil nou:" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -4404,7 +4406,7 @@ msgstr "Especifica les opcions per a la configuració de la impressió." #: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78 msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Més opcions" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -4488,7 +4490,7 @@ msgstr "Segona contrasenya" #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:341 msgctxt "password|onlyascii" msgid "Only Basic Latin characters can be entered" -msgstr "" +msgstr "Només es poden introduir caràcters llatins bàsics" #. AFsUP #: sfx2/uiconfig/ui/printeroptionsdialog.ui:8 @@ -4524,7 +4526,7 @@ msgstr "_No guardes" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Guar_da" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -4554,13 +4556,13 @@ msgstr "Guarda com a plantilla" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter Template _Name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el _nom de la plantilla:" #. NyFdH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a la plantilla." #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 @@ -4572,13 +4574,13 @@ msgstr "Introduïu el nom de la plantilla." #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Select Template _Category:" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la _categoria de la plantilla:" #. 4ANkg #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Save template in selected category." -msgstr "" +msgstr "Guarda la plantilla en la categoria seleccionada." #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 @@ -4716,7 +4718,7 @@ msgstr "Neteja la llista de documents recents" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:24 msgctxt "startcenter|clear_unavailable" msgid "Clear Unavailable Files" -msgstr "" +msgstr "Neteja els fitxers no disponibles" #. isnw8 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:119 @@ -4818,43 +4820,43 @@ msgstr "Llista de plantilles" #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:516 msgctxt "startcenter|filter_label" msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtra:" #. xYGf6 #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:533 msgctxt "startcenter|filter_none" msgid "All Applications" -msgstr "" +msgstr "Totes les aplicacions" #. fAxHB #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534 msgctxt "startcenter|filter_writer" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents de text" #. zdYmN #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535 msgctxt "startcenter|filter_calc" msgid "Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Fulls de càlcul" #. DZVJB #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536 msgctxt "startcenter|filter_impress" msgid "Presentations" -msgstr "" +msgstr "Presentacions" #. 67F9T #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537 msgctxt "startcenter|filter_draw" msgid "Drawings" -msgstr "" +msgstr "Dibuixos" #. ZCQZB #: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554 msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Accions" #. UHrAZ #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12 @@ -4866,7 +4868,7 @@ msgstr "Nou..." #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:20 msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Edit Style..." -msgstr "" +msgstr "Edita l'estil..." #. TPTqm #: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:28 @@ -4968,13 +4970,13 @@ msgstr "Busca..." #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:166 msgctxt "templatedlg|action_menu|label" msgid "_Manage" -msgstr "" +msgstr "_Gestiona" #. LUs2m #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:180 msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." -msgstr "" +msgstr "Proporciona ordres per a crear, canvia de nom i suprimir categories, restablir les plantilles predeterminades i actualitzar el gestor de plantilles." #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:207 @@ -4992,7 +4994,7 @@ msgstr "Totes les aplicacions" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents de text" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211 @@ -5034,31 +5036,31 @@ msgstr "Filtre" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:356 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. 7EJRA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:373 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. AC27i #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:388 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicació" #. eSaBw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:403 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificació" #. pNzYA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:418 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Mida" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:444 @@ -5070,13 +5072,13 @@ msgstr "Llista de plantilles" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:463 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Visualització de miniatures" #. j76ke #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:480 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Visualització de llista" #. pm89q #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:139 @@ -5118,7 +5120,7 @@ msgstr "Mostra les previsualtizacions" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:336 msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" -msgstr "" +msgstr "Indicadors" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 @@ -5160,7 +5162,7 @@ msgstr "_Mostra..." #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 msgctxt "versionscmis|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Obri" #. gRBJa #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 @@ -5226,7 +5228,7 @@ msgstr "Mostra tot el comentari de la versió seleccionada." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 msgctxt "versionsofdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Obri" #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 @@ -5256,7 +5258,7 @@ msgstr "Guarda _sempre una versió nova en tancar" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:210 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|always" msgid "If you have made changes to your document then a new version is automatically saved when you close the document." -msgstr "" +msgstr "Si heu fet canvis en el document, aleshores es guarda una nova versió automàticament en tancar el document." #. vuHjH #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:225 diff --git a/source/ca-valencia/shell/messages.po b/source/ca-valencia/shell/messages.po index 280fac62947..9e8246a86ff 100644 --- a/source/ca-valencia/shell/messages.po +++ b/source/ca-valencia/shell/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. 9taro #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15 @@ -58,64 +58,64 @@ msgstr "Cancel·la" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/starmath/messages.po b/source/ca-valencia/starmath/messages.po index e677c3eb710..8fb739ac32c 100644 --- a/source/ca-valencia/starmath/messages.po +++ b/source/ca-valencia/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525786112.000000\n" #. GrDhX @@ -427,67 +427,67 @@ msgstr "or" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. hW5GK #. clang-format off @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Existeix" #: starmath/inc/strings.hrc:143 msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP" msgid "There does not exist" -msgstr "" +msgstr "No existeix" #. yrnBf #: starmath/inc/strings.hrc:144 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Transformada de Fourier" #: starmath/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP" msgid "Backwards epsilon" -msgstr "" +msgstr "Épsilon invertida" #. aQpTD #: starmath/inc/strings.hrc:271 @@ -2144,13 +2144,13 @@ msgstr "Succeeix o és equivalent a" #: starmath/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Does not precede" -msgstr "" +msgstr "No precedeix" #. tjoye #: starmath/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Does not succeed" -msgstr "" +msgstr "No succeeix" #. eu7va #: starmath/inc/strings.hrc:309 @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "ERROR : " #: starmath/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_ERR_NONE" msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "cap error" #. p2FHe #: starmath/inc/strings.hrc:377 @@ -3074,25 +3074,25 @@ msgstr "_Text:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" msgid "You can select the font for the variables in your formula." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar la lletra per a les variables de la fórmula." #. CUQQ5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" msgid "Select the font for names and properties of functions." -msgstr "" +msgstr "Trieu la lletra per als noms i propietats de les funcions." #. Ap4gM #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB" msgid "You can select the font for the numbers in your formula." -msgstr "" +msgstr "Podeu triar la lletra per als nombres de la fórmula." #. gt2wF #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB" msgid "Define the font for the text in your formula here." -msgstr "" +msgstr "Definiu ací la lletra per al text de la fórmula." #. PEDax #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341 @@ -3122,19 +3122,19 @@ msgstr "D'amplada f_ixa:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used as serif font." -msgstr "" +msgstr "Podeu indicar la lletra que s'usa com a lletra amb serif." #. mD8Qp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" msgid "You can specify the font to be used for sans serif font." -msgstr "" +msgstr "Podeu indicar la lletra que s'usa com a lletra sense serif." #. BUA9M #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font." -msgstr "" +msgstr "Podeu indicar la lletra que s'usa com a lletra d'amplària fixa." #. PgQfV #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476 @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "Títol" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43 msgctxt "printeroptions|extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "Indica que voleu que el nom del document s'incloga en la còpia impresa." #. pHDis #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55 @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Text de la fórmula" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'han d'incloure els continguts de la finestra d'ordres a la part inferior de la impressió." #. 3zuC8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Vores" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83 msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "" +msgstr "Aplica una vora fina a l'àrea de fórmula de la impressió." #. M6JQf #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99 @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Mida original" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix la fórmula sense ajustar la mida de la lletra tipogràfica actual." #. gzwzd #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149 @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Ajusta a la pàgina" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158 msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "" +msgstr "Ajusta la fórmula al format de pàgina utilitzat a la impressió." #. jqNJw #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175 @@ -3224,13 +3224,13 @@ msgstr "Escalat:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "" +msgstr "Redueix o amplia la mida de la fórmula impresa per un factor indicat." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim" msgid "Enter the scale factor for scaling the formula." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el factor d'escalament per a escalar la fórmula." #. mKDDK #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225 @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Estos canvis s'aplicaran a les fórmules noves." #: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:24 msgctxt "mathelementspanel|ElementCategories|tooltip_text" msgid "Element categories" -msgstr "" +msgstr "Categories dels elements" #. 6EqHz #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41 @@ -3380,14 +3380,14 @@ msgstr "Tanca automàticament els parèntesis i claudàtors" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "" +msgstr "Redimensiona la finestra d'entrada de codi:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "Redueix o amplia la mida del codi de la fórmula per un factor d'escala determinat." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/ca-valencia/svl/messages.po b/source/ca-valencia/svl/messages.po index 52c669e8b1e..2b3926187f0 100644 --- a/source/ca-valencia/svl/messages.po +++ b/source/ca-valencia/svl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519741868.000000\n" #. PDMJD @@ -34,87 +34,87 @@ msgstr "Navega..." #: include/svl/svl.hrc:30 msgctxt "GRTSTR_PASSED" msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "APROVADA" #. CreDg #: include/svl/svl.hrc:31 msgctxt "GRTSTR_QUIRKY" msgid "QUIRKY" -msgstr "" +msgstr "ESTRANYA" #. DAmDx #: include/svl/svl.hrc:32 msgctxt "GRTSTR_FAILED" msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "FALLIDA" #. kR2Uu #: include/svl/svl.hrc:33 msgctxt "GRTSTR_SKIPPED" msgid "SKIPPED" -msgstr "" +msgstr "OMESA" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/svtools/messages.po b/source/ca-valencia/svtools/messages.po index f64e5b68a87..a821b75f230 100644 --- a/source/ca-valencia/svtools/messages.po +++ b/source/ca-valencia/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195305.000000\n" #. fLdeV @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Format HTML sense comentaris" #: include/svtools/strings.hrc:98 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "Portable Network Graphics (PNG)" -msgstr "" +msgstr "Gràfics de xarxa portàtils (PNG)" #. wDxCa #: include/svtools/strings.hrc:100 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Bytes" #: include/svtools/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #. WpMzR #: include/svtools/strings.hrc:107 @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "Cursiva" #: include/svtools/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Mitjana" #. xqQyA #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "Cursiva mitjana" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 @@ -843,31 +843,31 @@ msgstr "Afig" #: include/svtools/strings.hrc:186 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOHOME_SHEETS" msgid "Scroll to first sheet" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament al primer full" #. Vrt2v #: include/svtools/strings.hrc:187 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVELEFT_SHEETS" msgid "Scroll to previous sheet" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament al full anterior" #. AFDbv #: include/svtools/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVERIGHT_SHEETS" msgid "Scroll to next sheet" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament al full següent" #. eFvNF #: include/svtools/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOEND_SHEETS" msgid "Scroll to last sheet" -msgstr "" +msgstr "Desplaçament a l'últim full" #. ynngC #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" -msgstr "" +msgstr "Afig un full nou (feu clic dret per a veure tots els fulls no amagats)" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:192 @@ -885,43 +885,43 @@ msgstr "Regle vertical" #: include/svtools/strings.hrc:195 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1-bit threshold" -msgstr "" +msgstr "Llindar d'1 bit" #. D5EAR #: include/svtools/strings.hrc:196 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8-bit grayscale" -msgstr "" +msgstr "Escala de grisos de 8 bits" #. HFbrr #: include/svtools/strings.hrc:197 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8-bit color" -msgstr "" +msgstr "Color de 8 bits" #. Rh5LR #: include/svtools/strings.hrc:198 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24-bit true color" -msgstr "" +msgstr "Color real de 24 bits" #. LHA5t #: include/svtools/strings.hrc:199 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 kB of memory." -msgstr "" +msgstr "La imatge necessita aproximadament %1 kB de memòria." #. bVGRC #: include/svtools/strings.hrc:200 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB." -msgstr "" +msgstr "La imatge necessita aproximadament %1 kB de memòria; la mida del fitxer és %2 kB." #. dAVBR #: include/svtools/strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 kB." -msgstr "" +msgstr "La mida del fitxer és %1 kB." #. TaCaF #: include/svtools/strings.hrc:202 @@ -1673,67 +1673,67 @@ msgstr "Document MathML" #: include/svtools/strings.hrc:333 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Database" -msgstr "" +msgstr "Base de dades del %PRODUCTNAME" #. ZFz7o #: include/svtools/strings.hrc:334 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Drawing" -msgstr "" +msgstr "Dibuix del %PRODUCTNAME" #. 9JRAR #: include/svtools/strings.hrc:335 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Math Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula del %PRODUCTNAME Math" #. 4F4Uo #: include/svtools/strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Master Document" -msgstr "" +msgstr "Document mestre del %PRODUCTNAME" #. FXCdu #: include/svtools/strings.hrc:337 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Impress Presentation" -msgstr "" +msgstr "Presentació del %PRODUCTNAME Impress" #. 3ReMe #: include/svtools/strings.hrc:338 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Calc Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME Calc" #. pTYGw #: include/svtools/strings.hrc:339 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Writer Document" -msgstr "" +msgstr "Document del %PRODUCTNAME Writer" #. m2AEw #: include/svtools/strings.hrc:340 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de full de càlcul del %PRODUCTNAME" #. M65d6 #: include/svtools/strings.hrc:341 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de dibuix del %PRODUCTNAME" #. MrK7k #: include/svtools/strings.hrc:342 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de presentació del %PRODUCTNAME" #. F8icA #: include/svtools/strings.hrc:343 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE" msgid "%PRODUCTNAME Text Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de text del %PRODUCTNAME" #. RgRyf #: include/svtools/strings.hrc:344 @@ -1769,72 +1769,72 @@ msgstr "Llista de paraules ignorades" #: include/svtools/strings.hrc:350 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL" msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker" -msgstr "" +msgstr "Verificador gramatical remot LanguageTool" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. tBGDJ #: svtools/inc/borderline.hrc:18 @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." #: svtools/inc/errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Document opened as read-only cannot be saved over itself." -msgstr "" +msgstr "Un document obert en el mode només de lectura no es pot guardar amb el mateix nom." #. kDirB #: svtools/inc/errtxt.hrc:108 @@ -4968,85 +4968,85 @@ msgstr "anglés (Kenya)" #: svtools/inc/langtab.hrc:432 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" -msgstr "" +msgstr "pali tailandés" #. DGeeF #: svtools/inc/langtab.hrc:433 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cabécar" -msgstr "" +msgstr "cabécar" #. xHCtG #: svtools/inc/langtab.hrc:434 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bribri" -msgstr "" +msgstr "bribri" #. 2GFgR #: svtools/inc/langtab.hrc:435 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Denmark)" -msgstr "" +msgstr "anglés (Dinamarca)" #. gmE6U #: svtools/inc/langtab.hrc:436 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "sesotho" #. BkKJX #: svtools/inc/langtab.hrc:437 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Klingon" -msgstr "" +msgstr "klingon" #. xFYhC #: svtools/inc/langtab.hrc:438 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Israel)" -msgstr "" +msgstr "anglés (Israel)" #. Bryjh #: svtools/inc/langtab.hrc:439 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interslavic Latin" -msgstr "" +msgstr "intereslau (llatí)" #. DZBAE #: svtools/inc/langtab.hrc:440 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Interslavic Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "intereslau (ciríl·lic)" #. 4eEDW #: svtools/inc/langtab.hrc:441 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pennsylvania Dutch" -msgstr "" +msgstr "alemany de Pennsylvania" #. vkGn5 #: svtools/inc/langtab.hrc:442 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Portuguese (Mozambique)" -msgstr "" +msgstr "portugués (Moçambic)" #. gLsUC #: svtools/inc/langtab.hrc:443 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Saraiki" -msgstr "" +msgstr "seraiki" #. hnUCz #: svtools/inc/langtab.hrc:444 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Rohingya Hanifi" -msgstr "" +msgstr "rohingya hanifi" #. ywNvt #: svtools/inc/langtab.hrc:445 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Morisyen" -msgstr "" +msgstr "mauricià" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5118,13 +5118,13 @@ msgstr "Editeu les assignacions de camps i la font de dades de la llibreta d'adr #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hui" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Opcions de %1" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:141 msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb" msgid "Modify dimensions" -msgstr "" +msgstr "Modifica les dimensions" #. pyd6J #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159 @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Alçària:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:184 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" -msgstr "" +msgstr "Modifica la resolució" #. ZWxGB #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:202 @@ -5274,19 +5274,19 @@ msgstr "Profunditat de color" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:385 msgctxt "graphicexport|losslesscb" msgid "Lossless" -msgstr "" +msgstr "Sense pèrdues" #. QKNme #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:394 msgctxt "graphicexport|extended_tip|losslesscb" msgid "Lossless images do not lose quality but result in larger files." -msgstr "" +msgstr "Les imatges sense pèrdua no perden qualitat, però produeixen fitxers més pesats." #. 5Gv5x #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:413 msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgwebpnf" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size." -msgstr "" +msgstr "Estableix la qualitat per a l'exportació. Trieu des de baixa qualitat amb una mida de fitxer mínima, fins a alta qualitat i mida de fitxer grossa." #. Tk5y2 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:442 @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Per a que l'extensió funcione correctament, heu de reiniciar el %PRODUC #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:205 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Per a aplicar els canvis, cal que reinicieu el %PRODUCTNAME." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Per a reestructurar el menú Formulari, cal reiniciar el %PRODUCTNAME." #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:265 msgctxt "restartdialog|reason_save" msgid "For the modified save settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Perquè els paràmetres de desament modificats siguen efectius, cal reiniciar el %PRODUCTNAME." #. weAzr #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:280 diff --git a/source/ca-valencia/svx/messages.po b/source/ca-valencia/svx/messages.po index d4089f47764..12909794fc4 100644 --- a/source/ca-valencia/svx/messages.po +++ b/source/ca-valencia/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022801.000000\n" #. 3GkZj @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Objecte de grup" #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM" msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:29 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Inverteix l'ordre de %1" #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Ordena les formes" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:156 @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Insereix un punt a %1" #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert gluepoint to %1" -msgstr "" +msgstr "Insereix un punt d'adhesió a %1" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:207 @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Canvia geomètricament %1" #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DiagramModelDataChange" msgid "Diagram change %1" -msgstr "" +msgstr "Canvi de gràfic %1" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:210 @@ -1280,13 +1280,13 @@ msgstr "%2 punts de %1" #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Gluepoint from %1" -msgstr "" +msgstr "Punt d'adhesió de %1" #. qCFmV #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 gluepoints from %1" -msgstr "" +msgstr "%2 punts d'adhesió de %1" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:237 @@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "Marca els punts addicionals" #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Marca els punts d'adhesió" #. eH9Vs #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Marca els punts d'adhesió addicionals" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:243 @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Canvia la descripció de l'objecte %1" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'estat decoratiu de %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Emplenament del fons" #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND" msgid "Use slide background fill" -msgstr "" +msgstr "Usa un emplenament de fons de la diapositiva" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:348 @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Longitud automàtica de línia de la llegenda" #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Radi de la cantonada" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:380 @@ -2261,13 +2261,13 @@ msgstr "Flux de text del contorn" #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Nombre de columnes" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaiat entre columnes" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:403 @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Dimensiona el sobreïxent" #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Unit of measurement" -msgstr "" +msgstr "Unitat de mesura" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:431 @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Factor d'escala addicional" #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Unit of measurement display" -msgstr "" +msgstr "Mostra les unitats de mesura" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:433 @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Patró" #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND" msgid "Use Slide Background" -msgstr "" +msgstr "Usa el fons de la diapositiva" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:544 @@ -4467,67 +4467,67 @@ msgstr "Blanc amb gris" #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" -msgstr "" +msgstr "Boirina londinenca" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Submarí" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" -msgstr "" +msgstr "Mitjanit" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" -msgstr "" +msgstr "Oceà profund" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" -msgstr "" +msgstr "Caoba" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" -msgstr "" +msgstr "Herba verda" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:793 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" -msgstr "" +msgstr "Llum de neó" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" -msgstr "" +msgstr "Raigs de sol" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Arc de sant Martí" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "Eixida del sol" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Ocàs" #. Z8RH9 #. /gradients @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Mapa de bits" #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Kraft Paper" -msgstr "" +msgstr "Paper d'estrassa" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:838 @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Punt llarg" #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Punt (arrodonit)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:911 @@ -5308,67 +5308,67 @@ msgstr "Línia amb punts fins" #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Traç punt" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Punt llarg (arrodonit)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Traç punt punt" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç (arrodonit)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç llarg (arrodonit)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç doble (arrodonit)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç punt (arrodonit)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç llarg punt (arrodonit)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç doble punt (arrodonit)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç punt punt (arrodonit)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Traç doble punt punt (arrodonit)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:940 @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Encara no s'ha recuperat" #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD" msgid "Will be discarded" -msgstr "" +msgstr "Es descartarà" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:1021 @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgstr "Estil de la vora" #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOMIZE" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Personalitza..." #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1112 @@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr "Colors del document" #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" -msgstr "" +msgstr "Colors del tema" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1123 @@ -6249,85 +6249,85 @@ msgstr "Color del document" #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" -msgstr "" +msgstr "Fosc 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" -msgstr "" +msgstr "Clar 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" -msgstr "" +msgstr "Fosc 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" -msgstr "" +msgstr "Clar 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1128 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 1" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 2" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 3" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 4" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 5" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 6" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Enllaç" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Enllaç visitat" #. hDGyB #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% més clar" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" -msgstr "" +msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% més fosc" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1139 @@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "Selecció múltiple" #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Camp de data i hora" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1240 @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Insereix" #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." -msgstr "" +msgstr "%1. Feu clic per a canviar el mode de selecció." #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1316 @@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Ajusta la dispositiva a la finestra actual." #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." -msgstr "" +msgstr "Ajusta la pàgina a la finestra actual." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1326 @@ -7397,43 +7397,43 @@ msgstr "No s'han pogut carregar tots els objectes SmartArt. Aquest problema s'ev #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT" msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Adreça de la cel·la de taula. Feu-hi clic per a obrir el diàleg Propietats de la taula." #. MG6GF #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT" msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog." -msgstr "" +msgstr "Nom de la secció. Feu-hi clic per a obrir el diàleg Edita les seccions." #. rLN6T #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT" msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog." -msgstr "" +msgstr "Taula de continguts. Feu-hi clic per a obrir el diàleg Taula de continguts." #. gnk6E #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT" msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog." -msgstr "" +msgstr "Nivell de numeració. Feu-hi clic per a obrir el diàleg Numeració." #. aT6VC #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT" msgid "List Style and Level." -msgstr "" +msgstr "Estil i nivell de llista." #. G5sCs #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #. rBgY5 #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT" msgid "Row and Column" -msgstr "" +msgstr "Fila i columna" #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1334 @@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Xifra romana en minúscula i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Nombres romans en majúscules, lletres majúscules, nombres, lletres minúscules, nombres romans en minúscula, pics petits circulars i plens" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Lletres majúscules, nombres, lletres minúscules, nombres, pics circulars petits i plens" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Numèric" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Nombres, nombres, lletres minúscules, pics circulars petits i plens" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Lletres majúscules, nombres romans en majúscula, lletres minúscules, nombres romans en minúscula, pics circulars petits i plens" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Nombres, lletres minúscules, nombres, lletres majúscules, pics circulars petits i plens" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer zip." #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." -msgstr "" +msgstr "El vostre perfil s'ha exportat com a «libreoffice-profile.zip»." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1402 @@ -7831,37 +7831,37 @@ msgstr "Cadena formatada" #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" -msgstr "" +msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" #. ntSYA #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" -msgstr "" +msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) a $(DPI) PPP" #. EvHUn #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) KiB" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) KiB" #. 5qx2C #: include/svx/strings.hrc:1416 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% de reducció)" #. ESUpG #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "GIF image" -msgstr "" +msgstr "Imatge GIF" #. yWL9G #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "JPEG image" -msgstr "" +msgstr "Imatge JPEG" #. oGKBg #: include/svx/strings.hrc:1419 @@ -7909,7 +7909,7 @@ msgstr "Imatge BMP" #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" -msgstr "" +msgstr "Imatge WebP" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1427 @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgstr "Hangul Jamo" #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Llatí ampliat addicional" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1505 @@ -10003,115 +10003,115 @@ msgstr "Yezidi" #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Àrab ampliat B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" +msgstr "Xiprominoic" #. CYEeS #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Etíop ampliat B" #. ABqB6 #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" +msgstr "Kana ampliat B" #. DmagG #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" +msgstr "Llatí ampliat F" #. tjuhJ #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" +msgstr "Llatí ampliat G" #. naYAA #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" -msgstr "" +msgstr "Uigur antic" #. JGVtT #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" -msgstr "" +msgstr "Tangsa" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" -msgstr "" +msgstr "Toto" #. SEVKT #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Síl·labes aborígens canadenques ampliat A" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" -msgstr "" +msgstr "Alfabet de Vithkuq" #. ssh5F #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" +msgstr "Notació musical «znamenny»" #. xSLkm #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Àrab ampliat C" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" -msgstr "" +msgstr "Ideogrames unificats CJK ampliació H" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Ciríl·lic ampliat-D" #. aWGSA #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Devanagari ampliat-A" #. BMCBt #: include/svx/strings.hrc:1799 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" -msgstr "" +msgstr "Numerals Kàktovik" #. VUVDF #: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" -msgstr "" +msgstr "Kawi" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1801 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" -msgstr "" +msgstr "Nag Mundari" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1803 @@ -10184,128 +10184,128 @@ msgstr "Data: %1" #: include/svx/strings.hrc:1818 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Transparència:" #. PGuXa #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1822 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" -msgstr "" +msgstr "Cap vora" #. LzhYZ #: include/svx/strings.hrc:1823 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Només la vora exterior" #. EniNF #: include/svx/strings.hrc:1824 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Vora exterior i línies horitzontals" #. BuDWX #: include/svx/strings.hrc:1825 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vora exterior i totes les línies interiors" #. ckL2Z #: include/svx/strings.hrc:1826 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Vora exterior i línies verticals" #. Q9hj4 #: include/svx/strings.hrc:1827 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vora exterior sense canviar les línies interiors" #. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Només les línies diagonals" #. 8r98a #: include/svx/strings.hrc:1829 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" msgid "Diagonal Down Border" -msgstr "" +msgstr "Vora diagonal avall" #. P4FGE #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" msgid "Diagonal Up Border" -msgstr "" +msgstr "Vora diagonal amunt" #. VxBrT #: include/svx/strings.hrc:1831 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" msgid "Criss-Cross Border" -msgstr "" +msgstr "Vores entrecreuades" #. hTi3j #: include/svx/strings.hrc:1832 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Totes quatre vores" #. o8fB8 #: include/svx/strings.hrc:1833 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Només les vores esquerra i dreta" #. 6NnM2 #: include/svx/strings.hrc:1834 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Només les vores superior i inferior" #. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1835 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Vores superior i inferior, i totes les línies horitzontals" #. fRcEu #: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Només la vora esquerra" #. uqzE7 #: include/svx/strings.hrc:1837 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Només la vora dreta" #. 6ecLB #: include/svx/strings.hrc:1838 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Només la vora superior" #. B6KZc #: include/svx/strings.hrc:1839 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Només la vora inferior" #. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1840 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vores superior i inferior, i totes les línies interiors" #. t38dT #: include/svx/strings.hrc:1841 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vores esquerra i dreta, i totes les línies interiors" #. EPdAS #. -------------------------------------------------------------------- @@ -10314,84 +10314,84 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1846 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" -msgstr "" +msgstr "Comprovació de la mida de la imatge" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1847 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -msgstr "" +msgstr "La imatge «%NAME» té molt pocs píxels per a la mida actual (%DPIX% × %DPIY% ppp)" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1848 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" -msgstr "" +msgstr "La imatge «%NAME» té massa píxels per a la mida actual (%DPIX% × %DPIY% ppp)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:34 @@ -11182,31 +11182,31 @@ msgstr "Línia diagonal de vora des de la part inferior esquerra fins a la part #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Negreta" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Cursiva" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Fals" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Cert" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE @@ -11409,42 +11409,42 @@ msgstr "а, б, .., аа, бб... (serbi)" #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ucraïnés)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ucraïnés)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ucraïnés)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" -msgstr "" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ucraïnés)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)" -msgstr "" +msgstr "Α, Β, Γ... (grec)" #. CMFjw #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek)" -msgstr "" +msgstr "α, β, γ... (grec)" #. 8Cxkk #. NUMBER_HEBREW @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgstr "Des de dins" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire paragraph area" -msgstr "" +msgstr "Tota l'àrea del paràgraf" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 @@ -11906,25 +11906,25 @@ msgstr "Àrea del text del paràgraf" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of page text area" -msgstr "" +msgstr "A l'esquerra de l'àrea de text de la pàgina" #. uio8s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of page text area" -msgstr "" +msgstr "A la dreta de l'àrea de text de la pàgina" #. MjjYE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of paragraph text area" -msgstr "" +msgstr "A l'esquerra de l'àrea de text del paràgraf" #. DAEs9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of paragraph text area" -msgstr "" +msgstr "A la dreta de l'àrea de text del paràgraf" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 @@ -11966,13 +11966,13 @@ msgstr "Àrea de pàgina de text" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Above page text area" -msgstr "" +msgstr "Sobre l'àrea de text de la pàgina" #. mEkrP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below page text area" -msgstr "" +msgstr "Sota l'àrea de text de la pàgina" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 @@ -11996,13 +11996,13 @@ msgstr "Fila" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of frame text area" -msgstr "" +msgstr "A l'esquerra de l'àrea de text del marc" #. KuFJh #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of frame text area" -msgstr "" +msgstr "A la dreta de l'àrea de text del marc" #. 8wUyB #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 @@ -12950,25 +12950,25 @@ msgstr "Pantalla 16:10" #: svx/source/dialog/page.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Widescreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla panoràmica" #. HqpFJ #: svx/source/dialog/page.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (4:3)" -msgstr "" +msgstr "Presentació en pantalla (4∶3)" #. PFU8U #: svx/source/dialog/page.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:9)" -msgstr "" +msgstr "Presentació en pantalla (16∶9)" #. 48LFY #: svx/source/dialog/page.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:10)" -msgstr "" +msgstr "Presentació en pantalla (16∶10)" #. ryFz3 #: svx/source/dialog/page.hrc:99 @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Posició en el document" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Corregeix" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgstr "_Edita els espais de noms..." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg d'espais de nom per a formulari, on podeu afegir, editar o suprimir espais de nom." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 @@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'alineació horitzontal per als caràcters ruby." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 @@ -13994,13 +13994,13 @@ msgstr "Internacional:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Llista els nivells de classificació de documents i paràgrafs traduïts de la vostra instal·lació." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Llista els nivells de classificació internacional de documents i paràgrafs de la vostra instal·lació." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -14018,13 +14018,13 @@ msgstr "Usats recentment:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Llista els termes de classificació més utilitzats recentment." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "Enumera les marques de classificació específiques per a la classificació de documents i paràgrafs de la vostra instal·lació." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr "Negreta" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "Aplica l'estil de caràcter en negreta al contingut de la classificació." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -14054,13 +14054,13 @@ msgstr "Signa el paràgraf" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Selecciona un certificat per a seleccionar un certificat digital per a la signatura d'un paràgraf." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Mostra els termes de classificació actuals del document o del paràgraf." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -14084,19 +14084,19 @@ msgstr "Text de part:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un text de propietat intel·lectual personalitzat per al document." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "" +msgstr "Enumera les llicències de propietat intel·lectual disponibles definides per a la vostra instal·lació." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "" +msgstr "Llista els números de referència de propietat intel·lectual disponibles de la vostra instal·lació." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "Afig" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per a afegir el text de la referència al contingut de la classificació de la propietat intel·lectual." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgstr "Compressió" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-reduce-resolution" msgid "Reduce image resolution to:" -msgstr "" +msgstr "Redueix la resolució de la imatge a:" #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 @@ -14372,7 +14372,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" -msgstr "" +msgstr "L'informe d'error ha pujat correctament. Prompte podreu trobar l'informe a:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 @@ -14384,6 +14384,11 @@ msgid "" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" +"Comproveu l'informe i si encara no hi ha cap informe d'error connectat a l'informe de fallada, obriu un informe d'error nou a bugs.documentfoundation.org.\n" +"\n" +"Afegiu instruccions detallades sobre com reproduir la fallada i l'identificador de fallada mostrat al camp d'informe de fallada.\n" +"\n" +"Gràcies per la vostra ajuda per a millorar el %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 @@ -14395,7 +14400,7 @@ msgstr "Reinicieu el %PRODUCTNAME per a entrar en mode segur" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de privadesa" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 @@ -14467,7 +14472,7 @@ msgstr "_Edita..." #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" msgid "Renames the selected XForms model." -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom del model XForms seleccionat." #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 @@ -14905,7 +14910,7 @@ msgstr "Ombrejat" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un angle entre 0 i 90 graus per a un pla imaginari on es projecta l'ombra." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 @@ -15767,7 +15772,7 @@ msgstr "Obri el diàleg Reemplaçament de color, que permet reemplaçar colors e #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" -msgstr "" +msgstr "Desactiva la línia base" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 @@ -15851,7 +15856,7 @@ msgstr "Alinea al text a l'extrem esquerre de la línia de base del text." #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Alinea al centre" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209 @@ -15935,7 +15940,7 @@ msgstr "Mostra o amaga les vores dels caràcters individuals del text." #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Cap ombra al text" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407 @@ -15947,7 +15952,7 @@ msgstr "Suprimeix els efectes d'ombra que heu aplicat al text." #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Afig una ombra al text" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425 @@ -15959,7 +15964,7 @@ msgstr "Afig una ombra al text de l'objecte seleccionat. Feu clic a este botó i #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Inclinació de l'ombra del text" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 @@ -15977,7 +15982,7 @@ msgstr "Distància X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la distància horitzontal entre els caràcters de text i la vora de l'ombra o l'angle de la inclinació de l'ombra des de la vertical." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526 @@ -15989,7 +15994,7 @@ msgstr "Distància Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la distància vertical entre els caràcters de text i la vora de l'ombra, o la mida de l'ombra en valors percentuals de la mida del caràcter." #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553 @@ -16073,19 +16078,19 @@ msgstr "Recuperació de documents del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard All" -msgstr "" +msgstr "_Descarta-ho tot" #. iqEKy #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Recover Selected" -msgstr "" +msgstr "_Recupera la selecció" #. P8cfU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "El %PRODUCTNAME provarà de recuperar l'estat dels fitxers en què treballàveu abans de la fallada. Feu clic a «Recupera la selecció» per a començar el procés, o feu clic a «Descarta» per a cancel·lar-ne la recuperació." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109 @@ -16097,7 +16102,7 @@ msgstr "Estat dels documents recuperats:" #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft" msgid "Recover Document" -msgstr "" +msgstr "Recupera el document" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175 @@ -16151,19 +16156,19 @@ msgstr "Introduïu una profunditat d'extrusió." #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" -msgstr "" +msgstr "Fitxer exportat" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Obri la _carpeta contenidora" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nom del fitxer" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 @@ -17087,7 +17092,7 @@ msgstr "Mostra una previsualització de la vora." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." -msgstr "" +msgstr "Canvia el contorn de l'objecte seleccionat. El contorn s'usa en determinar les opcions d'ajustament de text de l'objecte." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 @@ -17099,7 +17104,7 @@ msgstr "Amplària de línia personalitzada:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" -msgstr "" +msgstr "Alinea a l'_esquerra" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 @@ -17111,7 +17116,7 @@ msgstr "_Centra" #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" -msgstr "" +msgstr "Alinea a la _dreta" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 @@ -17177,7 +17182,7 @@ msgstr "Seleccioneu un estil del Fontwork:" #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un estil Fontwork i feu clic a D'acord per a inserir el Fontwork en el document. Feu doble clic o Ctrl (Ordre) + doble clic al Fontwork del document per a entrar en el mode d'edició de text i canviar el text." #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 @@ -17435,13 +17440,13 @@ msgstr "_Enganxa" #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Marca" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 @@ -17459,13 +17464,13 @@ msgstr "_Activa el peu de pàgina" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "Mateix co_ntingut en pàgines esquerra i dreta." #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" -msgstr "" +msgstr "Mateix contingut en la _primera pàgina" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 @@ -17495,7 +17500,7 @@ msgstr "Utilitza l'espaiat d_inàmic" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "Heigh_t:" -msgstr "" +msgstr "A_lçària:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 @@ -17507,7 +17512,7 @@ msgstr "_Ajusta automàticament l'alçària" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "_Més..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 @@ -17531,7 +17536,7 @@ msgstr "Peu" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de mapes d'imatge" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 @@ -17747,19 +17752,19 @@ msgstr "Marc:" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan el ratolí es quede en la zona sensible en un navegador. Aquest text també s'utilitza per a tecnologies d'assistència" #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "_Text alternatiu:" #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una breu descripció de les característiques essencials del mapa d'imatge per a les persones que no veuen la imatge." #. DoDLD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558 @@ -18053,7 +18058,7 @@ msgstr "Defineix la unitat de mesura per a l'espaiat entre els punts de graella #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." -msgstr "" +msgstr "Defineix l'espaiat dels punts de la graella en la unitat de mesura seleccionada en l'eix Y." #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189 @@ -18179,7 +18184,7 @@ msgstr "Indica si s'ha d'alinear el contorn de l'objecte gràfic als punts de l' #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "Defineix la distància d'ajustament entre el punter del ratolí i el contorn de l'objecte. L'Impress s'ajustarà a un punt de captura si el punter del ratolí és més a prop que la distància seleccionada en el control de l'interval de captura." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -18923,7 +18928,7 @@ msgstr "Rebutja tots els canvis i suprimeix el realçament del document." #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:336 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Desfès" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:343 @@ -19283,13 +19288,13 @@ msgstr "El·lipsoide" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Quadrat" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rectangular" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 @@ -19992,7 +19997,7 @@ msgstr "Volteja l'objecte seleccionat horitzontalment." #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:446 msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject" msgid "Edit Object" -msgstr "" +msgstr "Edita l'objecte" #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:468 @@ -20022,7 +20027,7 @@ msgstr "Distància:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95 msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Color:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109 @@ -20040,25 +20045,25 @@ msgstr "Transparència:" #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Nombre de columnes:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E_spaiat:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de columnes que cal usar per al text." #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que cal deixar entre les columnes." #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 @@ -20094,13 +20099,13 @@ msgstr "_Plàstic" #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal (ODF)" -msgstr "" +msgstr "M_etall (ODF)" #. Ss9w6 #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" msgid "Meta_l (MS-compatible)" -msgstr "" +msgstr "Meta_ll (compatible amb MS)" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 @@ -20292,103 +20297,103 @@ msgstr "_Més opcions..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Edita el color del tema" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Fosc 1:" #. JrFtB #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "Clar1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Fosc 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "Clar2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Èmfasi 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Enllaç:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Enllaç visitat:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colors" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #. UaXFU #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Afig un patró de ratlles a la llista actual. Indiqueu les propietats del patró de ratlles i després feu clic en aquest botó." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/ca-valencia/sw/messages.po b/source/ca-valencia/sw/messages.po index 32b9f17c1ac..be09c9aa97f 100644 --- a/source/ca-valencia/sw/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,38 +13,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542195305.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." -msgstr "" +msgstr "La taula «%OBJECT_NAME%» conté cel·les fusionades o dividides." #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "Numeració simulada «%NUMBERING%»." #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." -msgstr "" +msgstr "El text de l'enllaç és igual que l'adreça de l'enllaç «%LINK%»." #. BLD9h #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." -msgstr "" +msgstr "El text de l'enllaç és massa curt." #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Eviteu les notes al peu." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "" +msgstr "Eviteu les notes al peu simulades." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "" +msgstr "Eviteu les llegendes simulades." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -86,31 +86,31 @@ msgstr "Eviteu les notes finals." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "" +msgstr "Eviteu les imatges de fons." #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." -msgstr "" +msgstr "Eviteu els salts de línia per a crear espai." #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "" +msgstr "Eviteu els espais per a crear espai." #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "" +msgstr "Eviteu l'ús de tabulacions per a la formatació." #. xDMGH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "Els nivells d'esquema dels encapçalaments no són en ordre seqüencial." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Les taules no han de contindre encapçalaments." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "Un encapçalament amb un nivell d'esquema %LEVEL_CURRENT% no pot seguir un encapçalament amb nivell d'esquema %LEVEL_PREV%." #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Els nivells d'esquema haurien de començar pel nivell 1, en comptes de pel nivell %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -158,102 +158,102 @@ msgstr "Eviteu els objectes Fontwork als vostres documents. Assegureu-vos que el #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "" +msgstr "Eviteu l'ús de cel·les de taula buides per a la formatació." #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." -msgstr "" +msgstr "No s'ha definit la llengua per defecte del document." #. MMD7M #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." -msgstr "" +msgstr "L'estil «%STYLE_NAME%» no té cap llengua definida." #. euwJV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." -msgstr "" +msgstr "No s'ha definit el títol del document." #. 9vYAP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el títol del document:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un text alternatiu:" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:31 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Estils de text" #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura del document" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Cadena d'etiquetes de llista" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Metadata Reference" -msgstr "" +msgstr "Referència a metadades" #. n9DQD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177 @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Valor inicial de numeració" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "List Style Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'estil de llista" #. zrVDM #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183 @@ -1796,19 +1796,19 @@ msgstr "Paràgraf: partició de mots no s'aplica a les majúscules" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation No Last Word" -msgstr "" +msgstr "Paràgraf: partició de mots: no última paraula" #. 32PM5 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Min Word Length" -msgstr "" +msgstr "Paràgraf: partició de mots: longitud mínima de paraules" #. 4ZE3Y #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Hyphenation Zone" -msgstr "" +msgstr "Paràgraf: zona de partició de mots" #. 4bemD #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212 @@ -2357,62 +2357,62 @@ msgstr "Reflectit" #: sw/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_STANDARD_LABEL" msgid "Reset to ~Parent" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza als valors ~heretats" #. FRWsF #: sw/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP" msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed." -msgstr "" +msgstr "S'han suprimit els valors indicats a «Conté» en l'organitzador d'aquesta pestanya." #. 9BAeq #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "" +msgstr "Els valors d'aquesta pestanya s'estableixen amb els valors corresponents de l'estil especificat a «Heretat de» a l'Organitzador. En tots els casos, també quan «Heretat de» és «Cap», s'eliminen els valors actuals de la pestanya especificats a «Conté»." #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_RESET_LABEL" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicialitza" #. o3BC2 #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Les modificacions d'aquesta pestanya sense guardar es perdran." #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "" +msgstr "Reverteix els canvis fets a la pestanya actual a la configuració que hi havia quan es va obrir el diàleg, o després de l'últim ús d'«Aplica»." #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_APPLY_LABEL" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplica" #. BFf9A #: sw/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Aplica les modificacions a totes les pestanyes sense tancar el diàleg. No es pot revertir amb Restableix." #. FbPXG #: sw/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP" msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Aplica totes les modificacions sense tancar el diàleg. Els valors es guarden i no es poden revertir amb Restableix." #. FezFo #. Format names #: sw/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_POOLCHR_STANDARD" msgid "No Character Style" -msgstr "" +msgstr "Cap estil de caràcter" #. iVg2a #: sw/inc/strings.hrc:39 @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Èmfasi" #: sw/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITATION" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citació" #. 6DAii #: sw/inc/strings.hrc:59 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Estil de paràgraf per defecte" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Cos de text" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Sagnat negatiu" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Cos de text sagnat" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Apèndix" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Citació en bloc" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Horitzontal" #: sw/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NOLIST" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Cap llista" #. mGZHb #: sw/inc/strings.hrc:215 @@ -3489,21 +3489,21 @@ msgstr "Vinyeta –" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" -msgstr "" +msgstr "Pic ☑" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" -msgstr "" +msgstr "Pic ➢" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" -msgstr "" +msgstr "Pic ✗" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Estadístiques" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Aquesta opció es desactiva quan s'assigna la numeració d'encapçalaments a un estil de paràgraf" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3913,13 +3913,13 @@ msgstr "Amaga ~tots els comentaris de $1" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració d'encapçalaments" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." -msgstr "" +msgstr "S'està traduint el document…" #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." -msgstr "" +msgstr "Aquest document té macros, però les macros no es guarden en aquest format de fitxer." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:335 @@ -4310,19 +4310,19 @@ msgstr "Objectes de dibuix" #: sw/inc/strings.hrc:375 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Camps" #. FPLbd #: sw/inc/strings.hrc:376 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE" msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Notes al peu" #. FGDB7 #: sw/inc/strings.hrc:377 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_ENDNOTE" msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Notes al final" #. KRE4o #: sw/inc/strings.hrc:378 @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Encapçalament 1.1" #: sw/inc/strings.hrc:382 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11" msgid "This is the content from subchapter 1.1. This is the entry for the table of contents." -msgstr "" +msgstr "Aquest és el contingut del subcapítol 1.1. Aquesta és l'entrada per a la taula de continguts." #. bymGA #: sw/inc/strings.hrc:383 @@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Encapçalament 1.2" #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "" +msgstr "Aquest és el contingut del subcapítol 1.2. Aquesta paraula clau és una entrada principal." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:385 @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Taula" #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Marc" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:397 @@ -4496,37 +4496,37 @@ msgstr "Objecte de dibuix" #: sw/inc/strings.hrc:406 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. gFNUw #: sw/inc/strings.hrc:407 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al peu" #. ChCSP #: sw/inc/strings.hrc:408 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nota final" #. dFkui #: sw/inc/strings.hrc:409 msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al peu" #. X6DYF #: sw/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nota final" #. sEQCK #: sw/inc/strings.hrc:411 msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP" msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below" -msgstr "" +msgstr "Les notes al peu s'enumeren damunt d'aquesta línia i les notes finals a continuació" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:412 @@ -4572,43 +4572,43 @@ msgstr "Instal·leu el paquet de partició de mots per a la configuració local #: sw/inc/strings.hrc:418 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES" msgid "Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de canvis" #. DcXvE #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." -msgstr "" +msgstr "El document conté canvis en seguiment i se n'ha activat l'enregistrament." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:420 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2" msgid "Recording of changes is enabled." -msgstr "" +msgstr "S'ha activat l'enregistrament de canvis." #. BH7Ud #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." -msgstr "" +msgstr "El document conté canvis en seguiment." #. 5gsCi #: sw/inc/strings.hrc:422 msgctxt "STR_HEADER_FOOTER" msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Capçalera/peu de pàgina" #. ytRb2 #: sw/inc/strings.hrc:423 msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al peu" #. ou7iB #: sw/inc/strings.hrc:424 msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nota final" #. MEN2d #. Undo @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Suprimeix el marcador: $1" #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" msgid "Delete bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els marcadors" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:441 @@ -4705,43 +4705,43 @@ msgstr "Insereix el marcador: $1" #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" msgid "Update bookmark: $1" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el marcador: $1" #. d6wEB #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" msgid "Update bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els marcadors" #. i7aeN #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el camp: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els camps" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els camps" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Actualitza les seccions" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix les seccions" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -4897,19 +4897,19 @@ msgstr "Correcció del text" #: sw/inc/strings.hrc:474 msgctxt "STR_OUTLINE_LR" msgid "Promote/demote outline level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta/disminueix el nivell d'esquema" #. Mmk22 #: sw/inc/strings.hrc:475 msgctxt "STR_OUTLINE_UD" msgid "Move chapter up/down" -msgstr "" +msgstr "Mou el capítol amunt/avall" #. 3UGKP #: sw/inc/strings.hrc:476 msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT" msgid "Modify outline" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'esquema" #. RjcRH #: sw/inc/strings.hrc:477 @@ -4921,13 +4921,13 @@ msgstr "Insereix una numeració" #: sw/inc/strings.hrc:478 msgctxt "STR_NUMUP" msgid "Demote list level" -msgstr "" +msgstr "Disminueix el nivell de la llista" #. VpBDP #: sw/inc/strings.hrc:479 msgctxt "STR_NUMDOWN" msgid "Promote list level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell de la llista" #. FGciC #: sw/inc/strings.hrc:480 @@ -5155,13 +5155,13 @@ msgstr "Defineix el cursor" #: sw/inc/strings.hrc:517 msgctxt "STR_UNDO_CHAIN" msgid "Link frames" -msgstr "" +msgstr "Enllaça els marcs" #. XV4Ap #: sw/inc/strings.hrc:518 msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN" msgid "Unlink frames" -msgstr "" +msgstr "Desenllaça els marcs" #. vUJG9 #: sw/inc/strings.hrc:519 @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "marc" #: sw/inc/strings.hrc:577 msgctxt "STR_OLE" msgid "OLE object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. db5Tg #: sw/inc/strings.hrc:578 @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Canvia la descripció de l'objecte $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Canvia l'estat decoratiu de $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5654,31 +5654,31 @@ msgstr "Insereix camp de formulari" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Actualitza el camp de formulari" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Actualitza els camps de formulari" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix els camps de formulari" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Insereix el número de la pàgina" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Canvia el color del tema del document" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -5876,7 +5876,7 @@ msgstr "Pàgines" #: sw/inc/strings.hrc:642 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Llista" #. NydLs #: sw/inc/strings.hrc:643 @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Desactivat" #: sw/inc/strings.hrc:690 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Feu clic per a alternar el plegament de l'esquema" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:691 @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "feu clic dret per a incloure els subnivells" #: sw/inc/strings.hrc:692 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Feu clic per a alternar el plegament de l'esquema" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:693 @@ -6176,31 +6176,31 @@ msgstr "Activa o desactiva" #: sw/inc/strings.hrc:695 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL" msgid "Unfold All" -msgstr "" +msgstr "Desplega-ho tot" #. Cj4js #: sw/inc/strings.hrc:696 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL" msgid "Fold All" -msgstr "" +msgstr "Plega-ho tot" #. vNEvg #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" -msgstr "" +msgstr "Nivell (1-10):" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nivell d'esquema màxim permés per a mostrar en els encapçalaments." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6934,19 +6934,19 @@ msgstr "ISBN" #: sw/inc/strings.hrc:828 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Còpia local" #. CeSBP #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Marca la destinació de l'enllaç" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL de destinació" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7240,67 +7240,67 @@ msgstr "Tots els fitxers" #: sw/inc/strings.hrc:886 msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA" msgid "Address lists" -msgstr "" +msgstr "Llistes d'adreces" #. Wjpry #: sw/inc/strings.hrc:887 msgctxt "STR_FILTER_SXB" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" #. CVU2n #: sw/inc/strings.hrc:888 msgctxt "STR_FILTER_SXC" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. ccsQt #: sw/inc/strings.hrc:889 msgctxt "STR_FILTER_SXW" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. Jwqok #: sw/inc/strings.hrc:890 msgctxt "STR_FILTER_DBF" msgid "dBase" -msgstr "" +msgstr "dBase" #. wEWC3 #: sw/inc/strings.hrc:891 msgctxt "STR_FILTER_XLS" msgid "Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel" #. e3ndC #: sw/inc/strings.hrc:892 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word" #. 9aA4Y #: sw/inc/strings.hrc:893 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text" -msgstr "" +msgstr "Text sense format" #. 5iEeN #: sw/inc/strings.hrc:894 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated" -msgstr "" +msgstr "Text separat per comes" #. D8MYt #: sw/inc/strings.hrc:895 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Access" #. nRKEu #: sw/inc/strings.hrc:896 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Access 2007" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:897 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Nom de la base de dades" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "En~capçalament" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7721,7 +7721,7 @@ msgstr "Imatge" #: sw/inc/strings.hrc:980 msgctxt "FLD_STAT_OBJ" msgid "OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Objectes OLE" #. bDG6R #: sw/inc/strings.hrc:981 @@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr "Camí" #: sw/inc/strings.hrc:1015 msgctxt "FMT_FF_UI_NAME" msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la plantilla" #. ANM2H #: sw/inc/strings.hrc:1016 @@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Categoria" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Contingut de l'encapçalament" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Número de l'encapçalament" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Número d'encapçalament sense separador" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Número d'encapçalament i contingut" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8071,13 +8071,13 @@ msgstr "Data" #: sw/inc/strings.hrc:1061 msgctxt "FMT_REF_TEXT" msgid "Referenced text" -msgstr "" +msgstr "Text referenciat" #. eeSAu #: sw/inc/strings.hrc:1062 msgctxt "FMT_REF_PAGE" msgid "Page number (unstyled)" -msgstr "" +msgstr "Número de pàgina (sense estil)" #. MaB3q #: sw/inc/strings.hrc:1063 @@ -8089,13 +8089,13 @@ msgstr "Capítol" #: sw/inc/strings.hrc:1064 msgctxt "FMT_REF_UPDOWN" msgid "“Above”/“Below”" -msgstr "" +msgstr "«Damunt»/«A sota»" #. 96emU #: sw/inc/strings.hrc:1065 msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC" msgid "Page number (styled)" -msgstr "" +msgstr "Número de pàgina (amb estil)" #. CQitd #: sw/inc/strings.hrc:1066 @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Text de la llegenda" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -8350,6 +8350,8 @@ msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" +"Estat de la comprovació d'accessibilitat.\n" +"Nombre de problemes trobats: %issues%." #. jQAym #. Strings for textual attributes. @@ -8512,13 +8514,13 @@ msgstr "al paràgraf" #: sw/inc/strings.hrc:1145 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" -msgstr "" +msgstr "com a caràcter" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1146 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "al caràcter" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1147 @@ -8656,13 +8658,13 @@ msgstr "Divideix" #: sw/inc/strings.hrc:1169 msgctxt "STR_NUMRULE_ON" msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista: (%LISTSTYLENAME)" #. HvZBm #: sw/inc/strings.hrc:1170 msgctxt "STR_NUMRULE_OFF" msgid "List Style: (None)" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista: (cap)" #. QDaFk #: sw/inc/strings.hrc:1171 @@ -8836,7 +8838,7 @@ msgstr "Taula" #: sw/inc/strings.hrc:1200 msgctxt "ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Marc" #. Fsnm6 #: sw/inc/strings.hrc:1201 @@ -8938,19 +8940,19 @@ msgstr "Fórmula de taula incorrecta" #: sw/inc/strings.hrc:1217 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Recents" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1218 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Camp" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1219 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Camp per tipus" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8963,7 +8965,7 @@ msgstr "Taula següent" #: sw/inc/strings.hrc:1222 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN" msgid "Next frame" -msgstr "" +msgstr "Marc següent" #. M4BCA #: sw/inc/strings.hrc:1223 @@ -9059,7 +9061,7 @@ msgstr "Taula anterior" #: sw/inc/strings.hrc:1238 msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP" msgid "Previous frame" -msgstr "" +msgstr "Marc anterior" #. eQPFD #: sw/inc/strings.hrc:1239 @@ -9173,37 +9175,37 @@ msgstr "Fórmula de taula defectuosa següent" #: sw/inc/strings.hrc:1257 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP" msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Arrere" #. jCsGs #: sw/inc/strings.hrc:1258 msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN" msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Avant" #. o3BBz #: sw/inc/strings.hrc:1259 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" -msgstr "" +msgstr "Camp anterior" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" -msgstr "" +msgstr "Camp següent" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1261 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Camp «%FIELDTYPE» anterior" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1262 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Camp «%FIELDTYPE» posterior" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1264 @@ -9257,13 +9259,13 @@ msgstr "S'ha suprimit una fila" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Columna inserida" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Columna suprimida" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9281,13 +9283,13 @@ msgstr "S'ha suprimit una cel·la" #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" -msgstr "" +msgstr "S'ha mogut (per inserció)" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" -msgstr "" +msgstr "S'ha mogut (per supressió)" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1278 @@ -9389,7 +9391,7 @@ msgstr "Taula fixa" #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Edita el salt de pàgina" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1298 @@ -9479,13 +9481,13 @@ msgstr "S'han aplicat els estils de paràgraf" #: sw/inc/strings.hrc:1312 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_ADDED" msgid "Comment added" -msgstr "" +msgstr "Comentari afegit" #. 2KNu9 #: sw/inc/strings.hrc:1313 msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT_DELETED" msgid "Comment deleted" -msgstr "" +msgstr "Comentari suprimit" #. sgEbW #: sw/inc/strings.hrc:1314 @@ -9497,7 +9499,7 @@ msgstr "Pàgina " #: sw/inc/strings.hrc:1315 msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1316 @@ -9509,43 +9511,43 @@ msgstr "Pàgina %1 de %2" #: sw/inc/strings.hrc:1317 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED" msgid "Page %1 of %2 [Page %3]" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %1 de %2 [Pàgina %3]" #. gqFYf #: sw/inc/strings.hrc:1318 msgctxt "STR_PAGES_COUNT" msgid "Pages %1 - %2 of %3" -msgstr "" +msgstr "Pàgines %1–%2 de %3" #. BqLqv #: sw/inc/strings.hrc:1319 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]" -msgstr "" +msgstr "Pàgines %1–%2 de %2 [Pàgines %4–%5]" #. FjgDc #: sw/inc/strings.hrc:1320 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 (%2) of %3" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %1 (%2) de %3" #. jBinK #: sw/inc/strings.hrc:1321 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]" -msgstr "" +msgstr "Pàgina %1 (%2) de %3 [Pàgina %4 (%5)]" #. 5EAe9 #: sw/inc/strings.hrc:1322 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5" -msgstr "" +msgstr "Pàgines %1–%2 (%3–%4) de %5" #. 6pfhH #: sw/inc/strings.hrc:1323 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" -msgstr "" +msgstr "Pàgines %1–%2 (%3–%4) de %5 [Pàgines %6–%7 (%8–%9)]" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1324 @@ -9673,7 +9675,7 @@ msgstr "S" #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" -msgstr "" +msgstr "N#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1349 @@ -9697,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9721,7 +9723,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -9751,7 +9753,7 @@ msgstr "Número de pàgina" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Informació de l'encapçalament" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -9832,13 +9834,13 @@ msgstr "Línia de base ~centrada" #: sw/inc/strings.hrc:1378 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert OLE object" -msgstr "" +msgstr "Insereix un objecte OLE" #. pmqbK #: sw/inc/strings.hrc:1379 msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit OLE object" -msgstr "" +msgstr "Edita l'objecte OLE" #. 3QFYB #: sw/inc/strings.hrc:1380 @@ -10006,7 +10008,7 @@ msgstr "La clau de busca s'ha reemplaçat XX vegades." #: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "Search key found %1 times." -msgstr "" +msgstr "L'expressió cercada s'ha trobat %1 vegades." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1413 @@ -10042,7 +10044,7 @@ msgstr "~Continua" #: sw/inc/strings.hrc:1419 msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Tanca" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1420 @@ -10066,7 +10068,7 @@ msgstr "L'enviament ha fallat" #: sw/inc/strings.hrc:1423 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" -msgstr "" +msgstr "Adreça no vàlida" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1425 @@ -10222,19 +10224,19 @@ msgstr "Personalitzat" #: sw/inc/strings.hrc:1465 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Click here to enter text" -msgstr "" +msgstr "Feu clic ací per a introducir text" #. N3ocz #: sw/inc/strings.hrc:1466 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" -msgstr "" +msgstr "Trieu un element" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1467 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" -msgstr "" +msgstr "Trieu una data" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -10248,55 +10250,55 @@ msgstr "Obri el diàleg Llegenda. Conté la mateixa informació que el diàleg q #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Els formularis no són editables" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Voleu canviar al mode de disseny?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Heu de canviar al mode de disseny per a editar els formularis." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "" +msgstr "Còpia de %1 " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1479 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." -msgstr "" +msgstr "Esteu intentant de suprimir contingut replegat (amagat)." #. h2E9u #: sw/inc/strings.hrc:1480 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." -msgstr "" +msgstr "Per a suprimir aquest contingut, primer desplegueu-lo per a poder veure què intenteu suprimir." #. JCQRL #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatació directa de paràgrafs" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatació directa de caràcters" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "fd" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -10386,19 +10388,19 @@ msgstr "Combina els paràgrafs d'una sola línia" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'estil «Cos del text»" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'estil «Cost del text, sagnat»" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Defineix l'estil «Sagnat negatiu»" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10428,67 +10430,67 @@ msgstr "Afig un espai no separable" #: sw/inc/utlui.hrc:51 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Translitera text en hongarés de dreta a esquerra a escriptura en hongarés antic." #. 62jqE #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "Reconeixement de citacions DOI" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Estils" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Falta el text alternatiu o descriptiu" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Taula" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatació" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "HIperenllaç" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Falsejat" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Altres" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10854,7 +10856,7 @@ msgstr "Inclou la marca d'ordre de bytes" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file." -msgstr "" +msgstr "Només per al conjunt de caràcters Unicode, una marca d'ordre de bytes (BOM) és una seqüència de bytes utilitzada per a indicar la codificació Unicode d'un fitxer de text." #. B2ofV #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309 @@ -10932,7 +10934,7 @@ msgstr "Assigna estils" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell de l'índex" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10950,7 +10952,7 @@ msgstr "Mou l'estil de paràgraf seleccionat un nivell amunt en la jerarquia de #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Disminueix el nivell de l'índex" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11226,7 +11228,7 @@ msgstr "Format numèric" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298 msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb" msgid "Includes number formats in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "Inclou els formats numèrics a l'estil de taula seleccionat." #. 6jMct #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309 @@ -11394,7 +11396,7 @@ msgstr "_Importa..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141 msgctxt "autotext|extended_tip|import" msgid "Opens a dialog where you can select the 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg on podeu seleccionar el document o plantilla 97/2000/XP Word, que conté les entrades de text automàtic que voleu importar." #. WDD5f #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158 @@ -11526,37 +11528,37 @@ msgstr "Crea, edita o insereix text automàtic. Podeu emmagatzemar text formatat #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Navega..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina" #. bTVGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Obri l'URL de visualització" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Obri l'URL de destinació" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Salta a la fila de la taula de bibliografia" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11694,25 +11696,25 @@ msgstr "Reinicia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Sense ordenar" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el tipus de pic per a una llista sense ordenar." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordenada" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'esquema de numeració per a una llista ordenada." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11724,7 +11726,7 @@ msgstr "Esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el format d'esquema per a una llista ordenada." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11736,7 +11738,7 @@ msgstr "Imatge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un símbol gràfic de pic per a una llista sense ordenar." #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11748,7 +11750,7 @@ msgstr "Posició" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Modifiqueu la indentació, l'espaiat i les opcions d'alineació per a les llistes ordenades i sense ordenar." #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11760,7 +11762,7 @@ msgstr "Personalitza" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Dissenyeu el vostre propi esquema de pics o numeració." #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11802,7 +11804,7 @@ msgstr "Lloc web/adreça electrònica:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 @@ -11814,7 +11816,7 @@ msgstr "Escriviu el nom de l'empresa en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posició" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 @@ -11826,7 +11828,7 @@ msgstr "Escriviu el càrrec que exerciu en l'empresa en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Número de fax" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 @@ -11838,7 +11840,7 @@ msgstr "Escriviu el número de fax de l'empresa en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Lloc web" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11850,7 +11852,7 @@ msgstr "Lloc web de l'empresa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Adreça electrònica" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 @@ -11868,7 +11870,7 @@ msgstr "2a línia d'empresa:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Segona línia de la companyia" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 @@ -11910,7 +11912,7 @@ msgstr "Escriviu codi postal de l'empresa en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "Eslògan" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 @@ -11922,7 +11924,7 @@ msgstr "Eslògan de l'empresa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11934,7 +11936,7 @@ msgstr "País de l'empresa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estat/Província" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11952,7 +11954,7 @@ msgstr "Telèfon/mòbil:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telèfon" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 @@ -11964,7 +11966,7 @@ msgstr "Escriviu el telèfon de l'empresa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mòbil" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 @@ -11982,7 +11984,7 @@ msgstr "Carrer:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Carrer" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 @@ -12054,7 +12056,7 @@ msgstr "Primer la numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Poseu el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12066,19 +12068,19 @@ msgstr "Estil de caràcter:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu que l'estil de caràcter per a la categoria i per al número de llegenda." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Categoria i número de la llegenda" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Usa la vora i l'ombra de l'objecte seleccionat" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12090,37 +12092,37 @@ msgstr "Aplica la vora i l'ombra de l'objecte al marc de la llegenda." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Format del marc" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Anteposeu el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema de la qual és igual o inferior al nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no s'anteposa cap número d'encapçalament." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Anteposeu el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior, el nivell d'esquema de la qual és igual o inferior al nivell d'esquema seleccionat. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el caràcter que es mostrarà entre el número d'encapçalament i el número de llegenda." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el caràcter que es mostrarà entre el número d'encapçalament i el número de llegenda." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -12132,7 +12134,7 @@ msgstr "_Separador:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Número d'encapçalament abans del número de llegenda" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -12252,7 +12254,7 @@ msgstr "Seleccioneu la marca de paper que s'ha d'utilitzar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el format de mida que voleu utilitzar. Els formats disponibles depenen de la marca que seleccioneu en la llista de marques. Si voleu usar un format d'etiqueta personalitzat, seleccioneu [Usuari] i, a continuació, feu clic a la pestanya Format per a definir el format." #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -12324,13 +12326,13 @@ msgstr "Caràcter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Es revertiran els canvis sense guardar d'aquesta pestanya." #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Reverteix qualsevol canvi fet en la pestanya mostrada ací cap als paràmetres que hi havia quan es va obrir el diàleg." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160 @@ -12792,7 +12794,7 @@ msgstr "Estils aplicats" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the Writer predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Ací podeu veure els contexts predefinits del Writer, inclosos els nivells de contorn 1 a 10, els nivells de llista 1 a 10, la capçalera de la taula, el contingut de la taula, la secció, la vora, la nota al peu, la capçalera i el peu de pàgina." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12930,61 +12932,61 @@ msgstr "10é nivell d'esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1r nivell de llista" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2n nivell de llista" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3r nivell de llista" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4t nivell de llista" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5è nivell de llista" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6è nivell de llista" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7è nivell de llista" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8è nivell de llista" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9è nivell de llista" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10è nivell de llista" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12996,145 +12998,145 @@ msgstr "Opcions" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del control de contingut" #. bHXzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" -msgstr "" +msgstr "El contingut és text variable" #. 2XL7N #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Títol:" #. Acjmk #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Id:" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Ordre de tabulació:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta:" #. PFheB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Ordre de navegació amb el tabulador del teclat: -1 per a excloure com a parada de tabulació" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" -msgstr "" +msgstr "Caràcter verificat:" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:273 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" -msgstr "" +msgstr "Caràcter sense marcar:" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:284 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Selecciona..." #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:296 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Selecciona..." #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:334 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" -msgstr "" +msgstr "Casella de selecció:" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:380 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de visualització" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:393 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. DmLzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:410 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" -msgstr "" +msgstr "Elements de la llista:" #. VPCgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:432 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Afig" #. 9Dc6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:445 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #. rpNb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:459 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. UDHfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:473 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mou cap amunt" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:487 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mou cap avall" #. hCPKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:565 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" -msgstr "" +msgstr "Format de data:" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietats del control de contingut Element de llista" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de visualització:" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Valor:" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 @@ -13662,13 +13664,13 @@ msgstr "Trieu un element: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "En_rere" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Avan_t" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -14442,7 +14444,7 @@ msgstr "Introduïu l'alçària del sobre." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la mida de sobre que voleu, o seleccioneu «Definit per l'usuari» i després introduïu l'amplària i l'alçària de la mida personalitzada." #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -14598,7 +14600,7 @@ msgstr "Configuració..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg de configuració de la impressora on podeu definir els paràmetres addicionals de la impressora, com ara el format del paper i l'orientació." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -14674,7 +14676,7 @@ msgstr "Llista les bases de dades que estan en ús actualment." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:280 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|availablelb" msgid "Lists the databases that are registered in Writer." -msgstr "" +msgstr "Enumera les bases de dades registrades al Writer." #. ZzrDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:300 @@ -14764,7 +14766,7 @@ msgstr "Insereix un camp en la posició actual del cursor. Els camps contenen in #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Cerca" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -15017,19 +15019,19 @@ msgstr "Insereix el camp com a contingut estàtic, és a dir, que no es pot actu #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el primer encapçalament anterior per a mostrar el nivell d'esquema del qual siga inferior o igual al valor indicat." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Useu aquesta opció per a indicar quin encapçalament mostrar abans del camp. L'encapçalament seleccionat és el primer el nivell d'esquema del qual és inferior o igual al valor indicat. Per exemple, indicant-hi «2» es mostrarà el primer encapçalament abans del camp amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Els números d'encapçalament es poden activar utilitzant «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15233,7 +15235,7 @@ msgstr "_Tipus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el format per al camp de referència seleccionat." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15245,7 +15247,7 @@ msgstr "Seleccioneu el format que voleu utilitzar per al camp de referència sel #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:181 msgctxt "fldrefpage|label3" msgid "_Refer using:" -msgstr "" +msgstr "_Refereix usant:" #. bjLoy #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:226 @@ -15263,13 +15265,13 @@ msgstr "Filtra la selecció" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:312 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "Enumera els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista «Tipus». Per a inserir un camp, feu clic al camp, seleccioneu un format a la llista «Refereix usant» i feu clic a «Insereix»." #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:357 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "Enumera els camps disponibles per al tipus de camp seleccionat a la llista «Tipus». Per a inserir un camp, feu clic al camp, seleccioneu un format a la llista «Refereix usant» i feu clic a «Insereix»." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 @@ -15335,13 +15337,13 @@ msgstr "_Selecciona" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al format per a aplicar-lo al camp seleccionat, o feu clic a «Formats addicionals» per a definir un format personalitzat." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." -msgstr "" +msgstr "En la llista Format, definiu si el valor s'insereix com a text o com a nombre." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -15365,31 +15367,31 @@ msgstr "Amaga el contingut del camp en el document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "Se_parador:" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Trieu el número de l'encapçalament que voleu afegir al camp mostrat, on el número ve del primer encapçalament anterior el nivell de l'esquema del qual és igual o menor que el nivell de l'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Cap]" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Trieu el número de l'encapçalament que voleu afegir al camp mostrat, on el número ve del primer encapçalament anterior el nivell de l'esquema del qual és igual o menor que el nivell de l'esquema seleccionat. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior que tinga el nivell d'esquema 2 o inferior. Si se selecciona «Cap», no es mostrarà cap número d'encapçalament. Per a usar aquesta opció, cal habilitar els números d'encapçalament. Utilitzeu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15401,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el caràcter que ha de separar el número de l'encapçalament i el del camp." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el caràcter que ha de separar el número de l'encapçalament i el del camp." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Amb número d'encapçalament" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -15425,7 +15427,7 @@ msgstr "No_m" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." -msgstr "" +msgstr "Escriviu el nom del camp definit per l'usuari que voleu crear." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 @@ -15437,7 +15439,7 @@ msgstr "_Valor" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el contingut que voleu afegir en un camp definit per l'usuari." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 @@ -15479,7 +15481,7 @@ msgstr "Sincronitza les etiquetes" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Paràmetres per a les notes al peu i notes finals" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 @@ -15749,7 +15751,7 @@ msgstr "Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:236 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'esquema de numeració que voleu usar." #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:254 @@ -15773,13 +15775,13 @@ msgstr "A l'inici de la pàgina següent" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317 msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu que es mostre a la pàgina on es continuen les notes a peu de pàgina, per exemple, \"Continua des de la pàgina\". El Writer insereix automàticament el número de la pàgina anterior." #. 2X7QW #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336 msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan les notes a peu de pàgina continuen a la pàgina següent, per exemple, \"Continua a la pàgina \". El Writer insereix automàticament el número de la pàgina següent." #. ZEhG2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351 @@ -15893,7 +15895,7 @@ msgstr "D_esprés:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'esquema de numeració per a les notes al peu." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15989,7 +15991,7 @@ msgstr "D_esprés:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'esquema de numeració per a les notes finals." #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 @@ -16247,7 +16249,7 @@ msgstr "Marc" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 @@ -16307,7 +16309,7 @@ msgstr "Introduïu un nom per a l'element seleccionat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una breu descripció dels detalls essencials de l'objecte seleccionat per a una persona que no pot veure l'objecte. Aquest text està disponible per a l'ús amb tecnologies d'assistència. Per a les imatges, aquest text s'exporta amb una etiqueta adequada a format HTML i PDF." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 @@ -16319,13 +16321,13 @@ msgstr "_Nom:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Text _alternatiu:" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Feu una descripció curta per als usuaris que no veuen aquest objecte." #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 @@ -16337,31 +16339,31 @@ msgstr "_Descripció:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Feu una explicació més llarga del contingut si és massa complex per a ser descrit breument a «Text alternatiu»." #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una descripció més llarga de l'objecte, especialment si l'objecte és massa complex o conté massa detalls per a ser descrit adequadament amb el «Text alternatiu» curt. Aquest text està disponible per a l'ús amb tecnologies d'assistència. Per a les imatges, aquest text s'exporta amb una etiqueta adequada al format HTML i PDF." #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Decoratiu" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "L'element és purament decoratiu, no forma part del contingut del document i poden ignorar-lo les tecnologies d'assistència." #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilitat" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16409,7 +16411,7 @@ msgstr "Protegeix" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "Alineació _vertical:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 @@ -16487,7 +16489,7 @@ msgstr "Propietats" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:500 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." -msgstr "" +msgstr "Enllaça aquest fotograma abans del fotograma actual." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 @@ -16505,13 +16507,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:521 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Mostra el fotograma que va abans del fotograma actual en una seqüència enllaçada. Per a afegir o canviar l'enllaç anterior, seleccioneu un marc de la llista. Si esteu enllaçant fotogrames, el fotograma actual i el fotograma de destinació han d'estar buits." #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:534 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." -msgstr "" +msgstr "Enllaça aquest marc després del marc actual." #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:535 @@ -16529,19 +16531,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:555 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Mostra el marc que va després del marc actual en una seqüència enllaçada. Per a afegir o canviar l'enllaç següent, seleccioneu un marc de la llista. Si esteu enllaçant marcs, el marc de destinació ha d'estar buit." #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Seqüència" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu la seqüència dels marcs enllaçats." #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:586 @@ -16739,7 +16741,7 @@ msgstr "Àncora" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 @@ -16841,7 +16843,7 @@ msgstr "Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de format del text al q #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "Permet que un marc es dividisca en diverses pàgines" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17027,7 +17029,7 @@ msgstr "Insereix entrada d'índex" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Tanca el diàleg sense guardar els canvis no aplicats." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17045,13 +17047,13 @@ msgstr "Insereix" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Índex:" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'índex al qual voleu afegir l'entrada." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17063,13 +17065,13 @@ msgstr "Índex nou definit per l'usuari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Entrada:" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Mostra el text seleccionat en el document. Si voleu, podeu introduir una paraula diferent per a l'entrada de l'índex. El text seleccionat en el document no canvia." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17081,79 +17083,79 @@ msgstr "Actualitza l'entrada a partir de la selecció" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lectura fonètica:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la lectura fonètica de l'entrada corresponent. Per exemple, si una paraula del kanji japonés té més d'una pronunciació, introduïu la correcta com a paraula katakana. La paraula kanji aleshores s'ordena d'acord amb la lectura fonètica de l'entrada." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lectura fonètica:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la lectura fonètica de l'entrada corresponent." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Lectura fonètica:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la lectura fonètica de l'entrada corresponent." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1a clau:" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fa que la selecció actual siga una subentrada de la paraula que introduïu ací. Per exemple, si seleccioneu «fred» i introduïu «temps» com a primera clau, l'entrada de l'índex serà «temps, fred»." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2a clau:" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Fa que la selecció actual siga una subsubentrada de la primera clau. Per exemple, si seleccioneu «fred» i introduïu «temps» com a primera clau i «hivern» com a segona clau, l'entrada de l'índex serà «temps, hivern, fred»." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Nivell de l'índex:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nivell d'índex de l'entrada, el que en determinarà l'aparença a l'índex generat." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nivell d'índex per a l'entrada. El nivell d'índex determina l'aparença de l'entrada, d'acord amb la configuració d'aquest nivell a la pestanya «Entrades» i a la pestanya «Estils» al diàleg «Taula de continguts, índex o bibliografia». Amb la configuració per defecte, un nivell d'índex més alt dona com a resultat un sagnat més gran per a l'entrada de l'índex generat." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17165,25 +17167,25 @@ msgstr "Entrada principal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Fa que el text seleccionat siga l'entrada principal en un índex alfabètic." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Aplica a la resta d'ocurrències" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Afig una entrada d'índex a qualsevol altra aparició del text seleccionat a «Entrada»." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Afig una entrada d'índex a qualsevol altra aparició del text seleccionat a «Entrada». Per a una entrada modificada, la coincidència es realitza sobre la selecció original, però l'entrada modificada s'insereix, i apareixerà a l'índex." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17201,37 +17203,37 @@ msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Per a l'entrada seleccionada" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent (mateix nom)" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 msgctxt "indexentry|extended_tip|last" msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'entrada d'índex següent del mateix tipus i amb el mateix nom al document." #. KnhCr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior (mateix nom)" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645 msgctxt "indexentry|extended_tip|first" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document." -msgstr "" +msgstr "Salta a l'entrada anterior de l'índex del mateix tipus i amb el mateix nom al document." #. 62yyk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada anterior" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667 @@ -17243,7 +17245,7 @@ msgstr "Salta a l'entrada d'índex anterior del mateix tipus del document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:681 msgctxt "indexentry|next|tooltip_text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Entrada següent" #. WsgJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:689 @@ -17255,7 +17257,7 @@ msgstr "Salta a l'entrada d'índex següent del mateix tipus del document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Marca el text seleccionat com a entrada d'índex o taula de contingut. Edita l'entrada d'índex seleccionada." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17297,13 +17299,13 @@ msgstr "Reviseu els camps" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "En_rere" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "Avan_t" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -17687,7 +17689,7 @@ msgstr "Signe" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Int" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 @@ -17801,7 +17803,7 @@ msgstr "Per suprimir un marcador, seleccioneu-lo i feu clic al botó Suprimeix. #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370 msgctxt "insertbookmark|edittext" msgid "Edit Text" -msgstr "" +msgstr "Edita el text" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384 @@ -17837,31 +17839,31 @@ msgstr "Finalitza la fila actual i mou el text que es troba a la dreta del curso #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "" +msgstr "Ubicació de reinici:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Cap]" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 msgctxt "insertbreak|clearlb1" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "A l'esquerra" #. HbijZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|clearlb2" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "A la dreta" #. AAg7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 msgctxt "insertbreak|clearlb3" msgid "Next Full Line" -msgstr "" +msgstr "Propera línia sencera" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154 @@ -17969,7 +17971,7 @@ msgstr "Numeració:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Abans de la llegenda:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17993,19 +17995,19 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i del número de la llegenda, i abans del text de la llegenda." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del text de la llegenda. Els caràcters de text opcionals no s'insereixen si no s'indica cap text de llegenda." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Després del número:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 @@ -18017,13 +18019,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Quan «Ordre dels títols» (a Opcions) siga «Primer la numeració», podeu introduir un text opcional que apareixerà després del número de llegenda." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text opcional que apareixerà després del número de llegenda. Només és disponible si se selecciona «Primer la numeració» per a «Ordre dels títols» a les opcions." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -18179,7 +18181,7 @@ msgstr "Indica les columnes de la base de dades que s'han d'inserir a la taula d #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les columnes de la base de dades que voleu inserir al document." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 @@ -18527,7 +18529,7 @@ msgstr "Sagnats" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Àrea" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 @@ -18905,7 +18907,7 @@ msgstr "Colu_mna" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la columna en què voleu col·locar l'etiqueta o targeta de visita única." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18917,7 +18919,7 @@ msgstr "_Fila" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la fila en què voleu col·locar l'etiqueta o targeta de visita única." #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -19019,13 +19021,13 @@ msgstr "Interval:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'estil de caràcter que voleu usar per als números de línia." #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'esquema de numeració que voleu usar." #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 @@ -19259,7 +19261,7 @@ msgstr "_Port:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:294 msgctxt "mailconfigpage|secure" msgid "_Use secure connection (TLS/SSL)" -msgstr "" +msgstr "_Usa una connexió segura (TLS/SSL)" #. CoPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:303 @@ -19283,7 +19285,7 @@ msgstr "Obri el diàleg Comprova els paràmetres del compte per comprovar els pa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "Servidor de correu eixint (només SMTP)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 @@ -19517,7 +19519,7 @@ msgstr "Al_ça com a documents individuals" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." -msgstr "" +msgstr "Crea un document per a cada registre de dades." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 @@ -20327,7 +20329,7 @@ msgstr "Text OpenDocument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "Document PDF" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -20633,7 +20635,7 @@ msgstr "Introduïu el número de l'últim registre que voleu incloure en la comb #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273 msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Interval" #. 2BCiE #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295 @@ -20915,19 +20917,19 @@ msgstr "Obri un diàleg per a seleccionar una plantilla." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "La font de dades del document actual no està registrada. Intercanvieu la base de dades." #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." -msgstr "" +msgstr "Intercanvia les bases de dades..." #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per intercanviar les bases de dades de la combinació de correus." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 @@ -20969,7 +20971,7 @@ msgstr "Estat de la connexió" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" -msgstr "" +msgstr "%1 de %2 missatges de correu processats" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 @@ -21029,37 +21031,37 @@ msgstr "Selecciona" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Copia" #. 7vB4w #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'encapçalament" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Mou l'encapçalament cap amunt" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Mou l'encapçalament cap avall" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_LEVEL" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta un nivell d'esquema" #. GRZmf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Redueix el nivell d'esquema" #. tukRq #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105 @@ -21095,67 +21097,67 @@ msgstr "_Només lectura" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la taula" #. nWZCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME" msgid "Delete Frame" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el marc" #. iA4dL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE" msgid "Delete Image" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la imatge" #. PeDxb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT" msgid "Delete OLE object" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'objecte OLE" #. gGdPe #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el marcador" #. NzaP7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK" msgid "Delete Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'enllaç" #. hNJRX #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la referència" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX" msgid "Delete Index" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'índex" #. cEyZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:216 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el comentari" #. AuAjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:225 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT" msgid "Delete Drawing object" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix l'objecte de dibuix" #. RhyGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:234 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD" msgid "Delete Field" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix el camp" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:243 @@ -21185,7 +21187,7 @@ msgstr "Suprimeix-ho tot" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:281 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Plegament de l'esquema" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:301 @@ -21197,97 +21199,97 @@ msgstr "Seguiment de l'esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:315 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING" msgid "Table Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de les taules" #. 7oCFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:323 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING" msgid "Section Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de les seccions" #. YmjQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:331 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING" msgid "Frame Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels marcs" #. vhxX5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:339 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING" msgid "Image Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de les imatges" #. mcYqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:347 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING" msgid "OLE Object Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels objectes OLE" #. DRaED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:355 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING" msgid "Bookmark Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels marcadors" #. vpLmh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:363 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING" msgid "Hyperlink Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels enllaços" #. EvBzN #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:371 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING" msgid "Reference Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de les referències" #. M8Bes #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:379 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING" msgid "Index Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels índexs" #. KBFwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:387 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING" msgid "Comment Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels comentaris" #. oGavB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:395 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING" msgid "Drawing Object Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels objectes de dibuix" #. w8FTW #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:403 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING" msgid "Field Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment dels camps" #. BoCeZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:411 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING" msgid "Footnote Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de les notes al peu" #. QqAhu #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguiment de les notes finals" #. vBGAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:427 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Ordena alfabèticament" #. cqtBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21305,7 +21307,7 @@ msgstr "Mostra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:489 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES" msgid "Collapse All Categories" -msgstr "" +msgstr "Replega totes les categories" #. ba8wC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18 @@ -21437,13 +21439,13 @@ msgstr "Feu clic per establir un recordatori a la posició actual del cursor. Po #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell d'esquema" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Useu aquesta opció per a controlar quins encapçalaments de l'estructura del document es mostren en la finestra del Navegador. Feu clic a la icona i trieu un número de nivell d'esquema. Es mostrarà qualsevol encapçalament amb un número d'esquema inferior o igual al número seleccionat." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21461,7 +21463,7 @@ msgstr "Mostra o amaga la llista del Navegador." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Augmenta el nivell d'esquema" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -21473,7 +21475,7 @@ msgstr "Incrementa el nivell d'esquema de l'encapçalament seleccionat, i els en #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Redueix el nivell d'esquema" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -21485,7 +21487,7 @@ msgstr "Disminueix el nivell d'esquema de l'encapçalament seleccionat, i els en #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Mou l'encapçalament cap amunt" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21497,7 +21499,7 @@ msgstr "Mou l'encapçalament seleccionat, i el text de sota de l'encapçalament, #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Mou l'encapçalament cap avall" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -21647,7 +21649,7 @@ msgstr "Crea un índex d'usuari nou" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -22896,25 +22898,25 @@ msgstr "Anomena i guarda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Noms per als formats guardats." #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Mostra els noms dels formats guardats." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per identificar el format que voleu guardar" #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per al format que s'està desant. Després, el nom apareix a la llista mostrada pel botó Carrega/Guarda." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -22926,7 +22928,7 @@ msgstr "Format" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:41 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu o canvieu el nivell de la capçalera aplicada als paràgrafs o a l'estil dels paràgrafs seleccionats." #. Rekgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:42 @@ -22938,13 +22940,13 @@ msgstr "Nivell d'esquema:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Nivell d'esquema assignat" #. Ec8Do #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Cap]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23022,31 +23024,31 @@ msgstr "Esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:126 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un estil de llista per aplicar al paràgraf." #. eQZED #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:127 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Estil de _llista:" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista assignat" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:149 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Cap llista" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:153 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de llista que voleu aplicar al paràgraf." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:165 @@ -23058,103 +23060,103 @@ msgstr "Edita l'estil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:171 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Edita les propietats de l'estil de llista seleccionat." #. 6gf9b #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Nivell de llista:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Nivell de llista assignat" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Igual que el nivell de l'esquema" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Nivell 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Nivell 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Nivell 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Nivell 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Nivell 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Nivell 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Nivell 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Nivell 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "Nivell 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "Nivell 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Assigna un nivell de llista de l'1 al 10 als paràgrafs o estils de paràgraf seleccionats." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "R_einicia la numeració en aquest paràgraf" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:263 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "Per a llistes ordenades i estils de llista amb numeració" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:270 @@ -23184,7 +23186,7 @@ msgstr "Introduïu el número que voleu assignar al paràgraf." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:355 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Aplica l'estil de llista" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:384 @@ -23232,19 +23234,19 @@ msgstr "Numeració de línies" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:509 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Afig o elimina el nivell d'esquema, l'estil de llista o la numeració de línies del paràgraf. També podeu restablir la numeració en una llista numerada." #. GHR9r #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "Objecte OLE" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 @@ -23304,13 +23306,13 @@ msgstr "_Numeració:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Després del número:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Abans de la llegenda:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23322,19 +23324,19 @@ msgstr "Posició:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Determina la posició de la llegenda respecte a l'objecte." #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters de text opcionals que apareixeran després de la categoria i número de llegenda." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Introduïu els caràcters opcionals que apareixeran després de la categoria i el número de la llegenda, i abans del contingut de la llegenda." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23346,25 +23348,25 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Per a la primera opció de numeració, definiu els caràcters a mostrar entre el número i la categoria de llegenda." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Per a la primera opció de numeració, defineix els caràcters que es mostraran entre el número i la categoria de llegenda." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Especifica el tipus de numeració requerit." #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Trieu el nom de la llegenda de l'objecte." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23382,7 +23384,7 @@ msgstr "Llegenda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Fins al nivell:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23394,19 +23396,19 @@ msgstr "Separador:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu el caràcter que es mostrarà entre el número de capçalera i el número de llegenda." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Mostra el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23418,13 +23420,13 @@ msgstr "Cap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "El número d'encapçalament del primer encapçalament anterior el nivell d'esquema del qual és igual o inferior que el nivell d'esquema seleccionat es mostra abans del número de llegenda. Per exemple, seleccioneu «2» per a utilitzar el número d'encapçalament del primer encapçalament anterior amb el nivell d'esquema 1 o el nivell d'esquema 2. Si se selecciona [Cap], no es mostrarà cap número d'encapçalament. Cal habilitar els números d'encapçalament per usar aquesta opció. Useu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament.»" #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Número d'encapçalament abans del número de llegenda" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23442,7 +23444,7 @@ msgstr "Cap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Indica l'estil de caràcter del paràgraf de la llegenda." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 @@ -23454,7 +23456,7 @@ msgstr "Aplica la vora i l'ombra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Aplica la vora i l'ombra de l'objecte al marc de la llegenda." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23494,7 +23496,7 @@ msgstr "Primer la numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Col·loca el número de llegenda abans o després de la categoria de llegenda." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -23536,7 +23538,7 @@ msgstr "Compara els documents" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:113 msgctxt "optcomparison|ignore" msgid "Ignore _pieces of length:" -msgstr "" +msgstr "Ignora les _parts de longitud:" #. cCUqS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:127 @@ -23560,7 +23562,7 @@ msgstr "Número aleatori per a millorar la precisió de comparació de documents #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility" -msgstr "" +msgstr "Reorganitza el menú Formulari per a ser compatible amb Microsoft" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 @@ -23668,7 +23670,7 @@ msgstr "Utilitza com a valor per _defecte" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with Writer." -msgstr "" +msgstr "Feu clic per utilitzar la configuració actual en aquesta pàgina de la pestanya com a predeterminada per a les sessions posteriors amb el Writer." #. XAXU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:272 @@ -23680,7 +23682,7 @@ msgstr "Opcions de compatibilitat per a «%DOCNAME»" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:287 msgctxt "extended_tip|OptCompatPage" msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning Writer when importing Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "Especifica els paràmetres de compatibilitat per als documents de text. Aquestes opcions ajuden a ajustar el Writer en importar documents del Microsoft Word." #. kHud8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:35 @@ -23899,6 +23901,8 @@ msgid "" "⌶ indicates a point bookmark,\n" "[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" +"⌶ indica un marcador a un punt\n" +"[ i ] indiquen l'inici i el final d'un marcador en un interval de text" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 @@ -24024,7 +24028,7 @@ msgstr "Imatge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage" msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "En els documents de text i HTML de Writer, defineix com es mostren determinats caràcters i el cursor directe." #. V9Ahc #: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:43 @@ -24276,7 +24280,7 @@ msgstr "Color de les insercions" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:102 msgctxt "extended_tip|insertcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "També podeu triar un color per a mostrar cada tipus de canvi enregistrat. En triar la condició «Per autor» de la llista, el color el determina automàticament el Writer, després el modifica perquè coincidisca amb l'autor de cada canvi." #. aCEwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:145 @@ -24312,7 +24316,7 @@ msgstr "Color de les supressions" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:234 msgctxt "extended_tip|deletedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "També podeu triar un color per a mostrar cada tipus de canvi enregistrat. En triar la condició «Per autor» de la llista, el color el determina automàticament el Writer, després el modifica perquè coincidisca amb l'autor de cada canvi." #. 3FpZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:277 @@ -24348,7 +24352,7 @@ msgstr "Colors dels atributs canviats" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:366 msgctxt "extended_tip|changedcolor" msgid "You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by Writer, then modified to match to the author of each change." -msgstr "" +msgstr "També podeu triar un color per a mostrar cada tipus de canvi enregistrat. En triar la condició «Per autor» de la llista, el color el determina automàticament el Writer, després el modifica perquè coincidisca amb l'autor de cada canvi." #. ZqYdk #: sw/uiconfig/swriter/ui/optredlinepage.ui:409 @@ -24594,13 +24598,13 @@ msgstr "Mou les cel·les" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Indica el valor de la mida del pas en moure una fila amb el teclat." #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Indica el valor de la mida del pas en moure una columna amb el teclat." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 @@ -24666,7 +24670,7 @@ msgstr "Sense títol 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquest format de numeració predefinit perquè siga el format de numeració per a aquest document. Sobreescriurà la configuració actual." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24678,7 +24682,7 @@ msgstr "Sense títol 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquest format de numeració predefinit perquè siga el format de numeració per a aquest document. Sobreescriurà la configuració actual." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24690,7 +24694,7 @@ msgstr "Sense títol 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24702,7 +24706,7 @@ msgstr "Sense títol 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24714,7 +24718,7 @@ msgstr "Sense títol 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24726,7 +24730,7 @@ msgstr "Sense títol 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24738,7 +24742,7 @@ msgstr "Sense títol 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24750,7 +24754,7 @@ msgstr "Sense títol 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24762,7 +24766,7 @@ msgstr "Sense títol 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquest format de numeració predefinit com a format de numeració d'aquest document. Se sobreescriurà la configuració actual." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24774,19 +24778,19 @@ msgstr "Anomena i _guarda..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Obri un diàleg on introduïu un nom per a identificar la configuració actual. El nom que introduïu apareixerà a la llista desplegable quan es faça clic al botó Carrega/Guarda, tant en el document actual com en els altres. Feu clic al nom per a carregar la configuració guardada en un document." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a un esquema de numeració de la llista i, a continuació, introduïu un nom per a l'esquema. Els números corresponen al nivell d'esquema dels estils." #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració d'encapçalaments" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24810,13 +24814,13 @@ msgstr "Posició" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Useu aquest diàleg per a indicar el format de numeració per als encapçalaments del document actual. Per a cada nivell d'esquema, podeu assignar un estil de paràgraf i un esquema de numeració. Utilitzeu «1-10» per a aplicar la mateixa configuració en tots els nivells d'esquema." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Feu clic al nivell d'esquema que voleu modificar i, a continuació, indiqueu les opcions de numeració per a aquest nivell. Utilitzeu «1-10» per a aplicar la mateixa configuració en tots els nivells d'esquema." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24840,13 +24844,13 @@ msgstr "Estil del paràgraf:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'esquema seleccionat. Seleccioneu [Cap] per a ometre el nivell d'esquema." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'esquema seleccionat. Seleccioneu [Cap] per a ometre el nivell d'esquema." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24870,19 +24874,19 @@ msgstr "Mostra els subnivells:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:244 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'esquema de numeració que voleu aplicar al nivell de capçalera seleccionat." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:260 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil del caràcter de numeració." #. xZD79 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nombre de nivells d'esquema a mostrar en el número d'encapçalament, on 1 comença en el nivell actual, i augmentant el valor es mostren nivells anteriors addicionals. Per exemple, seleccioneu «3» per a mostrar el nivell actual i els dos nivells anteriors en el número d'encapçalament." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24894,7 +24898,7 @@ msgstr "Inicia a:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el número en el qual començar la numeració per al nivell d'esquema seleccionat." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24906,13 +24910,13 @@ msgstr "Numeració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar abans del número d'encapçalament." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar després del número d'encapçalament." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25432,121 +25436,121 @@ msgstr "Personalitzat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Auxiliar de números de pàgina" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Posició:" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posició" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Part superior de la pàgina (capçalera)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Part inferior de la pàgina (peu)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." -msgstr "" +msgstr "Inseriu el número de pàgina en el peu." #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Alineació:" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineació" #. XEkoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Esquerra" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centre" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Dreta" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Alinea el número de pàgina en el peu de pàgina on en la capçalera." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Reflecteix en les pàgines parelles" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Crea pàgines separades a esquerra i dreta amb col·locacions de números de pàgina emmirallades" #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Inclou el total de pàgines" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Insereix també el nombre total de pàgines" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "Números de pàgina:" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Format numèric" #. xuA2n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Trieu l'esquema de numeració per a la numeració de pàgina." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualització" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 @@ -25666,13 +25670,13 @@ msgstr "Paràgraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Les modificacions no guardades a aquesta pestanya es revertiran." #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revertiu els canvis fets a la pestanya que es mostra, a la configuració que hi havia quan es va obrir el diàleg." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160 @@ -25702,13 +25706,13 @@ msgstr "Tipografia asiàtica" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Esquema i llista" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Definiu un nivell d'esquema, estil de llista o numeració de línia per al paràgraf." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402 @@ -25762,7 +25766,7 @@ msgstr "Imatge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posició i mida" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 @@ -25786,7 +25790,7 @@ msgstr "Enllaç" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Gir" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 @@ -25942,13 +25946,13 @@ msgstr "Angle de rotació" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Informació de la imatge" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -26002,7 +26006,7 @@ msgstr "Fons de la pàgina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'han d'imprimir els colors i els objectes que s'insereixen al fons de la pàgina, que heu especificat a Format - Pàgina - Fons." #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 @@ -26014,7 +26018,7 @@ msgstr "Imatges i altres objectes gràfics" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'imprimeixen els gràfics i dibuixos o els objectes OLE del document de text." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -26026,7 +26030,7 @@ msgstr "Text amagat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta opció per imprimir text que estiga marcat com a ocult." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -26038,7 +26042,7 @@ msgstr "Espais reservats per a text" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Activeu aquesta opció per imprimir els marcadors de posició de text. Desactiveu aquesta opció per deixar els marcadors de posició de text en blanc a la impressió." #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 @@ -26050,7 +26054,7 @@ msgstr "Controls de formulari" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'imprimeixen els camps de control del formulari del document de text." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -26062,7 +26066,7 @@ msgstr "Comentaris:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu on voleu imprimir els comentaris (si n'hi ha)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -26080,7 +26084,7 @@ msgstr "Imprimeix text en negre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Especifica si s'ha d'imprimir sempre el text en negre." #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 @@ -26098,7 +26102,7 @@ msgstr "Imprimeix les pàgines en blanc que s'han inserit automàticament" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Si aquesta opció està activada, s'imprimiran pàgines en blanc inserides automàticament. Això és millor si imprimiu a doble cara. Per exemple, en un llibre, s'ha establit un estil de paràgraf «capítol» per a començar sempre amb una pàgina numerada senar. Si el capítol anterior acaba en una pàgina senar, el Writer insereix una pàgina en blanc numerada parella. Aquesta opció controla si s'ha d'imprimir aquesta pàgina numerada." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -26164,7 +26168,7 @@ msgstr "_Fons de la pàgina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Indica si s'han d'incloure colors i objectes que s'insereixen al fons de l'estil de pàgina (Format ▸ Estil de pàgina ▸ Àrea) en el document imprés." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -26272,7 +26276,7 @@ msgstr "C_ap" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "No imprimisques els comentaris del document." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -26284,7 +26288,7 @@ msgstr "N_omés comentaris" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix només els comentaris del document." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -26296,7 +26300,7 @@ msgstr "A la fi del docu_ment" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix els comentaris en una pàgina nova al final del document." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -26308,7 +26312,7 @@ msgstr "A fi d_e pàgina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Imprimeix els comentaris en una pàgina nova després de la pàgina actual." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -26320,7 +26324,7 @@ msgstr "Als marges" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "Inclou els quadres de comentaris al marge de la pàgina. El contingut de la pàgina es renderitza per a ajustar-se tant al contingut com als quadres de comentaris." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -26356,7 +26360,7 @@ msgstr "Imprimeix _les pàgines en blanc que s'han inserit automàticament" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484 msgctxt "extended_tip|blankpages" msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not." -msgstr "" +msgstr "Si aquesta opció està activada, s'imprimiran pàgines en blanc inserides automàticament. Això és millor si imprimiu a doble cara. Per exemple, en un llibre, s'ha establit un estil de paràgraf «capítol» per a començar sempre amb una pàgina numerada senar. Si el capítol anterior acaba en una pàgina senar, el Writer insereix una pàgina en blanc numerada parella. Aquesta opció controla si s'ha d'imprimir o no aquesta pàgina numerada." #. oSYKd #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495 @@ -26410,13 +26414,13 @@ msgstr "_Títol/professió:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "Fa_x:" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 msgctxt "privateuserpage|homepageft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "Lloc web o adreça electrònica:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 @@ -26482,7 +26486,7 @@ msgstr "Escriviu la vostra professió" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Número de fax" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 @@ -26494,7 +26498,7 @@ msgstr "Escriviu el vostre número de fax en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Lloc web" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 @@ -26506,7 +26510,7 @@ msgstr "Introduïu la vostra pàgina d'inici" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Adreça electrònica" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 @@ -26524,7 +26528,7 @@ msgstr "_Nom/Cognoms/Inicials 2:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 @@ -26536,7 +26540,7 @@ msgstr "Escriviu el vostre nom" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Cognoms" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 @@ -26590,7 +26594,7 @@ msgstr "Escriviu el vostre codi postal en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Carrer" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 @@ -26602,7 +26606,7 @@ msgstr "Escriviu el nom del vostre carrer en aquest camp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 @@ -26614,7 +26618,7 @@ msgstr "Escriviu el nom de l'estat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estat o província" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -26626,13 +26630,13 @@ msgstr "Escriviu la vostra comarca o província." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "Telèfon/mòbil:" #. DCmVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de telèfon" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 @@ -26644,7 +26648,7 @@ msgstr "Escriviu el vostre número de telèfon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de mòbil" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 @@ -26662,7 +26666,7 @@ msgstr "Dades privades" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "Dades privades" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 @@ -26830,13 +26834,13 @@ msgstr "Guarda el fons..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Com a enllaç" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -27958,25 +27962,25 @@ msgstr "I_gnora-les totes" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Afig al _diccionari" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Afig al _diccionari" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Afig la correcció seleccionada com a substitució per a paraules incorres en la taula de substitució automàtica." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Corregeix sempre _com a" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -28054,7 +28058,7 @@ msgstr "Encapçalament personalitzat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Insereix una fila de capçalera addicional en la segona taula." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28612,7 +28616,7 @@ msgstr "Estil de caràcter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Revertiu els canvis fets a la pestanya que es mostra, a la configuració que hi havia quan es va obrir aquest diàleg." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173 @@ -28660,7 +28664,7 @@ msgstr "Vores" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:9 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Estil de llista" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 @@ -28672,31 +28676,31 @@ msgstr "Organitzador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:169 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Anomena i amaga els estils definits per l'usuari" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Sense ordenar" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:217 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Trieu un tipus de vinyeta predefinit" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Ordenada" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:266 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Trieu una llista ordenada predefinida" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 @@ -28708,7 +28712,7 @@ msgstr "Esquema" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:315 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Trieu un format d'esquema predefinit" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 @@ -28720,7 +28724,7 @@ msgstr "Imatge" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:364 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Trieu un símbol de vinyeta gràfic predefinit" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 @@ -28732,7 +28736,7 @@ msgstr "Posició" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Modifiqueu el sagnat, l'espaiat i l'alineació dels números o símbols de la llista" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 @@ -28744,7 +28748,7 @@ msgstr "Personalitza" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:462 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Dissenyeu la vostra pròpia llista o format d'esquema" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:9 @@ -28852,13 +28856,13 @@ msgstr "Condició" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Esquema i llista" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:936 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Definiu un nivell d'esquema, estil de llista i numeració de línia per a l'estil de paràgraf." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:9 @@ -29008,7 +29012,7 @@ msgstr "Prova la configuració del compte" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Atura't" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -29146,7 +29150,7 @@ msgstr "Mida màx. del text Ruby:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Introduïu la mida màxima de la lletra per al text Ruby." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -29434,7 +29438,7 @@ msgstr "Obri un diàleg on podeu editar l'estil del caràcter seleccionat." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu l'estil de caràcter per a la part seleccionada a la línia Estructura." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -29452,55 +29456,55 @@ msgstr "Seleccioneu la capçalera de tabulació que voleu utilitzar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "_Informació de la capçalera:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la informació de l'encapçalament a incloure a l'entrada de l'índex." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Número" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contingut" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" -msgstr "" +msgstr "Número i contingut" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la informació de l'encapçalament a incloure a l'entrada de l'índex." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" -msgstr "" +msgstr "Mostra fins al nivell:" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells del número d'encapçalament o número de llista que es mostraran en l'índex. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar els dos primers nivells de numeració." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells del número d'encapçalament o número de llista que es mostraran a l'índex. Per exemple, seleccioneu «2» per a mostrar els dos primers nivells de numeració. Per a habilitar els números per als encapçalaments, trieu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29524,7 +29528,7 @@ msgstr "Número sense separador" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu aquesta opció si voleu mostrar el número amb separador o sense." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29584,19 +29588,19 @@ msgstr "Suprimeix el codi de referència seleccionat de la línia Estructura." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeració" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el número d'encapçalament o el número de llista del text d'entrada en l'índex generat." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el número d'encapçalament o el número de llista del text d'entrada a l'índex generat. Per a habilitar els números per als encapçalaments, trieu «Eines ▸ Numeració d'encapçalament»." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29608,13 +29612,13 @@ msgstr "Text d'entrada" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inseriu per a incloure el text de les entrades d'índex generades a partir de la configuració en la pestanya «Tipus»." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Inseriu en l'«Estructura» per a incloure el text de les entrades d'índex generades a partir de la configuració de la pestanya «Tipus»." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29632,19 +29636,19 @@ msgstr "Insereix un tabulador. Per afegir punts líders al tabulador, seleccione #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "Informació de _capçalera" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inseriu per a incloure el número o el contingut de l'encapçalament. Seleccioneu la icona inserida per a escollir quina informació mostrar." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Inseriu per a incloure el número o el contingut de l'encapçalament. La informació de l'encapçalament prové de l'encapçalament immediatament abans de l'entrada. Seleccioneu la icona inserida per a escollir quina informació mostrar." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -29686,7 +29690,7 @@ msgstr "Posició de la tabulació relati_va al sagnat de l'estil de paràgraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:775 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Col·loca la tabulació en relació amb el valor de sagnat «abans del text» definit a l'estil de paràgraf seleccionat a la pestanya Estils. En cas contrari, la tabulació es col·loca en relació amb el marge esquerre del text." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:787 @@ -29722,7 +29726,7 @@ msgstr "Estil de caràcter per a les entrades principals:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Especifiqueu l'estil de caràcters per a les entrades principals de l'índex alfabètic. Per convertir una entrada d'índex en una entrada principal, feu clic davant del camp d'índex del document i, a continuació, trieu Edita - Entrada d'índex." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861 @@ -30016,13 +30020,13 @@ msgstr "Avalua fins al nivell:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells d'esquema a incloure en l'índex." #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nombre de nivells d'esquema a incloure en l'índex. S'inclouen totes les capçaleres que tenen un nivell d'esquema inferior o igual al valor especificat." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30034,37 +30038,37 @@ msgstr "Crea un índex o una taula de continguts" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Encapçalaments" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'índex a partir de tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema igual o superior a «1»." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crea l'índex a partir de tots els paràgrafs que tenen un nivell d'esquema igual o superior a «1»." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "Entrades de l'índe_x" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquesta opció per a incloure qualsevol entrada d'índex inserida al document per a l'índex seleccionat «Tipus»." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Trieu aquesta opció per a incloure qualsevol entrada d'índex inserida al document per a l'índex seleccionat «Tipus». Useu «Insereix ▸ Taula de continguts i índex ▸ Entrada d'índex» per a inserir entrades d'índex en el document." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30118,19 +30122,19 @@ msgstr "Inclou objectes OLE en l'índex." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Usa el nivel d'esquema" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Assigna un nivell d'índex d'acord amb el nivell d'esquema de l'encapçalament immediatament anterior a l'objecte." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Assigna un nivell d'índex a les de taules, imatges, marcs i objectes OLE, d'acord amb el nivell d'esquema de l'encapçalament immediatament anterior a l'objecte. Per exemple, si se selecciona «Taules», a cada taula del document se li assigna un nivell d'índex que correspon al nivell d'esquema del primer encapçalament abans de la taula (és a dir, a una taula se li assigna un nivell d'índex 3 si segueix un encapçalament amb el nivell d'esquema 3). Amb la configuració predeterminada, els nivells d'índex més grans tenen més sagnat en la taula del contingut. Useu la pestanya «Entrades» per a personalitzar el format i el sagnat per a cada nivell d'índex." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30142,7 +30146,7 @@ msgstr "Estils _addicionals" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Inclou els estils de paràgraf seleccionats a l'índex. Feu clic al botó «Assigna els estils»." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 @@ -30166,7 +30170,7 @@ msgstr "Assigna estils..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg «Assigna estils», on podeu seleccionar els estils de paràgraf que voleu incloure en l'índex, escollint el nivell d'esquema on s'ha de col·locar l'estil." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30262,7 +30266,7 @@ msgstr "Combina entrades idèntiques" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques amb una única entrada que llista els números de pàgina on es produeix l'entrada en el document. Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 43» es combinen com a «Vista 10, 43»." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 @@ -30274,7 +30278,7 @@ msgstr "Combina les entrades idèntiques amb p. o _pp." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que apareixen a les pàgines directament següents, amb una única entrada que llista el primer número de pàgina seguit de «s» o «ss». Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11» es combinen com a «Vista 10s», i «Vista 10, Vista 11, Vista 12» com a «Vista 10ss». L'aparença real depèn de la configuració regional, però es pot substituir amb Ordre ▸ Llengua." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 @@ -30286,7 +30290,7 @@ msgstr "Combina amb -" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." -msgstr "" +msgstr "Substitueix les entrades d'índex idèntiques que es produeixen en pàgines consecutives amb una sola entrada i l'interval de pàgines on es produeix l'entrada. Per exemple, les entrades «Vista 10, Vista 11, Vista 12» es combinen com a «Vista 10-12»." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 @@ -30298,7 +30302,7 @@ msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules en entrades d'índex idèntiques. Per a les llengües asiàtiques s'aplica un tractament especial." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924 @@ -30436,7 +30440,7 @@ msgstr "<>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu els parèntesis utilitzats per a delimitar les entrades bibliogràfiques." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 @@ -30448,19 +30452,19 @@ msgstr "Formatació de les entrades" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Crea a partir d'un estil de paràgraf addicional" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "Inclou els paràgrafs que tenen l'estil seleccionat aplicat a l'índex." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf per al que voleu crear entrades d'índex." #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 @@ -30478,13 +30482,13 @@ msgstr "E_stils de paràgraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el nivell d'índex a assignar." #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu l'estil de paràgraf que voleu assignar al nivell d'índex seleccionat i feu clic al botó Assigna (<)." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30508,19 +30512,19 @@ msgstr "_Edita" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg Estil de paràgraf per a l'estil de paràgraf seleccionat." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 msgctxt "tocstylespage|assign" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Assigna" #. srCBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Assigna l'estil de paràgraf seleccionat al nivell d'índex seleccionat." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30532,13 +30536,13 @@ msgstr "Assignació" #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció de la llengua" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:84 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la llengua de destinació per a la traducció" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 @@ -30670,7 +30674,7 @@ msgstr "_Indicadors de funció en els seguiments de canvis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Mostra els canvis seguits" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -30688,7 +30692,7 @@ msgstr "Activa la funció de desplaçament suau de pàgina. " #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:396 msgctxt "viewoptionspage|vruler" msgid "Verti_cal ruler:" -msgstr "" +msgstr "Regle _vertical:" #. gBqEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:407 @@ -30724,7 +30728,7 @@ msgstr "Alinea el regle vertical amb la vora dreta." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:476 msgctxt "viewoptionspage|hruler" msgid "Hori_zontal ruler:" -msgstr "" +msgstr "Regle horit_zontal:" #. 3Xu8U #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:482 @@ -30748,7 +30752,7 @@ msgstr "Especifica la unitat per als documents HTML." #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:550 msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel" msgid "Measurement unit:" -msgstr "" +msgstr "Unitat de mesura:" #. 3ES7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:565 @@ -30760,31 +30764,31 @@ msgstr "Configuració" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "_Mostra els botons de plegat de l'esquema" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings." -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons de plegat de l'esquema a l'esquerra dels encapçalaments." #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:614 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Inclou els sub_nivells" #. yqTFr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:623 msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent" msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels." -msgstr "" +msgstr "Mostra els botons de plegat dels subnivells de l'esquema." #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:638 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Plegament de l'esquema" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:666 @@ -30833,19 +30837,19 @@ msgstr "S'ha produït l'error següent:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir les seccions ocultes?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir les seccions ocultes?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." -msgstr "" +msgstr "Hi ha seccions amagades a l'àrea suprimida." #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 diff --git a/source/ca-valencia/sysui/desktop/share.po b/source/ca-valencia/sysui/desktop/share.po index 5cbfd739297..5c2337174bb 100644 --- a/source/ca-valencia/sysui/desktop/share.po +++ b/source/ca-valencia/sysui/desktop/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:53+0000\n" -"Last-Translator: joamuran \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517212422.000000\n" #. a9uCy @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "writer_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages." -msgstr "" +msgstr "Creeu i editeu textos i imatges en cartes, informes, documents i pàgines web." #. ZoKAh #: launcher.ulf @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "impress_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit presentations for slideshows, meetings and Web pages." -msgstr "" +msgstr "Creeu i editeu presentacions per a ponències, pàgines web i conferències." #. 5y58d #: launcher.ulf @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "draw_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit drawings, flow charts and logos." -msgstr "" +msgstr "Creeu i editeu dibuixos, diagrames de flux i logotips." #. Ropmz #: launcher.ulf @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "calc_Comment\n" "LngText.text" msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Feu càlculs, analitzeu informació i gestioneu llistes en fulls de càlcul." #. NRFDd #: launcher.ulf @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "math_Comment\n" "LngText.text" msgid "Create and edit scientific formulas and equations." -msgstr "" +msgstr "Creeu i editeu fórmules científiques i equacions." #. xABrj #: launcher.ulf @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "base_Comment\n" "LngText.text" msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information." -msgstr "" +msgstr "Gestioneu bases de dades i creeu consultes i informes per fer el seguiment i gestionar informació." #. dLjP3 #: launcher.ulf @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "startcenter_Comment\n" "LngText.text" msgid "Launch applications to create text documents, spreadsheets, presentations, drawings, formulas, and databases, or open recently used documents." -msgstr "" +msgstr "Inicieu aplicacions per a crear documents de text, fulls de càlcul, presentacions, dibuixos, fórmules i bases de dades, o obriu documents usats recentment." #. asG2q #: launcher.ulf diff --git a/source/ca-valencia/uui/messages.po b/source/ca-valencia/uui/messages.po index 582aff7a2fb..eebb508bc19 100644 --- a/source/ca-valencia/uui/messages.po +++ b/source/ca-valencia/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1522251599.000000\n" #. DLY8p @@ -48,6 +48,9 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" +"Esteu a punt de guardar o exportar una biblioteca bàsica protegida amb contrasenya que conté mòduls \n" +"$(ARG1)\n" +"que són massa grans per a emmagatzemar-los en format binari. Si voleu que els usuaris que no tinguen accés a la contrasenya de la biblioteca puguen executar macros en aquests mòduls, heu de dividir-los en un nombre de mòduls més petit. Voleu continuar desant o exportant aquesta biblioteca?" #. 3rNDF #: uui/inc/ids.hrc:43 @@ -536,67 +539,67 @@ msgstr "Avís de seguretat: els noms de domini no coincideixen" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:24 @@ -655,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"El fitxer del document «$(ARG1)» està blocat perquè l'esteu editant en un sistema diferent des de $(ARG2)\n" +"\n" +"Obriu el document només de lectura, o ignoreu el propi blocatge del fitxer i obriu el document per a editar-lo.\n" +"Seleccioneu Notifica per a obrir-lo en mode només de lectura i rebreu una notificació quan el document es puga editar." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -666,7 +673,7 @@ msgstr "Obri en mode només de ~lectura" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notifica" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -730,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig per a l'accés exclusiu del %PRODUCTNAME, a causa de la falta de permís per a crear un fitxer de bloqueig en aquesta ubicació o la falta d'espai de disc lliure.\n" +"\n" +"Seleccioneu «Notifica» per a obrir només de lectura i rebre una notificació quan el document es puga editar." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "Obri només de ~lectura" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notifica" #. q5Dhj #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -750,6 +760,8 @@ msgid "" "Document Name: $(ARG1)\n" "User Name: $(ARG2)" msgstr "" +"Nom del document: $(ARG1)\n" +"Nom de l'usuari: $(ARG2)" #. EXAAf #: uui/inc/strings.hrc:51 @@ -901,6 +913,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"El fitxer de blocatge és malmés i probablement buit. Obrir el document només de lectura i tancar-lo de nou elimina el fitxer de bloqueig danyat.\n" +"\n" +"Seleccioneu «Notifica» per a obrir només de lectura i rebre una notificació quan el document es puga editar." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:75 @@ -912,13 +927,13 @@ msgstr "Obri només de ~lectura" #: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notifica" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "El document ara es pot editar" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:79 @@ -928,12 +943,15 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"El fitxer del document «$(ARG1)» ara és editable \n" +"\n" +"Voleu tornar a carregar aquest document per a editar-lo?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" +msgstr "~Torna a carregar" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 diff --git a/source/ca-valencia/vcl/messages.po b/source/ca-valencia/vcl/messages.po index 4fc821dbbb1..d628787216f 100644 --- a/source/ca-valencia/vcl/messages.po +++ b/source/ca-valencia/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022804.000000\n" #. k5jTM @@ -514,91 +514,91 @@ msgstr "16k (197 x 273)" #: vcl/inc/print.hrc:115 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Widescreen" -msgstr "" +msgstr "Pantalla panoràmica" #. W2nn3 #: vcl/inc/print.hrc:116 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (4:3)" -msgstr "" +msgstr "Presentació en pantalla (4∶3)" #. YoYJC #: vcl/inc/print.hrc:117 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:9)" -msgstr "" +msgstr "Presentació en pantalla (16∶9)" #. suFnH #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:119 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:10)" -msgstr "" +msgstr "Presentació en pantalla (16∶10)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Imprimeix només la selecció" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[Cap selecció possible]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Skia/Vulkan" #: vcl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL" msgid "Skia/Metal" -msgstr "" +msgstr "Skia/Metal" #. n2Hto #: vcl/inc/strings.hrc:86 @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Separador" #: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Els formats de fitxer per defecte no estan registrats" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:116 @@ -1067,6 +1067,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"Els formats de fitxer següents no estan enregistrats perquè el %PRODUCTNAME els òbriga de manera predeterminada:\n" +"$1\n" +"Trieu D'acord si voleu canviar l'associació dels formats de fitxer predeterminats." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:118 @@ -1075,42 +1078,44 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Avís: No s'han pogut guardar en el nivell 1 tots els gràfics EPS importats,\n" +"ja que alguns es troben en un nivell superior." #. 4jvA7 #: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GBU" msgid "Graphics Backend used: %1" -msgstr "" +msgstr "Motor gràfic utilitzat: %1" #. FBgmu #: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_PASSED" msgid "Passed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Proves passades:%1" #. 3nqZp #: vcl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_QUIRKY" msgid "Quirky Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Proves estranyes: %1" #. KhjFD #: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_FAILED" msgid "Failed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Proves fallides: %1" #. uKGQi #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SKIPPED" msgid "Skipped Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "Proves omeses: %1" #. Pjkxs #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "Hi ha documents sense guardar" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -1385,7 +1390,7 @@ msgstr "Glifs alternatius a final en línia" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style" -msgstr "" +msgstr "Estil de fraccions" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 @@ -1727,7 +1732,7 @@ msgstr "Zero barrat" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 @@ -1847,25 +1852,25 @@ msgstr "Seleccioneu una impressora i torneu-ho a provar." #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Document in Use" -msgstr "" +msgstr "Document en ús" #. 4ZftN #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark image" -msgstr "" +msgstr "Imatge de signe d'interrogació" #. LCYux #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark icon for dialog box." -msgstr "" +msgstr "Icona de signe d'interrogació per a quadre de diàleg" #. j4NGP #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98 msgctxt "openlockedquerybox|messagetext" msgid "This file has been locked by another user." -msgstr "" +msgstr "Un altre usuari ha blocat aquest fitxer." #. sq7go #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122 @@ -1874,6 +1879,8 @@ msgid "" "You can open it read only and\n" "receive a notification if ready." msgstr "" +"Podeu obrir-lo en mode lectura i \n" +"rebreu una notificació quan estiga disponible." #. nFBTF #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140 @@ -1882,18 +1889,20 @@ msgid "" "You can open a copy on your\n" "local system." msgstr "" +"Podeu obrir-ne una còpia en el vostre\n" +"sistema local." #. W3Sbv #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176 msgctxt "openlockedquerybox|expandertext" msgid "_More Details" -msgstr "" +msgstr "_Més detalls" #. jEGxc #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file." -msgstr "" +msgstr "Mostra informació sobre els fitxers blocats i les passes addicionals que cal fer en obrir un fitxer blocat." #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 @@ -1941,7 +1950,7 @@ msgstr "Primera pàgina" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "Mostra la previsualització de la primera pàgina." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 @@ -1989,7 +1998,7 @@ msgstr "Última pàgina" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "Mostra la previsualització de l'última pàgina." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 @@ -2079,7 +2088,7 @@ msgstr "_Selecció" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "Només imprimeix les àrees o objectes seleccionats en el document actual." #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 @@ -2199,13 +2208,13 @@ msgstr "Pàgines parells" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:852 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Trieu el subconjunt de pàgines per imprimir." #. GWEdG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "Ordenació i cares de paper" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 @@ -2397,7 +2406,7 @@ msgstr "Fullet" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Trieu per a imprimir el document en format de fulletó." #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 @@ -2415,7 +2424,7 @@ msgstr "Canvia la disposició de les pàgines a imprimir en cada full de paper. #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Pàgines per full" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 diff --git a/source/ca-valencia/wizards/messages.po b/source/ca-valencia/wizards/messages.po index 40d6bee6cc9..9608ad367c7 100644 --- a/source/ca-valencia/wizards/messages.po +++ b/source/ca-valencia/wizards/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022647.000000\n" #. gbiMx @@ -26,31 +26,31 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%1».
No deu haver-hi suficient e #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el document de text.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Writer» està instal·lat." #. m9CbQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Calc» està instal·lat." #. ZCzrE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Impress» està instal·lat." #. s45vT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Draw» està instal·lat." #. YzHou #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Math» està instal·lat." #. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 @@ -1615,64 +1615,64 @@ msgstr "Simple" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" diff --git a/source/ca-valencia/wizards/source/resources.po b/source/ca-valencia/wizards/source/resources.po index cbadcf6068e..75cb43ea3cd 100644 --- a/source/ca-valencia/wizards/source/resources.po +++ b/source/ca-valencia/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516022655.000000\n" #. 8UKfi @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_1\n" "property.text" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el document de text.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Writer» està instal·lat." #. ovyQD #: resources_en_US.properties @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_2\n" "property.text" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el full de càlcul.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Calc» està instal·lat." #. XoWgV #: resources_en_US.properties @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_3\n" "property.text" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la presentació.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Impress» està instal·lat." #. 86ERo #: resources_en_US.properties @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_4\n" "property.text" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el dibuix.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Draw» està instal·lat." #. oGc3c #: resources_en_US.properties @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "RID_COMMON_5\n" "property.text" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear la fórmula.
Comproveu que el mòdul «%PRODUCTNAME Math» està instal·lat." #. j5GzW #: resources_en_US.properties @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "CURRENCIES_19\n" "property.text" msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "Kuna croata" #. eDjBr #: resources_en_US.properties diff --git a/source/ca-valencia/writerperfect/messages.po b/source/ca-valencia/writerperfect/messages.po index b86a8805ffa..6eace5c4e2a 100644 --- a/source/ca-valencia/writerperfect/messages.po +++ b/source/ca-valencia/writerperfect/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1525786116.000000\n" #. DXXuk @@ -67,67 +67,67 @@ msgstr "Importa un fitxer de Quattro Pro" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. MZYvQ #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9 diff --git a/source/ca-valencia/xmlsecurity/messages.po b/source/ca-valencia/xmlsecurity/messages.po index d1cee80faae..971853a4993 100644 --- a/source/ca-valencia/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/ca-valencia/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-valencia\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1527111160.000000\n" #. EyJrF @@ -231,67 +231,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Afig" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplica" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancel·la" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Tanca" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edita" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "_Nou" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_No" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_D'acord" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Elimina" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reinicialitza" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Sí" #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po index 54de2731f20..b88a5ef1bf8 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-07 20:33+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Miquel Colomer Busquets \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551190044.000000\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application." -msgstr "" +msgstr "Aquestes ordres s'apliquen al document actual, creen un document, obren un document existent o tanquen l'aplicació." #. 6hchv #: main0102.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels." -msgstr "" +msgstr "Aquest menú conté ordres per controlar la visualització en pantalla del document, canviar la interfície d'usuari i accedir als panells de barres laterals." #. X7bcB #: main0103.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id101636195413295\n" "help.text" msgid "Display the cell comments for the current spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Mostra els comentaris de cel·la del full de càlcul actual." #. 95G2n #: main0103.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index f7a27ab3188..7670949ce08 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Jaumej \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -7618,13 +7618,12 @@ msgstr "=DURADA(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) reto #. TjeEJ #: 04060103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060103.xhp\n" "bm_id3159147\n" "help.text" msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECT function" -msgstr "Taxa d'interès net anual càlcul de ; Taxa d'interès net anual Taxa d'interès anual funció D'EFECTE" +msgstr "Taxa d'interès net anual càlcul de; Taxa d'interès net anualTaxa d'interès anual funció D'EFECTE" #. J9TTW #: 04060103.xhp @@ -11588,13 +11587,12 @@ msgstr "ATAN2" #. yBHPx #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154297\n" "help.text" msgid "Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)." -msgstr "GA retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY)." +msgstr "retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'origen fins al punt (NombreX|NombreY)." #. 9E6pr #: 04060106.xhp @@ -11607,13 +11605,12 @@ msgstr "ATAN2(NombreX; NombreY)" #. NBEVV #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3001800\n" "help.text" msgid "NumberX is the value of the x coordinate." -msgstr "GA NumberX és el valor de la coordenada x." +msgstr "NumberX és el valor de la coordenada x." #. zoAbN #: 04060106.xhp @@ -11646,13 +11643,12 @@ msgstr "ATAN2 retorna l'angle (en radians) entre l'eix X i una línia des de l'o #. AhEQK #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3154692\n" "help.text" msgid "=ATAN2(-5;9) returns 2.07789 radians." -msgstr "GA =ATAN2(-5;9) retorna 2.07789 radians." +msgstr "=ATAN2(-5;9) retorna 2.07789 radians." #. tPPGL #: 04060106.xhp @@ -12245,13 +12241,12 @@ msgstr "EXP" #. N7FBG #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." -msgstr "GA retorna e elevat a la potència d'un nombre. La constant e té un valor aproximat de 271828182845904." +msgstr "etorna e elevat a la potència d'un nombre. La constant e té un valor aproximat de 271828182845904." #. KxMFL #: 04060106.xhp @@ -12273,13 +12268,12 @@ msgstr "Nombre és la potència a la qual s'eleva e." #. LfQsb #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id3156340\n" "help.text" msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." -msgstr "GA =EXP(1) retorna 271828182845904 la constant matemàtica e a la precisió del Calc." +msgstr "=EXP(1) retorna 271828182845904 la constant matemàtica e a la precisió del Calc." #. MSQJQ #: 04060106.xhp @@ -13230,13 +13224,12 @@ msgstr "Base^Exponent" #. dRQh7 #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "par_id241599040594931\n" "help.text" msgid "=POWER(0,0) returns 1." -msgstr "GA =POWER(00) retorna 1." +msgstr "=POWER(00) retorna 1." #. D3Ghv #: 04060106.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index c02451e5da0..d0657294099 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551343811.000000\n" @@ -11221,13 +11221,12 @@ msgstr "cita ' com el primer o últim caràcter del nom" #. 36nvo #: rename_table.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "rename_table.xhp\n" "par_id761607437686157\n" "help.text" msgid "The single quote is Unicode U+0027, also known as apostrophe. Other single-quote characters, similar to apostrophe, are allowed, such as ʼ and ." -msgstr "La cita única és Unicode U+0027 també conegut com a apòstrof. Es permeten altres caràcters d'una cita similar a l'apòstrof com ara ' i ." +msgstr "La cita única és Unicode U+0027 també conegut com a apòstrof. Es permeten altres caràcters d'una cita similar a l'apòstrof com ara ' i ." #. DMm29 #: rename_table.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 04fd2a6b3ae..5b76cbb4c99 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 18:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id401684768427884\n" "help.text" msgid "sheet tab submenu" -msgstr "" +msgstr "submenú de pestanyes del full" #. oAwAz #: sheet_tab_menu.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id291684767634321\n" "help.text" msgid "Sheet Tab Context Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú contextual de la pestanya del full" #. 6BgSn #: sheet_tab_menu.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id631684767634324\n" "help.text" msgid "The sub menu contains command that applies directly to the selected sheet." -msgstr "" +msgstr "El submenú conté ordres que s'apliquen directament al full seleccionat." #. EAKaW #: sheet_tab_menu.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id111684768211784\n" "help.text" msgid "Right-click on the sheet tab in the sheet navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Feu clic dret en la pestanya del full de la barra de navegació del full." #. PWaZD #: sheet_tab_menu.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id871684772491816\n" "help.text" msgid "Select all sheets" -msgstr "" +msgstr "Selecciona tots els fulls" #. 3re7Q #: sheet_tab_menu.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id321684772518367\n" "help.text" msgid "Selects all of the sheets in the current spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Selecciona tots els fulls del full de càlcul actual." #. g95pA #: sheet_tab_menu.xhp @@ -85,4 +85,4 @@ msgctxt "" "hd_id3163733308\n" "help.text" msgid "Sheet Events" -msgstr "" +msgstr "Esdeveniments del full" diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index 3d6ddb60cbc..b69ca5ff5ec 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-29 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt "" "par_id3150363\n" "help.text" msgid "Open context menu of layer tabs - choose Insert Layer" -msgstr "" +msgstr "Obriu el menú contextual d'unes pestanyes de capes i trieu Insereix una capa" #. FS4FK #: page_menu.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po index 07c2669921b..fc35e2f6d01 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/06.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Draw Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Captures de pantalla del Draw" #. eQyVj #: sd_screenshots.xhp diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po index a20b22fd94c..de8af300c12 100644 --- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po +++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555981120.000000\n" #. jdDhb @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "lang_id331525747842279\n" "help.text" msgid "Catalan (Valencia)" -msgstr "" +msgstr "català (valencià)" #. GTGTg #: browserhelp.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "lang_id351525748140239\n" "help.text" msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "portuguès (Brasil)" #. LCDmt #: browserhelp.xhp @@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193130\n" "help.text" msgid "Sorbian (Lower)" -msgstr "" +msgstr "baix sòrab" #. jrr4g #: browserhelp.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "lang_id281525748193230\n" "help.text" msgid "Sorbian (Upper)" -msgstr "" +msgstr "alt sòrab" #. pn5pn #: browserhelp.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id311644338760624\n" "help.text" msgid "Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party." -msgstr "" +msgstr "Accepteu aquest vídeo. En acceptar-ho, accedireu al contingut de YouTube, un servei proporcionat per un tercer extern." #. BvoqF #: browserhelp.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 3b6d29bcf7e..edfcd87b299 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 20:08+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -32324,7 +32324,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in." -msgstr "" +msgstr "Optionaler ganzzahliger Ausdruck, der die Darstellung des Fensters angibt, in dem das Programm ausgeführt wird." #. fupqC #: 03130500.xhp @@ -32333,7 +32333,7 @@ msgctxt "" "par_id451687425656673\n" "help.text" msgid "Parameter Windowstyle is only effective on Windows systems. On other systems the parameter is ignored." -msgstr "" +msgstr "Der Parameter Windowstyle ist nur auf Windows-Systemen wirksam. Auf anderen Systemen wird der Parameter ignoriert." #. 6nZbY #: 03130500.xhp @@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt "" "par_id531687425555734\n" "help.text" msgid "The following values are possible:" -msgstr "" +msgstr "Folgende Werte sind möglich:" #. UHeLL #: 03130500.xhp @@ -32369,7 +32369,7 @@ msgctxt "" "par_id831687425819018\n" "help.text" msgid "Not implemented in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Nicht implementiert in %PRODUCTNAME." #. 8nVHG #: 03130500.xhp @@ -32432,7 +32432,7 @@ msgctxt "" "par_id761687426550721\n" "help.text" msgid "Windowstyle 3 and 10 are equivalent in Windows systems." -msgstr "" +msgstr "Windowstyle 3 und 10 sind in Windows-Systemen gleich." #. rpPTX #: 03130500.xhp @@ -34043,7 +34043,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." -msgstr "" +msgstr "Dieses Objekt wird bei der Übergabe an Uno automatisch in ein Any des entsprechenden Typs konvertiert. Der Typ muss durch seinen vollständig qualifizierten Uno-Typnamen angegeben werden." #. epP4U #: 03132300.xhp @@ -34052,7 +34052,7 @@ msgctxt "" "par_id3153626\n" "help.text" msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." -msgstr "" +msgstr "Die $[officename]-API verwendet häufig den Typ Any. Es ist das Gegenstück zum aus anderen Umgebungen bekannten Typ Variant. Der Typ Any enthält einen beliebigen Uno-Typ und wird in generischen Uno-Schnittstellen verwendet." #. 8LEhi #: 03132300.xhp @@ -34061,7 +34061,7 @@ msgctxt "" "par_id851677925987795\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. ykaLN #: 03132300.xhp @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id561677933999834\n" "help.text" msgid "Type: The fully qualified Uno type name. Supported data types are void, char, boolean, byte, short, unsigned short, long, unsigned long, hyper, unsigned hyper, float, double, string, type, and any. Names are case sensitive and may be preceded by square brackets to indicate an array." -msgstr "" +msgstr "Type: Der vollständig qualifizierte Uno-Typname. Unterstützte Datentypen sind void, char, boolean, byte, short, unsigned short, long, unsigned long, hyper, unsigned hyper, float, double, string, type und any. Bei Namen muss die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden und ihnen können eckige Klammern vorangestellt werden, um eine Matrix anzugeben." #. DmXcC #: 03132300.xhp @@ -34079,7 +34079,7 @@ msgctxt "" "par_id521677934011767\n" "help.text" msgid "Value: A strictly typed value." -msgstr "" +msgstr "Value: Ein streng typisierter Wert." #. 6tFRV #: 03132300.xhp @@ -34088,7 +34088,7 @@ msgctxt "" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "If CreateUnoValue cannot convert the value to the specified Uno type, an error occurs. The com.sun.star.script.Converter service is responsible for the conversion." -msgstr "" +msgstr "Wenn CreateUnoValue den Wert nicht in den angegebenen Uno-Typ konvertieren kann, tritt ein Fehler auf. Für die Konvertierung ist der Dienst com.sun.star.script.Converter zuständig." #. qXCo6 #: 03132300.xhp @@ -34097,7 +34097,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This happens calling generic Any based API methods, such as com.sun.star.beans.XPropertySet.setPropertyValue() or com.sun.star.container.XNameContainer.insertByName(). CreateUnoValue() sets a value object for the unknown Uno type." -msgstr "" +msgstr "Diese Funktion ist für den Einsatz in Situationen gedacht, in denen der Standardmechanismus zur Konvertierung des Typs „Basic“ in „Uno“ nicht ausreicht. Dies geschieht durch Aufrufen generischer Any-basierter API-Methoden, wie beispielsweise com.sun.star.beans.XPropertySet.setPropertyValue() oder com.sun.star .container.XNameContainer.insertByName(). CreateUnoValue() legt ein Wertobjekt für den unbekannten Uno-Typ fest." #. 3XxhD #: 03132300.xhp @@ -34106,7 +34106,7 @@ msgctxt "" "par_id511677928924995\n" "help.text" msgid "This example uses com.sun.star.beans.XPropertySet.addProperty() method to create a document property whose default values requires CreateUnoValue() usage:" -msgstr "" +msgstr "In diesem Beispiel wird die Methode com.sun.star.beans.XPropertySet.addProperty() zum Erstellen einer Dokumenteigenschaft verwendet, deren Standardwerte die Verwendung von CreateUnoValue() erfordern:" #. vJXdv #: 03132300.xhp @@ -34115,7 +34115,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommended. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Funktion auch verwenden, um Werte nicht vom Typ Any zu übergeben, dies wird jedoch nicht empfohlen. Wenn Basic den Zieltyp bereits kennt, führt die Verwendung der Funktion CreateUnoValue() nur zu zusätzlichen Konvertierungsvorgängen, welche die Ausführung von Basic verlangsamen." #. yUCwp #: 03132400.xhp @@ -34610,7 +34610,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730135034\n" "help.text" msgid "ValueArray: The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." -msgstr "" +msgstr "ValueArray: Die Matrix der Werte des Geldflusses. Die Werte stellen Geldfluss-Werte in regelmäßigen Abständen dar, mindestens ein Wert muss negativ sein (Zahlungen) und mindestens ein Wert muss positiv sein (Einkommen)." #. FemwK #: 03140003.xhp @@ -34619,7 +34619,7 @@ msgctxt "" "par_id061420170730137782\n" "help.text" msgid "Guess: An initial estimate at what the IRR will be." -msgstr "" +msgstr "Guess: Eine erste Schätzung, wie hoch der interne Zinsfuß sein wird." #. BU7LM #: 03140003.xhp @@ -35753,7 +35753,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "Date: The date expression to be formatted." -msgstr "" +msgstr "Date: Der zu formatierende Datumsausdruck." #. WC3h8 #: 03150000.xhp @@ -36338,7 +36338,7 @@ msgctxt "" "par_id240720170117391741\n" "help.text" msgid "expression: Required. A numeric expression to be formatted. If expression is a string, then the decimal and thousands separator need to be localized." -msgstr "" +msgstr "expression: Erforderlich. Ein zu formatierender numerischer Ausdruck. Wenn expression eine Zeichenfolge ist, müssen das Dezimal- und Tausendertrennzeichen lokalisiert werden." #. mD2xQ #: 03170010.xhp @@ -36383,7 +36383,7 @@ msgctxt "" "par_id241542199046808\n" "help.text" msgid "vbUseDefault or -2: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefault oder -2: Verwendet die Gebietsschemaeinstellungen der Benutzeroberfläche. Dies ist die Standardeinstellung, wenn es weggelassen wird." #. xEHZb #: 03170010.xhp @@ -36419,7 +36419,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191246808\n" "help.text" msgid "vbUseDefault or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefault oder -2: Identisch mit vbFalse. Dies ist die Standardeinstellung, wenn es weggelassen wird." #. pj4ES #: 03170010.xhp @@ -36455,7 +36455,7 @@ msgctxt "" "par_id241542191267808\n" "help.text" msgid "vbUseDefault or -2: Same as vbFalse. This is the default when omitted." -msgstr "" +msgstr "vbUseDefault oder -2: Identisch mit vbFalse. Dies ist die Standardeinstellung, wenn es weggelassen wird." #. Bdq8A #: 03170020.xhp @@ -36464,7 +36464,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FormatPercent Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Funktion FormatPercent [VBA]" #. YhjAo #: 03170020.xhp @@ -36473,7 +36473,7 @@ msgctxt "" "bm_id661542193659245\n" "help.text" msgid "FormatPercent function" -msgstr "" +msgstr "FormatPercent (Funktion)" #. 5GSq4 #: 03170020.xhp @@ -36482,7 +36482,7 @@ msgctxt "" "hd_id871542193473857\n" "help.text" msgid "FormatPercent [VBA]" -msgstr "" +msgstr "FormatPercent [VBA]" #. wE9n7 #: 03170020.xhp @@ -36491,7 +36491,7 @@ msgctxt "" "par_id351542193473858\n" "help.text" msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression. A percent sign is appended to the returned string." -msgstr "" +msgstr "Gibt eine Zeichenfolge mit einer Zahlenformatierung zurück, die auf einen numerischen Ausdruck angewendet wird. An die zurückgegebene Zeichenfolge wird ein Prozentzeichen angehängt." #. EBFVE #: 03170020.xhp @@ -36500,7 +36500,7 @@ msgctxt "" "par_id771542204286220\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00% if selected user interface is english" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00 %, wenn die ausgewählte Benutzeroberfläche Englisch ist" #. 4nxgE #: 03170020.xhp @@ -36509,7 +36509,7 @@ msgctxt "" "par_id671542204307459\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% if french user interface" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% bei deutscher Benutzeroberfläche" #. 5qH6F #: 03170020.xhp @@ -36518,7 +36518,7 @@ msgctxt "" "par_id61542204328859\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% for en-US, -0,00 for fr-CA, de-AT or pt-BR" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00 % für en-US, -20,00 % für fr-CA, de-AT oder pt-BR" #. y4XTq #: 03170020.xhp @@ -36527,7 +36527,7 @@ msgctxt "" "par_id421542204347269\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% if pt-BR" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% wenn pt-BR" #. DoAx5 #: 03170020.xhp @@ -36536,7 +36536,7 @@ msgctxt "" "par_id151542204366706\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% if german" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% wenn deutsch" #. GZf86 #: 03170020.xhp @@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt "" "par_id971542204385212\n" "help.text" msgid "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% for fr-BE" -msgstr "" +msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00 % für fr-BE" #. MxFCq #: 05060700.xhp @@ -39920,7 +39920,7 @@ msgctxt "" "par_id551648117368688\n" "help.text" msgid "CompatibilityMode function always returns the mode that is active after its execution. That is, if called with an argument, it returns the new mode; if called without an argument, it returns the active mode without modifying it." -msgstr "" +msgstr "Die Funktion CompatibilityMode gibt immer den Modus zurück, der nach ihrer Ausführung aktiv ist. Das heißt, wenn es mit einem Argument aufgerufen wird, wird der neue Modus zurückgegeben. Wenn es ohne Argument aufgerufen wird, gibt es den aktiven Modus zurück, ohne ihn zu ändern." #. buGpD #: compatibilitymode.xhp @@ -41297,7 +41297,7 @@ msgctxt "" "par_id111548419647867\n" "help.text" msgid "Partition( Number, Start, Stop, Interval)" -msgstr "" +msgstr "Partition (Anzahl, Anfang, Ende, Intervall)" #. EXFRi #: partition.xhp @@ -41315,7 +41315,7 @@ msgctxt "" "par_id841548420006137\n" "help.text" msgid "Start: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers." -msgstr "Start: Erforderlich. Eine ganze Zahl, die den unteren Wert des Zahlenbereichs definiert." +msgstr "Anfang: Erforderlich. Eine ganze Zahl, die den unteren Wert des Zahlenbereichs definiert." #. A4Hit #: partition.xhp @@ -41324,7 +41324,7 @@ msgctxt "" "par_id781548420012105\n" "help.text" msgid "Stop: Required. An integer number defining the highest value of the range." -msgstr "" +msgstr "Ende: Erforderlich. Eine ganze Zahl, die den höchsten Wert des Bereichs definiert." #. evEzB #: partition.xhp @@ -41333,7 +41333,7 @@ msgctxt "" "par_id371548420017250\n" "help.text" msgid "Interval: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and Stop)." -msgstr "" +msgstr "Intervall: Erforderlich. Eine ganze Zahl, welche die Größe der Partitionen innerhalb des Zahlenbereichs (zwischen Anfang und Ende) angibt." #. 9xjpK #: partition.xhp @@ -41990,7 +41990,7 @@ msgctxt "" "par_id771622762489917\n" "help.text" msgid "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])" -msgstr "" +msgstr "StrConv(Zeichenfolge As String, Konvertierung As Integer, [ LCID ])" #. c44hy #: strconv.xhp @@ -41999,7 +41999,7 @@ msgctxt "" "par_id421622762822934\n" "help.text" msgid "string: Any valid string expression." -msgstr "" +msgstr "Zeichenfolge: Jede gültige Zeichenfolge." #. 56k2A #: strconv.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 1628390bb94..e1e0956549a 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-18 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Sebastian Auer \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Christian Kühl \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)MariaDB databases (Base)dBASE; database settings (Base)jdbc; database settings (Base)odbc; database settings (Base)Firebird; database settings (Base)PostgreSQL; database settings (Base)spreadsheets;as databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "Assistenten; Datenbanken (Base)Datenbank-Assistent (Base)Datenbanken; Formate (Base)MySQL-Datenbanken (Base)MariaDB-Datenbanken (Base)dBASE; Datenbankeinstellungen (Base)jdbc; Datenbankeinstellungen (Base)odbc; Datenbankeinstellungen (Base)Firebird; Datenbankeinstellungen (Base)PostgreSQL; Datenbankeinstellungen (Base)Tabellendokumente; als Datenbanken (Base)" #. 5pnX6 #: dabawiz00.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung mit Firebird" #. HrD4A #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "bm_id641677867638107\n" "help.text" msgid "Firebird server;setup connectionFirebird connectiondatabase connection;Firebird server" -msgstr "" +msgstr "Firebird-Server; Verbindung einrichtenVerbindung mit FirebirdDatenbankverbindung; Firebird-Server" #. TTSgN #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "hd_id51677867293715\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung mit Firebird" #. ECaQe #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867293719\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases." -msgstr "Gibt Optionen zur Verbindung mit externen Firebird-Datenbanken an." +msgstr "Legt Optionen zur Verbindung mit externen Firebird-Datenbanken fest." #. GDzVm #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id101697868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Neu – Datenbank und wählen Sie Mit einer vorhandenen Datenbank verbinden. Klicken Sie auf Weiter." #. Bognv #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id301677867908874\n" "help.text" msgid "Click Create. The Save As dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click Save. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Erstellen. Der Dialog Speichern unter wird geöffnet. Geben Sie einen geeigneten Namen und Speicherort für die Datenbankdatei ein und klicken Sie auf Speichern. Der Pfad der neuen Datei wird im Textfeld des Assistenten angezeigt. Klicken Sie auf Weiter." #. trQtM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id161677867944534\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie optional Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort ein. Klicken Sie auf Weiter." #. Ts9PD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_id151677867957065\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie Ihre bevorzugten Optionen für die registrierte Datenbank fest und was mit der Datenbank nach dem Speichern geschehen soll, klicken Sie auf Fertigstellen. Geben Sie einen Namen für die neue %PRODUCTNAME Base-Datei ein." #. zJGCA #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867921758\n" "help.text" msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file." -msgstr "" +msgstr "Dieser Name ist der Name der neuen Firebird-Datenbankdatei (*.fdb), nicht der Name der %PRODUCTNAME Base-Datei (*.odb)." #. NjUvK #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "hd_id361677867976296\n" "help.text" msgid "Connect to an existing Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Eine Verbindung zu einer vorhandenen Firebird-Datenbankdatei herstellen" #. C4XNM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_id101677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Neu – Datenbank und wählen Sie Mit einer vorhandenen Datenbank verbinden. Klicken Sie auf Weiter." #. AnwUY #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_id911677870523239\n" "help.text" msgid "Click Browse and select the Firebird file (*.fdb). Click the Open button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie die Firebird-Datei (*.fdb) aus. Klicken Sie auf die Schaltfläche Öffnen. Die vollständige URL zur Datenbankdatei wird im Textfeld angezeigt. Klicken Sie auf Weiter." #. ACAqT #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_id761677868087380\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie optional Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort ein. Klicken Sie auf Weiter." #. y2Nfb #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id781677868096809\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie Ihre bevorzugten Optionen zur Datenbankregistrierung fest und legen Sie fest, was mit der Datenbank nach dem Speichern geschehen soll, klicken Sie auf Fertigstellen. Geben Sie einen Namen für die neue %PRODUCTNAME Base-Datei ein." #. bVnsS #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "hd_id101677868045879\n" "help.text" msgid "Connect directly to a Firebird server" -msgstr "" +msgstr "Eine direkte Verbindung zu einem Firebird-Server herstellen" #. efG55 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id691677869556047\n" "help.text" msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:" -msgstr "" +msgstr "Zusätzlich zu Verbindungen über JDBC und ODBC können Sie über den internen Firebird-Treiber eine Verbindung zu einem Firebird-Server herstellen:" #. DDSQp #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id105677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Datei – Neu – Datenbank und wählen Sie Mit einer vorhandenen Datenbank verbinden. Klicken Sie auf Weiter." #. v8D5x #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id411677868640685\n" "help.text" msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is /:, for example:" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die URL der Datenbankverbindung manuell in das Textfeld ein. Das Muster ist /:, beispielsweise:" #. FhCPE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id401677868302585\n" "help.text" msgid "server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb (note the “/” although it is a Windows path)" -msgstr "" +msgstr "server1/3050:C:/Daten/MeineDatenbank.fdb (beachten Sie das „/“, obwohl es sich um einen Windows-Pfad handelt)" #. ELyQq #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868316366\n" "help.text" msgid "server1:C:/data/mydatabase.fdb (default port, Windows path)" -msgstr "" +msgstr "server1:C:/Daten/MeineDatenbank.fdb (Standardport, Windows-Pfad)" #. YiQLE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id381677868323697\n" "help.text" msgid "localhost:/data/mydatabase.fdb (localhost server, default port, Linux path)" -msgstr "" +msgstr "localhost:/Daten/MeineDatenbank.fdb (localhost-Server, Standardport, Linux-Pfad)" #. XBDQC #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868332818\n" "help.text" msgid "server1:mydata (default port, registered database)" -msgstr "" +msgstr "server1:MeineDaten (Standardport, registrierte Datenbank)" #. EP2bD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868353090\n" "help.text" msgid "Click Next." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Weiter." #. u4WaZ #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id351677868361836\n" "help.text" msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen geeigneten Benutzernamen und ein Kennwort ein, das für die Serververbindung erforderlich sind. Testen Sie die Verbindung (empfohlen) und beheben Sie gegebenenfalls die Probleme. Klicken Sie auf Weiter." #. ihKim #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_id601677868371635\n" "help.text" msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click Finish. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Entscheiden Sie, ob Sie die Datenbank registrieren möchten und was mit ihr nach dem Speichern geschehen soll, klicken Sie auf Fertigstellen. Geben Sie einen Namen für die neue %PRODUCTNAME Base-Datei ein." #. VYFC8 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868344526\n" "help.text" msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options." -msgstr "" +msgstr "Sie können der Datenbank-URL weitere Optionen hinzufügen, beispielsweise den Zeichensatz oder die Rolle. Weitere Informationen zu diesen Optionen finden Sie in der Dokumentation zu Firebird." #. KXZD6 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id301677871783123\n" "help.text" msgid "Firebird documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation zu Firebird" #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zu einer Oracle-Datenbank" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "hd_id651688208054254\n" "help.text" msgid "Direct connection to PostgreSQL databases" -msgstr "" +msgstr "Direkte Verbindung zu PostgreSQL-Datenbanken" #. F62Fu #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "par_id771688208079289\n" "help.text" msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Die Daten für die direkte Verbindung zu einer PostgreSQL-Datenbank können auf zwei verschiedene Arten bereitgestellt werden:" #. 5QBKj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "hd_id861688208111738\n" "help.text" msgid "Fill in the data" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die Daten ein" #. MkUEz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "par_id421688208147990\n" "help.text" msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data." -msgstr "" +msgstr "Verbindungsdaten können durch Ausfüllen der oberen drei Textfelder bereitgestellt werden. Fragen Sie den Datenbankadministrator nach den korrekten Daten." #. H29mJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_id451688208281422\n" "help.text" msgid "Database name: type the name of the specific database." -msgstr "" +msgstr "Datenbankname: Geben Sie den Namen der spezifischen Datenbank ein." #. qYEBG #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_id431688208308832\n" "help.text" msgid "Server: provide the URL or IP address of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "Server: Geben Sie die URL oder IP-Adresse des DBMS-Servers an." #. S8mr3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id781688208333506\n" "help.text" msgid "Port number: enter the port number of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "Portnummer: Geben Sie die Portnummer des DBMS-Servers ein." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "Anstatt die Daten wie oben beschrieben in die Textfelder einzugeben oder wenn Sie weitere Parameter für die Verbindung angeben müssen, können Sie die treiberspezifische Verbindungszeichenfolge eingeben. Die Verbindungszeichenfolge ist eine Folge von durch Leerzeichen getrennten Schlüsselwort-/Wertpaaren. Beispielsweise" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zu einem Tabellendokument" #. fZnvG #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Text File Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zu einer Textdatei" #. MD2eT #: dabawiz02text.xhp diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po index c7e90ddb804..0870af5a2e5 100644 --- a/source/dsb/cui/messages.po +++ b/source/dsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:27+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564571080.000000\n" #. GyY9M @@ -16442,7 +16442,7 @@ msgstr "Zacytajo swójske nastajenja, kótarež su w dokumenśe skłaźone, z do #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "Zacytajśo poziciju naglěda z dokumentom, samo gaby se składł wót drugego wužywarja" +msgstr "Poziciju naglěda z dokumentom zacytaś, samo gaby se składł wót drugego wužywarja" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 diff --git a/source/dsb/dbaccess/messages.po b/source/dsb/dbaccess/messages.po index fb256817e0d..69af910df13 100644 --- a/source/dsb/dbaccess/messages.po +++ b/source/dsb/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-03 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Stupajucy" #: dbaccess/inc/strings.hrc:410 msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. DpB67 #: dbaccess/inc/strings.hrc:411 @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "stupajucy" #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:172 msgctxt "sortdialog|value1" msgid "descending" -msgstr "wóstupajucy" +msgstr "wóstupujucy" #. FqcgB #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:208 @@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr "stupajucy" #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:209 msgctxt "sortdialog|value2" msgid "descending" -msgstr "wóstupajucy" +msgstr "wóstupujucy" #. Fa8EC #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:223 @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "stupajucy" #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:224 msgctxt "sortdialog|value3" msgid "descending" -msgstr "wóstupajucy" +msgstr "wóstupujucy" #. C6iQ6 #: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:241 @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Zapódaśe formularnych datow za trjebnymi pólami pśeglědujo" #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260 msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "Gažnowu datowu sajźbu zapódawaśo abo eksistěrujucu datowu sajźbu aktualizěrujośo, a pólo prozne wóstajaśo, kótarež jo ze słupom datoweje banki zwězane, kótaraž se zapódaśe pomina, buźośo powěźeńku wiźeś, kótaraž prozne pólo wobśěžkujo." +msgstr "Gaž nowu datowu sajźbu zapódawaśo abo eksistěrujucu datowu sajźbu aktualizěrujośo, a pólo prozne wóstajaśo, kótarež jo ze słupom datoweje banki zwězane, kótaraž se zapódaśe pomina, buźośo powěźeńku wiźeś, kótaraž se dla proznego póla wobśěžkujo." #. jEgvf #: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271 diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index 16a4f221793..c7b092ce0f4 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 20:08+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Icon Sort Descending" -msgstr "Symbol za Wóstupajucy sortěrowaś" +msgstr "Symbol za Wóstupujucy sortěrowaś" #. AHMAB #: 00000412.xhp diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 6e757f4a043..392f20e2e45 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -4783,7 +4783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiski" #. KXrRC #: 05030300.xhp @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "par_id3152361\n" "help.text" msgid "Enables automatic type recognition." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja awtomatiske spóznaśe typow." #. U6GAf #: 05030400.xhp @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Assign columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy pśipokazaś" #. 3gcch #: 05030400.xhp @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Assign columns" -msgstr "" +msgstr "Słupy pśipokazaś" #. EkAFg #: 05030400.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "" +msgstr "We wobglědowaku datowych žrědłow móžośo tabelu kopěrowaś, gaž tabelu do tabelowego kontejnera śěgaśo a pušćaśo. Jolic kontrolny kašćik Daty pśipowjesyś na prědnem boku dialoga Tabelu kopěrowaś wuběraśo, se dialog Słupy pśipokazaś ako druge wokno wócynijo. Móžośo toś ten dialog wužywać, aby drugemu datowemu póloju w celowej tabeli wopśimjeśe datowego póla w žrědłowej tabeli pśirědował." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157958\n" "help.text" msgid "Source table" -msgstr "" +msgstr "Žrědłowa tabela" #. XA5ur #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo datowe póla w žrědłowej tabeli. Aby datowe pólo ze žrědłoweje tabele do celoweje tabele pśewzeł, wubjeŕśo kontrolny kašćik pśed mjenim datowego póla. Aby drugemu datowemu póloju w celowej tabeli wopśimjeśe datowego póla w žrědłowej tabeli pśirědował, klikniśo na datowe pólo w lisćinje žrědłoweje tabele a klikniśo na šypku górjej (↑) abo dołoj (↓). Aby wšykne žrědłowe datowe póla do celoweje tabele pśewzeł, klikniśo na Wšykne." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Destination table" -msgstr "" +msgstr "Celowa tabela" #. CHq7j #: 05030400.xhp @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt "" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo móžne datowe póla w celowej tabeli. Jano datowe póla, kótarež su w žrědłowej tabeli wubrane, se do celoweje tabele pśewzeju." #. yGCzC #: 05030400.xhp @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150670\n" "help.text" msgid "up" -msgstr "" +msgstr "górjej" #. AoHnF #: 05030400.xhp @@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry up one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Giba wubrany zapisk wó jadnu poziciju w lisćinje górjej." #. BsfZK #: 05030400.xhp @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149580\n" "help.text" msgid "down" -msgstr "" +msgstr "dołoj" #. XUyNh #: 05030400.xhp @@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected entry down one position in the list." -msgstr "" +msgstr "Giba wubrany zapisk wó jadnu poziciju w lisćinje dołoj." #. DqTjR #: 05030400.xhp @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "wšykne" #. FBk6i #: 05030400.xhp @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Selects all of the data fields in the list." -msgstr "" +msgstr "Wuběra wšykne datowe póla w lisćinje." #. eFJ6S #: 05030400.xhp @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "žedne" #. LYsDF #: 05030400.xhp @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Clears all of the check boxes in the list." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžnja wšykne kontrolne kašćiki w lisćinje." #. rxCsN #: 05040000.xhp @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšykne" #. KRtRV #: 05040000.xhp @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšykny" #. 7ithV #: 05040100.xhp @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšykne" #. tRciQ #: 05040100.xhp @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšykny" #. LsG3R #: 05040100.xhp @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgctxt "" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." -msgstr "" +msgstr "Gaž tabelu datoweje banki ako administrator napórajośo, móžośo toś ten rejtarik wužywaś, aby wužywaŕski pśistup póstajił a aby daty abo tabelowu strukturu wobźěłał." #. CydBA #: 05040100.xhp @@ -4981,7 +4981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152594\n" "help.text" msgid "access rights for database tables (Base)tables in databases; access rights to (Base)" -msgstr "" +msgstr "pšawa za pśistup za tabele datowych banki (Base)tabele w datowych bankach; pšawa za pśistup (Base)" #. VFwEY #: 05040100.xhp @@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt "" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "If you are not the administrator, you can use the General tab to view your access rights for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Jolic njejsćo administrator, móžośo rejtarik Powšykny wužywaś, aby se swóje pšawa za pśistup za wubranu tabelu woglědał." #. ZGqED #: 05040100.xhp @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. hfNJd #: 05040100.xhp @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected database table." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo mě wubraneje tabele datoweje banki." #. mxdWQ #: 05040100.xhp @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156426\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. cGosS #: 05040100.xhp @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgctxt "" "par_id3154823\n" "help.text" msgid "Displays the type of database." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo typ datoweje banki." #. jCSC3 #: 05040100.xhp @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Městno" #. GjS2M #: 05040100.xhp @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Displays the complete path of the database table." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo dopołnu sćažku tabele datoweje banki." #. gA9FG #: 05040100.xhp @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Read data" -msgstr "" +msgstr "Daty cytaś" #. YB94i #: 05040100.xhp @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Allows a user to read the data." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju daty cytaś." #. MFSk5 #: 05040100.xhp @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150355\n" "help.text" msgid "Insert data" -msgstr "" +msgstr "Daty zasajźiś" #. XFubg #: 05040100.xhp @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Allows a user to insert new data." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju daty zasajźiś." #. EW2bD #: 05040100.xhp @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155420\n" "help.text" msgid "Change data" -msgstr "" +msgstr "Daty změniś" #. U9WwE #: 05040100.xhp @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "par_id3158430\n" "help.text" msgid "Allows a user to change data." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju daty změniś." #. DqoTz #: 05040100.xhp @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149516\n" "help.text" msgid "Delete data" -msgstr "" +msgstr "Daty lašowaś" #. VRspq #: 05040100.xhp @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgctxt "" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Allows a user to delete data." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju daty lašowaś." #. WAXNP #: 05040100.xhp @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145674\n" "help.text" msgid "Change table structure" -msgstr "" +msgstr "Strukturu tabele změniś" #. NAwCj #: 05040100.xhp @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Allows a user to change the table structure." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju strukturu tabele změniś." #. rTzQj #: 05040100.xhp @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143270\n" "help.text" msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicija" #. zAByc #: 05040100.xhp @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Allows the user to delete the table structure." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju strukturu tabele lašowaś." #. gFhhG #: 05040100.xhp @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "Modify references" -msgstr "" +msgstr "Reference změniś" #. qx3NS #: 05040100.xhp @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "par_id3159399\n" "help.text" msgid "Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo wužywarjeju, definěrowane reference změniś, na pśikład, aby nowe relacije za tabelu zapódał abo eksistěrujuce relacije wulašował." #. 2sbVx #: 05040200.xhp @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Wopisanje" #. G7XS5 #: 05040200.xhp @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Wopisanje" #. h4VES #: 05040200.xhp @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Table description" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe wopisanje" #. ABb4R #: 05040200.xhp @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "Displays the description for the selected table." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wopisanje za wubranu tabelu." #. jpgRA #: 11000002.xhp @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědła w $[officename]" #. w4Ehh #: 11000002.xhp @@ -5224,7 +5224,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155449\n" "help.text" msgid "databases;drag and drop (Base)" -msgstr "" +msgstr "datowe banki; śěgnjenje a pušćenje (Base)" #. zsGgK #: 11000002.xhp @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Data sources in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědła w $[officename]" #. PNBCF #: 11000002.xhp @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Selecting the Address Book" -msgstr "" +msgstr "Adresnik wubraś" #. 9HNp8 #: 11000002.xhp @@ -5251,7 +5251,7 @@ msgctxt "" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "To select the address book that you want to use, choose Tools - Address Book Source." -msgstr "" +msgstr "Aby adresnik wubrał, kótaryž cośo wužywaś, wubjeŕśo Rědy – Žrědło adresnika…." #. hdhBt #: 11000002.xhp @@ -5260,7 +5260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Opening a Data Source" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło wócyniś" #. C7ppK #: 11000002.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "" +msgstr "Aby naglěd datowego žrědła wócynił, tłocćo cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F4 w tekstowem, tabelowem dokumenśe abo w dokumenśe formulara." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "" +msgstr "Aby wopśimjeśe datoweje banki pokazał, klikniśo na plusowy symbol (+) pśed mjenim w naglěźe datowego žrědła." #. 884eA #: 11020000.xhp @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #. RzCwH #: 11020000.xhp @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC" -msgstr "" +msgstr "ODBC" #. VxZFD #: 11020000.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za datowe banki ODBC. K tomu waše daty za wužywaŕski pśistup, nastajenja gónjakow a pismowe definiciju słušaju." #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148642\n" "help.text" msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Wužywarske mě" #. WBXTJ #: 11020000.xhp @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgctxt "" "par_id3154514\n" "help.text" msgid "Type the user name for accessing the database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wužywaŕske mě za pśistup k datowej bance." #. DpZgn #: 11020000.xhp @@ -5332,7 +5332,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Gronidło trjebne" #. HaYKD #: 11020000.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." -msgstr "" +msgstr "Zajźujo tomu, až njeawtorizěrowany wužywaŕ ma pśistup k datowej bance. Trjebaśo gronidło jano jaden raz na pósejźenje zapódaś." #. QWAfC #: 11020000.xhp @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "Driver Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja gónjaka" #. FFBSB #: 11020000.xhp @@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt "" "par_id3143271\n" "help.text" msgid "Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo toś to tekstowe pólo, aby dalšne opcionalne nastajenja gónjaka zapódał, jolic trjeba." #. ETNaE #: 11020000.xhp @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152472\n" "help.text" msgid "Character Set" -msgstr "" +msgstr "Znamjenjowa sajźba" #. SCzpp #: 11020000.xhp @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database. Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo kodowe pśetwórjenje, kótarež cośo wužywaś, aby datowu banku w $[officename] pokazał. To se na datowu banku njewustatkujo. Wubjeŕśo „System“, aby standardnu znamjenjowu sajźbu swójogo źěłowego systema wužywał. Tekstowe datowe banki a datowe banki dBASE su na znamjenjowe sajźby z kšuteju znamjenjoweju dłujkosću wobgranicowane, źož wšykne znamuška su ze samskeju licbu bajtow skoděrowane." #. xBEZv #: 11020000.xhp @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149669\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšykne" #. REocx #: 11020000.xhp @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147265\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" -msgstr "" +msgstr "Generěrowane gódnoty wótwołaś" #. ToEkf #: 11020000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja pódpěru [officename] awtomatiski inkrementěrowanych datowych pólow za aktualne datowe žrědło ODBC abo JDBC. Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik, jolic datowa banka funkciju awtomatiskego inkrementěrowanja we warsće SDBCX njepódpěra. W normalnem paźe se awtomatiski inkrement za pólo primarnego kluca wuběra." #. aokLy #: 11020000.xhp @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150400\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcija awtomatiskego inkrementa" #. HFuC7 #: 11020000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo pomjenjowaŕ SQL-pśikaza, kótaryž datowe žrědło instruěrujo, wěste datowe pólo cełeje licby (integer) awtomatiski inkrementěrowaś. Typiska SQL-instrukcija za napóranje datowego póla jo na pśikład:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"ID\" INTEGER)" #. M4YsG #: 11020000.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" -msgstr "" +msgstr "Aby datowe pólo„ID“ w datowej bance MySQL awtomatiski inkrementěrował, změńśo instrukciju do:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"ID\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. wyFqp #: 11020000.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Hynac gronjone, zapódajśo AUTO_INCREMENT do póla Instrukcija awtomatiskego inkrementa." #. cFjbY #: 11020000.xhp @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje generěrowanych gódnotow" #. EnHXJ #: 11020000.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo SQL-instrukciju, kótaraž slědnu awtomatiski inkrementěrowanu gódnotu za datowe pólo primarnego kluca wrośa. Na pśikład:" #. KdqAK #: 11020000.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157892\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Wobgranicowanje pomjenjenjow SQL92 wužywaś" #. nvCRa #: 11020000.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo jano mjenja, kótarež znamuška wužywaju, kótarež wobgranicowanjam pomjenjenjow SQL 92 w datowem žrědle wótpowěduju. Wšykne druge znamuška se wótpokazuju. Kužde mě musy se z małym abo wjelikim pismikom abo pódsmužku (_) zachopiś. Zbytne znamuška mógu ASCII-pismiki, pódsmužki a licby byś." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154011\n" "help.text" msgid "Use Catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Katalog za na dataji bazěrowane datowe banki wužywaś" #. BaWgu #: 11020000.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." -msgstr "" +msgstr "Wužywa aktualne datowe žrědło kataloga. To jo wužytne, gaž datowe žrědło ODBC jo serwer datoweje banki. Jolic datowe žrědło ODBC jo gónjak dBASE, wóstajśo toś ten kontrolny kašćik prozny." #. RBCN4 #: 11030000.xhp @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #. BEsak #: 11030000.xhp @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153539\n" "help.text" msgid "dBASE" -msgstr "" +msgstr "dBASE" #. EFxxW #: 11030000.xhp @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Specify the settings for a dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo nastajenja za datowu banku dBASE." #. bSnXm #: 11030000.xhp @@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Aby mógał relacije mjazy tabelami definěrowaś, wužywajśo JDBC abo ODBC w $[officename]." #. irtxH #: 11030000.xhp @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "Display inactive records" -msgstr "" +msgstr "Inaktiwne datowe sajźby pokazaś" #. Y4AnV #: 11030000.xhp @@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt "" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wšykne datowe sajźby w dataji, mjazy nimi te, kótarež su se wulašowali. Jolic toś ten kontrolny kašćik wuběraśo, njamóžośo datowe sajźby wulašowaś." #. 7vpRc #: 11030000.xhp @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." -msgstr "" +msgstr "W formaśe dBASE wulašowane datowe sajźby w dataji wóstanu." #. ZYefW #: 11030000.xhp @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." -msgstr "" +msgstr "Aby změny pokazał, kótarež sćo pśewjadł w datowej bance, zacyńśo zwisk z datoweju banku a zwěžćo znowego z datoweju banku." #. 5LBSi #: 11030000.xhp @@ -5602,7 +5602,7 @@ msgctxt "" "par_id0904200811094971\n" "help.text" msgid "Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo kodowe pśetwórjenje, kótarež cośo wužywaś, aby datowu banku w $[officename] pokazał. To se na datowu banku njewustatkujo." #. Gmun9 #: 11030000.xhp @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149047\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indekse" #. fxLDW #: 11030000.xhp @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "par_id3161656\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Indekse, žož móžośo tabelowe indekse w datowej bance dBASE zastojaś." #. vMA8w #: 11030100.xhp @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indekse" #. EP8y6 #: 11030100.xhp @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indekse" #. DmGsN #: 11030100.xhp @@ -5647,7 +5647,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Lets you organize dBASE database indexes. An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the Indexes tab page." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, indekse datoweje banki dBASE zastojaś. Indeks wam malsny pśistup k datowej bance zmóžnja, pód wuměnjenim, až daty we wuběrku wótpšašujośo, kótaryž jo se definěrował pśez indeks. Gaž tabelu nacerjujośo, móžśo indekse na rejtariku Indekse definěrowaś." #. Aj5Uz #: 11030100.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155339\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabela" #. bzzGv #: 11030100.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Select the database table that you want to index." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo tabelu datoweje banki, kótaruž cośo indicěrowaś." #. eyouE #: 11030100.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159233\n" "help.text" msgid "Table Indexes" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe indekse" #. hyCqp #: 11030100.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo aktualne indekse za wubranu tabelu datoweje banki. Aby indeks z lisćiny wótwónoźeł, klikniśo na indeks a pón na šypku napšawo." #. scWXw #: 11030100.xhp @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Free Indexes" -msgstr "" +msgstr "Liche indekse" #. mtGqS #: 11030100.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "Lists the available indexes that you can assign to a table. To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo k dispoziciji stojece indekse, kótarež móžośo tabeli pśipokazaś. Aby wubranej tabeli indeks pśipokazał, klikniśo na symbol šypka nalěwo. Dwójna šypka wšykne k dispoziciji stojece indekse pśipokazujo." #. U4FQh #: 11030100.xhp @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156152\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. sxDJi #: 11030100.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wubrany indeks do lisćiny Tabelowe indekse." #. FPRFh #: 11030100.xhp @@ -5728,7 +5728,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #. 45Vrm #: 11030100.xhp @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Moves all of the free indexes to the Table Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wšykne liche indekse do lisćiny Tabelowe indekse." #. Ba8Z9 #: 11030100.xhp @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149579\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. EP9GN #: 11030100.xhp @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgctxt "" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Moves the selected table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wubrane tabelowe indekse do lisćiny Liche indekse." #. sAASQ #: 11030100.xhp @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155629\n" "help.text" msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #. t2gbA #: 11030100.xhp @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgctxt "" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Moves all of the table indexes to the Free Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wšykne tabelowe indekse do lisćiny Liche indekse." #. LQcMC #: 11080000.xhp @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" -msgstr "" +msgstr "SQL-instrukciju wuwjasć" #. GDjji #: 11080000.xhp @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148983\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL statements (Base)databases; administration through SQL (Base)" -msgstr "" +msgstr "SQL; SQL-instrukcije wuwjasć (Base)datowe banki; administracija pśez SQL (Base)" #. LhDmb #: 11080000.xhp @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "Execute SQL statement" -msgstr "" +msgstr "SQL-instrukciju wuwjasć" #. BtQ2b #: 11080000.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo SQL-pśikaz za administraciju datoweje banki." #. jhBMm #: 11080000.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "" +msgstr "Móžośo w toś tom dialogu jano administraciske pśikaze zapódaś, na pśikład „Grant“, „Create Table“ abo „Drop Table“, ale nic filtrowe pśikaze. Pśikaze, kótarež móžośo zapódaś, wót datowego žrědła wótwisuju, dBASE, na pśikład, móžo jano někotare z how naliconych SQL-pśikazow wuwjasć." #. xvNDZ #: 11080000.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." -msgstr "" +msgstr "Aby SQL-wótpšašowanje za filtrowanje datow w datowej bance wuwjadł, wužywajśo naglěd Wótpšašowańske nacerjenje." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149514\n" "help.text" msgid "Command to execute" -msgstr "" +msgstr "Pśikaz, kótaryž ma se wuwjasć" #. BHLbE #: 11080000.xhp @@ -5845,7 +5845,7 @@ msgctxt "" "par_id3147618\n" "help.text" msgid "Enter the SQL administration command that you want to run." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo administraciski SQL-pśikaz, kótaryž cośo wuwjasć.a" #. 5DFEP #: 11080000.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" -msgstr "" +msgstr "Na pśikład za datowe žrědło „Bibliografija“ móžośo slědujucy SQL-pśikaz zapódaś:" #. XDWsR #: 11080000.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"Adresa\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgctxt "" "par_id3145611\n" "help.text" msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." -msgstr "" +msgstr "Za dalšne informacije wó SQL-pśikazach glejśo dokumentaciju, kótaraž z datoweju banku pśiźo." #. hdoAK #: 11080000.xhp @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgctxt "" "hd_id91652478785999\n" "help.text" msgid "Show output of \"select\" statements" -msgstr "" +msgstr "Wudaśe instrukcijow \"select\" pokazaś" #. nB4gp #: 11080000.xhp @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgctxt "" "par_id281652481037143\n" "help.text" msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box." -msgstr "" +msgstr "Pokažćo wuslědk pśikaza SQL SELECT we wudawańskem pólu." #. uaXF8 #: 11080000.xhp @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Wuwjasć" #. 6UCdY #: 11080000.xhp @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "Runs the command that you entered in the Command to execute box." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźo pśikaz, kótaryž sćo zapódał w pólu Pśikaz, kótaryž se ma wuwjasć." #. BQmT9 #: 11080000.xhp @@ -5917,7 +5917,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Previous commands" -msgstr "" +msgstr "Pjerwjejšne pśikaze" #. 8AWBX #: 11080000.xhp @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click Execute." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo do togo wuwjeźone SQL-pśikaze. Aby pśikaz znowego wuwjadł, klikniśo na pśikaz a pón na Wuwjasć." #. AvXck #: 11080000.xhp @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154348\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. 7RS4e #: 11080000.xhp @@ -5944,7 +5944,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Displays the status, including errors, of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo status, mjazy nimi zmólki, wuwjeźonego SQL-pśikaza." #. 8qcm5 #: 11080000.xhp @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgctxt "" "hd_id841652479655639\n" "help.text" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Wudaśe" #. pEFoq #: 11080000.xhp @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgctxt "" "par_id511652479714010\n" "help.text" msgid "Displays the results of the SQL command that you ran." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wuslědki SQL-pśikaza, kótaryž sćo wuwjadł." #. 93Xfs #: 11090000.xhp @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy filter" #. Cf9mg #: 11090000.xhp @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy filter" #. NLCCV #: 11090000.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Někotare datowe banki změnam kuždeje datoweje sajźby slěduju, gaž se změnjonym pólam wersijowy numer pśipokazujo. Toś ten numer se kuždy raz wó 1 pówušujo, gaž se pólo změnja. Pokazujo nutśikowny wersijowy numer datoweje sajźby w tabeli datoweje banki." #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stupajucy sortěrowaś" #. XFbZd #: 11090000.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo lisćinu tabelowych mjenjow w stupajucem pórěźe zachopinajucy na zachopjeńku alfabeta." #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Rozšyrjone kakosći" #. xBcXZ #: dabaadvprop.xhp @@ -6025,7 +6025,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Rozšyrjone kakosći" #. 5dCC5 #: dabaadvprop.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa rozšyrjone kakosći za datowu banku." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgctxt "" "par_id3998840\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we woknje datoweje banki Wobźěłaś – Datowa banka – Kakosći a klikniśo na rejtarik Rozšyrjone kakosći" #. ssTZY #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6052,7 +6052,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Wósebne nastajenja" #. pCkAh #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "database;special settingsdatabase settings;SQL92 namingdatabase settings;keyword ASdatabase settings;outer join syntaxdatabase settings;special SELECT statementsdatabase settings;ODBC date/timedatabase settings;support primary keysdatabase settings;line endsdatabase settings;version columns" -msgstr "" +msgstr "datowa banka; wósebne nastajenjanastajenja datoweje banki; pomjenjenje SQL92nastajenja datoweje banki; klucowe słowo ASnastajenja datoweje banki; syntaksa outer joinnastajenja datoweje banki; wósebne instrukcije SELECTnastajenja datoweje banki; datum/cas ODBCnastajenja datoweje banki; primarne kluce pódpěraśnastajenja datoweje banki; smužkowe kóńcenastajenja datoweje banki; wersijowe słupy" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Special Settings" -msgstr "" +msgstr "Wósebne nastajenja" #. nv4Nn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa wašnju, kak móžośo z datami w datowej bance źěłaś." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id7679372\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we woknje datoweje banki Wobźěłaś – Datowa banka – Rozšyrjone nastajenja…" #. mEAfH #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "par_id4572283\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "K-dispoziciji-byśe slědujucych wóźeńskich elementow wót typa datoweje banki wótwisujo." #. 8pnWD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Use SQL92 naming constraints" -msgstr "" +msgstr "Wobgranicowanje pomjenjenja SQL92 wužywaś" #. CZ3vk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "Dowólujo jano znamuška, kótarež konwenciji pomjenjowanja SQL 92 w mjenju datowego žrědła wótpowěduju. Wšykne druge znamuška se wótpokazuju. Kužde mě musy se z małym pismikom, wjelikim pismikom abo pódsmužku (_) zachopiś. Zbytne znamuška mógu ASCII-pismiki, licby a pódsmužki byś." #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Aliasowe mě tabele w instrukcijach SELECT pśipowjesyś" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Pśipowjesujo alias k tabelowemu mjenjeju w instrukcijach SELECT." #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Klucowe słowo AS pśed aliasowymi mjenjami wužywaś" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "Někotare datowe banki klucowe słowo „AS“ mjazy mjenim a jogo aliasom wužywaju, mjaztym až druge datowe banki prozne znamuško wužywaju. Zmóžniśo toś to nastajenje, aby „AS“ pśed aliasom zasajźił." #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Syntaksu Outer Join '{OJ }' wužywaś" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo sekwence escape za „outer joins“. Syntaksa za toś tu sekwencu escape jo {oj outer-join}" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Example:" -msgstr "" +msgstr "Pśikład:" #. 8rHyA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Pšawa z gónjaka datoweje banki ignorěrowaś" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "Ignorěrujo pšawa za pśistup, kótarež se wót gónjaka datoweje banki k dispoziciji stajaju." #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CB\n" "help.text" msgid "Replace named parameters with ?" -msgstr "" +msgstr "Pomjenjone parametry z ? wuměniś" #. finzM #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "Wuměnja pomjenjone parametry w datowem žrědle z pšašakom (?)." #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Wersijowe słupy pokazaś (jolic k dispoziciji)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Někotare datowe banki pólam wersijowe numery pśipokazuju, aby změnam datowych sajźbow slědowali. Wersijowy numer póla se kuždy raz, gaž se wopśimjeśe póla změnja, wó jaden pówušujo. Pokazujo nutśikowne wersijowy numer datoweje sajźby w tabeli datoweje banki." #. HLoGa #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Katalogowe mě w instrukcijach SELECT wužywaś" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Wužywa aktualne datowe žrědło kataloga. Toś to nastajenje jo wužytne, gaž datowe žrědło ODBC jo serwer datoweje banki. Njewuběrajśo toś to nastajenje, jolic datowe žrědło ODBC jo dBASE-gónjak." #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Mě šemy w instrukcijach SELECT wužywaś" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja wam, mě šemy w instrukcijach SELECT wužywaś." #. JgvBE #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Indeks z pśikazom ASC abo DESC napóraś" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061E\n" "help.text" msgid "Creates an index with ASC or DESC statements." -msgstr "" +msgstr "Napórajo indeks z instrukcijami ASC abo DESC." #. NbAt4 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "hd_id3534958\n" "help.text" msgid "End text lines with CR + LF" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe smužki z CR + LF skóńcyś" #. NKKsC #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo to, aby kuždu tekstowu smužku z kodowym pórom CR + LF skóńcył (pśedewšym za źěłowe systemy DOS a Windows)." #. T9wrt #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Informacije pjenjeznego póla ignorěrowaś" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "" +msgstr "Jano za zwiski Oracle JDBC. Gaž toś to nastajenje jo zmóžnjone, se ze žednym słupom ako z pjenjeznym pólom njewobchada. Pólny typ , kótaryž se pśez gónjak datoweje banki wrośa, se zachyśijo." #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Zapódawańske pśeglědanja datow formularow za trjebne póla" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "" +msgstr "Gaž nowu datowu sajźbu zapódawaśo abo eksistěrujucu datowu sajźbu aktualizěrujośo, a pólo prozne wóstajaśo, kótarež jo ze słupom datoweje banki zwězane, kótaraž se zapódaśe pomina, buźośo powěźeńku wiźeś, kótaraž se dla proznego póla wobśěžkujo." #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." -msgstr "" +msgstr "Jolic toś ten kontrolny kašćik njejo zmóžnjony, se formulary w aktualnej datowej bance za trjebnymi pólami njepśeglěduju." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id3837397\n" "help.text" msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." -msgstr "" +msgstr "Kontrolny kašćik jo za wšykne typy datowych žrědłow k dispoziciji, kótarež pisański pśistup k jich datam pódpěraju. Kontrolny kašćik za tabelowe dokumenty, tekst, CSV a wšake adresniki ze šćitom pśeśiwo pisanjeju njeeksistěruju." #. ykjaM #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Literale datuma a casa wužywaś, kótarež su konformne z ODBC" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo literale datuma a cas, kótarež standardoju ODBC wótpowěduju." #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "hd_id04092009442139524\n" "help.text" msgid "Supports primary keys" -msgstr "" +msgstr "Pódpěra primarne kluce" #. BVmAU #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id04096620092139526\n" "help.text" msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys." -msgstr "" +msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby heuristiku Base wótpórał, z kótarejuž se spóznawa, lěc datowa banka primarne kluce pódpěra." #. WCkDd #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." -msgstr "" +msgstr "Gaž se z pomocu generiskeje API ako ODBC, JDBC abo ADO z datoweju banku zwězujo, Base tuchylu heuristiku nałožujo, aby póstajił, lěc toś ta datowa banka primarne kluce pódpěra. Žedna z tych API specialnu pódpěru bitujo, aby toś te informacije wótwołała." #. U5ssy #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "Heuristika se wótergi njeraźi. Toś ten kontrolny kašćik z tśimi stawami jo pó standarźe na njepóstajony staw nastajony, což groni, až se heuristika nałožujo. Jolic toś ten kontrolny kašćik jo zmóžnjony, góda se, až dajo pódpěru za primarny kluc. Jolic kontrolny kašćik jo znjemóžnjony, se pódpěra za primarny kluc njegóda." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." -msgstr "" +msgstr "Źiwajśo na to, až toś to nastajenje jo jano za pśegłosowanje heuristiki. Jolic toś ten kontrolny kašćik za datowu banku zmóžnjaśo, kótaraž primarny kluce njepódpěra, buźośo někotare zmólki wiźeś." #. SbhkD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "hd_id621632736570505\n" "help.text" msgid "Respect the result set type from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Wuslědk sajźbowego typa z gónjaka datoweje banki respektěrowaś" #. SVZHu #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id641632755407673\n" "help.text" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to ResultSetType Constant Group" -msgstr "" +msgstr "Wužywajśo rozdźělne móžnosći kulanja gónjaka datoweje banki wuslědkoweje młogosći. Glejśo konstantowu kupku ResultSetType" #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Comparison of Boolean values" -msgstr "" +msgstr "Pśirownanje logiskich gódnotow" #. rgzfK #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo typ logiskego pśirownanja, kótaryž cośo wužywaś." #. CAkyk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "hd_id421632739992940\n" "help.text" msgid "Rows to scan columns types" -msgstr "" +msgstr "Smužki za skannowanje słupowych typow" #. nC3qS #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_id541632740596622\n" "help.text" msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo licbu smužkow, aby mógał gónjak datowy typ zwěsćiś." #. EYaFK #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Generěrowane gódnoty" #. kGZBa #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "database advanced properties;autoincrement values database advanced properties;automatic generated values database advanced properties;retrieve generated values database advanced properties;query generated values" -msgstr "" +msgstr "rozšyrjone kakosći datoweje banki; gódnoty za awtomatiske inkrementěrowanjerozšyrjone kakosći datoweje banki; awtomatiski generěrowane gódnotyrozšyrjone kakosći datoweje banki; generěrowane gódnoty wótwołaśrozšyrjone kakosći datoweje banki; generěrowane gódnoty wótpšašowaś" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Generated Values" -msgstr "" +msgstr "Generěrowane gódnoty" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za awtomatiski generěrowane gódnoty za nowe datowe sajźby." #. Dpncz #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "par_id7684560\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "K-dispoziciji-byśe slědujucych wóźeńskich elementow wót typa datoweje banki wótwisujo:" #. moLhP #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Retrieve generated values" -msgstr "" +msgstr "Generěrowane gódnoty wótwołaś" #. KGEf3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Zmóžnja pódpěru $[officename] za awtomatiski inkrementěrowane datowe póla w aktualnem datowem žrědle ODBC abo JDBC. Wubjeŕśo toś to nastajenje, jolic funkcija awtomatiskego inkrementěrowanja we warsće SDBCX datoweje banki se njepódpěra. W normalnem paźe se awtomatiske inkrementěrowanje za pólo primarnego kluca wuběra." #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcija awtomatiskego inkrementa" #. Hskow #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo pomjenjowaŕ SQL-pśikaza, kótaryž datowe žrědło instruěrujo, wěste datowe pólo cełeje licby (integer) awtomatiski inkrementěrowaś. Slědujuca MySQL-instrukcija na pśikład jo wužyła instrukciju AUTO_INCREMENT, aby pólo „ID“ kuždy raz pówušyła, gaž instrukcija datowe pólo napórajo:" #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"ID\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. rDQtm #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Za toś ten pśikład musyśo AUTO_INCREMENT do póla Instrukcija awtomatiskego inkrementa zapódaś." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje generěrowanych gódnotow" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo SQL-instrukciju, kótaraž slědnu awtomatiski inkrementěrowanu gódnotu za datowe pólo primarnego kluca wrośa. Na pśikład:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. xUFRA #: dabadoc.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database File" -msgstr "" +msgstr "Dataja datoweje banki" #. STdE4 #: dabadoc.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Database File" -msgstr "" +msgstr "Dataja datoweje banki" #. XWsT6 #: dabadoc.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Wokno dataje datoweje banki tabele, naglědy, wótpšašowanja a rozpšawy datoweje banki w %PRODUCTNAME organizěrujo." #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Z datowymi bankami w %PRODUCTNAME źěłaś" #. ptEgp #: dabaprop.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći datoweje banki" #. ZqWEp #: dabaprop.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Database Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći datoweje banki" #. J8CiZ #: dabaprop.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies the properties of a database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa kakosći datoweje banki." #. GkxKK #: dabaprop.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "par_id1322977\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we woknje datoweje banki Wobźěłaś – Datowa banka – Kakosći…" #. X569b #: dabapropadd.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Pśidatne nastajenja" #. eYNbJ #: dabapropadd.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Pśidatne nastajenja" #. aQVe4 #: dabapropadd.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for a data source." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pśidatne nastajenja za datowe žrědło." #. VDVT6 #: dabapropadd.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Additional Settings tab" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we woknje datoweje banki Wobźěłaś – Datowa banka – Kakosći… a klikniśo na rejtarik Pśidatne nastajenja" #. jRxSF #: dabapropadd.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "K-dispoziciji-byśe slědujucych wóźeńskich elementow wót typa datoweje banki wótwisujo:" #. GXZC2 #: dabapropadd.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Hostmě" #. X6fnx #: dabapropadd.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo hostmě serwera, kótaryž datowu banku wopśimujo, na pśikład ldap.server.com." #. rp55d #: dabapropadd.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Portowy numer" #. RQEQ4 #: dabapropadd.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the server that hosts the database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo portowy numer za serwer, kótaryž datowu banku wopśimujo." #. PP95C #: dabapropadd.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "MySQL JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Gónjakowa klasa MySQL JDBC" #. 2nqZZ #: dabapropadd.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě gónjaka JDBC za datowu banku MySQL." #. evMXj #: dabapropadd.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Znamjenjowa sajźba" #. hbyg9 #: dabapropadd.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Select the character set that you want to use to view the database in $[officename]. This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo znamjenjowu sajźbu, kótaruž cośo wužywaś, aby datowu banku w $[officename] pokazał. Toś to nastajenje se na datowu banku njewustatkujo. Aby standardnu znamjenjowu sajźbu źěłowego systema wužywał, wubjeŕśo „System“." #. zvk8A #: dabapropadd.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_idN10651\n" "help.text" msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." -msgstr "" +msgstr "Tekstowe datowe banki a datowe banki dBASE su na znamjenjowe sajźby z kšuteju znamjenjoweju dłujkosću wobgranicowane, źož wšykne znamuška su ze samskeju licbu bajtow skoděrowane." #. VoZcz #: dabapropadd.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Gónjakowa klasa Oracle JDBC" #. 7eLFU #: dabapropadd.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě gónjaka JDBC za datowu banku Oracle." #. 5KbCC #: dabapropadd.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Driver settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja gónjaka" #. tEiQb #: dabapropadd.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Specify additional driver options." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo pśidatne nastajenja gónjaka." #. rh98b #: dabapropadd.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Katalog za na dataji bazěrowane datowe banki wužywaś" #. TipDh #: dabapropadd.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Wužywa aktualne datowe žrědło kataloga. Toś to nastajenje jo wužytne, gaž datowe žrědło ODBC jo serwer datoweje banki. Njewuběrajśo toś to nastajenje, jolic datowe žrědło ODBC jo dBASE-gónjak." #. d3PBB #: dabapropadd.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Base DN" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wuchadnišćo za pśepytanje datoweje banki LDAP, na pśikład dc=com." #. bvx2A #: dabapropadd.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Maximum number of records" -msgstr "" +msgstr "Maksimalna licba datowych sajźbow" #. AUVCH #: dabapropadd.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo maksimalnu licbu datowych sajźbow, kótarež cośo zacytaś, gaž pśistup k serweroju LDAP maśo." #. K5mtr #: dabapropadd.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Wulašowane datowe sajźby teke pokazaś" #. GENGU #: dabapropadd.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wšykne datowe sajźby w dataji, mjazy nimi te, kótarež su se wulašowali. Jolic toś ten kontrolny kašćik wuběraśo, njamóžośo datowe sajźby wulašowaś." #. RAmgF #: dabapropadd.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." -msgstr "" +msgstr "W formaśe dBASE wulašowane datowe sajźby w dataji wóstanu." #. yPXvG #: dabapropadd.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10718\n" "help.text" msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." -msgstr "" +msgstr "Aby změny pokazał, kótarež sćo pśewjadł w datowej bance, zacyńśo zwisk z datoweju banku a zwěžćo znowego z datoweju banku." #. 9EL3T #: dabapropadd.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059D\n" "help.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Indekse" #. EuWB8 #: dabapropadd.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog „Indekse“, źož móžośo tabelowe indekse w aktualnej datowej bance dBASE organizěrowaś." #. zGqEv #: dabapropadd.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Text contains headers" -msgstr "" +msgstr "Tekst głowowe smužki wopśimujo" #. RVLEb #: dabapropadd.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B0\n" "help.text" msgid "Select this check box if the first line of the text file contains field names." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś ten kontrolny kašćik, jolic prědna smužka tekstoweje dataje pólne mjenja wopśimujo." #. FujFi #: dabapropadd.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško pólow" #. f85dT #: dabapropadd.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež datowe pólne w tekstowej dataji wótźělujo." #. 2GiWs #: dabapropadd.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško teksta" #. f9igV #: dabapropadd.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež tekstowe pólo w tekstowej dataji identificěrujo. Njamóžośo samske znamuško ako źěleńske znamuško pólow wužywaś." #. nPoAN #: dabapropadd.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Decimalne źěleńske znamuško" #. zz9uf #: dabapropadd.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež se ako decimalne źěleńske znamuško w tekstowej dataji wužywa, na pśikład dypk (0.5) abo komu (0,5)." #. pxpUk #: dabapropadd.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow" #. Z66yU #: dabapropadd.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F6\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež se ako źěleńske znamuško tysacowkow w tekstowej dataji wužywa, na pśikład koma (1,000) abo dypk (1.000)." #. zF6Wc #: dabapropadd.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "File extension" -msgstr "" +msgstr "Datajow kóńcowka" #. 4UxAN #: dabapropadd.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "par_idN10803\n" "help.text" msgid "Select the format for the text file. The extension that you select affects some of the default settings in this dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo format za tekstowu dataju. Datajowa kóńcowka, kótaruž wuběraśo, se na někotare ze standardnych nastajenjow w toś tom dialogu wustatkujo." #. KEi9S #: dabapropcon.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent zwiskowego typa" #. tR5Cs #: dabapropcon.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Connection Type Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent zwiskowego typa" #. cnXMD #: dabapropcon.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Changes the type of connection for the current database." -msgstr "" +msgstr "Změnja zwiskowy typ za aktualnu datowu banku." #. UGEKg #: dabapropcon.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "par_id9003875\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we woknje datoweje banki Wobźěłaś – Datowa banka – Zwiskowy typ…" #. nwRC4 #: dabapropcon.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." -msgstr "" +msgstr "Asistent zwiskowego typa z tśoch bokow wobstoj. Njamóžośo wšykne nastajenja z jadneje datoweje banki do drugeje pśenosowaś." #. htEBY #: dabapropcon.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." -msgstr "" +msgstr "Móžośo na pśikład asistent wužywaś, aby dataju datoweje banki wócynił, kótaraž jo w formaśe, kótaryž se w normalnem paźe pśez instalěrowana datowa banka njespóznawa." #. GLS4A #: dabapropcon.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Typ datoweje banki" #. TAPYr #: dabapropcon.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Select the type of database that you want to connect to." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo typ datoweje banki, z kótarejuž cośo zwězaś." #. pr7Ss #: dabapropgen.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Rozšyrjone kakosći" #. eFAEi #: dabapropgen.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Rozšyrjone kakosći" #. u6Nh4 #: dabapropgen.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies some options for a database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa někotare nastajenja za datowu banku." #. BGBSR #: dabapropgen.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo we woknje datoweje banki Wobźěłaś – Datowa banka – Kakosći… a klikniśo na rejtarik Rozšyrjone kakosći" #. VRoAF #: dabapropgen.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" -msgstr "" +msgstr "K-dispoziciji-byśe slědujucych wóźeńskich elementow wót typa datajoweje banki wótwisujo:" #. BBQPA #: dabapropgen.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Sćažka k datajam dBASE" #. QKfDa #: dabapropgen.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Enter the path to the directory that contains the dBASE files." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k zapisoju, kótaryž dataje dBASE wopśimujo." #. L6KhU #: dabapropgen.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." -msgstr "" +msgstr "Zawěsććo, až se datajowa kóńcowka *.dbf datajow dBASE z małymi pismikami pišo." #. 3FEHH #: dabapropgen.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. hERNG #: dabapropgen.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can select a file or a directory." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo dataju abo zapis wubraś." #. ASumy #: dabapropgen.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk testowaś" #. pvebP #: dabapropgen.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Tests the database connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Testujo zwisk datoweje banki z aktualnymi nastajenjami." #. avxGq #: dabapropgen.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Path to the text files" -msgstr "" +msgstr "Sćažka k tekstowym datajam" #. zC6Zp #: dabapropgen.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Enter the path to the folder of the text files." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k zarědnikoju tekstowych datajow." #. BbvJR #: dabapropgen.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Path to the spreadsheet document" -msgstr "" +msgstr "Sćažka k tabelowemu dokumentoju" #. 7uZBe #: dabapropgen.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k tabelowemu dokumentoju, kótaryž cośo ako datowu banku wužywaś." #. sHbo7 #: dabapropgen.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source on your system" -msgstr "" +msgstr "Mě datowego žrědła ODBC na wašom systemje" #. oEcfz #: dabapropgen.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "Enter the name of the ODBC data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datowego žrědła ODBC." #. GNzhk #: dabapropgen.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕske mě" #. SiH7S #: dabapropgen.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Enter the user name that is required to access the database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wužywaŕske mě, kótarež jo za pśistup k datowej bance trjebne." #. YDXqp #: dabapropgen.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Gronidło trjebne" #. Az64m #: dabapropgen.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database." -msgstr "" +msgstr "Jolic toś to nastajenje jo zmóžnjone, se wužywarja napomina, gronidło zapódaś, kótarež jo trjebne za pśistup k datowej bance." #. pQT6Z #: dabapropgen.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "hd_id7806329\n" "help.text" msgid "Name of the database" -msgstr "" +msgstr "Mě datoweje banki" #. HAijN #: dabapropgen.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "par_id5589159\n" "help.text" msgid "Enter the name of the database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datoweje banki." #. 8Bxuy #: dabapropgen.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "Name of the MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Mě datoweje banki MySQL" #. e9p3M #: dabapropgen.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datoweje banki MySQL, kótaruž cośo ako datowe žrědło wužywaś." #. UECFe #: dabapropgen.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Mě datoweje banki Oracle" #. dd99x #: dabapropgen.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datoweje banki Oracle, kótaruž cośo ako datowe žrědło wužywaś." #. dzDEB #: dabapropgen.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Dataja datoweje banki Microsoft Access" #. p9EGJ #: dabapropgen.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datoweje banki Microsoft Access, kótaruž cośo ako datowe žrědło wužywaś." #. s7mEP #: dabapropgen.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Hostmě" #. WpRBM #: dabapropgen.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Enter the host name for the LDAP data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo hostmě za datowe žrědło LDAP." #. NsdZh #: dabapropgen.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "URL datowego žrědła" #. kB6vt #: dabapropgen.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Enter the location of the JDBC data source as a URL." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo městno datowego žrědła JDBC ako URL." #. 2qqXH #: dabapropgen.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Klasa JDBC-gónjaka" #. 4kGAN #: dabapropgen.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě klase gónjaka JDBC, kótaraž z datowym žrědłom zwězujo." #. uprKx #: dabapropgen.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Klasu testowaś" #. SL9De #: dabapropgen.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "par_idN10609\n" "help.text" msgid "Tests the database connection through the JDBC driver class." -msgstr "" +msgstr "Testujo zwisk datoweje banki pśez klasu JDBC-gónjaka." #. LXtcL #: dabapropgen.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Choose a database" -msgstr "" +msgstr "Datowu banku wubraś" #. QNz26 #: dabapropgen.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "Select a database from the list or click Create to create a new database." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo datowu banku z lisćiny abo klikniśo na Napóraś, aby nowu datowu banku napórał." #. BhD6X #: dabawiz00.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent datoweje banki" #. EYvAh #: dabawiz00.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)MariaDB databases (Base)dBASE; database settings (Base)jdbc; database settings (Base)odbc; database settings (Base)Firebird; database settings (Base)PostgreSQL; database settings (Base)spreadsheets;as databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "asistenty; datowe banki (Base)Asistent datoweje banki (Base)datowe banki; formaty (Base)datowe banki MySQL (Base)datowe banki MariaDB (Base)dBASE; nastajenja datoweje banki (Base)jdbc; nastajenja datoweje banki (Base)odbc; nastajenja datoweje banki (Base)Firebird; nastajenja datoweje banki (Base)PostgreSQL; nastajenja datoweje banki (Base)tabelowe dokumenty; ako datowe banki (Base)" #. 5pnX6 #: dabawiz00.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent datoweje banki" #. 4L7fe #: dabawiz00.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "par_id9856563\n" "help.text" msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database." -msgstr "" +msgstr "Asistent datoweje banki dataju datoweje banki napórajo, kótaraž informacije wó datowej bance wopśimujo." #. MP58w #: dabawiz00.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." -msgstr "" +msgstr "Wótwisujucy wót typa operacije a typa datoweje banki, asistent datoweje banki z rozdźělneje licby kšacow wobstoj." #. BvAbd #: dabawiz00.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." -msgstr "" +msgstr "Jolic nowu dataju datoweje banki napórajośo, asistent dwa kšaca wopśimujo." #. menWz #: dabawiz01.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Selection" -msgstr "" +msgstr "Wuběrk datoweje banki" #. cE94h #: dabawiz01.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "bm_id2082583\n" "help.text" msgid "databases; connecting (Base)" -msgstr "" +msgstr "datowe banki; zwězaś (Base)" #. 6LQ8F #: dabawiz01.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Select Database" -msgstr "" +msgstr "Datowu banku wubraś" #. MNcgG #: dabawiz01.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database." -msgstr "" +msgstr "Napórajo nowu datowu banku, wócynja dataju datoweje banki abo zwězujo z eksistěrujuceju datowej banku." #. 3gKji #: dabawiz01.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Create a new database" -msgstr "" +msgstr "Nowu datowu banku napóraś" #. QsxqK #: dabawiz01.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Select to create a new database. This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby nowu datowu banku napórał. Toś to nastajenje funkcisku jadnotku datoweje banki HSQL ze standardnymi nastajenjami wužywa. Slědny bok asistenta se ako pśiducy zjawijo." #. FMbMQ #: dabawiz01.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id8584246\n" "help.text" msgid "External web page about HSQL." -msgstr "" +msgstr "Eksterny bok wó HSQL." #. RzgCQ #: dabawiz01.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Open an existing database file" -msgstr "" +msgstr "Eksistěrujucu dataju datoweje banki wócyniś" #. SrmuV #: dabawiz01.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby dataju datoweje banki z lisćiny njedawno wužytych datajow wócynił abo z dialoga datajowego wuběranja." #. HNAd8 #: dabawiz01.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Njedawno wužyty" #. ZGuNR #: dabawiz01.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_idN10618\n" "help.text" msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dataju datoweje banki, kótaraž se ma z lisćiny njedawno wužytych datajow wócyniś. Klikniśo na Dokóńcyś, aby dataju ned wócynił a asistent spušćił." #. ACzer #: dabawiz01.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062F\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Wócyniś" #. 9WBfN #: dabawiz01.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog wuběranja datajow, źož móžośo dataju datoweje banki wubraś. Klikniśo na „Öffnen“ abo na „OK“ w dialogu wuběranja datajow, aby dataju ned wócynił a asistent spušćił." #. rLwWT #: dabawiz01.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Connect to an existing database" -msgstr "" +msgstr "Z eksistěrujuceju datoweju banku zwězaś" #. tF4HK #: dabawiz01.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Select to create a database document for an existing database connection." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby dokument datoweje banki za eksistěrujucy zwisk datoweje banki napórał." #. M4MGu #: dabawiz01.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Database type" -msgstr "" +msgstr "Typ datoweje banki" #. jypBq #: dabawiz01.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Select the database type for the existing database connection." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś ten typ datoweje banki za eksistěrujucy zwisk datoweje banki." #. xNvnU #: dabawiz01.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." -msgstr "" +msgstr "Typy datoweje banki Outlook, Evolution, KDE-adresnik a Seamonkey pśidatne informacije njetrjebaju. Za druge typy datoweje banki asistent pśidatne boki wopśimujo, kótarež trjebne informacije bituju." #. 4RN7W #: dabawiz01.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_idN10611\n" "help.text" msgid "The next wizard page is one of the following pages:" -msgstr "" +msgstr "Pśidatny bok asistenta jo jaden ze slědujucych bokow:" #. SJaiE #: dabawiz02.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Składowaś a pókšacowaś" #. Hjhen #: dabawiz02.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Składowaś a pókšacowaś" #. CECqo #: dabawiz02.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc cośo datowu banku registrěrowaś, datowu banku za wobźěłowanje wócyniś abo nowu tabelu zasajźiś." #. v3hCS #: dabawiz02.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Yes, register the Database for me" -msgstr "" +msgstr "Jo, datowa banka za mnjo registrěrowaś" #. 6iEY2 #: dabawiz02.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the View - Data Sources window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby datowu banku w swójej wužywaŕskej kopiji %PRODUCTNAME registrěrował. Pó registrěrowanju se datowa banka we woknje Naglěd – Datowe žrědła pokazujo. Musyśo datowu banku registrěrowaś, aby mógał póla datoweje banki do dokumenta (Zasajźiś – Pólo – Dalšne póla…) abo serijowego lista zasajźiś." #. BDPbo #: dabawiz02.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "Ně, datowu banku njeregistrěrowaś" #. PHFCG #: dabawiz02.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select to keep the database information only within the created database file." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby informacije datoweje banki jano w napóranej dataji datoweje banki wobchował." #. xJFV8 #: dabawiz02.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Datowu banku za wobźěłowanje wócyniś" #. 2oDVV #: dabawiz02.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Select to display the database file, where you can edit the database structure." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby dataju datoweje banki pokazał, źož móžośo strukturu datoweje banki wobźěłaś." #. uUaJe #: dabawiz02.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "Create tables using the table wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabele z pomocu tabelowego asistenta napóraś" #. CihhJ #: dabawiz02.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Select to call the Table Wizard after the Database Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby tabelowy asistent wuwołał, za tym až asistent datoweje banki jo skóńcony." #. YnZ24 #: dabawiz02access.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk Microsoft Access" #. uUAxL #: dabawiz02access.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "Access databases (base)Microsoft Office;Access databases (base)" -msgstr "" +msgstr "datowe banki Access (base)Microsoft Office; datowe banki Access (base)" #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Microsoft Access Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk Microsoft Access" #. eMbAE #: dabawiz02access.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za importěrowanje dataje datoweje banki w formaśe Microsoft Access abo Access 2007." #. 7ooRc #: dabawiz02access.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." -msgstr "" +msgstr "Glejśo teke engelski wikibok https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Microsoft Access database file" -msgstr "" +msgstr "Dataja datoweje banki Microsoft Access" #. 5nSHE #: dabawiz02access.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Specifies the path to the database file." -msgstr "" +msgstr "Pódawa sćažku k dataji datoweje banki." #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. k4EM5 #: dabawiz02access.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby dialog za wuběranje datajow wócynił." #. gjtnv #: dabawiz02ado.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ADO Connection" -msgstr "" +msgstr "ADO-zwisk" #. jJtjy #: dabawiz02ado.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "ADO databases (Base)MS ADO interface (Base)databases;ADO (Base)" -msgstr "" +msgstr "datowe banki ADO (Base)wužywaŕski pówjerch MS ADO (Base)datowe banki; ADO (Base)" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "ADO Connection" -msgstr "" +msgstr "ADO-zwisk" #. Gi6xc #: dabawiz02ado.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za pśidawanje datoweje banki ADO (MIcrosoft ActiveX Data Objects)." #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." -msgstr "" +msgstr "Zwězowańske městno ADO jo proprietarny kontejner Microsoft Windows za zwězowanje z datowymi bankami." #. mVEj7 #: dabawiz02ado.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] se Microsoft Data Access Components (MDAC) pomina, aby zwězowańske městno ADO wužywał. Microsoft Windows 2000 a XP toś te komponenty pó standarźe wopśimujotej." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "URL datowego žrědła" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the data source URL." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo URL datowego žrědła." #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Example URLs" -msgstr "" +msgstr "Pśikładowe URL" #. DGA9a #: dabawiz02ado.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Aby z dataju Access 2000 zwězał, wužywajśo format:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #. JrQva #: dabawiz02ado.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Aby se z mjenim z katalogom na serwerje Microsoft SQL zwězał, kótaryž ma mě Turner, zapódajśo:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "Za pśistup ku gónjakoju ODBC ako póbitowaŕ:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" -msgstr "" +msgstr "DSN=SQLSERVER" #. FFdf5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. xmZQB #: dabawiz02ado.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Click to open a database selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby dialog za wuběranje datoweje banki wócynił." #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕske mě móžo maksimalnje 18 znamuškow měś." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Gronidło musy 3 do 18 znamuškow wopśimowaś." #. qVaiG #: dabawiz02connection.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Zwiskowe nastajenja" #. 6gPGR #: dabawiz02connection.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "bm_id161668004416786\n" "help.text" msgid "databases;connection settings" -msgstr "" +msgstr "datowe banki; zwiskowe nastajenja" #. 64yyP #: dabawiz02connection.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Connection settings" -msgstr "" +msgstr "Zwiskowe nastajenja" #. GBbZM #: dabawiz02connection.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Defines the connection settings to an existing database." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo zwiskowe nastajenja za eksistěrujucu datowu banku." #. 5xRuP #: dabawiz02connection.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_id561668004674782\n" "help.text" msgid "The options in this dialog will vary depending on the database driver selected in the Select database pane of the Database Wizard. Help pages for each specific options for each database driver as given below." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja w toś tom dialogu se wótwisujucy wó gónjaka datoweje banki rozeznawaju, kótaryž jo we wobceŕku Datowu banku wubraś asistenta datoweje banki wubrany." #. APEY6 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "hd_id381668004546650\n" "help.text" msgid "Enter connection string" -msgstr "" +msgstr "Zwiskowy znamjenjowy rjeśazk zapódaś" #. Fg2nV #: dabawiz02connection.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_id621668004638253\n" "help.text" msgid "Specify the connection string to the selected database." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo zwiskowy znamjenjowy rjeśazk k wubranej datowej bance." #. BEfX5 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "hd_id191668004961425\n" "help.text" msgid "Create new" -msgstr "" +msgstr "Nowy napóraś" #. uofsX #: dabawiz02connection.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_id331668004976240\n" "help.text" msgid "Choose the path and file name of the new database file." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo sćažku a datajowe mě noweje dataje datoweje banki." #. po9hN #: dabawiz02connection.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "hd_id51668005045737\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. c6fGF #: dabawiz02connection.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id61668005068546\n" "help.text" msgid "Select an existing database file." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo eksistěrujucu dataju datoweje banki." #. TcWBB #: dabawiz02connection.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "hd_id81668005348066\n" "help.text" msgid "Other connection options" -msgstr "" +msgstr "Druge zwiskowe nastajenja" #. c8BBa #: dabawiz02connection.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id911668005357794\n" "help.text" msgid "The help pages below describe the options that are specific to each available database driver." -msgstr "" +msgstr "Boki pomocy dołojce nastajenja wopisuju, kótarež su specifiske za kuždy gónjak datoweje banki, kótaryž jo k dispoziciji." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk dBASE" #. vDDMj #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "dBASE Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk dBASE" #. 3rzAr #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Sćažka k datajam dBASE" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the path to the dBASE *.dbf files." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k datajam *.dbf dBASE." #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. VHbhH #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Open a path selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo dialog za wuběranje sćažki." #. YgRuw #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk Firebird" #. HrD4A #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "bm_id641677867638107\n" "help.text" msgid "Firebird server;setup connectionFirebird connectiondatabase connection;Firebird server" -msgstr "" +msgstr "serwer Firebird; instalaciski zwiskzwisk Firebirdzwisk datoweje banki; serwer Firebird" #. TTSgN #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "hd_id51677867293715\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk Firebird" #. ECaQe #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867293719\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za zwězowanje z eksternymi datowymi bankami Firebird." #. GDzVm #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "hd_id251677867849494\n" "help.text" msgid "Creating a new Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Nowu dataju datoweje banki Firebird napóraś" #. yE6ye #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id101697868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Dataja – Nowy – Datowa banka a wubjeŕśo Z eksistěrujuceju datoweju banku zwězaś. Klikniśo na Dalej." #. Bognv #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "par_id301677867908874\n" "help.text" msgid "Click Create. The Save As dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click Save. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na Napóraś. Dialog Składowaś ako se wócynijo. Zapódajśo pśigódne mě a městno za dataju datoweje banki a klikniśo na Składowaś/Speichern. Sćažka noweje dataje se w tekstowem pólu asistenta pokazujo. Klikniśo na Dalej." #. trQtM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id161677867944534\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo na žycenje swóje wužywaŕske mě a gronidło. Klikniśo na Dalej." #. Ts9PD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "par_id151677867957065\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Póstajśo swóje póžedane nastajenja wó zregistrěrowanej datowej bance a co se ma ze składowaneju datoweju banku staś a klikniśo na Dokóńcyś. Pókšacujśo, aby mě za nowu dataju %PRODUCTNAME Base zapódał." #. zJGCA #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867921758\n" "help.text" msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file." -msgstr "" +msgstr "Toś to mě jo mě noweje dataje datoweje banki Firebird (*.fdb), nic mě dataje %PRODUCTNAME Base (*.odb)." #. NjUvK #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "hd_id361677867976296\n" "help.text" msgid "Connect to an existing Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Z eksistěrujuceju dataju datoweje banki Firebird zwězaś" #. C4XNM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "par_id101677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Dataja – Nowy – Datowa banka a wubjeŕśo Z eksistěrujuceju datoweju banku zwězaś. Klikniśo na Dalej." #. AnwUY #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_id911677870523239\n" "help.text" msgid "Click Browse and select the Firebird file (*.fdb). Click the Open button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo dataju Firebird (*.fdb). Klikniśo na tłocašk Wócyniś; dopołny URL k dataji datoweje banki se w tekstowem pólu pokazujo. Klikniśo na Dalej." #. ACAqT #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_id761677868087380\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo na žycenje swóje wužywaŕske mě a gronidło. Klikniśo na Dalej." #. y2Nfb #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id781677868096809\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Póstajśo swóje póžedane nastajenja wó registrěrowanju datoweje banki a co se ma ze składowaneju datoweju banku staś a klikniśo na Dokóńcyś. Pókšacujśo, aby mě za nowu dataju %PRODUCTNAME Base zapódał." #. bVnsS #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "hd_id101677868045879\n" "help.text" msgid "Connect directly to a Firebird server" -msgstr "" +msgstr "Direktnje ze serwerom Firebird zwězaś" #. efG55 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id691677869556047\n" "help.text" msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:" -msgstr "" +msgstr "Pśidatnje k zwiskam pśez JDBC a ODBC móžośo z nutśikownym gónjakom Firebird ze serwerom Firebird zwězaś:" #. DDSQp #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id105677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo Dataja – Nowy – Datowa banka a wubjeŕśo Z eksistěrujuceju datoweju banku zwězaś. Klikniśo na Dalej." #. v8D5x #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "par_id411677868640685\n" "help.text" msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is /:, for example:" -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo manuelnje URL zwiska datoweje banki do tekstowego póla. Muster jo /:, na pśikład:" #. FhCPE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id401677868302585\n" "help.text" msgid "server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb (note the “/” although it is a Windows path)" -msgstr "" +msgstr "serwer1/3050:C:/data/mydatabase.fdb (źiwajśo na “/”, lěcrownož jadna se wó sćažku Windows)" #. ELyQq #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868316366\n" "help.text" msgid "server1:C:/data/mydatabase.fdb (default port, Windows path)" -msgstr "" +msgstr "serwer1:C:/data/mydatabase.fdb (standardny port, sćažka Windows)" #. YiQLE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "par_id381677868323697\n" "help.text" msgid "localhost:/data/mydatabase.fdb (localhost server, default port, Linux path)" -msgstr "" +msgstr "localhost:/data/mydatabase.fdb (serwer localhost, standardny port, sćažka Linux)" #. XBDQC #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868332818\n" "help.text" msgid "server1:mydata (default port, registered database)" -msgstr "" +msgstr "serwer1:mydata (standardny port, zregistrěrowana datowa banka)" #. EP2bD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868353090\n" "help.text" msgid "Click Next." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na Dalej." #. u4WaZ #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id351677868361836\n" "help.text" msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Pódajśo pśigódne wužywaŕske mě a gronidło za serwerowy zwisk. Testujśo zwisk (dopórucony) a rozwěžćo problemy, jolic dajo take. Klikniśo na Dalej." #. ihKim #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_id601677868371635\n" "help.text" msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click Finish. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Rozsuźćo, lěc cośo datowu banku registrěrowaś a což se ma z njeju cyniś, gaž jo skłaźona a klikniśo Dokóńcyś. Zapódajśo mě za nowu dataju %PRODUCTNAME Base." #. VYFC8 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868344526\n" "help.text" msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options." -msgstr "" +msgstr "Móžośo někotare dalšne nastajenja za URL datoweje banki pśidaś, na pśikład znamjenjowu sajźbu abo rolu. Glejśo dokumentaciju Firebird, aby se wó tych nastajenjach informěrował." #. KXZD6 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_id301677871783123\n" "help.text" msgid "Firebird documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentacija Firebird" #. n9AxK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "" +msgstr "JDBC-zwisk" #. BSPeu #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8509,7 +8509,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "JDBC; datowe banki (Base)datowe banki; JDBC (Base)" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8518,7 +8518,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "" +msgstr "JDBC-zwisk" #. 2zs33 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access a JDBC database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za pśistup k datowej bance JDBC." #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8536,7 +8536,7 @@ msgctxt "" "par_idN10623\n" "help.text" msgid "JDBC Examples" -msgstr "" +msgstr "Pśikłady JDBC" #. FAkVF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8545,7 +8545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "Móžośo klasu gónjaka JDBC wužywaś, aby z %PRODUCTNAME z datoweju banku JDBC zwězał. Klasa gónjaka se wót zgótowarja datoweje banki k dispoziciji staja. Dajśpřikłaaj datowych bankow JDBC stej Oracle a MySQL." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Klase gónjaka muse se w %PRODUCTNAME w %PRODUCTNAME – NastajenjaRědy – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšyrjone." #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka Oracle" #. Br2JC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Móžośo gónjak JDBC za pśistup k datowej bance Oracle ze Solaris abo Linux. Aby pśistup k datowej bance z Windows měł, trjebaśo gónjak ODBC." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "Zawěsććo na UNIX, až klient datoweje banki Oracle se z pódpěru za JDBC instalěrujo. Klasa gónjaka JDBC za klient Solaris Oracle wersije 8.x jo w zapisu /product/jdbc/lib/classes111.zip. Móžośo teke nejnowšu wersiju z websedła Oracle ześěgnuś." #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo w pólu URL datowego žrědła městno serwera datoweje banki Oracle. Syntaksa URL wót typa datoweje banki wótwisujo. Dalšne informacije glejśo dokumentaciju, kótaraž z gónjakom JDBC pśiźo." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt "" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" -msgstr "" +msgstr "Syntaksa URL datoweje banki Oracle jo:" #. 7tbob #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8608,7 +8608,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" -msgstr "" +msgstr "oracle:thin:@hostname:port:database_name" #. RiDDR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8617,7 +8617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10674\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Hostmě jo mě licadła, na kótaremž se datowa banka Oracle wuwjeźo. Móžośo teke hostmě z IP-adresu serwera wuměniś." #. sFfhQ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8626,7 +8626,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "port jo port, źož datowa banka Oracle słucha. Pšašajśo se swójogo administratora datoweje banki za korektneju portoweju adresu." #. GDkVv #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8635,7 +8635,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "database_name jo mě datoweje banki Oracle. Pšašajśo se administratora datoweje banki za korektnym mjenim." #. aQiqR #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8644,7 +8644,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "MySQL database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka MySQL" #. FEV5u #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8653,7 +8653,7 @@ msgctxt "" "par_idN10683\n" "help.text" msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." -msgstr "" +msgstr "Gónjak za datowu banku MySQL jo na websedle MySQL k dispoziciji." #. p2v67 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "Syntaksa za datowu banku MySQL jo:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" -msgstr "" +msgstr "mysql://hostname:port/database_name" #. m5Kcx #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8680,7 +8680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Hostmě jo mě licadła, na kótaremž se datowa banka MySQL wuwjeźo. Móžośo teke hostmě z IP-adresu serwera wuměniś." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "port jo standardny port za datowe banki MySQL, rozmjej 3306." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "database_name jo mě datoweje banki." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8707,7 +8707,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "" +msgstr "URL datowego žrědła" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8716,7 +8716,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql:///\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo URL za datowu banku. Zapódajśo na pśikład za gónjak JDBC MySQL „mysql:///“. Za dalšne informacije wó gónjaku JDBC, glejśo dokumentaciju, kótaraž z gónjakom pśiźo." #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8725,7 +8725,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Klasa gónjaka JDBC" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě gónjaka JDBC." #. VHjhA #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Nježli móžośo gónjak HDBC wužywaś, musyśo jogo klasowu sćažku pśidaś. Wubjeŕśo %PRODUCTNAME – NastajenjaRědy – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšyrjone a klikniśo na tłocašk Klasowa sćažka…. Za tym až sćo pśidał informacije sćažki, startujśo %PRODUCTNAME znowego." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8752,7 +8752,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Klasu testowaś" #. 8VBbq #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Testujo zwisk z aktualnymi nastajenjami." #. FGezr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Awtentifikacija" #. Y4EFA #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk MariaDB a MySQL" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "MariaDB settings (Base)MySQL settings (Base)" -msgstr "" +msgstr "nastajenja MariaDB (Base)nastajenja MySQL (Base)" #. MseiS #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk MariaDB a MySQL" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Specifies the options for MariaDB and MySQL databases." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za datowe banki MariaDB a MySQL." #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt "" "hd_id661587405298284\n" "help.text" msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases" -msgstr "" +msgstr "Direktny zwisk za datowe banki MariaDB a MySQL" #. vd9VD #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt "" "hd_id321587405303769\n" "help.text" msgid "Database name" -msgstr "" +msgstr "Mě datoweje banki" #. 6LAsi #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datoweje banki MariaDB abo MySQL. Pšašajśo se administratora datoweje banki za korektnym mjenim." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "hd_id561587405334695\n" "help.text" msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Serwerowy URL" #. SshYk #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo URL za serwer datoweje banki. To je mě licadła, na kótaremž se datowa banka MariaDB abo MySQL wuwjeźo. Móžośo teke hostmě z IP-adresu serwera wuměniś." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "hd_id171587405349438\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Portowy numer" #. J2SR3 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "par_id1001587405358390\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo portowy numer za serwer datoweje banki. Pšašajśo se administratora datoweje banki za korektneju portoweju adresu. Standardne portowy numer za datowe banki MySQL abo MariaDB jo 3306." #. ovKhU #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "hd_id121587407845730\n" "help.text" msgid "Named Pipe" -msgstr "" +msgstr "Pomjenjona rorka" #. Rq89B #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "Jolic ma pśistup k datowej bance MariaDB abo MySQL pśez pomjenjonu rorku staś, zapódajśo toś to mě." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "hd_id161587405553671\n" "help.text" msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Soket" #. e8DB2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "Jolic ma se pśistup k datowej bance MariaDB abo MySQL pśez soket staś, zapódajśo soketowy ID." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Zwisk pśez ODBC (Open Database Connectivity)" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Zwězujo z eksistěrujucym datowym žrědłom ODBC, kótarež jo se póstajiło na systemowej rowninje." #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Zwisk pśez JDBC (Java Database Connectivity)" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Zwězujo z eksistěrujucym datowym žrědłom JDBC, kótarež jo se póstajiło na systemowej rowninje." #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "" +msgstr "Pśiducy bok asistenta wót wólby ODBC abo JDBC wótwisujo." #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk ODBC" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk JDBC" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Awtentifikacija" #. HF588 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk ODBC" #. q9BqT #: dabawiz02odbc.xhp @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;data sources (Base) data sources;ODBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "ODBC; datowe banki (Base)datowe banki; ODBC (Base)" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk ODBC" #. tpE5b #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for an ODBC data source connection." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za zwisk datowego žrědła ODBC." #. BhskD #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the unixODBC Project web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "Wopytajśo na platformach Solaris a Linux gónjak JDBC město gónjaka ODBC. Glejśo webbok projekta unixODBC za implementaciju ODBC na Solaris abo Linux." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt "" "par_id8560136\n" "help.text" msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." -msgstr "" +msgstr "Aby z datowymi bankami Microsoft Access na Windows zwězał, wužywajśo pśedewšym zwězowańske městno datoweje banki ADO abo Access město ODBC." #. vme6U #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "Gónjaki za ODBC se wót zgótowarja datoweje banki k dispoziciji staja a pódpěra. $[officename] jano standard ODBC 3 pódpěra." #. eBbS6 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Mě datowego žrědła ODBC" #. BwHmK #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data source registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datowego žrědła ako jo se zregistrěrowało w %PRODUCTNAME." #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. pAhMx #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Click to open the ODBC data source selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby dialog za wuběranje datowego žrědła ODBC wócynił." #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Datowe žrědło wubraś" #. aFkvG #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the data source to which you want to connect using ODBC. Then click OK." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo datowe žrědło, z kótarymž cośo z pomocu ODBC zwězaś. Klikniśo pón na W pórěźe." #. xEmZZ #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt "" "par_id811668782045534\n" "help.text" msgid "To edit or add records to a database table in %PRODUCTNAME, the table must have a unique index field." -msgstr "" +msgstr "Aby datowe sajźby w tabeli datoweje banki w %PRODUCTNAME wobźěłał abo pśidał, musy tabela jadnorazowe pólo měś." #. RL7sk #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk datoweje banki Oracle" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "Oracle databases (base)" -msgstr "" +msgstr "Datowe banki Oracle (Base)" #. wGbG7 #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk datoweje banki Oracle" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access an Oracle database." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za pśistup k datowej bance Oracle." #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka Oracle" #. 8qHyA #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Móžośo gónjak JDBC za pśistup k datowej bance Oracle ze Solaris abo Linux. Aby pśistup k datowej bance z Windows měł, trjebaśo gónjak ODBC." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "Zawěsććo na UNIX, až klient datoweje banki Oracle se z pódpěru za JDBC instalěrujo. Klasa gónjaka JDBC za klient Solaris Oracle wersije 8.x jo w zapisu /product/jdbc/lib/classes111.zip. Móžośo teke nejnowšu wersiju gónjaka z websedła Oracle ześěgnuś." #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt "" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Name of the Oracle database" -msgstr "" +msgstr "Mě datoweje banki Oracle" #. DxYWQ #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě datoweje banki Oracle. Pšašajśo se swójogo administratora datoweje banki za korektnym mjenim." #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Serwerowy URL" #. vXDGs #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo URL za serwer datoweje banki. To je mě licadła, na kótaremž se datowa banka Oracle wuwjeźo. Móžośo teke hostmě z IP-adresu serwera wuměniś." #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Portowy numer" #. PBuEW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo portowy numer za serwer datoweje banki. Pšašajśo se swójogo administratora datoweje banki za korektnym mjenim." #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Klasa gónjaka Oracle JDBC" #. ouDxa #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě gónjaka JDBC." #. JumUz #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Test Class" -msgstr "" +msgstr "Klasu testowaś" #. NdF7k #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Tests the connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Testujo zwisk z aktualnymi nastajenjami." #. UwteE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Awtentifikacija" #. MBZfJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk PostgreSQL" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "PostgreSQL settings (Base)" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja PostgreSQL (Base)" #. gE46A #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk PostgreSQL" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za zwězowanje z datowymi bankami PostgreSQL." #. QAFTF #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "hd_id651688208054254\n" "help.text" msgid "Direct connection to PostgreSQL databases" -msgstr "" +msgstr "Direktny zwisk z datowymi bankami PostgreSQL" #. F62Fu #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt "" "par_id771688208079289\n" "help.text" msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Daty za direktny zwisk z datoweju banku PostgreSQL daju se na dwě rozdźělnej wašni pódaś:" #. 5QBKj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt "" "hd_id861688208111738\n" "help.text" msgid "Fill in the data" -msgstr "" +msgstr "Daty zapisaś" #. MkUEz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt "" "par_id421688208147990\n" "help.text" msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data." -msgstr "" +msgstr "Zwiskowe daty daju se k dispoziciji stajiś, gaž je do górnych tśich tekstowych pólow zapódawaśo. Pšašajśo se administratora datoweje banki za korektnymi datami." #. H29mJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt "" "par_id451688208281422\n" "help.text" msgid "Database name: type the name of the specific database." -msgstr "" +msgstr "Mě datoweje banki: zapódajśo mě datoweje banki" #. qYEBG #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt "" "par_id431688208308832\n" "help.text" msgid "Server: provide the URL or IP address of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "Serwer: Pódajśo URL abo IP-adresu serwera DBMS." #. S8mr3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_id781688208333506\n" "help.text" msgid "Port number: enter the port number of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "Portowy numer: Zapódajśo portowy numer serwera DBMS." #. Chhvj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt "" "hd_id321643044241406\n" "help.text" msgid "DBMS/driver-specific connection string" -msgstr "" +msgstr "Zwiskowy znamjnjowy rjeśazk specifiski za DBMS/gónjak" #. Poqmy #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt "" "par_id341643044249556\n" "help.text" msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example" -msgstr "" +msgstr "Město aby daty do tekstowych pólow zapódał, ako górjejce wujasnjone, abo jolic dalšny parameter za zwisk trjebaśo, móžośo zwiskowy znamjenjowy rjeśazk zapódaś, kótaryž jo specifiski za gónjak. Zwiskowy znamjenjowy rjeśazk jo sekwenca pórow klucowych słowow/gódnotow, kótarež su pśez prozne znamjenja wótźělone. Na pśikład" #. wHmxd #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt "" "par_id471643044279530\n" "help.text" msgid "dbname=MyDatabase host=myHost port=5432" -msgstr "" +msgstr "dbname=MójaDatowabanka host=myHost port=5432" #. HCUdA #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt "" "par_id301643045873140\n" "help.text" msgid "where" -msgstr "" +msgstr "pśi comž" #. okKGB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_id511643044303340\n" "help.text" msgid "dbname: the name of the database hosted in the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "dbname: jo mě datoweje banki, kótaraž se na serwerje DBMS góspodujo." #. 4GHUU #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt "" "par_id331643044364699\n" "help.text" msgid "host: the fully qualified name of the RDBMS server" -msgstr "" +msgstr "host: jo dosponje kwalificěrowane mě serwera RDBMS" #. 2gktB #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt "" "par_id931643044367236\n" "help.text" msgid "port: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432." -msgstr "" +msgstr "port: jo serwerowy port. Standardny port za PostgreSQL jo 5432." #. GYeTa #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke zwiskowy znamjenjowy rjeśazk zapódaś ako" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "par_id51643050033680\n" "help.text" msgid "postgresql://myHost:port/MyDatabase." -msgstr "" +msgstr "postgresql://mójHost:port/MójaDatowabanka." #. J8uHf #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "par_id71643046088031\n" "help.text" msgid "Refer to the database server administrator for the correct values of the keywords passed in the connection string. Values for user= and password= are ignored but will be requested at connection time." -msgstr "" +msgstr "Wobrośćo se na serwerowego administratora datoweje banki, aby korektne gódnoty klucowych słowow zgónił, kótarež se w zwiskowem znamjenjowem rjeśazku pśepódawaju. Gódnoty za user= a password= se ignorěruju, ale se za zwiskowy cas pominaju." #. bsUA3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "par_id131643048856194\n" "help.text" msgid "The connection string is displayed in the %PRODUCTNAME Base status bar." -msgstr "" +msgstr "Zwiskowy znamjenjowy rjeśazk se w statusowej rědce %PRODUCTBASE Base pokazujo." #. LvALY #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for PostgreSQL 13 connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Lisćina wšych pórow klucowych słowow/gódnotow za zwiskowy znamjenjowy rjeśazk PostgreSQL 13. Zastojnik gónjakow %PRODUCTNAME njamóžo z kuždym pórom wobchadaś." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk z tabelowym dokumentom ako datowa banka" #. aD3Yx #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk tabelowego dokumenta" #. fZnvG #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Location and file name" -msgstr "" +msgstr "Městno a datajowe mě" #. 6TKT4 #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Enter the path and file name to the spreadsheet file." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku a datajowe mě tabelowego dokumenta." #. XtNjY #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. JfUMC #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby dialog za wuběranje datajow wócynił." #. JAmAi #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Gronidło trjebne" #. 3HzmH #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Select to request a password from the user of the database document." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby gronidło wót wužywarja dokumenta datoweje banki pominał." #. xngE4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text File Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk tekstoweje dataje" #. dfWU7 #: dabawiz02text.xhp @@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt "" "bm_id2517166\n" "help.text" msgid "tables in databases;importing text formats (Base)text databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "tabele w datowych bankach; tekstowe formaty importěrowaś (Base)tekstowe datowe banki (Base)" #. 37Qku #: dabawiz02text.xhp @@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Text File Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk tekstoweje dataje" #. MD2eT #: dabawiz02text.xhp @@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database in text format." -msgstr "" +msgstr "Pódawa nastajenja za importěrowanje datoweje banki w tekstowem formaśe." #. 6yKNw #: dabawiz02text.xhp @@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." -msgstr "" +msgstr "W datowej bance w tekstowem formaśe se daty w njeformatěrowanej ASCII-dataji składuju, w kótarejž kužda datowa sajźba smužku wopśimujo. Datowe póla se pśez źěneńske znamjenja źěle. Tekst w datowych pólach se pśez pazorki źěli." #. puYrF #: dabawiz02text.xhp @@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Path to text files" -msgstr "" +msgstr "Sćažka k tekstowym datajam" #. LkFcD #: dabawiz02text.xhp @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo sćažku k tekstowej dataji abo tekstowym datajam. Jolic jano cośo jadnu tekstowu dataju, móžośo kuždužkuli kóńcowku datajowego mjenja wužywaś. Jolic mě zarědnika zapódawaśo, muse tekstowe dataje w tom zarědniku kóńcowku *.csv měś, aby se ako dataje tekstoweje datoweje banki spóznali." #. DwHAY #: dabawiz02text.xhp @@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pśepytaś" #. tU8mG #: dabawiz02text.xhp @@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Click to open a file selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby dialog za wuběranje datajow wócynił." #. MmGr4 #: dabawiz02text.xhp @@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Plain text files (*.txt)" -msgstr "" +msgstr "Dataje lutnego teksta (*.txt)" #. ztjWn #: dabawiz02text.xhp @@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Click to access txt files." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo za pśistup k txt-datajam." #. E5S76 #: dabawiz02text.xhp @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10643\n" "help.text" msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" -msgstr "" +msgstr "‚Dataje z pśez komu źělonymi gódnotami (*.csv)‘" #. 2fDr2 #: dabawiz02text.xhp @@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10647\n" "help.text" msgid "Click to access csv files." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo za pśistup k csv-datajam." #. EVBCK #: dabawiz02text.xhp @@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10666\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Swójski" #. 3Z5fx #: dabawiz02text.xhp @@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Click to access custom files. Enter the extension in the text box." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo za pśistup k swójskim datajam. Zapódajśo kóńcowku do tekstowego póla." #. rts2F #: dabawiz02text.xhp @@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Field separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško pólow" #. 3G6QU #: dabawiz02text.xhp @@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that separates data fields in the text file." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež datowe pólne w tekstowej dataji wótźělujo." #. 8rxWL #: dabawiz02text.xhp @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Text separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško teksta" #. ejFpV #: dabawiz02text.xhp @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež tekstowe pólo w tekstowej dataji identificěrujo. Njamóžośo samske znamuško ako źěleńske znamuško pólow wužywaś." #. rSTcV #: dabawiz02text.xhp @@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Decimalne źěleńske znamuško" #. apBAu #: dabawiz02text.xhp @@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež se ako decimalne źěleńske znamuško w tekstowej dataji wužywa, na pśikład dypk (0.5) abo komu (0,5)." #. CyhGN #: dabawiz02text.xhp @@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D3\n" "help.text" msgid "Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "Źěleńske znamuško tysacawkow" #. 6TTiq #: dabawiz02text.xhp @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000)." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo abo wubjeŕśo znamuško, kótarež se ako źěleńske znamuško tysacowkow w tekstowej dataji wužywa, na pśikład koma (1,000) abo dypk (1.000)." #. YSNPt #: dabawiz03auth.xhp @@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕsku awtentifikaciju zarědowaś" #. FGhTp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053A\n" "help.text" msgid "Set up user authentication" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕsku awtentifikaciju konfigurěrowaś" #. TGHfv #: dabawiz03auth.xhp @@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "Some databases require a user name and password." -msgstr "" +msgstr "Někotare datowe banki se wužywaŕske mě a gronidło pominaju." #. 6YqKR #: dabawiz03auth.xhp @@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕske mě" #. q5JV4 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "Enter the user name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wužywaŕske mě za pśistup k datowej bance." #. cAFEU #: dabawiz03auth.xhp @@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Password required" -msgstr "" +msgstr "Gronidło trjebne" #. wctGK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Select to prompt a user for a password to access the database." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wužywarja napominał, aby za pśistup k datowej bance gronidło zapódał." #. xnkR8 #: dabawiz03auth.xhp @@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Zwisk testowaś" #. jkqUK #: dabawiz03auth.xhp @@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Check if the configured connection can be used to access the database." -msgstr "" +msgstr "Pśeglědujśo, lěc konfigurěrowany zwisk dajo se za pśistup k datowej bance wužywaś." #. dF4Mp #: dabawiz03auth.xhp @@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054F\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Składowaś a pókšacowaś" #. cLmBi #: main.xhp @@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka %PRODUCTNAME" #. yxuCC #: main.xhp @@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "databases;main page (Base)$[officename] Base data sourcesdata sources;$[officename] Base" -msgstr "" +msgstr "datowe banki; głowny bok (Base)datowe žrědła $[officename] Basedatowe žrědła; $[officename] Base" #. yR4MP #: main.xhp @@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Using Databases in %PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "Datowe banki w %PRODUCTNAME Base wužywaś" #. FvcWc #: main.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "" +msgstr "W %PRODUCTNAME Base móžośo pśistup k datam měś, kótarež se we wjele datajowych formatach datowych bankow składuju. %PRODUCTNAME Base pó standarźe někotare płone datajowe formaty datoweje banki pódpěra, na pśikład format dBASE. Móžośo teke %PRODUCTNAME Base wužywaś, aby z eksternymi relacionalnymi datowymi bankami z MySQL abo Oracle zwězał." #. RRoXE #: main.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" -msgstr "" +msgstr "Slědujuce typy datoweje banki su w %PRODUCTNAME Base pśeśiwo pisanjeju šćitane. Z %PRODUCTNAME Base wen njejo móžno za toś te typy datoweje banki, strukturu datoweje banki změniś abo datowe sajźby datoweje banki wobźěłaś, zasajźiś a wulašowaś:" #. uAqcW #: main.xhp @@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt "" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "Dataje tabelowych dokumentow" #. U7fFX #: main.xhp @@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt "" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe dataje" #. WPAC3 #: main.xhp @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt "" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" -msgstr "" +msgstr "Daty adresnika" #. TchjD #: main.xhp @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Datowu banku w %PRODUCTNAME wužywaś" #. cBbKE #: main.xhp @@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose File - New - Database." -msgstr "" +msgstr "Aby nowu datowu banku napórał, wubjeŕśo Dataja – Nowy – Datowa banka." #. QGxGW #: main.xhp @@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The Database Wizard helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Asistent datoweje banki wam pomaga, dataju datoweje banki napóraś, aby nowu datowu banku w %PRODUCTNAME registrěrował." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." -msgstr "" +msgstr "Dataja datoweje banki wótpšašowanja, rozpšawy a formulary za datowu banku wopśimujo ako teke wótkaz na datowu banku, źož se datowe sajźby składuju. Formatěrowańske informacije se teke w dataji datoweje banki składuju." #. 4DEr3 #: main.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose File - Open. In the File type list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click Open." -msgstr "" +msgstr "Aby dataju datoweje banki wócynił, wubjeŕśo Dataja – Wócyniś…. Wubjeŕśo w lisćinowem pólu Datajowy typ/Dateityp, aby jano „Dokumenty datoweje banki“ pokazał a klikniśo na Wócyniś/Öffnen." #. znTZF #: main.xhp @@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt "" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "Wiki page about Base" -msgstr "" +msgstr "Wikibok wó Base" #. rw2xT #: menubar.xhp @@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menije" #. 2Cnz5 #: menubar.xhp @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menije" #. xRQaH #: menubar.xhp @@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." -msgstr "" +msgstr "We woknje datoweje banki wiźiśo nowu sajźbu menijowych pśikazow za wobźěłowanje aktualneje dataje datoweje banki." #. ELZ6P #: menuedit.xhp @@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. EeRCy #: menuedit.xhp @@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. pGydt #: menuedit.xhp @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Edit menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Wobźěłaś wokna datoweje banki." #. 9Djqz #: menuedit.xhp @@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopěrowaś" #. foKkC #: menuedit.xhp @@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Copies the selected object to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujo wubrany objekt do mjazywótkłada." #. rEEsQ #: menuedit.xhp @@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. Go5ji #: menuedit.xhp @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo zapisk z mjazywótkłada. Jolic cośo, móžośo formulary a rozpšawy, mjazy nimi pódzarědniki, z jadneje dataje datoweje banki do drugeje zasajźiś." #. CU3BC #: menuedit.xhp @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Wopśimjeśe zasajźiś" #. AxkJA #: menuedit.xhp @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo zapisk z mjazywótkłada. Jolic cośo, móžośo formulary a rozpšawy, mjazy nimi pódzarědniki, z jadneje dataje datoweje banki do drugeje zasajźiś." #. zGGGW #: menuedit.xhp @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Wše wubraś" #. sL6Wv #: menuedit.xhp @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window." -msgstr "" +msgstr "Wuběra wšykne zapiski, mjazy nimi pódzarědniki, w dolnem źělu wokna datoweje banki." #. LMbBp #: menuedit.xhp @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. MnMPd #: menuedit.xhp @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wokno, źož móžośo wubranu tabelu, wubrane wótpšašowanje abo wubranu rozpšawu wobźěłaś." #. NCnUw #: menuedit.xhp @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Wulašowaś" #. TmCdC #: menuedit.xhp @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table, query, form, or report." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubranu tabelu, wubrane wótpšašowanje, wubrany formular abo wubranu rozpšawu." #. uuDM2 #: menuedit.xhp @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Pśemjeniś" #. 7W5uU #: menuedit.xhp @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid." -msgstr "" +msgstr "Pśemjenjujo wubrany objekt. Wótwisujucy wót datoweje banki, mógli někotare mjenja, znamuška a dłujkosći mjenjow njepłaśiwe byś." #. CGeTi #: menuedit.xhp @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Wócyniś" #. 7NkEK #: menuedit.xhp @@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the selected object in the last saved state." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubrany objekt w slědnem składowanem stawje." #. GoDcA #: menuedit.xhp @@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Create as View" -msgstr "" +msgstr "Ako naglěd napóraś" #. sF34n #: menuedit.xhp @@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database." -msgstr "" +msgstr "Pśetwórjujo wubrane wótpšašowanje, kótarež se ma pokazaś. Spócetne wótpšašowanje we wašej dataji datoweje banki wóstawa a pśidatny naglěd se na serwerje datoweje banki generěrujo. Musyśo pisańske pšawo měś, aby datowej bance naglěd pśidał." #. s7wwJ #: menuedit.xhp @@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." -msgstr "" +msgstr "Nejwěcej datowych bankow wótpšašowanja wužywa, aby tabele datoweje banki filtrowało abo sortěrowało, aby datowe sajźby na wašom licadle pokazało. Naglědy samsku funkcionalnosć ako wótpšašowanja bituju, ale na boku serwera. Jolic waša datowa banka jo na serwerje, kótaryž naglědy pódpěra, móžośo naglědy wužywaś, aby datowe sajźby na serwerje filtrował, aby pokazowański cas póspěšył." #. 7NDGC #: menuedit.xhp @@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AD\n" "help.text" msgid "Form Wizard" -msgstr "" +msgstr "Formularowy asistent" #. LZsjA #: menuedit.xhp @@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "Starts the Form Wizard for the selected table, query, or view." -msgstr "" +msgstr "Startujo formularowy asistent za wubranu tabelu, wubrane wótpšašowanje abo wubrany naglěd." #. BUWRg #: menuedit.xhp @@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski asistent" #. U7xE3 #: menuedit.xhp @@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Starts the Report Wizard for the selected table, query, or view." -msgstr "" +msgstr "Startujo rozpšawniski asistent za wubranu tabelu, wubrane wótpšašowanje abo wubrany naglěd." #. yNkzG #: menuedit.xhp @@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Datowa banka" #. EDR8A #: menuedit.xhp @@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni." #. wBPBE #: menuedit.xhp @@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći" #. xrED8 #: menuedit.xhp @@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Opens the Database Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Kakosći datoweje banki." #. CFEiW #: menuedit.xhp @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Connection Type" -msgstr "" +msgstr "Zwiskowy typ" #. mhCAw #: menuedit.xhp @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Opens the Connection Type Wizard." -msgstr "" +msgstr "Wócynja asistent zwiskowego typa." #. Rwk4Y #: menuedit.xhp @@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Advanced Properties" -msgstr "" +msgstr "Rozšyrjone kakosći" #. SAkPC #: menuedit.xhp @@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Opens the Advanced Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Rozšyrjone kakosći." #. 7BAav #: menufile.xhp @@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. wm7a2 #: menufile.xhp @@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Dataja" #. WXK3P #: menufile.xhp @@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." -msgstr "" +msgstr "Meni Dataja wokna datoweje banki. Jano zapiski, kótarež su specifiske za datowe banki, se nalicyju." #. 9qysH #: menufile.xhp @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składowaś" #. qTva3 #: menufile.xhp @@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the file save dialog. For the other objects, you see the Save dialog." -msgstr "" +msgstr "Składujo aktualnu dataju datoweje banki, wótpšašowanje, formular abo rozpšawu. Za dataju datoweje banki wiźiśo dialog Dataju składowaś. Za druge objekty wiźiśo dialog Składowaś." #. FAvuD #: menufile.xhp @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Składowaś ako" #. LDiQh #: menufile.xhp @@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Saves the current database file with another name. In the file save dialog, select a path and file name to save." -msgstr "" +msgstr "Składujo aktualnu dataju datoweje banki z drugim mjenim. Wubjeŕśo w dialogu Dataju składowaś datajowe mě za składowanje." #. s3muV #: menufile.xhp @@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportěrowaś" #. AXuZV #: menufile.xhp @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo wubranu rozpšawu abo wubrany formular do tekstowego dokumenta. Dynamiska rozpšawa se ako kopija wopśimjeśa datoweje banki za eksport eksportěrujo." #. vdU9E #: menufile.xhp @@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pósłaś" #. GiW9D #: menufile.xhp @@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni." #. EAusx #: menufile.xhp @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Email Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument ako mejlka" #. Qxg2W #: menufile.xhp @@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FC\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body." -msgstr "" +msgstr "Wócynja standardne e-mailowe nałoženje, aby nowu mejlku pósłał. Aktualna dataja datoweje banki se ako pśidank pśipowjesyjo. Móžośo temu, dostawarje a tekst mejlki zapódaś." #. 9WihT #: menufile.xhp @@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FF\n" "help.text" msgid "Report as Email" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawa ako mejlka" #. XWAoV #: menufile.xhp @@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt "" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Wócynja standardne e-mailowe nałoženje, aby nowu mejlku pósłał. Wubrana rozpšawa se ako pśidank pśipowjesyjo. Móžośo temu, dostawarje a tekst mejlki zapódaś. Dynamiska rozpšawa se ako kopija wopśimjeśa datoweje banki za eksport eksportěrujo." #. 9cSVg #: menufile.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawa ako tekstowy dokument" #. SMD5C #: menufile.xhp @@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060A\n" "help.text" msgid "Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export." -msgstr "" +msgstr "Eksportěrujo wubranu rozpšawu do tekstowego dokumenta. Dynamiska rozpšawa se ako kopija wopśimjeśa datoweje banki za eksport eksportěrujo." #. AhvCD #: menufilesave.xhp @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składowaś" #. bMiRZ #: menufilesave.xhp @@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składowaś" #. BGNgM #: menufilesave.xhp @@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a database file. The dialog opens automatically when you save a form the first time." -msgstr "" +msgstr "W toś tom dialogu móžośo poziciju a mě formulara pódaś, kótaryž w dataji datoweje banki składujośo. Dialog se awtomatiski wócynja, gaž formular prědny raz składujośo." #. CDw7n #: menufilesave.xhp @@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Create New Directory" -msgstr "" +msgstr "Nowy zapis załožyś" #. LPGUc #: menufilesave.xhp @@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Click to create a new folder within the database file." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby nowy zarědnik w dataji datoweje banki załožył." #. P9r94 #: menufilesave.xhp @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Up One Level" -msgstr "" +msgstr "Wó jadnu rowninu górjej" #. 3Es6N #: menufilesave.xhp @@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Click to go up one level in the folder hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby wó jadnu rowninu w hierarchiji zarědnikow górjej póstupował." #. fsR7X #: menufilesave.xhp @@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Datajowe mě" #. vgBAe #: menufilesave.xhp @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Enter the file name for the saved form." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo datajowe mě za skłaźony formular." #. AFEqC #: menufilesave.xhp @@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składowaś" #. 48d8x #: menufilesave.xhp @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "Click to save the form to the database file." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby formular w dataji datoweje banki składował." #. oxGKs #: menuinsert.xhp @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. CETrU #: menuinsert.xhp @@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. NAACF #: menuinsert.xhp @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Insert menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Zasajźiś wokna datoweje banki." #. JCkjX #: menuinsert.xhp @@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formular" #. FoJp3 #: menuinsert.xhp @@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens a new text document in form mode." -msgstr "" +msgstr "Wócynja nowy tekstowy dokument w formularowem modusu." #. Gfck8 #: menuinsert.xhp @@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawa" #. jiTyY #: menuinsert.xhp @@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Starts the Report Builder window for the selected table, view, or query." -msgstr "" +msgstr "Startuje wokno Designer rozpšawow za wubranu tabelu, wubrany naglěd abo wubrane wótpšašowanje." #. 99GPr #: menuinsert.xhp @@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Query (Design View)" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje (nacerjeński naglěd)" #. nSGAS #: menuinsert.xhp @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Opens a new query in design mode." -msgstr "" +msgstr "Wócynja nowe wótpšašowanje w nacerjeńskem modusu." #. HBCDy #: menuinsert.xhp @@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje (SQL-naglěd)" #. xMKBY #: menuinsert.xhp @@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "Opens a new query in SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Wócynja nowe wótpšašowanje w SQL-modusu." #. hePEE #: menuinsert.xhp @@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Table Design" -msgstr "" +msgstr "Tabelowe nacerjenje" #. eSSzA #: menuinsert.xhp @@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Opens the table design view." -msgstr "" +msgstr "Wócynja naglěd tabelowego nacerjenja." #. dDYAD #: menuinsert.xhp @@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C7\n" "help.text" msgid "View Design" -msgstr "" +msgstr "Naglědowe nacerjenje" #. E2CpK #: menuinsert.xhp @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Opens a new view in design mode." -msgstr "" +msgstr "Wócynja nowy naglěd w nacerjeńskem modusu." #. EcAYG #: menuinsert.xhp @@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "View (Simple)" -msgstr "" +msgstr "Naglěd (jadnory)" #. 5diz4 #: menuinsert.xhp @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Opens a new view in SQL mode." -msgstr "" +msgstr "Wócynja noy naglěd w SQL-modusu." #. UAFhR #: menuinsert.xhp @@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Zarědnik" #. KMLGR #: menuinsert.xhp @@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060F\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save a new folder in the database file." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog, źož móžośo nowy zarědnik w dataji datoweje banki składowaś." #. eMZgB #: menutools.xhp @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Rědy" #. icE2E #: menutools.xhp @@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Rědy" #. 2XuD9 #: menutools.xhp @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The Tools menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Rědy wokna datoweje banki." #. yQdGR #: menutools.xhp @@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Relationships" -msgstr "" +msgstr "Póśěgi" #. DKgXb #: menutools.xhp @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Opens the Relation Design view and checks whether the database connection supports relations." -msgstr "" +msgstr "Wócynja naglěd Nacerjenje relacijow a pśeglědujo, lěc zwisk datoweje banki relacije pódpěra." #. B2YV6 #: menutools.xhp @@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "User Administration" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕska administracija" #. bBBaA #: menutools.xhp @@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Opens the User Administration dialog if the database supports this feature." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Wužywaŕska administracija, jolic datowa banka toś tu funkciju pódpěra." #. VThyT #: menutools.xhp @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153880\n" "help.text" msgid "Table Filter" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy filter" #. koDKE #: menutools.xhp @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog Tabelowy filter, źož móžośo pódaś, kótare tabele datoweje banki maju se pokazaś abo schowaś." #. YTER3 #: menutools.xhp @@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt "" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Select the tables that you want to filter in the Filter list." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo tabele, kótarež cośo w lisćinje Filter filtrowaś." #. ADDYD #: menutools.xhp @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150985\n" "help.text" msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." -msgstr "" +msgstr "Jolic nejwušu tabelu w hierarchiji wuběraśo, se wšykne tabele w hierarchiji wuběraju." #. evFBu #: menutools.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "" +msgstr "Jolic tabelu wuběraśo, kótaraž jo na nišej rowninje w hierarchiji, se tabele, kótarež su nad njeju w hierarchiji, njewuběraju." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. nwpGA #: menutools.xhp @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dialog SQL, źož móžośo instrukcije SQL zapódaś." #. CqteP #: menuview.xhp @@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Naglěd" #. hK2VC #: menuview.xhp @@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Naglěd" #. 3Z8JA #: menuview.xhp @@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "The View menu of a database window." -msgstr "" +msgstr "Meni Naglěd wokna datoweje banki." #. 2AidF #: menuview.xhp @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Database Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekty datoweje banki" #. 8Bvnx #: menuview.xhp @@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni." #. ayFXZ #: menuview.xhp @@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formulary" #. uByBf #: menuview.xhp @@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Selects the forms container and shows all forms in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Wuběra formularowy kontejner a pokazujo wšykne formulary w detailnem naglěźe." #. 8i64Y #: menuview.xhp @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawy" #. oBrpX #: menuview.xhp @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Selects the reports container and shows all reports in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Wuběra rozpšawniski kontejner a pokazujo wšykne rozpšawy w detailnem naglěźe." #. 2BQEW #: menuview.xhp @@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanja" #. eyZ6P #: menuview.xhp @@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Selects the queries container and shows all queries in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Wuběra wótpšašowański kontejner a pokazujo wšykne wótpšašowanja w detailnem naglěźe." #. Ytm9B #: menuview.xhp @@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. Cy23D #: menuview.xhp @@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Selects the tables container and shows all tables in the detail view." -msgstr "" +msgstr "Wuběra tabelowy kontejner a pokazujo wšykne tabele w detailnem naglěźe." #. pjk7X #: menuview.xhp @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowaś" #. eTkp4 #: menuview.xhp @@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni." #. sDVoW #: menuview.xhp @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stupajucy" #. Xojrk #: menuview.xhp @@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo zapiski w detailnem naglěźe w stupajucem pórěźe." #. BbycS #: menuview.xhp @@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Wóstupujucy" #. vX7Fc #: menuview.xhp @@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo zapiski w detailnem naglěźe w wóstupujucem pórěźe." #. wXJzD #: menuview.xhp @@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd" #. 3HEV9 #: menuview.xhp @@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "Opens a submenu." -msgstr "" +msgstr "Wócynja pódmeni." #. yeDpx #: menuview.xhp @@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žeden" #. GAT5A #: menuview.xhp @@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Disables the preview in the database window." -msgstr "" +msgstr "Znjemóžnja pśeglěd we woknje datoweje banki." #. gC6sB #: menuview.xhp @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B8\n" "help.text" msgid "Document Information" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe informacije" #. NJ2Q8 #: menuview.xhp @@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BC\n" "help.text" msgid "The preview window displays the document information of a form or report." -msgstr "" +msgstr "Wokno pśeglěda dokumentowe informacije formulara abo rozpšawy pokazujo." #. KrBDr #: menuview.xhp @@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. GE5Rx #: menuview.xhp @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C3\n" "help.text" msgid "The preview displays the document of a form or report." -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd dokument formulara abo rozpšawy pokazujo." #. yek7q #: menuview.xhp @@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Refresh Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele aktualizěrowaś" #. 79t9N #: menuview.xhp @@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "Refreshes the tables. " -msgstr "" +msgstr "Aktualizěrujo tabele." #. kyYMn #: migrate_macros.xhp @@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra pśenosowaś" #. KDtEB #: migrate_macros.xhp @@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009095\n" "help.text" msgid "wizards;macros (Base) Macro Wizard (Base) macros;attaching new (Base) migrating macros (Base)" -msgstr "" +msgstr "asistenty; makra (Base)Asistent makrow (Base)makra; nowe pśipowjesyś (Base)makra pśenosowaś (Base)" #. tjLuE #: migrate_macros.xhp @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "hd_id0112200902353472\n" "help.text" msgid "Migrate Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra pśenosowaś" #. xMVrd #: migrate_macros.xhp @@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353466\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "Asistent za pśenosowanje makra dokumentow datoweje banki eksistěrujuce makra z póddokumentow stareje dataje Base do składowańskego wobceŕka makrow noweje dataje Base pśesunjo." #. ajASD #: migrate_macros.xhp @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt "" "par_id0224200911454780\n" "help.text" msgid "Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo městno a datajowe mě, aby nowu dataju datoweje banki składował. Pó standarźe nowa dataja samske mě ako stara dataja dostawa, mjaztym až se stara dataja ze znamjenjowym rjeśazkom „backup“ w mjenju pśemjenjujo." #. M7aSL #: migrate_macros.xhp @@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt "" "par_id022420091145472\n" "help.text" msgid "The list shows all changes that were applied to the database file." -msgstr "" +msgstr "Lisćina wšykne změny pokazujo, kótarež se na dataju datoweje banki nałožuju." #. hee9q #: migrate_macros.xhp @@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353542\n" "help.text" msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." -msgstr "" +msgstr "Dotychměst makra su směli jano w tekstowych póddokumentach formularow a rozpšawow byś. Něnto daju se makra w dataji Base samej składowaś. To groni, až makra w datajach Base daju se něnto z kuždeje ze wšych pódkomponentow wuwołaś: z formularow, rozpšawow, tabelowego nacerjenja, wótpšašowańskego nacerjenja, nacerjenja relacijow, naglěda tabelowych datow." #. DhC2o #: migrate_macros.xhp @@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "Njejo pak techniski móžno, makra w dataji Base a jeje póddokumentach naraz składowaś. Jolic pótakem cośo k dataji Base nowe makra pśipowjesyś, mjaztym až maju se eksistěrujuce stare makra wobchowaś, kótarež su se składli w póddokumentach,musyśo eksistěrujuce stare makra do składowańskego wobceŕka makrow dataje Base pśesunuś." #. mtCb7 #: migrate_macros.xhp @@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075830\n" "help.text" msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed." -msgstr "" +msgstr "Asistent pśenosowanja makrow za dokumenty datoweje banki móžo makra do składowańskego wobceŕka dataje Base pśesunuś. Móžośo makra pśepytowaś a je wobźěłowaś, jolic trjeba." #. RJUfX #: migrate_macros.xhp @@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075951\n" "help.text" msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." -msgstr "" +msgstr "Jo na pśikład móžno, až makra z póddokumentow su měli samske modulowe a makrowe mjenja. Za tym až sćo pśesunuł makra do zgromadnego składowańskego wobceŕka makrow, musyśo makra wobźěłaś, aby mjenja jadnorazowe byli. Asistent njamóžo to cyniś." #. pSFRn #: migrate_macros.xhp @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075915\n" "help.text" msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "Asistent móžo dataju Base do drugego zarědnika pó wašej wólbje zawěsćiś. Asistent spócetnu dataju Base změnijo. Zawěsćenje njezměnjone wóstanjo." #. yi3tt #: migrate_macros.xhp @@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200902353554\n" "help.text" msgid "An in depth explanation by the developers (Wiki)." -msgstr "" +msgstr "Nadrobne wujasnjenje wót wuwijarjow (wiki)." #. WG9NH #: password.xhp @@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕske mě a gronidło trjebnej" #. WekVB #: password.xhp @@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕske mě a gronidło trjebnej" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Wužywaŕske mě" #. Rx3tD #: password.xhp @@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Enter the user name to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo wužywaŕske mě, aby z datowym žrědłom zwězał." #. dQH7s #: password.xhp @@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Gronidło" #. dqjRr #: password.xhp @@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter the password to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo gronidło, aby z datowym žrědłom zwězał." #. TudyG #: password.xhp @@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Gronidło až do kóńca pósejźenja se spomnjeś" #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby samske wužywaŕske mě a gronidło bźez dalšnego dialoga wužywał, gaž znowego ze samskim datowym žrědłom w aktualnem pósejźenju %PRODUCTNAME zwězujośo." #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent" #. VGUsH #: querywizard00.xhp @@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent" #. 7eeqf #: querywizard00.xhp @@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Query Wizard helps you to design a database query. The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent wam pomaga, wótpšašowanje datoweje banki naceriś. Skłaźone wótpšašowanje dajo se pózdźej wuwołaś, pak z grafiskego wužywaŕskego pówjercha pak z pomocu awtomatiski napóranego rěcnego pśikaza SQL." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field selection" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pólny wuběrk" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pólny wuběrk" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pólny wuběrk" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Pódawa tabelu, za kótaruž se ma wótpšašowanje napóraś a kótare póla cośo do wótpšašowanja zapśimjeś." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele" #. RBgge #: querywizard01.xhp @@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies the table for which the query is to be created." -msgstr "" +msgstr "Pódawa tabelu, za kótaruž se ma wótpšašowanje napóraś." #. BFXtZ #: querywizard01.xhp @@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Póla we wótpšašowanju" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new query." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wšykne póla, kótarež se do nowego wótpšašowanja zapśimuju." #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting order" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Sortěrowański pórěd" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Sortěrowański pórěd" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Sortěrowański pórěd" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Pódawa sortěrowański pórěd za datowe sajźby we wašom wótpšašowanju." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowaś pó" #. CRtP3 #: querywizard02.xhp @@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Specifies the field by which the created query is sorted." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pólo, pó kótaremž se napórane wótpšašowanje sortěrujo." #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Stupajucy" #. aSXt6 #: querywizard02.xhp @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically ascending order." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby alfabetiski abo numeriski w stupajucem pórěźe sortěrował." #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Wóstupujucy" #. 9BtoZ #: querywizard02.xhp @@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Click to sort in alphabetically or numerically descending order." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo, aby alfabetiski abo numeriski w wóstupujucem pórěźe sortěrował." #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "A pón pó" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pśidatne póla, pó kótarychž se napórane wótpšašowanje sortěrujo, jolic pjerwjejšne sortěrowańske póla su jadnake." #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search conditions" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pytańske wuměnjenja" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pytańske wuměnjenja" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wotpšašowański asistent – Pytańske wuměnjenja" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pytańske wuměnjenja za filtrowanje wótpšašowanja." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Wótpowědujo wšym slědujucym" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by all the conditions using a logical AND." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wótpšašowanje pó wšych wuměnjenjach z logiskim A filtrował." #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Wótpowědujo někotarym ze slědujucych" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wótpšašowanje pó jadnom z wuměnjenjow z logiskim A filtrował." #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Pólo" #. zJBqq #: querywizard03.xhp @@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "Select the field name for the filter condition." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólne mě za filtrowe wuměnjenje." #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. FRFQM #: querywizard03.xhp @@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Select the condition for the filter." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wuměnjenje za filter." #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Gódnota" #. ZKEEw #: querywizard03.xhp @@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Enter the value for the filter condition." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo gódnotu za filtrowe wuměnjenje." #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or summary" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Drobnostki abo zespominanje" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Drobnostki abo zespominanje" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Drobnostki abo zespominanje" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se maju wšykne datowe sajźby wótpšašowanja pokazaś abo jano wuslědki agregatnych funkcijow." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Toś ten bok se jano pokazujo, gaž su numeriske póla we wótpšašowanju, kótarež wužywanje agregatnych funkcijow dowóluju." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Detailed query" -msgstr "" +msgstr "Nadrobne wótpšašowanje" #. aXtmP #: querywizard04.xhp @@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Select to show all records of the query." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo tute nastajenja, aby wšykne datowe sajźby wótpšašowanja pokazał." #. h7yp9 #: querywizard04.xhp @@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Zespominujuce wótpšašowanje" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Select to show only results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby jano wuslědki agregatnych funkcijow pokazał." #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo agregatnu funkciju a pólne mě numeriskego póla w lisćinowem pólu. Móžośo tak wjele agregatnych funkcijow ako cośo zapódaś, jadnu w kuždej smužce wóźeńskich elementow." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Aggregate function" -msgstr "" +msgstr "Agregatna funkcija" #. H3vuB #: querywizard04.xhp @@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo agregatnu funkciju." #. 7VBHB #: querywizard04.xhp @@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mě" #. DhcSj #: querywizard04.xhp @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Select the numeric field name." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo mě numeriskego póla." #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Appends a new row of controls." -msgstr "" +msgstr "Pśipowjesa nowu smužku wóźeńskich elementow." #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Removes the last row of controls." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźujo slědnu smužku wóźeńskich elementow." #. 9BFHw #: querywizard04.xhp @@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Zrědowanje" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Zrědowanje" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Zrědowanje" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc se ma wótpšašowanje zrědowaś. Datowe žrědło musy SQL-instrukciju „Group by clauses“ pódpěraś, aby toś ten bok asistenta zmóžniło." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Rědowaś pó" #. XSPcc #: querywizard05.xhp @@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Displays all fields that are to be used to group the query." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wšykne póla, kótarež se maju wužywaś, aby wótpšašowanje zrědowali." #. LuuTu #: querywizard05.xhp @@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping conditions" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Wuměnjenja zrědowanja" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Wuměnjenja zrědowanja" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Wuměnjenja zrědowanja" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Pódawa wuměnjenja za rědowanje wótpšašowanja. Datowe žrědło musy SQL-instrukciju „Group by clauses“ pódpěraś, aby toś ten bok asistenta zmóžniło." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Wótpowědujo wšym slědujucym" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to group the query by all the conditions using a logical AND." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wótpšašowanje pó wšych wuměnjenjach z logiskim A rědował." #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Wótpowědujo někotarym ze slědujucych" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to group the query by any of the conditions using a logical OR." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wótpšašowanje pó někakich wuměnjenjach z logiskim ABO zrědował." #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mě" #. AUDUW #: querywizard06.xhp @@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select the field name for the grouping condition." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólne mě za wuměnjenje zrědowanja." #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. VHAhf #: querywizard06.xhp @@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the condition for the grouping." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wuměnjenje za zrědowanje." #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Gódnota" #. GBywN #: querywizard06.xhp @@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Enter the value for the grouping condition." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo gódnotu za rědowańske wuměnjenje." #. C7LuL #: querywizard06.xhp @@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Aliase" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Aliase" #. dCG5v #: querywizard07.xhp @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Aliases" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Aliase" #. 8qMru #: querywizard07.xhp @@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Pśipokazujo pólnym mjenjam aliase. Aliase su opcionalne a mógu za wužywarja pśigódne mjenja k dispoziciji stajiś, kótarež se město pólnych mjenjow pokazuju. Alias na pśikład da se wužywaś, gaž póla z rozdźělnych tabelow samske mě maju." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. TiaDt #: querywizard07.xhp @@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the alias for the field name." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo alias za pólne mě." #. 833Q3 #: querywizard07.xhp @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pśeglěd" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pśeglěd" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent – Pśeglěd" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě wótpšašowanja a pódajśo, lěc cośo wótpšašowanje pokazaś abo změniś, za tym až asistent jo skóńcony." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the query" -msgstr "" +msgstr "Mě wótpšašowanja" #. ZLJYh #: querywizard08.xhp @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the name of the query." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě wótpšašowanja." #. uC9Qc #: querywizard08.xhp @@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Display query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje pokazaś" #. BJa3G #: querywizard08.xhp @@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and display the query." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wótpšašowanje składował a pokazał." #. yN4FB #: querywizard08.xhp @@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Modify query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje změniś" #. VKpNF #: querywizard08.xhp @@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the query and open it for editing." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby wótpšašowanje składował a jo za wobźěłowanje wócynił." #. 3ww32 #: querywizard08.xhp @@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Pśeglěd" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Displays a summary of the query." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo zespominanje wótpšašowanja." #. S3jE2 #: querywizard08.xhp @@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Query Wizard" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowański asistent" #. Us2de #: rep_datetime.xhp @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Datum a cas" #. eDaHU #: rep_datetime.xhp @@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "hd_id2320932\n" "help.text" msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Datum a cas" #. DrUB4 #: rep_datetime.xhp @@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "You can open the Date and Time dialog of the Report Builder by choosing Insert - Date and Time." -msgstr "" +msgstr "Móžośo dialog Datum a cas rozpšawniskego designera wócyniś, gaž Zasajźiś – Datum a cas wuběraśo." #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "par_id6278878\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Tłocćo Umsch (⇧)+F1 a pokažćo z myšku na zapódawańske pólo, aby tekst pomocy za toś to zapódawańske pólo wiźeł." #. ppg4k #: rep_datetime.xhp @@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed." -msgstr "" +msgstr "Zmóžniśo „Datum zasajźiś“, aby datumowe pólo do aktiwnego wobceŕka rozpšawy zasajźił. Datumowe pólo aktualny datum pokazujo, gaž jo se rozpšawa wuwjadła." #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "par_id1271401\n" "help.text" msgid "Select a format to display the date." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo format, aby datum pokazał." #. VvPJF #: rep_datetime.xhp @@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt "" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed." -msgstr "" +msgstr "Zmóžniśo „Cas zasajźiś“, aby casowe pólo do aktiwnego wobceŕka rozpšawy zasajźił. Casowe pólo aktualny datum pokazujo, gaž jo se rozpšawa wuwjadła." #. DfCAA #: rep_datetime.xhp @@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "par_id8561052\n" "help.text" msgid "Select a format to display the time." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo format, aby cas pokazał." #. cVAzu #: rep_datetime.xhp @@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt "" "par_id5992919\n" "help.text" msgid "Click OK to insert the field." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na W pórěźe, aby pólo zasajźił." #. WFpF6 #: rep_datetime.xhp @@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt "" "par_id4320810\n" "help.text" msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Móžośo na datumowe abo casowe pólo kliknuś a jo k drugej poziciji w samskim wobceŕku śěgnuś abo kakosći we woknje Kakosći wobźěłaś." #. DCjDN #: rep_insertfield.xhp @@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Fields" -msgstr "" +msgstr "Póla zasajźiś" #. DiU2a #: rep_insertfield.xhp @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "insert fields;in report design add fields;in report design report design;add fields to report" -msgstr "" +msgstr "póla zasajźiś; w rozpšawniskem nacerjenjupola přidać; w rozpšawniskem nacerjenjurozpšawniske nacerjenje; rozpšawje póla pśidaś" #. Z4goc #: rep_insertfield.xhp @@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "hd_id361540562942432\n" "help.text" msgid "Add fields to report" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawje póla pśidaś" #. zFCzB #: rep_insertfield.xhp @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report." -msgstr "" +msgstr "Wokno Pólo pśidaś wam pomaga, tabelowe zapiski do rozpšawy zasajźiś." #. dzGbq #: rep_insertfield.xhp @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box." -msgstr "" +msgstr "Wokno Pólo pśidaś se awtomatiski pokazujo, gaž sćo wubrał tabelu we wopśimjeśowem pólu a to pólo spušćaśo." #. hQDBC #: rep_insertfield.xhp @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id171540674707522\n" "help.text" msgid "Choose View - Add Field." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće Naglěd – Pólo pśidaś." #. oEoAE #: rep_insertfield.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id121540674874655\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Pólo pśidaś na symbolowej rědce." #. e4BhF #: rep_insertfield.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id991540674901837\n" "help.text" msgid "Add Field icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pólo pśidaś" #. jYge5 #: rep_insertfield.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id121540664874655\n" "help.text" msgid "Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Pólo pśidaś w symbolowej rědce." #. BqWBD #: rep_insertfield.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiple fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólo w dialogu Pólo pśidaś a klikniśo na Zasajźiś. Móžośo někotare póla wubraś, gaž tastu cmd ⌘Strg tłocyśo, mjaztym až na pólne mě klikaśo abo tastu Umsch (⇧) wužywaśo, mjaztym až tastu myški tłocyśo. Klikniśo na Zasajźiś w symbolowej rědce, aby rozpšawje póla pśidał." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo pólne mjenja jadno pó drugem z wokna Pólo pśidaś do wobceŕka Drobnostka rozpšawy. Pozicioněrujśo póla pó swójom dobrozdaśu. Wužywajśo symbole w symbolowych rědkach, aby póla wusměrił." #. Hk568 #: rep_insertfield.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "Njejo móžno, až se póla pśikšywaju. Jolic tabelowe pólo we wobceŕku Drobnostka wótkładujośo, se pón pópisanje a tekstowe pólo zasajźujotej." #. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "Móžośo teke tekst zasajźiś, kótaryž ma samski na kuždem boku byś. Klikniśo na symbol za pópisańske pólo a śěgniśo pón pšaworožk we wobceŕku głowy abo nogi boka. Wobźěłajśo kakosći Pópisanje, aby póžedany tekst pokazał." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id991540874901837\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za pópisańske pólo" #. pSksR #: rep_insertfield.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Symbol Pópisańske pólo pśidaś w symbolowej rědce." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Pólne mjenja sortěrowaś" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "Sort Ascending icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za stupajucy sortěrowaś" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563992665\n" "help.text" msgid "Sort names ascending." -msgstr "" +msgstr "Mjenja w stupajucem pórěźe sortěrowaś." #. rJE3c #: rep_insertfield.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "Sort Descending icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za We wóstupujucem pórěźe sortěrowaś" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563942665\n" "help.text" msgid "Sort names descending," -msgstr "" +msgstr "Mjenja we wóstupujucem pórěźe sortěrowaś." #. RVvGD #: rep_insertfield.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id851540564212907\n" "help.text" msgid "Undo sorting icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Sortěrowanje wótpóraś" #. DVAm8 #: rep_insertfield.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id401540533942665\n" "help.text" msgid "Restore original sorting" -msgstr "" +msgstr "Spócetne sortěrowanje wótnowiś" #. gCECo #: rep_main.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski designer" #. Yyb28 #: rep_main.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "bm_id1614429\n" "help.text" msgid "Report Builder Oracle Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski designerRozpšawniski designer Oracle" #. DouuB #: rep_main.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski designer" #. tcUx2 #: rep_main.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the Report Wizard, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski designer jo rěd, z kótarymž móžośo swójske rozpšawy datoweje banki napóraś. Na rozdźěl wót rozpšawniskego asistenta móžośo z pomocu rozpšawniskego designer swóju rozpšawu pó swójich žycenjach naceriś. Napórana rozpšawa jo dokument Writer, kótaryž móžośo teke wobźěłaś." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aby rozpšawniski designer wužywał, musyśo nejpjerwjej softwaru Java Runtime Environment (JRE, wokolina casa wužywanja Java) instalěrowaś, a toś ta software musy w %PRODUCTNAME wubrana byś." #. MUFG8 #: rep_main.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "hd_id556047\n" "help.text" msgid "To install the JRE software" -msgstr "" +msgstr "Tak instalěrujośo JRE" #. CTy58 #: rep_main.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski designer se instalěrowany Java Runtime Environment (JRE) pomina." #. t42Ud #: rep_main.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo %PRODUCTNAME – NastajenjaRědy – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšyrjone" #. bGABC #: rep_main.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." -msgstr "" +msgstr "Pócakajśo až do jadneje minuty, mjaztym až %PRODUCTNAME informacije wó instalěrowanej software Java na wašom systemje gromaźi." #. oxLT3 #: rep_main.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Jolic se aktualna wersija JRE na wašom systemje namakajo, buźośo zapisk w lisćinje wiźeś." #. 87xW7 #: rep_main.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na opciski tłocaštk pśed zapiskom, aby wersiju JRE za wužywanje w %PRODUCTNAME zmóžnił." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." -msgstr "" +msgstr "Zawěsććo, až nastajenje Wokolina casa wužywanja Java wužywaś jo zmóžnjone." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Jolic se žedna wersija JRE na wašom systemje njenamakajo, wócyńśo swój webwobglědowak a ześěgniśo software JRE z http://www.java.com. Instalěrujśo software JRE. Startujśo %PRODUCTNAME znowego a wócyńśo %PRODUCTNAME – NastajenjaRědy – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšyrjone znowego." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Aby rozpšawniski designer wócynił" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo dataju Base abo załožćo nowu datowu banku. Datowa banka musy nanejmjenjej jadnu tabelu z nanejmjenjej jadnym datowym pólom a pólom primarnego kluca wopśimowaś." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo symbol „Rozpšawy“ we woknje Base a wubjeŕśo pón „Rozpšawu w nacerjeńskem naglěźe napóraś…“." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." -msgstr "" +msgstr "Wokno rozpšawniskego designera se wócynja." #. eC7Ku #: rep_main.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski designer se do tśich źělow rozrědujo. Górjejce wiźiśo meni, pód nim symbolowe rědki." #. FZucS #: rep_main.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "Napšawo wiźiśo wokno Kakosći z gódnotami kakosćow tuchylu wubranego objekta." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "Lěwy źěl wokna rozpšawniskego designera naglěd rozpšawniskego designera pokazujo. Naglěd rozpšawniskego designera se nejpjerwjej do tśich wótrězkow rozrědujo, wótgórjejka dołoj." #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "Page Header - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "Głowa boka – śěgniśo póla wóźeńskich elementow z kšutym tekstom do wobceŕka głowy boka" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "Detail - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "Drobnostka – śěgniśo póla datoweje banki do wobceŕka Drobnostka a pušććo je tam." #. k3qgL #: rep_main.xhp @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "Page Footer - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" -msgstr "" +msgstr "Noga boka – śěgniśo póla wóźeńskich elementow z kšutym tekstom do wobceŕka nogi boka" #. GbMdT #: rep_main.xhp @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional Report Header and Report Footer area choose Edit - Insert Report Header/Footer. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "" +msgstr "Aby pśidatnu rozpšawnisku głowu a rozpšawnisku nogu zasajźił, wubjeŕśo Wobźěłaś – Głowu/Nogu rozpšawy zasajźiś. Toś te wobceŕki tekst wopśimuju, kótaryž se na zachopjeńku a kóńcu cełeje rozpšawy zjawijo." #. cvEuz #: rep_main.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol „–“ pśed mjenim wobceŕka, aby ten wobceŕk w rozpšawniskem designerje na jadnu smužku reducěrował. Symbol „–“ se do symbola „+“ změnijo, a móžośo na to kliknuś, aby wobceŕk zasej pokazał." #. NCMdn #: rep_main.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujośo póla datoweje banki pśez śěgnjenje a pušćenje do wobceŕka Drobnostka. Glejśo wótrězk „Póla do rozpšawy zasajźiś“ dołojce." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "Mimo togo móžośo na symbol Pópisańske pólo abo Tekstowe pólo w symbolowej rědce kliknuś, pón pšawokut do wobceŕka Głowa abo Noga śěgnuś, aby tekst definěrował, kótaryž jo samski na wšych bokach. Zapódawaśo tekst do pópisańskego póla wótpowědnego wokna Kakosći. Móžośo teke z pomocu symbola „Wobraz“ grafiki pśidaś." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" -msgstr "" +msgstr "Aby rozpšawu z tabelu datoweje banki zwězał" #. TuFVF #: rep_main.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "" +msgstr "Gibniśo myšku do naglěda Kakosći. Wiźiśo dwa rejtarika„Powšykne“ a „Daty“." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na rejtariku Daty na Wopśimjeśe, aby kombinaciske pólo wócynił." #. UKbEt #: rep_main.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo tabelu, za kótaruž cośo rozpšawu napóraś." #. NzJzg #: rep_main.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." -msgstr "" +msgstr "Za tym až sćo wubrał tabelu, tłocćo tabulatorowu tastu (↹), aby wopśimjeśowe pólo spušćił." #. vw4gh #: rep_main.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "" +msgstr "Wokno Rozpšawje póla pśidaś se awtomatiski wócynijo a pokazujo wšykne póla wubraneje tabele." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na lěwej kšomje wobceŕka wusměrił." #. BqG3G #: rep_main.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na pšawej kšomje wobceŕka wusměrił." #. UcCYH #: rep_main.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na górnej kšomje wobceŕka wusměrił." #. gDxeY #: rep_main.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na dolnej kšomje wobceŕka wusměrił." #. nNfGG #: rep_main.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na nejmjeńšu šyrokosć změnił." #. GuD9F #: rep_main.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na nejmjeńšu wusokosć změnił." #. NAFEu #: rep_main.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na nejwětšu šyrokosć změnił." #. ssdFE #: rep_main.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo dwa objekta abo wěcej objektow a klikniśo na toś ten symbol, aby objekty na nejwětšu wusokosć změnił." #. yLQm4 #: rep_main.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line to the current area." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo horicontalnu liniju do aktualnego wobceŕka." #. XVFTm #: rep_main.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical line to the current area." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo wertikalnu liniju do aktualnego wobceŕka." #. 5gYXB #: rep_main.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space." -msgstr "" +msgstr "Pómjeńšujo wubrany wótrězk, aby se górny a dolny prozny rum wótwónoźełej." #. K9bij #: rep_main.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top empty space." -msgstr "" +msgstr "Pómjeńšujo wubrany wótrězk, aby se górny prozny rum wótwónoźeł." #. S4vSt #: rep_main.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove bottom empty space." -msgstr "" +msgstr "Pómjeńšujo wubrany wótrězk, aby se dolny prozny rum wótwónoźeł." #. bFTYS #: rep_main.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." -msgstr "" +msgstr "Pó zasajźenju pólow do naglěda Drobnostka, jo rozpšawa gótowa za wuwjeźenje." #. j9t2k #: rep_main.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" -msgstr "" +msgstr "Aby rozpšawu wuwjadł" #. FtAeF #: rep_main.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Rozpšawu wuwjasć w symbolowej rědce." #. QxSrq #: rep_main.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id341642784887818\n" "help.text" msgid "Execute Report icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawu wuwjasć" #. FRApC #: rep_main.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "par_id71642784887822\n" "help.text" msgid "Execute Report icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawu wuwjasć" #. EbwoS #: rep_main.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "par_id2354197\n" "help.text" msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." -msgstr "" +msgstr "Dokument Writer se wócynja a pokazujo rozpšawu, kótaruž sćo napórał, kótaraž wšykne gódnoty tabele datoweje banki wopśimujo, kótarež sćo zapódał." #. CCUrN #: rep_main.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." -msgstr "" +msgstr "Jolic jo se wopśimjeśe datoweje banki změnił, wuwjeźćo rozpšawu znowego, aby wuslědkowu rozpšawu aktualizěrował." #. XrBwB #: rep_main.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" -msgstr "" +msgstr "Aby rozpšawu wobźěłał" #. GinFd #: rep_main.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." -msgstr "" +msgstr "Rozsuźćo nejpjerwjej, lěc cośo generěrowanu rozpšawu wobźěłaś, kótaraž jo statiski dokument Writer, abo, jolic cośo naglěd rozpšawniskego designera wobźěłaś a nowu rozpšawu na zakłaźe nowego designa generěrowaś." #. awMUn #: rep_main.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit Document on the information bar, or choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Dokument Writer se ze šćitom pśeśiwo pisanjeju wócynja. Aby dokument Writer wobźěłał, klikniśo na Dokument wobźěłaś w informaciskej rědce abo wubjeŕśo Wobźěłaś – Wobźěłański modus" #. G2dAA #: rep_main.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo naglěd rozpšawniskego designera wobźěłaś, móžośo někotare jogo kakosćow změniś." #. XYvED #: rep_main.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na wobceŕk Drobnostka. Změńśo pón we woknje Kakosći na pśikład slězynowu barwu." #. YbHaF #: rep_main.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report icon to create a new report." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo pó dokóńcenju na symbol Rozpšawu wuwjasć, aby nowu rozpšawu napórał." #. h2c39 #: rep_main.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id12512\n" "help.text" msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." -msgstr "" +msgstr "Jolic rozpšawniski designer zacynjaśo, pšašaju se was, lěc se ma rozpšawa składowaś. Klikniśo na Jo, dajśo rozpšawje mě a klikniśo na W pórěźe." #. T8vuS #: rep_main.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawu sortěrowaś" #. Cg7RE #: rep_main.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." -msgstr "" +msgstr "Bźez sortěrowanja abo zrědowanja se datowe sajźby w tom pórěźe do rozpšawy zasajźuju, pó kótaremž se z datoweje banki wótwołuju." #. ZgBCK #: rep_main.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo naglěd Rozpšawniski designer a klikniśo na symbol Sortěrowanje a zrědowanje w symbolowej rědce. Buźośo dialog Sortěrowanje a zrědowanje wiźeś." #. rZjJB #: rep_main.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id241642785406292\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Sortěrowanje a zrědowanje" #. EcCrC #: rep_main.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id81642785406296\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Sortěrowanje a zrědowanje" #. 35NvQ #: rep_main.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo w pólu Kupki na pólo, kótarež cośo ako prědne sortěrowańske pólo wužywaś a nastajśo sortěrowańsku kakosć." #. heWc5 #: rep_main.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźćo rozpšawu." #. FoAAB #: rep_main.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Zrědowanje" #. gBGNE #: rep_main.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo naglěd Rozpšawniski designer a klikniśo na symbol Sortěrowanje a zrědowanje w symbolowej rědce. Buźośo dialog Sortěrowanje a zrědowanje wiźeś." #. zfuDw #: rep_main.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo w pólu Kupki lisćinowe pólo Kupkowa głowa a wubjeŕśo, až se ma kupkowa głowa pokazaś." #. 6BQtB #: rep_main.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Pólo pśidaś, aby wokno Pólo pśidaś wócynił." #. VbSz2 #: rep_main.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id911642785710911\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pólo pśidaś" #. CKwKa #: rep_main.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id831642785710915\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Pólo pśidaś" #. WyQ6C #: rep_main.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "" +msgstr "Śěgniśo a pušććo pólny zapisk, kótaryž cośo zrědowaś, do wótrězka kupkoweje głowy. Śěgniśo a pušććo pón zbytne póla do wótrězka Drobnostka." #. GscG2 #: rep_main.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." -msgstr "" +msgstr "Wuwjeźćo rozpšawu. Rozpšawa zrědowane datowe sajźby pokazujo." #. dLiAY #: rep_main.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "" +msgstr "Jolic cośo sortěrowaś a zrědowaś, wócyńśo naglěd rozpšawniskego designer a pón dialog Sortěrowanje a zrědowanje. Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby kupkowu głowu za póla pokazał, kótarež cośo zrědowaś a kupkowu głowu za póla schował, kótarež se maju sortěrowaś. Zacyńśo wokno Sortěrowanje a zrědowanje a wuwjeźćo rozpšawu." #. WGFAC #: rep_main.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" -msgstr "" +msgstr "Waše daty aktualizěrowaś a śišćaś" #. 9CfYU #: rep_main.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "" +msgstr "Gaž nowe daty zasaźujośo abo daty w tabeli wobźěłujośo, nowa rozpšawa zaktualizěrowane daty pokažo." #. WBEpS #: rep_main.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na symbol Rozprawy a klikniśo dwójcy na swóju slědnu skłaźonu rozpšawu. Nowy dokument Writer se napórajo, kótaryž nowe daty pokazujo." #. UFpr2 #: rep_main.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id191642785888796\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawy" #. DseWN #: rep_main.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "par_id701642785888800\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawy" #. Kp54P #: rep_main.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose File - Print from the Writer document." -msgstr "" +msgstr "Aby rozpšawu śišćał, wubjeŕśo Dataja – Śišćaś z dokumenta Writer." #. AnAta #: rep_navigator.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski nawigator" #. 6utJF #: rep_navigator.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "formulas in reports;editingfunctions in reports;editing" -msgstr "" +msgstr "formule w rozpšawach; wobźěłaśfunkcije w rozpšawach; wobźěłaś" #. ruhgL #: rep_navigator.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski nawigator" #. 7hD99 #: rep_navigator.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the Report Builder by choosing View - Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Móžośo wócyniś wokno Rozpšawniski nawigator rozpšawniskego designera wócyniś, gaž Naglěd – Rozpšawniski nawigator wuběraśo." #. hBVny #: rep_navigator.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report." -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski nawigator strukturu rozpšawy pokazujo. Móžośo rozpšawniski nawigator wužywaś, aby funkcije do rozpšawy zasajźił." #. LJxNC #: rep_navigator.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo na zapisk w rozpšawniskem nawigatorje. Wótpowědny objekt abo wobceŕk se w naglěźe rozpšawniskego designera wuběra. Klikniśo z pšaweju tastu na zapisk, aby kontekstowy meni wócynił." #. prLAV #: rep_navigator.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" -msgstr "" +msgstr "Funkcije do rozpšawy zapódaś" #. CSJFz #: rep_navigator.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them." -msgstr "" +msgstr "W kontekstowem meniju rozpšawniskego nawigatora wiźiśo samske pśikaze ako w naglěźe rozpšawniskego designera, mimo togo pśidatne pśikaze za napóranje a lašowanje nowych funkcijow." #. fA8ue #: rep_navigator.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." -msgstr "" +msgstr "Móžośo funkcije z pomocu syntakse zapódaś, ako jo w naraźenju OpenFormula pódana." #. N9UtL #: rep_navigator.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "" +msgstr "Glejśo wikibok wó Base za pomoc nastupajucy funkcije w rozpšawje." #. 2spAx #: rep_navigator.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" -msgstr "" +msgstr "Sumu za kuždego kupca wulicyś" #. zGU9C #: rep_navigator.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo rozpšawniski nawigator." #. FSYuv #: rep_navigator.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo zapisk Kupki a kupku, za kótaruž cośo kosty wulicyś." #. bP94U #: rep_navigator.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." -msgstr "" +msgstr "Kupka ma pódzapisk z mjenim Funkcije." #. FbfyS #: rep_navigator.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." -msgstr "" +msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni z pšawym kliknjenim na zapisk funkcije, napórajśo nowu funkciju a wubjeŕśo ju." #. hTbw9 #: rep_navigator.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." -msgstr "" +msgstr "We wobglědowaku kakosćow wiźiśo funkciju." #. KBn87 #: rep_navigator.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." -msgstr "" +msgstr "Změńśo mě na pśikład do KalkulacijaKostow a formulu do [KalkulacijaKostow] + [mě słupa kostow]." #. y2cwk #: rep_navigator.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo 0 ako zachopnu gódnotu." #. RkdrZ #: rep_navigator.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." -msgstr "" +msgstr "Něnto móžośo tekstowe pólo zasajźiś a na swóju [KalkulacijaKostow] pśiwězaś (zjawijo se w lisćinowem pólu Datowe pólo)." #. utdSG #: rep_navigator.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." -msgstr "" +msgstr "Snaź musyśo zachopnu gódnotu na gódnotu póla ako [pólo] stajiś." #. Hp4tF #: rep_navigator.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" -msgstr "" +msgstr "Jolic su prozne póla w słupje kostow, wužywajśo slědujucu formulu, aby wopśimjeśe proznych pólow z nulu wuměnił:" #. Dzpam #: rep_navigator.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" -msgstr "" +msgstr "[SumaKostow] + IF(ISBLANK([pólo]);0;[pólo])" #. tGCiz #: rep_navigator.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo formulu, kótaraž funkciju definěrujo. Wužywajśo syntaksu OpenFormula." #. mTZGY #: rep_navigator.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo zachopnu gódnotu za wugódnośenje formule. Cesto se na 0 abo 1 staja." #. qEtTN #: rep_navigator.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated." -msgstr "" +msgstr "Jolic „Pódzapise zapśimjeś“ jo zmóžnjone, se funkcije źiwajucy na wšykne niše rowniny hierarchije wugódnośujo. To by se wužywało na pśikład za numerěrowanje smužkow. Jolic „Pódzapise zapśimjeś“ njejo zmóžnjone, se jano prědna rownina hierarchije wugódnośujo." #. XGkHa #: rep_navigator.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished." -msgstr "" +msgstr "Jolic pśedwoblicenje jo zmóžnjone, se funkcije jano wugódnośuju, gaž rozpšawa jo dokóńcona." #. nNgrq #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Licba bokow" #. nTPmB #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Licba bokow" #. oPnyT #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "You can open the Page Numbers dialog of the Report Builder by choosing Insert - Page Numbers." -msgstr "" +msgstr "Móžośo dialog Licby bokow rozpšawniskego designera wócyniś, gaž Zasajźiś – Licby bokow wuběraśo." #. ygaGw #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Tłocćo Umsch (⇧)+F1 a pokažćo z myšku na zapódawańske pólo, aby tekst pomocy za toś to zapódawańske pólo wiźeł." #. Cz9Sk #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "Page N" -msgstr "" +msgstr "Bok N" #. rcaDS #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "Page N of M" -msgstr "" +msgstr "Bok N z M" #. tDDwG #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "Top of Page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Zachopjeńk boka (głowowa smužka)" #. dvqcL #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "Bottom of Page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Kóńc boka (nogowa smužka)" #. XRZPh #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. horox #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo format za licby bokow, pak „bok N“ pak „bok N z M“, źož N za aktualnu licbu boka stoj a M za cełkownu licbu bokow w rozpšawje." #. 84Dct #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby licby bokow we wobceŕku głowoweje smužki boka abo we wobceŕku nogoweje smužki boka." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo wusměrjenje. Pó standarźe se licby bokow mjazy lěweju a pšaweju kšomu centrěruju. Móžośo pólo nalěwo abo napšawo wusměriś. Móžośo teke Nutśi wubraś, aby licbu boka na njerownych bokach na lěwem boku a na rownych bokach na pšawem boku śišćaś. Wubjeŕśo Wenka za nawopacne wusměrjenje." #. MJV32 #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "" +msgstr "Gaž na W pórěźe klikaśo, se datowe pólo za licby bokow zasajźujo. Jolic głowowa abo nogowa smužka njeeksistěrujo, se wobceŕk napórajo, jolic trjeba." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Móžośo na datowe pólo kliknuś a jo k drugej poziciji w samskem wobceŕku śěgnuś abo kakosći we woknje Kakosći wobźěłaś." #. 7uNv6 #: rep_prop.xhp @@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći" #. CEY5D #: rep_prop.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Kakosći" #. yQEzY #: rep_prop.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the Report Builder always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "Wokno Kakosći rozpšawniskego designera pśecej kakosći tuchylu wubranego objekta w naglěźe rozpšawniskego designera pokazujo." #. hiDZo #: rep_prop.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Tłocćo Umsch (⇧)+F1 a pokažćo z myšku na zapódawańske pólo, aby tekst pomocy za toś to zapódawańske pólo wiźeł." #. WFv9q #: rep_prop.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the Data tab page for the whole report." -msgstr "" +msgstr "Pśi prědnem starśe rozpšawniskego designera wokno Kakosći rejtarik Daty za cełu rozpšawu pokazujo." #. khEAx #: rep_prop.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo tabelu z lisćiny Wopśimjeśe a tłocćo pón tabulatorowu tastu (↹) abo klikniśo zwenka zapódawańskego póla, aby zapódawańske pólo spušćił." #. Shznq #: rep_prop.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." -msgstr "" +msgstr "Wokno Rozpšawje póla pśidaś se awtomatiski pokazujo, gaž sćo wubrał tabelu w pólu Wopśimjeśe a pólo spušćaśo. Móžośo teke na symbol za Pólo pšidaś w symbolowej rědce kliknuś abo Naglěd – Pólo pśidaś wubraś." #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The General tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "" +msgstr "Móžośo rejtarik Powšykne wužywaś, aby mjazy drugim mě rozpšawy změnił a wobceŕka głowoweje abo nogoweje smužki boka znjemóžniś." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select All - Select Report." -msgstr "" +msgstr "Aby rejtarik Daty abo rejtarik Powšykne za cełu rozpšawu zmóžnił, wubjeŕśo Wobźěłaś – Wšykne wubraś – Rozpšawu wubraś." #. r4tre #: rep_prop.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also." -msgstr "" +msgstr "Kupki se pśez bok abo słup (standard) gromaźe źarže. Musyśo teke Gromaźe źaržaś zmóžniś." #. PFQYf #: rep_prop.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, w kótarem konteksće se głowowa smužka śišći: na wšych bokach abo nic na bokach z głowoweju abo nogoweju smužku rozpšawy." #. 9rAVD #: rep_prop.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id401623\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer" -msgstr "" +msgstr "Pódawa, w kótarem konteksće se nogowa smužka śišći: na wšych bokach abo nic na bokach z głowoweju abo nogoweju smužku rozpšawy." #. rMRex #: rep_prop.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "Specifies to print repeated values." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, až se maju wóspjetowane gódnoty śišćaś." #. nCDvW #: rep_prop.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the General tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Jolic na wobceŕk głowoweje abo nogoweje smužki boka klikaśo, bźez togo aby objekt wubrał, wiźiśo rejtarik Powšykne za ten wobceŕk." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." -msgstr "" +msgstr "Móžośo někotare wizuelne kakosći za wobceŕk wobźěłaś." #. hPUHN #: rep_prop.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing." -msgstr "" +msgstr "Póstaja slězynowu barwu za wubrany objekt, za wobrazowku ako teke za śišćanje." #. BXnJc #: rep_prop.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "Njewidobny objekt se we wuwjeźonej rozpšawje njepokazujo. Jo hyšći w naglěźe rozpšawniskego designera widobny." #. Xd2SG #: rep_prop.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "Defines the height of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Definěrujo wusokosć wubranego objekta." #. GXpuh #: rep_prop.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed." -msgstr "" +msgstr "Jolic z wuraza za wuměnjone śišćanje TRUE wuchada, buźo se wubrany objekt śišćaś." #. jvkXA #: rep_prop.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque." -msgstr "" +msgstr "Pódawa, lěc slězyna wubranego objekta jo transparentny abo njepśewidny." #. qgLML #: rep_prop.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the Detail area without selecting any object, you see the General tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Jolic na wobceŕk Drobnostka klikaśo, bźez togo aby objekt wubrał, wiźiśo rejtarik Powšykne za ten wobceŕk." #. kmEmG #: rep_prop.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." -msgstr "" +msgstr "Móžośo někotare kakosći pódaś, aby śišćanje datowych sajźbow optiměrował." #. cjDLx #: rep_prop.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page." -msgstr "" +msgstr "„Nowy bok wunuzkaś“ pódawa, lěc se aktualny wótrězk a/abo pśiducy wótrězk na nowem boku śišći." #. CuyG2 #: rep_prop.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column." -msgstr "" +msgstr "„Nowa smužka abo nowy słup“ za wěcejsłupikojty design pódawa, lěc se aktualny wótrězk a/abo pśiducy wótrězk w nowej smužce abo w nowem słupje śišći." #. nHVy2 #: rep_prop.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page." -msgstr "" +msgstr "„Gromaźe źaržaś“ pódawa, až se ma aktualny objekt górjejce na nowem boku śišćaś, jolic se do aktualneje boka njegóźi." #. FjNyy #: rep_prop.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Zasajźćo někotare datowe póla do wobceŕka Drobnostka abo zasajźćo druge wóźeńske póla do někakego wobceŕka. Gaž zasajźone pólo wuběraśo, móžośo kakosći we woknje Kakosći póstajiś." #. 2LAyX #: rep_prop.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." -msgstr "" +msgstr "Za pópisańske pólo móžośo pokazany tekst w zapódawańskem pólu pópisanja změniś." #. iy4M5 #: rep_prop.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers." -msgstr "" +msgstr "Za wobraz móžośo pódaś, až se ma wobraz pak ako zwězanje do dataje pak jano ako zasajźony objekt w dataji Base zasajźiś. Móžnosć zasajźenja wjelikosć dataje Base pówušujo, mjaztym až móžnosć zwězanja njedajo se na druge licadła pśenosowaś." #. XKxxX #: rep_prop.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Set the X Position for the selected object" -msgstr "" +msgstr "X-poziciju za wubrany objekt nastajiś" #. bvgTD #: rep_prop.xhp @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Set the Y Position for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Y-poziciju za wubrany objekt nastajiś" #. YGfo2 #: rep_prop.xhp @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Sets the width of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Nastaja šyrokosć wubranego objekta." #. pwu7Q #: rep_prop.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Select the font for the selected text object." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pismo za wubrany tekstowy objekt." #. r9No9 #: rep_prop.xhp @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Print when group change" -msgstr "" +msgstr "Pśi změnjanju kupki śišćaś" #. 25y9K #: rep_prop.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Vert. Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wertikalne wusměrjenje" #. GXFDE #: rep_prop.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the General tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." -msgstr "" +msgstr "Na rejtariku Powšykny datowego póla móžośo mjazy drugim formatěrowańske kakosći nastajiś." #. LyTPo #: rep_prop.xhp @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, you can change the data contents to be shown." -msgstr "" +msgstr "Na rejtariku Daty móžośo datowe wopśimjeśe změniś, kótarež se ma pokazaś." #. g3CBB #: rep_sort.xhp @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje a rědowanje" #. GPUqF #: rep_sort.xhp @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje a zrědowanje" #. DCbhT #: rep_sort.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "In the Sorting and Grouping dialog of Report Builder, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group. If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." -msgstr "" +msgstr "W dialogu Sortěrowanje a zrědowanje rozpšawniskego designera móžośo póla definěrowaś, kótarež se maju we wašej rozpšawje sortěrowaś, a póla, kótarež se maju gromaźe źaržaś, aby kupku twórili. Jolic swóju rozpšawu pó wěstem pólu rědujośo, se wšykne datowe sajźby ze samskeju gódnotu togo póla w jadnej kupce gromaźe źarže." #. KudoP #: rep_sort.xhp @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." -msgstr "" +msgstr "Pólo Kupki póla w pórěźe wótgórjejka dołoj pokazujo. Móžośo někake pólo wubraś a pón na tłocašk Górjej abo Dołoj kliknuś, aby toś to pólo w lisćinje górjej abo dołoj pśesunuł." #. nG4vM #: rep_sort.xhp @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Sortěrowanje a zrědowanje se w pórěźe lisćiny wótgórjejka dołoj nałožujotej." #. ZAFvB #: rep_sort.xhp @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id599688\n" "help.text" msgid "Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on." -msgstr "" +msgstr "Nalicyjo póla, kótarež se za sortěrowanje abo zrědowanje wužywaju. Pólo górjejce ma nejwušu prioritu, druge pólo ma drugu prioritu a tak dalej." #. ETyGL #: rep_sort.xhp @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "Click to open a list from which you can select a field." -msgstr "" +msgstr "Klikniśo how, aby lisćinu wócynił, z kótarejež móžośo pólo wubraś." #. kEwPE #: rep_sort.xhp @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "Moves the selected field up in the list." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wubrane pólo w lisćinje górjej." #. YmDk5 #: rep_sort.xhp @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "Moves the selected field down in the list." -msgstr "" +msgstr "Pśesuwa wubrane pólo w lisćinje dołoj." #. amjzG #: rep_sort.xhp @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select the sorting order." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo sortěrowański pórěd." #. bYX8p #: rep_sort.xhp @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Header." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby kupkowu głowu pokazał abo schował." #. tN76n #: rep_sort.xhp @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Footer." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby kupkowu nogu pokazał abo schował." #. Ez4dt #: rep_sort.xhp @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to create a new group on each changed value, or on other properties." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby nowu kupku za kuždu změnjonu gódnotu abo za druge kakosći napórałł." #. bd2EW #: rep_sort.xhp @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the list." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźijo wubrane pólo z lisćiny." #. CjspM #: rep_sort.xhp @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "" +msgstr "Pó standarźe se nowa kupka za kuždu změnjonu gódnotu datoweje sajźby wubranego póla napórajo. Móžośo toś tu kakosć wótwisujucy wót pólnego typa změniś:" #. DD8mt #: rep_sort.xhp @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." -msgstr "" +msgstr "Za póla typa Tekst móžośo prefiksowe znamuška wubraś a licbu znamuškow do tekstowego póla dołojce zapódaś. Datowe sajźby, kótarež su identiske w prědnych n znamuškach, se rěduju." #. DFvf2 #: rep_sort.xhp @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." -msgstr "" +msgstr "Za póla typa datum/cas móžośo datowe sajźby pó samskem lěśe, kwartalu, mjasecu, tyźenju, dnju resp. pó samskej góźinje abo minuśe zrědowaś. Móžośo mimo togo interwal za tyźenje a góźiny pódaś: 2 tyźenja daty w dwójotyźeńskich kupkach rědujo, 12 góźin daty w połdnjownych kupkach." #. BBwXv #: rep_sort.xhp @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." -msgstr "" +msgstr "Za póla typa Awtogódnota, Pjenjeze abo Licba interwal pódawaśo." #. mjbMU #: rep_sort.xhp @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "Enter the group interval value that records are grouped by." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo gódnotu kupkowego interwala, pó kótarejž se maju datowe sajźby zrědowaś." #. XmWsa #: rep_sort.xhp @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Select the level of detail by which a group is kept together on the same page." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo rowninu drobnostki, pó kótarejž se ma kupka na samskem boku gromaźe źaržaś." #. KbCbd #: rep_sort.xhp @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" -msgstr "" +msgstr "Gaž pódawaśo, až se maju někotare datowe sajźby na samskem boku gromaźe źaržaś, maśo tśi móžnosći:" #. NnDGM #: rep_sort.xhp @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." -msgstr "" +msgstr "Ně – na granice bokow njeźiwaju." #. Zmwag #: rep_sort.xhp @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "" +msgstr "Ceła kupka – śišći kupkowu głowowu smužku, wótrězk Drobnostka a kupkowu nogowu smužku na samskem boku." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "" +msgstr "Z prědneju drobnostku – śišći kupkowu głowu na boku, jolic se dajo prědna datowa sajźba drobnostki na samskem boku śišćaś." #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent" #. CU3Fy #: tablewizard00.xhp @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" -msgstr "" +msgstr "asistenty; tabele datoweje banki (Base)Tabelowy asistent (Base)" #. TStMh #: tablewizard00.xhp @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent wam pomaga, tabelu datoweje banki napóraś." #. oP89L #: tablewizard00.xhp @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select fields" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Póla wubraś" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Póla wubraś" #. ZFKJc #: tablewizard01.xhp @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Póla wubraś" #. 4HLFY #: tablewizard01.xhp @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo póla z k dispoziciji stajonych pśikładowych tabelow ako wuchadnišćo, aby swójsku tabelu napórał." #. csKoV #: tablewizard01.xhp @@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Pśekupniski" #. TRDAu #: tablewizard01.xhp @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select the business category to see only business sample tables." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo kategoriju Pśekupniski, aby janož pśekupniske pśikładowe tabele pokazał." #. dCJP5 #: tablewizard01.xhp @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Priwatne" #. 9fJfk #: tablewizard01.xhp @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the private category to see only private sample tables." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo kategoriju Priwatne, aby jano priwatne pśikładowe tabele pokazał." #. dEiyC #: tablewizard01.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Sample tables" -msgstr "" +msgstr "Pśikładowe tabele" #. AhZXR #: tablewizard01.xhp @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo jadnu z pśikładowych tabelow. Wubjeŕśo pón póla z teje tabele z lěwego lisćinowego póla. Wóspjetujśo toś ten kšac, daniž njejsćo wubrał wšykne póla, kótarež trjebaśo." #. jJf8M #: tablewizard01.xhp @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Wubrane póla" #. pj8q2 #: tablewizard01.xhp @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new table." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo wšykne póla, kótarež se do noweje tabele zapśimuju." #. H6o7L #: tablewizard01.xhp @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Typy a formaty nastajiś" #. EYiHW #: tablewizard02.xhp @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Typy a formaty nastajiś" #. yC4de #: tablewizard02.xhp @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Typy a formaty nastajiś" #. r3sex #: tablewizard02.xhp @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pólne informacije za waše wubrane póla." #. GmqTu #: tablewizard02.xhp @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Wubrane póla" #. 3HRfy #: tablewizard02.xhp @@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Select a field in order to edit the field information." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólo, aby pólne informacije wobźěłał." #. C6Hj6 #: tablewizard02.xhp @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "−" -msgstr "" +msgstr "−" #. uhA3i #: tablewizard02.xhp @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Remove the selected field from the list box." -msgstr "" +msgstr "Wótwónoźćo wubrane pólo z lisćinowego póla." #. bDhR7 #: tablewizard02.xhp @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. oRB9f #: tablewizard02.xhp @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Add a new data field to the list box." -msgstr "" +msgstr "Pśidajśo lisćinowemu póloju nowe datowe pólo." #. t3DZP #: tablewizard02.xhp @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Pólne informacije" #. 32RqX #: tablewizard02.xhp @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mě" #. CemcB #: tablewizard02.xhp @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Pokazujo mě wubranego datowego póla. Jolic cośo, móžośo nowe mě zapódaś." #. iACxs #: tablewizard02.xhp @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Pólny typ" #. FpeCt #: tablewizard02.xhp @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Select a field type." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólny typ." #. dBDH3 #: tablewizard02.xhp @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" -msgstr "" +msgstr "Awtogódnota" #. mhvS4 #: tablewizard02.xhp @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt "" "par_id4198736\n" "help.text" msgid "If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine." -msgstr "" +msgstr "Jolic toś to nastajenje jo na Jo stajone, se gódnoty za toś to datowe pólo pśez funkcisku jadnotku datoweje banki generěruju." #. c4BZi #: tablewizard02.xhp @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Entry required" -msgstr "" +msgstr "Zapisk trjebny" #. wEMRe #: tablewizard02.xhp @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A6\n" "help.text" msgid "If set to Yes, this field must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Jolic toś to nastajenje jo na Jo stajone, toś to pólo njesmějo prozne byś." #. aEK5E #: tablewizard02.xhp @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dłujkosć" #. 2XC9L #: tablewizard02.xhp @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for the data field." -msgstr "" +msgstr "Pódawa licbu znamuškow za datowe pólo." #. 6BjNy #: tablewizard02.xhp @@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059B\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "" +msgstr "Decimalne městna" #. egEhC #: tablewizard02.xhp @@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059F\n" "help.text" msgid "Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields." -msgstr "" +msgstr "Pódawa licbu decimalnych městnow za datowe pólo. Toś to nastajenje jo jano za numeriske abo decimalne datowe póla k dispoziciji." #. Nu72A #: tablewizard02.xhp @@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Default value" -msgstr "" +msgstr "Standardna gódnota" #. 3GME6 #: tablewizard02.xhp @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for a Yes/No field." -msgstr "" +msgstr "Pódawa standardnu gódnotu za pólo Jo/Ně." #. pJiM3 #: tablewizard02.xhp @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcija awtomatiskego inkrementa" #. FDNak #: tablewizard02.xhp @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo pomjenjowaŕ SQL-pśikaza, kótaryž datowe žrědło instruěrujo, wěste datowe pólo cełeje licby (integer) awtomatiski inkrementěrowaś. Slědujuca MySQL-instrukcija na pśikład jo instrukciju AUTO_INCREMENT wužyła, aby pólo „ID“ kuždy raz pówušyła, gaž instrukcija datowe pólo napórajo:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "par_id8946501\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"ID\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. 8FrJs #: tablewizard02.xhp @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Za toś ten pśikład musyśo AUTO_INCREMENT do póla Instrukcija awtomatiskego inkrementa zapódaś." #. 6eGBw #: tablewizard02.xhp @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Primarny kluc nastajiś" #. 347MF #: tablewizard03.xhp @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Primarny kluc nastajiś" #. NjMtW #: tablewizard03.xhp @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Primarny kluc nastajiś" #. jbfcH #: tablewizard03.xhp @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Pódawa pólo w tabeli, kótarež se ma ako primarny kluc wužywaś." #. GAk3T #: tablewizard03.xhp @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "Primarny kluc napóraś" #. jEViE #: tablewizard03.xhp @@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby primarny kluc napórał. Pśidajśo kuždej tabeli datoweje banki primarny kluc, aby kuždu datowu sajźbu jasnje identificěrował. Za někotare systemy datoweje banki w %PRODUCTNAME jo primarny kluc nuznje trjebny za wobźěłowanje tabelow." #. ZEDQ9 #: tablewizard03.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Primarny kluc awtomatiski pśidaś" #. oqASw #: tablewizard03.xhp @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to automatically add a primary key as an additional field." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby primarny kluc ako pśidatne pólo pśidał." #. JGWGR #: tablewizard03.xhp @@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "Eksistěrujuce pólo ako primarny kluc wužywaś" #. ndknB #: tablewizard03.xhp @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select to use an existing field with unique values as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby eksistěrujuce pólo z jasnymi gódnotami ako primarny kluc wužywał." #. fMF7v #: tablewizard03.xhp @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Pólne mě" #. Z7naB #: tablewizard03.xhp @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the field name." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólne mě." #. bGGBe #: tablewizard03.xhp @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" -msgstr "" +msgstr "Awtomatiska gódnota" #. pFSnC #: tablewizard03.xhp @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the Auto value feature." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby gódnotu zasajźił a gódnotu póla za kuždu datowu sajźbu inkrementěrował. Datowa banka musy awtomatiske inkrementěrowanje pódpěraś, aby mógał funkciju Awtogódnota wužywaś." #. EuZFN #: tablewizard03.xhp @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" -msgstr "" +msgstr "Primarny kluc pśez někotare póla definěrowaś" #. 7AfGE #: tablewizard03.xhp @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key from a combination of several existing fields." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby primarny kluc z kombinacije někotarych eksistěrujucych pólow napórał." #. ymUtk #: tablewizard03.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Póla, kótarež su k dispoziciji" #. sVEFU #: tablewizard03.xhp @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólo a klikniśo na >, aby jo lisćinje pólow primarnego kluca pśidał." #. yivEE #: tablewizard03.xhp @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Póla primarnego kluca" #. XoNRs #: tablewizard03.xhp @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo pólo a klikniśo na <, aby jo z lisćiny pólow primarnego kluca wótwónoźeł. Primarny kluc se ako rjeśaz pólow w toś tej lisćinje napórajo, wótgórjejka dołoj." #. VjAv4 #: tablewizard03.xhp @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create table" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Tabelu napóraś" #. GNFKT #: tablewizard04.xhp @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Tabelu napóraś" #. VhZ3v #: tablewizard04.xhp @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent – Tabelu napóraś" #. CEdhG #: tablewizard04.xhp @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Zapódajśo mě za tabelu a pódajśo, lěc cośo tabelu změniś, za tym až asistent jo skóńcony." #. DYQqm #: tablewizard04.xhp @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Mě tabele" #. XbyrT #: tablewizard04.xhp @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the table name." -msgstr "" +msgstr "Pódawa mě tabele." #. ANGE9 #: tablewizard04.xhp @@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Katalog tabele" #. EJ9oq #: tablewizard04.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo katalog za tabelu. (Jano k dispoziciji, jolic datowa banka katalogi pódpěra)" #. 2ADuK #: tablewizard04.xhp @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Šema tabele" #. pfjij #: tablewizard04.xhp @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo šemu za tabelu. (Jano k dispoziciji, jolic datowa banka šemy pódpěra)" #. DEPmh #: tablewizard04.xhp @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Design tabele změniś" #. SgDTD #: tablewizard04.xhp @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and edit the table design." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby design tabele składował a wobźěłał." #. JBjXz #: tablewizard04.xhp @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Daty ned zapódaś" #. sFBFY #: tablewizard04.xhp @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby design tabele składował a tabelu wócynił, aby daty zapódał." #. RBiFw #: tablewizard04.xhp @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "Formular na zakłaźe toś teje tabele napóraś" #. LCcFV #: tablewizard04.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." -msgstr "" +msgstr "Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby formular na zakłaźe toś teje tabele napórał. Formular se w tekstowem dokumenśe ze slědnymi wužywanymi nastajenjsmi formularoweho asistenta napórajo." #. qaF6g #: tablewizard04.xhp @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Tabelowy asistent" #. QjNBA #: toolbar_form.xhp @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Formular datoweje banki" #. cA8ZL #: toolbar_form.xhp @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Formular datoweje banki" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nowy formular datoweje banki" #. g2PCm #: toolbar_form.xhp @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Form" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formular datoweje banki" #. BmKGp #: toolbar_form.xhp @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form." -msgstr "" +msgstr "Napórajo nowy formular datoweje banki." #. 89Xdx #: toolbar_form.xhp @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database form" -msgstr "" +msgstr "Formular datoweje banki wócyniś" #. TaigW #: toolbar_form.xhp @@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "par_id581642794179327\n" "help.text" msgid "Icon Open Form" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formular wócyniś" #. 8rq4H #: toolbar_form.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubrany formular, aby wy mógał datowe sajźby zapódaś, wobźěłaś abo wulašowaś." #. GF2hM #: toolbar_form.xhp @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. qnKpJ #: toolbar_form.xhp @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "par_id1001642794252425\n" "help.text" msgid "Icon Edit Form" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formular wobźěłaś" #. WE3Eo #: toolbar_form.xhp @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can change the layout." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubrany formular, aby wy mógał wugótowanje změniś." #. dfaAA #: toolbar_form.xhp @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Lašowaś" #. AfDGM #: toolbar_form.xhp @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "par_id941642794399538\n" "help.text" msgid "Icon Delete Form" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formular lašowaś" #. 969sF #: toolbar_form.xhp @@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected form." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubrany formular." #. E8FTE #: toolbar_form.xhp @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Pśemjeniś" #. pE8qg #: toolbar_form.xhp @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id601642794481349\n" "help.text" msgid "Icon Rename Form" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formular pśemjeniś" #. eMzAD #: toolbar_form.xhp @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Renames the selected form." -msgstr "" +msgstr "Pśemjenjujo wubrany formular." #. Ej7Bx #: toolbar_query.xhp @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wótpšašowanje datoweje banki" #. xAtmF #: toolbar_query.xhp @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Wótpšašowanje datoweje banki" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database query" -msgstr "" +msgstr "Nowe wótpšašowanje datoweje banki" #. yw8S8 #: toolbar_query.xhp @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Query" -msgstr "" +msgstr "Symbol za wótpšašowanje datoweje banki" #. UnzqA #: toolbar_query.xhp @@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database query." -msgstr "" +msgstr "Napórajo nowe wótpšašowanje datoweje banki." #. zqAQx #: toolbar_query.xhp @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642797173950\n" "help.text" msgid "New Database Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Nowe wótpšašowanje datoweje banki (naglěd SQL)" #. bSoXy #: toolbar_query.xhp @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id131642797178876\n" "help.text" msgid "Icon New query (SQL view)" -msgstr "" +msgstr "Symbol za nowe wótpšašowanje (naglěd SQL)" #. CVC97 #: toolbar_query.xhp @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_id911642797178879\n" "help.text" msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wokno SQL, aby wótpšašowanje w rěcy SQL wobźěłał." #. G7DB4 #: toolbar_query.xhp @@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database query" -msgstr "" +msgstr "Wótpšašowanje datoweje banki wócyniś" #. 35ceG #: toolbar_query.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_id791642791781980\n" "help.text" msgid "Icon Open Query Object" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Objekt wótpšašowanja wócynis" #. yrGi6 #: toolbar_query.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "´Wócynja wubrane wótpšašowanje, aby wy mógał datowe sajźby zapódaś, wobźěłaś abo wulašowaś." #. Wpcih #: toolbar_query.xhp @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. peDGL #: toolbar_query.xhp @@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id291642791910891\n" "help.text" msgid "Icon Edit Query" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótpšašowanje wobźěłaś" #. FEN9q #: toolbar_query.xhp @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can change the structure." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubrane wótpšašowanje, aby wy mógał strukturu změniś." #. 6jGeW #: toolbar_query.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Lašowaś" #. EHvLX #: toolbar_query.xhp @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "par_id651642792045236\n" "help.text" msgid "Icon Delete Query" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótpšašowanje lašowaś" #. Ejm28 #: toolbar_query.xhp @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected query." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubrane wótpšašowanje." #. 9XGHW #: toolbar_query.xhp @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Pśemjeniś" #. H78Bh #: toolbar_query.xhp @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "par_id561642792121799\n" "help.text" msgid "Icon Rename Query" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wótpšašowanje pśemjeniś" #. xXWqz #: toolbar_query.xhp @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Renames the selected query." -msgstr "" +msgstr "Pśemjenjujo wubrane wótpšašowanje." #. aqUue #: toolbar_report.xhp @@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Rozpšawa datoweje banki" #. wAGEK #: toolbar_report.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Rozpšawa datoweje banki" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database report" -msgstr "" +msgstr "Nowa rozpšawa datoweje banki" #. hxRbm #: toolbar_report.xhp @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Report" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Nowa rozpšawa datoweje banki" #. FzBiP #: toolbar_report.xhp @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database report." -msgstr "" +msgstr "Napórajo nowu rozpšawu datoweje banki." #. DASFx #: toolbar_report.xhp @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "hd_id261642796491626\n" "help.text" msgid "Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawniski asistent" #. wRJAg #: toolbar_report.xhp @@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "par_id251642796542820\n" "help.text" msgid "Icon Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawniski asistent" #. Ri9DE #: toolbar_report.xhp @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "par_id261642796542823\n" "help.text" msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report." -msgstr "" +msgstr "Wócynja rozpšawniski asistent, kótaryž was pśez napóranje rozpšawy datoweje banki wjeźo." #. VcR6f #: toolbar_report.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database report" -msgstr "" +msgstr "Rozpšawu datoweje banki wócyniś" #. JytE5 #: toolbar_report.xhp @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id321642794819375\n" "help.text" msgid "Icon Open Report" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawu wócyniś" #. RdAb4 #: toolbar_report.xhp @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubranu rozpšawu, aby wy mógał datowe sajźby zapódaś, wobźěłaś abo wulašowaś." #. XyYBD #: toolbar_report.xhp @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. mmfdU #: toolbar_report.xhp @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "par_id141642794873165\n" "help.text" msgid "Icon Edit Report" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawu wobźěłaś" #. 34f7b #: toolbar_report.xhp @@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can change the layout." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubranu rozpšawu, aby wy mógał wugótowanje změniś." #. B7hhM #: toolbar_report.xhp @@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Wulašowaś" #. frjJR #: toolbar_report.xhp @@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_id51642795131634\n" "help.text" msgid "Icon Delete Report" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawu lašowaś" #. rrRCi #: toolbar_report.xhp @@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected report." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubranu rozpšawu." #. ftpNL #: toolbar_report.xhp @@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Pśemjeniś" #. cNjbm #: toolbar_report.xhp @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id551642795211226\n" "help.text" msgid "Icon Rename Report" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Rozpšawu pśemjeniś" #. EYSpz #: toolbar_report.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Renames the selected report." -msgstr "" +msgstr "Pśemjenjujo wubranu rozpšawu." #. ezZJj #: toolbar_table.xhp @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tabela datoweje banki" #. Y5QMb #: toolbar_table.xhp @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Symbolowa rědka Tabela datoweje banki" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "hd_id461642852368590\n" "help.text" msgid "Open document" -msgstr "" +msgstr "Dokument wócyniś" #. pRvid #: toolbar_table.xhp @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_id601642852258016\n" "help.text" msgid "Icon Open Document" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Dokument wócyniś" #. DAEuG #: toolbar_table.xhp @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "par_id981642852258019\n" "help.text" msgid "Opens a %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "Wócynja dokument %PRODUCTNAME." #. Z4JdE #: toolbar_table.xhp @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642852403610\n" "help.text" msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "Dokument składowaś" #. EoGU4 #: toolbar_table.xhp @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id731642852435520\n" "help.text" msgid "Icon Save database file" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Dataju datoweje banki składowaś" #. AgrRB #: toolbar_table.xhp @@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt "" "par_id481642852435523\n" "help.text" msgid "Saves current database file." -msgstr "" +msgstr "Składujo aktualnu dataju datoweje banki." #. mLNRZ #: toolbar_table.xhp @@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "hd_id131642852596290\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopěrowaś" #. xVmGj #: toolbar_table.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id381642853541654\n" "help.text" msgid "Icon copy" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Kopěrowaś" #. MSHcj #: toolbar_table.xhp @@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt "" "par_id601642853541657\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopěrujo wuběr kdo mjazywótkłada." #. C9Ezf #: toolbar_table.xhp @@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642852602272\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Zasajźiś" #. JDAZJ #: toolbar_table.xhp @@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt "" "par_id761642853673909\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Zasajźiś" #. nEsTe #: toolbar_table.xhp @@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt "" "par_id321642853673912\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." -msgstr "" +msgstr "Zasajźujo wopśimjeśe mjazywótkłada na poziciji kursora a wuměnja wubrany tekst abo wubrane objekty." #. Ct5XD #: toolbar_table.xhp @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001642852606113\n" "help.text" msgid "Sort ascending" -msgstr "" +msgstr "Stupajucy sortěrowaś" #. vG7vU #: toolbar_table.xhp @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "par_id991642853830973\n" "help.text" msgid "Icon Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Stupajucy sortěrowaś" #. aRGCA #: toolbar_table.xhp @@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt "" "par_id621642853830977\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo zapiski w detailnem naglěźe w stupajucem pórěźe." #. 542jo #: toolbar_table.xhp @@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt "" "hd_id441642852616281\n" "help.text" msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Wóstupujucy sortěrowaś" #. iL4by #: toolbar_table.xhp @@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt "" "par_id511642854313007\n" "help.text" msgid "Icon Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Wóstupujucy sortěrowaś" #. e2A2e #: toolbar_table.xhp @@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt "" "par_id81642854313011\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Sortěrujo zapiski w detailnem naglěźe w wóstupujucem pórěźe." #. VTRY7 #: toolbar_table.xhp @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796152552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nowy formular datoweje banki" #. 4C7Bi #: toolbar_table.xhp @@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt "" "par_id431643796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Form" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Formular datoweje banki" #. YAoeV #: toolbar_table.xhp @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id321612796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly." -msgstr "" +msgstr "Napórajo nowy formular datoweje banki (standard). Wužywajśo symbolowu rědku śěgnjenja a pušćenja, aby nowy objekt datoweje banki direktnje napórał." #. KuYJ7 #: toolbar_table.xhp @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New table design" -msgstr "" +msgstr "Nowy tabelowe nacerjenje" #. zKJDB #: toolbar_table.xhp @@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Table design" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Nowy tabelowe nacerjenje" #. p5PvJ #: toolbar_table.xhp @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Designs a new database table." -msgstr "" +msgstr "Nacerjujo nowu tabelu datoweje banki." #. zoHMV #: toolbar_table.xhp @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database table" -msgstr "" +msgstr "Tabelu datoweje banki wócyniś" #. gptoW #: toolbar_table.xhp @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "par_id521642787914042\n" "help.text" msgid "Icon Open Database Table" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tabelu datoweje banki wócyniś" #. FiWG5 #: toolbar_table.xhp @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "´Wócynja wubranu tabelu, aby wy mógał datowe sajźby zapódaś, wobźěłaś abo wulašowaś." #. 2GZDb #: toolbar_table.xhp @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wobźěłaś" #. GEk85 #: toolbar_table.xhp @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "par_id481642788747900\n" "help.text" msgid "Icon Edit table" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tabelu wobźěłaś" #. SpLTj #: toolbar_table.xhp @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can change the structure." -msgstr "" +msgstr "Wócynja wubranu tabelu, aby wy mógał strukturu změniś." #. Aoqi2 #: toolbar_table.xhp @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Wulašowaś" #. qsDuC #: toolbar_table.xhp @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt "" "par_id261642788871011\n" "help.text" msgid "Icon Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tabelu lašowaś" #. 7S8xE #: toolbar_table.xhp @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Lašujo wubranu tabelu." #. nxeFo #: toolbar_table.xhp @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Pśemjeniś" #. bkFMf #: toolbar_table.xhp @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "Icon Rename Table" -msgstr "" +msgstr "Symbol za Tabelu pśemjeniś" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp @@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." -msgstr "" +msgstr "Pśemjenjujo wubranu tabelu." #. PAxTq #: toolbars.xhp @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Symbolowe rědki" #. vYRDC #: toolbars.xhp @@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Database Toolbars " -msgstr "" +msgstr "Symbolowe rědki datoweje banki" #. B3mEW #: toolbars.xhp @@ -15664,4 +15664,4 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." -msgstr "" +msgstr "We woknje dataje datoweje banki, móžośo slědujuce symbolowe rědki wiźeś." diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index c58d6067eee..562708549d5 100644 --- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. hCAzG #: 01000000.xhp @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." -msgstr "Móžośo datowe sajźby w rozpčawje zrědowaś, kótaraž na gódnotach w jadnom pólu abo někotarych pólach bazěrujo. Wubjeŕśo póla, pó kótarychž se ma rozpšawa zrědowaś. Móžośo až k styrim pólam w rozpšawje zrědowaś. Gaž wěcej ako jadno pólo rědujośo, $[officename] kupki pó jich kupkowej rowninje zakašćikujo." +msgstr "Móžośo datowe sajźby w rozpšawje zrědowaś, kótaraž na gódnotach w jadnom pólu abo někotarych pólach bazěrujo. Wubjeŕśo póla, pó kótarychž se ma rozpšawa zrědowaś. Móžośo až k styrim pólam w rozpšawje zrědowaś. Gaž wěcej ako jadno pólo rědujośo, $[officename] kupki pó jich kupkowej rowninje zakašćikujo." #. 8NNsd #: 01100200.xhp @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. A25vE #: 01100300.xhp diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 5b1fce99421..1dd9c15e279 100644 --- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -7704,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. Phxsf #: DbuCommands.xcu diff --git a/source/dsb/reportdesign/messages.po b/source/dsb/reportdesign/messages.po index 159c89e20e5..adb6103dd73 100644 --- a/source/dsb/reportdesign/messages.po +++ b/source/dsb/reportdesign/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Stupajucy" #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:284 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. LsRSa #: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:299 diff --git a/source/dsb/sc/messages.po b/source/dsb/sc/messages.po index b892b7baae8..8e9e1062fee 100644 --- a/source/dsb/sc/messages.po +++ b/source/dsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -21441,7 +21441,7 @@ msgstr "Sortěrujo gódnoty wót nejnišeje gódnoty do nejwušeje gódnoty. Jol #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:144 msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending" msgid "_Descending" -msgstr "_Wóstupajucy" +msgstr "_Wóstupujucy" #. qyGGy #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:153 @@ -31011,7 +31011,7 @@ msgstr "Sortěrujo wuběrk wót nejnišeje gódnoty do nejwušeje gódnoty. Sort #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:61 msgctxt "sortkey|down" msgid "_Descending" -msgstr "_Wóstupajucy" +msgstr "_Wóstupujucy" #. gqJji #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:70 diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po index 0e9020c8f9e..d96b6ad28ed 100644 --- a/source/dsb/sw/messages.po +++ b/source/dsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -27700,7 +27700,7 @@ msgstr "Sortěrujo w stupajucem slěźe (na pśikład 1, 2, 3 abo a, b, c)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 msgctxt "sortdialog|down1" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. YS8zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 @@ -27724,7 +27724,7 @@ msgstr "Sortěrujo w stupajucem slěźe (na pśikład 1, 2, 3 abo a, b, c)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 msgctxt "sortdialog|down2" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. HMoq2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 @@ -27748,7 +27748,7 @@ msgstr "Sortěrujo w stupajucem slěźe (na pśikład 1, 2, 3 abo a, b, c)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 msgctxt "sortdialog|down3" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. 8LdjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 @@ -29830,7 +29830,7 @@ msgstr "Sortěrujo zapiski zapisa literatury w stupajucem alfanumeriskem slěźe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079 msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. vAs6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1085 @@ -29866,7 +29866,7 @@ msgstr "Sortěrujo zapiski zapisa literatury w stupajucem alfanumeriskem slěźe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1141 msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. T3px2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1147 @@ -29878,7 +29878,7 @@ msgstr "Sortěrujo zapiski zapisa literatury w wóstupujucem alfanumeriskem slě #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1161 msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. FDVvh #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1167 diff --git a/source/dsb/wizards/source/resources.po b/source/dsb/wizards/source/resources.po index 2e4714d89b4..62864c59007 100644 --- a/source/dsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/dsb/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Lower Sorbian \n" "Language: dsb\n" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_37\n" "property.text" msgid "Descending" -msgstr "Wóstupajucy" +msgstr "Wóstupujucy" #. sHcrv #: resources_en_US.properties @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "RID_REPORT_58\n" "property.text" msgid "De~scending" -msgstr "~Wóstupajucy" +msgstr "~Wóstupujucy" #. s4E5A #: resources_en_US.properties diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 47b16c1ad03..bc29a573f24 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555965749.000000\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "" "par_id3145635\n" "help.text" msgid "Compiler: an identifier in the formula exceeds 1024 characters (UTF-16 code points) in size. Interpreter: a result of a string operation would exceed 256M characters (UTF-16 code points, so 512MiB) in size." -msgstr "" +msgstr "Μεταγλωττιστής: ένα αναγνωριστικό στον τύπο υπερβαίνει τους 1024 χαρακτήρες (σημεία κώδικα UTF-16) σε μέγεθος. Διερμηνέας: ένα αποτέλεσμα μιας λειτουργίας συμβολοσειράς θα ξεπερνούσε τους 256 εκατομμύρια χαρακτήρες (σημεία κώδικα UTF-16, άρα 512 MiB) σε μέγεθος." #. E7ohJ #: 02140000.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "An internal calculation stack overflow occurred." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε υπερχείλιση εσωτερικής στοίβας υπολογισμού." #. LKnWm #: 02140000.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "No code or no intersection." -msgstr "" +msgstr "Χωρίς κωδικό ή διασταύρωση." #. AiUic #: 02140000.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id3148428\n" "help.text" msgid "Invalid names" -msgstr "" +msgstr "Άκυρα ονόματα" #. UQrvX #: 02140000.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "par_id3156259\n" "help.text" msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid function name, no column/row label, no macro, incorrect decimal separator, add-in not found." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία αξιολόγησης ενός αναγνωριστικού, για παράδειγμα, καμία έγκυρη αναφορά, κανένα έγκυρο όνομα συνάρτησης, καμία ετικέτα στήλης/γραμμής, καμία μακροεντολή, λανθασμένο διαχωριστικό δεκαδικών, το πρόσθετο δεν βρέθηκε." #. M3m5X #: 02140000.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id601549825744677\n" "help.text" msgid "The maximum limit for sorting has exceeded (the maximum is twice the maximum number of rows, so for 1048576 rows 2097152 entries). The same Err:538 is also used whenever a temporary matrix could not be allocated due to its size requirement." -msgstr "" +msgstr "Το μέγιστο όριο ταξινόμησης έχει υπερβεί (το μέγιστο είναι διπλάσιο του μέγιστου αριθμού σειρών, επομένως για 1048576 σειρές 2097152 καταχωρήσεις). Το ίδιο Err:538 χρησιμοποιείται επίσης όποτε δεν ήταν δυνατό να εκχωρηθεί ένας προσωρινός πίνακας λόγω της απαίτησης μεγέθους." #. GXCEU #: 02140000.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id881549825900965\n" "help.text" msgid "A function that requires (re)loading of external sources is encountered and the user has not confirmed reloading of external sources yet." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε μια συνάρτηση που απαιτεί (επανα)φόρτωση εξωτερικών πηγών και ο χρήστης δεν έχει επιβεβαιώσει ακόμη την επαναφόρτωση εξωτερικών πηγών." #. f9Foc #: empty_cells.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po index fcbad852854..09e8863edd8 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540892992.000000\n" #. WPTtk @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Getting Support" -msgstr "Getting Support" +msgstr "Λήψη υποστήριξης" #. ANHsF #: 00000001.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D9\n" "help.text" msgid "Search icon" -msgstr "Search icon" +msgstr "Εικονίδιο αναζήτησης" #. ZULza #: 00000110.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+C." -msgstr "Press CommandCtrl+C." +msgstr "Πατήστε CommandCtrl+C." #. egTH7 #: 00000110.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index d7b43ea7f96..20fbd01d94e 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-30 09:51+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559036480.000000\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148868\n" "help.text" msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Διπλότυπο" #. CHEMW #: 02120000.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "par_id3150534\n" "help.text" msgid "Icon Values" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τιμών" #. QpWWC #: 02120000.xhp @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145800\n" "help.text" msgid "Snap Point/Line" -msgstr "" +msgstr "Σημείο/Γραμμή προσκόλλησης" #. YTzoX #: 04030000.xhp @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149020\n" "help.text" msgid "guides; editingsnap guides and point;editingediting; guides and snap points" -msgstr "" +msgstr "οδηγοί; επεξεργασίαοδηγοί και σημεία προσκόλλησης; επεξεργασίαεπεξεργασία; οδηγοί και σημεία προσκόλλησης" #. mr3uG #: 04030100.xhp @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149020\n" "help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία γραμμής/σημείου προσκόλλησης" #. MiDpq #: 04030100.xhp @@ -3327,7 +3327,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "Icon Presentation Styles" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τεχνοτροπιών παρουσίασης" #. FX2fC #: 05100000.xhp @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "Icon Graphic Styles" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τεχνοτροπιών γραφικών" #. CVtXt #: 05100000.xhp @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgctxt "" "par_id3156020\n" "help.text" msgid "Icon Fill format mode" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κατάστασης μορφής γεμίσματος" #. Nafq7 #: 05100000.xhp @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgctxt "" "par_id3147297\n" "help.text" msgid "Icon New Style from selection" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο νέας τεχνοτροπίας από την επιλογή" #. xeuEr #: 05100000.xhp @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt "" "par_id3149888\n" "help.text" msgid "Icon Update Style" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο ενημέρωσης τεχνοτροπίας" #. FuMK5 #: 05100000.xhp @@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt "" "par_id3150345\n" "help.text" msgid "Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document." -msgstr "" +msgstr "Η διάταξη των αντικειμένων επηρεάζει τη σειρά στοίβαξης όλων των αντικειμένων στο έγγραφό σας." #. 72UXD #: 05250700.xhp @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "par_id261623260666478\n" "help.text" msgid "Check this box to preserve the height-to-width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να διατηρήσετε την αναλογία ύψους προς πλάτος της κουκκίδας γραφικών." #. AKwMq #: bulletandposition.xhp @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "bm_id421668254639793\n" "help.text" msgid "pane;slides pane;pages pages;pane slides;pane" -msgstr "" +msgstr "παράθυρο; διαφάνειεςπαράθυρο; σελίδες σελίδες; παράθυροδιαφάνειες; παράθυρο" #. fakgX #: slidesorter.xhp @@ -9069,7 +9069,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "Page PaneSlide Pane" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρο σελίδαςΠαράθυρο διαφανειών" #. 2fL2c #: slidesorter.xhp @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Show or hide the Page PaneSlide Pane." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του παράθυρου σελίδαςπαράθυρου διαφανειών." #. PPvEd #: slidesorter.xhp @@ -9087,7 +9087,7 @@ msgctxt "" "par_id581668255045084\n" "help.text" msgid "The default location of the Page PaneSlide Pane is on the left of the workspace." -msgstr "" +msgstr "Η προεπιλεγμένη θέση του παράθυρου σελίδαςπαράθυρου διαφανειών βρίσκεται στα αριστερά του χώρου εργασίας." #. yGqyJ #: slidesorter.xhp @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgctxt "" "par_id581668255186277\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide paneView - Page pane." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Παράθυρο διαφανειώνΠροβολή - Παράθυρο σελίδας." #. Fa2st #: slidesorter.xhp @@ -9105,4 +9105,4 @@ msgctxt "" "par_id941668255967505\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected thumbnail in the pane to open a context menu with commands." -msgstr "" +msgstr "Δεξιοπατήστε σε μια επιλεγμένη μικρογραφία στο παράθυρο για να ανοίξετε ένα μενού περιβάλλοντος με τις εντολές." diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 3e0682f4958..21dba4a1ed2 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 21:42+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558008947.000000\n" #. AiACn @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose Slide Show - Show/Hide Slide again." -msgstr "" +msgstr "Ο αριθμός μιας κρυφής διαφάνειας διαγράφεται με γραμμή. Για να εμφανίσετε μια κρυφή διαφάνεια, επιλέξτε ξανά Προβολή παρουσίασης - Εμφάνιση/Απόκρυψη διαφάνειας." #. cjT2r #: 04010000.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "Icon Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο απόκρυψης διαφάνειας" #. sLDAL #: 04010000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "Icon Rehearse Timings" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο χρονομέτρησης προετοιμασίας" #. EGvU7 #: 04070000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "Icon Zoom" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εστίασης" #. DqpEK #: 10020000.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "Icon Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εστίασης ($[officename] Impress σε διάρθρωση και προβολή διαφανειών)" #. 5UKvs #: 10020000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the Zoom In tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε το εργαλείο Μεγέθυνση και να σύρετε ένα ορθογώνιο πλαίσιο γύρω από την περιοχή που θέλετε να μεγεθύνετε." #. qanNW #: 10020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "Icon Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο μεγέθυνσης" #. qfVcb #: 10020000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο σμίκρυνσης" #. EfZuZ #: 10020000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "Icon Zoom 100%" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εστίασης 100%" #. MiAsU #: 10020000.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied. You can also press CommandCtrl+Comma(,)." -msgstr "" +msgstr "Επιστρέφει την εμφάνιση της διαφάνειας στον προηγούμενο συντελεστή εστίασης που εφαρμόσατε. Μπορείτε επίσης να πατήσετε CommandCtrl+Κόμμα(,)." #. EGmdx #: 10020000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "Icon Previous Zoom" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο προηγούμενης εστίασης" #. SFLnW #: 10020000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "Undoes the action of the Previous Zoom command. You can also press CommandCtrl+Period(.)." -msgstr "" +msgstr "Αναιρεί την ενέργεια της εντολής Προηγούμενη εστίαση. Μπορείτε επίσης να πατήσετε CommandCtrl+τελεία(.)." #. VhtX2 #: 10020000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "Icon Next Zoom" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο επόμενης εστίασης" #. AmkiE #: 10020000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "Icon Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο προεπισκόπησης εκτύπωσης" #. CMqJA #: 10020000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Page Width" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εστίασης στο πλάτος της σελίδας" #. CBsDo #: 10020000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "Icon Optimal View" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο βέλτιστης προβολής" #. twyEC #: 10020000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id3154134\n" "help.text" msgid "Icon Object Zoom" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο εστίασης αντικειμένου" #. CcB6B #: 10020000.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Icon Shift" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο μετατόπισης" #. G82bF #: 10020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Icon Transformations" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο μετασχηματισμών" #. ZKyMH #: 10030000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο περιστροφής" #. WCPSb #: 10030000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "Icon Flip" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο αναστροφής" #. Kz9PF #: 10030000.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Icon Set in circle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τοποθέτησης σε κύκλο" #. jQBPp #: 10030000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3150875\n" "help.text" msgid "Icon Set to circle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τοποθέτησης σε κύκλο" #. CHQyt #: 10030000.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "Icon Distort" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο παραμόρφωσης" #. 5Fh3F #: 10030000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change their grayscale values." -msgstr "" +msgstr "Σύρετε τη λευκή λαβή για να αλλάξετε την κατεύθυνση της διαβάθμισης της διαφάνειας. Σύρετε τη μαύρη λαβή για να αλλάξετε το μήκος της διαβάθμισης. Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε χρώματα στις λαβές από τη Γραμμή χρωμάτων για να αλλάξετε τις τιμές τους στην κλίμακα του γκρι." #. CCtXc #: 10030000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Color Bar." -msgstr "" +msgstr "Για να εμφανίσετε τη Γραμμή χρωμάτων, επιλέξτε Προβολή - Γραμμή χρωμάτων." #. 7z8fd #: 10030000.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3154602\n" "help.text" msgid "Icon Transparency" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο διαφάνειας" #. xZb79 #: 10030000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in Format - Area. Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the Color Bar to change the color of the gradient endpoints." -msgstr "" +msgstr "Τροποποιεί το γέμισμα διαβάθμισης του επιλεγμένου αντικειμένου. Αυτή η εντολή είναι διαθέσιμη μόνο εάν εφαρμόσατε μια διαβάθμιση στο επιλεγμένο αντικείμενο στο Μορφή - Περιοχή. Σύρετε τις λαβές της γραμμής διαβάθμισης για να αλλάξετε την κατεύθυνση της διαβάθμισης ή το μήκος της διαβάθμισης. . Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε χρώματα στις λαβές από τη Γραμμή χρωμάτων για να αλλάξετε το χρώμα των τελικών σημείων διαβάθμισης." #. GTj8X #: 10030000.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "To display the Color Bar, choose View - Toolbars - Color Bar." -msgstr "" +msgstr "Για να εμφανίσετε τη Γραμμή χρωμάτων, επιλέξτε Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Γραμμή χρωμάτων." #. HMYUP #: 10030000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Icon Gradient" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο διαβάθμισης" #. nVb58 #: 10030000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. RCm8h #: 10030200.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145165\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. KrDHH #: 10030200.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. FNzDv #: 10030200.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3155401\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. AGqED #: 10030200.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. T3asN #: 10030200.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. FtTLV #: 10030200.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. 7PEgH #: 10030200.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. 3ge7d #: 10030200.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. PsGcp #: 10030200.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. DzcPM #: 10030200.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. DmqDC #: 10030200.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. b7zcE #: 10030200.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. FWGFZ #: 10050000.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο" #. CAnBM #: 10050000.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο επεξηγήσεων" #. bDZNT #: 10050000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "Icon Fit Vertical Text to Frame" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο προσαρμογής κάθετου κειμένου σε πλαίσιο" #. r5imS #: 10050000.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα γεμάτο ορθογώνιο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του ορθογωνίου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα τετράγωνο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. JBQjv #: 10060000.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "Icon Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο ορθογωνίου" #. 2ZYc6 #: 10060000.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα γεμάτο τετράγωνο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του τετραγώνου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα ορθογώνιο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. BCQrJ #: 10060000.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Icon Square" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τετραγώνου" #. eZDSp #: 10060000.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα στρογγυλεμένο ορθογώνιο με ένα γέμισμα στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του στρογγυλεμένου ορθογωνίου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα στρογγυλεμένο τετράγωνο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. yfzFQ #: 10060000.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "Icon Rounded Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο στρογγυλεμένου ορθογωνίου" #. vu8ZJ #: 10060000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα στρογγυλεμένο τετράγωνο με ένα γέμισμα στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του στρογγυλεμένου τετραγώνου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα στρογγυλεμένο ορθογώνιο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. teAyy #: 10060000.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3156323\n" "help.text" msgid "Icon Rounded Square" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο στρογγυλεμένου τετραγώνου" #. bDNZ4 #: 10060000.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό ορθογώνιο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του ορθογωνίου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα τετράγωνο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. H72Qj #: 10060000.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Icon Rectangle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο ορθογωνίου, κενό" #. 6Btcg #: 10060000.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό τετράγωνο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του τετραγώνου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα ορθογώνιο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. chpmW #: 10060000.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3154268\n" "help.text" msgid "Icon Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τετραγώνου, κενό" #. fuYuC #: 10060000.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό στρογγυλεμένο ορθογώνιο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του στρογγυλεμένου ορθογωνίου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα στρογγυλεμένο τετράγωνο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. SgFNM #: 10060000.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "Icon Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο στρογγυλεμένου τετραγώνου, κενό" #. E7mzD #: 10060000.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό στρογγυλεμένο τετράγωνο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε μια γωνία του στρογγυλεμένου τετραγώνου και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε ένα στρογγυλεμένο ορθογώνιο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. bS2VY #: 10060000.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "Icon Rounded Square, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο στρογγυλεμένου τετραγώνου, κενό" #. ur4KM #: 10060000.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id3153248\n" "help.text" msgid "Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the Legacy Circles and Ovals toolbar." -msgstr "Χρησιμοποιώντας τη γραμμή εργαλείων προσαρμογής, μπορείτε να προσθέσετε το εικονίδιο της έλλειψης το οποίο ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Παλιοί κύκλοι και ωοειδή σχήματα ." +msgstr "Χρησιμοποιώντας τη γραμμή εργαλείων προσαρμογής, μπορείτε να προσθέσετε το εικονίδιο της έλλειψης το οποίο ανοίγει τη γραμμή εργαλείων Παλιοί κύκλοι και ελλείψεις σχήματα ." #. fd2Z5 #: 10070000.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει μια γεμάτη έλλειψη στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να σχεδιάσετε την έλλειψη και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε έναν κύκλο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. yWYGK #: 10070000.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο έλλειψης" #. vt42G #: 10070000.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει έναν γεμάτο κύκλο όπου σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να σχεδιάσετε τον κύκλο και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε μια έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. Jkpco #: 10070000.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Icon Circle" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κύκλου" #. WeYqD #: 10070000.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από το τόξο μιας έλλειψης και δύο γραμμών ακτίνας στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε μια πίτα έλλειψης, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε την πρώτη γραμμή ακτίνας. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε τη δεύτερη γραμμή ακτίνας και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε μια κυκλική πίτα, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. NGvBa #: 10070000.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse Pie" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πίτας έλλειψης" #. asDvG #: 10070000.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από το τόξο ενός κύκλου και δύο γραμμές ακτίνας στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε μια κυκλική πίτα, σύρετε έναν κύκλο στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε την πρώτη γραμμή ακτίνας. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε τη δεύτερη γραμμή ακτίνας και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε μια πίτα έλλειψης, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. 6D2Ni #: 10070000.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "Icon Circle pie" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πίτας κύκλου" #. kGUeD #: 10070000.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από το τόξο μιας έλλειψης και μιας γραμμής διαμέτρου στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα έλλειψης, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε το σημείο εκκίνησης της γραμμής διαμέτρου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο της γραμμής διαμέτρου και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. 3aEoN #: 10070000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse segment" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τμήματος έλλειψης" #. 8CAt5 #: 10070000.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα γεμάτο σχήμα που ορίζεται από το τόξο ενός κύκλου και μια γραμμή διαμέτρου στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου, σύρετε έναν κύκλο στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε το σημείο εκκίνησης της γραμμής διαμέτρου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο της γραμμής διαμέτρου και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα έλλειψης, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. MgwNu #: 10070000.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "Icon Circle segment" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τμήματος κύκλου" #. CKTEx #: 10070000.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει μια κενή έλλειψη στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να σχεδιάσετε την έλλειψη και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε έναν κύκλο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. nWE4a #: 10070000.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο έλλειψης, κενό" #. JaBZc #: 10070000.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει έναν κενό κύκλο στο σημείο που σύρετε στο τρέχον έγγραφο. Πατήστε στο σημείο που θέλετε να σχεδιάσετε τον κύκλο και σύρετε στο μέγεθος που θέλετε. Για να σχεδιάσετε μια έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. H9Wd3 #: 10070000.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Icon Circle, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κύκλου, κενό" #. nKPeC #: 10070000.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό σχήμα που ορίζεται από το τόξο μιας έλλειψης και δύο γραμμών ακτίνας στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε μια πίτα έλλειψης, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε την πρώτη γραμμή ακτίνας. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε τη δεύτερη γραμμή ακτίνας και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε μια κυκλική πίτα, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. bmBcT #: 10070000.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πίτας έλλειψης, κενό" #. VQFyi #: 10070000.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό σχήμα που ορίζεται από το τόξο ενός κύκλου και δύο γραμμές ακτίνας στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε μια πίτα κύκλου, σύρετε έναν κύκλο στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε την πρώτη γραμμή ακτίνας. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε τη δεύτερη γραμμή ακτίνας και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε μια πίτα έλλειψης, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. CNkYh #: 10070000.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "Icon Circle Pie, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πίτας κύκλου, κενό" #. BGUP2 #: 10070000.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό σχήμα που ορίζεται από το τόξο μιας έλλειψης και μιας γραμμής διαμέτρου στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα έλλειψης, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε το σημείο εκκίνησης της γραμμής διαμέτρου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο της γραμμής διαμέτρου και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. neCzC #: 10070000.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Icon Ellipse Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τμήματος έλλειψης, κενό" #. uBAis #: 10070000.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα κενό σχήμα που ορίζεται από το τόξο ενός κύκλου και μια γραμμή διαμέτρου στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα κύκλου, σύρετε έναν κύκλο στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε το σημείο εκκίνησης της γραμμής διαμέτρου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο της γραμμής διαμέτρου και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε ένα τμήμα που βασίζεται σε έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. ixgbC #: 10070000.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "Icon Circle Segment, Unfilled" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τμήματος κύκλου, κενό" #. gEF2q #: 10070000.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα τόξο στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο, σύρετε μια έλλειψη στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε το σημείο εκκίνησης του τόξου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στην έλλειψη. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο που βασίζεται σε κύκλο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. iDsmN #: 10070000.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Icon Arc" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τόξου" #. dm2TD #: 10070000.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα τόξο που βασίζεται σε έναν κύκλο στο τρέχον έγγραφο. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο, σύρετε έναν κύκλο στο μέγεθος που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε για να ορίσετε το σημείο έναρξης του τόξου. Μετακινήστε τον δείκτη σας στο σημείο που θέλετε να τοποθετήσετε το τελικό σημείο και πατήστε. Δεν χρειάζεται να πατήσετε στον κύκλο. Για να σχεδιάσετε ένα τόξο που βασίζεται σε έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. UB6JV #: 10070000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Icon Circle Arc" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο τόξου κύκλου" #. uXnKN #: 10070000.xhp @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150208\n" "help.text" msgid "toolbars;3D objects3D objects; insertinginserting;3D objectscubesspherescylindersconespyramidstorusshellshalf-spheresdrawing;3D objects" -msgstr "γραμμές εργαλείων, 3Δ αντικείμενα3Δ αντικείμενα, εισαγωγήεισαγωγή, 3Δ αντικείμενακύβοισφαίρεςκύλινδροικώνοιπυραμίδεςσπείρεςκελύφηημισφαίριασχεδίαση, 3Δ αντικείμενα" +msgstr "γραμμές εργαλείων, 3Δ αντικείμενα3Δ αντικείμενα, εισαγωγήεισαγωγή, 3Δ αντικείμενακύβοισφαίρεςκύλινδροικώνοιπυραμίδεςτόροςκελύφηημισφαίριασχεδίαση, 3Δ αντικείμενα" #. DSGHk #: 10090000.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "Opens the 3D Objects toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection. Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει τη γραμμή εργαλείων 3Δ αντικείμενα. Τα αντικείμενα είναι τρισδιάστατα, με βάθος, φωτισμό και αντανάκλαση. Κάθε αντικείμενο που εισάγεται σχηματίζει αρχικά μια τρισδιάστατη σκηνή. Μπορείτε να πατήσετε F3 για να μπείτε στη σκηνή. Για αυτά τα τρισδιάστατα αντικείμενα, μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο διαλόγου Εφέ 3Δ για να επεξεργαστείτε τις ιδιότητες." #. jbtiv #: 10090000.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "Icon 3D Objects" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο 3Δ αντικειμένων" #. 9NmbF #: 10090000.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει έναν γεμάτο κύβο στο σημείο που σέρνετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε ένα τρισδιάστατο ορθογώνιο, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σέρνετε." #. DG2Aa #: 10090000.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "Icon Cube" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κύβου" #. AzrbG #: 10090000.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει μια γεμάτη σφαίρα στο σημείο που σέρνετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε ένα σφαιροειδές, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. bKq8c #: 10090000.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "Icon Sphere" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο σφαίρας" #. prHxM #: 10090000.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει έναν κύλινδρο που βασίζεται σε έναν κύκλο στο σημείο που σέρνετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε έναν κύλινδρο που βασίζεται σε έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σέρνετε." #. 5ceDC #: 10090000.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "Icon Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κυλίνδρου" #. CRRxk #: 10090000.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει έναν κώνο που βασίζεται σε έναν κύκλο στο σημείο που σέρνετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε έναν κώνο που βασίζεται σε έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σέρνετε." #. MvaAw #: 10090000.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "Icon Cone" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο κώνου" #. cnGGV #: 10090000.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the 3D Effects dialog and click the Geometry tab. In the Segments area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled Horizontal, and then click the green checkmark." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει μια πυραμίδα με τετράγωνη βάση στο σημείο που σέρνετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε μια πυραμίδα με ορθογώνια βάση, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε. Για να ορίσετε ένα διαφορετικό πολύγωνο για τη βάση της πυραμίδας, ανοίξτε το παράθυρο διαλόγου 3Δ εφέ και πατήστε στην καρτέλα Γεωμετρία. Στην περιοχή Τμήματα, εισαγάγετε τον αριθμό των πλευρών για το πολύγωνο στο πλαίσιο με την ένδειξη Οριζόντια και, στη συνέχεια, πατήστε στο πράσινο σημάδι επιλογής." #. TCdBF #: 10090000.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "Icon Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο πυραμίδας" #. MW3SN #: 10090000.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149930\n" "help.text" msgid "Torus" -msgstr "Σπείρα" +msgstr "Τόρος" #. ZHEWC #: 10090000.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "Σχεδιάζει ένα αντικείμενο σε σχήμα δακτυλίου που βασίζεται σε έναν κύκλο στο σημείο που σέρνετε στη διαφάνεια. Για να σχεδιάσετε έναν τόρο που βασίζεται σε έλλειψη, κρατήστε πατημένο το Shift, ενώ σύρετε." #. BFHA9 #: 10090000.xhp @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "par_id3151108\n" "help.text" msgid "Torus" -msgstr "Σπείρα" +msgstr "Τόρος" #. suaQ5 #: 10090000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 8293d7a51d1..2236aec6742 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1549021784.000000\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the Gluepoints icon on the Drawing toolbar; or" -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Σημεία προσκόλλησης στη γραμμή εργαλείων Σχέδιο, ή" #. GePmb #: gluepoints.xhp @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041186\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Gluepoints." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Σημεία προσκόλλησης." #. PKDuL #: gluepoints.xhp @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the Insert Gluepoint icon on the Gluepoints toolbar." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Εισαγωγή σημείου προσκόλλησης στη γραμμή εργαλείων Σημεία προσκόλλησης." #. CEpWX #: gluepoints.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose Slide - Insert Slide from File Page - Insert Page from File." -msgstr "" +msgstr "Στο μέρος όπου θέλετε να εισαγάγετε το κείμενο, επιλέξτε Διαφάνεια - Εισαγωγή διαφάνειας από αρχείο Σελίδα - Εισαγωγή σελίδας από αρχείο." #. NCRij #: html_import.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 4d24dab31f8..60d10f3804c 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559036979.000000\n" #. QmNGE @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt "" "par_id3155989\n" "help.text" msgid "[2, 3) - right open interval" -msgstr "[2, 3) - right open interval" +msgstr "[2, 3) - δεξιό ανοιχτό διάστημα" #. ayhQQ #: 03091100.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "par_id3143914\n" "help.text" msgid "x with subscript n" -msgstr "x with subscript n" +msgstr "x με δείκτη n" #. icDe7 #: 03091504.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "par_id3151476\n" "help.text" msgid "n-th power of x" -msgstr "n-th power of x" +msgstr "νιοστή δύναμη του x" #. GeSzX #: 03091504.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149340\n" "help.text" msgid "Fixed" -msgstr "Fixed" +msgstr "Σταθερή" #. L2ABS #: 05010000.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po index 92688ce9701..fa06fcffb66 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1548756202.000000\n" #. x2qZ6 @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "ImageMap" -msgstr "ImageMap" +msgstr "Χάρτης εικόνας (ImageMap)" #. c786T #: main0106.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 1e69eec2eac..936a12432c0 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-13 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558008619.000000\n" @@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "Η άμεση μορφοποίηση παραγράφου υποδεικνύεται με δύο τρόπους: με ένα μοτίβο σκίασης στους έγχρωμους δείκτες και με το κείμενο \"+ παράγραφος άμεσης μορφοποίησης\" που προστίθεται στο όνομα της τεχνοτροπίας." #. qvMwL #: spotlight_styles.xhp @@ -32442,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "hd_id61688481779566\n" "help.text" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Άμεση μορφοποίηση χαρακτήρων" #. EbbSF #: spotlight_styles.xhp @@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt "" "par_id791688481879788\n" "help.text" msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu Styles - Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την άμεση μορφοποίηση χαρακτήρων, μεταβείτε στο μενού Τεχνοτροπίες - Άμεση μορφοποίηση φωτισμένων χαρακτήρων (Spotlight)" #. tFWEG #: spotlight_styles.xhp @@ -32460,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "par_id111688481812046\n" "help.text" msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight." -msgstr "" +msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη, η δυνατότητα άμεσης μορφοποίησης χαρακτήρων υποδεικνύει την άμεση μορφοποίηση χαρακτήρων με μια επεξήγηση ανοιχτού γκρίζου κειμένου \"df\" και με ανοιχτή γκρίζα επισήμανση." #. FGcGa #: spotlight_styles.xhp @@ -32469,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command Clean direct formatting (CommandCtrl + M) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την εντολή Καθαρισμός άμεσης μορφοποίησης (CommandCtrl + M) για να αφαιρέσετε την άμεση μορφοποίηση χαρακτήρων της παραγράφου." #. qMZqG #: spotlight_styles.xhp @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The Clean Direct Formatting command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "Η εντολή Καθαρισμός άμεσης μορφοποίησης καθαρίζει μόνο τα χαρακτηριστικά χαρακτήρων των παραγράφων. Άλλα χαρακτηριστικά, όπως οι μη αυτόματοι κατάλογοι, δεν καθαρίζονται." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32487,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about Style Categories and Style Groups" -msgstr "" +msgstr "Ανατρέξτε στις τεχνοτροπίες για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις Κατηγορίες τεχνοτροπιών και ομάδες τεχνοτροπιών" #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "Manage Templates" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση προτύπων" #. CB3yA #: style_inspector.xhp @@ -33108,7 +33108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Μετάφραση" #. xrbs9 #: translate.xhp @@ -33117,7 +33117,7 @@ msgctxt "" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "translate language settings;translate" -msgstr "" +msgstr "μετάφρασηρυθμίσεις γλώσσας;μετάφραση" #. tQKCM #: translate.xhp @@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "hd_id811673469995601\n" "help.text" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Μετάφραση" #. sCjjt #: translate.xhp @@ -33135,7 +33135,7 @@ msgctxt "" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." -msgstr "" +msgstr "Μεταφράστε το επιλεγμένο κείμενο ή ολόκληρο το έγγραφο χρησιμοποιώντας την αυτόματη μετάφραση DeepL." #. oiArP #: translate.xhp @@ -33144,7 +33144,7 @@ msgctxt "" "par_id691673470306954\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Translate." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μετάφραση." #. TRFFb #: translate.xhp @@ -33153,7 +33153,7 @@ msgctxt "" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the Translate command, set the server URL and API key in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - DeepL Server." -msgstr "" +msgstr "Για να ενεργοποιήσετε την εντολή Μετάφραση, ορίστε τη διεύθυνση URL διακομιστή και το κλειδί API στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Διακομιστής DeepL." #. YfnQC #: translate.xhp @@ -33162,7 +33162,7 @@ msgctxt "" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" -msgstr "" +msgstr "Η μετάφραση λειτουργεί με δύο τρόπους:" #. RNm5F #: translate.xhp @@ -33171,7 +33171,7 @@ msgctxt "" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "Whole document: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." -msgstr "" +msgstr "Ολόκληρο το έγγραφο: όταν δεν υπάρχει επιλογή, μεταφράζεται ολόκληρο το έγγραφο. Κάθε παράγραφος αποστέλλεται ξεχωριστά προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί το χρονικό όριο εξόδου για κάθε παράγραφο." #. abH7X #: translate.xhp @@ -33180,7 +33180,7 @@ msgctxt "" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "Selection: the selected content is sent to the DeepL server for translation." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή: το επιλεγμένο περιεχόμενο αποστέλλεται στον διακομιστή DeepL για μετάφραση." #. iGHfy #: translate.xhp @@ -33189,7 +33189,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "DeepL web service" -msgstr "" +msgstr "Υπηρεσία ιστού DeepL" #. JnSZy #: translate.xhp @@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "Translation settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις μετάφρασης" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp @@ -33207,7 +33207,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Προβολή εικόνων και γραφημάτων" #. MpHmB #: view_images_charts.xhp @@ -33216,7 +33216,7 @@ msgctxt "" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Εικόνες και γραφήματα" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp @@ -33225,7 +33225,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη γραφικών αντικειμένων όπως εικόνες και γραφήματα σε ένα έγγραφο." #. 5LkGv #: view_images_charts.xhp @@ -33234,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose View - Images and Charts." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εικόνες και γραφήματα." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp @@ -33243,7 +33243,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Images and Charts." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Εικόνες και γραφήματα." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33252,7 +33252,7 @@ msgctxt "" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "Icon View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδιο Προβολή εικόνων και γραφημάτων" #. oAABU #: view_images_charts.xhp @@ -33261,7 +33261,7 @@ msgctxt "" "par_id31686927821170\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Προβολή εικόνων και γραφημάτων" #. 8zAsE #: view_table_bounds.xhp @@ -33270,7 +33270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Όρια πίνακα" #. BRF8V #: view_table_bounds.xhp @@ -33279,7 +33279,7 @@ msgctxt "" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Όρια πίνακα" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp @@ -33288,7 +33288,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τα όρια των κελιών πίνακα που δεν έχουν καθορισμένα όρια. Τα όρια είναι ορατά μόνο στην οθόνη και δεν εκτυπώνονται." #. jzfwr #: view_table_bounds.xhp @@ -33297,7 +33297,7 @@ msgctxt "" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose View - Table Boundaries." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Όρια πίνακα." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp @@ -33306,7 +33306,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Table Boundaries." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Όρια πίνακα." #. hCGCC #: watermark.xhp diff --git a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3423f008bcd..3fb488f6259 100644 --- a/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/el/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562571877.000000\n" @@ -8475,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Torus" -msgstr "Σπείρα" +msgstr "Τόρος" #. Jo8he #: DrawImpressCommands.xcu @@ -12095,7 +12095,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Circles and Ovals" -msgstr "Παλιοί κύκλοι και ωοειδή" +msgstr "Παλιοί κύκλοι και ελλείψεις" #. NyiYB #: DrawWindowState.xcu @@ -12485,7 +12485,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Vertical" -msgstr "Κάθετος ωοειδής" +msgstr "Κάθετη έλλειψη" #. ASENz #: Effects.xcu @@ -13895,7 +13895,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval" -msgstr "Ωοειδές" +msgstr "Έλλειψη" #. cPcgw #: Effects.xcu @@ -15675,7 +15675,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Horizontal" -msgstr "Οριζόντια ωοειδής" +msgstr "Οριζόντια έλλειψη" #. nMVgF #: Effects.xcu @@ -15685,7 +15685,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Oval Vertical" -msgstr "Κάθετη ωοειδής" +msgstr "Κάθετη έλλειψη" #. GGsX7 #: Effects.xcu @@ -27697,7 +27697,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Legacy Circles and Ovals" -msgstr "Παλιοί κύκλοι και ωοειδή" +msgstr "Παλιοί κύκλοι και ελλείψεις" #. NvwkC #: ImpressWindowState.xcu diff --git a/source/el/sc/messages.po b/source/el/sc/messages.po index 625a59600bb..3385b3f8828 100644 --- a/source/el/sc/messages.po +++ b/source/el/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562572014.000000\n" #. kBovX @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Γραμμή" #: sc/inc/globstr.hrc:440 msgctxt "STR_SHAPE_OVAL" msgid "Oval" -msgstr "Ωοειδές" +msgstr "Έλλειψη" #. e3mpj #: sc/inc/globstr.hrc:441 diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po index 13c88659b23..e37eb6c91c8 100644 --- a/source/es/cui/messages.po +++ b/source/es/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566235515.000000\n" #. GyY9M @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Para iniciar temporalmente con un perfil de usuario nuevo, o bien si tie #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files." -msgstr "¿Está escribiendo un libro? Los patrones de documento de %PRODUCTNAME le permiten gestionar documentos extensos al funcionar como contenedor para archivos de capítulo individuales de Writer." +msgstr "¿Está escribiendo un libro? Los documentos maestro de %PRODUCTNAME le permiten gestionar documentos extensos al funcionar como contenedor para archivos de capítulo individuales de Writer." #. GQABP #. local help missing @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Numerosas barra de herramientas son contextuales: se abren en función d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "Puede crear un patrón a partir del documento de Writer actual si ejecuta Archivo ▸ Enviar ▸ Crear patrón de documento." +msgstr "Puede crear un documento maestro a partir del documento de Writer actual si ejecuta Archivo ▸ Enviar ▸ Crear documento maestro." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po index 0040a3ea713..a0a3703dc52 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-02 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559734426.000000\n" #. FR4Ff @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "HTML Document (Master Document)" -msgstr "Documento HTML (patrón de documento)" +msgstr "Documento HTML (Documento maestro)" #. VDWBF #: HTML__StarCalc_.xcu @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)" -msgstr "Texto - elegir la codificación (patrón de documento)" +msgstr "Texto - Elegir la codificación (documento maestro)" #. FyvJV #: Text__encoded___StarWriter_Web_.xcu @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Documento maestro de OpenOffice.org 1.0" #. AnZbG #: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document" -msgstr "Patrón de documento ODF" +msgstr "Documento maestro ODF" #. Edqca #: writerglobal8_HTML.xcu @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "ODF Master Document Template" -msgstr "Plantilla de patrón de documento ODF" +msgstr "Plantilla de documento maestro ODF" #. RbTUd #: writerglobal8_writer.xcu diff --git a/source/es/filter/source/config/fragments/types.po b/source/es/filter/source/config/fragments/types.po index 0232d33db0b..b7e7d2a2875 100644 --- a/source/es/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/es/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559734498.000000\n" #. VQegi @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de Writer 8" +msgstr "Documento maestro de Writer 8" #. dp7AA #: writerglobal8_template.xcu @@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Writer 8 Master Document Template" -msgstr "Plantilla de patrón de documento de Writer 8" +msgstr "Plantilla de documento maestro de Writer 8" #. uFNm3 #: writerweb8_writer_template.xcu diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 904a8feb681..009ccb97db1 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Puede asimismo abrir la vista de orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro." +msgstr "Puede, asimismo, abrir la vista Orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la pequeña celda en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro." #. 2ygym #: 02000000.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "Si desea probar una consulta, pulse dos veces en el nombre de la consulta en el documento de base de datos. El resultado de la consulta se muestra en una tabla similar a la vista de origen de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal." +msgstr "Si desea probar una consulta, haga doble clic en el nombre de la consulta, en el documento de la base de datos. El resultado de la consulta se mostrará en una tabla similar a la vista Orígenes de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal." #. B4HEH #: 02010100.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for subforms, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "Las consultas de parámetros se pueden utilizar como fuente de datos para subformularios, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados." +msgstr "Las consultas con parámetros se pueden utilizar como origen para los datos de los subformularios, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados." #. DRj78 #: 02010100.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal. Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición como clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de datos admite claves principales." +msgstr "Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal. Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición de la clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de los datos admite claves principales." #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." -msgstr "Guarda el índice actual en el origen de datos." +msgstr "Guarda el índice actual en el origen de los datos." #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." -msgstr "Tan pronto como cambie un detalle del índice actual y luego seleccione otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente a la fuente de datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si la fuente de datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono Restablecer índice actual." +msgstr "Tan pronto como cambia un detalle del índice actual y luego selecciona otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente al origen de los datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si el origen de los datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono Restablecer índice actual." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." -msgstr "La definición de tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen." +msgstr "La definición de la tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen." #. 5PMDH #: 05030100.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." -msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Aplicar columnas es la segunda ventana del diálogo Copiar tabla." +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Aplicar columnas es la segunda ventana que aparecerá en el diálogo Copiar tabla, después de haber hecho clic en el botón “Siguiente”." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "Formato de tipo" +msgstr "Formato de tipos" #. Us4fH #: 05030300.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "Formato de tipo" +msgstr "Formato de tipos" #. EkSPG #: 05030300.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." -msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Tipo de formato es la tercera ventana del diálogo Copiar tabla." +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Formato de tipos es la tercera ventana del diálogo Copiar tabla." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción Anexar datos en la primera página del diálogo Copiar tabla, el diálogo Asignar columnasse abre como la segunda ventana. Puede usar este diálogo para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción Anexar datos en las opciones de la primera página del diálogo Copiar tabla, se abrirá la segunda página, Aplicar columnas. Puede usar esta página para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Para abrir la vista de fuente de datos, presione Ctrl+Mayús+F4 en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." +msgstr "Para abrir el panel Explorador de bases de datos, presione Ctrl+Mayús+F4 en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "Para ver el contenido de una base de datos, pulse en el signo más (+) delante del nombre en la vista del origen de datos." +msgstr "Para ver el contenido de una base de datos, pulse en el signo más (+) o flecha derecha (▸) delante del nombre, en panel Explorador de bases de datos." #. 884eA #: 11020000.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." -msgstr "" +msgstr "Especifica los ajustes para las bases de datos ODBC. Esto incluye el acceso de su usuario a los datos, los ajustes del controlador y las definiciones de los tipos de letra." #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." -msgstr "" +msgstr "Evita que un usuario no autorizado acceda a la base de datos. Solo se necesita ingresar la contraseña una vez por sesión." #. QWAfC #: 11020000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Permite la compatibilidad entre $[officename] con el origen de datos ODBC o JDBC actual para los campos de datos que incrementan automáticamente su valor. Seleccione este cuadro de verificación si la base de datos no admite la función de incremento automático en su capa SDBCX. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal." #. aokLy #: 11020000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el especificador de la instrucción SQL que indique al origen de datos que incremente automáticamente el campo de datos enteros [INTEGER] especificado. Por ejemplo, una instrucción SQL típica para crear un campo de datos es:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" -msgstr "" +msgstr "Para incrementar automáticamente el campo de datos \"id\" en una base de datos MySQL, cambie la declaración a:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "En otras palabras, ingrese AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. cFjbY #: 11020000.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal. Por ejemplo:" #. KdqAK #: 11020000.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con las restricciones de nombres SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres. Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números." +msgstr "Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres. Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." -msgstr "Utiliza el origen de datos actual del Catálogo. Esto es útil cuando el origen de datos ODBC es un servidor. Si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla." +msgstr "Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esto es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor. Si el origen de los datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla." #. RBCN4 #: 11030000.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Mueve el índice seleccionado a la lista Índices de tablas." #. FPRFh #: 11030100.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." -msgstr "" +msgstr "Abre un diálogo donde puede ingresar una instrucción SQL para la administración de una base de datos." #. jhBMm #: 11080000.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "" +msgstr "En este diálogo solo se pueden ingresar instrucciones de administración, como GRANT, CREATE TABLE o DROP TABLE; no ingrese instrucciones de filtrado. Las instrucciones que se pueden ingresar dependen del origen de los datos; por ejemplo, dBASE solo puede ejecutar algunas de las instrucciones SQL enumeradas aquí." #. xvNDZ #: 11080000.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar una consulta SQL de filtrado en la base de datos, utilice el modo de Diseño de consultas." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" -msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la orden SQL siguiente:" +msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la instrucción SQL siguiente:" #. XDWsR #: 11080000.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Algunas bases de datos realizan un seguimiento de los cambios en cada registro, asignando un número de versión a los campos que se modifican. Este número se incrementa en 1 cada vez que se cambia el campo. Muestra el número de versión interna del registro en la tabla de la base de datos." #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Orden ascendente" #. XFbZd #: 11090000.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." -msgstr "" +msgstr "Ordena la lista de nombres de tablas en orden ascendente, comenzando por el principio del alfabeto." #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "" +msgstr "Especifica propiedades avanzadas para la base de datos." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "database;special settingsdatabase settings;SQL92 namingdatabase settings;keyword ASdatabase settings;outer join syntaxdatabase settings;special SELECT statementsdatabase settings;ODBC date/timedatabase settings;support primary keysdatabase settings;line endsdatabase settings;version columns" -msgstr "" +msgstr "base de datos;configuración especialconfiguración de la base de datos;nomenclatura SQL92configuración de la base de datos;palabra clave ASconfiguración de la base de datos;sintaxis de unión externaconfiguración de la base de datos;instrucciones especiales con SELECTconfiguración de la base de datos;fecha/hora ODBCconfiguración de la base de datos;compatibilidad de claves primariasconfiguración de la base de datos;finales de línea configuración de la base de datos;columnas de versión" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "" +msgstr "Especifica el modo en que puede trabajar con datos en una base de datos." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "Solo permite caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 para los nombres en el origen de datos. Todos los demás caracteres son rechazados. Cada nombre debe comenzar con una letra minúscula, una letra mayúscula o un guion bajo (_). Los caracteres restantes pueden ser letras ASCII, números y guiones bajos." #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Agregue el nombre de alias de la tabla en las instrucciones SELECT" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Agregue el alias al nombre de la tabla en las instrucciones SELECT." #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Use la palabra clave AS antes de los nombres de alias de tabla" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "Algunas bases de datos usan la palabra clave \"AS\" entre un nombre y su alias, mientras que otras bases de datos usan un espacio en blanco. Active esta opción para insertar AS antes del alias." #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Use la sintaxis de unión externa '{OJ }'" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Use secuencias de codificación con escape para las uniones externas. La sintaxis de esta secuencia de escape es {oj outer-join}" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Ignore los privilegios del controlador de la base de datos" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "Ignora los privilegios de acceso proporcionados por el controlador de la base de datos." #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "Remplaza los parámetros con nombre del origen de datos por un signo de interrogación (?)." #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Muestra las columnas de versión (cuando estén disponibles)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Use el nombre del catálogo en instrucciones SELECT" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando la fuente de datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si la fuente de datos ODBC es un controlador dBASE." #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Use el nombre del esquema en instrucciones SELECT" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Cree el índice con instrución ASC o DESC" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "" +msgstr "Solo para conexiones Oracle JDBC. Cuando está habilitado, especifica que ninguna columna se trata como un campo de moneda. El tipo de campo devuelto por el controlador de la base de datos se descarta." #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Comprobaciones de entrada de datos del formulario para campos obligatorios" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "" +msgstr "Cuando ingrese un nuevo registro o actualice un registro existente en un formulario, y deje un campo vacío que está vinculado a una columna de la base de datos que exige una entrada, verá un mensaje quejándose del campo vacío." #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." -msgstr "" +msgstr "Si este cuadro de control no está habilitado, los formularios en la base de datos actual no se verificarán en busca de campos obligatorios." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Use literales de fecha/hora compatibles con ODBC" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "Use literales de fecha/hora que cumplan con el estándar ODBC." #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "La heurística a veces falla. Este cuadro de verificación de tres estados se establece de forma predeterminada en el estado indeterminado, lo que significa \"aplicar la heurística\". Si el cuadro de verificación está habilitado, se asume la compatibilidad con la clave principal. Si el cuadro de verificación está deshabilitado, se asume que no hay compatibilidad con la clave principal." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id641632755407673\n" "help.text" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to ResultSetType Constant Group" -msgstr "" +msgstr "Use las diferentes capacidades de desplazamiento del controlador de la base de datos para el conjunto resultante. Refiérase a ResultSetType Constant Group (en inglés)" #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "database advanced properties;autoincrement values database advanced properties;automatic generated values database advanced properties;retrieve generated values database advanced properties;query generated values" -msgstr "" +msgstr "propiedades avanzadas de la base de datos;valores que se autoincrementan propiedades avanzadas de la base de datos;generación automática de valores propiedades avanzadas de la base de datos;recuperación de valores generados propiedades avanzadas de la base de datos;valores generados por consultas" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Habilita la compatibilidad con $[officename] para los campos de datos con incremento automático en el actual origen de datos, ODBC o JDBC. Seleccione esta opción si no se admite la función de incremento automático en la capa SDBCX de la base de datos. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal." #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indicará al origen de datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER]. Por ejemplo, la siguiente instrucción de MySQL usa la declaración AUTO_INCREMENT para incrementar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:" #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal. Por ejemplo:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. xUFRA #: dabadoc.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "La ventana del archivo de base de datos organiza las tablas, vistas, consultas e informes de una base de datos en %PRODUCTNAME." #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for a data source." -msgstr "" +msgstr "Especifica opciones adicionales para el origen de datos." #. VDVT6 #: dabapropadd.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Clase del controlador Oracle JDBC" #. 7eLFU #: dabapropadd.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Specify additional driver options." -msgstr "" +msgstr "Especifique opciones adicionales del controlador." #. rh98b #: dabapropadd.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Use el catálogo para bases de datos basadas en archivos" #. TipDh #: dabapropadd.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE." #. d3PBB #: dabapropadd.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Base del nombre distintivo (DN)" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el punto de partida para buscar en la base de datos LDAP, por ejemplo, dc=com." #. bvx2A #: dabapropadd.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la cantidad máxima de registros que desea cargar cuando acceda al servidor LDAP." #. K5mtr #: dabapropadd.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Mostrar también los registros eliminados" #. GENGU #: dabapropadd.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ruta a archivos dBASE" #. QKfDa #: dabapropgen.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Tests the database connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Prueba la conexión de la base de datos con la configuración actual." #. avxGq #: dabapropgen.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Enter the path to the folder of the text files." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la ruta a la carpeta de los archivos de texto." #. BbvJR #: dabapropgen.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source." -msgstr "Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de datos." +msgstr "Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de los datos." #. UECFe #: dabapropgen.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source." -msgstr "Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de datos." +msgstr "Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de los datos." #. dzDEB #: dabapropgen.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source." -msgstr "Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de datos." +msgstr "Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de los datos." #. s7mEP #: dabapropgen.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Enter the host name for the LDAP data source." -msgstr "Introduzca el nombre de anfitrión del origen de datos LDAP." +msgstr "Introduzca el nombre del servidor anfitrión del origen de los datos LDAP." #. NsdZh #: dabapropgen.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. kB6vt #: dabapropgen.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Enter the location of the JDBC data source as a URL." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la ubicación (como una URL) del origen de los datos JDBC." #. 2qqXH #: dabapropgen.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "clase del controlador JDBC" #. 4kGAN #: dabapropgen.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source." -msgstr "Introduzca el nombre de la clase de controlador JDBC que se conecta con el origen de datos." +msgstr "Introduzca el nombre de la clase del controlador JDBC que se conecta con el origen de los datos." #. uprKx #: dabapropgen.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)MariaDB databases (Base)dBASE; database settings (Base)jdbc; database settings (Base)odbc; database settings (Base)Firebird; database settings (Base)PostgreSQL; database settings (Base)spreadsheets;as databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "asistentes; bases de datos (Base)Asistente de base de datos (Base)bases de datos; formatos (Base)Base de datos MySQL (Base)Bases de datos MariaDB (Base)dBASE; ajustes de base de datos (Base)jdbc; ajustes de base de datos (Base)odbc;ajustes de base de datos (Base)Firebird;ajustes de base de datos (Base)PostgreSQL; ajustes de base de datos (Base)spreadsheets;como base de datos (Base)" #. 5pnX6 #: dabawiz00.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "Asistente para base de dados" +msgstr "Asistente para base de datos" #. 4L7fe #: dabawiz00.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Guardar y continuar" #. Hjhen #: dabawiz02.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "No, no registrar la base de datos" #. PHFCG #: dabawiz02.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select to keep the database information only within the created database file." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mantener la información de la base de datos solo dentro del archivo de base de datos creado." #. xJFV8 #: dabawiz02.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Abre la base de datos para editar" #. 2oDVV #: dabawiz02.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Select to display the database file, where you can edit the database structure." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mostrar el archivo de la base de datos, donde puede editar la estructura de la base de datos." #. uUaJe #: dabawiz02.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Select to call the Table Wizard after the Database Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para llamar alasistente para creación de tablas, después de que finalice el Asistente para bases de datos." #. YnZ24 #: dabawiz02access.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "Access databases (base)Microsoft Office;Access databases (base)" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos Access (base)Microsoft Office; Bases de datos Access (base)" #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." -msgstr "" +msgstr "Especifica la configuración para importar un archivo de base de datos en formato Microsoft Access o Access 2007" #. 7ooRc #: dabawiz02access.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." -msgstr "" +msgstr "Vea también la página del wiki (en inglés) https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Specifies the path to the database file." -msgstr "" +msgstr "Especifica la ruta al archivo de la base de datos." #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "ADO databases (Base)MS ADO interface (Base)databases;ADO (Base)" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos ADO (Base)Interfaz de MS ADO (Base)bases de datos;ADO (Base)" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para agregar una base de datos ADO (Microsoft ActiveX Data Objects)." #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] requiere Microsoft Data Access Components (MDAC) para usar la interfaz ADO. Microsoft Windows 2000 y XP incluyen estos componentes de manera predeterminada." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the data source URL." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la URL del origen de los datos." #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Para conectarse a un archivo de Access 2000, use el formato:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #. JrQva #: dabawiz02ado.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Para conectarse con un nombre en un catálogo de un servidor Microsoft SQL que tiene un selector de nombres, ingrese:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "Para acceder a un controlador ODBC como proveedor:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" -msgstr "" +msgstr "DSN=SQLSERVER" #. FFdf5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Click to open a database selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Pulse para abrir el diálogo de selección de bases de datos." #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Un nombre de usuario puede tener 18 caracteres, máximo." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Una contraseña debe contener entre 3 y 18 caracteres." #. qVaiG #: dabawiz02connection.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_id561668004674782\n" "help.text" msgid "The options in this dialog will vary depending on the database driver selected in the Select database pane of the Database Wizard. Help pages for each specific options for each database driver as given below." -msgstr "" +msgstr "Las opciones de este diálogo variarán, según sea el controlador de base de datos seleccionado en la página Seleccionar base de datos del Asistente para base de datos. Aquí abajo encontrará las páginas de la Ayuda con las opciones específicas de cada controlador de base de datos." #. APEY6 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "hd_id381668004546650\n" "help.text" msgid "Enter connection string" -msgstr "" +msgstr "Ingrese la cadena de texto para la conexión" #. Fg2nV #: dabawiz02connection.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_id331668004976240\n" "help.text" msgid "Choose the path and file name of the new database file." -msgstr "" +msgstr "Elija la ruta y el nombre del archivo para la nueva base de datos." #. po9hN #: dabawiz02connection.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id61668005068546\n" "help.text" msgid "Select an existing database file." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un archivo de base de datos existente." #. TcWBB #: dabawiz02connection.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id911668005357794\n" "help.text" msgid "The help pages below describe the options that are specific to each available database driver." -msgstr "" +msgstr "Las siguientes páginas de Ayuda describen las opciones que son específicas para cada controlador de base de datos disponible." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ruta a los archivos de dBASE" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the path to the dBASE *.dbf files." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la ruta a los archivos dBASE *.dbf." #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Open a path selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Abra un diálogo para seleccionar la ruta." #. YgRuw #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "bm_id641677867638107\n" "help.text" msgid "Firebird server;setup connectionFirebird connectiondatabase connection;Firebird server" -msgstr "" +msgstr "servidor Firebird;ajustes de conexiónconexión Firebirdconexión con base de datos;servidor Firebird" #. TTSgN #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "hd_id51677867293715\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con Firebird" #. ECaQe #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867293719\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos Firebird externas." #. GDzVm #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id101697868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Elija Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos y seleccione Conectar con una base de datos existente. Pulse Siguiente." #. Bognv #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8303,6 +8303,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Click Create. The Save As dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click Save. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click Next." msgstr "" +"Pulse Crear. Al abrirse el diálogo Guardar como, ingrese un nombre y una ruta apropiadas para el archivo de la base de datos y pulse Guardar. La ruta del nuevo archivo se muestra en la caja de texto del asistente. Pulse Siguiente\n" +"." #. trQtM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8311,7 +8313,7 @@ msgctxt "" "par_id161677867944534\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, ingrese su nombre de usuario y contraseña. Pulse Siguiente." #. Ts9PD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8320,7 +8322,7 @@ msgctxt "" "par_id151677867957065\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Decida las opciones que prefiere sobre la base de datos registrada y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse Finalizar. Proceda a escribir el nombre del nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base." #. zJGCA #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8329,7 +8331,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867921758\n" "help.text" msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file." -msgstr "" +msgstr "Este nombre es el del nuevo archivo de base de datos Firebird (*.fdb), no el nombre del archivo de %PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. NjUvK #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8338,7 +8340,7 @@ msgctxt "" "hd_id361677867976296\n" "help.text" msgid "Connect to an existing Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Conecte con un archivo de base de datos Firebird existente" #. C4XNM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8347,7 +8349,7 @@ msgctxt "" "par_id101677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Elija Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos y seleccione Conectar con una base de datos existente. Pulse Siguiente." #. AnwUY #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8356,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id911677870523239\n" "help.text" msgid "Click Browse and select the Firebird file (*.fdb). Click the Open button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Pulse Buscar y seleccione el archivo Firebird (*.fdb). Pulse en el botón Abrir; en la caja de texto se muestra la dirección URL completa al archivo de base de datos. Pulse Siguiente." #. ACAqT #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8365,7 +8367,7 @@ msgctxt "" "par_id761677868087380\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, ingrese su nombre de usuario y contraseña. Pulse Siguiente." #. y2Nfb #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8374,7 +8376,7 @@ msgctxt "" "par_id781677868096809\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Decida los ajustes que prefiere sobre el registro de la base de datos y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse Finalizar. Proceda a ingresar el nombre para el nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base." #. bVnsS #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8383,7 +8385,7 @@ msgctxt "" "hd_id101677868045879\n" "help.text" msgid "Connect directly to a Firebird server" -msgstr "" +msgstr "Conecte directamente con un servidor Firebird" #. efG55 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8392,7 +8394,7 @@ msgctxt "" "par_id691677869556047\n" "help.text" msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:" -msgstr "" +msgstr "Además de las conexiones via JDBC y ODBC, puede conectar con un servidor Firebird a través del controlador interno para Firebird:" #. DDSQp #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8401,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "par_id105677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Elija Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos y seleccione Conectar con una base de datos existente. Pulse Siguiente." #. v8D5x #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8410,7 +8412,7 @@ msgctxt "" "par_id411677868640685\n" "help.text" msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is /:, for example:" -msgstr "" +msgstr "En la caja de texto, ingrese manualmente la URL de conexión con la base de datos. El patrón es /:, por ejemplo:" #. FhCPE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8419,7 +8421,7 @@ msgctxt "" "par_id401677868302585\n" "help.text" msgid "server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb (note the “/” although it is a Windows path)" -msgstr "" +msgstr "servidor1/3050:C:/datos/mibasedatos.fdb (note que se usa “/”, aunque sea una ruta en Windows)" #. ELyQq #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8428,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868316366\n" "help.text" msgid "server1:C:/data/mydatabase.fdb (default port, Windows path)" -msgstr "" +msgstr "servidor1:C:/datos/mibasedatos.fdb (puerto predeterminado, ruta en Windows)" #. YiQLE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8437,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "par_id381677868323697\n" "help.text" msgid "localhost:/data/mydatabase.fdb (localhost server, default port, Linux path)" -msgstr "" +msgstr "localhost:/datos/mibasedatos.fdb (servidor localhost, puerto predeterminado, ruta en Linux)" #. XBDQC #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8446,7 +8448,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868332818\n" "help.text" msgid "server1:mydata (default port, registered database)" -msgstr "" +msgstr "servidor1:misdatos (puerto predeterminado, base de datos registrada)" #. EP2bD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8464,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "par_id351677868361836\n" "help.text" msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Proporcione un nombre apropiado y la contraseña requerida para la conexión con el servidor. Pruebe la conexión (se recomienda) y solucione los problemas, si los encuentra. Pulse Siguiente." #. ihKim #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8473,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "par_id601677868371635\n" "help.text" msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click Finish. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Decida si quiere registrar la base de datos y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse Finalizar. Ingrese el nombre del nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base." #. VYFC8 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8482,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868344526\n" "help.text" msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options." -msgstr "" +msgstr "Puede añadir otras opciones a la URL de la base de datos, como el conjunto de caracteres o el rol. Vea la documentación de Firebird para saber cuáles son estas opciones." #. KXZD6 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8509,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "JDBC; bases de datos (Base)bases de datos; JDBC (Base)" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8527,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access a JDBC database." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para acceder a una base de datos JDBC." #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8545,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar una clase de controlador JDBC para conectarse a una base de datos JDBC desde %PRODUCTNAME. La clase del controlador la proporciona el fabricante de la base de datos. Dos ejemplos de bases de datos JDBC son Oracle y MySQL." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8554,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Las clases del controlador se deben agregar a %PRODUCTNAME en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones- %PRODUCTNAME- Avanzado" #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8572,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8581,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en la ruta /product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del sitio web de Oracle." #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8590,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "En el cuadro para la URL del origen de los datos, ingrese la ubicación del servidor de la base de datos Oracle. La sintaxis de la URL depende del tipo de base de datos. Consulte la documentación que se incluye con el controlador JDBC para obtener más información." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8662,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "La sintaxis de una base de datos MySQL es:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8671,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" -msgstr "" +msgstr "mysql://nombreservidor:puerto/nombre_basedatos" #. m5Kcx #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8680,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "nombreservidor (hostname) es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MySQL. También puede reemplazar el nombre del servidor (host) con la dirección IP del servidor." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8689,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "puerto se refiere al puerto (port) predeterminado para las bases de datos MySQL, es decir, 3306." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8698,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8707,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8716,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql:///\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la URL de la base de datos. Por ejemplo, para el controlador JDBC de MySQL, ingrese \"mysql:///\". Para obtener más información sobre el controlador JDBC, consulte la documentación que se incluye con el controlador." #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8725,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Clase del controlador JDBC" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8743,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - %PRODUCTNAME - Avanzadoy pulse en el botón Ruta de la clase. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8779,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "Conexión con MariaDB y MySQL" +msgstr "Configurar una conexión con MariaDB y MySQL" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8797,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "Conexión con MariaDB y MySQL" +msgstr "Configurar una conexión con MariaDB y MySQL" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8806,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Specifies the options for MariaDB and MySQL databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para las bases de datos MariaDB y MySQL." #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8833,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "Digite el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos." +msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8851,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre de anfitrión por la dirección IP del servidor." +msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre del servidor por la dirección IP del servidor." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8878,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "hd_id121587407845730\n" "help.text" msgid "Named Pipe" -msgstr "" +msgstr "Tubería (pipe) con nombre" #. Rq89B #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8887,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante una tubería (pipe) con nombre, introduzca su nombre." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8896,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "hd_id161587405553671\n" "help.text" msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Socket" #. e8DB2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8905,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante un socket, ingrese la ID del socket." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8914,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Conecte mediante ODBC (Conectividad abierta de bases de datos)" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8923,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Se conecta a un origen de datos ODBC existente, que se configuró a nivel de sistema." #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8932,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Conecte mediante JDBC (Conectividad con Java para bases de datos)" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8941,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Se conecta a un origen de datos JDBC existente, que se configuró a nivel de sistema." #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8950,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "La siguiente página del asistente depende de la elección de ODBC o JDBC:" +msgstr "La siguiente página del asistente depende de su elección, ODBC o JDBC:" #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8959,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "Conexión con ODBC" +msgstr "Configurar una conexión con ODBC" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8968,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "Conexión con JDBC" +msgstr "Configurar una conexión con JDBC" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8995,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;data sources (Base) data sources;ODBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "ODBC;orígenes de datos (Base) orígenes de datos;ODBC (Base)" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9013,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for an ODBC data source connection." -msgstr "" +msgstr "Especifica los ajustes para una conexión con un origen de datos ODBC." #. BhskD #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9022,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the unixODBC Project web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "En las plataformas Solaris y Linux, intente usar el controlador JDBC en lugar de ODBC. Refiérase a la página web del Proyecto unixODBC para conocer la versión de ODBC en Solaris o Linux." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9040,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "Los controladores para ODBC son suministrados y respaldados por el fabricante de la base de datos. $[officename] solo es compatible con el estándar ODBC 3." #. eBbS6 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9049,7 +9051,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Nombre del origen de datos ODBC" #. BwHmK #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9058,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data source registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el nombre del origen de datos registrado en %PRODUCTNAME." #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9076,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Click to open the ODBC data source selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Pulse para abrir el diálogo de selección del origen de datos ODBC." #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9085,7 +9087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Elija un origen de datos" #. aFkvG #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9094,7 +9096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the data source to which you want to connect using ODBC. Then click OK." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el origen de datos que quiere conectar mediante ODBC. Luego pulse OK." #. xEmZZ #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9112,7 +9114,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión con base de datos Oracle" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9121,7 +9123,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "Oracle databases (base)" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos Oracle (Base)" #. wGbG7 #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9130,7 +9132,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión con base de datos Oracle" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9139,7 +9141,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access an Oracle database." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para acceder a una base de datos Oracle." #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9157,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9166,7 +9168,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en el directorio /product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del controlador desde el sitio web de Oracle." #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9184,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos." #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9202,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos Oracle. También puede reemplazar el nombre de servidor con la dirección IP del servidor." #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9220,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el número de puerto para el servidor de la base de datos. Solicite el número de puerto correcto al administrador de la base de datos." #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9274,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con PostgreSQL" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9283,7 +9285,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "PostgreSQL settings (Base)" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de PostgreSQL (Base)" #. gE46A #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9292,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con PostgreSQL" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9301,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos PostgreSQL." #. QAFTF #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9310,7 +9312,7 @@ msgctxt "" "hd_id651688208054254\n" "help.text" msgid "Direct connection to PostgreSQL databases" -msgstr "" +msgstr "Conexión directa a bases de datos PostgreSQL" #. F62Fu #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9319,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "par_id771688208079289\n" "help.text" msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Los datos para la conexión directa con una base de datos PostgreSQL pueden proporcionarse de dos maneras diferentes:" #. 5QBKj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9328,7 +9330,7 @@ msgctxt "" "hd_id861688208111738\n" "help.text" msgid "Fill in the data" -msgstr "" +msgstr "Complete los datos" #. MkUEz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9337,7 +9339,7 @@ msgctxt "" "par_id421688208147990\n" "help.text" msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data." -msgstr "" +msgstr "Los datos de conexión pueden facilitarse rellenando las tres cajas de texto superiores. Solicite los datos correctos al administrador de la base de datos." #. H29mJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9346,7 +9348,7 @@ msgctxt "" "par_id451688208281422\n" "help.text" msgid "Database name: type the name of the specific database." -msgstr "" +msgstr "Nombre de la base de datos: escriba el nombre de la base de datos específica." #. qYEBG #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9355,7 +9357,7 @@ msgctxt "" "par_id431688208308832\n" "help.text" msgid "Server: provide the URL or IP address of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "Servidor: proporcione la URL o la dirección IP del servidor que gestiona las bases de datos (DBMS)." #. S8mr3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9472,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for PostgreSQL 13 connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Lista de todas los pares de palabras clave y valor para la cadena de conexión de PostgreSQL 13. No todos los pares son compatibles con el gestor de controladores de %PRODUCTNAME." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -11254,7 +11256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Enter the user name to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de usuario para conectarse al origen de los datos." #. dQH7s #: password.xhp @@ -11272,7 +11274,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter the password to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la contraseña para conectarse al origen de los datos." #. TudyG #: password.xhp @@ -11290,7 +11292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para utilizar el mismo nombre de usuario y contraseña, sin más diálogos adelante, cuando se conecte de nuevo al mismo origen de datos en la sesión actual de %PRODUCTNAME." #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11803,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se debe agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para activar esta página del asistente." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11857,7 +11859,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones para agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para admitir esta página del asistente." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -14431,7 +14433,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indica al origen de los datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER]. Por ejemplo, la siguiente declaración de MySQL usa la instrucción AUTO_INCREMENT para aumentar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -14449,7 +14451,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. 6eGBw #: tablewizard02.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a1a0428bdec..6a499f3722a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" -"Last-Translator: ALBERT ACER \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563740777.000000\n" #. 3u8hR @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon Master Document" -msgstr "" +msgstr "Icono de documento maestro" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. 2TZPG #: 01010000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Creates a master document." -msgstr "Crea un patrón de documento." +msgstr "Crea un documento maestro." #. CzBng #: 01010000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. mQvFB #: 01010001.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. Un5RA #: 01010001.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "Utilice un patrón de documento para organizar proyectos complejos, por ejemplo, libros. Un patrón de documento puede contener archivos individuales para cada uno de los capítulos que conforman un libro, así como un sumario y un índice." +msgstr "Utilice un documento maestro para organizar proyectos complejos, por ejemplo, libros. Un documento maestro puede contener archivos individuales para cada uno de los capítulos que conforman un libro, así como un sumario y un índice." #. AjRVz #: 01010001.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. FkoeH #: 01010200.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. wjDmF #: 01160000.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. JwCy8 #: 01160300.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152790\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. xgR68 #: 01160300.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "Crea un patrón de documento a partir del documento actual de Writer. Se crea un subdocumento nuevo cada vez que aparece, dentro del documento de origen, un estilo de párrafo o un cierto nivel del esquema." +msgstr "Crea un documento maestro a partir del documento actual de Writer. Se crea un subdocumento nuevo cada vez que aparece, dentro del documento de origen, un estilo de párrafo o un cierto nivel del esquema." #. GEwFX #: 01160300.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "El Navegador se muestra tras crear un patrón de documento. Para editar un subdocumento, pulse dos veces en el nombre de un subdocumento en el Navegador." +msgstr "El Navegador se muestra tras crear un documento maestro. Para editar un subdocumento, pulse dos veces en el nombre del subdocumento en el Navegador." #. DQHGj #: 01160300.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. pGxMp #: 02110000.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. fq8MF #: 02110000.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "In a Master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "En un patrón de documento, puede conmutar entre las vistas del Navegador normal y de patrón." +msgstr "En un documento maestro, puede conmutar el Navegador para mostrar la vista del documento maestro o la vista normal." #. hXrHA #: 02110000.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "El Navegador enumera los componentes principales del patrón de documento. Si posa el puntero del ratón sobre el nombre de un subdocumento en la lista, se mostrará la ruta de acceso completa de este." +msgstr "El Navegador enumera los componentes principales del documento maestro. Si posa el puntero del ratón sobre el nombre de un subdocumento en la lista, se mostrará su ruta de acceso completa." #. EBGoo #: 02110000.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento." +msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el documento maestro." #. mdiTw #: 02110000.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "También se pueden insertar archivos en el patrón de documento; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de patrón del Navegador." +msgstr "También se pueden insertar archivos en el documento maestro; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de documento maestro del Navegador." #. 7ibA3 #: 02110000.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id3149267\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." -msgstr "Inserta un índice o un sumario en el patrón de documento." +msgstr "Inserta un índice o un sumario en el documento maestro." #. wFCHY #: 02110000.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." -msgstr "Inserta uno o más archivos en el patrón de documento." +msgstr "Inserta uno o más archivos en el documento maestro." #. dDuad #: 02110000.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "Inserta un párrafo nuevo en el patrón de documento donde puede introducir texto. No podrá insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador." +msgstr "Inserta un párrafo nuevo en el documento maestro donde puede introducir texto. No podrá insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador." #. 8DYmK #: 02110000.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." +msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el documento maestro. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." #. L2WfA #: 02110000.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an item in the Navigator. Deletes the selection from the Navigator list and the master document, but does not delete the subdocument file." -msgstr "Encontrará esta orden pulsando con el botón secundario del ratón en el Navegador. Elimina la selección de la lista del Navegador y el patrón de documento, pero no elimina el archivo del subdocumento." +msgstr "Encontrará esta orden pulsando con el botón secundario del ratón en el Navegador. Elimina la selección de la lista del Navegador y del documento maestro, pero no elimina el archivo del subdocumento." #. TMpnT #: 02180000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to sections (place cursor outside of the section), master documents,sheets linked with Sheet - Insert Sheet from File or Sheet - External Links, Function WEBSERVICE, images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a secciones (coloque el cursor fuera de la sección), patrones de documento,hojas enlazadas mediante Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo u Hoja ▸ Enlaces externos, la función SERVICIOWEB, imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)." +msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a secciones (coloque el cursor fuera de la sección), documentos maestro,hojas enlazadas mediante Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo u Hoja ▸ Enlaces externos, la función SERVICIOWEB, imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 5917bc57c36..4bb2e9a8088 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555353971.000000\n" #. HhMVS @@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "M~aster Document" -msgstr "~Patrón de documento" +msgstr "Documento m~aestro" #. vVFd6 #: Common.xcu diff --git a/source/es/svtools/messages.po b/source/es/svtools/messages.po index 84d6cb98ed4..88e82850749 100644 --- a/source/es/svtools/messages.po +++ b/source/es/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-17 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562302736.000000\n" #. fLdeV @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Base de datos de StarOffice" #: include/svtools/strings.hrc:296 msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC" msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de StarWriter 4.0/5.0" +msgstr "Documento maestro de StarWriter 4.0/5.0" #. 33Dez #: include/svtools/strings.hrc:297 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Documento HTML" #: include/svtools/strings.hrc:311 msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC" msgid "Master document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. FF4fa #: include/svtools/strings.hrc:312 @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Documento de texto de OpenOffice.org 1.0" #: include/svtools/strings.hrc:331 msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Documento maestro de OpenOffice.org 1.0" #. t6krU #: include/svtools/strings.hrc:332 @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Fórmula de %PRODUCTNAME Math" #: include/svtools/strings.hrc:336 msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC" msgid "%PRODUCTNAME Master Document" -msgstr "Patrón de documento de %PRODUCTNAME" +msgstr "Documento maestro de %PRODUCTNAME" #. FXCdu #: include/svtools/strings.hrc:337 diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 936571a57fe..03d2a382006 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562302748.000000\n" #. oKCHH @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "No se encontró el filtro." #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" -msgstr "Nombre y ruta del patrón de documento" +msgstr "Nombre y ruta del documento maestro" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:252 @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgstr "No se puede aplicar la numeración a la página actual. Los números par #: sw/inc/strings.hrc:1387 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "Patrón de documento de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Documento maestro de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1389 @@ -15307,7 +15307,7 @@ msgstr "Escriba el nombre del campo personalizado que quiera crear." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:486 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." -msgstr "Aquí se insertan las referencias o campos con referencias en el documento actual. Las referencias son campos con referencias en el propio documento o en subdocumentos de un patrón." +msgstr "Aquí se insertan las referencias o campos con referencias en el documento actual. Las referencias son campos con referencias al propio documento o a subdocumentos dentro de un documento maestro." #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 @@ -21361,7 +21361,7 @@ msgstr "Alternar vista de patrón" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Alterna entre las vistas de patrón y normal si se abre un patrón de documento." +msgstr "Alterna entre la vista del documento maestro y la vista normal, si se abre un documento maestro." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 @@ -21541,7 +21541,7 @@ msgstr "Alternar vista de patrón" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Alterna entre las vistas de patrón y normal si se abre un patrón de documento." +msgstr "Alterna entre la vista del documento maestro y la vista normal, si se abre un documento maestro." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 @@ -21577,7 +21577,7 @@ msgstr "Insertar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento." +msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el documento maestro." #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 @@ -21589,7 +21589,7 @@ msgstr "Guardar contenido también" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." +msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el documento maestro. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 diff --git a/source/es/sysui/desktop/share.po b/source/es/sysui/desktop/share.po index a1e71f07397..9c915826d1a 100644 --- a/source/es/sysui/desktop/share.po +++ b/source/es/sysui/desktop/share.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1464197331.000000\n" #. a9uCy @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document" -msgstr "Patrón de documento de OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Documento maestro de OpenOffice.org 1.0" #. 8tGE4 #: documents.ulf @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "oasis-master-document\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document" -msgstr "Patrón de documento OpenDocument" +msgstr "Documento maestro OpenDocument" #. LDcMd #: documents.ulf @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "oasis-master-document-template\n" "LngText.text" msgid "OpenDocument Master Document Template" -msgstr "Plantilla de patrón de documento OpenDocument" +msgstr "Plantilla de documento maestro OpenDocument" #. xUvzk #: documents.ulf diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po index 5e7754cabd1..9a41eddf275 100644 --- a/source/fi/cui/messages.po +++ b/source/fi/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564954460.000000\n" #. GyY9M @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:143 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting." -msgstr "Ärsyttävätkö solujen ympäri kulkevat \"muurahaiset\" Calcissa? Paina Esc pysäyttääksesi ne; kopioitu sisältö pysyy edelleen valmiina liitettäväksi." +msgstr "Ärsyttävätkö solujen ympäri kulkevat ”muurahaiset” Calcissa? Paina Esc pysäyttääksesi ne. Kopioitu sisältö pysyy edelleen valmiina liitettäväksi." #. fsDVc #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert." -msgstr "Napsautttamalla erikoismerkin kuvaketta työkalurivillä pääset lisäämään nopeasti suosikki- ja viimeksi käytettyjä erikoismerkkejä." +msgstr "Napsautttamalla erikoismerkkikuvaketta työkalurivillä pääset lisäämään nopeasti suosikki- ja viimeksi käytettyjä erikoismerkkejä." #. 7UE7V #: cui/inc/tipoftheday.hrc:147 @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet." -msgstr "" +msgstr "Soluja voi suojata valitsemalla Muotoilu ▸ Solut ▸ Suojaus. Taulukoiden lisäämisen, poistamisen, uudelleennimeämisen ja siirtämisen tai kopioimisen voi estää kohdasta Työkalut ▸ Suojaa taulukko." #. H2oxt #. local help missing @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document." -msgstr "" +msgstr "Rakenneselaimen avulla voit valita ja siirtää otsikoita sekä niiden alla olevaa tekstiä ylemmäs tai alemmas." #. y8B2s #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Uusien sanastojen lisääminen %PRODUCTNAMEen on helppoa: ne ovat saatav #: cui/inc/tipoftheday.hrc:158 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAMEsta on olemassa siirrettävä muistitikkuversio. %PRODUCTNAME Portablen voi asentaa kiintolevyllekin ilman järjestelmänvalvojan oikeuksia." #. GSVYQ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:159 @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to do citation? You can use third-party citation managers such as Zotero." -msgstr "" +msgstr "Lähdeviitteiden käsittelyä varten on olemassa kolmansien osapuolten viitteidenhallintaohjelmia, kuten Zotero." #. ALczh #: cui/inc/tipoftheday.hrc:162 @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:190 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?" -msgstr "Esittäjän apunäyttö on mainio ominaisuus %PRODUCTNAME Impressissä. Oletko kokeillut?" +msgstr "Esittäjän apunäyttö on mainio ominaisuus %PRODUCTNAME Impressissä – oletko kokeillut sitä?" #. PFGhM #. local help missing @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace." -msgstr "" +msgstr "Viivainten nollapisteen muuttaminen %PRODUCTNAME Draw'ssa tapahtuu vetämällä vasemmassa yläkulmassa oleva viivainten leikkauspiste työtilaan." #. Fcnsr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:199 @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:205 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email." -msgstr "" +msgstr "Voit käyttää Google Mail -tiliäsi joukkokirjeessä %PRODUCTNAMEssa. Täytä tiedot kohdassa Työkalut ▸ Asetukset ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Joukkokirje-sähköposti." #. 87ozj #. local help missing @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." -msgstr "" +msgstr "Haluatko, että objekti Draw'ssa näkyy, muttei tulostu? Piirrä se kerrokselle, jonka Tulostettava-asetus ei ole päällä (napsauta kerroksen välilehteä hiiren oikealla painikkeella ja valitse ”Muuta kerroksen asetuksia”." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:226 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value." -msgstr "" +msgstr "Kaavojen muuntaminen staattisiksi arvoiksi onnistuu ilman kopiointia ja liittämistä. Valitse Tiedot ▸ Laske ▸ Kaavat arvoiksi." #. rxKUR #: cui/inc/tipoftheday.hrc:227 @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:279 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Don’t like the position of some icons on your toolbar? Change it with Tools ▸ Customize ▸ Toolbars tab ▸ Target." -msgstr "" +msgstr "Etkö pidä kuvakkeiden paikoista työkalurivillä? Niitä voi muuttaa valitsemalla Työkalut ▸ Mukauta ▸ Työkalurivit-välilehti ▸ Kohde." #. hsZPg #: cui/inc/tipoftheday.hrc:282 diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 7509c67f5ca..d7151c25ee2 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 20:08+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -26537,7 +26537,7 @@ msgctxt "" "par_id241611950267068\n" "help.text" msgid "The SF_String object provides the following properties for Basic scripts:" -msgstr "" +msgstr "L'objet SF_String fournit les propriétés suivantes pour les scripts Basic :" #. FDjPb #: sf_string.xhp @@ -26546,7 +26546,7 @@ msgctxt "" "par_id271584978211792\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. HGYbF #: sf_string.xhp @@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Lecture seule" #. 5qXzL #: sf_string.xhp @@ -26564,7 +26564,7 @@ msgctxt "" "par_id621584978211403\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. 6DG3u #: sf_string.xhp @@ -26573,7 +26573,7 @@ msgctxt "" "par_id71584978715562\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. YJA6w #: sf_string.xhp @@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt "" "par_id581584978715701\n" "help.text" msgid "Carriage return: Chr(13)" -msgstr "" +msgstr "Retour chariot : Chr(13)" #. NCbTs #: sf_string.xhp @@ -26591,7 +26591,7 @@ msgctxt "" "par_id211584978211383\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. xht7K #: sf_string.xhp @@ -26600,7 +26600,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "Carriage return + Linefeed: Chr(13) & Chr(10)" -msgstr "" +msgstr "Retour chariot + saut de ligne : Chr(13) & Chr(10)" #. ennLs #: sf_string.xhp @@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt "" "par_id671584978666689\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. pdykp #: sf_string.xhp @@ -26618,7 +26618,7 @@ msgctxt "" "par_id951584978666296\n" "help.text" msgid "Linefeed: Chr(10)" -msgstr "" +msgstr "Saut de ligne : Chr(10)" #. TTF6v #: sf_string.xhp @@ -26627,7 +26627,7 @@ msgctxt "" "par_id421584978666327\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. 9djV3 #: sf_string.xhp @@ -26636,7 +26636,7 @@ msgctxt "" "par_id901584978666158\n" "help.text" msgid "Carriage return + Linefeed, which can be
1) Chr(13) & Chr(10) or
2) Linefeed: Chr(10)
depending on the operating system." -msgstr "" +msgstr "Retour chariot + saut de ligne, qui peut être
1) Chr(13) & Chr(10) ou
2) saut de ligne : Chr(10)
selon le système d'exploitation." #. EMV7g #: sf_string.xhp @@ -26645,7 +26645,7 @@ msgctxt "" "par_id541584978666991\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui" #. VrjGQ #: sf_string.xhp @@ -26654,7 +26654,7 @@ msgctxt "" "par_id741584978666508\n" "help.text" msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" -msgstr "" +msgstr "Tabulation horizontale : Chr(9)" #. Ee5CF #: sf_string.xhp @@ -26663,7 +26663,7 @@ msgctxt "" "par_id461584978880380\n" "help.text" msgid "You can use the properties above to identify or insert the corresponding characters inside strings. For example, the Linefeed can be replaced by SF_String.sfLF." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez utiliser les propriétés ci-dessus pour identifier ou insérer les caractères correspondants dans les chaînes. Par exemple, le saut de ligne peut être remplacé par SF_String.sfLF." #. DDXd3 #: sf_string.xhp @@ -26672,7 +26672,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the String Service" -msgstr "" +msgstr "Liste des méthodes dans le service String" #. TFfR3 #: sf_string.xhp @@ -26681,7 +26681,7 @@ msgctxt "" "par_id151611951803163\n" "help.text" msgid "The first argument of most methods is the string to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Capitalize, Escape, etc return a new string after their execution." -msgstr "" +msgstr "Le premier argument de la plupart des méthodes est la chaîne à considérer. Il est toujours passé par référence et laissé inchangé. Des méthodes telles que Capitalize, Escape, etc. renvoient une nouvelle chaîne après leur exécution." #. PYcny #: sf_string.xhp @@ -26690,7 +26690,7 @@ msgctxt "" "par_id371627158142730\n" "help.text" msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the String service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted and Wrap." -msgstr "" +msgstr "Étant donné que Python dispose d'une prise en charge intégrée complète des chaînes, la plupart des méthodes du service String sont disponibles uniquement pour les scripts Basic. Les méthodes disponibles pour Basic et Python sont : HashStr, IsADate, IsEmail, IsFileName, IsIBAN, IsIPv4, IsLike, IsSheetName, IsUrl, SplitNotQuoted et Wrap." #. jaBZR #: sf_string.xhp @@ -26699,7 +26699,7 @@ msgctxt "" "par_id271579683706571\n" "help.text" msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string." -msgstr "" +msgstr "Met en majuscule le premier caractère de chaque mot dans la chaîne d'entrée." #. ibgky #: sf_string.xhp @@ -26708,7 +26708,7 @@ msgctxt "" "par_id941582304592013\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be capitalized." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à mettre en majuscule." #. DB982 #: sf_string.xhp @@ -26717,7 +26717,7 @@ msgctxt "" "par_id891582384556756\n" "help.text" msgid "Counts the number of occurrences of a substring or a regular expression within a string." -msgstr "" +msgstr "Compte le nombre d'occurrences d'une sous-chaîne ou d'une expression régulière dans une chaîne." #. DxK5L #: sf_string.xhp @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt "" "par_id571582384689863\n" "help.text" msgid "inputstr: The input string to be examined" -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne d'entrée à examiner" #. QUeur #: sf_string.xhp @@ -26735,7 +26735,7 @@ msgctxt "" "par_id601582384696486\n" "help.text" msgid "substring: The substring or the regular expression to be used during search" -msgstr "" +msgstr "substring : la sous-chaîne ou l'expression régulière à utiliser lors de la recherche" #. vGiqm #: sf_string.xhp @@ -26744,7 +26744,7 @@ msgctxt "" "par_id451582384703719\n" "help.text" msgid "isregex: Use True if the substring is a regular expression (Default = False)" -msgstr "" +msgstr "isregex : utilisez True si la sous-chaîne est une expression régulière (par défaut = False)" #. WiFme #: sf_string.xhp @@ -26753,7 +26753,7 @@ msgctxt "" "par_id141582384726168\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = False)." #. QcE5q #: sf_string.xhp @@ -26762,7 +26762,7 @@ msgctxt "" "bas_id371582384749769\n" "help.text" msgid "'Counts the occurrences of the substring \"or\" inside the input string (returns 2)" -msgstr "" +msgstr "'Compte les occurrences de la sous-chaîne \"ou\" dans la chaîne d'entrée (renvoie 2)" #. XXCR4 #: sf_string.xhp @@ -26771,7 +26771,7 @@ msgctxt "" "bas_id561582384801586\n" "help.text" msgid "'Counts the number of words with only lowercase letters (returns 7)" -msgstr "" +msgstr "'Compte le nombre de mots avec uniquement des lettres minuscules (renvoie 7)" #. zS3nb #: sf_string.xhp @@ -26780,7 +26780,7 @@ msgctxt "" "par_id131612223767126\n" "help.text" msgid "To learn more about regular expressions, refer to the Python's documentation on Regular Expression Operations." -msgstr "" +msgstr "Pour en savoir plus sur les expressions régulières, reportez-vous à la documentation de Python sur Opérations sur les expressions régulières." #. CCzMc #: sf_string.xhp @@ -26789,7 +26789,7 @@ msgctxt "" "par_id581579687739629\n" "help.text" msgid "Returns True if a string ends with a specified substring." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si une chaîne se termine par une sous-chaîne spécifiée." #. cAmFW #: sf_string.xhp @@ -26798,7 +26798,7 @@ msgctxt "" "par_id21612306392239\n" "help.text" msgid "The function returns False when either the string or the substring have a length = 0 or when the substring is longer than the string." -msgstr "" +msgstr "La fonction renvoie False lorsque la chaîne ou la sous-chaîne a une longueur = 0 ou lorsque la sous-chaîne est plus longue que la chaîne." #. qk5nE #: sf_string.xhp @@ -26807,7 +26807,7 @@ msgctxt "" "par_id191579861552201\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be tested." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à tester." #. ErigR #: sf_string.xhp @@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt "" "par_id211579861561473\n" "help.text" msgid "substring: The substring to be searched at the end of inputstr." -msgstr "" +msgstr "substring : la sous-chaîne à rechercher à la fin de inputstr." #. 4DKkW #: sf_string.xhp @@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt "" "par_id801579861574009\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = False)." #. gn2F8 #: sf_string.xhp @@ -26834,7 +26834,7 @@ msgctxt "" "bas_id811579862998452\n" "help.text" msgid "'Returns True because the method was called with the default CaseSensitive = False" -msgstr "" +msgstr "' Renvoie True car la méthode a été appelée avec la valeur par défaut CaseSensitive = False" #. vJDmx #: sf_string.xhp @@ -26843,7 +26843,7 @@ msgctxt "" "bas_id231579863168747\n" "help.text" msgid "'Returns False due to the CaseSensitive parameter" -msgstr "" +msgstr "'Renvoie False en raison du paramètre CaseSensitive" #. zThMM #: sf_string.xhp @@ -26852,7 +26852,7 @@ msgctxt "" "par_id921585921441429\n" "help.text" msgid "Converts linebreaks and tabs contained in the input string to their equivalent escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t)." -msgstr "" +msgstr "Convertit les sauts de ligne et les tabulations contenus dans la chaîne d'entrée en leur séquence d'échappement équivalente (\\\\, \\n, \\r, \\t)." #. kBiBE #: sf_string.xhp @@ -26861,7 +26861,7 @@ msgctxt "" "par_id9158592144110\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be converted." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à convertir." #. cpLKD #: sf_string.xhp @@ -26870,7 +26870,7 @@ msgctxt "" "bas_id901585921441483\n" "help.text" msgid "'Returns the string \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" -msgstr "" +msgstr "'Renvoie la chaîne \"abc\\n\\tdef\\\\n\"" #. ADN8M #: sf_string.xhp @@ -26879,7 +26879,7 @@ msgctxt "" "par_id271579868053137\n" "help.text" msgid "Replaces Tab characters Chr(9) by space characters to replicate the behavior of tab stops." -msgstr "" +msgstr "Remplace les caractères de tabulation Chr(9) par des espaces pour reproduire le comportement des taquets de tabulation." #. Eb23Z #: sf_string.xhp @@ -26888,7 +26888,7 @@ msgctxt "" "par_id951579868064344\n" "help.text" msgid "If a line break is found, a new line is started and the character counter is reset." -msgstr "" +msgstr "Si un saut de ligne est trouvé, une nouvelle ligne est commencée et le compteur de caractères est réinitialisé." #. E73Ko #: sf_string.xhp @@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt "" "par_id231579868290408\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be expanded" -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à développer" #. 9dyYc #: sf_string.xhp @@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "par_id281579868299807\n" "help.text" msgid "tabsize: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)" -msgstr "" +msgstr "tabsize : ce paramètre est utilisé pour déterminer les taquets de tabulation à l'aide de la formule : TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (par défaut = 8)" #. GUoE8 #: sf_string.xhp @@ -26915,7 +26915,7 @@ msgctxt "" "par_id161579874552729\n" "help.text" msgid "Replaces all non-printable characters in the input string by a given character." -msgstr "" +msgstr "Remplace tous les caractères non imprimables de la chaîne d'entrée par un caractère donné." #. GpHwp #: sf_string.xhp @@ -26924,7 +26924,7 @@ msgctxt "" "par_id431579874633865\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à rechercher" #. GttDN #: sf_string.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "par_id31579874656437\n" "help.text" msgid "replacedby: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in inputstr (Default = \"\")" -msgstr "" +msgstr "replacedby : zéro, un ou plusieurs caractères qui remplaceront tous les caractères non imprimables dans inputstr (par défaut = \"\")" #. W44TL #: sf_string.xhp @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "par_id1001579876228707\n" "help.text" msgid "Finds in a string a substring matching a given regular expression." -msgstr "" +msgstr "Recherche dans une chaîne une sous-chaîne correspondant à une expression régulière donnée." #. aq28M #: sf_string.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "par_id131579876314120\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be searched" -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à rechercher" #. hRrBB #: sf_string.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "par_id751579876371545\n" "help.text" msgid "regex: The regular expression" -msgstr "" +msgstr "regex : l'expression régulière" #. y2Fqs #: sf_string.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "par_id881579876394584\n" "help.text" msgid "start: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of start will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, start will be set to 0." -msgstr "" +msgstr "start : la position dans la chaîne où la recherche commencera. Ce paramètre est passé par référence, donc après l'exécution, la valeur de start pointera vers le premier caractère de la sous-chaîne trouvée. Si aucune sous-chaîne correspondante n'est trouvée, start sera défini sur 0." #. yZMDg #: sf_string.xhp @@ -26978,7 +26978,7 @@ msgctxt "" "par_id251579876403831\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = False)." #. A4JC7 #: sf_string.xhp @@ -26987,7 +26987,7 @@ msgctxt "" "par_id841579876412287\n" "help.text" msgid "forward: Determines the direction of the search. If True, search moves forward. If False search moves backwards (Default = True)" -msgstr "" +msgstr "forward : détermine la direction de la recherche. Si True, la recherche se fait en avant. Si False la recherche se fait en arrière (par défaut = True)" #. SkaCi #: sf_string.xhp @@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt "" "par_id451612309155653\n" "help.text" msgid "At the first iteration, if forward = True, then start should be equal to 1, whereas if forward = False then start should be equal to Len(inputstr)" -msgstr "" +msgstr "A la première itération, si forward = True, alors start doit être égal à 1, alors que si forward = False alors start doit être égal à Len(inputstr)" #. gv3oo #: sf_string.xhp @@ -27005,7 +27005,7 @@ msgctxt "" "par_id221612309579001\n" "help.text" msgid "In the example above, the new value of lStart can be used to keep searching the same input string by setting the Start parameter to lStart + Len(result) at the next iteration." -msgstr "" +msgstr "Dans l'exemple ci-dessus, la nouvelle valeur de lStart peut être utilisée pour continuer à rechercher la même chaîne d'entrée en définissant le paramètre Start sur lStart + Len(result) à la prochaine itération." #. qAkN4 #: sf_string.xhp @@ -27014,7 +27014,7 @@ msgctxt "" "par_id471601048983628\n" "help.text" msgid "Hash functions are used inside some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, manipulation detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "" +msgstr "Les fonctions de hachage sont utilisées dans certains algorithmes de chiffrement, dans les signatures numériques, les codes d'authentification des messages, la détection des manipulations, les empreintes digitales, les sommes de contrôle (vérification de l'intégrité des messages), les tables de hachage, le stockage des mots de passe et bien plus encore." #. HupGD #: sf_string.xhp @@ -27023,7 +27023,7 @@ msgctxt "" "par_id301601048983765\n" "help.text" msgid "The HashStr method returns the result of a hash function applied on a given string and using a specified algorithm, as a string of lowercase hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "La méthode HashStr renvoie le résultat d'une fonction de hachage appliquée sur une chaîne donnée et utilisant un algorithme spécifié, sous la forme d'une chaîne de chiffres hexadécimaux minuscules." #. ZRZEF #: sf_string.xhp @@ -27032,7 +27032,7 @@ msgctxt "" "par_id631601048983149\n" "help.text" msgid "The hash algorithms supported are: MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 and SHA512." -msgstr "" +msgstr "Les algorithmes de hachage pris en charge sont : MD5, SHA1, SHA224, SHA256, SHA384 et SHA512." #. yUmmb #: sf_string.xhp @@ -27041,7 +27041,7 @@ msgctxt "" "par_id621601048983210\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à hacher. Elle est supposée être encodée en UTF-8. L'algorithme de hachage considérera la chaîne comme un flux d'octets." #. nuQRb #: sf_string.xhp @@ -27050,7 +27050,7 @@ msgctxt "" "par_id941601048983822\n" "help.text" msgid "algorithm: One of the supported algorithms listed above, passed as a string." -msgstr "" +msgstr "algorithm : l'un des algorithmes pris en charge répertoriés ci-dessus, transmis sous forme de chaîne." #. TXGmB #: sf_string.xhp @@ -27059,7 +27059,7 @@ msgctxt "" "par_id221579879516929\n" "help.text" msgid "Encodes the input string into the HTML character codes, replacing special characters by their & counterparts." -msgstr "" +msgstr "Encode la chaîne d'entrée dans les codes de caractères HTML, en remplaçant les caractères spéciaux par leurs homologues &." #. YNfid #: sf_string.xhp @@ -27068,7 +27068,7 @@ msgctxt "" "par_id341612351999692\n" "help.text" msgid "For example, the character é would be replaced by é or an equivalent numerical HTML code." -msgstr "" +msgstr "Par exemple, le caractère é serait remplacé par é ou un code HTML numérique équivalent." #. CGFQH #: sf_string.xhp @@ -27077,7 +27077,7 @@ msgctxt "" "bas_id501579879570781\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to encode." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à encoder." #. jpv97 #: sf_string.xhp @@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt "" "par_id171579880990533\n" "help.text" msgid "Returns True if the input string is a valid date according to a specified date format." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne d'entrée est une date valide selon un format de date spécifié." #. tBGBH #: sf_string.xhp @@ -27095,7 +27095,7 @@ msgctxt "" "par_id151579881091821\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False" -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. nmTv3 #: sf_string.xhp @@ -27104,7 +27104,7 @@ msgctxt "" "par_id991579881107670\n" "help.text" msgid "dateformat: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\"" -msgstr "" +msgstr "dateformat : format de date, sous forme de chaîne. Il peut s'agir de \"AAAA-MM-JJ\" (par défaut), \"JJ-MM-AAAA\" ou \"MM-JJ-AAAA\"" #. GvZLC #: sf_string.xhp @@ -27113,7 +27113,7 @@ msgctxt "" "par_id291579881117126\n" "help.text" msgid "The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space." -msgstr "" +msgstr "Le tiret (-) peut être remplacé par un point (.), une barre oblique (/) ou un espace." #. yCA3T #: sf_string.xhp @@ -27122,7 +27122,7 @@ msgctxt "" "par_id51579881125801\n" "help.text" msgid "If the format is invalid, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "Si le format n'est pas valide, la méthode renvoie False." #. 6B2Em #: sf_string.xhp @@ -27131,7 +27131,7 @@ msgctxt "" "par_id211612370427721\n" "help.text" msgid "This method checks the format of the input string without performing any calendar-specific checks. Hence it does not test the input string for leap years or months with 30 or 31 days. For that, refer to the IsDate built-in function." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode vérifie le format de la chaîne d'entrée sans effectuer de vérification spécifique du calendrier. Par conséquent, elle ne teste pas la chaîne d'entrée pour les années bissextiles ou les mois avec 30 ou 31 jours. Pour cela, reportez-vous à la fonction intégrée IsDate." #. DJQFQ #: sf_string.xhp @@ -27140,7 +27140,7 @@ msgctxt "" "par_id181612371147364\n" "help.text" msgid "The example below shows the difference between the methods IsADate (ScriptForge) and the IsDate (built-in) function." -msgstr "" +msgstr "L'exemple ci-dessous montre la différence entre les méthodes IsADate (ScriptForge) et la fonction IsDate (intégrée)." #. hAADi #: sf_string.xhp @@ -27149,7 +27149,7 @@ msgctxt "" "par_id161579881600317\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont alphabétiques." #. 25Avc #: sf_string.xhp @@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt "" "par_id251579881615469\n" "help.text" msgid "Alphabetic characters are those characters defined in the Unicode Character Database as Letter." -msgstr "" +msgstr "Les caractères alphabétiques sont les caractères définis dans la Unicode Character Database comme Letter." #. a9rTa #: sf_string.xhp @@ -27167,7 +27167,7 @@ msgctxt "" "par_id11579881691826\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. KaLGv #: sf_string.xhp @@ -27176,7 +27176,7 @@ msgctxt "" "par_id421579883181382\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are alphabetic, digits or \"_\" (underscore). The first character must not be a digit." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont alphabétiques, numériques ou \"_\" (trait de soulignement). Le premier caractère ne doit pas être un chiffre." #. BAEB4 #: sf_string.xhp @@ -27185,7 +27185,7 @@ msgctxt "" "par_id31579884464101\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. sdSga #: sf_string.xhp @@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt "" "par_id671580039484786\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont des caractères ASCII." #. 3DNou #: sf_string.xhp @@ -27203,7 +27203,7 @@ msgctxt "" "par_id791580039528838\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. iuPF4 #: sf_string.xhp @@ -27212,7 +27212,7 @@ msgctxt "" "par_id861580044805749\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are digits." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont des chiffres." #. yU7cc #: sf_string.xhp @@ -27221,7 +27221,7 @@ msgctxt "" "par_id41580044873043\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. J8Ykx #: sf_string.xhp @@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt "" "par_id521580045221758\n" "help.text" msgid "Returns True if the string is a valid email address." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne est une adresse e-mail valide." #. 8Pxsn #: sf_string.xhp @@ -27239,7 +27239,7 @@ msgctxt "" "par_id841580045280071\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. R6MsU #: sf_string.xhp @@ -27248,7 +27248,7 @@ msgctxt "" "par_id41580047039666\n" "help.text" msgid "Returns True if the string is a valid filename in a given operating system." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne est un nom de fichier valide dans un système d'exploitation donné." #. aQbRF #: sf_string.xhp @@ -27257,7 +27257,7 @@ msgctxt "" "par_id801580047079938\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. jWMpJ #: sf_string.xhp @@ -27266,7 +27266,7 @@ msgctxt "" "par_id781580047088954\n" "help.text" msgid "osname: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"." -msgstr "" +msgstr "osname : le nom du système d'exploitation, sous forme de chaîne. Il peut s'agir de \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" ou \"SOLARIS\"." #. GnrxA #: sf_string.xhp @@ -27275,7 +27275,7 @@ msgctxt "" "par_id991612372824234\n" "help.text" msgid "The default value is the current operating system on which the script is running." -msgstr "" +msgstr "La valeur par défaut est le système d'exploitation actuel sur lequel le script s'exécute." #. FPuAV #: sf_string.xhp @@ -27284,7 +27284,7 @@ msgctxt "" "par_id911580047551929\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont des chiffres hexadécimaux." #. hWqAh #: sf_string.xhp @@ -27293,7 +27293,7 @@ msgctxt "" "par_id331580047594144\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. kEz4y #: sf_string.xhp @@ -27302,7 +27302,7 @@ msgctxt "" "par_id521612377109554\n" "help.text" msgid "The hexadecimal digits may be prefixed with \"0x\" or \"&H\"." -msgstr "" +msgstr "Les chiffres hexadécimaux peuvent être précédés de \"0x\" ou \"&H\"." #. 3WKNf #: sf_string.xhp @@ -27311,7 +27311,7 @@ msgctxt "" "par_id791584008420941\n" "help.text" msgid "Returns True if the string is a valid International Bank Account Number (IBAN). The comparison is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne est un numéro de compte bancaire international (IBAN) valide. La comparaison n'est pas sensible à la casse." #. DnC6i #: sf_string.xhp @@ -27320,7 +27320,7 @@ msgctxt "" "par_id951880048466565\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. VgT3x #: sf_string.xhp @@ -27329,7 +27329,7 @@ msgctxt "" "par_id631619526542367\n" "help.text" msgid "True if the string contains a valid IBAN number." -msgstr "" +msgstr "True si la chaîne contient un numéro IBAN valide." #. CcTNk #: sf_string.xhp @@ -27338,7 +27338,7 @@ msgctxt "" "par_id791580048420941\n" "help.text" msgid "Returns True if the string is a valid IP(v4) address." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne est une adresse IP(v4) valide." #. rMpXB #: sf_string.xhp @@ -27347,7 +27347,7 @@ msgctxt "" "par_id981580048466565\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. yWHew #: sf_string.xhp @@ -27356,7 +27356,7 @@ msgctxt "" "par_id831580049093038\n" "help.text" msgid "Returns True if the whole input string matches a given pattern containing wildcards." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si toute la chaîne d'entrée correspond à un modèle donné contenant des caractères génériques." #. PzigS #: sf_string.xhp @@ -27365,7 +27365,7 @@ msgctxt "" "par_id141580049142548\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. XEBzh #: sf_string.xhp @@ -27374,7 +27374,7 @@ msgctxt "" "par_id31580049154551\n" "help.text" msgid "pattern: The pattern as a string. Wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "motif : le modèle sous forme de chaîne. Les jokers sont :" #. ZCzDP #: sf_string.xhp @@ -27383,7 +27383,7 @@ msgctxt "" "par_id181612441703306\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character;" -msgstr "" +msgstr "\"?\" représente n'importe quel caractère unique ;" #. CFPcW #: sf_string.xhp @@ -27392,7 +27392,7 @@ msgctxt "" "par_id861612377611438\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters." -msgstr "" +msgstr "\"*\" représente zéro, un ou plusieurs caractères." #. eLYBF #: sf_string.xhp @@ -27401,7 +27401,7 @@ msgctxt "" "par_id991580049206617\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = False)." #. kSMmn #: sf_string.xhp @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgctxt "" "par_id581580050048679\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are in lowercase. Non-alphabetic characters are ignored." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont en minuscules. Les caractères non alphabétiques sont ignorés." #. nWGvX #: sf_string.xhp @@ -27419,7 +27419,7 @@ msgctxt "" "par_id751580050122938\n" "help.text" msgid "InputStr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "InputStr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False." #. BzD3y #: sf_string.xhp @@ -27428,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "par_id231580051650488\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are printable." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont imprimables." #. gUhut #: sf_string.xhp @@ -27437,7 +27437,7 @@ msgctxt "" "par_id721580051706431\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. HYBp5 #: sf_string.xhp @@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt "" "par_id281580052400960\n" "help.text" msgid "Returns True if the whole input string matches a given regular expression." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si toute la chaîne d'entrée correspond à une expression régulière donnée." #. ZuBxC #: sf_string.xhp @@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "par_id161580052454770\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. mi4mi #: sf_string.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "par_id581580052467973\n" "help.text" msgid "regex: The regular expression. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "regex : L'expression régulière. Si vide, la méthode renvoie False." #. vmqZM #: sf_string.xhp @@ -27473,7 +27473,7 @@ msgctxt "" "par_id621580052654341\n" "help.text" msgid "casesensitive: The search can be case sensitive or not (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive : la recherche peut être sensible à la casse ou non (par défaut = False)." #. iZSEw #: sf_string.xhp @@ -27482,7 +27482,7 @@ msgctxt "" "par_id1001589460240467\n" "help.text" msgid "Returns True if the input string is a valid Calc sheet name." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne d'entrée est un nom de feuille Calc valide." #. xPFLm #: sf_string.xhp @@ -27491,7 +27491,7 @@ msgctxt "" "par_id671589460240552\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. uE5gz #: sf_string.xhp @@ -27500,7 +27500,7 @@ msgctxt "" "par_id551612442002823\n" "help.text" msgid "A sheet name must not contain the characters [ ] * ? : / \\ or the character ' (apostrophe) as first or last character." -msgstr "" +msgstr "Un nom de feuille ne doit pas contenir les caractères [ ] * ? : / \\ ou le caractère ' (apostrophe) comme premier ou dernier caractère." #. ALdgg #: sf_string.xhp @@ -27509,7 +27509,7 @@ msgctxt "" "par_id371580293093655\n" "help.text" msgid "Returns True if the first character of every word is in uppercase and the other characters are in lowercase." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si le premier caractère de chaque mot est en majuscule et les autres caractères sont en minuscules." #. uVF9U #: sf_string.xhp @@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt "" "par_id471580293142283\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. 7Ryzp #: sf_string.xhp @@ -27527,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "par_id801580128672004\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are in uppercase. Non alphabetic characters are ignored." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont en majuscules. Les caractères non alphabétiques sont ignorés." #. HFDCW #: sf_string.xhp @@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt "" "par_id391580128736809\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. BTRpG #: sf_string.xhp @@ -27545,7 +27545,7 @@ msgctxt "" "par_id531580132067813\n" "help.text" msgid "Returns True if the string is a valid absolute URL (Uniform Resource Locator) address. Only the http, https and ftp protocols are supported." -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si la chaîne est une adresse URL absolue (Uniform Resource Locator) valide. Seuls les protocoles http, https et ftp sont pris en charge." #. HrFqG #: sf_string.xhp @@ -27554,7 +27554,7 @@ msgctxt "" "par_id321580132113593\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. wBAqG #: sf_string.xhp @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgctxt "" "par_id41580132491698\n" "help.text" msgid "Returns True if all characters in the string are whitespaces" -msgstr "" +msgstr "Renvoie True si tous les caractères de la chaîne sont des espaces" #. JDD85 #: sf_string.xhp @@ -27572,7 +27572,7 @@ msgctxt "" "par_id801580132535511\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be checked. If empty, the method returns False." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à vérifier. Si vide, la méthode renvoie False" #. 7EBbA #: sf_string.xhp @@ -27581,7 +27581,7 @@ msgctxt "" "par_id891580133307100\n" "help.text" msgid "Returns the input string center-justified." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la chaîne d'entrée justifiée au centre." #. TLmnE #: sf_string.xhp @@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt "" "par_id571612380829021\n" "help.text" msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total length with the character padding." -msgstr "" +msgstr "Les espaces blancs de début et de fin sont supprimés et les caractères restants sont complétés à gauche et à droite jusqu'à une length totale spécifiée avec le caractère padding." #. 4uuQT #: sf_string.xhp @@ -27599,7 +27599,7 @@ msgctxt "" "par_id911580133391827\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à justifier au centre. Si elle est vide, la méthode renvoie une chaîne vide." #. jHJNT #: sf_string.xhp @@ -27608,7 +27608,7 @@ msgctxt "" "par_id671580133694946\n" "help.text" msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "" +msgstr "length : la longueur de la chaîne résultante (par défaut = la longueur de la chaîne d'entrée)." #. A3qof #: sf_string.xhp @@ -27617,7 +27617,7 @@ msgctxt "" "par_id511612381090109\n" "help.text" msgid "If the specified length is shorter than the center-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "" +msgstr "Si la longueur spécifiée est plus courte que la chaîne d'entrée justifiée au centre, la chaîne renvoyée est tronquée." #. V5xMA #: sf_string.xhp @@ -27626,7 +27626,7 @@ msgctxt "" "par_id101580133705268\n" "help.text" msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "" +msgstr "padding : Le caractère unique à utiliser comme remplissage (par défaut = l'espace ASCII \" \")." #. 4zk3p #: sf_string.xhp @@ -27635,7 +27635,7 @@ msgctxt "" "par_id911580135466348\n" "help.text" msgid "Returns the input string left-justified." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la chaîne d'entrée justifiée à gauche." #. 9KeCE #: sf_string.xhp @@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt "" "par_id431612381917641\n" "help.text" msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total length with the character padding." -msgstr "" +msgstr "Les espaces blancs au début sont supprimés et les caractères restants sont complétés à droite jusqu'à une length totale spécifiée avec le caractère padding." #. UQXSM #: sf_string.xhp @@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt "" "par_id281580135523448\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à justifier à gauche. Si elle est vide, la méthode renvoie une chaîne vide." #. EAwAa #: sf_string.xhp @@ -27662,7 +27662,7 @@ msgctxt "" "par_id431580135534910\n" "help.text" msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "" +msgstr "length : la longueur de la chaîne résultante (par défaut = la longueur de la chaîne d'entrée)." #. ntKXx #: sf_string.xhp @@ -27671,7 +27671,7 @@ msgctxt "" "par_id161612381664182\n" "help.text" msgid "If the specified length is shorter than the left-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "" +msgstr "Si la longueur spécifiée est plus courte que la chaîne d'entrée justifiée à gauche, la chaîne renvoyée est tronquée." #. mjmdP #: sf_string.xhp @@ -27680,7 +27680,7 @@ msgctxt "" "par_id221580135568475\n" "help.text" msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "" +msgstr "padding : Le caractère unique à utiliser comme remplissage (par défaut = l'espace ASCII \" \")." #. TTokb #: sf_string.xhp @@ -27689,7 +27689,7 @@ msgctxt "" "par_id821580136091225\n" "help.text" msgid "Returns the input string right-justified." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la chaîne d'entrée justifiée à droite." #. 4fG7c #: sf_string.xhp @@ -27698,7 +27698,7 @@ msgctxt "" "par_id771612382000293\n" "help.text" msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total length with the character padding." -msgstr "" +msgstr "Les espaces blancs au début sont supprimés et les caractères restants sont complétés à gauche jusqu'à une length totale spécifiée avec le caractère padding." #. KxskT #: sf_string.xhp @@ -27707,7 +27707,7 @@ msgctxt "" "par_id201580136154170\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à justifier à droite. Si elle est vide, la méthode renvoie une chaîne vide." #. FboQc #: sf_string.xhp @@ -27716,7 +27716,7 @@ msgctxt "" "par_id71580136164632\n" "help.text" msgid "length: The length of the resulting string (default = the length of the input string)." -msgstr "" +msgstr "length : la longueur de la chaîne résultante (par défaut = la longueur de la chaîne d'entrée)." #. dshKE #: sf_string.xhp @@ -27725,7 +27725,7 @@ msgctxt "" "par_id191612381732163\n" "help.text" msgid "If the specified length is shorter than the right-justified input string, then the returned string is truncated." -msgstr "" +msgstr "Si la longueur spécifiée est plus courte que la chaîne d'entrée justifiée à droite, la chaîne renvoyée est tronquée." #. E2fug #: sf_string.xhp @@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt "" "par_id751580136200680\n" "help.text" msgid "padding: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")." -msgstr "" +msgstr "padding : Le caractère unique à utiliser comme remplissage (par défaut = l'espace ASCII \" \")." #. Wn55u #: sf_string.xhp @@ -27743,7 +27743,7 @@ msgctxt "" "par_id251580136888958\n" "help.text" msgid "Returns the input string enclosed in single or double quotes. Existing quotes are left unchanged, including leading and/or trailing quotes." -msgstr "" +msgstr "Renvoie la chaîne d'entrée entre guillemets simples ou doubles. Les guillemets existants restent inchangés, y compris les guillemets de début et/ou de fin." #. YBvt4 #: sf_string.xhp @@ -27752,7 +27752,7 @@ msgctxt "" "par_id811580136944674\n" "help.text" msgid "inputstr: The string to quote." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne à mettre entre guillemets." #. GynWV #: sf_string.xhp @@ -27761,7 +27761,7 @@ msgctxt "" "par_id581599129397412\n" "help.text" msgid "quotechar: Either the single (') or double (\") quote (default)." -msgstr "" +msgstr "quotechar : soit le guillemet simple (') ou double (\"\") (par défaut)." #. fY3PC #: sf_string.xhp @@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt "" "par_id911612382537087\n" "help.text" msgid "This method can be useful while preparing a string field to be stored in a csv-like file, which requires that text values be enclosed with single or double quotes." -msgstr "" +msgstr "Cette méthode peut être utile lors de la préparation d'un champ de chaîne à stocker dans un fichier de type csv, qui nécessite que les valeurs de texte soient entourées de guillemets simples ou doubles." #. 8Rr4M #: sf_string.xhp @@ -27779,7 +27779,7 @@ msgctxt "" "par_id951580139124650\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of the characters specified in the Before parameter by the corresponding characters specified in After." -msgstr "" +msgstr "Remplace toutes les occurrences des caractères spécifiés dans le paramètre Before par les caractères correspondants spécifiés dans After." #. 5hn2y #: sf_string.xhp @@ -27788,7 +27788,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612384040018\n" "help.text" msgid "If the length of Before is greater than the length of After, the residual characters in Before are replaced by the last character in After." -msgstr "" +msgstr "Si la longueur de Before est supérieure à la longueur de After, les caractères résiduels dans Before sont remplacés par le dernier caractère dans After." #. DD2CL #: sf_string.xhp @@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt "" "par_id11580139160633\n" "help.text" msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne d'entrée sur laquelle les remplacements auront lieu." #. DvaRE #: sf_string.xhp @@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt "" "par_id111580139169795\n" "help.text" msgid "before: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement." -msgstr "" +msgstr "before : une chaîne avec les caractères qui seront recherchés dans la chaîne d'entrée pour le remplacement." #. N46b3 #: sf_string.xhp @@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt "" "par_id851580139182113\n" "help.text" msgid "after: A string with the new characters that will replace those defined in before." -msgstr "" +msgstr "after : une chaîne avec les nouveaux caractères qui remplaceront ceux définis dans before." #. CDuCC #: sf_string.xhp @@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt "" "bas_id921580139218457\n" "help.text" msgid "' Replaces accented characters" -msgstr "" +msgstr "' Remplace les caractères accentués" #. 5ww5A #: sf_string.xhp @@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt "" "par_id151612442904499\n" "help.text" msgid "The SF_String service provides useful public constants for the Latin character sets, as shown in the example below:" -msgstr "" +msgstr "Le service SF_String fournit des constantes publiques utiles pour les jeux de caractères latins, comme illustré dans l'exemple ci-dessous :" #. 9SPjv #: sf_string.xhp @@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt "" "par_id671580140272818\n" "help.text" msgid "Replaces all occurrences of a given regular expression by a new string." -msgstr "" +msgstr "Remplace toutes les occurrences d'une expression régulière donnée par une nouvelle chaîne." #. ujCyu #: sf_string.xhp @@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt "" "par_id471580140311626\n" "help.text" msgid "inputstr: The input string on which replacements will occur." -msgstr "" +msgstr "inputstr : la chaîne d'entrée sur laquelle les remplacements auront lieu." #. o2DS2 #: sf_string.xhp @@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt "" "par_id651580140322666\n" "help.text" msgid "regex: The regular expression." -msgstr "" +msgstr "regex : l'expression régulière." #. itEEd #: sf_string.xhp diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index 62ee2c11d1b..b9e38828a8a 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562266972.000000\n" #. oKCHH @@ -17155,7 +17155,7 @@ msgstr "Saisissez le niveau d'index de l'entrée, qui détermine l'apparence de #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le niveau d'indexation de l'entrée. Le niveau d'indexation détermine l'apparence de l'entrée, en fonction des paramètres de ce niveau dans l'onglet « Entrées » et l'onglet « Styles » de la boîte de dialogue « Table des matières, index ou bibliographie ». Avec les paramètres par défaut, un niveau d'index élevé entraîne un retrait plus important de l'entrée dans l'index généré." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17167,25 +17167,25 @@ msgstr "Entrée principale" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Fait du texte sélectionné l'entrée principale d'un index alphabétique." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Appliquer à toutes les autres occurrences." #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une entrée d'index à toutes les autres occurrences du texte sélectionné dans « Entrée »." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une entrée d'index à toutes les autres occurrences du texte sélectionné dans « Entrée ». Pour une entrée modifiée, la correspondance est effectuée sur la sélection originale, mais l'entrée modifiée est insérée et apparaîtra dans l'index." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr "Respecter la casse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Pour l'entrée sélectionnée" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr "Saute à l'entrée d'index suivante du même type dans le document." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Marque le texte sélectionné comme entrée d'index ou de table des matières. Modifie l'entrée d'index sélectionnée." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17971,7 +17971,7 @@ msgstr "Numérotation :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Avant la légende :" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17995,19 +17995,19 @@ msgstr " : " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Saisissez les caractères de texte facultatifs qui doivent apparaître après la catégorie et le numéro de la légende et avant le texte de la légende." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Saisissez les caractères de texte facultatifs qui doivent apparaître après la catégorie et le numéro de la légende et avant le texte de la légende. Les caractères de texte facultatifs ne sont pas insérés si aucun texte de légende n'est fourni." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Après le numéro :" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 @@ -18019,13 +18019,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Lorsque « Ordre des légendes » (dans les options) est « Numérotation en premier », saisissez le texte facultatif qui doit apparaître après le numéro de la légende." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un texte facultatif qui apparaîtra après le numéro de la légende. Uniquement disponible lorsque « Numérotation en premier » est sélectionné pour « Ordre des légendes » dans les options." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -20329,7 +20329,7 @@ msgstr "Texte OpenDocument" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "Document PDF" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -21037,19 +21037,19 @@ msgstr "_Copier" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Heading" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le chapitre" #. eivVr #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le chapitre vers le haut" #. VEcRd #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le chapitre vers le bas" #. FJZdw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87 @@ -21133,7 +21133,7 @@ msgstr "Supprimer l'hyperlien" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la référence" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21289,7 +21289,7 @@ msgstr "Tri alphabétique" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Afficher jusqu'au niveau de plan" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21439,13 +21439,13 @@ msgstr "Cliquez sur cette icône pour définir un pense-bête à l'endroit où s #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Afficher jusqu'au niveau de plan" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Cette option permet de contrôler quels titres de la structure du document sont affichés dans la fenêtre du navigateur. Cliquez sur l'icône et choisissez un numéro de niveau de plan. Toute rubrique dont le niveau de plan est inférieur ou égal au numéro sélectionné sera affichée." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21463,7 +21463,7 @@ msgstr "Affiche ou masque la liste du Navigateur." #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570 msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Hausser le niveau de plan" #. dvQYH #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574 @@ -21475,7 +21475,7 @@ msgstr "Hausse le titre sélectionné, ainsi que les titres sous-jacents, d'un n #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586 msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Abaisser le niveau de plan" #. NHBAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590 @@ -21487,7 +21487,7 @@ msgstr "Abaisse le titre sélectionné, ainsi que les titres sous-jacents, d'un #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602 msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le chapitre vers le haut" #. mwCBQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606 @@ -21499,7 +21499,7 @@ msgstr "Place le titre sélectionné, avec le texte associé, à un niveau de pl #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618 msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le chapitre vers le bas" #. sGNbn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622 @@ -21649,7 +21649,7 @@ msgstr "Création d'un nouvel index personnalisé" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nom :" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgstr "Niveau de plan assigné" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Aucun]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23066,85 +23066,85 @@ msgstr "Modifier les propriétés du style de liste sélectionné." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Niveau de liste :" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau de liste assigné" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Identique au niveau de plan" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Niveau 1" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Niveau 2" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Niveau 3" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "Niveau 4" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "Niveau 5" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "Niveau 6" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "Niveau 7" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "Niveau 8" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "Niveau 9" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "Niveau 10" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Assigne un niveau de liste de 1 à 10 aux paragraphes sélectionnés ou au style de paragraphe." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23306,13 +23306,13 @@ msgstr "_Numérotation :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Après le numéro :" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Avant la légende :" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23324,19 +23324,19 @@ msgstr "Position :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Détermine la position de la légende par rapport à l'objet." #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez les caractères de texte facultatifs qui doivent apparaître après la catégorie et le numéro de la légende." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Saisissez les caractères facultatifs qui doivent apparaître après la catégorie et le numéro de la légende et avant le contenu de la légende." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23348,25 +23348,25 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "Pour l'option « Numérotation en premier », définissez les caractères à afficher entre le numéro de légende et la catégorie de légende." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "Pour l'option « Numérotation en premier », définissez les caractères à afficher entre le numéro de légende et la catégorie de légende." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Spécifie le type de numérotation requis." #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Choisissez le nom pour la légende de l'objet." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23384,7 +23384,7 @@ msgstr "Légende" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "_Jusqu'au niveau :" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23396,19 +23396,19 @@ msgstr "Séparateur :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Spécifier le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Spécifier le caractère à afficher entre le numéro de chapitre et le numéro de la légende." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Afficher le numéro de chapitre du premier chapitre précédent dont le niveau de plan est égal ou inférieur au niveau de plan sélectionné. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23420,13 +23420,13 @@ msgstr "Aucun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de chapitre du premier chapitre antérieur dont le niveau de plan est inférieur ou égal au niveau de plan sélectionné est affiché avant le numéro de légende. Par exemple, sélectionnez « 2 » pour utiliser le numéro de chapitre du premier chapitre précédent avec le niveau de plan 1 ou le niveau de plan 2. Si [Aucun] est sélectionné, aucun numéro de chapitre n'est affiché. La numérotation des chapitres doit être activée pour utiliser cette option. Utilisez « Outils - Numérotation des chapitres »." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre avant le numéro de la légende" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23444,7 +23444,7 @@ msgstr "Aucun" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Spécifies le style de caractère du paragraphe de légende." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 @@ -23456,7 +23456,7 @@ msgstr "Appliquer bordure et ombre" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Applique la bordure et l'ombre de l'objet au cadre de la légende." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23496,7 +23496,7 @@ msgstr "Numérotation en premier" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "Placer le numéro de légende avant ou après la catégorie." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24670,7 +24670,7 @@ msgstr "Sans nom 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24682,7 +24682,7 @@ msgstr "Sans nom 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgstr "Sans nom 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24706,7 +24706,7 @@ msgstr "Sans nom 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24718,7 +24718,7 @@ msgstr "Sans nom 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24730,7 +24730,7 @@ msgstr "Sans nom 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "Sans nom 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24754,7 +24754,7 @@ msgstr "Sans nom 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24766,7 +24766,7 @@ msgstr "Sans nom 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez ce format de numérotation prédéfini comme format de numérotation pour ce document. Il remplacera les paramètres actuels." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24778,19 +24778,19 @@ msgstr "Enregistrer _sous..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir un nom pour identifier les paramètres actuels. Le nom que vous saisissez apparaîtra dans la liste déroulante lorsque vous cliquerez sur le bouton Charger/Enregistrer, à la fois dans le document actuel et dans d'autres documents. Cliquez sur le nom pour charger les paramètres enregistrés dans un document." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur un schéma de numérotation dans la liste, puis saisissez un nom pour le schéma. Les numéros correspondent au niveau de plan des styles." #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numérotation des chapitres" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24814,13 +24814,13 @@ msgstr "Position" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Cette boîte de dialogue permet de spécifier le format de numérotation des titres dans le document en cours. Pour chaque niveau de plan, vous pouvez attribuer un style de paragraphe et un schéma de numérotation. Utilisez « 1-10 » pour appliquer le même paramétrage à tous les niveaux de plan." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le niveau de plan que vous souhaitez modifier, puis spécifiez les options de numérotation pour ce niveau. Utilisez « 1-10 » pour appliquer le même paramétrage à tous les niveaux de plan." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24844,13 +24844,13 @@ msgstr "Style de paragraphe :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe à affecter au niveau de plan sélectionné. Sélectionnez [Aucun] pour ignorer le niveau de plan." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le style de paragraphe à affecter au niveau de plan sélectionné. Sélectionnez [Aucun] pour ignorer le niveau de plan." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24886,7 +24886,7 @@ msgstr "Sélectionnez le style de caractère du caractère de numérotation." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le nombre de niveaux de plan à afficher dans le numéro de chapitre, où 1 commence au niveau actuel, et où l'augmentation de la valeur affiche les niveaux précédents supplémentaires. Par exemple, sélectionnez « 3 » pour afficher le niveau actuel et les deux niveaux précédents dans le numéro de chapitre." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24898,7 +24898,7 @@ msgstr "Commencer avec :" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le numéro à partir duquel la numérotation doit commencer pour le niveau de plan sélectionné." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24910,13 +24910,13 @@ msgstr "Numérotation" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le texte devant précéder le numéro de chapitre." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le texte que vous voulez afficher après le numéro de chapitre." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25436,43 +25436,43 @@ msgstr "Personnalisé" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant Numérotation des pages" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Position :" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Haut de la page (en-tête)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Bas de la page (pied de page)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." -msgstr "" +msgstr "Insérer le numéro de page dans le pied de page." #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Alignement :" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 @@ -30026,7 +30026,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nombre de niveaux de plan à inclure dans l'index. Tous les chapitres dont le niveau de plan est inférieur ou égal à la valeur spécifiée sont inclus." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30038,37 +30038,37 @@ msgstr "Créer un index ou une table des matières" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Chapitres" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crée l'index à partir de tous les paragraphes dont le niveau de plan est supérieur ou égal à « 1 »." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Crée l'index à partir de tous les paragraphes dont le niveau de plan est supérieur ou égal à « 1 »." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées d'inde_x" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "Choisissez cette option pour inclure toutes les entrées d'index insérées dans le document pour l'index sélectionné « Type »." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "Choisissez cette option pour inclure toutes les entrées d'index insérées dans le document pour l'index sélectionné « Type ». Utilisez « Insérer - Table des matières et index - Entrée d'index » pour insérer des entrées d'index dans le document." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30122,19 +30122,19 @@ msgstr "Inclut les objets OLE dans l'index." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le niveau de plan" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Attribuer le niveau d'index selon le niveau de plan du chapitre précédant immédiatement l'objet." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Attribuer un niveau d'index aux objets tableau, graphique, cadre et objets OLE en fonction du niveau de plan du chapitre qui précède immédiatement l'objet. Par exemple, si l'option « Tableaux » est sélectionnée, chaque tableau du document se voit attribuer un niveau d'index correspondant au niveau de plan du premier chapitre précédant le tableau (par exemple, un tableau se voit attribuer le niveau d'indexation 3 s'il suit un chapitre dont le niveau de plan est 3). Par défaut, les niveaux d'index les plus élevés sont davantage indentés dans la table des matières. L'onglet « Entrées » permet de personnaliser le formatage et l'indentation pour chaque niveau d'index." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30146,7 +30146,7 @@ msgstr "_Styles supplémentaires" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Inclure les styles de paragraphe sélectionnés dans l'index. Cliquez sur le bouton « Assigner les styles »." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 @@ -30170,7 +30170,7 @@ msgstr "Assigner les styles..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Ouvre la boîte de dialogue « Assigner les styles », dans laquelle vous pouvez sélectionner les styles de paragraphe à inclure dans l'index en choisissant le niveau de plan auquel le style doit être placé." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 904a8feb681..009ccb97db1 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "Puede asimismo abrir la vista de orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro." +msgstr "Puede, asimismo, abrir la vista Orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la pequeña celda en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro." #. 2ygym #: 02000000.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." -msgstr "Si desea probar una consulta, pulse dos veces en el nombre de la consulta en el documento de base de datos. El resultado de la consulta se muestra en una tabla similar a la vista de origen de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal." +msgstr "Si desea probar una consulta, haga doble clic en el nombre de la consulta, en el documento de la base de datos. El resultado de la consulta se mostrará en una tabla similar a la vista Orígenes de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal." #. B4HEH #: 02010100.xhp @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3150585\n" "help.text" msgid "Parameter queries may be used as the data source for subforms, to allow the user to restrict the displayed records." -msgstr "Las consultas de parámetros se pueden utilizar como fuente de datos para subformularios, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados." +msgstr "Las consultas con parámetros se pueden utilizar como origen para los datos de los subformularios, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados." #. DRj78 #: 02010100.xhp @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key. By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys." -msgstr "Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal. Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición como clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de datos admite claves principales." +msgstr "Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal. Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición de la clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de los datos admite claves principales." #. kDbYY #: 05010000.xhp @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Saves the current index in the data source." -msgstr "Guarda el índice actual en el origen de datos." +msgstr "Guarda el índice actual en el origen de los datos." #. JxS8c #: 05010100.xhp @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the Reset Current Index icon." -msgstr "Tan pronto como cambie un detalle del índice actual y luego seleccione otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente a la fuente de datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si la fuente de datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono Restablecer índice actual." +msgstr "Tan pronto como cambia un detalle del índice actual y luego selecciona otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente al origen de los datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si el origen de los datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono Restablecer índice actual." #. rEFpa #: 05010100.xhp @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." -msgstr "La definición de tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen." +msgstr "La definición de la tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen." #. 5PMDH #: 05030100.xhp @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgctxt "" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Apply columns dialog is the second window of the Copy table dialog." -msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Aplicar columnas es la segunda ventana del diálogo Copiar tabla." +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Aplicar columnas es la segunda ventana que aparecerá en el diálogo Copiar tabla, después de haber hecho clic en el botón “Siguiente”." #. 8r9yc #: 05030200.xhp @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "Formato de tipo" +msgstr "Formato de tipos" #. Us4fH #: 05030300.xhp @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Type formatting" -msgstr "Formato de tipo" +msgstr "Formato de tipos" #. EkSPG #: 05030300.xhp @@ -4621,7 +4621,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The Type formatting dialog is the third window of the Copy table dialog." -msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Tipo de formato es la tercera ventana del diálogo Copiar tabla." +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo Formato de tipos es la tercera ventana del diálogo Copiar tabla." #. mnHDq #: 05030300.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción Anexar datos en la primera página del diálogo Copiar tabla, el diálogo Asignar columnasse abre como la segunda ventana. Puede usar este diálogo para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." +msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción Anexar datos en las opciones de la primera página del diálogo Copiar tabla, se abrirá la segunda página, Aplicar columnas. Puede usar esta página para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Para abrir la vista de fuente de datos, presione Ctrl+Mayús+F4 en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." +msgstr "Para abrir el panel Explorador de bases de datos, presione Ctrl+Mayús+F4 en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." -msgstr "Para ver el contenido de una base de datos, pulse en el signo más (+) delante del nombre en la vista del origen de datos." +msgstr "Para ver el contenido de una base de datos, pulse en el signo más (+) o flecha derecha (▸) delante del nombre, en panel Explorador de bases de datos." #. 884eA #: 11020000.xhp @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for ODBC databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions." -msgstr "" +msgstr "Especifica los ajustes para las bases de datos ODBC. Esto incluye el acceso de su usuario a los datos, los ajustes del controlador y las definiciones de los tipos de letra." #. Dbr2C #: 11020000.xhp @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgctxt "" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session." -msgstr "" +msgstr "Evita que un usuario no autorizado acceda a la base de datos. Solo se necesita ingresar la contraseña una vez por sesión." #. QWAfC #: 11020000.xhp @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt "" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source. Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Permite la compatibilidad entre $[officename] con el origen de datos ODBC o JDBC actual para los campos de datos que incrementan automáticamente su valor. Seleccione este cuadro de verificación si la base de datos no admite la función de incremento automático en su capa SDBCX. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal." #. aokLy #: 11020000.xhp @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, a typical SQL statement to create a data field is:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el especificador de la instrucción SQL que indique al origen de datos que incremente automáticamente el campo de datos enteros [INTEGER] especificado. Por ejemplo, una instrucción SQL típica para crear un campo de datos es:" #. C5Mvn #: 11020000.xhp @@ -5440,7 +5440,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" -msgstr "" +msgstr "Para incrementar automáticamente el campo de datos \"id\" en una base de datos MySQL, cambie la declaración a:" #. 2pPyd #: 11020000.xhp @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "En otras palabras, ingrese AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. cFjbY #: 11020000.xhp @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal. Por ejemplo:" #. KdqAK #: 11020000.xhp @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. UcUfT #: 11020000.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con las restricciones de nombres SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres. Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números." +msgstr "Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres. Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear." -msgstr "Utiliza el origen de datos actual del Catálogo. Esto es útil cuando el origen de datos ODBC es un servidor. Si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla." +msgstr "Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esto es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor. Si el origen de los datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla." #. RBCN4 #: 11030000.xhp @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Moves the selected index to the Table Indexes list." -msgstr "" +msgstr "Mueve el índice seleccionado a la lista Índices de tablas." #. FPRFh #: 11030100.xhp @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database." -msgstr "" +msgstr "Abre un diálogo donde puede ingresar una instrucción SQL para la administración de una base de datos." #. jhBMm #: 11080000.xhp @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgctxt "" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." -msgstr "" +msgstr "En este diálogo solo se pueden ingresar instrucciones de administración, como GRANT, CREATE TABLE o DROP TABLE; no ingrese instrucciones de filtrado. Las instrucciones que se pueden ingresar dependen del origen de los datos; por ejemplo, dBASE solo puede ejecutar algunas de las instrucciones SQL enumeradas aquí." #. xvNDZ #: 11080000.xhp @@ -5827,7 +5827,7 @@ msgctxt "" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the Query Design View." -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar una consulta SQL de filtrado en la base de datos, utilice el modo de Diseño de consultas." #. Ck9G4 #: 11080000.xhp @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt "" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" -msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la orden SQL siguiente:" +msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la instrucción SQL siguiente:" #. XDWsR #: 11080000.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table." -msgstr "" +msgstr "Algunas bases de datos realizan un seguimiento de los cambios en cada registro, asignando un número de versión a los campos que se modifican. Este número se incrementa en 1 cada vez que se cambia el campo. Muestra el número de versión interna del registro en la tabla de la base de datos." #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154923\n" "help.text" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Orden ascendente" #. XFbZd #: 11090000.xhp @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet." -msgstr "" +msgstr "Ordena la lista de nombres de tablas en orden ascendente, comenzando por el principio del alfabeto." #. SaBHA #: dabaadvprop.xhp @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Specifies advanced properties for the database." -msgstr "" +msgstr "Especifica propiedades avanzadas para la base de datos." #. FGvho #: dabaadvprop.xhp @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "bm_id81623155177507\n" "help.text" msgid "database;special settingsdatabase settings;SQL92 namingdatabase settings;keyword ASdatabase settings;outer join syntaxdatabase settings;special SELECT statementsdatabase settings;ODBC date/timedatabase settings;support primary keysdatabase settings;line endsdatabase settings;version columns" -msgstr "" +msgstr "base de datos;configuración especialconfiguración de la base de datos;nomenclatura SQL92configuración de la base de datos;palabra clave ASconfiguración de la base de datos;sintaxis de unión externaconfiguración de la base de datos;instrucciones especiales con SELECTconfiguración de la base de datos;fecha/hora ODBCconfiguración de la base de datos;compatibilidad de claves primariasconfiguración de la base de datos;finales de línea configuración de la base de datos;columnas de versión" #. vCApF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Specifies the way you can work with data in a database." -msgstr "" +msgstr "Especifica el modo en que puede trabajar con datos en una base de datos." #. nVTwF #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores." -msgstr "" +msgstr "Solo permite caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 para los nombres en el origen de datos. Todos los demás caracteres son rechazados. Cada nombre debe comenzar con una letra minúscula, una letra mayúscula o un guion bajo (_). Los caracteres restantes pueden ser letras ASCII, números y guiones bajos." #. UDWZ7 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Append the table alias name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Agregue el nombre de alias de la tabla en las instrucciones SELECT" #. v2ZEZ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements." -msgstr "" +msgstr "Agregue el alias al nombre de la tabla en las instrucciones SELECT." #. wHaBn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105907\n" "help.text" msgid "Use keyword AS before table alias names" -msgstr "" +msgstr "Use la palabra clave AS antes de los nombres de alias de tabla" #. xEpbm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "par_idN105947\n" "help.text" msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias." -msgstr "" +msgstr "Algunas bases de datos usan la palabra clave \"AS\" entre un nombre y su alias, mientras que otras bases de datos usan un espacio en blanco. Active esta opción para insertar AS antes del alias." #. 6kz2C #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" -msgstr "" +msgstr "Use la sintaxis de unión externa '{OJ }'" #. 9PDve #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "" +msgstr "Use secuencias de codificación con escape para las uniones externas. La sintaxis de esta secuencia de escape es {oj outer-join}" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" -msgstr "" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" #. yARgJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Ignore the privileges from the database driver" -msgstr "" +msgstr "Ignore los privilegios del controlador de la base de datos" #. GoiGX #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver." -msgstr "" +msgstr "Ignora los privilegios de acceso proporcionados por el controlador de la base de datos." #. CcsGn #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CF\n" "help.text" msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)." -msgstr "" +msgstr "Remplaza los parámetros con nombre del origen de datos por un signo de interrogación (?)." #. LypD3 #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Display version columns (when available)" -msgstr "" +msgstr "Muestra las columnas de versión (cuando estén disponibles)" #. gJR4a #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Use the catalog name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Use el nombre del catálogo en instrucciones SELECT" #. uqBBN #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando la fuente de datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si la fuente de datos ODBC es un controlador dBASE." #. uTnnA #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Use the schema name in SELECT statements" -msgstr "" +msgstr "Use el nombre del esquema en instrucciones SELECT" #. EVDZk #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Create index with ASC or DESC statement" -msgstr "" +msgstr "Cree el índice con instrución ASC o DESC" #. BgkNz #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200811170221\n" "help.text" msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded." -msgstr "" +msgstr "Solo para conexiones Oracle JDBC. Cuando está habilitado, especifica que ninguna columna se trata como un campo de moneda. El tipo de campo devuelto por el controlador de la base de datos se descarta." #. X2cuQ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "" +msgstr "Comprobaciones de entrada de datos del formulario para campos obligatorios" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3783989\n" "help.text" msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field." -msgstr "" +msgstr "Cuando ingrese un nuevo registro o actualice un registro existente en un formulario, y deje un campo vacío que está vinculado a una columna de la base de datos que exige una entrada, verá un mensaje quejándose del campo vacío." #. LPJKD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "par_id6684163\n" "help.text" msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." -msgstr "" +msgstr "Si este cuadro de control no está habilitado, los formularios en la base de datos actual no se verificarán en busca de campos obligatorios." #. fZAwm #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id040920092139524\n" "help.text" msgid "Use ODBC conformant date/time literals" -msgstr "" +msgstr "Use literales de fecha/hora compatibles con ODBC" #. AFvyx #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id040920092139526\n" "help.text" msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard." -msgstr "" +msgstr "Use literales de fecha/hora que cumplan con el estándar ODBC." #. 9PTAJ #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "La heurística a veces falla. Este cuadro de verificación de tres estados se establece de forma predeterminada en el estado indeterminado, lo que significa \"aplicar la heurística\". Si el cuadro de verificación está habilitado, se asume la compatibilidad con la clave principal. Si el cuadro de verificación está deshabilitado, se asume que no hay compatibilidad con la clave principal." #. vdH4q #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "par_id641632755407673\n" "help.text" msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to ResultSetType Constant Group" -msgstr "" +msgstr "Use las diferentes capacidades de desplazamiento del controlador de la base de datos para el conjunto resultante. Refiérase a ResultSetType Constant Group (en inglés)" #. BzVqp #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "database advanced properties;autoincrement values database advanced properties;automatic generated values database advanced properties;retrieve generated values database advanced properties;query generated values" -msgstr "" +msgstr "propiedades avanzadas de la base de datos;valores que se autoincrementan propiedades avanzadas de la base de datos;generación automática de valores propiedades avanzadas de la base de datos;recuperación de valores generados propiedades avanzadas de la base de datos;valores generados por consultas" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." -msgstr "" +msgstr "Habilita la compatibilidad con $[officename] para los campos de datos con incremento automático en el actual origen de datos, ODBC o JDBC. Seleccione esta opción si no se admite la función de incremento automático en la capa SDBCX de la base de datos. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal." #. x4VQL #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indicará al origen de datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER]. Por ejemplo, la siguiente instrucción de MySQL usa la declaración AUTO_INCREMENT para incrementar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:" #. Vi6CV #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. GSfGJ #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field. For example:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal. Por ejemplo:" #. BzyHv #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B1\n" "help.text" msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" -msgstr "" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" #. xUFRA #: dabadoc.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "La ventana del archivo de base de datos organiza las tablas, vistas, consultas e informes de una base de datos en %PRODUCTNAME." #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies additional options for a data source." -msgstr "" +msgstr "Especifica opciones adicionales para el origen de datos." #. VDVT6 #: dabapropadd.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Oracle JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "Clase del controlador Oracle JDBC" #. 7eLFU #: dabapropadd.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Specify additional driver options." -msgstr "" +msgstr "Especifique opciones adicionales del controlador." #. rh98b #: dabapropadd.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Use catalog for file-based databases" -msgstr "" +msgstr "Use el catálogo para bases de datos basadas en archivos" #. TipDh #: dabapropadd.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_idN10691\n" "help.text" msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver." -msgstr "" +msgstr "Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE." #. d3PBB #: dabapropadd.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Base DN" -msgstr "" +msgstr "Base del nombre distintivo (DN)" #. UYaFM #: dabapropadd.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el punto de partida para buscar en la base de datos LDAP, por ejemplo, dc=com." #. bvx2A #: dabapropadd.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la cantidad máxima de registros que desea cargar cuando acceda al servidor LDAP." #. K5mtr #: dabapropadd.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Display deleted records as well" -msgstr "" +msgstr "Mostrar también los registros eliminados" #. GENGU #: dabapropadd.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Path to dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ruta a archivos dBASE" #. QKfDa #: dabapropgen.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AE\n" "help.text" msgid "Tests the database connection with the current settings." -msgstr "" +msgstr "Prueba la conexión de la base de datos con la configuración actual." #. avxGq #: dabapropgen.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "Enter the path to the folder of the text files." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la ruta a la carpeta de los archivos de texto." #. BbvJR #: dabapropgen.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D8\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source." -msgstr "Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de datos." +msgstr "Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de los datos." #. UECFe #: dabapropgen.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source." -msgstr "Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de datos." +msgstr "Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de los datos." #. dzDEB #: dabapropgen.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_idN105ED\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source." -msgstr "Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de datos." +msgstr "Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de los datos." #. s7mEP #: dabapropgen.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Enter the host name for the LDAP data source." -msgstr "Introduzca el nombre de anfitrión del origen de datos LDAP." +msgstr "Introduzca el nombre del servidor anfitrión del origen de los datos LDAP." #. NsdZh #: dabapropgen.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. kB6vt #: dabapropgen.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Enter the location of the JDBC data source as a URL." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la ubicación (como una URL) del origen de los datos JDBC." #. 2qqXH #: dabapropgen.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "JDBC driver class" -msgstr "" +msgstr "clase del controlador JDBC" #. 4kGAN #: dabapropgen.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "par_idN10602\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source." -msgstr "Introduzca el nombre de la clase de controlador JDBC que se conecta con el origen de datos." +msgstr "Introduzca el nombre de la clase del controlador JDBC que se conecta con el origen de los datos." #. uprKx #: dabapropgen.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "bm_id2026429\n" "help.text" msgid "wizards;databases (Base)Database Wizard (Base)databases; formats (Base)MySQL databases (Base)MariaDB databases (Base)dBASE; database settings (Base)jdbc; database settings (Base)odbc; database settings (Base)Firebird; database settings (Base)PostgreSQL; database settings (Base)spreadsheets;as databases (Base)" -msgstr "" +msgstr "asistentes; bases de datos (Base)Asistente de base de datos (Base)bases de datos; formatos (Base)Base de datos MySQL (Base)Bases de datos MariaDB (Base)dBASE; ajustes de base de datos (Base)jdbc; ajustes de base de datos (Base)odbc;ajustes de base de datos (Base)Firebird;ajustes de base de datos (Base)PostgreSQL; ajustes de base de datos (Base)spreadsheets;como base de datos (Base)" #. 5pnX6 #: dabawiz00.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Database Wizard" -msgstr "Asistente para base de dados" +msgstr "Asistente para base de datos" #. 4L7fe #: dabawiz00.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Save and proceed" -msgstr "" +msgstr "Guardar y continuar" #. Hjhen #: dabawiz02.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "No, do not register the database" -msgstr "" +msgstr "No, no registrar la base de datos" #. PHFCG #: dabawiz02.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Select to keep the database information only within the created database file." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mantener la información de la base de datos solo dentro del archivo de base de datos creado." #. xJFV8 #: dabawiz02.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Open the database for editing" -msgstr "" +msgstr "Abre la base de datos para editar" #. 2oDVV #: dabawiz02.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Select to display the database file, where you can edit the database structure." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para mostrar el archivo de la base de datos, donde puede editar la estructura de la base de datos." #. uUaJe #: dabawiz02.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Select to call the Table Wizard after the Database Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para llamar alasistente para creación de tablas, después de que finalice el Asistente para bases de datos." #. YnZ24 #: dabawiz02access.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "bm_id2755516\n" "help.text" msgid "Access databases (base)Microsoft Office;Access databases (base)" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos Access (base)Microsoft Office; Bases de datos Access (base)" #. iPpLv #: dabawiz02access.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format." -msgstr "" +msgstr "Especifica la configuración para importar un archivo de base de datos en formato Microsoft Access o Access 2007" #. 7ooRc #: dabawiz02access.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id1142772\n" "help.text" msgid "See also the English Wiki page https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." -msgstr "" +msgstr "Vea también la página del wiki (en inglés) https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq." #. 7vvBT #: dabawiz02access.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Specifies the path to the database file." -msgstr "" +msgstr "Especifica la ruta al archivo de la base de datos." #. cKU7v #: dabawiz02access.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "bm_id7565233\n" "help.text" msgid "ADO databases (Base)MS ADO interface (Base)databases;ADO (Base)" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos ADO (Base)Interfaz de MS ADO (Base)bases de datos;ADO (Base)" #. 9Yxn5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para agregar una base de datos ADO (Microsoft ActiveX Data Objects)." #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default." -msgstr "" +msgstr "$[officename] requiere Microsoft Data Access Components (MDAC) para usar la interfaz ADO. Microsoft Windows 2000 y XP incluyen estos componentes de manera predeterminada." #. CWQxx #: dabawiz02ado.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. dEHxg #: dabawiz02ado.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Enter the data source URL." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la URL del origen de los datos." #. AS8Ye #: dabawiz02ado.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" -msgstr "" +msgstr "Para conectarse a un archivo de Access 2000, use el formato:" #. EYrtv #: dabawiz02ado.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" #. JrQva #: dabawiz02ado.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "" +msgstr "Para conectarse con un nombre en un catálogo de un servidor Microsoft SQL que tiene un selector de nombres, ingrese:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" -msgstr "" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" #. eqFwU #: dabawiz02ado.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "To access an ODBC driver as a provider:" -msgstr "" +msgstr "Para acceder a un controlador ODBC como proveedor:" #. cibKq #: dabawiz02ado.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "DSN=SQLSERVER" -msgstr "" +msgstr "DSN=SQLSERVER" #. FFdf5 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Click to open a database selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Pulse para abrir el diálogo de selección de bases de datos." #. Bi3az #: dabawiz02ado.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "A user name can have a maximum of 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Un nombre de usuario puede tener 18 caracteres, máximo." #. iifVJ #: dabawiz02ado.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "A password must contain 3 to 18 characters." -msgstr "" +msgstr "Una contraseña debe contener entre 3 y 18 caracteres." #. qVaiG #: dabawiz02connection.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_id561668004674782\n" "help.text" msgid "The options in this dialog will vary depending on the database driver selected in the Select database pane of the Database Wizard. Help pages for each specific options for each database driver as given below." -msgstr "" +msgstr "Las opciones de este diálogo variarán, según sea el controlador de base de datos seleccionado en la página Seleccionar base de datos del Asistente para base de datos. Aquí abajo encontrará las páginas de la Ayuda con las opciones específicas de cada controlador de base de datos." #. APEY6 #: dabawiz02connection.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "hd_id381668004546650\n" "help.text" msgid "Enter connection string" -msgstr "" +msgstr "Ingrese la cadena de texto para la conexión" #. Fg2nV #: dabawiz02connection.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_id331668004976240\n" "help.text" msgid "Choose the path and file name of the new database file." -msgstr "" +msgstr "Elija la ruta y el nombre del archivo para la nueva base de datos." #. po9hN #: dabawiz02connection.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_id61668005068546\n" "help.text" msgid "Select an existing database file." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un archivo de base de datos existente." #. TcWBB #: dabawiz02connection.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id911668005357794\n" "help.text" msgid "The help pages below describe the options that are specific to each available database driver." -msgstr "" +msgstr "Las siguientes páginas de Ayuda describen las opciones que son específicas para cada controlador de base de datos disponible." #. mxSCU #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Path to the dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Ruta a los archivos de dBASE" #. 9qfqi #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Enter the path to the dBASE *.dbf files." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la ruta a los archivos dBASE *.dbf." #. JtErQ #: dabawiz02dbase.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Open a path selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Abra un diálogo para seleccionar la ruta." #. YgRuw #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "bm_id641677867638107\n" "help.text" msgid "Firebird server;setup connectionFirebird connectiondatabase connection;Firebird server" -msgstr "" +msgstr "servidor Firebird;ajustes de conexiónconexión Firebirdconexión con base de datos;servidor Firebird" #. TTSgN #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "hd_id51677867293715\n" "help.text" msgid "Firebird Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con Firebird" #. ECaQe #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867293719\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos Firebird externas." #. GDzVm #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id101697868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Elija Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos y seleccione Conectar con una base de datos existente. Pulse Siguiente." #. Bognv #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8303,6 +8303,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Click Create. The Save As dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click Save. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click Next." msgstr "" +"Pulse Crear. Al abrirse el diálogo Guardar como, ingrese un nombre y una ruta apropiadas para el archivo de la base de datos y pulse Guardar. La ruta del nuevo archivo se muestra en la caja de texto del asistente. Pulse Siguiente\n" +"." #. trQtM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8311,7 +8313,7 @@ msgctxt "" "par_id161677867944534\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, ingrese su nombre de usuario y contraseña. Pulse Siguiente." #. Ts9PD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8320,7 +8322,7 @@ msgctxt "" "par_id151677867957065\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Decida las opciones que prefiere sobre la base de datos registrada y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse Finalizar. Proceda a escribir el nombre del nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base." #. zJGCA #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8329,7 +8331,7 @@ msgctxt "" "par_id401677867921758\n" "help.text" msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file." -msgstr "" +msgstr "Este nombre es el del nuevo archivo de base de datos Firebird (*.fdb), no el nombre del archivo de %PRODUCTNAME Base (*.odb)" #. NjUvK #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8338,7 +8340,7 @@ msgctxt "" "hd_id361677867976296\n" "help.text" msgid "Connect to an existing Firebird database file" -msgstr "" +msgstr "Conecte con un archivo de base de datos Firebird existente" #. C4XNM #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8347,7 +8349,7 @@ msgctxt "" "par_id101677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Elija Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos y seleccione Conectar con una base de datos existente. Pulse Siguiente." #. AnwUY #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8356,7 +8358,7 @@ msgctxt "" "par_id911677870523239\n" "help.text" msgid "Click Browse and select the Firebird file (*.fdb). Click the Open button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Pulse Buscar y seleccione el archivo Firebird (*.fdb). Pulse en el botón Abrir; en la caja de texto se muestra la dirección URL completa al archivo de base de datos. Pulse Siguiente." #. ACAqT #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8365,7 +8367,7 @@ msgctxt "" "par_id761677868087380\n" "help.text" msgid "Optionally, enter your username and password. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, ingrese su nombre de usuario y contraseña. Pulse Siguiente." #. y2Nfb #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8374,7 +8376,7 @@ msgctxt "" "par_id781677868096809\n" "help.text" msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click Finish. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Decida los ajustes que prefiere sobre el registro de la base de datos y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse Finalizar. Proceda a ingresar el nombre para el nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base." #. bVnsS #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8383,7 +8385,7 @@ msgctxt "" "hd_id101677868045879\n" "help.text" msgid "Connect directly to a Firebird server" -msgstr "" +msgstr "Conecte directamente con un servidor Firebird" #. efG55 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8392,7 +8394,7 @@ msgctxt "" "par_id691677869556047\n" "help.text" msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:" -msgstr "" +msgstr "Además de las conexiones via JDBC y ODBC, puede conectar con un servidor Firebird a través del controlador interno para Firebird:" #. DDSQp #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8401,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "par_id105677868070614\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Database and select Connect to an existing database. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Elija Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos y seleccione Conectar con una base de datos existente. Pulse Siguiente." #. v8D5x #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8410,7 +8412,7 @@ msgctxt "" "par_id411677868640685\n" "help.text" msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is /:, for example:" -msgstr "" +msgstr "En la caja de texto, ingrese manualmente la URL de conexión con la base de datos. El patrón es /:, por ejemplo:" #. FhCPE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8419,7 +8421,7 @@ msgctxt "" "par_id401677868302585\n" "help.text" msgid "server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb (note the “/” although it is a Windows path)" -msgstr "" +msgstr "servidor1/3050:C:/datos/mibasedatos.fdb (note que se usa “/”, aunque sea una ruta en Windows)" #. ELyQq #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8428,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868316366\n" "help.text" msgid "server1:C:/data/mydatabase.fdb (default port, Windows path)" -msgstr "" +msgstr "servidor1:C:/datos/mibasedatos.fdb (puerto predeterminado, ruta en Windows)" #. YiQLE #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8437,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "par_id381677868323697\n" "help.text" msgid "localhost:/data/mydatabase.fdb (localhost server, default port, Linux path)" -msgstr "" +msgstr "localhost:/datos/mibasedatos.fdb (servidor localhost, puerto predeterminado, ruta en Linux)" #. XBDQC #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8446,7 +8448,7 @@ msgctxt "" "par_id481677868332818\n" "help.text" msgid "server1:mydata (default port, registered database)" -msgstr "" +msgstr "servidor1:misdatos (puerto predeterminado, base de datos registrada)" #. EP2bD #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8464,7 +8466,7 @@ msgctxt "" "par_id351677868361836\n" "help.text" msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next." -msgstr "" +msgstr "Proporcione un nombre apropiado y la contraseña requerida para la conexión con el servidor. Pruebe la conexión (se recomienda) y solucione los problemas, si los encuentra. Pulse Siguiente." #. ihKim #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8473,7 +8475,7 @@ msgctxt "" "par_id601677868371635\n" "help.text" msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click Finish. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file." -msgstr "" +msgstr "Decida si quiere registrar la base de datos y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse Finalizar. Ingrese el nombre del nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base." #. VYFC8 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8482,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "par_id11677868344526\n" "help.text" msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options." -msgstr "" +msgstr "Puede añadir otras opciones a la URL de la base de datos, como el conjunto de caracteres o el rol. Vea la documentación de Firebird para saber cuáles son estas opciones." #. KXZD6 #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8509,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "bm_id3726920\n" "help.text" msgid "JDBC; databases (Base)databases; JDBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "JDBC; bases de datos (Base)bases de datos; JDBC (Base)" #. nSDvF #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8527,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access a JDBC database." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para acceder a una base de datos JDBC." #. MAM5R #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8545,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "par_idN10627\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar una clase de controlador JDBC para conectarse a una base de datos JDBC desde %PRODUCTNAME. La clase del controlador la proporciona el fabricante de la base de datos. Dos ejemplos de bases de datos JDBC son Oracle y MySQL." #. ehUZi #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8554,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Las clases del controlador se deben agregar a %PRODUCTNAME en %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones- %PRODUCTNAME- Avanzado" #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8572,7 +8574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC." #. pei94 #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8581,7 +8583,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en la ruta /product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del sitio web de Oracle." #. DifQh #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8590,7 +8592,7 @@ msgctxt "" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "In the Data source URL box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information." -msgstr "" +msgstr "En el cuadro para la URL del origen de los datos, ingrese la ubicación del servidor de la base de datos Oracle. La sintaxis de la URL depende del tipo de base de datos. Consulte la documentación que se incluye con el controlador JDBC para obtener más información." #. BBFrJ #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8662,7 +8664,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "The syntax for a MySQL database is:" -msgstr "" +msgstr "La sintaxis de una base de datos MySQL es:" #. wEDsL #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8671,7 +8673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "mysql://hostname:port/database_name" -msgstr "" +msgstr "mysql://nombreservidor:puerto/nombre_basedatos" #. m5Kcx #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8680,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "par_idN10695\n" "help.text" msgid "hostname is the name of the machine that runs the MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "nombreservidor (hostname) es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MySQL. También puede reemplazar el nombre del servidor (host) con la dirección IP del servidor." #. LCpew #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8689,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." -msgstr "" +msgstr "puerto se refiere al puerto (port) predeterminado para las bases de datos MySQL, es decir, 3306." #. q2DuM #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8698,7 +8700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069D\n" "help.text" msgid "database_name is the name of the database." -msgstr "" +msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos." #. YYgSg #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8707,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Data source URL" -msgstr "URL de origen de datos" +msgstr "URL del origen de los datos" #. EcdaK #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8716,7 +8718,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql:///\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la URL de la base de datos. Por ejemplo, para el controlador JDBC de MySQL, ingrese \"mysql:///\". Para obtener más información sobre el controlador JDBC, consulte la documentación que se incluye con el controlador." #. eVBSr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8725,7 +8727,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BB\n" "help.text" msgid "JDBC Driver Class" -msgstr "" +msgstr "Clase del controlador JDBC" #. vFsoP #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8743,7 +8745,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija %PRODUCTNAME - PreferenciasHerramientas - Opciones - %PRODUCTNAME - Avanzadoy pulse en el botón Ruta de la clase. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8779,7 +8781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "Conexión con MariaDB y MySQL" +msgstr "Configurar una conexión con MariaDB y MySQL" #. bVNAZ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8797,7 +8799,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "MariaDB and MySQL Connection" -msgstr "Conexión con MariaDB y MySQL" +msgstr "Configurar una conexión con MariaDB y MySQL" #. 5FPU6 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8806,7 +8808,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054D\n" "help.text" msgid "Specifies the options for MariaDB and MySQL databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para las bases de datos MariaDB y MySQL." #. Bmcwo #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8833,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "par_id371587405314376\n" "help.text" msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "Digite el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos." +msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos." #. jbdZp #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8851,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_id521587405341138\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre de anfitrión por la dirección IP del servidor." +msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre del servidor por la dirección IP del servidor." #. MZQiq #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8878,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "hd_id121587407845730\n" "help.text" msgid "Named Pipe" -msgstr "" +msgstr "Tubería (pipe) con nombre" #. Rq89B #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8887,7 +8889,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "" +msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante una tubería (pipe) con nombre, introduzca su nombre." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8896,7 +8898,7 @@ msgctxt "" "hd_id161587405553671\n" "help.text" msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "Socket" #. e8DB2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8905,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "" +msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante un socket, ingrese la ID del socket." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8914,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Conecte mediante ODBC (Conectividad abierta de bases de datos)" #. E7sE2 #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8923,7 +8925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Se conecta a un origen de datos ODBC existente, que se configuró a nivel de sistema." #. AXrwJ #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8932,7 +8934,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" -msgstr "" +msgstr "Conecte mediante JDBC (Conectividad con Java para bases de datos)" #. i9TrE #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8941,7 +8943,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level." -msgstr "" +msgstr "Se conecta a un origen de datos JDBC existente, que se configuró a nivel de sistema." #. FUG3D #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8950,7 +8952,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" -msgstr "La siguiente página del asistente depende de la elección de ODBC o JDBC:" +msgstr "La siguiente página del asistente depende de su elección, ODBC o JDBC:" #. VYcYK #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8959,7 +8961,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "ODBC Connection" -msgstr "Conexión con ODBC" +msgstr "Configurar una conexión con ODBC" #. DABkC #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8968,7 +8970,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "JDBC Connection" -msgstr "Conexión con JDBC" +msgstr "Configurar una conexión con JDBC" #. ujaGF #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8995,7 +8997,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;data sources (Base) data sources;ODBC (Base)" -msgstr "" +msgstr "ODBC;orígenes de datos (Base) orígenes de datos;ODBC (Base)" #. SNzJc #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9013,7 +9015,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for an ODBC data source connection." -msgstr "" +msgstr "Especifica los ajustes para una conexión con un origen de datos ODBC." #. BhskD #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9022,7 +9024,7 @@ msgctxt "" "par_id8034302\n" "help.text" msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the unixODBC Project web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux." -msgstr "" +msgstr "En las plataformas Solaris y Linux, intente usar el controlador JDBC en lugar de ODBC. Refiérase a la página web del Proyecto unixODBC para conocer la versión de ODBC en Solaris o Linux." #. PxZ9T #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9040,7 +9042,7 @@ msgctxt "" "par_id2082583\n" "help.text" msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." -msgstr "" +msgstr "Los controladores para ODBC son suministrados y respaldados por el fabricante de la base de datos. $[officename] solo es compatible con el estándar ODBC 3." #. eBbS6 #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9049,7 +9051,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Name of the ODBC data source" -msgstr "" +msgstr "Nombre del origen de datos ODBC" #. BwHmK #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9058,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data source registered in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el nombre del origen de datos registrado en %PRODUCTNAME." #. 7KKFy #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9076,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Click to open the ODBC data source selection dialog." -msgstr "" +msgstr "Pulse para abrir el diálogo de selección del origen de datos ODBC." #. 48ubg #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9085,7 +9087,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Choose a data source" -msgstr "" +msgstr "Elija un origen de datos" #. aFkvG #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9094,7 +9096,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the data source to which you want to connect using ODBC. Then click OK." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el origen de datos que quiere conectar mediante ODBC. Luego pulse OK." #. xEmZZ #: dabawiz02odbc.xhp @@ -9112,7 +9114,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión con base de datos Oracle" #. 8H3zh #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9121,7 +9123,7 @@ msgctxt "" "bm_id5900753\n" "help.text" msgid "Oracle databases (base)" -msgstr "" +msgstr "Bases de datos Oracle (Base)" #. wGbG7 #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9130,7 +9132,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Oracle Database Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexión con base de datos Oracle" #. DbqoE #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9139,7 +9141,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "Specifies the options to access an Oracle database." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para acceder a una base de datos Oracle." #. FMq7o #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9157,7 +9159,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." -msgstr "" +msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC." #. sSDYq #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9166,7 +9168,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D4\n" "help.text" msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." -msgstr "" +msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en el directorio /product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del controlador desde el sitio web de Oracle." #. 5rxmX #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9184,7 +9186,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060C\n" "help.text" msgid "Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos." #. WKBSR #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9202,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10613\n" "help.text" msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." -msgstr "" +msgstr "Ingrese la URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos Oracle. También puede reemplazar el nombre de servidor con la dirección IP del servidor." #. EEESV #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9220,7 +9222,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address." -msgstr "" +msgstr "Ingrese el número de puerto para el servidor de la base de datos. Solicite el número de puerto correcto al administrador de la base de datos." #. rYRxW #: dabawiz02oracle.xhp @@ -9274,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con PostgreSQL" #. JBJjz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9283,7 +9285,7 @@ msgctxt "" "bm_id861587404584956\n" "help.text" msgid "PostgreSQL settings (Base)" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de PostgreSQL (Base)" #. gE46A #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9292,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "hd_id971643043442131\n" "help.text" msgid "PostgreSQL Connection" -msgstr "" +msgstr "Configurar una conexión con PostgreSQL" #. mReEM #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9301,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id811643043442133\n" "help.text" msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases." -msgstr "" +msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos PostgreSQL." #. QAFTF #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9310,7 +9312,7 @@ msgctxt "" "hd_id651688208054254\n" "help.text" msgid "Direct connection to PostgreSQL databases" -msgstr "" +msgstr "Conexión directa a bases de datos PostgreSQL" #. F62Fu #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9319,7 +9321,7 @@ msgctxt "" "par_id771688208079289\n" "help.text" msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Los datos para la conexión directa con una base de datos PostgreSQL pueden proporcionarse de dos maneras diferentes:" #. 5QBKj #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9328,7 +9330,7 @@ msgctxt "" "hd_id861688208111738\n" "help.text" msgid "Fill in the data" -msgstr "" +msgstr "Complete los datos" #. MkUEz #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9337,7 +9339,7 @@ msgctxt "" "par_id421688208147990\n" "help.text" msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data." -msgstr "" +msgstr "Los datos de conexión pueden facilitarse rellenando las tres cajas de texto superiores. Solicite los datos correctos al administrador de la base de datos." #. H29mJ #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9346,7 +9348,7 @@ msgctxt "" "par_id451688208281422\n" "help.text" msgid "Database name: type the name of the specific database." -msgstr "" +msgstr "Nombre de la base de datos: escriba el nombre de la base de datos específica." #. qYEBG #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9355,7 +9357,7 @@ msgctxt "" "par_id431688208308832\n" "help.text" msgid "Server: provide the URL or IP address of the DBMS server." -msgstr "" +msgstr "Servidor: proporcione la URL o la dirección IP del servidor que gestiona las bases de datos (DBMS)." #. S8mr3 #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9472,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "par_id571643046067450\n" "help.text" msgid "List of all keyword/value pairs for PostgreSQL 13 connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager." -msgstr "" +msgstr "Lista de todas los pares de palabras clave y valor para la cadena de conexión de PostgreSQL 13. No todos los pares son compatibles con el gestor de controladores de %PRODUCTNAME." #. XoiBM #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -11254,7 +11256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Enter the user name to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de usuario para conectarse al origen de los datos." #. dQH7s #: password.xhp @@ -11272,7 +11274,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter the password to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la contraseña para conectarse al origen de los datos." #. TudyG #: password.xhp @@ -11290,7 +11292,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session." -msgstr "" +msgstr "Seleccione para utilizar el mismo nombre de usuario y contraseña, sin más diálogos adelante, cuando se conecte de nuevo al mismo origen de datos en la sesión actual de %PRODUCTNAME." #. EWAYC #: querywizard00.xhp @@ -11803,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se debe agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para activar esta página del asistente." #. BEcEC #: querywizard05.xhp @@ -11857,7 +11859,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones para agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para admitir esta página del asistente." #. E2hjZ #: querywizard06.xhp @@ -14431,7 +14433,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indica al origen de los datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER]. Por ejemplo, la siguiente declaración de MySQL usa la instrucción AUTO_INCREMENT para aumentar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -14449,7 +14451,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático." #. 6eGBw #: tablewizard02.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a1a0428bdec..6a499f3722a 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" -"Last-Translator: ALBERT ACER \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Celia Palacios \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563740777.000000\n" #. 3u8hR @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "Icon Master Document" -msgstr "" +msgstr "Icono de documento maestro" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. 2TZPG #: 01010000.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Creates a master document." -msgstr "Crea un patrón de documento." +msgstr "Crea un documento maestro." #. CzBng #: 01010000.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. mQvFB #: 01010001.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "Master Document" -msgstr "Patrón de documento" +msgstr "Documento maestro" #. Un5RA #: 01010001.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "Use a master document to organize complex projects, such as a book. A master document can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index." -msgstr "Utilice un patrón de documento para organizar proyectos complejos, por ejemplo, libros. Un patrón de documento puede contener archivos individuales para cada uno de los capítulos que conforman un libro, así como un sumario y un índice." +msgstr "Utilice un documento maestro para organizar proyectos complejos, por ejemplo, libros. Un documento maestro puede contener archivos individuales para cada uno de los capítulos que conforman un libro, así como un sumario y un índice." #. AjRVz #: 01010001.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. FkoeH #: 01010200.xhp @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. wjDmF #: 01160000.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. JwCy8 #: 01160300.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152790\n" "help.text" msgid "Create Master Document" -msgstr "Crear patrón de documento" +msgstr "Crear un documento maestro" #. xgR68 #: 01160300.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document." -msgstr "Crea un patrón de documento a partir del documento actual de Writer. Se crea un subdocumento nuevo cada vez que aparece, dentro del documento de origen, un estilo de párrafo o un cierto nivel del esquema." +msgstr "Crea un documento maestro a partir del documento actual de Writer. Se crea un subdocumento nuevo cada vez que aparece, dentro del documento de origen, un estilo de párrafo o un cierto nivel del esquema." #. GEwFX #: 01160300.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "The Navigator appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the Navigator." -msgstr "El Navegador se muestra tras crear un patrón de documento. Para editar un subdocumento, pulse dos veces en el nombre de un subdocumento en el Navegador." +msgstr "El Navegador se muestra tras crear un documento maestro. Para editar un subdocumento, pulse dos veces en el nombre del subdocumento en el Navegador." #. DQHGj #: 01160300.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. pGxMp #: 02110000.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153391\n" "help.text" msgid "Navigator for Master Documents" -msgstr "Navegador para patrones de documento" +msgstr "Navegador para documentos maestro" #. fq8MF #: 02110000.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id3150603\n" "help.text" msgid "In a Master document, you can switch the Navigator between normal view and master view." -msgstr "En un patrón de documento, puede conmutar entre las vistas del Navegador normal y de patrón." +msgstr "En un documento maestro, puede conmutar el Navegador para mostrar la vista del documento maestro o la vista normal." #. hXrHA #: 02110000.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id3148585\n" "help.text" msgid "The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed." -msgstr "El Navegador enumera los componentes principales del patrón de documento. Si posa el puntero del ratón sobre el nombre de un subdocumento en la lista, se mostrará la ruta de acceso completa de este." +msgstr "El Navegador enumera los componentes principales del documento maestro. Si posa el puntero del ratón sobre el nombre de un subdocumento en la lista, se mostrará su ruta de acceso completa." #. EBGoo #: 02110000.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id3147084\n" "help.text" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el patrón de documento." +msgstr "Inserta un archivo, un índice o un documento nuevo en el documento maestro." #. mdiTw #: 02110000.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "También se pueden insertar archivos en el patrón de documento; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de patrón del Navegador." +msgstr "También se pueden insertar archivos en el documento maestro; para hacerlo, arrastre un archivo del escritorio y colóquelo en la vista de documento maestro del Navegador." #. 7ibA3 #: 02110000.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id3149267\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents into the master document." -msgstr "Inserta un índice o un sumario en el patrón de documento." +msgstr "Inserta un índice o un sumario en el documento maestro." #. wFCHY #: 02110000.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Inserts one or more existing files into the master document." -msgstr "Inserta uno o más archivos en el patrón de documento." +msgstr "Inserta uno o más archivos en el documento maestro." #. dDuad #: 02110000.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id3163712\n" "help.text" msgid "Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "Inserta un párrafo nuevo en el patrón de documento donde puede introducir texto. No podrá insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador." +msgstr "Inserta un párrafo nuevo en el documento maestro donde puede introducir texto. No podrá insertar texto junto a una entrada de texto existente en el Navegador." #. 8DYmK #: 02110000.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el patrón de documento. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." +msgstr "Guarda una copia del contenido de los archivos enlazados en el documento maestro. De esta forma, se garantiza la disponibilidad del contenido si no se pudiera acceder a los archivos enlazados." #. L2WfA #: 02110000.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "This command is found by right-clicking an item in the Navigator. Deletes the selection from the Navigator list and the master document, but does not delete the subdocument file." -msgstr "Encontrará esta orden pulsando con el botón secundario del ratón en el Navegador. Elimina la selección de la lista del Navegador y el patrón de documento, pero no elimina el archivo del subdocumento." +msgstr "Encontrará esta orden pulsando con el botón secundario del ratón en el Navegador. Elimina la selección de la lista del Navegador y del documento maestro, pero no elimina el archivo del subdocumento." #. TMpnT #: 02180000.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "par_id271603459179173\n" "help.text" msgid "This command can be used with external file links to sections (place cursor outside of the section), master documents,sheets linked with Sheet - Insert Sheet from File or Sheet - External Links, Function WEBSERVICE, images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)." -msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a secciones (coloque el cursor fuera de la sección), patrones de documento,hojas enlazadas mediante Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo u Hoja ▸ Enlaces externos, la función SERVICIOWEB, imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)." +msgstr "Esta orden puede utilizarse con enlaces a archivos externos que apunten a secciones (coloque el cursor fuera de la sección), documentos maestro,hojas enlazadas mediante Hoja ▸ Insertar hoja desde archivo u Hoja ▸ Enlaces externos, la función SERVICIOWEB, imágenes y objetos OLE (cuando se ha insertado con un enlace a un archivo externo)." #. g3wLZ #: 02180000.xhp diff --git a/source/hr/connectivity/messages.po b/source/hr/connectivity/messages.po index ff0ac43ebe4..296101b78cd 100644 --- a/source/hr/connectivity/messages.po +++ b/source/hr/connectivity/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563309493.000000\n" #. 9KHB8 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ne postoji niti jedna veza s bazom podataka." #: connectivity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX" msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source." -msgstr "" +msgstr "Pokušali ste postaviti parametar na poziciju “$pos$”, ali dozvoljen/i je/su samo “$count$” parametar(i). Mogući razlog je da funkcija “ParameterNameSubstitution” nije postavljena na TOČNO u izvoru podataka." #. 6FnrV #: connectivity/inc/strings.hrc:27 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ulazni niz nije postavljen." #: connectivity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME" msgid "There is no element named “$name$”." -msgstr "" +msgstr "Ne postoji element pod nazivom “$name$”." #. CWktu #: connectivity/inc/strings.hrc:29 @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Pogrešan indeks deskriptora." #: connectivity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION" msgid "The driver does not support the function “$functionname$”." -msgstr "" +msgstr "Upravljački program ne podržava funkciju “$functionname$”." #. GW3L8 #: connectivity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE" msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented." -msgstr "" +msgstr "Upravljački program ne podržava funkcionalnost za “$featurename$”. Nije implementirana." #. zXVCV #: connectivity/inc/strings.hrc:36 @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Formula za TypeInfoSettings je pogrešna!" #: connectivity/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED" msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "Niz znakova “$string$” je dostigao najveću moguću duljinu od $maxlen$ znakova tijekom pretvaranja u željenu kodnu stranicu “$charset$”." #. THhEu #: connectivity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING" msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”." -msgstr "" +msgstr "Znakovni niz “$string$” se ne može pretvoriti pomoću “$charset$” kodiranja." #. sSzsJ #: connectivity/inc/strings.hrc:39 @@ -111,25 +111,25 @@ msgstr "Neispravni URL spajanja." #: connectivity/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. It is too complex." -msgstr "" +msgstr "Upit ne može biti izvršen. Prekompliciran je." #. ADy4t #: connectivity/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX" msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex." -msgstr "" +msgstr "Upit se ne može izvršiti. Operator je prekompliciran." #. XZGaK #: connectivity/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN" msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type." -msgstr "" +msgstr "Upit ne može biti izvršen. Ne možete koristiti “LIKE” sa stupcima ove vrste." #. SsqWz #: connectivity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING" msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only." -msgstr "" +msgstr "Upit ne može biti izvršen. “LIKE” se može koristiti samo sa argumentom niza podataka." #. ZFFrf #: connectivity/inc/strings.hrc:44 diff --git a/source/hr/extensions/messages.po b/source/hr/extensions/messages.po index 0a130b77949..fc91367c2a9 100644 --- a/source/hr/extensions/messages.po +++ b/source/hr/extensions/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Mihovil Stanić \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563532592.000000\n" #. cBx8W @@ -3130,13 +3130,13 @@ msgstr "Pretraživanje..." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse" msgid "Specifies the location using a file dialog." -msgstr "" +msgstr "Specificira lokaciju koristeći datotečni dijalog." #. 7P3GP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location" msgid "Specifies the location of the database file." -msgstr "" +msgstr "Specificira lokaciju koristeći datoteku baze podataka." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Učini ovaj adresar dostupnim svim %PRODUCTNAME modulima." #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Registrira novokreiranu datoteku baze podataka u uredskom alatu. Baza podataka zatim će biti navedena u oknu izvora podataka (Ctrl+Shift+F4). Ako se ovaj potvrdni okvir očisti, baza podataka biti će dostupna samo otvaranjem datoteke baze podataka." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 diff --git a/source/hr/scaddins/messages.po b/source/hr/scaddins/messages.po index 08c5234ca73..aa5b1097a66 100644 --- a/source/hr/scaddins/messages.po +++ b/source/hr/scaddins/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-28 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Mihovil Stanić \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "Cijena/vrijednost S dotične imovine" #: scaddins/inc/pricing.hrc:90 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit" msgid "Volatility" -msgstr "" +msgstr "Volatilnost" #. 74JKC #: scaddins/inc/pricing.hrc:91 @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Gornja granica (postavi na 0, ako je ne želiš koristiti)" #: scaddins/inc/pricing.hrc:104 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)" -msgstr "" +msgstr "Vjerojatnost da će imovina prilikom dospijeća dospjeti između dvije granične razine, pod pretpostavkom da prati dS/S = mu dt + vol dW (ako su određena zadnja dva opcionalna parametra (strike, put/call), vjerojatnost S_T u [strike, gornja granica] za call i S_T u [donja granica, strike] za put će biti vraćena)" #. jFDzR #: scaddins/inc/pricing.hrc:105 diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 449f7bd9005..974c6a0b305 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:27+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562261725.000000\n" #. GyY9M @@ -16440,7 +16440,7 @@ msgstr "Začita swójske nastajenja, kotrež su w dokumenće składowane, z doku #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "Začitajće poziciju napohlada z dokumentom, samo hdyž je so wot druheho wužiwarja składował" +msgstr "Poziciju napohlada z dokumentom začitać, samo hdyž je so wot druheho wužiwarja składował" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 8d4fe24db7a..c2fdfb40278 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt "" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the Attach data check box on the first page of the Copy table dialog, the Assign columns dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." -msgstr "W zrjadowaku datowych žórłow móžeće tabelu kopěrować, hdyž tabelu do tabeloweho kontejnera ćahaće a pušćeće. Jeli kontrolny kašćik Daty připowěsnyć na prěnjej stronje dialoga Tabelu kopěrować wuběraće, so dialog Špalty připokazać jako druhe wokno wočini. Móžeće tutón dialog wužiwać, zo byšće druhemu datowemu polu w cilowej tabeli wobsah datoweho pola w žórłowej tabeli přirjadował." +msgstr "We wobhladowaku datowych žórłow móžeće tabelu kopěrować, hdyž tabelu do tabeloweho kontejnera ćahaće a pušćeće. Jeli kontrolny kašćik Daty připowěsnyć na prěnjej stronje dialoga Tabelu kopěrować wuběraće, so dialog Špalty připokazać jako druhe wokno wočini. Móžeće tutón dialog wužiwać, zo byšće druhemu datowemu polu w cilowej tabeli wobsah datoweho pola w žórłowej tabeli přirjadował." #. fGrH7 #: 05030400.xhp @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt "" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow. To include all of the source data fields in the destination table, click All." -msgstr "Nalistuje datowe pola w žórłowej tabeli. Zo byšće datowe polo ze žórłoweje tabele do ciloweje tabele přewzał, wubjerće kontrolny kašćik před mjenom datoweho pola. Zo byšće druhemu datowemu polu w cilowej tabeli wobsah datoweho pola w žórłowej tabeli přirjadował, klikńće na datowe polo w lisćinje žórłoweje tabele a klikńće na šipk horje abo dele. Zo byšće wšě žórłowe datow pola do ciloweje tabele přewzał, klikńće na Wšě." +msgstr "Nalistuje datowe pola w žórłowej tabeli. Zo byšće datowe polo ze žórłoweje tabele do ciloweje tabele přewzał, wubjerće kontrolny kašćik před mjenom datoweho pola. Zo byšće druhemu datowemu polu w cilowej tabeli wobsah datoweho pola w žórłowej tabeli přirjadował, klikńće na datowe polo w lisćinje žórłoweje tabele a klikńće na šipk horje (↑) abo dele (↓). Zo byšće wšě žórłowe datow pola do ciloweje tabele přewzał, klikńće na Wšě." #. Kn5tW #: 05030400.xhp @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "To open the data source view, press CommandCtrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document." -msgstr "Zo byšće napohlad datoweho žórła wočinił, tłóčće cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F4 w teksće, tabelowym dokumenće abo w formularowym dokumenće." +msgstr "Zo byšće napohlad datoweho žórła wočinił, tłóčće cmd ⌘Strg+Umsch (⇧)+F4 w tekstowym, tabelowym abo formularowym dokumenće." #. qiyEE #: 11000002.xhp @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." -msgstr "Dowoluje jenož mjena, kotrež znamješka wužiwja, kotrež pomjenowanskim wobmjezowanjam SQL 92 w datowym žórle wotpowěduja. Wšě druhe znamješka so wotpokazuja. Kóžde mjeno dyrbi so z małym abo wulkim pismikom abo podsmužku (_) započeć. Zbytne znamješka móža ASCII-pismiki, podsmužki a ličby być." +msgstr "Dowoluje jenož mjena, kotrež znamješka wužiwaja, kotrež pomjenowanskim wobmjezowanjam SQL 92 w datowym žórle wotpowěduja. Wšě druhe znamješka so wotpokazuja. Kóžde mjeno dyrbi so z małym abo wulkim pismikom abo podsmužku (_) započeć. Zbytne znamješka móža ASCII-pismiki, podsmužki a ličby być." #. 9BNi4 #: 11020000.xhp @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Lists the current indexes for the selected database table. To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." -msgstr "Nalistuje aktualne ideksy za wubranu tabelu datoweje banki. Zo byšće indeks z lisćiny wotstronił, klikńće na indeks a potom na šipk naprawo." +msgstr "Nalistuje aktualne indeksy za wubranu tabelu datoweje banki. Zo byšće indeks z lisćiny wotstronił, klikńće na indeks a potom na šipk naprawo." #. scWXw #: 11030100.xhp @@ -5863,7 +5863,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" -msgstr "SELECT \"Addresa\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" +msgstr "SELECT \"Adresa\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" #. LjEvw #: 11080000.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}" -msgstr "Wužiwajće escape-sekwency za „outer joins“. Syntaksa za tutu escape-sekwencu je {oj outer-join}" +msgstr "Wužiwajće sekwency escape za „outer joins“. Syntaksa za tutu sekwencu escape je {oj outer-join}" #. xahKj #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id1101718\n" "help.text" msgid "Form data input checks for required fields" -msgstr "Zapodaće formularowych datow za trěbnymi polemi přepruwuje" +msgstr "Zapodawanske přepruwowanja formularowych datow za trěbne pola" #. 8FD9D #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." -msgstr "Hdyž so z pomocu generiskeje API kajž ODBC, JDBC abo ADO z datowej banku zwjazuje, Base tuchwilu heuristiku nałožuje, zo by postajił, hač tuta datowa banka primarne kluče podpěruje. Žana z tych API specialnu podpěru skići, zo by tute informacije wotwołała." +msgstr "Hdyž so z pomocu generiskeje API kaž ODBC, JDBC abo ADO z datowej banku zwjazuje, Base tuchwilu heuristiku nałožuje, zo by postajił, hač tuta datowa banka primarne kluče podpěruje. Žana z tych API specialnu podpěru skići, zo by tute informacije wotwołała." #. U5ssy #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "bm_id521623154765032\n" "help.text" msgid "database advanced properties;autoincrement values database advanced properties;automatic generated values database advanced properties;retrieve generated values database advanced properties;query generated values" -msgstr "rozšěrjene kajkosće datoweje banki; hódnoty za awtomatiske inkrementowanjerozšěrjene kajkosće datoweje banki; awtomatisće generowane hódnotyrozšěrjene kajkosće datoweje banki; generowane hódnoty wotwołaćrozšěrjene kajkosće datoweje banki; generowane hódnoty wotprašować" +msgstr "rozšěrjene kajkosće datoweje banki; hódnoty za awtomatiske inkrementowanjerozšěrjene kajkosće datoweje banki; awtomatisce generowane hódnotyrozšěrjene kajkosće datoweje banki; generowane hódnoty wotwołaćrozšěrjene kajkosće datoweje banki; generowane hódnoty wotprašować" #. kqFCk #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME." -msgstr "Wokno dataje datoweje banki tabele, napohlady, wotprašowanja a rozprawy datoweje banki w %PRODUCTNAME organizue." +msgstr "Wokno dataje datoweje banki tabele, napohlady, wotprašowanja a rozprawy datoweje banki w %PRODUCTNAME organizuje." #. 3KEBA #: dabadoc.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "par_id4641865\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Additional Settings tab" -msgstr "Wubjerće we woknje datoweje banki Wobdźěłać – Datowa banka – Kajkosće a klikńće na rajtark Přidatne nastajenja" +msgstr "Wubjerće we woknje datoweje banki Wobdźěłać – Datowa banka – Kajkosće… a klikńće na rajtark Přidatne nastajenja" #. jRxSF #: dabapropadd.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Select the character set that you want to use to view the database in $[officename]. This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." -msgstr "Wubjerće znamješkowy sadźbu, zo chceće wužiwać, zo byšće datowu banku w $[officename] pokazał. Tute nastajenje so na datowu banku njewuskutkuje. Zo byšće standardnu znamješkowu sadźbu dźěłoweho systema wužiwał, wubjerće „System“." +msgstr "Wubjerće znamješkowu sadźbu, kotruž chceće wužiwać, zo byšće datowu banku w $[officename] pokazał. Tute nastajenje so na datowu banku njewuskutkuje. Zo byšće standardnu znamješkowu sadźbu dźěłoweho systema wužiwał, wubjerće „System“." #. zvk8A #: dabapropadd.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5)." -msgstr "Zapodajće abu wubjerće znamješko, kotrež so jako decimalne dźělatko w tekstowej dataji wužiwa, na přikład dypk (0.5) abo komu (0,5)." +msgstr "Zapodajće abo wubjerće znamješko, kotrež so jako decimalne dźělatko w tekstowej dataji wužiwa, na přikład dypk (0.5) abo komu (0,5)." #. pxpUk #: dabapropadd.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "par_id4513992\n" "help.text" msgid "In a database window, choose Edit - Database - Properties, click Advanced Properties tab" -msgstr "Wubjerće we woknje datoweje banki Wobdźěłać – Datowa banka – Kajkosće a klikńće na rajtark Rozšěrjene kajkosće" +msgstr "Wubjerće we woknje datoweje banki Wobdźěłać – Datowa banka – Kajkosće… a klikńće na rajtark Rozšěrjene kajkosće" #. VRoAF #: dabapropgen.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." -msgstr "Wotwisujo wot typa operacicje a typa datoweje banki, asistent datoweje banki z rozdźělneje ličby krokow wobsteji." +msgstr "Wotwisujo wot typa operacije a typa datoweje banki, asistent datoweje banki z rozdźělneje ličby krokow wobsteji." #. BvAbd #: dabawiz00.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table." -msgstr "POdawa, hač chceće datowu banku registrować, datowu banku za wobdźěłowanje wočinić abo nowu tabelu zasadźić." +msgstr "Podawa, hač chceće datowu banku registrować, datowu banku za wobdźěłowanje wočinić abo nowu tabelu zasadźić." #. v3hCS #: dabawiz02.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database." -msgstr "Podawa nastajenja za přidawanja datoweje banki ADO (MIcrosoft ActiveX Data Objects)." +msgstr "Podawa nastajenja za přidawanje datoweje banki ADO (MIcrosoft ActiveX Data Objects)." #. pGwdA #: dabawiz02ado.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." -msgstr "Tykačka ADO je proprietarny kontejner MIcrosoft Windows za zwjazowanje z datowymi bankami." +msgstr "Tykačka ADO je proprietarny kontejner Microsoft Windows za zwjazowanje z datowymi bankami." #. mVEj7 #: dabawiz02ado.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" -msgstr "Zo byšće so z mjenomm z katalogom na serwerje Microsoft SQL zwjazał, kotryž ma mjeno Turner, zapodajće:" +msgstr "Zo byšće so z mjenom z katalogom na serwerje Microsoft SQL zwjazał, kotryž ma mjeno Turner, zapodajće:" #. HeHcf #: dabawiz02ado.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_id351677868361836\n" "help.text" msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click Next." -msgstr "POdajće přihódne wužiwarske mjeno a hesło za serwerowy zwisk. Testujće zwisk (doporučeny) a rozrisajće problemy, jeli tajke su. Klikńće na Dale." +msgstr "Podajće přihódne wužiwarske mjeno a hesło za serwerowy zwisk. Testujće zwisk (doporučeny) a rozrisajće problemy, jeli tajke su. Klikńće na Dale." #. ihKim #: dabawiz02firebird.xhp @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "Klasy ćěrjaka dyrbja so w %/RODUCTNAME w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene." +msgstr "Klasy ćěrjaka dyrbja so w %PRODUCTNAME w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene." #. KTrhC #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgctxt "" "par_id7953733\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "Prjedy hač móžeće ćěrjak HDBC wužiwać, dyrbiće jeho klasowu šćežku přidać. Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene a klikńće na tłóčatko Klasowa šćežka…. Po tym zo sće šćežkowu informaciju přidał, startujće %PRODUCTNAME znowa." +msgstr "Prjedy hač móžeće ćěrjak HDBC wužiwać, dyrbiće jeho klasowu šćežku přidać. Wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Rozšěrjene a klikńće na tłóčatko Klasowa šćežka…. Po tym zo sće šćežkowe informacije přidał, startujće %PRODUCTNAME znowa." #. f8fUr #: dabawiz02jdbc.xhp @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "par_id941587407987180\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name." -msgstr "Jeli je přistup k datowej bance MariaDB abo MySQL je přez pomjenowanu rołku, zapodajće tute mjeno." +msgstr "Jeli ma so přistup k datowej bance MariaDB abo MySQL přez pomjenowanu rołku stać, zapodajće tute mjeno." #. wF6bj #: dabawiz02mysql.xhp @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt "" "par_id161587405561472\n" "help.text" msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID." -msgstr "Jeli je přistup k datowej bance MariaDB abo MySQL je přez soket, zapodajće soketowy ID." +msgstr "Jeli ma so přistup k datowej bance MariaDB abo MySQL přez soket stać, zapodajće soketowy ID." #. fpBNu #: dabawiz02mysql.xhp @@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt "" "par_id421643049901759\n" "help.text" msgid "You can also enter the connection string as" -msgstr "Móžeće tež zwiskowy znamješkowy rjećažk zapodać jako" +msgstr "Móžeće tež zwiskowy znamješkowy rjećazk zapodać jako" #. qAHKg #: dabawiz02pgsql.xhp @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spreadsheet Database Connection" -msgstr "Zwisk datoweje banki tabeloweho dokumenta" +msgstr "Zwisk z tabelowym dokumentom jako datowa banka" #. aD3Yx #: dabawiz02spreadsheet.xhp @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "W %PRODUCTNAME Base móžeće přistup k datam měć, kotrež so we wjele datajowych formatach datowych bankow składuja. %PRODUCTNAME Base wot doma někotre płone datajowe formaty datoweje banki podpěruje, na přikład format dBASE. Móžeće tež %PRODUCTNAME Base wužiwać, zo byšće z eksternymi relacionalnymi datowymi bankami z MySQL abo Oracle zwjazał." +msgstr "W %PRODUCTNAME Base móžeće přistup k datam měć, kotrež so we wjele datajowych formatach datowych bankow składuja. %PRODUCTNAME Base po standardźe někotre płone datajowe formaty datoweje banki podpěruje, na přikład format dBASE. Móžeće tež %PRODUCTNAME Base wužiwać, zo byšće z eksternymi relacionalnymi datowymi bankami z MySQL abo Oracle zwjazał." #. RRoXE #: main.xhp @@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt "" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" -msgstr "Slědowace typy datoweje banki su w %PRODUCTNAME Base přećiwo pisanju škitane. Z %PRODUCTNAME Base won njeje móžno za tute typy datoweje banki, strukturu datoweje banki změnić abo datowe sadźby datoweje banki wobdźěłać, zasadźić a zhašeć" +msgstr "Slědowace typy datoweje banki su w %PRODUCTNAME Base přećiwo pisanju škitane. Z %PRODUCTNAME Base won njeje móžno za tute typy datoweje banki, strukturu datoweje banki změnić abo datowe sadźby datoweje banki wobdźěłać, zasadźić a zhašeć:" #. uAqcW #: main.xhp @@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "To open a database file, choose File - Open. In the File type list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click Open." -msgstr "Zo byšće dataju datoweje banki wočinił, wubjerće Dataja – Wočinić…. Wubjerće w lisćinowym polu Datajowy typ/Dateityp, zo byšće jenož „Dokumenty datoweje banki“ pokazał a klikńće na Wočinić." +msgstr "Zo byšće dataju datoweje banki wočinił, wubjerće Dataja – Wočinić…. Wubjerće w lisćinowym polu Datajowy typ/Dateityp, zo byšće jenož „Dokumenty datoweje banki“ pokazał a klikńće na Wočinić/Öffnen." #. znTZF #: main.xhp @@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt "" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Report to Text Document" -msgstr "Rozprawa do tekstoweho dokumenta" +msgstr "Rozprawa jako tekstowy dokument" #. SMD5C #: menufile.xhp @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." -msgstr "Jeli wuběraće tabelu wuběraće, kotraž je na nišej runinje w hierarchiji, so tabele, kotrež su nad njej w hierarchiji, njewuběraja." +msgstr "Jeli tabelu wuběraće, kotraž je na nišej runinje w hierarchiji, so tabele, kotrež su nad njej w hierarchiji, njewuběraja." #. 4AdAz #: menutools.xhp @@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "Podawa, hač so maja wšě datowe sadźby wotprašowanja pokazali abo jenož wuslědki agregatnych funkcijow." +msgstr "Podawa, hač so maja wšě datowe sadźby wotprašowanja pokazać abo jenož wuslědki agregatnych funkcijow." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "Ćehńće pólne mjena jedyn po druhim z wokna Polo přidać do wobłuka podrobnosće rozprawy. Pozicioněrujće pola po wašim dobrozdaću. Wužiwajće symbole w symbolowych lajstach, zo byšće pola wusměrił." +msgstr "Ćehńće pólne mjena jedne po druhim z wokna Polo přidać do wobłuka Podrobnosć rozprawy. Pozicioněrujće pola po swojim dobrozdaću. Wužiwajće symbole w symbolowych lajstach, zo byšće pola wusměrił." #. Hk568 #: rep_insertfield.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "Njeje móžno, zo so pola překrywaja. Jeli tabelowe polo we wobłuku podrobnosćow wotkładujeće, so potom popis a tekstowe polo zasadźujetej." +msgstr "Njeje móžno, zo so pola přikrywaja. Jeli tabelowe polo we wobłuku Podrobnosć wotkładujeće, so potom popis a tekstowe polo zasadźujetej." #. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "Zasadźujeće pola datoweje banki přez ćehnjenje a pušćenje do wobłuka podrobnosće. Hlejće wotrězk „Pola do rozprawy zasadźić“ deleka." +msgstr "Zasadźujeće pola datoweje banki přez ćehnjenje a pušćenje do wobłuka Podrobnosć. Hlejće wotrězk „Pola do rozprawy zasadźić“ deleka." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space." -msgstr "Pomjeńšuje wubrany wotrězk, zo byštej so horni a delni prózdny rumaj wotstroniłoj." +msgstr "Pomjeńšuje wubrany wotrězk, zo byštej so horni a delni prózdny rum wotstroniłoj." #. K9bij #: rep_main.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "Klikńće w polu Skupiny na polo, kotryž chceće jako prěnje sortěrowanske polo wužiwać a nastajće sortěrowansku kajkosć." +msgstr "Klikńće w polu Skupiny na polo, kotrež chceće jako prěnje sortěrowanske polo wužiwać a nastajće sortěrowansku kajkosć." #. heWc5 #: rep_main.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." -msgstr "Nětko móžeće tekstowe polo zasadźić a na swoju [KalkulacijaKóštow] přiwjazać (zjewi so w lisćinoweho pola Datowe polo)." +msgstr "Nětko móžeće tekstowe polo zasadźić a na swoju [KalkulacijaKóštow] přiwjazać (zjewi so w lisćinowym polu Datowe polo)." #. utdSG #: rep_navigator.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "Hdyž na W porjadku klikaće, so datowe polo za ličby stronow zasadźuje. Jeli hłowowa abo nohowa linki njeeksistuje, so wobłuk wutworja, jeli trjeba." +msgstr "Hdyž na W porjadku klikaće, so datowe polo za ličby stronow zasadźuje. Jeli hłowowa abo nohowa linka njeeksistuje, so wobłuk wutworja, jeli trjeba." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the Report Builder always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." -msgstr "Wokno Kajkosć rozprawniskeho designera přeco kajkosće tuchwilu wubraneho objekta w napohledźe rozprawniskeho designera." +msgstr "Wokno Kajkosće rozprawniskeho designera přeco kajkosće tuchwilu wubraneho objekta w napohledźe rozprawniskeho designera pokazuje." #. hiDZo #: rep_prop.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." -msgstr "Wokno Rozprawj pola přidać so awtomatisce pokazuje, hdyž sće tabelu w polu Wobsah wubrał a polo wopušćeće. Móžeće tež na symbol za Polo přidać w symbolowej lajsće kliknyć abo Napohlad – Polo přidać wubrać." +msgstr "Wokno Rozprawje pola přidać so awtomatisce pokazuje, hdyž sće tabelu w polu Wobsah wubrał a polo wopušćeće. Móžeće tež na symbol za Polo přidać w symbolowej lajsće kliknyć abo Napohlad – Polo přidać wubrać." #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page." -msgstr "„Nowu stronu wunuzować“ podawa, hač aktualny wotrězk a/abo přichodny wotrězk so na nowej stronje ćišći." +msgstr "„Nowu stronu wunuzować“ podawa, hač so aktualny wotrězk a/abo přichodny wotrězk na nowej stronje ćišći." #. CuyG2 #: rep_prop.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column." -msgstr "„Nowa linka abo špalta“ za wjacešpaltowy design podawa, hač aktualny wotrězk a/abo přichodny wotrězk so w nowej lince abo špalće ćišći." +msgstr "„Nowa linka abo špalta“ za wjacešpaltowy design podawa, hač so aktualny wotrězk a/abo přichodny wotrězk w nowej lince abo špalće ćišći." #. nHVy2 #: rep_prop.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers." -msgstr "Za wobraz móžeće pak podać, zo so ma wobraz jako zwjazanje do dataje abo jenož jako zasadźene objekt w dataji Base zasadźić. Móžnosć zasadźenja wulkosć dataje Base powyšuje, mjeztym zo móžnosć zwjazanja njehodźi so na druhe ličaki přenošować." +msgstr "Za wobraz móžeće podać, zo so ma wobraz pak jako zwjazanje do dataje pak jenož jako zasadźeny objekt w dataji Base zasadźić. Móžnosć zasadźenja wulkosć dataje Base powyšuje, mjeztym zo móžnosć zwjazanja njehodźi so na druhe ličaki přenošować." #. XKxxX #: rep_prop.xhp @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." -msgstr "Za pola typa Awtohódnota, Měna abo Ličba móžeće zapodawaće interwal." +msgstr "Za pola typa Awtohódnota, Měna abo Ličba interwal podawaće." #. mjbMU #: rep_sort.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "Wočinja wubrany formular, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał." +msgstr "Wočinja wubrany formular, zo byšće móhł datowe sadźby zapodać, wobdźěłać abo zhašeć." #. GF2hM #: toolbar_form.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "Wočinja wubrane wotprašowanje, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał." +msgstr "Wočinja wubrane wotprašowanje, zo byšće móhł datowe sadźby zapodać, wobdźěłać abo zhašeć." #. Wpcih #: toolbar_query.xhp @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "par_id521642787914042\n" "help.text" msgid "Icon Open Database Table" -msgstr "Symbol za Tabela datoweje banki" +msgstr "Symbol za Tabelu datoweje banki wočinić" #. FiWG5 #: toolbar_table.xhp @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "Wočinja wubranu tabelu, zo byšće móhł datowe sadźby zapodał, wobdźěłał abo zhašał." +msgstr "Wočinja wubranu tabelu, zo byšće móhł datowe sadźby zapodać, wobdźěłać abo zhašeć." #. 2GZDb #: toolbar_table.xhp @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "Icon Rename Table" -msgstr "Symbol za Tabela přemjenować" +msgstr "Symbol za Tabelu přemjenować" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 14787f0589e..450298325ad 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-03 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. PzSYs #: 01000000.xhp @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. F7Bz5 #: 01000000.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153665\n" "help.text" msgid "options; tools defaults; program configuration settings; program configuration" -msgstr "" +msgstr "nastajenja; nastrojestandardy; programowa konfiguracijanastajenja; programowa konfiguracija" #. SZnDk #: 01000000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. nF5Kc #: 01000000.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "This command opens a dialog for a customized program configuration." -msgstr "" +msgstr "Tutón přikaz dialog za přiměrjenu programowu konfiguraciju wočinja." #. tnVaU #: 01000000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." -msgstr "" +msgstr "Wšě swoje nastajenja so awtomatisce składuja. Zo byšce zapisk pokazał, klikńće pak na tutón zapisk pak na plusowe znamješko. Zo byšće zapisk schował, klikńće na minusowe znamješko abo klikńće dwójce na zapisk." #. HMSEY #: 01000000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Widźiće jenož zapiski, kotrež su na aktualny dokument nałožujomne. Jeli aktualny dokument je tekstowy dokument, widźiće zapisk %PRODUCTNAME Writer, a wotpowědnje za wšě module %PRODUCTNAME." #. uYcBu #: 01000000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3125863\n" "help.text" msgid "Select an entry to edit." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće zapisk, kotryž so ma wobdźěłać." #. cLKW2 #: 01000000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id61597440155071\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME - NastajenjaNastroje – Nastajenja…" #. WS53M #: 01000000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "hd_id551527692881035\n" "help.text" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #. XuHL7 #: 01000000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id831527692885723\n" "help.text" msgid "Opens the help contents for the Options page displayed." -msgstr "" +msgstr "Wočinja wobsah pomocy za pokazanu stronu nastajenjow." #. QAGQa #: 01000000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME" #. UpYyE #: 01000000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145787\n" "help.text" msgid "Load/Save" -msgstr "" +msgstr "Začitać/Składować" #. inAys #: 01000000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Rěčne nastajenja" #. KdFsr #: 01000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153188\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. vNkTY #: 01000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150104\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" #. FCjgZ #: 01000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154918\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. dQVTm #: 01000000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #. e8D4o #: 01000000.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #. P5AqS #: 01000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154732\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. Cur9t #: 01000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149420\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Base" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" #. ij9DU #: 01000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155418\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramy" #. pVQw2 #: 01000000.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150872\n" "help.text" msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. jGkq7 #: 01010000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "" +msgstr "$[officename]" #. ZQzuJ #: 01010000.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "" +msgstr "$[officename]" #. uArdT #: 01010000.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories. These settings are saved automatically." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón dialog, zo byšće powšitkowne nastajenja za dźěło z $[officename] wutworił. Informacije temy kaž wužiwarske daty, składowanje, ćišćenje, šćežki k wažnym datajam a zapisam wopřijima. Tute nastajenja so awtomatisce składuja." #. WRAkq #: 01010100.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty" #. iGxiF #: 01010100.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "data; user datauser data; inputpersonal data inputpersonal data; cursor positionuser data; cursor position" -msgstr "" +msgstr "daty; wužiwarske datywužiwarske daty; zapodaćezapodaće wosobinskich datowwosobinske daty; pozicija kursorawužiwarske daty; pozicija kursora" #. iDNyF #: 01010100.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty" #. Trz9C #: 01010100.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "Use this tab page to enter or edit user data. Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće tutón rajtark, zo byšće wužiwarske daty zapodał abo wobdźěłał. Někotre daty su so snano hižo při instalowanju $[officename] wot wužiwarja abo systemoweho administratora zapodali." #. 54GEJ #: 01010100.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under File - Properties." -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty so přez předłohi a asistenty w $[officename] wužiwaja. Datowej poli „Předmjeno“ a „Swójbne mjeno“ na přikład so wužiwatej, zo byštej waše mjeno jako awtor noweho dokumenta awtomatisce zasadźiłoj. Móžeće to pod Dataja – Kajkosće… widźeć." #. jQejy #: 01010100.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." -msgstr "" +msgstr "Někotre wužiwarske daty so awtomatisce do nutřkowneho słownika přewozmu, zo by je prawopisna kontrola spóznała. Jeli pisanske zmylki činiće, móže program tute daty wužiwać, zo by wuměny namjetował. Dźiwajće na to, zo so změny datow jenož wuskutkuja, po tym zo je so $[officename] znowa startował." #. 9axWS #: 01010100.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position." -msgstr "" +msgstr "Wužiwarske daty so tež w komentarach a slědowanju změnow wužiwaja, zo bychu jich awtorow identifikowali; a zo by so poslednja pozicija w dokumenće markěrował, zo by awtor, hdyž dokument pozdźišo wočinja, móhł jón na poslednjej poziciji wočinić." #. AhHXy #: 01010100.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #. Fiv4A #: 01010100.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Use the Address field to enter and edit your personal user data." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće polo Adresa, zo byšće swoje wosobinske wužiwarske daty zapodał a wobdźěłał." #. mvf5s #: 01010100.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Předewzaće" #. eYCEo #: 01010100.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno swojeho předewzaća do tutoho pola." #. iG3zd #: 01010100.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Předmjeno" #. Q6aWi #: 01010100.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje předmjeno." #. mUDNX #: 01010100.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159158\n" "help.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Swójbne mjeno" #. iihkn #: 01010100.xhp @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje swójbne mjeno." #. G9VXp #: 01010100.xhp @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156344\n" "help.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciale" #. uSDBY #: 01010100.xhp @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje iniciale." #. 5BVxy #: 01010100.xhp @@ -400,7 +400,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153526\n" "help.text" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Hasa/Dróha" #. Px9eD #: 01010100.xhp @@ -409,7 +409,7 @@ msgctxt "" "par_id3151212\n" "help.text" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće mjeno swojeje dróhi/hasy do tutoho pola." #. rfoUH #: 01010100.xhp @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154909\n" "help.text" msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "PWČ" #. SeCUs #: 01010100.xhp @@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt "" "par_id3145607\n" "help.text" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje póstowe wodźenske čisło do tutoho pola." #. f6q7B #: 01010100.xhp @@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154685\n" "help.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Bydlišćo" #. PgwTa #: 01010100.xhp @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "par_id3149807\n" "help.text" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje bydlišćo." #. oEwND #: 01010100.xhp @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "hd_id3181125\n" "help.text" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Zwjazkowy kraj" #. 3Hkv7 #: 01010100.xhp @@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt "" "par_id3150441\n" "help.text" msgid "Type your country." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swój zwjazkowy kraj." #. 4wV8B #: 01010100.xhp @@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154125\n" "help.text" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #. TapuL #: 01010100.xhp @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3150442\n" "help.text" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swój kraj." #. 6FwWh #: 01010100.xhp @@ -490,7 +490,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147434\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titul" #. XsLHi #: 01010100.xhp @@ -499,7 +499,7 @@ msgctxt "" "par_id3147317\n" "help.text" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swój titul do tutoho pola." #. AgDr3 #: 01010100.xhp @@ -508,7 +508,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145364\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozicija" #. rKEGy #: 01010100.xhp @@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "" "par_id3147428\n" "help.text" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoju powołansku poziciju w předewzaću do tutoho pola." #. yKBgr #: 01010100.xhp @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Tel. (Home)" -msgstr "" +msgstr "Tel. (priwatny)" #. m7KTD #: 01010100.xhp @@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje priwatne telefonowe čisło do tutoho pola." #. 7BatJ #: 01010100.xhp @@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151118\n" "help.text" msgid "Tel. (Work)" -msgstr "" +msgstr "Tel. (słužbny)" #. 6GrNa #: 01010100.xhp @@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje słužbne telefonowe čisło do tutoho pola." #. 27NTE #: 01010100.xhp @@ -562,7 +562,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146921\n" "help.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. wXFhS #: 01010100.xhp @@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoje faksowe čisło do tutoho pola." #. rioqH #: 01010100.xhp @@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mejlowa adresa" #. FNyZE #: 01010100.xhp @@ -589,7 +589,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "Type your email address. For example, my.name@my.provider.com" -msgstr "" +msgstr "Zapodajće swoju e-mejlowu adresu. Na přikład moje.mjeno@mójj.poskićowar.de" #. DA4Z7 #: 01010100.xhp @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "hd_id61543592770503\n" "help.text" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Kryptografija" #. DqFbT #: 01010100.xhp @@ -607,7 +607,7 @@ msgctxt "" "par_id311543858573650\n" "help.text" msgid "Set the preferred public key for OpenPGP encryption and digital signature. These preferred keys will be pre-selected in key selection dialog every time you sign or encrypt a document, so you don't have to select it yourself when signing with one specific key frequently." -msgstr "" +msgstr "Postajće preferowany zjawny kluč za zaklučowanje OpenPGP a digitalnu signaturu. Tute preferowane kluče so kóždy raz, hdyž dokument signujeće abo zaklučujeće, we wuběranskim dialogu awtomatisce wuběraja, zo njebyšće trjebał je wubrać, hdyž z wěstym klučom husto signujeće." #. WFBnd #: 01010100.xhp @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "" "hd_id231543592828796\n" "help.text" msgid "OpenPGP signing key" -msgstr "" +msgstr "Podpisowy kluč OpenPGP" #. X2R6a #: 01010100.xhp @@ -625,7 +625,7 @@ msgctxt "" "par_id641543592980979\n" "help.text" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swój kluč OpenPGP z wuběranskeje lisćiny, zo byšće ODF-dokumenty signował." #. kHqDS #: 01010100.xhp @@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt "" "hd_id241543592833855\n" "help.text" msgid "OpenPGP encryption key" -msgstr "" +msgstr "Kluč OpenPGP za zaklučowanje" #. BcAPk #: 01010100.xhp @@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "" "par_id41543592987773\n" "help.text" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." -msgstr "" +msgstr "Wubjerće swój kluč OpenPGP z wuběranskeje lisćiny, zo byšće ODF-dokumenty zaklučował." #. NcGka #: 01010100.xhp @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "" "hd_id191543593080405\n" "help.text" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "Hdyž so dokumenty zaklučuja, přeco ze swójskim klučom" #. dCUoc #: 01010100.xhp @@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt "" "par_id721543594922942\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." -msgstr "" +msgstr "Markěrujće tutón kontrolny kašćik, zo byšće dataju tež ze swojim klučom zaklučował, zo byšće móhł dokument ze swojim priwatnym klučom wočinił." #. HFh2t #: 01010100.xhp @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "par_id851543858754421\n" "help.text" msgid "Keep this option selected, if you ever want to be able to decrypt documents you've encrypted for other people." -msgstr "" +msgstr "Wostajće tute nastajenje wubrane, jeli chceće dokumenty dešifrować, kotrež sće za druhe wosoby zaklučował." #. swkDJ #: 01010200.xhp @@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. byELo #: 01010200.xhp @@ -688,7 +688,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "saving; optionsdefaults;of savingURL; saving absolute/relative pathsrelative saving of URLsabsolute saving of URLs" -msgstr "" +msgstr "składować; nastajenjastandardy; při składowanjuURL; absolutne/relatiwne šćežki składowaćURL relatiwnje składowaćURL absolutnje składować" #. BCb5w #: 01010200.xhp @@ -697,7 +697,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. pRBjV #: 01010200.xhp @@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt "" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." -msgstr "" +msgstr "We wotrězku Powšitkowne móžeće standardne nastajenja za składowanje dokumentow a standardne datajowe formaty wubrać." #. CnBRV #: 01010200.xhp @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154824\n" "help.text" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Začitać" #. 84ZYE #: 01010200.xhp @@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153311\n" "help.text" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "" +msgstr "Swójske nastajenja z dokumentom začitać" #. ZEbzz #: 01010200.xhp @@ -733,7 +733,7 @@ msgctxt "" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." -msgstr "" +msgstr "Začita swójske nastajenja wužiwarja, kotrež su w dokumenće składowane, z dokumentom." #. 4Hwjv #: 01010200.xhp @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "If Load user-specific settings with the document is not selected, the following user-specific settings still apply:" -msgstr "" +msgstr "Jeli nastajenje Swójske nastajenja z dokumentom začitać wubrane njeje, slědowace swójske nastajenja hišće płaća:" #. aZp7W #: 01010200.xhp @@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Settings available in File - Print - Options," -msgstr "" +msgstr "Nastajenja, kotrež su w Dataja – Ćišćeć… – Nastajenja k dispoziciji," #. SnQF4 #: 01010200.xhp @@ -760,7 +760,7 @@ msgctxt "" "par_id3153348\n" "help.text" msgid "Name of Fax," -msgstr "" +msgstr "Mjeno faksoweho nastroja," #. uCBrA #: 01010200.xhp @@ -769,7 +769,7 @@ msgctxt "" "par_id3150276\n" "help.text" msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," -msgstr "" +msgstr "Nastajenja wotstupow za wotstawki před tekstowymi tabelemi," #. f7LEw #: 01010200.xhp @@ -778,7 +778,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," -msgstr "" +msgstr "Informacije wo awtomatiskej aktualizaciji za zwjazanja, pólne funkcije a diagramy," #. uyp4x #: 01010200.xhp @@ -787,7 +787,7 @@ msgctxt "" "par_id3153254\n" "help.text" msgid "Information about working with Asian character formats." -msgstr "" +msgstr "Informacije wo dźěle z aziskimi znamješkowymi formatami." #. LCo9j #: 01010200.xhp @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "par_id3153666\n" "help.text" msgid "The following settings are always loaded with a document, whether or not this option is marked:" -msgstr "" +msgstr "Slědowace nastajenja so přeco z dokument začitaja, hač tute nastajenje je zmóžnjene abo nic:" #. h4wCB #: 01010200.xhp @@ -805,7 +805,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Data source linked to the document and its view." -msgstr "" +msgstr "Datowe žórło zwjazane z dokumentom a jeho napohlad." #. 4SF9U #: 01010200.xhp @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "hd_id927152\n" "help.text" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "" +msgstr "Ćišćerske nastajenja z dokumentom začitać" #. FEYtF #: 01010200.xhp @@ -823,7 +823,7 @@ msgctxt "" "par_id5684987\n" "help.text" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." -msgstr "" +msgstr "Jeli tute nastajenje je zmóžnjene, so ćišćerske nastajenja z dokumentom začitaja. To móže zawinować, zo so dokument na zdalenym ćišćaku ćišći, jeli ćišćak w dialogu Ćišćeć manuelnje njeměnjeće. Jeli tute nastajenje je znjemóžnjene, so standardny ćišćak wužiwa, zo by tutón dokument ćišćał. Aktualne ćišćerske nastajenja so z dokumentom składuja, hač tute nastajenje je zmóžnjene abo nic." #. MtGYb #: 01010200.xhp @@ -832,7 +832,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153313\n" "help.text" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Poziciju napohlada z dokumentom začitać, samo hdyž je so wot druheho wužiwarja składował" #. 8CBir #: 01010200.xhp @@ -841,7 +841,7 @@ msgctxt "" "par_id3147211\n" "help.text" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Začita nastajenja napohladneje pozicije, kotrež su w dokumenće składowane, z dokumentom, samo hdyž je so wot druheho wužiwarja składował." #. UAGvj #: 01010200.xhp @@ -850,7 +850,7 @@ msgctxt "" "par_id3166463\n" "help.text" msgid "If Load view position with the document even if it was saved by a different user is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data. Note that the author will only be saved with a document if the setting Apply user data in File - Properties - General is enabled." -msgstr "" +msgstr "Jeli nastajenje Poziciju napohlada z dokumentom začitać, samo hdyž je so wot druheho wzžiwarja składował wubrane njeje, so pozicija napohlada jenož z dokumentom začita, jeli metadaty awtora w dokumenće prědmjenu a swójbnemu mjenu w %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – $[officename] – Wužywarske daty wotpowěduja. Dźiwajće na to, zo awtor so jenož z dokumentom składuje, jeli nastajenje Wužiwarske daty nałožić w Dataja – Kajkosće… – Powšitkowny je zmóžnjene." #. VGaBA #: 01010200.xhp @@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146794\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Składować" #. CxT6b #: 01010200.xhp @@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154071\n" "help.text" msgid "Edit document properties before saving" -msgstr "" +msgstr "Dokumentowe kajkosće před składowanjom wobdźěłać" #. TBAwp #: 01010200.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so dialog Kajkosće kóždy raz jewi, hdyž přikaz Składować jako wuběraće." #. KBi2j #: 01010200.xhp @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145606\n" "help.text" msgid "Always create backup copy" -msgstr "" +msgstr "Přeco zawěsćensku kopiju wutworić" #. HkZiC #: 01010200.xhp @@ -895,7 +895,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "Składuje předchadnu wersiju dokumenta jako zawěsćensku kopiju, hdyžkuli dokument składujeće. Kóždy raz, hdyž %PRODUCTNAME zawěsćensku kopiju wutworja, so předchadna zawěsćenska kopija wuměnja. Zawěsćenska kopija datajowu kóncowku .BAK dóstawa." #. ufcNf #: 01010200.xhp @@ -904,7 +904,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "To change the location of the backup copy, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Paths, and then enter a new path for the backup file." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće městno zawěsćenskeje kopije změnił, wubjerće %PRODUCTNAME – NastajenjaNastroje – Nastajenja… – %PRODUCTNAME – Šćežki a zapodajće potom nowu šćežku za zawěsćensku dataju." #. HL42B #: 01010200.xhp @@ -913,7 +913,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154908\n" "help.text" msgid "Save AutoRecovery information every" -msgstr "" +msgstr "Informacije awtomatiskeho wobnowjenja składować kóžde" #. fDahe #: 01010200.xhp @@ -922,7 +922,7 @@ msgctxt "" "par_id3149560\n" "help.text" msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo %PRODUCTNAME informacije składuje, kotrež su trěbne, zo bychu so wšě wočinjene dokumenty w padźe spada wobnowili. Móžeće časowy interwal za składowanje podać." #. rSxfE #: 01010200.xhp @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146147\n" "help.text" msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Mjeńšiny" #. hRKAq #: 01010200.xhp diff --git a/source/id/cui/messages.po b/source/id/cui/messages.po index 8adac79600f..89773afef90 100644 --- a/source/id/cui/messages.po +++ b/source/id/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564987944.000000\n" #. GyY9M @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Arsir" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch" msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page." -msgstr "Mengisi objek dengan pola arsir yang dipilih pada halaman ini." +msgstr "Mengisi objek dengan pola arsiran terpilih pada halaman ini." #. Tap6L #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 @@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr "Pilihan" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:85 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "Menambahkan sebuah pola arsiran khusus ke senarai saat ini. Tentukan properti dari pola arsiran Anda, dan kemudian klik tombol ini." +msgstr "Menambahkan sebuah pola arsiran suaian ke senarai saat ini. Tentukan properti dari pola arsiran Anda, dan kemudian klik tombol ini." #. TGiD7 #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:97 @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgstr "U_bah" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:104 msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify" msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name." -msgstr "Terapkan properti arsiran saat ini ke pola arsiran yang dipilih. Jika anda ingin, anda dapat menyimpan pola dengan nama yang berbeda." +msgstr "Terapkan properti arsiran saat ini ke pola arsiran terpilih. Anda dapat menyimpan pola dengan nama yang berbeda." #. U8bWc #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:127 @@ -10636,7 +10636,7 @@ msgstr "Pratilik" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." -msgstr "Atur properti dari pola arsir, atau simpan pola arsir baru." +msgstr "Atur properti dari pola arsiran, atau simpan pola arsiran baru." #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 @@ -19118,13 +19118,13 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menghapus gradien?" #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:7 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Delete Hatching?" -msgstr "Hapus Arsir Silang?" +msgstr "Hapus Arsiran?" #. xsuqB #: cui/uiconfig/ui/querydeletehatchdialog.ui:14 msgctxt "querydeletehatchdialog|AskDelHatchDialog" msgid "Do you want to delete the hatching?" -msgstr "Apakah Anda ingin menghapus arsir silang?" +msgstr "Apakah Anda ingin menghapus arsiran?" #. uCGs3 #: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:7 diff --git a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 0237a396657..91852a4bf9d 100644 --- a/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Rizal Muttaqin \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564751755.000000\n" #. W5ukN @@ -19104,7 +19104,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Line" -msgstr "Sisipkan Baris" +msgstr "Sisipkan Garis" #. vfiAS #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/id/svx/messages.po b/source/id/svx/messages.po index e2c08b2b328..b32612d6ae2 100644 --- a/source/id/svx/messages.po +++ b/source/id/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565578186.000000\n" #. 3GkZj @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Gradien" #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" -msgstr "Pola" +msgstr "Arsiran" #. GE68t #: include/svx/strings.hrc:331 @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Warna" #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" -msgstr "Pola" +msgstr "Arsiran" #. yGRGW #: include/svx/strings.hrc:549 @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "Kuning 45 Derajat Rangkap Tiga" #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" -msgstr "Arsir" +msgstr "Arsiran" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:815 @@ -19324,7 +19324,7 @@ msgstr "Pilih efek yang akan diterapkan." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "Arsir/Bitmap" +msgstr "Arsiran/Bitmap" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 @@ -20393,7 +20393,7 @@ msgstr "Tema" #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "Menambahkan sebuah pola arsiran khusus ke senarai saat ini. Tentukan properti dari pola arsiran Anda, dan kemudian klik tombol ini." +msgstr "Menambahkan sebuah pola arsiran suaian ke senarai saat ini. Tentukan properti dari pola arsiran Anda, dan kemudian klik tombol ini." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po index 85b8f859faf..2ff5351215a 100644 --- a/source/it/cui/messages.po +++ b/source/it/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 03:02+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n" #. GyY9M @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Automatico" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home" -msgstr "%PRODUCTNAME offre varie opzioni per l'interfaccia utente per farti sentire a casa" +msgstr "%PRODUCTNAME offre una varietà di opzioni per l'interfaccia utente pensate per un uso immediato e confortevole." #. m8rYd #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Colori applicazione" #: cui/inc/treeopt.hrc:44 msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" +msgstr "Accesso facilitato" #. oUTLV #: cui/inc/treeopt.hrc:45 @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Tabella" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40 msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." -msgstr "Imposta le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno o per l'elemento del documento." +msgstr "Imposta le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno o per l'elemento del documento selezionato." #. 2kC9i #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52 @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Visualizza lo sfondo sottostante la diapositiva." #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220 msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage" msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element." -msgstr "Imposta le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno o per l'elemento del documento." +msgstr "Imposta le opzioni di riempimento per l'oggetto di disegno o per l'elemento del documento selezionato." #. GSXcM #: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21 @@ -5669,25 +5669,25 @@ msgstr "_Colore:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Hairline (0.05pt)" -msgstr "Sottilissimo (0.05pt)" +msgstr "Sottilissimo (0,05pt)" #. u3nzv #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Very thin (0.5pt)" -msgstr "Molto sottile (0.5pt)" +msgstr "Molto sottile (0,5pt)" #. aWBEL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Thin (0.75pt)" -msgstr "Sottile (0.75pt)" +msgstr "Sottile (0,75pt)" #. NGkAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Medium (1.5pt)" -msgstr "Medio (1.5pt)" +msgstr "Medio (1,5pt)" #. H2AVr #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287 @@ -6629,7 +6629,7 @@ msgstr "_Seleziona percorso NSS..." #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47 msgctxt "certdialog|extended_tip|add" msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list." -msgstr "Apre una finestra di dialogo di scelta per aggiungere una nuova cartella di certificati NSS (Network Security Services) all'elenco." +msgstr "Apre una finestra di selezione file per aggiungere all'elenco una nuova cartella contenente certificati Network Security Services (NSS)." #. GFGjC #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 @@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "Percorso del certificato" #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275 msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Seleziona o aggiungi la cartella dei certificati dei Servizi sicurezza di rete da usare per le firme digitali." +msgstr "Seleziona o aggiungi la cartella dei certificati Network Security Services (NSS) da usare per le firme digitali." #. jJc8T #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118 @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgstr "Colore righe/colonne nascoste" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1301 msgctxt "colorconfigwin|textoverflow" msgid "Text overflow" -msgstr "Straripamento del testo" +msgstr "Testo eccedente" #. Vz3no #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334 @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "Colore testo eccedente" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1357 msgctxt "colorconfigwin|comments_lb" msgid "Comments color" -msgstr "Colore dei commenti" +msgstr "Colore commenti" #. RzbUK #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1372 @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "Specifica il libro da modificare." #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110 msgctxt "lang" msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary." -msgstr "Assegna al dizionario utente attuale una nuova lingua." +msgstr "Assegna una nuova lingua al dizionario personalizzato in uso." #. PV8x9 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123 @@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "Questo campo di inserimento è disponibile solo se stai modificando un d #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203 msgctxt "word" msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary." -msgstr "Puoi digitare una nuova parola da includere nel dizionario. Nell'elenco sotto sarà riportato il contenuto del dizionario utente attivo." +msgstr "Puoi digitare una nuova parola da includere nel dizionario. Nell'elenco sottostante sarà riportato il contenuto del dizionario personalizzato in uso." #. WWwmQ #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216 @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr "Elimina" #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383 msgctxt "delete" msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary." -msgstr "Rimuove la parola contrassegnata dal dizionario utente attivo." +msgstr "Rimuove la parola contrassegnata dal dizionario personalizzato in uso." #. 35DN3 #: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415 @@ -8985,7 +8985,7 @@ msgstr "Permette di impostare il colore del testo selezionato. Selezionando Auto #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620 msgctxt "effectspage|a11ywarning" msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text." -msgstr "L'opzione di accessibilità \"Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo\" è attiva. Gli attributi dei colori dei caratteri non sono attualmente utilizzati per visualizzare il testo." +msgstr "L'opzione per l'accesso facilitato \"Utilizza colore carattere automatico per la visualizzazione a schermo\" è attiva. Gli attributi dei colori dei caratteri non sono attualmente utilizzati per visualizzare il testo." #. AZF8Q #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:634 @@ -14012,7 +14012,7 @@ msgstr "Attiva" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:172 msgctxt "extended_tip|highcontrast" msgid "Controls if high contrast mode is used. Select from “Automatic”, “Disable” and “Enable”. “Automatic” uses high contrast according to system settings." -msgstr "Verifica se viene utilizzata la modalità a contrasto elevato. Selezionare tra \"Automatico\", \"Disattiva\" e \"Attiva\". \"Automatico\" applica il contrasto elevato in base alle impostazioni del sistema." +msgstr "Verifica se viene attivata la modalità a contrasto elevato. Selezionare \"Automatico\", \"Disattiva\" o \"Attiva\". L'opzione \"Automatico\" applica il contrasto elevato in base alle impostazioni del sistema." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:190 @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "Opzioni Java" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:367 msgctxt "optadvancedpage|experimental" msgid "Enable experimental features (may be unstable)" -msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali (potrebbe essere instabile)" +msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali (potenzialmente instabile)" #. CyDsa #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:376 @@ -14156,7 +14156,7 @@ msgstr "Abilita le funzionalità sperimentali" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:387 msgctxt "optadvancedpage|macrorecording" msgid "Enable macro recording (may be limited)" -msgstr "Abilita la registrazione di macro (potrebbe essere limitata)" +msgstr "Abilita la registrazione di macro (potenzialmente limitata)" #. 8Gjtp #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:396 @@ -17527,7 +17527,7 @@ msgstr "Richiede riavvio" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" -msgstr "Forza il rendering del software Skia" +msgstr "Forza il rendering software usando Skia" #. DTMxy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:485 @@ -17829,7 +17829,7 @@ msgstr "Lo sfondo copre i margini" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:721 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "Gli sfondi copriranno anche i margini della pagina" +msgstr "Lo sfondo impostato coprirà anche i margini della pagina" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:726 diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 05802532544..03517ed7194 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 20:09+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564140282.000000\n" #. yzYVt @@ -39380,7 +39380,7 @@ msgctxt "" "par_id701641414383401\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "OPT_BARRIER" +msgstr "OPZIONE.BARRIERA" #. zF653 #: calc_functions.xhp @@ -39389,7 +39389,7 @@ msgctxt "" "par_id131641414493411\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPZIONE.PROB.HIT" #. 2xAys #: calc_functions.xhp @@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt "" "par_id81641414542294\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPZIONE.PROB.INMONEY" #. WKVoC #: calc_functions.xhp @@ -39407,7 +39407,7 @@ msgctxt "" "par_id711641414594816\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +msgstr "OPZIONE.TOUCH" #. 7oWmd #: classmodule.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 40d2ac2a48c..6d975c3cbbc 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 20:08+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563811923.000000\n" #. 6Kkin @@ -1013,10 +1013,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" -msgstr "" -"Campo di controllo;in editor delle finestre di dialogoPremere il pulsante di controllo nell'editor delle finestre di dialogoIcona;campi di controlloPulsante;campi di controlloImmagine;campi di controlloCasella;campi di controlloPulsante di scelta;campi di controlloTesto fisso;campi di controllo\n" -"Didascalia;campi di controlloModifica;campi di controlloTesto, casella di;campi di controlloRiepilogo, casella di;campi di controlloCombinata, casella;campi di controlloScorrimento, barra di;campi di controlloScorrimento orizzontale, barra di;campi di controlloScorrimento verticale, barra di;campi di controllo\n" -"Gruppo, casella di;campi di controlloAvanzamento, barra di;campi di controlloFissa, linea;campi di controlloOrizzontale, linea;campi di controlloLinea;campi di controlloVerticale, linea;campi di controlloData;campi di controlloOrario;campi di controlloNumerico;campi di controlloValuta;campi di controlloFormattazione;campi di controlloMaschera;campi di controlloFile, selezione;campi di controlloSelezione;opzioni per campi di controlloTest, modalità;campi di controllo" +msgstr "Campo di controllo;in editor delle finestre di dialogoPremere il pulsante di controllo nell'editor delle finestre di dialogoIcona;campi di controlloPulsante;campi di controlloImmagine;campi di controlloCasella;campi di controlloPulsante di scelta;campi di controlloTesto fisso;campi di controlloDidascalia;campi di controlloModifica;campi di controlloTesto, casella di;campi di controlloRiepilogo, casella di;campi di controlloCombinata, casella;campi di controlloScorrimento, barra di;campi di controlloScorrimento orizzontale, barra di;campi di controlloScorrimento verticale, barra di;campi di controlloGruppo, casella di;campi di controlloAvanzamento, barra di;campi di controlloFissa, linea;campi di controlloOrizzontale, linea;campi di controlloLinea;campi di controlloVerticale, linea;campi di controlloData;campi di controlloOrario;campi di controlloNumerico;campi di controlloValuta;campi di controlloFormattazione;campi di controlloMaschera;campi di controlloFile, selezione;campi di controlloSelezione;opzioni per campi di controlloTest, modalità;campi di controllo" #. dVPiE #: 20000000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 3165e783c10..42de80e5631 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-24 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 20:12+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564768864.000000\n" #. sZfWF @@ -65536,7 +65536,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function OPT_BARRIER" -msgstr "Funzione OPT_BARRIER" +msgstr "Funzione OPZIONE.BARRIERA" #. 4HRGX #: func_opt_barrier.xhp @@ -65545,7 +65545,7 @@ msgctxt "" "bm_id511575065323638\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER function" -msgstr "OPT_BARRIER, funzione" +msgstr "OPZIONE.BARRIERA, funzione" #. zrZgo #: func_opt_barrier.xhp @@ -65554,7 +65554,7 @@ msgctxt "" "hd_id241575063871994\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "OPT_BARRIER" +msgstr "OPZIONE.BARRIERA" #. uFKBs #: func_opt_barrier.xhp @@ -65572,7 +65572,7 @@ msgctxt "" "par_id371575067051846\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" -msgstr "OPT_BARRIER(Prezzo a pronti; Volatilità; Tasso; Tasso esterno; Scadenza; Prezzo di esercizio; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore; Sconto; VenditaAcquisto; InOut; MonitoraggioBarriera; Greca)" +msgstr "OPZIONE.BARRIERA(Prezzo a pronti; Volatilità; Tasso; Tasso esterno; Scadenza; Prezzo di esercizio; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore; Sconto; VenditaAcquisto; InOut; MonitoraggioBarriera; Greca)" #. XEMff #: func_opt_barrier.xhp @@ -65608,7 +65608,7 @@ msgctxt "" "par_id651575073773761\n" "help.text" msgid "=OPT_BARRIER(30;0.2;0.06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") returns the value 0.4243." -msgstr "=OPT_BARRIER(30;0,2;0,06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") restituisce il valore 0,4243." +msgstr "=OPZIONE.BARRIERA(30;0,2;0,06;0;1;40;25;0;0;\"c\";\"o\";\"c\") restituisce il valore 0,4243." #. ABVQH #: func_opt_barrier.xhp @@ -65617,7 +65617,7 @@ msgctxt "" "par_id401575073777593\n" "help.text" msgid "=OPT_BARRIER(50;0.4;0.05;0;0.5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") returns the value 10.1585." -msgstr "=OPT_BARRIER(50;0,4;0,05;0;0,5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") restituisce il valore 10,1585." +msgstr "=OPZIONE.BARRIERA(50;0,4;0,05;0;0,5;65;0;80;0;\"p\";\"o\";\"c\";\"e\") restituisce il valore 10,1585." #. kNCjN #: func_opt_barrier.xhp @@ -65626,7 +65626,7 @@ msgctxt "" "par_id471677015317570\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER wiki page." -msgstr "Pagina wiki relativa a OPT_BARRIER (in inglese)." +msgstr "Pagina wiki relativa a OPZIONE.BARRIERA (in inglese)." #. HWhRY #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65635,7 +65635,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function OPT_PROB_HIT" -msgstr "Funzione OPT_PROB_HIT" +msgstr "Funzione OPZIONE.PROB.HIT" #. 5Naq2 #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65644,7 +65644,7 @@ msgctxt "" "bm_id961575074485125\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT function" -msgstr "OPT_PROB_HIT, funzione" +msgstr "OPZIONE.PROB.HIT, funzione" #. GaMLc #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65653,7 +65653,7 @@ msgctxt "" "hd_id71575063908363\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPZIONE.PROB.HIT" #. fWecm #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65671,7 +65671,7 @@ msgctxt "" "par_id21575078735992\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT equation" -msgstr "Equazione OPT_PROB_HIT" +msgstr "Equazione OPZIONE.PROB.HIT" #. FnaCP #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65689,7 +65689,7 @@ msgctxt "" "par_id211575074192954\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)" -msgstr "OPT_PROB_HIT(Prezzo a pronti; Volatilità; Cambiamento; Scadenza; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore)" +msgstr "OPZIONE.PROB.HIT(Prezzo a pronti; Volatilità; Cambiamento; Scadenza; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore)" #. XaA8K #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65716,7 +65716,7 @@ msgctxt "" "par_id971575074431070\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_HIT(30;0.2;0.3;1;0;40) returns the value 0.6119." -msgstr "=OPT_PROB_HIT(30;0,2;0,3;1;0;40) restituisce il valore 0,6119." +msgstr "=OPZIONE.PROB.HIT(30;0,2;0,3;1;0;40) restituisce il valore 0,6119." #. 3EshE #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65725,7 +65725,7 @@ msgctxt "" "par_id171575074434932\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0.1;0.5;60;0) returns the value 0.4239." -msgstr "=OPT_PROB_HIT(70;0.3;0,1;0,5;60;0) restituisce il valore 0,4239." +msgstr "=OPZIONE.PROB.HIT(70;0.3;0,1;0,5;60;0) restituisce il valore 0,4239." #. HsEEF #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -65734,7 +65734,7 @@ msgctxt "" "par_id461677015195417\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT wiki page." -msgstr "Pagina wiki relativa a OPT_PROB_HIT (in inglese)." +msgstr "Pagina wiki relativa a OPZIONE.PROB.HIT (in inglese)." #. RFprF #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65743,7 +65743,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "Funzione OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "Funzione OPZIONE.PROB.INMONEY" #. QQBrZ #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65752,7 +65752,7 @@ msgctxt "" "bm_id961575065633373\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY function" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY, funzione" +msgstr "OPZIONE.PROB.INMONEY, funzione" #. FZJEJ #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65761,7 +65761,7 @@ msgctxt "" "hd_id941575063929082\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPZIONE.PROB.INMONEY" #. QDryb #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65770,7 +65770,7 @@ msgctxt "" "par_id941575063929083\n" "help.text" msgid "Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation, as follows." -msgstr "Restituisce la probabilità che un bene si ritrovi tra due livelli di barriera alla scadenza, presumendo che il prezzo azionario possa essere modellato come un processo S che segue l'equazione differenziale stocastica, come di seguito indicato." +msgstr "Restituisce la probabilità che un bene si ritrovi tra due livelli di barriera alla scadenza, ipotizzando che il prezzo azionario possa essere modellato come un processo S che segue l'equazione differenziale stocastica, come di seguito indicato." #. 2GJsA #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65779,7 +65779,7 @@ msgctxt "" "par_id21575078735992\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY equation" -msgstr "Equazione OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "Equazione OPZIONE.PROB.INMONEY" #. 7ja6D #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65833,7 +65833,7 @@ msgctxt "" "par_id761575075027094\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY(Prezzo a pronti; Volatilità; Cambiamento; Scadenza; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore [; Prezzo di esercizio [; VenditaAcquisto]])" +msgstr "OPZIONE.PROB.INMONEY(Prezzo a pronti; Volatilità; Cambiamento; Scadenza; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore [; Prezzo di esercizio [; VenditaAcquisto]])" #. mE6CG #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65842,7 +65842,7 @@ msgctxt "" "par_id601575074993334\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_INMONEY(30;0.2;0.1;1;0;50) returns the value 0.9844." -msgstr "=OPT_PROB_INMONEY(30;0.2;0,1;1;0;50) restituisce il valore 0,9844." +msgstr "=OPZIONE.PROB.INMONEY(30;0.2;0,1;1;0;50) restituisce il valore 0,9844." #. K7AED #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65851,7 +65851,7 @@ msgctxt "" "par_id261575074997216\n" "help.text" msgid "=OPT_PROB_INMONEY(70;0.3;0.15;1;60;0;80;\"p\") returns the value 0.3440." -msgstr "=OPT_PROB_INMONEY(70;0,3;0,15;1;60;0;80;\"p\") restituisce il valore 0,3440." +msgstr "=OPZIONE.PROB.INMONEY(70;0,3;0,15;1;60;0;80;\"p\") restituisce il valore 0,3440." #. oXMhE #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -65860,7 +65860,7 @@ msgctxt "" "par_id181677015166578\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY wiki page." -msgstr "Pagina wiki relativa a OPT_PROB_INMONEY (in inglese)." +msgstr "Pagina wiki relativa a OPZIONE.PROB.INMONEY (in inglese)." #. muQEH #: func_opt_touch.xhp @@ -65869,7 +65869,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +msgstr "OPZIONE.TOUCH" #. r3Awi #: func_opt_touch.xhp @@ -65878,7 +65878,7 @@ msgctxt "" "bm_id951575065400504\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH function" -msgstr "OPT_TOUCH, funzione" +msgstr "OPZIONE.TOUCH, funzione" #. VoAwu #: func_opt_touch.xhp @@ -65887,7 +65887,7 @@ msgctxt "" "hd_id41575062825964\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +msgstr "OPZIONE.TOUCH" #. HwW6c #: func_opt_touch.xhp @@ -65923,7 +65923,7 @@ msgctxt "" "par_id151575063296819\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" -msgstr "OPT_TOUCH(Prezzo a pronti; Volatilità; Tasso; TassoEsterno; Scadenza; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore; EsteraNazionale; InOut; MonitoraggioBarriera [; Greca])" +msgstr "OPZIONE.TOUCH(Prezzo a pronti; Volatilità; Tasso; TassoEsterno; Scadenza; BarrieraInferiore; BarrieraSuperiore; EsteraNazionale; InOut; MonitoraggioBarriera [; Greca])" #. 6rD5u #: func_opt_touch.xhp @@ -65941,7 +65941,7 @@ msgctxt "" "par_id31575066315078\n" "help.text" msgid "Volatility is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0." -msgstr "Volatilità è la volatilità percentuale annuale del bene soggiacente espressa in decimale (per esempio, per scrivere 30% digitate 0,3). Il valore deve essere maggiore di 0,0." +msgstr "Volatilità è la volatilità percentuale annuale del bene soggiacente espressa in decimale (per esempio, per scrivere 30% digitare 0,3). Il valore deve essere maggiore di 0,0." #. iCEkw #: func_opt_touch.xhp @@ -65950,7 +65950,7 @@ msgctxt "" "par_id681575066324254\n" "help.text" msgid "Rate is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4)." -msgstr "Tasso è il tasso d'interesse continuamente composto. È una percentuale espressa come decimale (per esempio, per scrivere 40% digitate 0,4)." +msgstr "Tasso è il tasso d'interesse continuamente composto. È una percentuale espressa come decimale (per esempio, per scrivere 40% digitare 0,4)." #. eoG8E #: func_opt_touch.xhp @@ -65959,7 +65959,7 @@ msgctxt "" "par_id71575066333773\n" "help.text" msgid "ForeignRate is the continuously compounded foreign interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 50% as 0.5)." -msgstr " TassoEsterno è il tasso estero d'interesse continuamente composto. È una percentuale espressa come decimale (per esempio, per scrivere 50% digitate 0,5)." +msgstr "TassoEsterno è il tasso estero d'interesse continuamente composto. È una percentuale espressa come decimale (per esempio, per scrivere 50% digitare 0,5)." #. hzfJp #: func_opt_touch.xhp @@ -65977,7 +65977,7 @@ msgctxt "" "par_id671575066343182\n" "help.text" msgid "LowerBarrier is the predetermined lower barrier price; set to zero for no lower barrier." -msgstr "BarrieraInferiore è il prezzo predeterminato della barriera inferiore; impostate a zero per non indicare alcuna barriera inferiore." +msgstr "BarrieraInferiore è il prezzo predeterminato della barriera inferiore; impostare a zero per non indicare alcuna barriera inferiore." #. KDTDW #: func_opt_touch.xhp @@ -65986,7 +65986,7 @@ msgctxt "" "par_id301575066347357\n" "help.text" msgid "UpperBarrier is the predetermined upper barrier price; set to zero for no upper barrier." -msgstr "BarrieraSuperiore è il prezzo predeterminato della barriera superiore; impostate a zero per non indicare alcuna barriera superiore." +msgstr "BarrieraSuperiore è il prezzo predeterminato della barriera superiore; impostare a zero per non indicare alcuna barriera superiore." #. oVmg7 #: func_opt_touch.xhp @@ -66103,7 +66103,7 @@ msgctxt "" "par_id181575063666675\n" "help.text" msgid "=OPT_TOUCH(50;0.25;0.05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\") returns the value 0.6876." -msgstr "=OPT_TOUCH(50;0,25;0,05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\") restituisce il valore 0,6876." +msgstr "=OPZIONE.TOUCH(50;0,25;0,05;0;1;0;55;\"d\";\"i\";\"c\") restituisce il valore 0,6876." #. 8JFD4 #: func_opt_touch.xhp @@ -66112,7 +66112,7 @@ msgctxt "" "par_id811575063677250\n" "help.text" msgid "=OPT_TOUCH(80;0.2;0.05;0;0.5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") returns the value 15.5516." -msgstr "=OPT_TOUCH(80;0,2;0,05;0;0,5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") restituisce il valore 15,5516." +msgstr "=OPZIONE.TOUCH(80;0,2;0,05;0;0,5;60;0;\"f\";\"o\";\"c\";\"r\") restituisce il valore 15,5516." #. a6EaS #: func_opt_touch.xhp @@ -66121,7 +66121,7 @@ msgctxt "" "par_id501677015107961\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH wiki page." -msgstr "Pagina wiki relativa a OPT_TOUCH (in inglese)." +msgstr "Pagina wiki relativa a OPZIONE.TOUCH (in inglese)." #. ychjG #: func_opt_touch.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po index ea8b36bb492..ef4ca66db53 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -16497,7 +16497,6 @@ msgstr "Nella barra standard o in quella laterale fare #. iwE8Q #: edit_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159183\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po index 05c28648e0c..02cc7480323 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:25+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -117,7 +117,6 @@ msgstr "Segna conversazione come risolta" #. LvCLG #: comment_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" "par_id171685994484069\n" @@ -244,7 +243,6 @@ msgstr "Formatta tutti i commenti" #. WBBq9 #: comment_menu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "comment_menu.xhp\n" "par_id481685995582479\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index cfe7e0e8c6c..5731702b5fe 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564770651.000000\n" #. PzSYs @@ -828,7 +828,6 @@ msgstr "Le impostazioni della stampante, se attivate, saranno c #. MtGYb #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3153313\n" @@ -838,7 +837,6 @@ msgstr "Carica le impostazioni di visualizzazione assieme al documento, anche se #. 8CBir #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3147211\n" @@ -7508,7 +7506,6 @@ msgstr "Immagine" #. SnuDj #: 01040600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id331681490548345\n" @@ -8058,13 +8055,12 @@ msgstr "Stampa del documento (anche l'esportazione come PDF)" #. gExSy #: 01040900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario, Riferimenti incrociati, Ultima stampa" +msgstr "Autore, Mittente, Titolo, Data, Orario, Riferimenti, Ultima stampa" #. RCtpd #: 01040900.xhp @@ -8077,7 +8073,6 @@ msgstr "Ricaricamento del documento" #. vV9Fe #: 01040900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107A8\n" @@ -8114,7 +8109,6 @@ msgstr "Modifica della riga di testo in cui si trova il campo" #. hDiMr #: 01040900.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01040900.xhp\n" "par_idN107C2\n" @@ -8808,7 +8802,6 @@ msgstr "Aggiungi automaticamente didascalie durante l'inserimento di" #. rnhCa #: 01041100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1058C\n" @@ -8899,13 +8892,12 @@ msgstr "Dopo il numero" #. gEKry #: 01041100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id31678572642426\n" "help.text" msgid "Specify optional characters to display between the caption number and category. This option is active only when Numbering first is selected for the Caption Order." -msgstr "Specificare i caratteri, opzionali, da visualizzare tra il numero della didascalia e la categoria. Questa opzione è attiva solo quando è selezionata l'opzione Prima la numerazione nell'Ordine didascalia." +msgstr "Specificare i caratteri opzionali da visualizzare tra il numero della didascalia e la categoria. Questa opzione è attiva solo quando è selezionata l'opzione Prima la numerazione nell'Ordine didascalia." #. BWZfR #: 01041100.xhp @@ -8945,7 +8937,6 @@ msgstr "Determina la p #. q32zP #: 01041100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_idN1064E\n" @@ -8964,23 +8955,21 @@ msgstr "Fino al livello" #. DpT3C #: 01041100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id3153898\n" "help.text" msgid "For typical use of headings, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) are displayed. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "Per un uso tipico dei titoli, il numero selezionato indicherà quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) vengono mostrati. Nessun numero di titolo comparirà se è selezionato [Nessuno]." +msgstr "Per un uso tipico dei titoli, il numero selezionato indicherà quanti livelli di titoli (a partire dal livello 1) vengono mostrati. Se è selezionato [Nessuno] non comparirà alcun numero di titolo." #. er64L #: 01041100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01041100.xhp\n" "par_id941678574070835\n" "help.text" msgid "The heading number selected for display is the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2." -msgstr "Il numero di titolo selezionato per la visualizzazione è il titolo immediatamente precedente il cui livello di struttura è uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, selezionare “2” per utilizzare il numero di titolo del titolo immediatamente precedente con livello di struttura 1 o 2." +msgstr "Il numero di titolo selezionato per la visualizzazione è il titolo immediatamente precedente avente livello di struttura uguale o inferiore al livello di struttura selezionato. Per esempio, selezionare “2” per utilizzare il numero del primo titolo precedente con livello di struttura 1 o 2." #. yX64U #: 01041100.xhp @@ -10051,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id291629751925288\n" "help.text" msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell." -msgstr "Disattivate questa opzione per fare in modo che il tasto Invio selezioni la cella che si trova sotto la cella attiva." +msgstr "Disattivare questa opzione per fare in modo che il tasto Invio selezioni la cella che si trova sotto la cella attiva." #. GtCgC #: 01060300.xhp @@ -16616,7 +16605,6 @@ msgstr "Elimina il par #. PyDoG #: languagetools.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "languagetools.xhp\n" "tit\n" @@ -18228,7 +18216,6 @@ msgstr "DeepL Translator è un servizio di traduzione automatica. DeepL Translat #. Z4Dk2 #: translatetools.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "par_id131673460329000\n" @@ -18247,7 +18234,6 @@ msgstr "Opzioni API di DeepL" #. 6QTME #: translatetools.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "translatetools.xhp\n" "hd_id581673457408904\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 857d1334142..59f2fb46288 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "The restart location specifies where the next line will start after a line break." -msgstr "La posizione di riavvio dopo un'interruzione di riga specifica dove inizierà quella successiva." +msgstr "Il punto di ritorno a capo dopo un'interruzione di riga, specifica dove inizierà quella successiva." #. dAvpm #: 04010000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 30c3f3ccce3..37cc10b7f5f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -3097,13 +3097,12 @@ msgstr "Accertarsi che il documento contenga dei Inserisci - Comando di campo - Altri c #. fS9Ye #: header_with_chapter.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "header_with_chapter.xhp\n" "par_id3153175\n" diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index df6958d9025..339c578fdb5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-06 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" #. acMEH #: contentcontrol_submenu.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "contentcontrol_submenu.xhp\n" "tit\n" @@ -46,23 +45,21 @@ msgstr "\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516623757.000000\n" #. i8Y7Z @@ -4830,25 +4830,25 @@ msgstr "Indicatore vendita (p)/acquisto (c) facoltativo" #: scaddins/inc/strings.hrc:25 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptBarrier" msgid "OPT_BARRIER" -msgstr "OPT_BARRIER" +msgstr "OPZIONE.BARRIERA" #. 5xNGn #: scaddins/inc/strings.hrc:26 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptTouch" msgid "OPT_TOUCH" -msgstr "OPT_TOUCH" +msgstr "OPZIONE.TOUCH" #. pnGGe #: scaddins/inc/strings.hrc:27 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit" msgid "OPT_PROB_HIT" -msgstr "OPT_PROB_HIT" +msgstr "OPZIONE.PROB.HIT" #. s75E5 #: scaddins/inc/strings.hrc:28 msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney" msgid "OPT_PROB_INMONEY" -msgstr "OPT_PROB_INMONEY" +msgstr "OPZIONE.PROB.INMONEY" #. Hb9ck #: scaddins/inc/strings.hrc:30 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index cf64e4a550b..b5ba2736f78 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -17837,10 +17837,9 @@ msgstr "Termina la riga corrente e sposta il testo che si trova alla destra del #. 88jq6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "Posizione di ripartenza:" +msgstr "Punto di ritorno a capo:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 @@ -29337,7 +29336,7 @@ msgstr "Inserire pagine sommario nel documento." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8 msgctxt "tocdialog|TocDialog" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "Indice generale, indice analitico o bibliografia" +msgstr "Indice generale, analitico o bibliografia" #. 49G83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86 @@ -30033,7 +30032,7 @@ msgstr "Inserire il numero dei livelli di struttura da includere nell'indice. Ve #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 msgctxt "tocindexpage|label1" msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "Crea indice analitico o indice generale" +msgstr "Crea indice analitico o generale" #. LctBb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 diff --git a/source/ja/basctl/messages.po b/source/ja/basctl/messages.po index 37f63c4b70d..dce114cf4f4 100644 --- a/source/ja/basctl/messages.po +++ b/source/ja/basctl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n" -"Last-Translator: AAAA \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560770808.000000\n" #. fniWp @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #: basctl/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND" msgid "Search key not found" -msgstr "検索キーは見つかりません。" +msgstr "検索した文字列は見つかりませんでした" #. ZJgvX #: basctl/inc/strings.hrc:42 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "最後のモジュールまで検索しました。最初のモジュー #: basctl/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES" msgid "Search key replaced XX times" -msgstr "XX 個の検索キーが置換されました。" +msgstr "検索した文字列を XX 件置換しました" #. 85z2z #: basctl/inc/strings.hrc:44 diff --git a/source/ja/cui/messages.po b/source/ja/cui/messages.po index d32625d24d4..851746a5ddb 100644 --- a/source/ja/cui/messages.po +++ b/source/ja/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563975021.000000\n" #. GyY9M @@ -13868,7 +13868,7 @@ msgstr "名前(_N):" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "選択しているオブジェクトの名前を入力します。この名前はナビゲーターに表示されます。" #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 @@ -13880,25 +13880,25 @@ msgstr "説明" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:92 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label|tooltip_text" msgid "Give a short description of non-text content for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトが見えない人のために、オブジェクトについての短い説明を入力します。" #. E4YpG #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:93 msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "代替テキスト(_T):" #. Gqfxb #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:113 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry" msgid "Enter a title text. This short name is visible as an \"alt\" tag in HTML format. Accessibility tools can read this text." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの名前を入力します。この短い名前はHTMLではaltタグとして利用されます。アクセシビリティ支援ツールでは読み上げられます。" #. EFUyD #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:127 msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text" msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”" -msgstr "" +msgstr "テキスト以外の内容で「代替テキスト」で簡潔に説明できない場合は、説明に詳細な内容の説明を追加してください。" #. kDbQ9 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:128 @@ -13910,25 +13910,25 @@ msgstr "説明(_D):" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "説明テキストを入力します。スクリーンリーダーソフトウェアを持つユーザーに複雑なオブジェクトやオブジェクトのグループを説明するために、長い説明テキストを入力できます。この説明は、アクセシビリティツールで代替タグとして表示できます。" +msgstr "オブジェクトを説明するテキストを入力します。オブジェクトについて詳細に説明することで画面読み上げソフトを利用しているユーザーに、複雑なオブジェクトやオブジェクトのグループについて説明できます。この説明はアクセシビリティ支援技術では、代替テキストとして利用されます。" #. EFLmQ #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "飾りとして使用" #. CNpGY #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "文書内容の一部としてではなく装飾目的のために利用する場合にチェックを入れます。チェックを入れるとアクセシビリティ支援技術によっては無視される場合があります。" #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog" msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document." -msgstr "選択したオブジェクトにタイトルと説明を割り当てます。これらは、アクセシビリティツールでアクセスでき、ドキュメントをエクスポートするときに代替タグとしてアクセスできます。" +msgstr "選択しているオブジェクトに名前と説明を設定します。これらはアクセシビリティ支援ツールやドキュメントをエクスポートする際の代替テキストとして利用できます。" #. s8E7z #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:27 @@ -14120,7 +14120,7 @@ msgstr "バージョン" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257 msgctxt "extended_tip|javas" msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting." -msgstr "" +msgstr "使用するJava JREを選択します。システムによっては、一覧が表示されるまでにしばらく待つ必要があります。また、変更した設定を使用するためにオフィススイートの再起動が必要になる場合があります。" #. erNBk #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285 @@ -14174,7 +14174,7 @@ msgstr "上級者向け設定を開く" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:415 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration." -msgstr "" +msgstr "高度な設定のために上級者向け設定ダイアログを開きます。" #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:430 @@ -14234,25 +14234,25 @@ msgstr "使用する配色を選択します。" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" -msgstr "" +msgstr "自動(_A):" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" -msgstr "" +msgstr "システムのテーマ" #. XVPV4 #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "ライトテーマ" #. m6FAx #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "ダークテーマ" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 @@ -14264,7 +14264,7 @@ msgstr "ユーザー定義の色" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:268 msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage" msgid "Sets the colors for the user interface." -msgstr "" +msgstr "ユーザー インターフェースの色を設定します。" #. nRFne #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27 @@ -14348,13 +14348,13 @@ msgstr "行頭禁則文字と行末禁則文字を指定する言語を設定し #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:230 msgctxt "optasianpage|standard" msgid "_Default" -msgstr "規定(_D)" +msgstr "既定(_D)" #. bEKYg #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "[規定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語の規定の文字が設定されます:" +msgstr "[既定]にチェックを入れると、下の2つのテキストボックスに選択した言語既定の文字が設定されます:" #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 @@ -15186,7 +15186,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME クイック起動" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:381 msgctxt "optgeneralpage|fileassoc" msgid "Windows Default apps" -msgstr "Windows規定のアプリ" +msgstr "Windows既定のアプリ" #. 2EWmE #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:395 @@ -15456,7 +15456,7 @@ msgstr "大文字/小文字(_U)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:39 msgctxt "extended_tip|matchcase" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. MkLv3 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50 @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgstr "全角/半角(_F)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:58 msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. FPFmB #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:69 @@ -15480,7 +15480,7 @@ msgstr "ひらがな/カタカナ(_H)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:77 msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. vx6x8 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:88 @@ -15492,7 +15492,7 @@ msgstr "拗音、促音(_C)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:96 msgctxt "extended_tip|matchcontractions" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. DLxj9 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:107 @@ -15504,19 +15504,19 @@ msgstr "マイナス/ハイフン/長音[−/-/ー](_M)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:115 msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. SWosj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "It_eration marks" -msgstr "" +msgstr "繰り返し記号(_E)" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134 msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. 62963 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:145 @@ -15528,7 +15528,7 @@ msgstr "漢字表記のゆれ(異体字)(_V)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:153 msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. ghXPH #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:164 @@ -15540,7 +15540,7 @@ msgstr "旧かな字体(_O)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:172 msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. Wxc7u #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183 @@ -15552,7 +15552,7 @@ msgstr "ヂ/ジ、ヅ/ズ(_D)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:191 msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. mAzGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:202 @@ -15564,7 +15564,7 @@ msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(_B)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:210 msgctxt "extended_tip|matchbavahafa" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. MJAYD #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221 @@ -15576,7 +15576,7 @@ msgstr "ツィ/ティ/チ、ディ/ジ(_T)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229 msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. CDA8F #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240 @@ -15588,7 +15588,7 @@ msgstr "ヒュ/フュ、ビュ/ヴュ(_Y)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248 msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. MsCme #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:259 @@ -15600,7 +15600,7 @@ msgstr "セ/シェ、ゼ/ジェ(_S)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:267 msgctxt "extended_tip|matchseshezeje" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. nRKqj #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278 @@ -15612,7 +15612,7 @@ msgstr "イ段、エ段に続くア/ヤ(ピアノ/ピヤノ)(_I)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|matchiaiya" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. 4i3uv #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297 @@ -15624,7 +15624,7 @@ msgstr "サ行の前のキ/ク(テキスト/テクスト)(_K)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|matchkiku" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. eEXX5 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:316 @@ -15636,7 +15636,7 @@ msgstr "長音(カー/カア)(_G)" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:324 msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark" msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search." -msgstr "" +msgstr "検索時に同じものとして扱うオプションを指定します。" #. rPGGZ #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:339 @@ -19316,7 +19316,7 @@ msgstr "回転角度を45度の倍数で指定する場合にクリックしま #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:296 msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "規定の設定(_S):" +msgstr "既定の設定(_S):" #. Hg259 #: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:319 @@ -20834,7 +20834,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:568 msgctxt "swpossizepage|followtextflow" msgid "Keep inside te_xt boundaries" -msgstr "" +msgstr "テキストの境界内を維持する(_X)" #. zfpt5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:577 diff --git a/source/ja/extensions/messages.po b/source/ja/extensions/messages.po index e84c73a01ca..61a14150730 100644 --- a/source/ja/extensions/messages.po +++ b/source/ja/extensions/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:21+0000\n" -"Last-Translator: JO3EMC \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565257803.000000\n" #. cBx8W @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "表" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "検索キー" +msgstr "検索文字列" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40 diff --git a/source/ja/filter/messages.po b/source/ja/filter/messages.po index 02f9b25e5b9..03ac14c187c 100644 --- a/source/ja/filter/messages.po +++ b/source/ja/filter/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-16 06:34+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565928198.000000\n" #. 5AQgJ @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "エクスポート後にPDFを表示(_V)" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf" msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer." -msgstr "エクスポートしたドキュメントをシステム規定のPDFビュアーで開きます。" +msgstr "エクスポートした文書をシステム既定のPDFビューアーで開きます。" #. aWj7F #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168 diff --git a/source/ja/fpicker/messages.po b/source/ja/fpicker/messages.po index ad517520e59..4af111e6a29 100644 --- a/source/ja/fpicker/messages.po +++ b/source/ja/fpicker/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:18+0000\n" -"Last-Translator: JO3EMC \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538497536.000000\n" #. SJGCw @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #: include/fpicker/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "ファイルは、すでに「$dirname$」に存在しています。置き換えると内容は上書きされます。" #. cBvCB #: include/fpicker/strings.hrc:33 diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 2625144bc30..e6c3bc33e9d 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:21+0000\n" -"Last-Translator: JO3EMC \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545530455.000000\n" #. HhMVS @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Text documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "文書ドキュメント(Writer)" #. HxKwB #: UI.xcu @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Spreadsheets (Calc)" -msgstr "" +msgstr "表計算ドキュメント(Calc)" #. c3GeA #: UI.xcu @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Presentations (Impress)" -msgstr "" +msgstr "プレゼンテーション(Impress)" #. CihR3 #: UI.xcu @@ -12544,7 +12544,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Drawings (Draw)" -msgstr "" +msgstr "図形描画(Draw)" #. AwUgD #: UI.xcu @@ -12554,7 +12554,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Web pages (Writer)" -msgstr "" +msgstr "Webページ(Writer)" #. hvLLP #: UI.xcu @@ -12564,7 +12564,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Master documents (Writer)" -msgstr "" +msgstr "マスタードキュメント(Writer)" #. bzq3F #: UI.xcu @@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Formulas (Math)" -msgstr "" +msgstr "数式(Math)" #. 2RAkk #: UI.xcu @@ -12584,7 +12584,7 @@ msgctxt "" "DisplayName\n" "value.text" msgid "Database documents (Base)" -msgstr "" +msgstr "データベース ドキュメント(Base)" #. v4FZa #: UI.xcu diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e3de7a89e61..dd83b323d9f 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:24+0000\n" -"Last-Translator: 田中 秀宗 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Key" -msgstr "検索キー" +msgstr "検索文字列" #. eqFUZ #: BibliographyCommands.xcu @@ -18394,7 +18394,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Call Stack" -msgstr "" +msgstr "スタックの呼び出し" #. hhCbE #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/ja/sc/messages.po b/source/ja/sc/messages.po index 4e5091515e9..317d08e11e0 100644 --- a/source/ja/sc/messages.po +++ b/source/ja/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:25+0000\n" -"Last-Translator: AAAA \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563888415.000000\n" #. kBovX @@ -1979,13 +1979,13 @@ msgstr "紙出力を縮小する/拡大する" #: sc/inc/globstr.hrc:346 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "ページ数に合わせて印刷範囲を縮小" #. P4CCx #: sc/inc/globstr.hrc:347 msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "幅/高さに合わせて印刷範囲を縮小" #. fnrU6 #: sc/inc/globstr.hrc:348 @@ -26650,13 +26650,13 @@ msgstr "奇数" #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75 msgctxt "numbertransformationentry/cols" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "列" #. FFa8s #: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84 msgctxt "numbertransformationentry|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "削除" #. T2p5k #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42 @@ -26716,7 +26716,7 @@ msgstr "検索条件 = と <> はセル全体に適用(_W)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excelとの相互運用性確保とパフォーマンス向上のために有効にしておきます。" #. s8v3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 @@ -26746,7 +26746,7 @@ msgstr "標準の数の書式で小数点以下の桁数を制限(_L)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:177 msgctxt "extended_tip|generalprec" msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows." -msgstr "数値形式のセルに規定で表示される小数点以下の最大桁数を指定できます。有効にしない場合、数値形式のセルでは、列の幅が許す限り小数点以下の桁数が表示されます。" +msgstr "数値形式のセルに既定で表示される小数点以下の最大桁数を指定できます。有効にしない場合、数値形式のセルでは列の幅が許す限り小数点以下の桁数が表示されます。" #. buc6F #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:196 @@ -30113,13 +30113,13 @@ msgstr "紙出力を縮小する/拡大する" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "幅/高さに合わせて印刷範囲を縮小" #. KzA6v #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646 msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE" msgid "Shrink print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "ページ数に合わせて印刷範囲を縮小" #. AzkrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650 @@ -32809,7 +32809,7 @@ msgstr "グリッド線の表示方法を設定します。デフォルトでは #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:444 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Pointe_r:" -msgstr "" +msgstr "ポインター(_R):" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456 @@ -32821,7 +32821,7 @@ msgstr "テーマ(_H)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:460 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the pointer as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "アイコンテーマで設定されているポインター(通常は太い十字形)で表示します。" #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 @@ -32833,7 +32833,7 @@ msgstr "システム(_Y)" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:476 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the pointer as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "システム既定のポインター(通常は矢印)で表示します。" #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:492 diff --git a/source/ja/sd/messages.po b/source/ja/sd/messages.po index eaf68109a90..99da4e23b04 100644 --- a/source/ja/sd/messages.po +++ b/source/ja/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562492439.000000\n" #. WDjkB @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "ペインを閉じる" #: sd/inc/strings.hrc:492 msgctxt "STR_INSERT_TABLESTYLE" msgid "Add a new design" -msgstr "" +msgstr "新規デザインを追加" #. a9JBA #: sd/inc/strings.hrc:493 @@ -3103,6 +3103,9 @@ msgid "" "If you will delete this style, tables using it will revert to the default style.\n" "Do you still wish to delete this style?\n" msgstr "" +"選択したスタイルが、この文書で使用されています。\n" +"このスタイルを削除すると、スタイルを使用している表は標準スタイルに戻ります。\n" +"このスタイルを削除してもよろしいですか?\n" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -6573,7 +6576,7 @@ msgstr "ヘッダー(_H)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "" +msgstr "マスターノートにヘッダーのプレースホルダーを追加します。" #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 @@ -6585,7 +6588,7 @@ msgstr "日付/時刻(_D)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "" +msgstr "マスタースライドに日付/時刻のプレースホルダーを追加します。" #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 @@ -6597,7 +6600,7 @@ msgstr "フッター(_F)" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "" +msgstr "マスタースライドにフッターのプレースホルダーを追加します。" #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 @@ -6627,7 +6630,7 @@ msgstr "プレースホルダー" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "" +msgstr "ヘッダー、フッター、日付、スライド番号のプレースホルダーをマスタースライドのレイアウトに追加または削除します。" #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 @@ -6687,7 +6690,7 @@ msgstr "アクティブウィンドウ" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Lists currently open documents." -msgstr "" +msgstr "現在開いているドキュメントの一覧を表示します。" #. D6ag8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119 @@ -6699,7 +6702,7 @@ msgstr "ページツリー" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree" msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide." -msgstr "" +msgstr "編集中のスライド一覧です。スライドをダブルクリックすると、そのスライドが開きます。" #. LKqE8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:142 @@ -6711,7 +6714,7 @@ msgstr "最初のスライド" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:146 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first page." -msgstr "" +msgstr "最初のスライドに移動します。" #. NWPFk #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:159 @@ -6723,7 +6726,7 @@ msgstr "最初のスライド" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:163 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous" msgid "Moves back one page." -msgstr "" +msgstr "前のスライドに移動します。" #. bkvQE #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:176 @@ -6735,7 +6738,7 @@ msgstr "次のスライド" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:180 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next" msgid "Move forward one page." -msgstr "" +msgstr "次のスライドに移動します。" #. FVSHF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:193 @@ -6747,7 +6750,7 @@ msgstr "最後のスライド" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:197 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last page." -msgstr "" +msgstr "最後のスライドに移動します。" #. mHVom #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:222 @@ -6795,13 +6798,13 @@ msgstr "すべてのシェイプ" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:303 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_FRONT_TO_BACK" msgid "Front to back" -msgstr "" +msgstr "前面から背面順" #. 4e3oj #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:313 msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_BACK_TO_FRONT" msgid "Back to front" -msgstr "" +msgstr "背面から前面順" #. qGFEo #: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3189 diff --git a/source/ja/sfx2/messages.po b/source/ja/sfx2/messages.po index 8fdf47742b6..1983db076db 100644 --- a/source/ja/sfx2/messages.po +++ b/source/ja/sfx2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:01+0000\n" -"Last-Translator: jun meguro \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562983822.000000\n" #. bHbFE @@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" -"選択した1つまたは複数のスタイルは、このドキュメントに使われています。\n" -"このスタイルを削除すると、スタイルを使用しているテキストやオブジェクトは親のスタイルに戻ります。\n" -"それでも、このスタイルを削除しますか?\n" +"選択したスタイルが、この文書で1つ以上使用されています。\n" +"このスタイルを削除すると、スタイルを使用しているテキストやオブジェクトは元の親のスタイルに戻ります。\n" +"このスタイルを削除してもよろしいですか?\n" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:230 @@ -1981,31 +1981,31 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES" msgid "Reset All De~fault Templates" -msgstr "規定のテンプレートにすべてリセット(~F)" +msgstr "すべて既定にリセット(~F)" #. GWuDE #: include/sfx2/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Text Document" -msgstr "規定の文書ドキュメントにリセット(~F)" +msgstr "既定の文書ドキュメントにリセット(~F)" #. j5eV8 #: include/sfx2/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Spreadsheet" -msgstr "規定の表計算ドキュメントにリセット(~F)" +msgstr "既定の表計算ドキュメントにリセット(~F)" #. mWp3t #: include/sfx2/strings.hrc:359 msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Presentation" -msgstr "規定のプレゼンテーションにリセット(~F)" +msgstr "既定のプレゼンテーションにリセット(~F)" #. wfExB #: include/sfx2/strings.hrc:360 msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE" msgid "Reset De~fault Drawing" -msgstr "規定の図形描画にリセット(~F)" +msgstr "既定の図形描画にリセット(~F)" #. BFaGA #: include/sfx2/strings.hrc:361 @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "はい、いいえ" #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83 msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb" msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data." -msgstr "ユーザーの姓名をファイルとともに保存します。この名前は、「ツール」→「オプション」→「%PRODUCTNAME」→「ユーザーデータ」を選択することにより編集できます。" +msgstr "ユーザーの氏名をファイルに保存します。ここで使用される名前は[ツール] > [オプション] > [%PRODUCTNAME] > [ユーザーデータ] から編集できます。" #. AxhLy #: sfx2/inc/doctempl.hrc:29 @@ -2372,13 +2372,13 @@ msgstr "プレゼンテーション" #: sfx2/inc/doctempl.hrc:35 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Drawings" -msgstr "" +msgstr "図形描画" #. uw5RC #: sfx2/inc/doctempl.hrc:36 msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "言語別" #. Wg9Je #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po index 9e003c3d7bf..72bc49f5c0c 100644 --- a/source/ja/svtools/messages.po +++ b/source/ja/svtools/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-07 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Jun NOGATA \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"Last-Translator: AAAA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547910395.000000\n" #. fLdeV @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "バイト" #: include/svtools/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_KB" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #. WpMzR #: include/svtools/strings.hrc:107 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "辞書" #: include/svtools/strings.hrc:122 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN" msgid "Pinyin" -msgstr "ピンイン(中国語のローマ字表記法)" +msgstr "ピンイン" #. v6EtG #. chinese sorting algorithm @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Unicode" #: include/svtools/strings.hrc:130 msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" -msgstr "注音(中国語の漢字の発音を表記するための表記文字)" +msgstr "注音符号(ボポモフォ)" #. onJwb #. phone book sorting algorithm. e.g. German @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "辞書" #: include/svtools/strings.hrc:140 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN" msgid "Pinyin" -msgstr "ピンイン(中国語のローマ字表記法)" +msgstr "ピンイン" #. NuguW #. chinese indexentry algorithm @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "総画数" #: include/svtools/strings.hrc:146 msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN" msgid "Zhuyin" -msgstr "注音(中国語の漢字の発音を表記するための表記文字)" +msgstr "注音符号(ボポモフォ)" #. 5qyCq #: include/svtools/strings.hrc:147 @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "斜体" #: include/svtools/strings.hrc:156 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "中太" #. xqQyA #: include/svtools/strings.hrc:157 msgctxt "STR_SVT_STYLE_MEDIUM_ITALIC" msgid "Medium Italic" -msgstr "" +msgstr "中太斜体" #. tHu3B #: include/svtools/strings.hrc:158 @@ -843,31 +843,31 @@ msgstr "追加" #: include/svtools/strings.hrc:186 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOHOME_SHEETS" msgid "Scroll to first sheet" -msgstr "" +msgstr "最初のシートまでスクロール" #. Vrt2v #: include/svtools/strings.hrc:187 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVELEFT_SHEETS" msgid "Scroll to previous sheet" -msgstr "" +msgstr "前のシートへスクロール" #. AFDbv #: include/svtools/strings.hrc:188 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVERIGHT_SHEETS" msgid "Scroll to next sheet" -msgstr "" +msgstr "次のシートへスクロール" #. eFvNF #: include/svtools/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_MOVETOEND_SHEETS" msgid "Scroll to last sheet" -msgstr "" +msgstr "最後のシートまでスクロール" #. ynngC #: include/svtools/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TABBAR_HINT_ADDTAB_SHEETS" msgid "Add new sheet (right click to see all non-hidden sheets)" -msgstr "" +msgstr "新規シートを追加します(右クリックで非表示のシートをすべて表示します)" #. 4K4AF #: include/svtools/strings.hrc:192 @@ -885,43 +885,43 @@ msgstr "垂直ルーラー" #: include/svtools/strings.hrc:195 msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD" msgid "1-bit threshold" -msgstr "" +msgstr "1ビット 白黒" #. D5EAR #: include/svtools/strings.hrc:196 msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE" msgid "8-bit grayscale" -msgstr "" +msgstr "8ビット グレースケール" #. HFbrr #: include/svtools/strings.hrc:197 msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE" msgid "8-bit color" -msgstr "" +msgstr "8ビット カラー" #. Rh5LR #: include/svtools/strings.hrc:198 msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR" msgid "24-bit true color" -msgstr "" +msgstr "24ビット フルカラー" #. LHA5t #: include/svtools/strings.hrc:199 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 kB of memory." -msgstr "" +msgstr "画像にはメモリが %1 kB 必要です。" #. bVGRC #: include/svtools/strings.hrc:200 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB." -msgstr "" +msgstr "画像にはメモリが %1 kB 必要です。ファイルサイズは %2 kB です。" #. dAVBR #: include/svtools/strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" msgid "The file size is %1 kB." -msgstr "" +msgstr "ファイルサイズは %1 kBです。" #. TaCaF #: include/svtools/strings.hrc:202 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "エラー" #: include/svtools/strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN" msgid "Unknown Server" -msgstr "不明のサーバー" +msgstr "不明なサーバー" #. vuLYa #: include/svtools/strings.hrc:217 diff --git a/source/ja/svx/messages.po b/source/ja/svx/messages.po index ee272204f72..46407076912 100644 --- a/source/ja/svx/messages.po +++ b/source/ja/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 08:35+0000\n" -"Last-Translator: Jun NOGATA \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" +"Last-Translator: jun meguro \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550994318.000000\n" #. 3GkZj @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "%1 のオブジェクトの説明を変更" #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" -msgstr "" +msgstr "%1 の装飾を変更" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "シートの終わりまで達しました" #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" -msgstr "検索文字が見つかりません" +msgstr "検索した文字列は見つかりませんでした" #. xACuY #: include/svx/strings.hrc:1356 @@ -13592,7 +13592,7 @@ msgstr "スタイル" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:380 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "ルビ用文字スタイル設定のためにサイドバーのスタイルデッキを開きます。" #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:394 @@ -13628,7 +13628,7 @@ msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." -msgstr "" +msgstr "ルビ文字の横方向の配置を選択します。" #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 @@ -13664,7 +13664,7 @@ msgstr "プレビュー:" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:503 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." -msgstr "" +msgstr "読み方などを示すために漢字の横にひらがな、カタカナで読みを追加できます。" #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 diff --git a/source/ja/sw/messages.po b/source/ja/sw/messages.po index 2b809554ef3..1020282e216 100644 --- a/source/ja/sw/messages.po +++ b/source/ja/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563165692.000000\n" #. oKCHH @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "表の空セルへの書式設定は避けましょう。" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." -msgstr "ドキュメントに規定の言語が設定されていません。" +msgstr "ドキュメントに既定の言語が設定されていません。" #. MMD7M #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 @@ -5599,19 +5599,19 @@ msgstr "段落のサイン" #: sw/inc/strings.hrc:592 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE" msgid "Change object title of $1" -msgstr "$1 のオブジェクトタイトルを変更" +msgstr "$1 のオブジェクト名を変更" #. 3Cv7E #: sw/inc/strings.hrc:593 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION" msgid "Change object description of $1" -msgstr "%1 のオブジェクトの説明を変更" +msgstr "$1 のオブジェクトの説明を変更" #. VgNVS #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "$1 の装飾を変更" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "ページ番号を挿入" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "ドキュメントのテーマカラーを変更" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgstr "幅:" #: sw/inc/strings.hrc:1142 msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT" msgid "Fixed height:" -msgstr "規定の高さ:" +msgstr "固定の高さ:" #. QrFMi #: sw/inc/strings.hrc:1143 @@ -9995,13 +9995,13 @@ msgstr "脚注/文末脚注の編集" #: sw/inc/strings.hrc:1411 msgctxt "STR_NB_REPLACED" msgid "Search key replaced XX times." -msgstr "検索キーが XX 件置換されました。" +msgstr "検索した文字列を XX 件置換しました。" #. 5GCGF #: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "Search key found %1 times." -msgstr "検索キーが %1 件見つかりました。" +msgstr "検索した文字列が %1 件見つかりました。" #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1413 @@ -10771,7 +10771,7 @@ msgstr "文字コードセット(_C):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:112 msgctxt "asciifilterdialog|fontft" msgid "Default fonts:" -msgstr "規定フォント:" +msgstr "既定フォント:" #. UauRo #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:126 @@ -16297,13 +16297,13 @@ msgstr "マクロ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "選択項目の名前を入力します。" +msgstr "選択しているオブジェクトの名前を入力します。" #. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトが見えない人のために、選択しているオブジェクトの詳細を説明するテキストを短く入力します。この説明はアクセシビリティ支援技術で利用されます。画像の場合にはHTMLやPDFへのエクスポートする際に適切な属性を付けてエクスポートされます。" #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:100 @@ -16315,13 +16315,13 @@ msgstr "名前(_N):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" +msgstr "代替テキスト(_A):" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトが見えない人のために、オブジェクトについての短い説明を入力します。" #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:129 @@ -16333,31 +16333,31 @@ msgstr "説明(_D):" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:130 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "内容が複雑で「代替テキスト」で簡潔に説明できない場合は、説明に詳細な内容の説明を追加してください。" #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:157 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "複雑なオブジェクトや説明が長くなって短い「代替テキスト」では十分に説明できない場合、オブジェクトの詳細な説明を入力します。この説明はアクセシビリティ支援技術で利用されます。画像の場合にはHTMLやPDFへのエクスポートする際に適切な属性を付けてエクスポートされます。" #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "飾りとして使用" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "文書内容の一部としてではなく装飾目的のために利用する場合にチェックを入れます。チェックを入れるとアクセシビリティ支援技術によっては無視される場合があります。" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "アクセシビリティ" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16405,7 +16405,7 @@ msgstr "保護" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "縦の配置(_V)" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 @@ -16531,7 +16531,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "連結" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 @@ -17263,7 +17263,7 @@ msgstr "検索" #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:13 msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog" msgid "Search key not found." -msgstr "検索キーは見つかりません。" +msgstr "検索した文字列は見つかりませんでした。" #. bADab #: sw/uiconfig/swriter/ui/inforeadonlydialog.ui:7 @@ -25927,7 +25927,7 @@ msgstr "回転角度" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:352 msgctxt "picturepage|FT_ANGLEPRESETS" msgid "Default _settings:" -msgstr "規定の設定(_S):" +msgstr "既定の設定(_S):" #. HpCfF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:375 diff --git a/source/ja/vcl/messages.po b/source/ja/vcl/messages.po index dd7c8ec9db9..b3a5bcb008d 100644 --- a/source/ja/vcl/messages.po +++ b/source/ja/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-10 12:05+0000\n" -"Last-Translator: AAAA <20001722@protonmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566017467.000000\n" #. k5jTM @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "斜線付きゼロ" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "なし" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 diff --git a/source/kk/sc/messages.po b/source/kk/sc/messages.po index 2e800f9d317..992f1193be9 100644 --- a/source/kk/sc/messages.po +++ b/source/kk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -6956,7 +6956,7 @@ msgstr "Санның квадраттық түбірін қайтарады." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "Саны" +msgstr "Сан" #. c7XVK #: sc/inc/scfuncs.hrc:1052 @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "Санның бөлшек бөлігін тастайды." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "Саны" +msgstr "Сан" #. GwSqA #: sc/inc/scfuncs.hrc:1380 @@ -15508,7 +15508,7 @@ msgstr "Қайталанатын мәтін." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "Саны" +msgstr "Сан" #. GTWVn #: sc/inc/scfuncs.hrc:3803 diff --git a/source/kk/sw/messages.po b/source/kk/sw/messages.po index 471de7a38f8..591081c03b6 100644 --- a/source/kk/sw/messages.po +++ b/source/kk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -29461,13 +29461,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Сан" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Құрамасы" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po index 29032669567..758b3f8728c 100644 --- a/source/nl/cui/messages.po +++ b/source/nl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562580142.000000\n" #. GyY9M @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "Selecteer vanwaaruit u de lijn wilt verlengen in verhouding tot de tekst #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273 msgctxt "calloutpage|label1" msgid "_Spacing:" -msgstr "Af_stand:" +msgstr "Tus_senruimte:" #. 9SDGt #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294 @@ -11486,7 +11486,7 @@ msgstr "Afbeelding" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127 msgctxt "imagetabpage|label3" msgid "Style:" -msgstr "Opmaakprofiel:" +msgstr "Stijl:" #. cAwPK #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143 @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgstr "Lijneigenschappen" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" -msgstr "Startst_ijl:" +msgstr "Beginst_ijl:" #. aZYyn #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 @@ -12418,7 +12418,7 @@ msgstr "Eindstij_l:" #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" -msgstr "Bree_dte:" +msgstr "Di_kte:" #. g2gLY #: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 @@ -21008,7 +21008,7 @@ msgstr "Tekst is zichtbaar en bevindt zich in het tekenobject wanneer het effect #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:286 msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE" msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "Tekst _zichtbaar bij het bewerken" +msgstr "Tekst _zichtbaar bij het afsluiten" #. 6a3Ed #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295 @@ -21026,7 +21026,7 @@ msgstr "Animatiecycli:" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:326 msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS" msgid "_Continuous" -msgstr "_Voordurend" +msgstr "_Voortdurend" #. RBFeu #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 @@ -21278,7 +21278,7 @@ msgstr "Aa_ntal kolommen" #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "Af_stand" +msgstr "Tus_senruimte:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71 diff --git a/source/nl/filter/messages.po b/source/nl/filter/messages.po index a47f0e6b198..db65d086c85 100644 --- a/source/nl/filter/messages.po +++ b/source/nl/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:21+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562580276.000000\n" #. 5AQgJ @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Exporteert alle gedefinieerde afdrukbereiken. Als er geen afdrukbereik i #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" -msgstr "_Pagina's:" +msgstr "_Dia's:" #. ZdAZ9 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Selecteer deze optie om opmerkingen van Writer- en Calc-documenten als P #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:863 msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages" msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages" -msgstr "Ingevoegde blanco pagina's automatisch exp_orteren" +msgstr "Ingevoegde blanco dia's automatisch exp_orteren" #. Drp3w #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:872 diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9101297616e..2c0245161c1 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 08:21+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565159640.000000\n" #. W5ukN @@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Right or Left Arrow" -msgstr "Pijl rechts of links" +msgstr "Pijl met bocht naar rechts en links" #. WAeNh #: GenericCommands.xcu @@ -19044,7 +19044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Entire Page" -msgstr "Hele pagina" +msgstr "Hele dia" #. Es6QK #: GenericCommands.xcu @@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Page Width" -msgstr "~Paginabreedte" +msgstr "~Diabreedte" #. aPYJv #: GenericCommands.xcu @@ -22626,7 +22626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image~Map" -msgstr "Image~Map" +msgstr "Image~Map..." #. ERUDC #: GenericCommands.xcu @@ -26276,7 +26276,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Filter" -msgstr "~Filter" +msgstr "Afbeeldings~filter" #. AthEh #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/nl/sd/messages.po b/source/nl/sd/messages.po index e180124fd87..6b979d57ed8 100644 --- a/source/nl/sd/messages.po +++ b/source/nl/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562579951.000000\n" #. WDjkB @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Andere cellen..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8 msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" -msgstr "Afbeeldingsopmaakprofielen" +msgstr "Afbeeldingsopmaakprofiel" #. 38ZeG #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41 diff --git a/source/nl/svx/messages.po b/source/nl/svx/messages.po index 9fa34c63f85..80f100bb290 100644 --- a/source/nl/svx/messages.po +++ b/source/nl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-09 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564903866.000000\n" #. 3GkZj @@ -15516,7 +15516,7 @@ msgstr "Selecteer een kleur voor de lichtbron voor het geselecteerde 3D-object." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" -msgstr "Effecten" +msgstr "Schaduw" #. HF3KP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419 @@ -18034,7 +18034,7 @@ msgstr "Specificeert of frames, tekenelementen en besturingselementen alleen tus #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" -msgstr "_Zichtbaar raster" +msgstr "_Raster weergeven" #. nxP8s #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 @@ -18148,7 +18148,7 @@ msgstr "Vangt de rand van een gesleept object aan de dichtstbijzijnde vanglijn w #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" -msgstr "Aan _paginamarges" +msgstr "Aan _diamarges" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457 @@ -19360,7 +19360,7 @@ msgstr "Transparantie" #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparantie:" +msgstr "_Transparantietype:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 @@ -19546,7 +19546,7 @@ msgstr "Contrast" #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" -msgstr "Kleur_mode:" +msgstr "Kleur_modus:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129 @@ -19624,7 +19624,7 @@ msgstr "Kies de lijnkleur." #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:164 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "_Transparantie:" +msgstr "_Transparantiepercentage:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:178 @@ -19648,7 +19648,7 @@ msgstr "_Hoekstijl:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:210 msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" -msgstr "_Eindstijl:" +msgstr "A_fkapstijl:" #. PbDF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:224 diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index 880daaa4c3d..36178c9071f 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562579985.000000\n" #. oKCHH @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Bijlage" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "Vierkante aanhalingstekens" +msgstr "Citaten" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po index 42c21d5a1da..9793ccea5a4 100644 --- a/source/pl/cui/messages.po +++ b/source/pl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-23 04:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n" #. GyY9M @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Chcesz, aby nagłówki zawsze zaczynały stronę? Edytuj styl akapitu za #: cui/inc/tipoftheday.hrc:140 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon." -msgstr "Wartość daty/godziny to tylko liczba dni od wybranego dnia zero; pod względem liczby część całkowita reprezentuje datę, a część ułamkowa to godzina (upływająca część dnia), a 0,5 reprezentuje południe." +msgstr "Wartość daty i godziny to tylko liczba dni od wybranego dnia zero; pod względem liczby część całkowita reprezentuje datę, a część ułamkowa to godzina (upływająca część dnia), a 0,5 reprezentuje południe." #. o2fy3 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:141 diff --git a/source/pl/extensions/messages.po b/source/pl/extensions/messages.po index bc5e20dac79..3ac479ff28e 100644 --- a/source/pl/extensions/messages.po +++ b/source/pl/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550083504.000000\n" #. cBx8W @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Formularz" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "Zaznaczone pola" +msgstr "Wybrane pola" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pola etykiety" #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:99 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "Są to wszystkie formanty, których można użyć jako pól etykiet dla $controlclass$ $controlname$." +msgstr "Są to wszystkie pola formantów, których można użyć jako pól etykiet dla $controlclass$ $controlname$." #. GLFYG #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:162 diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 959bc558b06..e6a086e72b1 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159673.000000\n" #. ViEWM @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "hd_id981586595097630\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "Wezwanie serwisu" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. CPbHQ #: sf_array.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "par_id321582630107068\n" "help.text" msgid "array_1d: The pre-existing array, may be empty." -msgstr "" +msgstr "array_1d: istniejąca tablica może być pusta." #. jszVE #: sf_array.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "par_id915826301138550\n" "help.text" msgid "arg0, arg1, ...: A list of items to prepend to array_1d." -msgstr "" +msgstr "arg0, arg1, ...: lista elementów, do których należy dołączyć array_1d." #. BokfB #: sf_array.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id91582643223166\n" "help.text" msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array." -msgstr "" +msgstr "Dodaj nową kolumnę po lewej stronie tablicy dwuwymiarowej. Otrzymana tablica ma takie same dolne granice jak początkowa tablica dwuwymiarowa." #. iBqEm #: sf_array.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id621582643223545\n" "help.text" msgid "array_2d: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array." -msgstr "" +msgstr "array_2d: istniejąca tablica może być pusta. Jeśli ta tablica ma 1 wymiar, jest traktowana jako ostatnia kolumna wynikowej tablicy 2-wymiarowej." #. aKJwC #: sf_array.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id381582643223870\n" "help.text" msgid "column: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in array_2d." -msgstr "" +msgstr "column: jednowymiarowa tablica zawierająca tyle elementów, ile jest wierszy w array_2d." #. vsPSG #: sf_array.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "par_id851582643611291\n" "help.text" msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Dołącz nowy wiersz na początku tablicy 2-wymiarowej. Otrzymana tablica ma takie same dolne granice jak początkowa tablica dwuwymiarowa." #. g2LFC #: sf_array.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id991582643611645\n" "help.text" msgid "array_2d: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "array_2d: istniejąca wcześniej tablica może być pusta. Jeśli ta tablica ma 1 wymiar, jest traktowana jako pierwszy wiersz wynikowej tablicy dwuwymiarowej." #. RiLGr #: sf_array.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id321582643611415\n" "help.text" msgid "row: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in array_2d." -msgstr "" +msgstr "row: jednowymiarowa tablica zawierająca tyle elementów, ile jest kolumn w array_2d." #. WmxAd #: sf_array.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id441582648204012\n" "help.text" msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values." -msgstr "" +msgstr "Zainicjuj nową tablicę od zera z wartościami liczbowymi." #. EVXVL #: sf_array.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id591582648204013\n" "help.text" msgid "from: Value of the first item." -msgstr "" +msgstr "from: wartość pierwszego elementu." #. ciMBJ #: sf_array.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648204013\n" "help.text" msgid "upto: The last item should not exceed UpTo." -msgstr "" +msgstr "upto: ostatnia pozycja nie powinna przekraczać UpTo." #. 2QZtd #: sf_array.xhp @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "par_id581582648204014\n" "help.text" msgid "bystep: The difference between two successive items (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "bystep: różnica między dwoma kolejnymi elementami (domyślnie = 1)." #. SbVGG #: sf_array.xhp @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "par_id451582648806764\n" "help.text" msgid "Return the reversed one dimension input array." -msgstr "" +msgstr "Zwróć odwróconą jednowymiarową tablicę wejściową." #. dG6d8 #: sf_array.xhp @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "par_id31582648806765\n" "help.text" msgid "array_1d: The array to reverse." -msgstr "" +msgstr "array_1d: tablica do odwrócenia." #. tkEUv #: sf_array.xhp @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "par_id151582649200088\n" "help.text" msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Zwraca losową permutację tablicy jednowymiarowej." #. xFwWY #: sf_array.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id11582649200088\n" "help.text" msgid "array_1d: The array to shuffle." -msgstr "" +msgstr "array_1d: tablica do przetasowania." #. BvV5v #: sf_array.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "bas_id611582649200089\n" "help.text" msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)" -msgstr "" +msgstr "' Tablica \"a\" jest teraz ułożona losowo, np. (2, 3, 1, 4)" #. GhFBG #: sf_array.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id111586184185502\n" "help.text" msgid "Returns a subset of a one-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Zwraca podzbiór tablicy jednowymiarowej." #. YeRkh #: sf_array.xhp @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "par_id201586184185438\n" "help.text" msgid "array_1d: The array to slice." -msgstr "" +msgstr "array_1d: tablica do podziału." #. UzHmT #: sf_array.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id921586184482370\n" "help.text" msgid "from: The lower index in array_1d of the subarray to extract (from included)" -msgstr "" +msgstr "from: niższy indeks w array_1d podtablicy do wyodrębnienia (w tym from)" #. 326GB #: sf_array.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id211586184471488\n" "help.text" msgid "upto: The upper index in array_1d of the subarray to extract (upto included). The default value is the upper bound of array_1d. If upto < from then the returned array is empty." -msgstr "" +msgstr "upto: górny indeks w array_1d podtablicy do wyodrębnienia (w tym upto). Wartością domyślną jest górna granica array_1d. Jeśli upto < from to zwrócona tablica jest pusta." #. oBwcF #: sf_array.xhp @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "par_id171582649483675\n" "help.text" msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not.
The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type.
Empty and Null items are allowed. Conventionally Empty < Null < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Sortuj jednowymiarową tablicę w porządku rosnącym lub malejącym. Porównania tekstu mogą uwzględniać wielkość liter lub nie.
Tablica musi być wypełniona jednorodnie, co oznacza, że elementy muszą być skalarami tego samego typu. Dozwolone są elementy
Empty i Null. Konwencjonalnie Empty <Null < dowolna inna wartość skalarna." #. eNuB8 #: sf_array.xhp @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "par_id71158264948346\n" "help.text" msgid "array_1d: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "array_1d: tablica do posortowania." #. 7S2Bq #: sf_array.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id21582649483175\n" "help.text" msgid "sortorder: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "sortorder: może to być \"ASC\" (domyślnie) lub \"DESC\"." #. K4GrR #: sf_array.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id301582649483187\n" "help.text" msgid "casesensitive: Only for string comparisons (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: tylko dla porównań ciągów znaków (domyślnie = False)." #. 6CkrZ #: sf_array.xhp @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "par_id801582650186957\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row.
The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type.
Empty and Null items are allowed. Conventionally Empty < Null < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Zwraca permutację kolumn dwuwymiarowej tablicy posortowanej według wartości danego wiersza.
Wiersz musi być wypełniony jednorodnie, co oznacza, że wszystkie elementy muszą być skalarami tego samego typu. Dozwolone są elementy
Empty i Null. Konwencjonalnie Puste <Null < dowolna inna wartość skalarna." #. ww7Us #: sf_array.xhp @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "par_id921582650186869\n" "help.text" msgid "array_2d: The 2-dimensional array to sort." -msgstr "" +msgstr "array_2d: dwuwymiarowa tablica do posortowania." #. GdFxm #: sf_array.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id311582650186221\n" "help.text" msgid "rowindex: The index of the row that will be used as reference to sort the columns." -msgstr "" +msgstr "rowindex: indeks wiersza, który będzie używany jako odniesienie do sortowania kolumn." #. toBNF #: sf_array.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id34158265018698\n" "help.text" msgid "sortorder: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "sortorder: może to być \"ASC\" (domyślnie) lub \"DESC\"." #. BFduL #: sf_array.xhp @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "par_id91158265018699\n" "help.text" msgid "casesensitive: Only for string comparisons (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: tylko dla porównań ciągów znaków (domyślnie = False)." #. 7GkBx #: sf_array.xhp @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_id751582650954576\n" "help.text" msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column.
The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type.
Empty and Null items are allowed. Conventionally Empty < Null < any other scalar value." -msgstr "" +msgstr "Zwraca permutację kolumn dwuwymiarowej tablicy posortowanej według wartości danego wiersza.
Kolumna musi być wypełniona jednorodnie, co oznacza, że wszystkie elementy muszą być skalarami tego samego typu. Dozwolone są elementy
Empty i Null. Konwencjonalnie Puste <Null < dowolna inna wartość skalarna." #. durL8 #: sf_array.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id621582650954370\n" "help.text" msgid "array_2d: The array to sort." -msgstr "" +msgstr "array_2d: tablica do posortowania." #. HZqQi #: sf_array.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id361582650954796\n" "help.text" msgid "columnindex: The index of the column that will be used as reference to sort the rows." -msgstr "" +msgstr "columnindex: indeks kolumny, który będzie używany jako odniesienie do sortowania wierszy." #. 7TDWy #: sf_array.xhp @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "par_id471582650954416\n" "help.text" msgid "sortorder: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"." -msgstr "" +msgstr "sortorder: może to być \"ASC\" (domyślnie) lub \"DESC\"." #. 9YDzi #: sf_array.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_id111582650954690\n" "help.text" msgid "casesensitive: Only for string comparisons (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: tylko dla porównań ciągów znaków (domyślnie = False)." #. skzGA #: sf_array.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id611582651575637\n" "help.text" msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array." -msgstr "" +msgstr "Zamienia wiersze i kolumny w dwuwymiarowej tablicy." #. gcbVN #: sf_array.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id61582651575188\n" "help.text" msgid "array_2d: The 2-dimensional array to transpose." -msgstr "" +msgstr "array_2d: dwuwymiarowa tablica do transponowania." #. dwAVQ #: sf_array.xhp @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "par_id181582652996483\n" "help.text" msgid "Remove from a one dimension array all Null, Empty and zero-length entries.
String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic Trim() function." -msgstr "" +msgstr "Usuń z jednowymiarowej tablicy wszystkie wpisy Null, Empty i wpisy o zerowej długości.
Elementy łańcuchowe są przycinane za pomocą funkcji %PRODUCTNAME Basic Trim()." #. L8FQg #: sf_array.xhp @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "par_id111582652996147\n" "help.text" msgid "array_1d: The array to trim." -msgstr "" +msgstr "array_1d: tablica do przycięcia." #. GAC2A #: sf_array.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id461582653148663\n" "help.text" msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays.
The resulting array is sorted in ascending order.
Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. Empty and Null items are forbidden.
Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Stosuje operator sumy do dwóch pól wejściowych, tworząc zestaw w postaci tablicy zaczynającej się od 0. Wynikowe elementy mogą pochodzić z obu pól.
Otrzymana tablica jest sortowana w porządku rosnącym.
Oba pola wejściowe muszą być wypełnione jednorodnie, tzn. ich wpisy muszą być skalarami tego samego typu. Wartości Empty i Null są niedozwolone.
Porównania tekstu mogą uwzględniać wielkość liter lub nie." #. oHeQj #: sf_array.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id4715826531488\n" "help.text" msgid "array1_1d: The first input array." -msgstr "" +msgstr "array1_1d: pierwsza tablica wejściowa." #. GJuXQ #: sf_array.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id51158265314898\n" "help.text" msgid "array2_1d: The second input array." -msgstr "" +msgstr "array2_1d: druga tablica wejściowa." #. HNhsz #: sf_array.xhp @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "par_id821582653148126\n" "help.text" msgid "casesensitive: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: ma zastosowanie tylko wtedy, gdy tablice są wypełnione ciągami znaków (domyślnie = False)." #. CGMRq #: sf_array.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id221582653464565\n" "help.text" msgid "Build a set of unique values derived from the input array.
The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. Empty and Null items are forbidden.
Text comparison can be case sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Tworzy zestaw unikalnych wartości z pola wejściowego.
Pole wejściowe musi być wypełnione jednorodnie, tzn. wszystkie elementy muszą być skalarami tego samego typu. Wartości Empty i Null są niedozwolone.
Porównania tekstu mogą uwzględniać wielkość liter lub nie." #. bcFGM #: sf_array.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id521582653464553\n" "help.text" msgid "array_1d: The input array." -msgstr "" +msgstr "array_1d: tablica wejściowa." #. MYeE2 #: sf_array.xhp @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "par_id41158265346441\n" "help.text" msgid "casesensitive: Applicable only if the array is populated with strings (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: ma zastosowanie tylko wtedy, gdy tablica jest wypełniona ciągami znaków (domyślnie = False)." #. GAXAU #: sf_base.xhp @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDocuments.Base" #. RAHDf #: sf_base.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDocuments.Base" #. 4KK8s #: sf_base.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id901619031958273\n" "help.text" msgid "The Base service provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Base documents." -msgstr "" +msgstr "Usługa Base zapewnia szereg metod i właściwości ułatwiających zarządzanie i obsługę dokumentów %PRODUCTNAME Base." #. ZxoY9 #: sf_base.xhp @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "par_id961619032060880\n" "help.text" msgid "This service is closely related to the Document service, which provides generic methods for handling %PRODUCTNAME documents, including Base documents. Hence, the Base service extends the Document service and provides additional methods that are specific for Base documents, enabling users to:" -msgstr "" +msgstr "Ta usługa jest ściśle powiązana z usługą Document, która zapewnia ogólne metody obsługi dokumentów %PRODUCTNAME, w tym dokumentów Base. W związku z tym usługa Base rozszerza usługę Document i udostępnia dodatkowe metody, specyficzne dla dokumentów Base, umożliwiające użytkownikom:" #. EK3gt #: sf_base.xhp @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032289964\n" "help.text" msgid "Get access to the database contained in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Uzyskiwanie dostępu do bazy danych zawartej w dokumencie Base." #. y2wmE #: sf_base.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id291619032292829\n" "help.text" msgid "Open form documents stored in a Base document." -msgstr "" +msgstr "Otwieranie dokumentów formularzy przechowywanych w dokumencie Base." #. cpnJ7 #: sf_base.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id421619032296454\n" "help.text" msgid "Check if a form document from a Base document is currently loaded." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie, czy dokument formularza z dokumentu Base jest aktualnie załadowany." #. BvCkZ #: sf_base.xhp @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032941497\n" "help.text" msgid "Refer to the Document service to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents." -msgstr "" +msgstr "Zapoznaj się z usługą Document, aby dowiedzieć się więcej o metodach i właściwościach, których można używać do zarządzania dokumentami %PRODUCTNAME ." #. bGpRM #: sf_base.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. AvW3k #: sf_base.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the Base service the ScriptForge library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi Base należy załadować lub zaimportować bibliotekę ScriptForge:" #. vi6hS #: sf_base.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id311619033224680\n" "help.text" msgid "The Base service can be invoked in a variety of ways. The code snippet below uses the method CreateBaseDocument from the UI service to create a new Base file." -msgstr "" +msgstr "Usługę Base można wywołać na różne sposoby. Poniższy fragment kodu używa metody CreateBaseDocument z usługi UI do utworzenia nowego pliku Base." #. t4HPk #: sf_base.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id101619033666470\n" "help.text" msgid "Note that in all examples the object oDoc is an instance of the Base service." -msgstr "" +msgstr "Zauważ, że we wszystkich przykładach obiekt oDoc jest instancją usługi Base." #. hKce4 #: sf_base.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id281619033570656\n" "help.text" msgid "The Base service can also be instantiated while opening an existing Base file, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Usługę Base można również utworzyć podczas otwierania istniejącego pliku Base, jak pokazano poniżej:" #. noxU9 #: sf_base.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id331619033713781\n" "help.text" msgid "If a Base document is already open, it is possible to instantiate the Base service directly:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli dokument Base jest już otwarty, możliwe jest bezpośrednie utworzenie instancji usługi Base:" #. DrqrF #: sf_base.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Powyższe przykłady można przetłumaczyć na język Python w następujący sposób:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "par_id281619619980185\n" "help.text" msgid "The use of the \"SFDocuments.\" substring in the previous example is optional." -msgstr "" +msgstr "Użycie podłańcucha \"SFDocuments.\" w poprzednim przykładzie jest opcjonalne." #. oMw4m #: sf_base.xhp @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Base Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Base" #. TvfQt #: sf_base.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099743199\n" "help.text" msgid "Closes the given form document. Returns True if closure is successful." -msgstr "" +msgstr "Zamyka podany dokument formularza. Zwraca True, jeśli zamknięcie się powiodło." #. ycunk #: sf_base.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997810\n" "help.text" msgid "formdocument: The name of the FormDocument to be closed, as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "formdocument: Nazwa FormDocument do zamknięcia, jako ciąg z rozróżnianiem wielkości liter." #. aLKLw #: sf_base.xhp @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id351619100723505\n" "help.text" msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:" -msgstr "" +msgstr "Jeśli dokumenty formularza są zorganizowane w folderach, konieczne jest podanie nazwy folderu w celu określenia dokumentu formularza, który ma zostać otwarty, jak pokazano w poniższych przykładach:" #. TQCNn #: sf_base.xhp @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "par_id481619036833610\n" "help.text" msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as a zero-based Array of strings." -msgstr "" +msgstr "Zwraca tablicę z pełnymi nazwami (ścieżka/nazwa) wszystkich dokumentów formularza w dokumencie Base jako tablicę ciągów liczoną od zera." #. sECnJ #: sf_base.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id431619037334440\n" "help.text" msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document." -msgstr "" +msgstr "Poniższy fragment kodu wypisuje nazwy wszystkich dokumentów formularzy w bieżącym dokumencie Base." #. Rr46X #: sf_base.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id921619036922844\n" "help.text" msgid "To learn more about form documents, refer to the Form service help page." -msgstr "" +msgstr "Aby dowiedzieć się więcej o dokumentach formularzy, zapoznaj się ze stroną pomocy usługi Form." #. gCGqW #: sf_base.xhp @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "par_id191619037523467\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "W zależności od podanych parametrów ta metoda zwróci:" #. HqFmT #: sf_base.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "par_id781619037575043\n" "help.text" msgid "A zero-based Array with the names of all the forms contained in a form document (if the Form argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Tablicę liczoną od zera z nazwami wszystkich formularzy zawartych w dokumencie formularza (jeśli nie ma argumentu Form)" #. Q4Had #: sf_base.xhp @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "par_id111619037577804\n" "help.text" msgid "A SFDocuments.Form object representing the form specified in the Form argument." -msgstr "" +msgstr "Obiekt SFDocuments.Form reprezentujący formularz określony w argumencie Form." #. pEtwt #: sf_base.xhp @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "par_id861619037838260\n" "help.text" msgid "formdocument: The name of a valid form document as a case-sensitive string." -msgstr "" +msgstr "formdocument: nazwa prawidłowego dokumentu formularza jako ciąg z rozróżnianą wielkością liter." #. L3csm #: sf_base.xhp @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "par_id281619037857187\n" "help.text" msgid "form: The name or index number of the form stored in the form document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the form document." -msgstr "" +msgstr "form: nazwa lub numer indeksu formularza przechowywanego w dokumencie formularza. W przypadku braku tego argumentu metoda zwróci listę z nazwami wszystkich formularzy dostępnych w dokumencie formularza." #. K4nQh #: sf_base.xhp @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "par_id921619437863617\n" "help.text" msgid "Although it is possible to use index numbers to refer to forms, this is only recommended when there is just one form in the form document. If there are two or more forms, it is preferable to use the form name instead." -msgstr "" +msgstr "Chociaż możliwe jest odwoływanie się do formularzy za pomocą numerów indeksów, jest to zalecane tylko wtedy, gdy w dokumencie formularza znajduje się tylko jeden formularz. Jeśli istnieją dwa lub więcej formularzy, lepiej jest zamiast tego użyć nazwy formularza." #. DoxrV #: sf_base.xhp @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "par_id21623104676805\n" "help.text" msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"." -msgstr "" +msgstr "Pierwszy wiersz poniższego przykładu zwraca listę wszystkich formularzy w dokumencie formularza „myFormDocument”. Drugi wiersz zwraca instancję usługi Form reprezentującą formularz „myForm”." #. MGjWj #: sf_base.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index dbee153ea86..83f92980045 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." -msgstr "Aktywuje i dezaktywuje Nawigatora. Nawigator to dokowalne okno." +msgstr "Aktywuje i dezaktywuje Nawigator. Nawigator to dokowalne okno." #. tDkHa #: 02110000.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3145271\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." -msgstr "Aby wyświetlić Nawigatora, wybierz polecenie Widok - Nawigator." +msgstr "Aby wyświetlić Nawigator, wybierz polecenie Widok - Nawigator." #. LdmQW #: 02110000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index 8d7cb8c1721..3c1fe6c15fb 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_id3149540\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator." -msgstr "Pokazuje lub ukrywa Nawigatora." +msgstr "Pokazuje lub ukrywa Nawigator." #. Qb9y9 #: 01020000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 6ec16380b80..a2a4d0650d3 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1545216849.000000\n" #. NXy6S @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "Biznes" +msgstr "Służbowe" #. v3Dfi #: specialfilter.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154846\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "Biznes" +msgstr "Służbowe" #. cZBpH #: specialfilter.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index de3bc80d031..71b3645a89a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt "" "par_id3156372\n" "help.text" msgid "Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field. If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields." -msgstr "Wprowadź nazwę pola danych, do którego odnosi się kwerenda. Wszystkie ustawienia dokonane w wierszach opcji filtrowania odnoszą się do tego pola. Jeśli aktywujesz tutaj komórkę kliknięciem myszy, zobaczysz przycisk ze strzałką, który umożliwia wybranie pola. Opcja \"Nazwa tabeli.*\" powoduje zaznaczenie wszystkich pól danych, co powoduje, że określone kryteria zostaną zastosowane do wszystkich pól tabeli." +msgstr "Wprowadź nazwę pola danych, do którego odnosi się kwerenda. Wszystkie ustawienia dokonane w wierszach opcji filtrowania odnoszą się do tego pola. Jeśli aktywujesz tutaj komórkę kliknięciem myszy, zobaczysz przycisk ze strzałką, który umożliwia wybranie pola. Opcja \"Nazwa tabeli.*\" powoduje wybranie szystkich pól danych, co powoduje, że określone kryteria zostaną zastosowane do wszystkich pól tabeli." #. Z3pwF #: 02010100.xhp @@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report." -msgstr "" +msgstr "Okno Dodaj pole pomaga wstawić wpisy tabeli do raportu." #. dzGbq #: rep_insertfield.xhp @@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box." -msgstr "" +msgstr "Okno Dodaj pole jest wyświetlane automatycznie po wybraniu tabeli w polu Zawartość i opuszczeniu tego pola." #. hQDBC #: rep_insertfield.xhp @@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "par_id171540674707522\n" "help.text" msgid "Choose View - Add Field." -msgstr "" +msgstr "Wybierz Widok - Dodaj pole." #. oEoAE #: rep_insertfield.xhp @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "par_id121540674874655\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Dodaj pole na pasku narzędzi." #. e4BhF #: rep_insertfield.xhp @@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "par_id991540674901837\n" "help.text" msgid "Add Field icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona dodawania pola" #. jYge5 #: rep_insertfield.xhp @@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "par_id121540664874655\n" "help.text" msgid "Add Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Ikona Dodaj pole na pasku narzędzi." #. BqWBD #: rep_insertfield.xhp @@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click Insert. You can select multiple fields pressing the CommandCtrl key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click Insert in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Wybierz pole w oknie dialogowym Dodaj pole i kliknij Wstaw. Możesz wybrać wiele pól, naciskając klawisz CommandCtrl podczas klikania nazwy pola lub używając klawisza Shift podczas naciskania przycisku myszy. Kliknij Wstaw na pasku narzędzi, aby dodać pola do raportu." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "Przeciągnij i upuść nazwy pól jedna po drugiej z okna Dodaj pole do obszaru szczegółów raportu. Ustaw pola tak, jak chcesz. Użyj ikon na paskach narzędzi, aby wyrównać pola." #. Hk568 #: rep_insertfield.xhp @@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "Nie ma możliwości nakładania się pól. Jeśli pole tabeli zostanie upuszczone w obszarze szczegółów, zostanie wstawiona etykieta i pole tekstowe." #. N9RC7 #: rep_insertfield.xhp @@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "Możesz również wstawić tekst, który powinien być taki sam na każdej stronie raportu. Kliknij ikonę Pole etykiety, a następnie przeciągnij prostokąt w obszarze Główka strony lub Stopka strony. Edytuj właściwość Etykieta, aby wyświetlić żądany tekst." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "par_id991540874901837\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona" #. pSksR #: rep_insertfield.xhp @@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Ikona Pole etykiety na pasku narzędzi." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie nazw pól" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "Sort Ascending icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona sortowania rosnąco" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563992665\n" "help.text" msgid "Sort names ascending." -msgstr "" +msgstr "Sortuj nazwy rosnąco." #. rJE3c #: rep_insertfield.xhp @@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "Sort Descending icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona sortowania malejąco" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt "" "par_id401540563942665\n" "help.text" msgid "Sort names descending," -msgstr "" +msgstr "Sortuj nazwy malejąco." #. RVvGD #: rep_insertfield.xhp @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "par_id851540564212907\n" "help.text" msgid "Undo sorting icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona cofnięcia sortowania" #. DVAm8 #: rep_insertfield.xhp @@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt "" "par_id401540533942665\n" "help.text" msgid "Restore original sorting" -msgstr "" +msgstr "Przywróć pierwotne sortowanie" #. gCECo #: rep_main.xhp @@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Konstruktor raportu" #. Yyb28 #: rep_main.xhp @@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "bm_id1614429\n" "help.text" msgid "Report Builder Oracle Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Konstruktor raportuKonstruktor raportu Oracle" #. DouuB #: rep_main.xhp @@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "hd_id8773155\n" "help.text" msgid "Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Konstruktor raportu" #. tcUx2 #: rep_main.xhp @@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the Report Wizard, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "" +msgstr "Konstruktor raportu to narzędzie do tworzenia własnych raportów bazodanowych. W przeciwieństwie do Kreatora raportu, za pomocą Konstruktora raportu możesz przejąć kontrolę nad zaprojektowaniem raportu tak, jak chcesz. Wygenerowany raport jest dokumentem programu Writer, który również można edytować." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Aby korzystać z narzędzia Konstruktor raportu, należy zainstalować oprogramowanie Java Runtime Environment (JRE), które musi być wybrane w %PRODUCTNAME." #. MUFG8 #: rep_main.xhp @@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "hd_id556047\n" "help.text" msgid "To install the JRE software" -msgstr "" +msgstr "Instalowanie oprogramowania JRE" #. CTy58 #: rep_main.xhp @@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." -msgstr "" +msgstr "Konstruktor raportu wymaga zainstalowania oprogramowania Java Runtime Environment (JRE)." #. t42Ud #: rep_main.xhp @@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "" +msgstr "Wybierz %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane." #. bGABC #: rep_main.xhp @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." -msgstr "" +msgstr "Odczekaj minutę, aż %PRODUCTNAME zbierze informacje dotyczące zainstalowanego w systemie oprogramowania Java." #. oxLT3 #: rep_main.xhp @@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "Jeśli w systemie zostanie odnaleziona wcześniejsza wersja oprogramowania JRE, odpowiedni wpis pojawi się na liście." #. 87xW7 #: rep_main.xhp @@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Kliknij przycisk opcji przed pozycją włączającą tę wersję oprogramowania JRE w %PRODUCTNAME." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że zostało zaznaczone pole wyboru Używaj środowiska Java." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from http://www.java.com. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Jeśli w systemie nie zostanie znaleziona wersja JRE, otwórz przeglądarkę internetową i pobierz oprogramowanie JRE ze strony http://www.java.com. Zainstaluj oprogramowanie JRE. Następnie ponownie uruchom %PRODUCTNAME i ponownie otwórz %PRODUCTNAME - PreferencjeNarzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie programu Konstruktor raportu" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik bazy lub utwórz nową bazę danych. Baza danych musi zawierać co najmniej jedną tabelę z co najmniej jednym polem danych i polem klucza głównego." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Raporty w oknie Base, a następnie wybierz opcję Utwórz raport w widoku projektu." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "par_id7118747\n" "help.text" msgid "The Report Builder window opens." -msgstr "" +msgstr "Zostanie otwarte okno programu Konstruktor raportu." #. eC7Ku #: rep_main.xhp @@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt "" "par_id8283639\n" "help.text" msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." -msgstr "" +msgstr "Widok programu Konstruktor raportu jest podzielony na trzy części. U góry widoczne jest menu, a poniżej paski narzędzi." #. FZucS #: rep_main.xhp @@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "Z prawej strony widoczne jest okno Właściwości, zawierające wartości właściwości aktualnie wybranego obiektu." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "Lewa część okna programu Konstruktor raportu pokazuje widok Konstruktora raportu. Widok Konstruktora raportu jest początkowo podzielony na trzy sekcje, od góry do dołu:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "Page Header - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "Główka strony – przeciągnij pola formantów z ustalonym tekstem do obszaru główki strony" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "Detail - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły – przeciągnij i upuść pola bazy danych do obszaru Szczegóły" #. k3qgL #: rep_main.xhp @@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "par_id7018646\n" "help.text" msgid "Page Footer - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" -msgstr "" +msgstr "Stopka strony – przeciągnij pola formantów z ustalonym tekstem do obszaru Stopka strony" #. GbMdT #: rep_main.xhp @@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "par_id5857112\n" "help.text" msgid "To insert an additional Report Header and Report Footer area choose Edit - Insert Report Header/Footer. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." -msgstr "" +msgstr "Aby wstawić dodatkowy obszar Główka raportu i Stopka raportu, wybierz polecenia Edycja - Wstaw główkę/stopkę raportu. Te obszary zawierają tekst, który jest wyświetlany na początku i na końcu całego raportu." #. cvEuz #: rep_main.xhp @@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "par_id6042664\n" "help.text" msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę „-” przed nazwą obszaru, aby zwinąć ten obszar do jednej linii w widoku Konstruktora raportu. Ikona „-” zamieni się w ikonę „+”, którą można kliknąć, aby rozwinąć obszar." #. NCMdn #: rep_main.xhp @@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt "" "par_id1589098\n" "help.text" msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." -msgstr "" +msgstr "Pola bazy danych można wstawić do obszaru Szczegóły przy użyciu metody przeciągnij i upuść. Zobacz część „Wstawianie pól do raportu” zamieszczoną poniżej." #. 3dx6B #: rep_main.xhp @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "Dodatkowo można kliknąć ikonę Pole etykiety lub Pole tekstowe na pasku narzędzi, a następnie przeciągnąć prostokąt w obszarze główki strony lub stopki strony, aby zdefiniować taki sam tekst na wszystkich stronach. Tekst należy wprowadzić w polu Etykieta odpowiedniego okna Właściwości. Można również dodać grafikę, korzystając z ikony Grafika." #. 25GDr #: rep_main.xhp @@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt "" "par_id7479476\n" "help.text" msgid "To connect the report to a database table" -msgstr "" +msgstr "Połączenie raportu z tabelą bazy danych" #. TuFVF #: rep_main.xhp @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "par_id2218390\n" "help.text" msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." -msgstr "" +msgstr "Przesuń wskaźnik myszy na okno Właściwości. Znajdują się tutaj dwie karty: Ogólne i Dane." #. WdBn9 #: rep_main.xhp @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "par_id7771538\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." -msgstr "" +msgstr "Na karcie Dane kliknij element Zawartość, aby otworzyć pole rozwijane." #. UKbEt #: rep_main.xhp @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt "" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Select the table for that you want to create the report." -msgstr "" +msgstr "Wybierz tabelę, dla której ma zostać utworzony raport." #. NzJzg #: rep_main.xhp @@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt "" "par_id7996459\n" "help.text" msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." -msgstr "" +msgstr "Po zaznaczeniu tabeli naciśnij klawisz Tab, aby zamknąć pole Zawartość." #. vw4gh #: rep_main.xhp @@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt "" "par_id2531815\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window opens automatically and shows all fields of the selected table." -msgstr "" +msgstr "Okno Dodaj pola do raportu otwiera się automatycznie i pokazuje wszystkie pola wybranej tabeli." #. vsFKB #: rep_main.xhp @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby wyrównać obiekty do lewego marginesu obszaru." #. BqG3G #: rep_main.xhp @@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt "" "par_id8925138\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby wyrównać obiekty do prawego marginesu obszaru." #. UcCYH #: rep_main.xhp @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "par_id5461897\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby wyrównać obiekty do górnego marginesu obszaru." #. gDxeY #: rep_main.xhp @@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt "" "par_id8919339\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby wyrównać obiekty do dolnego marginesu obszaru." #. nNfGG #: rep_main.xhp @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "par_id4634235\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij ikonę, aby zmienić rozmiar obiektów do najmniejszej szerokości." #. GuD9F #: rep_main.xhp @@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "par_id1393475\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby zmienić rozmiar obiektów do najmniejszej wysokości." #. NAFEu #: rep_main.xhp @@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt "" "par_id6571550\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby zmienić rozmiar obiektów do największej szerokości." #. ssdFE #: rep_main.xhp @@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt "" "par_id5376140\n" "help.text" msgid "Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height." -msgstr "" +msgstr "Wybierz dwa lub więcej obiektów i kliknij tę ikonę, aby zmienić rozmiar obiektów do największej wysokości." #. yLQm4 #: rep_main.xhp @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt "" "par_id9611499\n" "help.text" msgid "Inserts a horizontal line to the current area." -msgstr "" +msgstr "Wstawia poziomą linię do bieżącego obszaru." #. XVFTm #: rep_main.xhp @@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "par_id6765953\n" "help.text" msgid "Inserts a vertical line to the current area." -msgstr "" +msgstr "Wstawia pionową linię do bieżącego obszaru." #. 5gYXB #: rep_main.xhp @@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242612\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space." -msgstr "" +msgstr "Zmniejsza wybraną część, aby usunąć pustą przestrzeń na górze i na dole." #. K9bij #: rep_main.xhp @@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242617\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove top empty space." -msgstr "" +msgstr "Zmniejsza wybraną część, aby usunąć pustą przestrzeń na górze." #. S4vSt #: rep_main.xhp @@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922242661\n" "help.text" msgid "Shrinks the selected section to remove bottom empty space." -msgstr "" +msgstr "Zmniejsza wybraną część, aby usunąć pustą przestrzeń na dole." #. bFTYS #: rep_main.xhp @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_id1511581\n" "help.text" msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." -msgstr "" +msgstr "Po wstawieniu pól w widoku szczegółowym raport jest gotowy do uruchomienia." #. j9t2k #: rep_main.xhp @@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt "" "par_id4881740\n" "help.text" msgid "To execute a report" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie raportu" #. FtAeF #: rep_main.xhp @@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt "" "par_id8286385\n" "help.text" msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Uruchom raport na pasku narzędzi." #. QxSrq #: rep_main.xhp @@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt "" "par_id341642784887818\n" "help.text" msgid "Execute Report icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona uruchamiania raportu" #. FRApC #: rep_main.xhp @@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt "" "par_id71642784887822\n" "help.text" msgid "Execute Report icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona Uruchom raport" #. EbwoS #: rep_main.xhp @@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt "" "par_id2354197\n" "help.text" msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." -msgstr "" +msgstr "Otworzy się dokument programu Writer i wyświetli utworzony raport, który zawiera wszystkie wartości wstawionej tabeli bazy danych." #. CCUrN #: rep_main.xhp @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt "" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli zawartość bazy danych uległa zmianie, ponownie uruchom raport, aby uaktualnić raport wyników." #. XrBwB #: rep_main.xhp @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt "" "hd_id8746910\n" "help.text" msgid "To edit a report" -msgstr "" +msgstr "Edycja raportu" #. GinFd #: rep_main.xhp @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." -msgstr "" +msgstr "W pierwszej kolejności zdecyduj, czy chcesz edytować wygenerowany raport, który jest statycznym dokumentem programu Writer, czy chcesz edytować widok Konstruktora raportu, a następnie wygenerować nowy raport w oparciu o nowy projekt." #. awMUn #: rep_main.xhp @@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "par_id5941648\n" "help.text" msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit Document on the information bar, or choose Edit - Edit Mode." -msgstr "" +msgstr "Dokument programu Writer jest otwierany tylko do odczytu. Aby edytować dokument programu Writer, kliknij Edytuj dokument na pasku informacyjnym lub wybierz Edycja - Tryb edycji." #. G2dAA #: rep_main.xhp @@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "par_id8307138\n" "help.text" msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli chcesz edytować widok Konstruktora raportu, możesz zmienić niektóre jego właściwości." #. XYvED #: rep_main.xhp @@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "" +msgstr "Kliknij obszar Szczegóły. Następnie w oknie Właściwości zmień dowolne właściwości, np. kolor tła." #. YbHaF #: rep_main.xhp @@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt "" "par_id9869380\n" "help.text" msgid "After finishing, click the Execute Report icon to create a new report." -msgstr "" +msgstr "Po zakończeniu kliknij ikonę Uruchom raport, aby utworzyć nowy raport." #. h2c39 #: rep_main.xhp @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt "" "par_id12512\n" "help.text" msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." -msgstr "" +msgstr "W przypadku zamknięcia programu Konstruktora raportu zostanie wyświetlone pytanie, czy raport ma zostać zapisany. Kliknij przycisk Tak, wybierz nazwę raportu, a następnie kliknij przycisk OK." #. T8vuS #: rep_main.xhp @@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt "" "par_id2676168\n" "help.text" msgid "Sorting the report" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie raportu" #. Cg7RE #: rep_main.xhp @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt "" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." -msgstr "" +msgstr "Bez wykonania sortowania lub grupowania rekordy zostaną wstawione do raportu w takiej kolejności, w jakiej zostały pobrane z bazy danych." #. ZgBCK #: rep_main.xhp @@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt "" "par_id1743827\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." -msgstr "" +msgstr "Otwórz widok Konstruktora raportu i kliknij ikonę Sortowanie i grupowanie na pasku narzędzi. Zobaczysz okno dialogowe Sortowanie i grupowanie." #. rZjJB #: rep_main.xhp @@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt "" "par_id241642785406292\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Ikona sortowania i grupowania" #. EcCrC #: rep_main.xhp @@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt "" "par_id81642785406296\n" "help.text" msgid "Icon Sort and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Ikona Sortowanie i grupowanie" #. 35NvQ #: rep_main.xhp @@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "" +msgstr "W oknie Grupy kliknij pole, które ma być pierwszym polem sortowania, i ustaw właściwość opcji Sortowanie." #. heWc5 #: rep_main.xhp @@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "Uruchom raport." #. FoAAB #: rep_main.xhp @@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Grupowanie" #. gBGNE #: rep_main.xhp @@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the Sorting and Grouping dialog." -msgstr "" +msgstr "Otwórz widok Konstruktora raportu i kliknij ikonę Sortowanie i grupowanie na pasku narzędzi. Zobaczysz okno dialogowe Sortowanie i grupowanie." #. zfuDw #: rep_main.xhp @@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." -msgstr "" +msgstr "W oknie Grupy otwórz pole listy główka grupy i wybierz opcję wyświetlania główki grupy." #. 6BQtB #: rep_main.xhp @@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Dodaj pole, aby otworzyć okno Dodaj pole." #. VbSz2 #: rep_main.xhp @@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt "" "par_id911642785710911\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Ikona dodawania pola" #. CKwKa #: rep_main.xhp @@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "par_id831642785710915\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" -msgstr "" +msgstr "Ikona Dodaj pole" #. WyQ6C #: rep_main.xhp @@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "" +msgstr "Przeciągnij i upuść pole wpisu, które ma zostać zgrupowane w sekcji główki grupy. Następnie przeciągnij i upuść pozostałe pola w sekcji Szczegóły." #. GscG2 #: rep_main.xhp @@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." -msgstr "" +msgstr "Uruchom raport. Raport pokazuje pogrupowane rekordy." #. dLiAY #: rep_main.xhp @@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli chcesz sortować i grupować elementy, otwórz widok Konstruktora raportu, a następnie otwórz okno dialogowe Sortowanie i grupowanie. Wybierz opcję wyświetlania główki grupy dla pól, które mają zostać pogrupowane i wybierz opcję ukrywania główki grupy dla pól, które mają być sortowane. Zamknij okno Sortowanie i grupowanie i uruchom raport." #. WGFAC #: rep_main.xhp @@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "par_id888698\n" "help.text" msgid "Updating and printing your data" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja i drukowanie danych" #. 9CfYU #: rep_main.xhp @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "" +msgstr "Po wstawieniu nowych danych lub edycji danych w tabeli nowy raport będzie prezentował zaktualizowane dane." #. WBEpS #: rep_main.xhp @@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt "" "par_id7594225\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." -msgstr "" +msgstr "Kliknij ikonę Raporty i kliknij dwukrotnie ostatnio zapisany raport. Zostanie utworzony nowy dokument programu Writer, który będzie zawierał nowe dane." #. UFpr2 #: rep_main.xhp @@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt "" "par_id191642785888796\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Ikona raportów" #. DseWN #: rep_main.xhp @@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt "" "par_id701642785888800\n" "help.text" msgid "Icon Reports" -msgstr "" +msgstr "Ikona Raporty" #. Kp54P #: rep_main.xhp @@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt "" "par_id8147221\n" "help.text" msgid "To print a report, choose File - Print from the Writer document." -msgstr "" +msgstr "Aby wydrukować raport, wybierz Plik - Drukuj z dokumentu programu Writer." #. AnAta #: rep_navigator.xhp @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator raportu" #. 6utJF #: rep_navigator.xhp @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt "" "bm_id5823847\n" "help.text" msgid "formulas in reports;editingfunctions in reports;editing" -msgstr "" +msgstr "formuły w raportach;edycjafunkcje w raportach;edycja" #. ruhgL #: rep_navigator.xhp @@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt "" "hd_id1821955\n" "help.text" msgid "Report Navigator" -msgstr "" +msgstr "Nawigator raportu" #. 7hD99 #: rep_navigator.xhp @@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt "" "par_id1150852\n" "help.text" msgid "You can open the Report Navigator window of the Report Builder by choosing View - Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Okno Nawigator raportu programu Konstruktora raportu można otworzyć, wybierając polecenie Widok - Nawigator raportu." #. hBVny #: rep_navigator.xhp @@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt "" "par_id1111484\n" "help.text" msgid "The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report." -msgstr "" +msgstr "Nawigator raportu przedstawia strukturę raportu. Nawigator raportu można wykorzystać do wstawiania funkcji do raportu." #. LJxNC #: rep_navigator.xhp @@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt "" "par_id8314157\n" "help.text" msgid "Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu." -msgstr "" +msgstr "Kliknij wpis w widoku Nawigator raportu. W widoku Konstruktora raportu zaznaczony zostanie odpowiedni obiekt lub obszar. Kliknij wpis prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu kontekstowe." #. prLAV #: rep_navigator.xhp @@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt "" "hd_id2932828\n" "help.text" msgid "To enter functions to the report" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzanie funkcji do raportu" #. CSJFz #: rep_navigator.xhp @@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt "" "par_id5091708\n" "help.text" msgid "In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them." -msgstr "" +msgstr "W menu kontekstowym widoku Nawigator raportu wyświetlane są takie same polecenia, jak w widoku Konstruktora raportu, a także dodatkowe polecenia umożliwiające tworzenie nowych funkcji lub ich usuwanie." #. fA8ue #: rep_navigator.xhp @@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt "" "par_id9449446\n" "help.text" msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the OpenFormula proposal." -msgstr "" +msgstr "Istnieje wiele różnych typów funkcji, które można wprowadzić przy użyciu składni określonej w propozycji OpenFormula." #. N9UtL #: rep_navigator.xhp @@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt "" "par_id4095583\n" "help.text" msgid "See Wiki page about Base for some more help regarding the functions in a report." -msgstr "" +msgstr "Zobacz stronę wiki o Base, aby uzyskać dodatkową pomoc dotyczącą funkcji w raporcie." #. 2spAx #: rep_navigator.xhp @@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt "" "hd_id311593\n" "help.text" msgid "To calculate a sum for each client" -msgstr "" +msgstr "Obliczanie sumy dla każdego klienta" #. zGU9C #: rep_navigator.xhp @@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt "" "par_id3948789\n" "help.text" msgid "Open the Report Navigator." -msgstr "" +msgstr "Otwórz Nawigator raportów." #. FSYuv #: rep_navigator.xhp @@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt "" "par_id5391399\n" "help.text" msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost." -msgstr "" +msgstr "Otwórz wpis grupy i zaznacz grupę, dla której ma być obliczony koszt." #. bP94U #: rep_navigator.xhp @@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt "" "par_id6989654\n" "help.text" msgid "The group has a sub entry called functions." -msgstr "" +msgstr "Grupa zawiera wpis podrzędny określany jako funkcje." #. FbfyS #: rep_navigator.xhp @@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt "" "par_id1803643\n" "help.text" msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it." -msgstr "" +msgstr "Wyświetl menu kontekstowe (klikając prawym przyciskiem myszy) na pozycji funkcji, wybierz opcję utworzenia nowej funkcji, a następnie zaznacz ją." #. hTbw9 #: rep_navigator.xhp @@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt "" "par_id868251\n" "help.text" msgid "In the property browser you see the function." -msgstr "" +msgstr "W przeglądarce właściwości zostanie wyświetlona funkcja." #. KBn87 #: rep_navigator.xhp @@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt "" "par_id6247749\n" "help.text" msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę na np. CostCalc i formułę na [CostCalc] + [wprowadź nazwę kolumny kosztów]." #. y2cwk #: rep_navigator.xhp @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt "" "par_id1565904\n" "help.text" msgid "In the initial value enter 0." -msgstr "" +msgstr "Jako wartość początkową wprowadź 0." #. RkdrZ #: rep_navigator.xhp @@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt "" "par_id1569261\n" "help.text" msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." -msgstr "" +msgstr "Teraz można wstawić pole tekstowe i powiązać je z funkcją [CostCalc] (wyświetlaną w polu listy pola danych)." #. utdSG #: rep_navigator.xhp @@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt "" "par_id9256874\n" "help.text" msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." -msgstr "" +msgstr "Możliwe, że konieczne jest ustawienie wartości początkowej na wartość pola, np. [pole]." #. Hp4tF #: rep_navigator.xhp @@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt "" "par_id4601886\n" "help.text" msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" -msgstr "" +msgstr "W przypadku pustych pól w kolumnie kosztów skorzystaj z poniższej formuły w celu zamiany pustych pól na wartość zero:" #. Dzpam #: rep_navigator.xhp @@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt "" "par_id1754509\n" "help.text" msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" -msgstr "" +msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([pole]);0;[pole])" #. tGCiz #: rep_navigator.xhp @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt "" "par_id8122196\n" "help.text" msgid "Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź formułę, która definiuje funkcję. Użyj składni OpenFormula." #. mTZGY #: rep_navigator.xhp @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt "" "par_id9909665\n" "help.text" msgid "Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź wartość początkową do oceny formuły. Często jest to ustawione na 0 lub 1." #. qEtTN #: rep_navigator.xhp @@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli włączona jest opcja Głębokie przecięcie, funkcje są obliczane z uwzględnieniem wszystkich niższych poziomów hierarchii. Jest to używane na przykład do numerowania linii. Jeśli Głębokie przecięcie nie jest włączone, obliczany jest tylko pierwszy poziom hierarchii." #. XGkHa #: rep_navigator.xhp @@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished." -msgstr "" +msgstr "Jeśli włączona jest opcja Wstępne obliczanie, funkcje są obliczane dopiero po zakończeniu raportu." #. nNgrq #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery stron" #. nTPmB #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "hd_id3674123\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery stron" #. oPnyT #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt "" "par_id3424481\n" "help.text" msgid "You can open the Page Numbers dialog of the Report Builder by choosing Insert - Page Numbers." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe Numery stron programu Konstruktor raportu można otworzyć, wybierając opcje Wstaw - Numery stron." #. ygaGw #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt "" "par_id1068758\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij Shift-F1 i wskaż myszką pole wprowadzania, aby zobaczyć tekst pomocy dla tego pola wprowadzania." #. Cz9Sk #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt "" "par_id1559190\n" "help.text" msgid "Page N" -msgstr "" +msgstr "Strona N" #. rcaDS #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt "" "par_id9879146\n" "help.text" msgid "Page N of M" -msgstr "" +msgstr "Strona N z M" #. tDDwG #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id9404278\n" "help.text" msgid "Top of Page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Góra strony (główka)" #. dvqcL #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt "" "par_id7626880\n" "help.text" msgid "Bottom of Page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Dół strony (stopka)" #. XRZPh #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "par_id6124149\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wyrównanie" #. horox #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt "" "par_id8257087\n" "help.text" msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." -msgstr "" +msgstr "Wybierz format numerów stron: „Strona N” lub „Strona N z M”, gdzie N oznacza numer bieżącej strony, a M całkowitą liczbę stron raportu." #. 84Dct #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." -msgstr "" +msgstr "Wybierz opcję wyświetlania numerów stron w obszarze główki lub stopki strony." #. GxdrQ #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "" +msgstr "Wybierz sposób wyrównania. Domyślnie numery stron są umieszczone centralnie między lewym a prawym marginesem. Pole można wyrównać do prawej lub lewej strony. Można również wybrać opcję Do wewnątrz, aby wydrukować numer na stronach nieparzystych po lewej stronie, a na parzystych po prawej stronie. Opcja Do zewnątrz pozwala uzyskać odwrotne wyrównanie." #. MJV32 #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt "" "par_id3012176\n" "help.text" msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." -msgstr "" +msgstr "Po kliknięciu przycisku OK zostanie wstawione pole danych dla numeru strony. Jeżeli obszar główki lub strony nie istnieje, zostanie utworzony odpowiedni obszar." #. 6QnRv #: rep_pagenumbers.xhp @@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt "" "par_id8532670\n" "help.text" msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Można kliknąć pole danych i przenieść je w inne miejsce w ramach tego samego obszaru lub przeprowadzić edycję właściwości w oknie Właściwości." #. 7uNv6 #: rep_prop.xhp @@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt "" "hd_id8836939\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. yQEzY #: rep_prop.xhp @@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt "" "par_id2711264\n" "help.text" msgid "The Properties window of the Report Builder always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "Okno Właściwości programu Konstruktor raportu zawsze wyświetla właściwości obiektu aktualnie zaznaczonego w widoku Konstruktora raportu." #. hiDZo #: rep_prop.xhp @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt "" "par_id1080660\n" "help.text" msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." -msgstr "" +msgstr "Naciśnij klawisze Shift-F1 i przesuń wskaźnik myszy na pole wprowadzania danych, aby wyświetlić tekst pomocy dla tego pola." #. WFv9q #: rep_prop.xhp @@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt "" "par_id7175817\n" "help.text" msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the Data tab page for the whole report." -msgstr "" +msgstr "Po pierwszym uruchomieniu programu Konstruktor raportu, okno Właściwości wyświetla kartę Dane dla całego raportu." #. khEAx #: rep_prop.xhp @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt "" "par_id9895931\n" "help.text" msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." -msgstr "" +msgstr "Wybierz tabelę z listy Zawartość, a następnie naciśnij klawisz Tab lub kliknij poza polem wprowadzania danych, aby z niego wyjść." #. Shznq #: rep_prop.xhp @@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt "" "par_id3587145\n" "help.text" msgid "The Add fields to report window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose View - Add Field." -msgstr "" +msgstr "Okno Dodaj pola do raportu jest wyświetlane automatycznie po wybraniu tabeli w polu Zawartość i opuszczeniu tego pola. Możesz także kliknąć ikonę Dodaj pole na pasku narzędzi lub wybrać Widok - Dodaj pole." #. 5BJS6 #: rep_prop.xhp @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt "" "par_id6993926\n" "help.text" msgid "The General tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." -msgstr "" +msgstr "Karta Ogólne może być wykorzystana m.in. do zmiany nazwy raportu i do wyłączenia obszarów główki lub stopki strony." #. eGuih #: rep_prop.xhp @@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select All - Select Report." -msgstr "" +msgstr "Aby wyświetlić stronę karty Dane lub Ogólne dla całego raportu, wybierz Edycja - Zaznacz wszystko - Zaznacz raport." #. r4tre #: rep_prop.xhp @@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt "" "par_id1768852\n" "help.text" msgid "Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also." -msgstr "" +msgstr "Grupy są umieszczone razem, według stron lub kolumn (domyślnie). Należy również włączyć opcję Trzymaj razem." #. PFQYf #: rep_prop.xhp @@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt "" "par_id6304818\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer." -msgstr "" +msgstr "Określa, gdzie zostanie wydrukowana główka strony: na wszystkich stronach lub oprócz stron zawierających główkę lub stopkę raportu." #. 9rAVD #: rep_prop.xhp @@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt "" "par_id401623\n" "help.text" msgid "Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer" -msgstr "" +msgstr "Określa, gdzie zostanie wydrukowana stopka strony: na wszystkich stronach lub oprócz stron zawierających główkę lub stopkę raportu" #. rMRex #: rep_prop.xhp @@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt "" "par_id2162236\n" "help.text" msgid "Specifies to print repeated values." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy mają być wydrukowane powtarzające się wartości." #. nCDvW #: rep_prop.xhp @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "par_id7022003\n" "help.text" msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the General tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Po kliknięciu obszaru główki lub stopki strony, jeśli nie został zaznaczony żaden obiekt, zostanie wyświetlona karta Ogólne dla tego obszaru." #. xACk2 #: rep_prop.xhp @@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt "" "par_id7004303\n" "help.text" msgid "You can edit some visual properties for the area." -msgstr "" +msgstr "Można określić niektóre właściwości wyglądu danego obszaru." #. hPUHN #: rep_prop.xhp @@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "par_id2561723\n" "help.text" msgid "Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing." -msgstr "" +msgstr "Ustawia kolor tła dla zaznaczonego obiektu, zarówno na ekranie, jak i na wydruku." #. BXnJc #: rep_prop.xhp @@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "par_id1064485\n" "help.text" msgid "An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view." -msgstr "" +msgstr "Niewidoczny obiekt nie pojawia się w wykonanym raporcie. Jest on jednak widoczny w widoku Konstruktora raportu." #. Xd2SG #: rep_prop.xhp @@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt "" "par_id2356028\n" "help.text" msgid "Defines the height of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Określa wysokość zaznaczonego obiektu." #. GXpuh #: rep_prop.xhp @@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli wyrażenie warunkowe wydruku przyjmie wartość PRAWDA, zaznaczony obiekt zostanie wydrukowany." #. jvkXA #: rep_prop.xhp @@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt "" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy tło zaznaczonego obiektu jest przezroczyste, czy nieprzezroczyste." #. qgLML #: rep_prop.xhp @@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt "" "par_id7466963\n" "help.text" msgid "If you click the Detail area without selecting any object, you see the General tab page for that area." -msgstr "" +msgstr "Po kliknięciu obszaru Szczegóły bez zaznaczenia żadnego obiektu zostanie wyświetlona karta Ogólne dla tego obszaru." #. kmEmG #: rep_prop.xhp @@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt "" "par_id3644215\n" "help.text" msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." -msgstr "" +msgstr "Można określić właściwości, aby precyzyjnie określić sposób drukowania rekordów." #. cjDLx #: rep_prop.xhp @@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page." -msgstr "" +msgstr "Opcja Wymuszaj nową stronę określa, czy sekcja bieżąca i/lub następna zostaną wydrukowane na nowej stronie." #. CuyG2 #: rep_prop.xhp @@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt "" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column." -msgstr "" +msgstr "Opcja Nowy wiersz lub kolumna określa w przypadku projektu zawierającego kilka kolumn, czy sekcja bieżąca i/lub następna zostaną wydrukowane w nowym wierszu lub kolumnie." #. nHVy2 #: rep_prop.xhp @@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt "" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page." -msgstr "" +msgstr "Opcja Trzymaj razem określa, czy bieżący obiekt będzie drukowany u góry nowej strony, jeżeli nie mieści się na stronie bieżącej." #. FjNyy #: rep_prop.xhp @@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "Wstaw pola danych do obszaru Szczegóły lub wstaw pozostałe pola formantów do dowolnego obszaru. Po zaznaczeniu wstawionego pola możliwe jest ustawienie właściwości w oknie Właściwości." #. 2LAyX #: rep_prop.xhp @@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "par_id9631641\n" "help.text" msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." -msgstr "" +msgstr "W przypadku pola Etykieta można zmienić wyświetlany tekst w polu wprowadzania danych." #. iy4M5 #: rep_prop.xhp @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers." -msgstr "" +msgstr "W przypadku obrazu można wybrać, czy obraz ma być wstawiony jako łącze do pliku czy tylko jako obiekt osadzony w pliku Base. Opcja osadzenia zwiększa rozmiar pliku Base, natomiast przy wyborze opcji łącza zmniejsza się możliwość przeniesienia bazy na inne komputery." #. XKxxX #: rep_prop.xhp @@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt "" "par_id4041871\n" "help.text" msgid "Set the X Position for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Ustawia pozycję X dla zaznaczonego obiektu" #. bvgTD #: rep_prop.xhp @@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt "" "par_id9930722\n" "help.text" msgid "Set the Y Position for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Ustawia pozycję Y dla zaznaczonego obiektu" #. YGfo2 #: rep_prop.xhp @@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt "" "par_id5749687\n" "help.text" msgid "Sets the width of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Określa szerokość zaznaczonego obiektu." #. pwu7Q #: rep_prop.xhp @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "par_id79348\n" "help.text" msgid "Select the font for the selected text object." -msgstr "" +msgstr "Wybiera czcionkę zaznaczonego obiektu tekstowego." #. r9No9 #: rep_prop.xhp @@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt "" "par_id2414014\n" "help.text" msgid "Print when group change" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie w przypadku zmiany grupy" #. 25y9K #: rep_prop.xhp @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "Vert. Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wyrównanie pionowe" #. GXFDE #: rep_prop.xhp @@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt "" "par_id1593676\n" "help.text" msgid "On the General tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." -msgstr "" +msgstr "Na karcie Ogólne dla pola danych można ustawić m.in. właściwości opcji Formatowanie." #. LyTPo #: rep_prop.xhp @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt "" "par_id1243629\n" "help.text" msgid "On the Data tab page, you can change the data contents to be shown." -msgstr "" +msgstr "Na karcie Dane można zmienić zawartość danych, które mają być widoczne." #. g3CBB #: rep_sort.xhp @@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie i grupowanie" #. GPUqF #: rep_sort.xhp @@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt "" "hd_id3486434\n" "help.text" msgid "Sorting and Grouping" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie i grupowanie" #. DCbhT #: rep_sort.xhp @@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "par_id3068636\n" "help.text" msgid "In the Sorting and Grouping dialog of Report Builder, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group. If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." -msgstr "" +msgstr "W oknie dialogowym Sortowanie i grupowanie Konstruktor raportu możesz zdefiniować pola, które mają być sortowane w raporcie, oraz pola, które powinny być trzymane razem, aby utworzyć grupę. Jeśli zgrupujesz raport według określonego pola, wszystkie rekordy z tą samą wartością tego pola będą przechowywane razem w jednej grupie." #. KudoP #: rep_sort.xhp @@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt "" "par_id876186\n" "help.text" msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list." -msgstr "" +msgstr "Pole Grupy pokazuje pola w kolejności od góry do dołu. Aby przenieść dane pole w górę lub w dół listy, należy zaznaczyć to pole, a następnie kliknąć przycisk Przenieś w górę lub Przenieś w dół." #. nG4vM #: rep_sort.xhp @@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt "" "par_id3939634\n" "help.text" msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie i grupowanie zostanie zastosowane w kolejności listy, od góry do dołu." #. ZAFvB #: rep_sort.xhp @@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "par_id599688\n" "help.text" msgid "Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla listę pól, które zostaną wykorzystane do sortowania lub grupowania. Pole na górze listy ma najwyższy priorytet, drugie pole ma drugi w kolejności priorytet itd." #. ETyGL #: rep_sort.xhp @@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt "" "par_id1371501\n" "help.text" msgid "Click to open a list from which you can select a field." -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby otworzyć listę, z której można wybrać pole." #. kEwPE #: rep_sort.xhp @@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt "" "par_id4661702\n" "help.text" msgid "Moves the selected field up in the list." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa wybrane pole w górę listy." #. YmDk5 #: rep_sort.xhp @@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt "" "par_id7868892\n" "help.text" msgid "Moves the selected field down in the list." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa wybrane pole w dół listy." #. amjzG #: rep_sort.xhp @@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt "" "par_id2188787\n" "help.text" msgid "Select the sorting order." -msgstr "" +msgstr "Określ kolejność sortowania." #. bYX8p #: rep_sort.xhp @@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt "" "par_id5833307\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Header." -msgstr "" +msgstr "Wybierz, aby wyświetlić lub ukryć główkę grupy." #. tN76n #: rep_sort.xhp @@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt "" "par_id7726676\n" "help.text" msgid "Select to show or hide the Group Footer." -msgstr "" +msgstr "Wybierz, aby wyświetlić lub ukryć stopkę grupy." #. Ez4dt #: rep_sort.xhp @@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt "" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to create a new group on each changed value, or on other properties." -msgstr "" +msgstr "Wybierz, aby utworzyć nową grupę przy każdej zmienionej wartości lub w przypadku innych właściwości." #. bd2EW #: rep_sort.xhp @@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_id0409200922142041\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the list." -msgstr "" +msgstr "Usuwa wybrane pole z listy." #. CjspM #: rep_sort.xhp @@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "" +msgstr "Domyślnie nowa grupa jest tworzona przy każdej zmienionej wartości rekordu z wybranego pola. Tę właściwość można zmienić, w zależności od typu pola:" #. DD8mt #: rep_sort.xhp @@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt "" "par_id3409527\n" "help.text" msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." -msgstr "" +msgstr "W przypadku pól typu Tekst można wybrać Znaki prefiksu i wprowadzić liczbę n znaków w polu tekstowym poniżej. Rekordy, które posiadają identyczne pierwsze n znaków, będą grupowane razem." #. DFvf2 #: rep_sort.xhp @@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." -msgstr "" +msgstr "W przypadku pól typu Data i godzina, można pogrupować rekordy według tego samego roku, kwartału, miesiąca, tygodnia, dnia, godziny lub minuty. Można dodatkowo określić przedział w przypadku tygodni i godzin: Dane grup z 2 tygodni w grupach dwutygodniowych, dane grup z 12 godzin w grupach półdniowych." #. BBwXv #: rep_sort.xhp @@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt "" "par_id2855616\n" "help.text" msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." -msgstr "" +msgstr "W przypadku pól typu Autonumerowanie, Waluta lub Liczba można określić przedział." #. mjbMU #: rep_sort.xhp @@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "par_id7700430\n" "help.text" msgid "Enter the group interval value that records are grouped by." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź wartość przedziału grupy, według którego będą grupowane rekordy." #. XmWsa #: rep_sort.xhp @@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Select the level of detail by which a group is kept together on the same page." -msgstr "" +msgstr "Wybiera poziom szczegółów, według których grupa jest drukowana razem na tej samej stronie." #. KbCbd #: rep_sort.xhp @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt "" "par_id2091433\n" "help.text" msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli zostanie wybrana opcja drukowania niektórych rekordów na tej samej stronie, do wyboru są trzy możliwości:" #. NnDGM #: rep_sort.xhp @@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt "" "par_id5092318\n" "help.text" msgid "No - page boundaries are not taken into account." -msgstr "" +msgstr "Nie – granice strony nie zostały uwzględnione." #. Zmwag #: rep_sort.xhp @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt "" "par_id9312417\n" "help.text" msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." -msgstr "" +msgstr "Cała grupa – powoduje wydruk główki grupy, sekcji szczegółów oraz stopki grupy na tej samej stronie." #. Bzv5z #: rep_sort.xhp @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt "" "par_id9089022\n" "help.text" msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." -msgstr "" +msgstr "Z pierwszym szczegółem – powoduje wydruk główki grupy na stronie tylko w przypadku, gdy pierwszy szczegółowy rekord może być również wydrukowany na tej samej stronie." #. eDFFK #: tablewizard00.xhp @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli" #. CU3Fy #: tablewizard00.xhp @@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" -msgstr "" +msgstr "kreatory; tabele baz danych (Base)Kreator tabeli (Base)" #. TStMh #: tablewizard00.xhp @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054C\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli" #. rBE4D #: tablewizard00.xhp @@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "The Table Wizard helps you to create a database table." -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli pomaga w tworzeniu tabeli bazy danych." #. oP89L #: tablewizard00.xhp @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AF\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select fields" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Wybierz pola" #. GgEVx #: tablewizard01.xhp @@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Wybierz pola" #. ZFKJc #: tablewizard01.xhp @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Select Fields" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Wybierz pola" #. 4HLFY #: tablewizard01.xhp @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." -msgstr "" +msgstr "Jako bazę do tworzenia własnej tabeli należy wybrać pola z przedstawionych przykładowych tabel." #. csKoV #: tablewizard01.xhp @@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Służbowe" #. TRDAu #: tablewizard01.xhp @@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select the business category to see only business sample tables." -msgstr "" +msgstr "Aby zobaczyć tylko przykładowe tabele o charakterze służbowym, należy wybrać kategorię Służbowe." #. dCJP5 #: tablewizard01.xhp @@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Prywatne" #. 9fJfk #: tablewizard01.xhp @@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the private category to see only private sample tables." -msgstr "" +msgstr "Aby zobaczyć tylko przykładowe tabele o charakterze prywatnym, należy wybrać kategorię Prywatne." #. dEiyC #: tablewizard01.xhp @@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Sample tables" -msgstr "" +msgstr "Tabele przykładowe" #. AhZXR #: tablewizard01.xhp @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need." -msgstr "" +msgstr "Pozwala wybrać jedną z przykładowych tabel. Następnie należy wybrać pola z tej tabeli, wskazując je w polu listy z lewej strony. Powtarzaj ten krok, aż wybierzesz wszystkie potrzebne pola." #. jJf8M #: tablewizard01.xhp @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "" +msgstr "Wybrane pola" #. pj8q2 #: tablewizard01.xhp @@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A4\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new table." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla wszystkie pola, które zostaną uwzględnione w nowej tabeli." #. H6o7L #: tablewizard01.xhp @@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set types and formats" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Określ typy i formaty" #. EYiHW #: tablewizard02.xhp @@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Określ typy i formaty" #. yC4de #: tablewizard02.xhp @@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Określ typy i formaty" #. r3sex #: tablewizard02.xhp @@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Specifies the field information for your selected fields." -msgstr "" +msgstr "Zawiera informacje dotyczące wybranych pól." #. GmqTu #: tablewizard02.xhp @@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "Wybrane pola" #. 3HRfy #: tablewizard02.xhp @@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Select a field in order to edit the field information." -msgstr "" +msgstr "Wybierz pole zawierające informacje, które chcesz zmienić." #. C6Hj6 #: tablewizard02.xhp @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "−" -msgstr "" +msgstr "−" #. uhA3i #: tablewizard02.xhp @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "par_idN10578\n" "help.text" msgid "Remove the selected field from the list box." -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrane pole z listy." #. bDhR7 #: tablewizard02.xhp @@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. oRB9f #: tablewizard02.xhp @@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Add a new data field to the list box." -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowe pole tekstowe do listy." #. t3DZP #: tablewizard02.xhp @@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Field information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o polu" #. 32RqX #: tablewizard02.xhp @@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt "" "par_idN10586\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola" #. CemcB #: tablewizard02.xhp @@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Wyświetla nazwę wybranego pola danych. Można wprowadzić własną nazwę." #. iACxs #: tablewizard02.xhp @@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "Field type" -msgstr "" +msgstr "Typ pola" #. FpeCt #: tablewizard02.xhp @@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "Select a field type." -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ pola." #. dBDH3 #: tablewizard02.xhp @@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "hd_id5486922\n" "help.text" msgid "AutoValue" -msgstr "" +msgstr "Wartość automatyczna" #. mhvS4 #: tablewizard02.xhp @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt "" "par_id4198736\n" "help.text" msgid "If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine." -msgstr "" +msgstr "W przypadku wybrania opcji \"Tak\" wartości tego pola danych będą generowane przez aparat bazy danych." #. c4BZi #: tablewizard02.xhp @@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "Entry required" -msgstr "" +msgstr "Wymagany jest wpis" #. wEMRe #: tablewizard02.xhp @@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A6\n" "help.text" msgid "If set to Yes, this field must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Jeśli tę opcję ustawiono na wartość \"Tak\", pole nie może być puste." #. aEK5E #: tablewizard02.xhp @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Długość" #. 2XC9L #: tablewizard02.xhp @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10598\n" "help.text" msgid "Specifies the number of characters for the data field." -msgstr "" +msgstr "Określa liczbę znaków pola danych." #. 6BjNy #: tablewizard02.xhp @@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A6\n" "help.text" msgid "Specifies the default value for a Yes/No field." -msgstr "" +msgstr "Określa domyślną wartość pola Tak/Nie." #. pJiM3 #: tablewizard02.xhp @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt "" "par_idN10730\n" "help.text" msgid "Auto-increment statement" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja autoprzyrostu" #. FDNak #: tablewizard02.xhp @@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt "" "par_id6706747\n" "help.text" msgid "Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field. For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź specyfikator polecenia SQL, który nakazuje źródłu danych spowodowanie automatycznego przyrostu podanego pola danych Integer. Na przykład w następującej instrukcji MySQL wykorzystano polecenie AUTO_INCREMENT, aby zwiększać wartość pola \"id\" za każdym razem, gdy polecenie utworzy pole danych:" #. JETWU #: tablewizard02.xhp @@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "par_id8946501\n" "help.text" msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE \"tabela1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" #. 8FrJs #: tablewizard02.xhp @@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt "" "par_id4846949\n" "help.text" msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." -msgstr "" +msgstr "W tym przykładzie należy wprowadzić polecenie AUTO_INCREMENT w polu Instrukcja autoprzyrostu." #. 6eGBw #: tablewizard02.xhp @@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set primary key" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Określ klucz główny" #. 347MF #: tablewizard03.xhp @@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Określ klucz główny" #. NjMtW #: tablewizard03.xhp @@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Set Primary Key" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Określ klucz główny" #. jbfcH #: tablewizard03.xhp @@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Określa pole w tabeli, które ma służyć jako klucz główny." #. GAk3T #: tablewizard03.xhp @@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Create a primary key" -msgstr "" +msgstr "Utwórz klucz główny" #. jEViE #: tablewizard03.xhp @@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nowy klucz główny. Klucz główny należy zdefiniować w każdej tabeli bazy danych; taki klucz umożliwia jednoznaczne zidentyfikowanie każdego rekordu. W przypadku niektórych systemów baz danych wykorzystywanych w pakiecie %PRODUCTNAME określenie klucza głównego w każdej tabeli jest obowiązkowe." #. ZEDQ9 #: tablewizard03.xhp @@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Automatically add a primary key" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne dodawanie klucza głównego" #. oqASw #: tablewizard03.xhp @@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select to automatically add a primary key as an additional field." -msgstr "" +msgstr "Wybranie tej opcji powoduje automatyczne dodanie klucza głównego jako dodatkowego pola." #. JGWGR #: tablewizard03.xhp @@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10567\n" "help.text" msgid "Use an existing field as a primary key" -msgstr "" +msgstr "Użyj istniejącego pola jako klucza głównego" #. ndknB #: tablewizard03.xhp @@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Select to use an existing field with unique values as a primary key." -msgstr "" +msgstr "Powoduje, że jako klucz główny wykorzystywane jest istniejące pole danych z unikatowymi wartościami." #. fMF7v #: tablewizard03.xhp @@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola" #. Z7naB #: tablewizard03.xhp @@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Select the field name." -msgstr "" +msgstr "Określa nazwę pola." #. bGGBe #: tablewizard03.xhp @@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "Auto value" -msgstr "" +msgstr "Wartość automatyczna" #. pFSnC #: tablewizard03.xhp @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the Auto value feature." -msgstr "" +msgstr "Wartość pola będzie wstawiana automatycznie i powiększana dla każdego nowego rekordu. Aby funkcja Wartość automatyczna mogła zostać wykorzystana, baza danych musi mieć mechanizm automatycznego przyrostu wartości." #. EuZFN #: tablewizard03.xhp @@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "Define primary key by several fields" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj klucz główny na podstawie kilku pól" #. 7AfGE #: tablewizard03.xhp @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Select to create a primary key from a combination of several existing fields." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że klucz główny jest tworzony przez połączenie kilku istniejących pól." #. ymUtk #: tablewizard03.xhp @@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Istniejące pola" #. sVEFU #: tablewizard03.xhp @@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." -msgstr "" +msgstr "Należy wybrać pole i kliknąć przycisk >, aby dodać je do listy kluczy głównych." #. yivEE #: tablewizard03.xhp @@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Primary key fields" -msgstr "" +msgstr "Pola klucza głównego" #. XoNRs #: tablewizard03.xhp @@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom." -msgstr "" +msgstr "Należy wybrać pole i kliknąć przycisk <, aby usunąć je z listy kluczy głównych. Klucz główny jest tworzony przez scalenie pól na liście (od góry do dołu listy)." #. VjAv4 #: tablewizard03.xhp @@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create table" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Utwórz tabelę" #. GNFKT #: tablewizard04.xhp @@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Utwórz tabelę" #. VhZ3v #: tablewizard04.xhp @@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Table Wizard - Create Table" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli - Utwórz tabelę" #. CEdhG #: tablewizard04.xhp @@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę tabeli i określ, czy po zakończeniu działania kreatora chcesz dalej modyfikować tę tabelę." #. DYQqm #: tablewizard04.xhp @@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Table name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa tabeli" #. XbyrT #: tablewizard04.xhp @@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the table name." -msgstr "" +msgstr "Określa nazwę tabeli." #. ANGE9 #: tablewizard04.xhp @@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Catalog of the table" -msgstr "" +msgstr "Katalog tabeli" #. EJ9oq #: tablewizard04.xhp @@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" -msgstr "" +msgstr "Określa katalog tabeli. (Dostępne tylko w przypadku, gdy baza danych obsługuje katalogi)." #. 2ADuK #: tablewizard04.xhp @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "Schemat tabeli" #. pfjij #: tablewizard04.xhp @@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" -msgstr "" +msgstr "Określa schemat tabeli. (Dostępne tylko w przypadku, gdy baza danych obsługuje schematy)." #. DEPmh #: tablewizard04.xhp @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Modify the table design" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj projekt tabeli" #. SgDTD #: tablewizard04.xhp @@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Select to save and edit the table design." -msgstr "" +msgstr "Wybierz tę opcję, aby zapisać i dalej edytować projekt tabeli." #. JBjXz #: tablewizard04.xhp @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Insert data immediately" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzaj dane natychmiast" #. sFBFY #: tablewizard04.xhp @@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." -msgstr "" +msgstr "Wybierz tę opcję, aby zapisać projekt tabeli, a następnie otworzyć ją do wprowadzania danych." #. RBiFw #: tablewizard04.xhp @@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Create a form based on this table" -msgstr "" +msgstr "Utwórz formularz oparty na tej tabeli" #. LCcFV #: tablewizard04.xhp @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." -msgstr "" +msgstr "Tworzy formularz oparty na tej tabeli. Formularz jest tworzony w dokumencie tekstowym, przy zastosowaniu ostatnich ustawień Kreatora formularza." #. qaF6g #: tablewizard04.xhp @@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "par_idN10580\n" "help.text" msgid "Table Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator tabeli" #. QjNBA #: toolbar_form.xhp @@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi formularza bazy danych" #. cA8ZL #: toolbar_form.xhp @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Form Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi formularza bazy danych" #. Ndnbt #: toolbar_form.xhp @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nowy formularz bazy danych" #. g2PCm #: toolbar_form.xhp @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Form" -msgstr "" +msgstr "Ikona nowego formularza bazy danychř" #. BmKGp #: toolbar_form.xhp @@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nowy formularz bazy danych." #. 89Xdx #: toolbar_form.xhp @@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt "" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Open database form" -msgstr "" +msgstr "Otwórz formularz bazy danych" #. TaigW #: toolbar_form.xhp @@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt "" "par_id581642794179327\n" "help.text" msgid "Icon Open Form" -msgstr "" +msgstr "Ikona otwierania formularza" #. 8rq4H #: toolbar_form.xhp @@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt "" "par_idN10638\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybrany formularz i umożliwia wprowadzanie, edytowanie lub usuwanie rekordów." #. GF2hM #: toolbar_form.xhp @@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja" #. qnKpJ #: toolbar_form.xhp @@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt "" "par_id1001642794252425\n" "help.text" msgid "Icon Edit Form" -msgstr "" +msgstr "Ikona edytowania formularza" #. WE3Eo #: toolbar_form.xhp @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt "" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Opens the selected form so you can change the layout." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybrany formularz i umożliwia zmianę jego struktury." #. dfaAA #: toolbar_form.xhp @@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. AfDGM #: toolbar_form.xhp @@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt "" "par_id941642794399538\n" "help.text" msgid "Icon Delete Form" -msgstr "" +msgstr "Ikona usuwania formularza" #. 969sF #: toolbar_form.xhp @@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected form." -msgstr "" +msgstr "Usuwa wybrany formularz." #. E8FTE #: toolbar_form.xhp @@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #. pE8qg #: toolbar_form.xhp @@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt "" "par_id601642794481349\n" "help.text" msgid "Icon Rename Form" -msgstr "" +msgstr "Ikona zmiany nazwy formularza" #. eMzAD #: toolbar_form.xhp @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt "" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Renames the selected form." -msgstr "" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego formularza." #. Ej7Bx #: toolbar_query.xhp @@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi kwerendy bazy danych" #. xAtmF #: toolbar_query.xhp @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Query Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi kwerendy bazy danychy" #. bj47W #: toolbar_query.xhp @@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database query" -msgstr "" +msgstr "Nowa kwerenda bazy danych" #. yw8S8 #: toolbar_query.xhp @@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Query" -msgstr "" +msgstr "Ikona nowej kwerendy bazy danych" #. UnzqA #: toolbar_query.xhp @@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database query." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nową kwerendę bazy danych." #. zqAQx #: toolbar_query.xhp @@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642797173950\n" "help.text" msgid "New Database Query (SQL View)" -msgstr "" +msgstr "Nowa kwerenda bazy danych (widok SQL)" #. bSoXy #: toolbar_query.xhp @@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt "" "par_id131642797178876\n" "help.text" msgid "Icon New query (SQL view)" -msgstr "" +msgstr "Ikona nowej kwerendy (widok SQL)" #. CVC97 #: toolbar_query.xhp @@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "par_id911642797178879\n" "help.text" msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno SQL, aby edytować kwerendę w języku SQL." #. G7DB4 #: toolbar_query.xhp @@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Open database query" -msgstr "" +msgstr "Otwórz kwerendę bazy danych" #. 35ceG #: toolbar_query.xhp @@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt "" "par_id791642791781980\n" "help.text" msgid "Icon Open Query Object" -msgstr "" +msgstr "Ikona otwierania obiektu kwerendy" #. yrGi6 #: toolbar_query.xhp @@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybraną kwerendę i umożliwia wprowadzanie, edytowanie lub usuwanie rekordów." #. Wpcih #: toolbar_query.xhp @@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja" #. peDGL #: toolbar_query.xhp @@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "par_id291642791910891\n" "help.text" msgid "Icon Edit Query" -msgstr "" +msgstr "Ikona edytowania kwerendy" #. FEN9q #: toolbar_query.xhp @@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Opens the selected query so you can change the structure." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybraną kwerendę i umożliwia zmianę jej struktury." #. 6jGeW #: toolbar_query.xhp @@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. EHvLX #: toolbar_query.xhp @@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt "" "par_id651642792045236\n" "help.text" msgid "Icon Delete Query" -msgstr "" +msgstr "Ikona usuwania kwerendy" #. Ejm28 #: toolbar_query.xhp @@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected query." -msgstr "" +msgstr "Usuwa wybraną kwerendę." #. 9XGHW #: toolbar_query.xhp @@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #. H78Bh #: toolbar_query.xhp @@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt "" "par_id561642792121799\n" "help.text" msgid "Icon Rename Query" -msgstr "" +msgstr "Ikona zmiany nazwy kwerendy" #. xXWqz #: toolbar_query.xhp @@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Renames the selected query." -msgstr "" +msgstr "Zmienia nazwę wybranej kwerendy." #. aqUue #: toolbar_report.xhp @@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi raportu bazy danych" #. wAGEK #: toolbar_report.xhp @@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Report Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi raportu bazy danych" #. TaKok #: toolbar_report.xhp @@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New database report" -msgstr "" +msgstr "Nowy raport bazy danych" #. hxRbm #: toolbar_report.xhp @@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Report" -msgstr "" +msgstr "Ikona nowego raportu bazy danych" #. FzBiP #: toolbar_report.xhp @@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database report." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nowy raport bazy danych." #. DASFx #: toolbar_report.xhp @@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt "" "hd_id261642796491626\n" "help.text" msgid "Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator raportu bazy danych" #. wRJAg #: toolbar_report.xhp @@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt "" "par_id251642796542820\n" "help.text" msgid "Icon Database report wizard" -msgstr "" +msgstr "Ikona kreatora raportu bazy danych" #. Ri9DE #: toolbar_report.xhp @@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "par_id261642796542823\n" "help.text" msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report." -msgstr "" +msgstr "Otwiera kreator raportu bazy danych, który pomaga w tworzeniu raportu bazy danych." #. VcR6f #: toolbar_report.xhp @@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A4\n" "help.text" msgid "Open database report" -msgstr "" +msgstr "Otwórz raport bazy danych" #. JytE5 #: toolbar_report.xhp @@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id321642794819375\n" "help.text" msgid "Icon Open Report" -msgstr "" +msgstr "Ikona otwierania raportu" #. RdAb4 #: toolbar_report.xhp @@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybrany raport i umożliwia wprowadzanie, edytowanie lub usuwanie rekordów." #. XyYBD #: toolbar_report.xhp @@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BF\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edycja" #. mmfdU #: toolbar_report.xhp @@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt "" "par_id141642794873165\n" "help.text" msgid "Icon Edit Report" -msgstr "" +msgstr "Ikona edycji raportu" #. 34f7b #: toolbar_report.xhp @@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C3\n" "help.text" msgid "Opens the selected report so you can change the layout." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybrany raport i umożliwia zmianę jego struktury." #. B7hhM #: toolbar_report.xhp @@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. frjJR #: toolbar_report.xhp @@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt "" "par_id51642795131634\n" "help.text" msgid "Icon Delete Report" -msgstr "" +msgstr "Ikona usuwania raportu" #. rrRCi #: toolbar_report.xhp @@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "Deletes the selected report." -msgstr "" +msgstr "Usuwa wybrany raport." #. ftpNL #: toolbar_report.xhp @@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #. cNjbm #: toolbar_report.xhp @@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt "" "par_id551642795211226\n" "help.text" msgid "Icon Rename Report" -msgstr "" +msgstr "Ikona zmiany nazwy raportu" #. EYSpz #: toolbar_report.xhp @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F9\n" "help.text" msgid "Renames the selected report." -msgstr "" +msgstr "Zmienia nazwę wybranego raportu." #. ezZJj #: toolbar_table.xhp @@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi tabeli bazy danych" #. Y5QMb #: toolbar_table.xhp @@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "Database Table Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędzi tabeli bazy danych" #. Y57HF #: toolbar_table.xhp @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "hd_id461642852368590\n" "help.text" msgid "Open document" -msgstr "" +msgstr "Otwórz dokument" #. pRvid #: toolbar_table.xhp @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "par_id601642852258016\n" "help.text" msgid "Icon Open Document" -msgstr "" +msgstr "Ikona otwierania dokumentu" #. DAEuG #: toolbar_table.xhp @@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt "" "par_id981642852258019\n" "help.text" msgid "Opens a %PRODUCTNAME document." -msgstr "" +msgstr "Otwiera dokument %PRODUCTNAME." #. Z4JdE #: toolbar_table.xhp @@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "hd_id981642852403610\n" "help.text" msgid "Save document" -msgstr "" +msgstr "Zapisz dokument" #. EoGU4 #: toolbar_table.xhp @@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt "" "par_id731642852435520\n" "help.text" msgid "Icon Save database file" -msgstr "" +msgstr "Ikona zapisywania pliku bazy danych" #. AgrRB #: toolbar_table.xhp @@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt "" "par_id481642852435523\n" "help.text" msgid "Saves current database file." -msgstr "" +msgstr "Zapisuje bieżący plik bazy danych." #. mLNRZ #: toolbar_table.xhp @@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "hd_id131642852596290\n" "help.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj" #. xVmGj #: toolbar_table.xhp @@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt "" "par_id381642853541654\n" "help.text" msgid "Icon copy" -msgstr "" +msgstr "Ikona kopiowania" #. MSHcj #: toolbar_table.xhp @@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt "" "par_id601642853541657\n" "help.text" msgid "Copies the selection to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Kopiuje zaznaczenie do schowka." #. C9Ezf #: toolbar_table.xhp @@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt "" "hd_id941642852602272\n" "help.text" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Wklej" #. JDAZJ #: toolbar_table.xhp @@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt "" "par_id761642853673909\n" "help.text" msgid "Icon Paste" -msgstr "" +msgstr "Ikona wklejania" #. nEsTe #: toolbar_table.xhp @@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt "" "par_id321642853673912\n" "help.text" msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects." -msgstr "" +msgstr "Wstawia zawartość schowka w miejscu, w którym znajduje się kursor, zastępując zaznaczony tekst i obiekty." #. Ct5XD #: toolbar_table.xhp @@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001642852606113\n" "help.text" msgid "Sort ascending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj rosnąco" #. vG7vU #: toolbar_table.xhp @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "par_id991642853830973\n" "help.text" msgid "Icon Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ikona sortowania rosnąco" #. aRGCA #: toolbar_table.xhp @@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt "" "par_id621642853830977\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order." -msgstr "" +msgstr "Sortuje wpisy w widoku szczegółowym w porządku rosnącym." #. 542jo #: toolbar_table.xhp @@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt "" "hd_id441642852616281\n" "help.text" msgid "Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Sortuj malejąco" #. iL4by #: toolbar_table.xhp @@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt "" "par_id511642854313007\n" "help.text" msgid "Icon Sort descending" -msgstr "" +msgstr "Ikona sortowania rosnąco" #. e2A2e #: toolbar_table.xhp @@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt "" "par_id81642854313011\n" "help.text" msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order." -msgstr "" +msgstr "Sortuje wpisy w widoku szczegółowym w porządku rosnącym." #. VTRY7 #: toolbar_table.xhp @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796152552\n" "help.text" msgid "New database form" -msgstr "" +msgstr "Nowy formularz bazy danych" #. 4C7Bi #: toolbar_table.xhp @@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt "" "par_id431643796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Database Form" -msgstr "" +msgstr "Ikona nowego formularza bazy danych" #. YAoeV #: toolbar_table.xhp @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt "" "par_id321612796165273\n" "help.text" msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nowy formularz bazy danych (domyślnie). Użyj rozwijanego paska narzędzi, aby bezpośrednio utworzyć nowy obiekt bazy danych." #. KuYJ7 #: toolbar_table.xhp @@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt "" "hd_id231642796157552\n" "help.text" msgid "New table design" -msgstr "" +msgstr "Nowy projekt tabeli" #. zKJDB #: toolbar_table.xhp @@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id431642796165270\n" "help.text" msgid "Icon New Table design" -msgstr "" +msgstr "Ikona nowego projektu tabeli" #. p5PvJ #: toolbar_table.xhp @@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt "" "par_id321642796165273\n" "help.text" msgid "Designs a new database table." -msgstr "" +msgstr "Projektuje nową tabelę bazy danych." #. zoHMV #: toolbar_table.xhp @@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Open database table" -msgstr "" +msgstr "Otwórz obiekt bazy danych" #. gptoW #: toolbar_table.xhp @@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt "" "par_id521642787914042\n" "help.text" msgid "Icon Open Database Table" -msgstr "" +msgstr "Ikona otwierania tabeli bazy danych" #. FiWG5 #: toolbar_table.xhp @@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybraną tabelę i umożliwia wprowadzanie, edytowanie lub usuwanie rekordów." #. 2GZDb #: toolbar_table.xhp @@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Edytuj" #. GEk85 #: toolbar_table.xhp @@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt "" "par_id481642788747900\n" "help.text" msgid "Icon Edit table" -msgstr "" +msgstr "Ikona edytowania tabeli" #. SpLTj #: toolbar_table.xhp @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Opens the selected table so you can change the structure." -msgstr "" +msgstr "Otwiera wybraną tabelę, dzięki czemu możesz zmienić strukturę." #. Aoqi2 #: toolbar_table.xhp @@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Usuń" #. qsDuC #: toolbar_table.xhp @@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt "" "par_id261642788871011\n" "help.text" msgid "Icon Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Ikona usuwania tabeli" #. 7S8xE #: toolbar_table.xhp @@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058E\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Usuwa zaznaczoną tabelę." #. nxeFo #: toolbar_table.xhp @@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Zmień nazwę" #. bkFMf #: toolbar_table.xhp @@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt "" "par_id501642788935574\n" "help.text" msgid "Icon Rename Table" -msgstr "" +msgstr "Ikona zmiany nazwy tabeli" #. Bqa33 #: toolbar_table.xhp @@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "Renames the selected table." -msgstr "" +msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej tabeli." #. PAxTq #: toolbars.xhp @@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Paski narzędzi" #. vYRDC #: toolbars.xhp @@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "Database Toolbars " -msgstr "" +msgstr "Paski narzędzi bazy danych " #. B3mEW #: toolbars.xhp @@ -15664,4 +15664,4 @@ msgctxt "" "par_idN10545\n" "help.text" msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." -msgstr "" +msgstr "W oknie pliku bazy danych są dostępne następujące paski narzędzi." diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index cf1e7d4f4b7..0c165d15e6e 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159292.000000\n" #. 3u8hR @@ -16916,7 +16916,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid " Specifies the language setting for the selected fields. With the language set to Default, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Specifies the language setting for the selected cells. Specifies the language setting for the selected field. " -msgstr "Określa ustawienie języka dla zaznaczonych pól. Gdy język jest ustawiony na Domyślny, $[officename] automatycznie stosuje formaty liczb powiązane z domyślnym językiem systemu. Określa ustawienie języka dla zaznaczonych komórek.Określa ustawienie języka dla zaznaczonego pola." +msgstr "Określa ustawienie języka dla wybranych pól. Gdy język jest ustawiony na Domyślny, $[officename] automatycznie stosuje formaty liczb powiązane z domyślnym językiem systemu. Określa ustawienie języka dla wybranych komórek.Określa ustawienie języka dla wybranego pola." #. K29ZG #: 05020300.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po index e1c2a87f500..51338dacfae 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1546168082.000000\n" #. Edm6o @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149346\n" "help.text" msgid "Selected Fields" -msgstr "Zaznaczone pola" +msgstr "Wybrane pola" #. 3Shmx #: 01170802.xhp @@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt "" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Sorts the data of the selected field in ascending order. Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." -msgstr "Sortuje dane zaznaczonego pola w porządku rosnącym. Pola tekstowe są sortowane alfabetycznie (A-Z), a numerycznie - w porządku rosnącym (0-9)." +msgstr "Sortuje dane wybranego pola w porządku rosnącym. Pola tekstowe są sortowane alfabetycznie (A-Z), a numerycznie - w porządku rosnącym (0-9)." #. hLscj #: 12010000.xhp @@ -14135,7 +14135,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header." -msgstr "Zawsze sortowane są dane zaznaczonego pola. Pole jest zaznaczone, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć główkę odpowiedniej kolumny." +msgstr "Zawsze sortowane są dane wybranego pola. Pole jest wybrane, gdy znajdzie się w nim kursor. Aby posortować dane w ramach tabeli, można także kliknąć główkę odpowiedniej kolumny." #. Jupqd #: 12010000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index cd1656edd49..3e3b0638498 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 06:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1541453295.000000\n" #. hCAzG @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Lists the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or hold down the Shift or the CommandCtrl key while you click to select more than one field." -msgstr "Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie. Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift lub CommandCtrl, aby zaznaczyć więcej niż jedno pole." +msgstr "Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie. Kliknij, aby wybrać pole, albo podczas klikania naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift lub CommandCtrl, aby wybrać więcej niż jedno pole." #. 783iE #: 01090100.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Displays the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or press the Shift or CommandCtrl key while clicking to select multiple fields." -msgstr "Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie. Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij klawisz Shift lub CommandCtrl, aby zaznaczyć wiele pól." +msgstr "Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie. Kliknij, aby wybrać pole, albo podczas klikania naciśnij klawisz Shift lub CommandCtrl, aby wybrać wiele pól." #. TbTWD #: 01100100.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 26fe6b8ff20..21544632e90 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-22 16:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt "" "par_id3154015\n" "help.text" msgid "You can dock the Navigator to the edge of your workspace." -msgstr "Możesz dokować Nawigatora do krawędzi obszaru roboczego." +msgstr "Możesz dokować Nawigator do krawędzi obszaru roboczego." #. C3o34 #: 02110000.xhp @@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "Press CommandCtrl+Shift+F5 to open the Navigator when you are editing a presentation." -msgstr "Naciśnij CommandCtrl+Shift+F5, aby otworzyć Nawigatora podczas edytowania prezentacji." +msgstr "Naciśnij CommandCtrl+Shift+F5, aby otworzyć Nawigator podczas edytowania prezentacji." #. GVMFK #: 02110000.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 3ce52d5c2d2..f7e38f8eb1a 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564159585.000000\n" #. sZfWF @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "par_id31683893560323\n" "help.text" msgid "To move the Navigator, drag its title bar." -msgstr "Aby przesunąć Nawigatora, przeciągnij jego pasek tytułu." +msgstr "Aby przesunąć Nawigator, przeciągnij jego pasek tytułu." #. rCpDc #: 02110000.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the CommandCtrl key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "Aby zadokować Nawigatora, przeciągnij jego pasek tytułu do lewej, prawej lub dolnej krawędzi obszaru roboczego. Aby oddokować Nawigatora, przytrzymaj CommandCtrl i kliknij dwukrotnie szary obszar Nawigatora." +msgstr "Aby zadokować Nawigator, przeciągnij jego pasek tytułu do lewej, prawej lub dolnej krawędzi obszaru roboczego. Aby oddokować Nawigator, przytrzymaj CommandCtrl i kliknij dwukrotnie szary obszar Nawigatora." #. qR2xo #: 02110000.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id761519649446210\n" "help.text" msgid "Choose Edit Fields of the context menu of the selected field." -msgstr "Wybierz Edycja pól z menu kontekstowego zaznaczonego pola." +msgstr "Wybierz Edycja pól z menu kontekstowego wybranego pola." #. YUyFB #: 04090300.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id761519649446212\n" "help.text" msgid "Shows the type of the selected field." -msgstr "Pokazuje typ zaznaczonego pola." +msgstr "Pokazuje typ wybranego pola." #. 7ooCu #: 04090300.xhp @@ -29930,7 +29930,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Deletes the selected field." -msgstr "Usuwa zaznaczone pole." +msgstr "Usuwa wybrane pole." #. wqtn2 #: mm_cusaddlis.xhp @@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "Dodaje pole zaznaczone na liście elementów zwrotu grzecznościowego do drugiej listy. Jedno pole może zostać dodane wielokrotnie." +msgstr "Dodaje wybrane pole z listy zwrotów grzecznościowych do drugiej listy. Możesz dodać pole więcej niż raz." #. zpdG3 #: mm_cusgrelin.xhp @@ -30029,7 +30029,7 @@ msgctxt "" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "Usuwa zaznaczone pole z drugiej listy." +msgstr "Usuwa wybrane pole z drugiej listy." #. 8BrnS #: mm_cusgrelin.xhp @@ -30776,7 +30776,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." -msgstr "Dodaje pole zaznaczone na liście Elementy adresu do drugiej listy. To samo pole może zostać dodane wielokrotnie." +msgstr "Dodaje wybrane pole z listy Elementy adresu do drugiej listy. To samo pole może zostać dodane wielokrotnie." #. NV8G3 #: mm_newaddblo.xhp @@ -30794,7 +30794,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "Usuwa zaznaczone pole z drugiej listy." +msgstr "Usuwa wybrane pole z drugiej listy." #. DBuJv #: mm_newaddblo.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index bac1574f02c..f00c326ab67 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 21:24+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" -msgstr "Zmiana układu dokumentu poprzez Nawigatora" +msgstr "Zmiana układu dokumentu poprzez Nawigator" #. iazn4 #: arrange_chapters.xhp @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the CommandCtrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10." -msgstr "Aby zadokować lub oddokować Nawigatora lub okno Style, przytrzymaj CommandCtrl i kliknij dwukrotnie szary obszar w oknie. Ewentualnie naciśnij CommandCtrl +Shift+F10." +msgstr "Aby zadokować lub oddokować Nawigator lub okno Style, przytrzymaj CommandCtrl i kliknij dwukrotnie szary obszar w oknie. Ewentualnie naciśnij CommandCtrl +Shift+F10." #. zGJff #: resize_navigator.xhp diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 92c05a5a31e..d685779477f 100644 --- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834571.000000\n" #. W5ukN @@ -28656,7 +28656,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Select Report" -msgstr "~Wybierz raport" +msgstr "Zaznacz ~raport" #. ff2NT #: ReportCommands.xcu @@ -32826,7 +32826,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Update Selected Field" -msgstr "Zaktualizuj zaznaczone pole" +msgstr "Zaktualizuj wybrane pole" #. U9LvE #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po index 38b4fed5aae..f5fc2b1b79f 100644 --- a/source/pl/sc/messages.po +++ b/source/pl/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-26 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n" #. kBovX @@ -23145,13 +23145,13 @@ msgstr "Usuń wiersz" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "Zaznacz pole" +msgstr "Wybierz pole" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "Zaznacz pole" +msgstr "Wybierz pole" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -25329,7 +25329,7 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty w dokumencie." #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." -msgstr "Włącza lub wyłącza Nawigatora." +msgstr "Włącza lub wyłącza Nawigator." #. 5ZzMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 diff --git a/source/pl/sw/messages.po b/source/pl/sw/messages.po index 2c5b7e8e0d4..42a5cd6463f 100644 --- a/source/pl/sw/messages.po +++ b/source/pl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-28 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554834729.000000\n" #. oKCHH @@ -10677,13 +10677,13 @@ msgstr "Usuń z adresu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "Usuwa zaznaczone pole z drugiej listy." +msgstr "Usuwa wybrane pole z drugiej listy." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." -msgstr "Dodaje pole zaznaczone na liście elementów zwrotu grzecznościowego do drugiej listy. Jedno pole może zostać dodane wielokrotnie." +msgstr "Dodaje wybrane pole z listy zwrotów grzecznościowych do drugiej listy. Możesz dodać pole więcej niż raz." #. WAm7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7 @@ -13503,7 +13503,7 @@ msgstr "Wstawia nowe pole tekstowe." #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137 msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected field." -msgstr "Usuwa zaznaczone pole." +msgstr "Usuwa wybrane pole." #. 8TKnG #: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149 @@ -15344,7 +15344,7 @@ msgstr "Wy_bór" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "Kliknij format, który chcesz zastosować do wybranego pola, lub klikni \"Dodatkowe formaty\", aby zdefiniować format niestandardowy." +msgstr "Kliknij format, który chcesz zastosować do wybranego pola, lub kliknij \"Dodatkowe formaty\", aby zdefiniować format niestandardowy." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 diff --git a/source/pl/wizards/source/resources.po b/source/pl/wizards/source/resources.po index 258c0564f67..57792448320 100644 --- a/source/pl/wizards/source/resources.po +++ b/source/pl/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 20:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 12:21+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531690844.000000\n" #. 8UKfi @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "RID_TABLE_46\n" "property.text" msgid "Remove the selected Field" -msgstr "Usuń zaznaczone pole" +msgstr "Usuń wybrane pole" #. rhV9g #: resources_en_US.properties diff --git a/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index bc23f7f45d9..bb70dbc6a94 100644 --- a/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/pt-BR/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:27+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1481389838.000000\n" #. s5fY3 @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Bitmap do Windows" #. QDE8k #: bmp_Import.xcu @@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "BMP - Windows Bitmap" -msgstr "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Bitmap do Windows" #. qpMuH #: dxf_Import.xcu @@ -44,7 +44,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" -msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" +msgstr "DXF - Formato de intercâmbio AutoCAD" #. qGZFH #: emf_Export.xcu diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 08af209c81e..666fe696d4c 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 03:42+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" @@ -34099,7 +34099,7 @@ msgctxt "" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This happens calling generic Any based API methods, such as com.sun.star.beans.XPropertySet.setPropertyValue() or com.sun.star.container.XNameContainer.insertByName(). CreateUnoValue() sets a value object for the unknown Uno type." -msgstr "" +msgstr "Esta função é destinada a ser utilizada nas situações onde o mecanismo de conversão de tipo Basic para Python for insuficiente. Isso ocorre ao chamar os métodos API genéricas baseados em Any, tais como com.sun.star.beans.XPropertySet.setPropertyValue() ou com.sun.star.container.XNameContainer.insertByName(). CreateUnoValue() define um objeto de tipo Uno desconhecido." #. 3XxhD #: 03132300.xhp diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index ab0f91b88d5..af4884b695b 100644 --- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-19 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Timothy Mark Brennan Jr. \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559389078.000000\n" #. ViEWM @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt "" "par_id331591699082147\n" "help.text" msgid "header: Specifies whether the first row is a header row (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "header: Especifica se a primeira linha é uma linha de cabeçalho (padrão = False)." #. sFJ5x #: sf_calc.xhp @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt "" "par_id331591699082231\n" "help.text" msgid "casesensitive: Specifies whether string comparisons are case-sensitive (Default = False)." -msgstr "" +msgstr "casesensitive: especifica se as comparações entre strings diferenciam maiúsculas de minúsculas (padrão = False)." #. zhBuK #: sf_calc.xhp @@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt "" "par_id331591699082446\n" "help.text" msgid "mode: Specifies what to do with duplicate rows. If mode = \"CLEAR\" then duplicates are simply removed from the sheet leaving the cells blank. If mode = \"COMPACT\" then duplicates are removed and empty rows are compacted up (Default = \"COMPACT\")." -msgstr "" +msgstr "mode: especifica como tratar linhas duplicadas. Se mode = \"CLEAR\" então as linhas duplicadas são retiradas da planilha deixando as células em branco. Se mode = \"COMPACT\" as linhas duplicadas são retiradas e as linhas vazias são compactadas (padrão = \"COMPACT\")." #. CvYHu #: sf_calc.xhp @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt "" "bas_id991674511267999\n" "help.text" msgid "' Removes duplicate rows where values in column A are duplicate" -msgstr "" +msgstr "' Exclui as linhas duplicadas onde os valores da coluna A são duplicados" #. wMXKK #: sf_calc.xhp @@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt "" "bas_id401674511347995\n" "help.text" msgid "' Note that all optional arguments use their default value" -msgstr "" +msgstr "' Note que todos os argumentos opcionais utilizam os valores padrão" #. Dzbis #: sf_calc.xhp @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "bas_id31674511325842\n" "help.text" msgid "' Removes duplicate rows considering that the first row contains headers" -msgstr "" +msgstr "' Remove as linhas duplicadas considerando que a primeira linha é um cabeçalho" #. H5o2W #: sf_calc.xhp @@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt "" "bas_id11674511430892\n" "help.text" msgid "' Columns A and B are used to determine if a row is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "' As colunas A e B são usadas para determinar se uma linha é duplicada" #. vgiBA #: sf_calc.xhp @@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt "" "bas_id941674511492390\n" "help.text" msgid "' Cells containing duplicate values are left blank" -msgstr "" +msgstr "' As células contendo valores duplicados são deixadas em branco" #. C8abL #: sf_calc.xhp @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt "" "par_id461670942481294\n" "help.text" msgid "Refer to the ClearAll method documentation for examples on how to use the arguments filterformula and filterscope." -msgstr "" +msgstr "Consulte a documentação do método ClearAll para ter exemplos de como utilizar os argumentos filterformula e filterscope." #. DCAWV #: sf_calc.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "par_id141595692394382\n" "help.text" msgid "Sorts the given range based on a set of columns/rows that are considered as keys. The sorting order may vary by column/row. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area." -msgstr "" +msgstr "Ordena o intervalo baseado num conjunto de colunas/linhas considerados como chaves. A ordem da ordenação pode variar para cada coluna ou linha. Retorna uma string representando o intervalo de células modificadas. O tamanho da área modificada é unicamente determinado pelo tamanho da área de origem." #. MVGBC #: sf_calc.xhp @@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt "" "par_id171595692814163\n" "help.text" msgid "sortkeys: A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1." -msgstr "" +msgstr "sortkeys: Um escalar (se for apenas 1 coluna/linha) ou um array de números de coluna/linha iniciando em 1." #. aQF93 #: sf_calc.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDatabases.Datasheet service" #. CCxPd #: sf_datasheet.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de métodos do serviço Dialog" #. DiCyL #: sf_dialog.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id11670872840588\n" "help.text" msgid "Sequence of buttons: defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Sequence of buttons: define um conjunto de botões, cada um correspondendo a uma página de diálogo. Pode ser usado para emular uma interface com abas, colocando os botões lado a lado na caixa de diálogo." #. qFQHA #: sf_dialog.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de métodos no serviço Dictionary" #. PqSBg #: sf_dictionary.xhp @@ -16412,7 +16412,7 @@ msgctxt "" "par_id951612918220255\n" "help.text" msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information below." -msgstr "" +msgstr "Em suma, os possíveis tipos de representação são \"URL\" (notação de arquivo URL), \"SYS\" (notação do sistema operacional) e \"ANY\" (padrão). Veja mais informações abaixo." #. L84BJ #: sf_filesystem.xhp @@ -25774,7 +25774,7 @@ msgctxt "" "par_id791582818023246\n" "help.text" msgid "scope: One of the applicable constants listed above. The default value is session.SCRIPTISSHARED." -msgstr "" +msgstr "scope: Uma das constantes aplicáveis listadas acima. O valor padrão é session.SCRIPTISSHARED." #. ELfda #: sf_session.xhp @@ -26305,7 +26305,7 @@ msgctxt "" "par_id761611947117831\n" "help.text" msgid "Line feed
Vertical tab
Carriage return
Carriage return + Line feed
File separator
Group separator
Record separator
Next line
Line separator
Paragraph separator" -msgstr "" +msgstr "Avanço de linha
Tabulação vertical
Retorno de carro
Avanço de linha + Retorno de carro
Separador de arquivo
Separador de grupo
Separador de registro
Próxima linha
Separador de linha
Separador de parágrafo" #. WCvgW #: sf_string.xhp @@ -29482,7 +29482,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "" +msgstr "Lista de todos os métodos e propriedades de ScriptForge" #. zxZFp #: sf_toc.xhp @@ -29491,7 +29491,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623364876507\n" "help.text" msgid "List of all ScriptForge methods and properties" -msgstr "" +msgstr "Lista de todos os métodos e propriedades de ScriptForge" #. 9cBCb #: sf_toc.xhp @@ -29500,7 +29500,7 @@ msgctxt "" "par_id691671192231981\n" "help.text" msgid "This help page shows all methods and properties available in the ScriptForge library by service with links to the corresponding documentation." -msgstr "" +msgstr "Esta página de ajuda mostra todos os métodos e propriedades disponíveis na biblioteca ScriptForge por serviço com links para a documentação correspondente." #. 4NBjy #: sf_toc.xhp @@ -29509,7 +29509,7 @@ msgctxt "" "par_id401671192686811\n" "help.text" msgid "The Basic source code for all ScriptForge services is available via Application Macros and Dialogs and is distributed in multiple libraries: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests and SFWidgets. The Python portion of the source code is available in the program\\scriptforge.py file under the %PRODUCTNAME installation directory." -msgstr "" +msgstr "O código-fonte Basic para todos os serviços ScriptForge está disponível em Macros da aplicação e diálogos e distribuído em várias bibliotecas: ScriptForge, SFDatabases, SFDialogs, SFDocuments, SFUnitTests e SFWidgets. A parte Python do código-fonte está disponível no arquivo program\\scriptforge.py no diretório de instalação do %PRODUCTNAME." #. MPEN4 #: sf_toc.xhp @@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601663\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Array service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Array" #. xA5NE #: sf_toc.xhp @@ -29527,7 +29527,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601553\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Base service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.Base" #. JFajQ #: sf_toc.xhp @@ -29536,7 +29536,7 @@ msgctxt "" "par_id541674484344235\n" "help.text" msgid "This service also supports the methods and properties defined in the Document service, which includes methods that are generic to all document types." -msgstr "" +msgstr "Este serviço também suporta os métodos e propriedades definidos no serviço Document, que inclui métodos que são genéricos para todos os tipos de documentos." #. pFPFA #: sf_toc.xhp @@ -29545,7 +29545,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192609363\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Basic service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Basic" #. gRcDE #: sf_toc.xhp @@ -29554,7 +29554,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Basic Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Basic" #. LAgbN #: sf_toc.xhp @@ -29563,7 +29563,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601502\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Calc service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.Calc" #. uxhCu #: sf_toc.xhp @@ -29572,7 +29572,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520654\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Calc Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Calc" #. 8B4AP #: sf_toc.xhp @@ -29581,7 +29581,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601677\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Chart service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.Chart" #. hNAmL #: sf_toc.xhp @@ -29590,7 +29590,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319523634\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Chart" #. mbPs5 #: sf_toc.xhp @@ -29599,7 +29599,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601147\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDatabases.Database" #. nEVNp #: sf_toc.xhp @@ -29608,7 +29608,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520332\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Database" #. rGLDA #: sf_toc.xhp @@ -29617,7 +29617,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192690807\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDatabases.Datasheet" #. ZA8ZQ #: sf_toc.xhp @@ -29626,7 +29626,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319510928\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Datasheet Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Datasheet" #. Y5mr6 #: sf_toc.xhp @@ -29635,7 +29635,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601308\n" "help.text" msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDialogs.Dialog" #. eqEbb #: sf_toc.xhp @@ -29644,7 +29644,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319527165\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Dialog" #. dCD6o #: sf_toc.xhp @@ -29653,7 +29653,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601688\n" "help.text" msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDialogs.DialogControl" #. QBrji #: sf_toc.xhp @@ -29662,7 +29662,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319523433\n" "help.text" msgid "List of Properties in the DialogControl Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço DialogControl" #. CEN8p #: sf_toc.xhp @@ -29671,7 +29671,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601559\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Dictionary service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Dictionary" #. V3dV2 #: sf_toc.xhp @@ -29680,7 +29680,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Dictionary" #. kXRkE #: sf_toc.xhp @@ -29689,7 +29689,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192601711\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Document service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.Document" #. uPiwD #: sf_toc.xhp @@ -29698,7 +29698,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319746528\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Document" #. Gk8EF #: sf_toc.xhp @@ -29707,7 +29707,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192501339\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Exception service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Exception" #. rGaFn #: sf_toc.xhp @@ -29716,7 +29716,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319500328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Exception Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Exception" #. 7L6SK #: sf_toc.xhp @@ -29725,7 +29725,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192505579\n" "help.text" msgid "ScriptForge.FileSystem service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.FileSystem" #. i7nPm #: sf_toc.xhp @@ -29734,7 +29734,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319646328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the FileSystem Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço FileSystem" #. kdN69 #: sf_toc.xhp @@ -29743,7 +29743,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192505441\n" "help.text" msgid "SFDocuments.Form service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.Form" #. FkAkF #: sf_toc.xhp @@ -29752,7 +29752,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319525458\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Form Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Form" #. uZGQs #: sf_toc.xhp @@ -29761,7 +29761,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671192506636\n" "help.text" msgid "SFDocuments.FormControl service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFDocuments.FormControl" #. ivRX2 #: sf_toc.xhp @@ -29770,7 +29770,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319411328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the FormControl Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço FormControl" #. DCwnN #: sf_toc.xhp @@ -29779,7 +29779,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996466\n" "help.text" msgid "ScriptForge.L10N service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.L10N" #. CNrDo #: sf_toc.xhp @@ -29788,7 +29788,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319527168\n" "help.text" msgid "List of Properties in the L10N Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço L10N" #. kPEXF #: sf_toc.xhp @@ -29797,7 +29797,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996396\n" "help.text" msgid "SFWidgets.Menu service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFWidgets.Menu" #. CAaoK #: sf_toc.xhp @@ -29806,7 +29806,7 @@ msgctxt "" "par_id651606314140328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Menu Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Menu" #. Nm9Ft #: sf_toc.xhp @@ -29815,7 +29815,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199994016\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Platform service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Platform" #. y2Hhd #: sf_toc.xhp @@ -29824,7 +29824,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319518728\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Platform Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Platform" #. JgPNJ #: sf_toc.xhp @@ -29833,7 +29833,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199996417\n" "help.text" msgid "SFWidgets.PopupMenu service" -msgstr "" +msgstr "Serviço SFWidgets.PopupMenu" #. jPDs4 #: sf_toc.xhp @@ -29842,7 +29842,7 @@ msgctxt "" "par_id651606314130218\n" "help.text" msgid "List of Properties in the PopupMenu Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço PopupMenu" #. 5rfxS #: sf_toc.xhp @@ -29851,7 +29851,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199993577\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Region service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Region" #. 6P6YE #: sf_toc.xhp @@ -29860,7 +29860,7 @@ msgctxt "" "par_id651606316032328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Region Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Region" #. YjCc5 #: sf_toc.xhp @@ -29869,7 +29869,7 @@ msgctxt "" "hd_id101671199993654\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Session service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Session" #. Ch9rH #: sf_toc.xhp @@ -29878,7 +29878,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319550408\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Session Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Session" #. FqDWZ #: sf_toc.xhp @@ -29887,7 +29887,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992514654\n" "help.text" msgid "ScriptForge.String service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.String" #. 6vNEV #: sf_toc.xhp @@ -29896,7 +29896,7 @@ msgctxt "" "par_id651606358900328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Dictionary Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Dictionary" #. EGy6c #: sf_toc.xhp @@ -29905,7 +29905,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512103\n" "help.text" msgid "ScriptForge.TextStream service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.TextStream" #. sqgkG #: sf_toc.xhp @@ -29914,7 +29914,7 @@ msgctxt "" "par_id651606305698328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the TextStream Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço TextStream" #. rfA4y #: sf_toc.xhp @@ -29923,7 +29923,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992519543\n" "help.text" msgid "ScriptForge.Timer service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.Timer" #. 7S2q8 #: sf_toc.xhp @@ -29932,7 +29932,7 @@ msgctxt "" "par_id651601219036328\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Timer Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de métodos do serviço Timer" #. BeSkR #: sf_toc.xhp @@ -29941,7 +29941,7 @@ msgctxt "" "par_id651601219520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the Timer Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço Timer" #. MexL5 #: sf_toc.xhp @@ -29950,7 +29950,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512950\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UI service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.UI" #. jttmj #: sf_toc.xhp @@ -29959,7 +29959,7 @@ msgctxt "" "par_id651606657520328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço UI" #. uY9cX #: sf_toc.xhp @@ -29968,7 +29968,7 @@ msgctxt "" "hd_id1016711992512540\n" "help.text" msgid "ScriptForge.UnitTest service" -msgstr "" +msgstr "Serviço ScriptForge.UnitTest" #. MFG4G #: sf_toc.xhp @@ -29977,7 +29977,7 @@ msgctxt "" "par_id651606313658328\n" "help.text" msgid "List of Properties in the UnitTest Service" -msgstr "" +msgstr "Lista de propriedades no serviço UnitTest" #. dphFv #: sf_ui.xhp @@ -30652,7 +30652,7 @@ msgctxt "" "par_id941620762989833\n" "help.text" msgid "To improve code readability you can use predefined constants for the macroexecution argument, as in the examples above." -msgstr "" +msgstr "Para melhorar a legibilidade do código você pode usar constantes predefinidas para o argumento macroexecution, como nos exemplos acima." #. JE8G5 #: sf_ui.xhp diff --git a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index e51d712eb9f..a517e2840e5 100644 --- a/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Timon \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" +"Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30796,7 +30796,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Spotlight Character Direct Formatting" -msgstr "Формат подсвета символов" +msgstr "Подсветить форматирование" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/ru/sc/messages.po b/source/ru/sc/messages.po index 6e15de94c83..ce28600f5f2 100644 --- a/source/ru/sc/messages.po +++ b/source/ru/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -32415,7 +32415,7 @@ msgstr "Распознавать особые числа" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." -msgstr "Если включено, Calc автоматически определяет все числовые форматы, включая специальные числовые форматы, такие как даты, время и экспоненциальную запись." +msgstr "Если включено, Calc автоматически распознаёт все числовые форматы, включая специальные числовые форматы, такие как даты, время и экспоненциальную запись." #. C2dCt #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628 diff --git a/source/ru/sfx2/messages.po b/source/ru/sfx2/messages.po index 9ab2f103a21..6a16f6a2a31 100644 --- a/source/ru/sfx2/messages.po +++ b/source/ru/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" "Last-Translator: bormant \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Просмотр стилей" #: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:336 msgctxt "commontemplate|STR_HIGHLIGHT_CHECKBOX" msgid "Spotlight" -msgstr "Подсвет" +msgstr "Подсветить" #. p9AWW #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:8 diff --git a/source/sk/cui/messages.po b/source/sk/cui/messages.po index b029d00ade7..66026fa693a 100644 --- a/source/sk/cui/messages.po +++ b/source/sk/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565181520.000000\n" #. GyY9M @@ -11368,13 +11368,13 @@ msgstr "Zobrazí návrhy delenia pre vybrané slovo." #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:211 msgctxt "hyphenate|tooltip|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo" #. xdABf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:217 msgctxt "hyphenate|button_name|left" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vľavo" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:218 @@ -11386,13 +11386,13 @@ msgstr "Nastavte pozíciu rozdeľovacieho znamienka. Táto možnosť je k dispoz #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:232 msgctxt "hyphenate|tooltip|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo" #. pzLSc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:238 msgctxt "hyphenate|button_name|right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Vpravo" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:239 @@ -12134,19 +12134,19 @@ msgstr "Kľúč API pre váš účet LanguageTool Premium." #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protokol REST:" #. 4aANu #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." -msgstr "" +msgstr "REST API protokol vášho LanguageTool na použitie." #. TgTGQ #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" -msgstr "" +msgstr "Zakázať overovanie certifikátu SSL" #. Dn8bb #: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 @@ -13916,13 +13916,13 @@ msgstr "Zadajte text popisu. Je možné zadať dlhý text popisu, ktorý použí #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:165 msgctxt "objecttitledescdialog|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekoratívny" #. CNpGY #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:173 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Prvok je len dekoratívny, nejedná sa o časť obsahu dokumentu, a asistenčné technológie ho tak môžu ignorovať." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:199 @@ -14234,25 +14234,25 @@ msgstr "Vyberte farebnú schému, ktoré chcete použiť." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:216 msgctxt "optappearancepage|autocolor" msgid "_Automatic:" -msgstr "" +msgstr "_Automaticky:" #. GsYTZ #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry1" msgid "System Theme" -msgstr "" +msgstr "Systémový motív" #. XVPV4 #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:232 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry2" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Svetlé" #. m6FAx #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:233 msgctxt "optappearancepage|cbSchemeEntry3" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Tmavá" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:253 @@ -16440,13 +16440,13 @@ msgstr "Spolu s dokumentom načíta nastavenia špecifické pre používateľa u #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72 msgctxt "optsavepage|load_anyuser" msgid "Load view position with the document even if it was saved by a different user" -msgstr "" +msgstr "Načítať pozíciu kurzora aj pre dokumenty uložené iným používateľom" #. FLNEA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:80 msgctxt "load_anyuser" msgid "Loads the view position settings saved in a document with the document even if it was saved by a different user." -msgstr "" +msgstr "Načíta sa v dokumente uložené nastavenie pozície kurzora, hoci dokument bol uložený iným používateľom." #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:95 @@ -17485,7 +17485,7 @@ msgstr "Použiť hardvérové urýchlenie" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428 msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Vyžaduje reštart" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:434 @@ -17503,7 +17503,7 @@ msgstr "Použiť vyhl_adzovanie" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449 msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Vyžaduje reštart" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:455 @@ -17521,7 +17521,7 @@ msgstr "Na všetko vykresľovanie použiť knižnicu Skia" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:470 msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "Vyžaduje reštart" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481 @@ -17551,7 +17551,7 @@ msgstr "Knižnica Skia je aktuálne zakázaná." #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:527 msgctxt "optviewpage|btnSkialog" msgid "Copy skia.log" -msgstr "" +msgstr "Skopírovat skia.log" #. sy9iz #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:543 @@ -18592,7 +18592,7 @@ msgstr "Dolný index" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:127 msgctxt "positionpage|raiselower" msgid "Raise/lower by:" -msgstr "" +msgstr "Zvýšiť/znížiť o:" #. Ac85F #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:163 @@ -18604,7 +18604,7 @@ msgstr "Automatický" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:179 msgctxt "positionpage|relativefontsize" msgid "Relative font size:" -msgstr "" +msgstr "Relatívna veľkosť písma:" #. iG3EE #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:205 @@ -18634,7 +18634,7 @@ msgstr "270 stupňov" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302 msgctxt "positionpage|label24" msgid "Scale width:" -msgstr "" +msgstr "Upraviť šírku:" #. vAV4A #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328 @@ -18658,7 +18658,7 @@ msgstr "N_astavenie mierky" #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412 msgctxt "positionpage|label7" msgid "Character spacing:" -msgstr "" +msgstr "Rozostup znakov:" #. CChzM #: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452 @@ -21986,13 +21986,13 @@ msgstr "Oválny" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Square (Quadratic)" -msgstr "" +msgstr "Štvorcový" #. zBJ6o #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:293 msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Obdĺžnikový" #. 9hAzC #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:297 @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgstr "_Uhol:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:371 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "Transition start:" -msgstr "" +msgstr "Začiatok prechodu:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:386 @@ -22328,7 +22328,7 @@ msgstr "Zobrazí dokument v skutočnej veľkosti." #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197 msgctxt "zoomdialog|variable" msgid "Custom:" -msgstr "" +msgstr "Vlastné:" #. zSg6i #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209 @@ -22340,7 +22340,7 @@ msgstr "Zadajte faktor zväčšenia, pri ktorom chcete dokument zobraziť. Do po #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231 msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastné" #. tnqjj #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232 diff --git a/source/sk/sd/messages.po b/source/sk/sd/messages.po index 08bef716cb0..48bba7f2cba 100644 --- a/source/sk/sd/messages.po +++ b/source/sk/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563988209.000000\n" #. WDjkB @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Predchádzajúca snímka" #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_MENU_SLIDE" msgid "Menu slide" -msgstr "" +msgstr "Snímka s menu" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:35 diff --git a/source/sk/sw/messages.po b/source/sk/sw/messages.po index bd157aefcad..f9cb830db4d 100644 --- a/source/sk/sw/messages.po +++ b/source/sk/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264828.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Nadpis s úrovňou osnovy %LEVEL_CURRENT% nemôže nasledovať po nadpis #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Úrovne osnovy by mali začínať úrovňou 1, nie úrovňou %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Nie je nastavený názov dokumentu." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Zadajte názov dokumentu:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Predvolený štýl odseku" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Telo textu" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Predsadenie prvého riadku" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Telo textu, odsadené" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Dodatok" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Bloková citácia" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Zmeniť popis objektu $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Zmeniť dekoráciu $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -10257,19 +10257,19 @@ msgstr "Otvorí dialógové okno Popis. Toto okno obsahuje rovnaké informácie #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Formuláre nie je možné upravovať" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Chcete sa prepnúť do režimu návrhu?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY" msgid "You need to switch to design mode to edit forms." -msgstr "" +msgstr "Ak chcete upravovať formuláre, musíte sa prepnúť do režimu návrhu." #. LGFZa #: sw/inc/strings.hrc:1477 @@ -10395,19 +10395,19 @@ msgstr "Porovnať jednotlivé riadky odsekov" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť štýl \"Telo textu\"" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť štýl \"Telo textu, odsadené\"" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Nastaviť štýl\"Odsadenie prvého riadku\"" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10449,37 +10449,37 @@ msgstr "Rozpoznávanie citácií DOI" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Štýly" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Chýba alternatívny alebo popisný text" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabuľka" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formátovanie" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 @@ -10491,13 +10491,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Číslovanie" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostatné" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10939,7 +10939,6 @@ msgstr "Priradiť štýly" #. KvMnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" msgstr "Zvýšiť úroveň indexu" @@ -10958,7 +10957,6 @@ msgstr "Posuňte vybraný štýl odseku v registri o jednu úroveň vyššie." #. Fg696 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" msgstr "Znížiť úroveň indexu" @@ -11561,13 +11559,13 @@ msgstr "Otvoriť cieľovú URL adresu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žiadny" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Prejsť na riadok tabuľky bibliografie" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12077,19 +12075,19 @@ msgstr "Znakový štýl:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Určuje štýl znakov pre kategóriu a číslo popisu." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Kategória a číslo popisu" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Použiť ohraničenie a tieň vybraného objektu" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12101,7 +12099,7 @@ msgstr "Použije na rámček okolo popisu ohraničenie a tieň." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Formát rámca" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 @@ -13031,7 +13029,7 @@ msgstr "Id:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Poradie aktivácie:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13043,7 +13041,7 @@ msgstr "Značka:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Poradie pri navigácii klávesom tabulátora: -1 spôsobí vynechanie" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -17038,7 +17036,7 @@ msgstr "Vložiť položku registra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Zatvoriť dialógové okno bez uloženia nepoužitých zmien." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17092,7 +17090,7 @@ msgstr "Aktualizovať položku z výberu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetické čítanie:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 @@ -17104,7 +17102,7 @@ msgstr "Zadajte fonetické znenie príslušnej položky. Ak majú napríklad jap #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetické čítanie:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 @@ -17116,7 +17114,7 @@ msgstr "Zadajte fonetické znenie príslušnej položky." #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetické čítanie:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 @@ -17134,7 +17132,7 @@ msgstr "Prvý kľúč:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Vytvorí z aktuálneho výberu vedľajšie heslo slova, ktoré tu zadáte. Ak napríklad vyberiete \"zima\" a ako 1. kľúč zadáte \"počasie\", indexový záznam bude \"počasie, zima\"." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 @@ -17146,7 +17144,7 @@ msgstr "Druhý kľúč:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Vytvorí z aktuálneho výberu podskupinu 1. kľúča. Ak napríklad vyberiete \"chladno\" a ako prvý kľúč zadáte \"počasie\" a ako druhý kľúč \"zima\", indexový záznam bude \"počasie, zima, chladno\"." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 @@ -17164,7 +17162,7 @@ msgstr "Zadajte úroveň položky v registri, ktorá ovplyvňuje vzhľad položk #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Zadajte úroveň indexu pre položku. Úroveň indexu určuje vzhľad položky podľa nastavení pre túto úroveň na karte „Položky“ a na karte „Štýly“ v dialógovom okne „Obsah, register alebo zoznam použitej literatúry“. Pri predvolených nastaveniach má vyššia úroveň indexu za následok väčšie odsadenie položky vo vygenerovanom indexe." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17176,7 +17174,7 @@ msgstr "Hlavná položka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "Z vybratého textu urobí hlavnú položku v abecednom indexe." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 @@ -17188,13 +17186,13 @@ msgstr "Použiť pre všetky ostatné výskyty" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Pridať položku indexu k akémukoľvek inému výskytu textu vybraného do položky „Položka“." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Pridať položku indexu k akémukoľvek inému výskytu textu vybraného do položky „Položka“. V prípade upraveného záznamu sa porovnanie vykoná s pôvodným výberom, ale vloží sa a zobrazí sa upravený záznam." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17212,7 +17210,7 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Pre vybranú položku" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 @@ -17266,7 +17264,7 @@ msgstr "Preskočí na nasledujúcu položku registra rovnakého typu v dokumente #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "Označí vybratý text ako položku indexu alebo obsahu. Upraví vybranú položku indexu." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17980,7 +17978,7 @@ msgstr "Číslovanie:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Pred popisom:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -18004,19 +18002,19 @@ msgstr ": " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Zadať voliteľné textové znaky, ktoré sa zobrazia za kategóriou a číslom ale pred textom popisu." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Zadať voliteľné textové znaky, ktoré sa zobrazia za kategóriou a číslom ale pred textom popisu. Voliteľné textové znaky sa nevložia, ak nie je uvedený žiadny text popisu." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Za číslom:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 diff --git a/source/sk/vcl/messages.po b/source/sk/vcl/messages.po index fbf5a0829fd..1a23cd168f1 100644 --- a/source/sk/vcl/messages.po +++ b/source/sk/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-31 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 18:19+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562264667.000000\n" #. k5jTM @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Vyberte strany, ktoré sa majú vytlačiť." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "Zoradenie a strany papiera" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Zmeňte usporiadanie strán, ktoré sa majú tlačiť na každý list pa #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "Strán na hárok" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 diff --git a/source/sv/sc/messages.po b/source/sv/sc/messages.po index 33894e3b95c..edc3b0484dc 100644 --- a/source/sv/sc/messages.po +++ b/source/sv/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-10 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562587816.000000\n" #. kBovX @@ -3389,13 +3389,13 @@ msgstr "Redigera miniatyrdiagram" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Ändring av tema" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Ändring av temafärg" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 diff --git a/source/sv/sw/messages.po b/source/sv/sw/messages.po index 40b88a8906b..62eb068f32c 100644 --- a/source/sv/sw/messages.po +++ b/source/sv/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 03:36+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556827645.000000\n" #. oKCHH @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "En rubrik med dispositionsnivå %LEVEL_CURRENT% får inte följa en rubr #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Dispositionsnivåer bör börja med nivå 1, istället för nivå %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 diff --git a/source/th/extras/source/gallery/share.po b/source/th/extras/source/gallery/share.po index 26da0fdb287..06dbc0e8136 100644 --- a/source/th/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/th/extras/source/gallery/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519744380.000000\n" #. 88PiB @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "backgrounds_name\n" "LngText.text" msgid "Backgrounds" -msgstr "" +msgstr "พื้นหลัง" #. apeRs #: gallery_names.ulf @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets_name\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "จุดนำ" #. LddYM #: gallery_names.ulf @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "bpmn_name\n" "LngText.text" msgid "BPMN" -msgstr "" +msgstr "BPMN" #. QY2xF #: gallery_names.ulf @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "flowchart_name\n" "LngText.text" msgid "Flow chart" -msgstr "" +msgstr "ผังงาน" #. mdGnB #: gallery_names.ulf @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "icons_name\n" "LngText.text" msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "ไอคอน" #. oQBvV #: gallery_names.ulf @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "network_name\n" "LngText.text" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "เครือข่าย" #. zEAoE #: gallery_names.ulf @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "shapes_name\n" "LngText.text" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "รูปร่าง" #. pjF4a #: gallery_names.ulf diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po index b2b108718d3..d884939c21a 100644 --- a/source/th/sc/messages.po +++ b/source/th/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -17256,7 +17256,7 @@ msgstr "พิมพ์เซลล์ที่เลือก" #: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which:" -msgstr "เริ่มจาก:" +msgstr "ส่วนที่พิมพ์:" #. v5EK2 #: sc/inc/strings.hrc:122 diff --git a/source/th/vcl/messages.po b/source/th/vcl/messages.po index 010715919f5..99b22939890 100644 --- a/source/th/vcl/messages.po +++ b/source/th/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542025155.000000\n" #. k5jTM @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "A5" #: vcl/inc/print.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" #. kyC9G #: vcl/inc/print.hrc:40 @@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "B5 (ISO)" #: vcl/inc/print.hrc:41 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter" -msgstr "จดหมาย" +msgstr "Letter" #. GJoaX #: vcl/inc/print.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Legal" #. fGwCX #: vcl/inc/print.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Tabloid" -msgstr "แท็บลอยด์" +msgstr "Tabloid" #. heERi #: vcl/inc/print.hrc:44 @@ -94,446 +94,446 @@ msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้" #: vcl/inc/print.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "B5 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" #. FU8Go #: vcl/inc/print.hrc:46 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C4 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง C4" #. AFT7L #: vcl/inc/print.hrc:47 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C5 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง C5" #. DUtCj #: vcl/inc/print.hrc:48 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง C6" #. MArLZ #: vcl/inc/print.hrc:49 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C6/5 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง C6/5" #. TTtys #: vcl/inc/print.hrc:50 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "DL Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง DL" #. aZ2Lo #: vcl/inc/print.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Dia Slide" -msgstr "Dia Slide" +msgstr "สไลด์ 35 มม." #. EzE2Q #: vcl/inc/print.hrc:52 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 4:3" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอ 4:3" #. 6MjsD #: vcl/inc/print.hrc:53 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. Yfrzk #: vcl/inc/print.hrc:54 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #. Ahd2X #: vcl/inc/print.hrc:55 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #. 9quGe #: vcl/inc/print.hrc:56 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Executive" -msgstr "ปฏิบัติ" +msgstr "Executive" #. SXPft #: vcl/inc/print.hrc:57 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Legal Fanfold" -msgstr "" +msgstr "กระดาษต่อเนื่องสำหรับเอกสารกฎหมายเยอรมนี" #. A48FP #: vcl/inc/print.hrc:58 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#8 (Monarch) Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง #8 (Monarch)" #. p4BPX #: vcl/inc/print.hrc:59 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง #6 3/4 (Personal)" #. 7nYNA #: vcl/inc/print.hrc:60 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#9 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง #9" #. 7pGhj #: vcl/inc/print.hrc:61 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#10 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง #10" #. JLiyQ #: vcl/inc/print.hrc:62 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#11 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง #11" #. Mpdko #: vcl/inc/print.hrc:63 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#12 Envelope" -msgstr "ซองจดหมาย" +msgstr "ซอง #12" #. YCdjh #: vcl/inc/print.hrc:64 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16 Kai (16k)" -msgstr "" +msgstr "16 ไค (16k)" #. xizMp #: vcl/inc/print.hrc:65 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "32 Kai" -msgstr "32 Kai" +msgstr "32 ไค" #. eRsjd #: vcl/inc/print.hrc:66 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Big 32 Kai" -msgstr "Big 32 Kai" +msgstr "32 ไค ใหญ่" #. DT7AF #: vcl/inc/print.hrc:67 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B4 (JIS)" -msgstr "B5 (ISO)" +msgstr "B4 (JIS)" #. 8GGnm #: vcl/inc/print.hrc:68 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B5 (JIS)" -msgstr "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (JIS)" #. tXHgU #: vcl/inc/print.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B6 (JIS)" -msgstr "B5 (ISO)" +msgstr "B6 (JIS)" #. qmPSf #: vcl/inc/print.hrc:70 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "Ledger" #. nD5vU #: vcl/inc/print.hrc:71 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Statement" #. ABJBh #: vcl/inc/print.hrc:72 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Quarto" #. Qnxii #: vcl/inc/print.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x14" -msgstr "" +msgstr "10x14" #. NqDor #: vcl/inc/print.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "#14 Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง #14" #. HG72H #: vcl/inc/print.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C3 Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง C3" #. GcZXC #: vcl/inc/print.hrc:76 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Italian Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซองอิตาลี" #. jAAep #: vcl/inc/print.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "U.S. Standard Fanfold" -msgstr "" +msgstr "กระดาษต่อเนื่องมาตรฐานสหรัฐอเมริกา" #. EnDDT #: vcl/inc/print.hrc:78 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "German Standard Fanfold" -msgstr "" +msgstr "กระดาษต่อเนื่องมาตรฐานเยอรมนี" #. PbPaG #: vcl/inc/print.hrc:79 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Japanese Postcard" -msgstr "" +msgstr "ไปรษณียบัตรญี่ปุ่น" #. DDGCC #: vcl/inc/print.hrc:80 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "9x11" -msgstr "" +msgstr "9x11" #. B7BBS #: vcl/inc/print.hrc:81 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "10x11" -msgstr "" +msgstr "10x11" #. 47xPq #: vcl/inc/print.hrc:82 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "15x11" -msgstr "" +msgstr "15x11" #. jLxUU #: vcl/inc/print.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Invitation Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซองบัตรเชิญ" #. P9Ams #: vcl/inc/print.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperA" -msgstr "" +msgstr "SuperA" #. 8FXjz #: vcl/inc/print.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "SuperB" -msgstr "" +msgstr "SuperB" #. YeXeF #: vcl/inc/print.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Letter Plus" -msgstr "" +msgstr "Letter Plus" #. DFEbD #: vcl/inc/print.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A4 Plus" -msgstr "" +msgstr "A4 Plus" #. ak83a #: vcl/inc/print.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Double Postcard" -msgstr "" +msgstr "ไปรษณียบัตรขนาดสองเท่า" #. ZidKk #: vcl/inc/print.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #. LWf9B #: vcl/inc/print.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "12x11" -msgstr "" +msgstr "12x11" #. BkrJX #: vcl/inc/print.hrc:91 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A7" -msgstr "" +msgstr "A7" #. SWbqF #: vcl/inc/print.hrc:92 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A8" -msgstr "" +msgstr "A8" #. GYtp3 #: vcl/inc/print.hrc:93 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A9" -msgstr "" +msgstr "A9" #. bpFt9 #: vcl/inc/print.hrc:94 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "A10" -msgstr "" +msgstr "A10" #. FTA7W #: vcl/inc/print.hrc:95 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B0 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B0 (ISO)" #. 2GKu3 #: vcl/inc/print.hrc:96 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B1 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B1 (ISO)" #. vXJTD #: vcl/inc/print.hrc:97 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B2 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B2 (ISO)" #. aC9No #: vcl/inc/print.hrc:98 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B3 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B3 (ISO)" #. MuLhT #: vcl/inc/print.hrc:99 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B7 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B7 (ISO)" #. krPPq #: vcl/inc/print.hrc:100 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B8 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B8 (ISO)" #. YGESB #: vcl/inc/print.hrc:101 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B9 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B9 (ISO)" #. njHYv #: vcl/inc/print.hrc:102 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "B10 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B10 (ISO)" #. AVSBr #: vcl/inc/print.hrc:103 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C2 Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง C2" #. EFNMQ #: vcl/inc/print.hrc:104 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C7 Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง C7" #. zSAKG #: vcl/inc/print.hrc:105 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "C8 Envelope" -msgstr "" +msgstr "ซอง C8" #. AX3UZ #: vcl/inc/print.hrc:106 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch A" -msgstr "" +msgstr "Arch A" #. DVqSQ #: vcl/inc/print.hrc:107 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch B" -msgstr "" +msgstr "Arch B" #. XTWTA #: vcl/inc/print.hrc:108 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch C" -msgstr "" +msgstr "Arch C" #. 7HfJq #: vcl/inc/print.hrc:109 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch D" -msgstr "" +msgstr "Arch D" #. iFxKS #: vcl/inc/print.hrc:110 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Arch E" -msgstr "" +msgstr "Arch E" #. H86KB #: vcl/inc/print.hrc:111 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:9" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอ 16:9" #. qXCQA #: vcl/inc/print.hrc:112 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Screen 16:10" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอ 16:10" #. ByzTD #: vcl/inc/print.hrc:113 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (195 x 270)" -msgstr "" +msgstr "16k (195 x 270)" #. EE6VX #: vcl/inc/print.hrc:114 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "16k (197 x 273)" -msgstr "" +msgstr "16k (197 x 273)" #. FSbUj #: vcl/inc/print.hrc:115 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "Widescreen" -msgstr "" +msgstr "จอกว้าง" #. W2nn3 #: vcl/inc/print.hrc:116 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (4:3)" -msgstr "" +msgstr "การแสดงบนหน้าจอ (4:3)" #. YoYJC #: vcl/inc/print.hrc:117 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:9)" -msgstr "" +msgstr "การแสดงบนหน้าจอ (16:9)" #. suFnH #. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names #: vcl/inc/print.hrc:119 msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES" msgid "On-screen Show (16:10)" -msgstr "" +msgstr "การแสดงบนหน้าจอ (16:10)" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "ใ_ช่" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" +msgstr "ภาพตัวอย่าง" #. BgxCz #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:28 @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "เลขหน้า" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:29 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Number of pages" -msgstr "จำนวนสำเนา" +msgstr "จำนวนหน้า" #. xV2vm #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:30 @@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "เพิ่มเติม" #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:31 msgctxt "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS" msgid "Print selection only" -msgstr "ส่วนที่เลือกปัจจุบันเ~ท่านั้น" +msgstr "พิมพ์ส่วนที่เลือกเท่านั้น" #. tEVgr #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[ไม่มีตัวเลือกที่เป็นไปได้]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "ซ่อน %PRODUCTNAME" #: vcl/inc/strings.hrc:29 msgctxt "SV_MENU_MAC_HIDEALL" msgid "Hide Others" -msgstr "ซ่อนที่เหลือ" +msgstr "ซ่อนแอปพลิเคชันอื่น" #. gSgGK #: vcl/inc/strings.hrc:30 @@ -676,13 +676,13 @@ msgstr "ปิด" #: vcl/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SV_HELPTEXT_MINIMIZE" msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" +msgstr "ย่อเก็บ" #. wNV6G #: vcl/inc/strings.hrc:35 msgctxt "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE" msgid "Maximize" -msgstr "ขยายเต็ม" +msgstr "ขยายแผ่" #. FFCjB #: vcl/inc/strings.hrc:36 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "ช่วยเหลือ" #: vcl/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SV_HELPTEXT_SCREENSHOT" msgid "Take and annotate a screenshot" -msgstr "" +msgstr "จับภาพหน้าจอพร้อมบรรยายกำกับ" #. tEF9o #: vcl/inc/strings.hrc:39 @@ -730,10 +730,9 @@ msgstr "~ตกลง" #. tePSP #. To translators: This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: vcl/inc/strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CANCEL" msgid "~Cancel" -msgstr "ยกเลิก" +msgstr "~ยกเลิก" #. Td9Kr #. To translators: This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string @@ -777,52 +776,49 @@ msgstr "~ช่วยเหลือ" #: vcl/inc/strings.hrc:55 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_CLOSE" msgid "~Close" -msgstr "~ปิด" +msgstr "ปิ~ด" #. HGPAB #: vcl/inc/strings.hrc:56 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_MORE" msgid "~More" -msgstr "~เพิ่มเติม" +msgstr "เ~พิ่มเติม" #. 2G82H #: vcl/inc/strings.hrc:57 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_IGNORE" msgid "~Ignore" -msgstr "เ~พิกเฉย" +msgstr "เพิ~กเฉย" #. mHKZG #: vcl/inc/strings.hrc:58 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_ABORT" msgid "~Abort" -msgstr "~ยกเลิก" +msgstr "ยกเลิกภารกิ~จ" #. xGRuS #: vcl/inc/strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_LESS" msgid "~Less" -msgstr "น้อยกว่า" +msgstr "~น้อยลง" #. Y587T #: vcl/inc/strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SAVE" msgid "~Save" -msgstr "บันทึก" +msgstr "~บันทึก" #. LEA6Y #: vcl/inc/strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SV_BUTTONTEXT_OPEN" msgid "~Open" -msgstr "เปิด" +msgstr "~เปิด" #. ok7v2 #: vcl/inc/strings.hrc:62 msgctxt "SV_BUTTONTEXT_SCREENSHOT" msgid "~Screenshot" -msgstr "" +msgstr "ภาพ~หน้าจอ" #. Ni8JA #: vcl/inc/strings.hrc:64 @@ -831,8 +827,8 @@ msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" -"The component (%s) could not be loaded.\n" -"Please start setup with the repair option." +"ไม่สามารถโหลดส่วนประกอบ (%s) ได้\n" +"กรุณาเรียกโปรแกรมติดตั้งโดยเลือกตัวเลือกซ่อมแซม" #. 3NRoN #: vcl/inc/strings.hrc:66 @@ -844,40 +840,37 @@ msgstr "เกี่ยวกับ %PRODUCTNAME" #: vcl/inc/strings.hrc:67 msgctxt "SV_STDTEXT_PREFERENCES" msgid "Preferences..." -msgstr "" +msgstr "ปรับแต่ง..." #. ZLc4n #: vcl/inc/strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES" msgid "Any type" -msgstr "ชนิดคีย์" +msgstr "ทุกชนิด" #. qfg3C #: vcl/inc/strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS" msgid "No fonts could be found on the system." -msgstr "ไม่พบรูปแบบตาราง" +msgstr "ไม่พบแบบอักษรใดในระบบ" #. rWAuM #: vcl/inc/strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SV_PRINT_NOPAGES" msgid "No pages" -msgstr "ไปยังหน้า" +msgstr "ไม่มีหน้าเอกสาร" #. SFF7G #: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" -msgstr "" +msgstr "ปิดการแสดงภาพตัวอย่างอยู่" #. xMtCc #: vcl/inc/strings.hrc:74 msgctxt "SV_PRINT_TOFILE_TXT" msgid "Print to File..." -msgstr "พิมพ์ลงไฟล์..." +msgstr "พิมพ์ลงแฟ้ม..." #. GBDRJ #: vcl/inc/strings.hrc:75 @@ -889,7 +882,7 @@ msgstr "เครื่องพิมพ์ปริยาย" #: vcl/inc/strings.hrc:76 msgctxt "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT" msgid "Please enter the fax number" -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนหมายเลขแฟ็กซ์" #. GtHUE #: vcl/inc/strings.hrc:77 @@ -901,47 +894,46 @@ msgstr "กำหนดเอง" #: vcl/inc/strings.hrc:79 msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." -msgstr "" +msgstr "ข้อความที่ป้อนยาวเกินค่าความยาวสูงสุดของช่องข้อความนี้ ด้งนั้น ข้อความจะถูกตัดท้าย" #. Dk4vc #: vcl/inc/strings.hrc:81 msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS" msgid "CPU threads: " -msgstr "" +msgstr "จำนวนเธรดของซีพียู: " #. 5DyEd #: vcl/inc/strings.hrc:82 msgctxt "SV_APP_OSVERSION" msgid "OS: " -msgstr "" +msgstr "OS: " #. Yqrwo #: vcl/inc/strings.hrc:83 msgctxt "SV_APP_UIRENDER" msgid "UI render: " -msgstr "" +msgstr "การวาด UI: " #. HnDDn #: vcl/inc/strings.hrc:84 msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN" msgid "Skia/Vulkan" -msgstr "" +msgstr "Skia/Vulkan" #. f5k6D #: vcl/inc/strings.hrc:85 msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL" msgid "Skia/Metal" -msgstr "" +msgstr "Skia/Metal" #. n2Hto #: vcl/inc/strings.hrc:86 msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER" msgid "Skia/Raster" -msgstr "" +msgstr "Skia/Raster" #. ZitRE #: vcl/inc/strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "SV_APP_DEFAULT" msgid "default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -968,104 +960,104 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด" #: vcl/inc/strings.hrc:92 msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" +msgstr "ยืนยัน" #. drUB5 #: vcl/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA" msgid "delete line" -msgstr "" +msgstr "ลบบรรทัด" #. cxFKH #: vcl/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS" msgid "delete multiple lines" -msgstr "" +msgstr "ลบหลายบรรทัด" #. 7KPRL #: vcl/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA" msgid "insert multiple lines" -msgstr "" +msgstr "แทรกหลายบรรทัด" #. R2cyr #: vcl/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS" msgid "insert '$1'" -msgstr "" +msgstr "แทรก '$1'" #. 66FYV #: vcl/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS" msgid "delete '$1'" -msgstr "" +msgstr "ลบ '$1'" #. YhJ4x #. descriptions of accessible objects #: vcl/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX" msgid "Row: %1, Column: %2" -msgstr "" +msgstr "แถว: %1, คอลัมน์: %2" #. 5RjLF #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลว่างเปล่า" #. TcNJT #: vcl/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #. DhSTi #: vcl/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK" msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "สัปดาห์" #. 5Eyy3 #: vcl/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "วันนี้" #. rSVhV #: vcl/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอน" #. wEp9A #: vcl/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH" msgid "~Finish" -msgstr "" +msgstr "เ~สร็จสิ้น" #. ygXBw #: vcl/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "~ถัดไป >" #. 5MSDe #: vcl/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "< ย้อน~กลับ" #. urFMt #: vcl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_SEPARATOR" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "ตัวคั่น" #. eCq2K #: vcl/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการลงทะเบียนรูปแบบแฟ้มปริยาย" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:116 @@ -1075,6 +1067,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"รูปแบบแฟ้มต่อไปนี้ยังไม่มีการลงทะเบียนให้ใช้ %PRODUCTNAME เปิดโดยปริยาย:\n" +"$1\n" +"เลือก \"ตกลง\" ถ้าคุณต้องการเปลี่ยนการลงทะเบียนรูปแบบแฟ้มปริยาย" #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:118 @@ -1083,42 +1078,44 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"คำเตือน: ภาพกราฟิก EPS ที่นำเข้าไม่สามารถบันทึกที่ระดับ 1 ได้ทั้งหมด\n" +"เนื่องจากมีบางภาพใช้ระดับที่สูงกว่านั้น!" #. 4jvA7 #: vcl/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_GBU" msgid "Graphics Backend used: %1" -msgstr "" +msgstr "กลไกกราฟิกส์เบื้องหลังที่ใช้: %1" #. FBgmu #: vcl/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_PASSED" msgid "Passed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "การทดสอบที่ผ่าน: %1" #. 3nqZp #: vcl/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_QUIRKY" msgid "Quirky Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "การทดสอบที่ให้ผลประหลาด: %1" #. KhjFD #: vcl/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_FAILED" msgid "Failed Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "การทดสอบที่ล้มเหลว: %1" #. uKGQi #: vcl/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_SKIPPED" msgid "Skipped Tests: %1" -msgstr "" +msgstr "การทดสอบที่ข้าม: %1" #. Pjkxs #: vcl/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNSAVED_DOCUMENTS" msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" +msgstr "มีเอกสารที่ไม่ได้บันทึก" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -1161,20 +1158,20 @@ msgstr "twip" #: vcl/inc/units.hrc:34 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pt" -msgstr "พอยต์" +msgstr "pt" #. J6AgQ #: vcl/inc/units.hrc:35 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pc" -msgstr "" +msgstr "pc" #. oC8K4 #. To translators: double prime symbol for inch #: vcl/inc/units.hrc:37 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "″" -msgstr "" +msgstr "″" #. AEhCN #: vcl/inc/units.hrc:38 @@ -1186,7 +1183,7 @@ msgstr "\"" #: vcl/inc/units.hrc:39 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "in" -msgstr "น." +msgstr "in" #. GEHxy #: vcl/inc/units.hrc:40 @@ -1199,7 +1196,7 @@ msgstr "นิ้ว" #: vcl/inc/units.hrc:42 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "′" -msgstr "" +msgstr "′" #. RYzjD #: vcl/inc/units.hrc:43 @@ -1211,7 +1208,7 @@ msgstr "'" #: vcl/inc/units.hrc:44 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ft" -msgstr "ฟ." +msgstr "ft" #. fbTuQ #: vcl/inc/units.hrc:45 @@ -1241,7 +1238,7 @@ msgstr "ไมล์" #: vcl/inc/units.hrc:49 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ch" -msgstr "ch" +msgstr "อักขระ" #. 9vsPY #: vcl/inc/units.hrc:50 @@ -1257,7 +1254,6 @@ msgstr "พิกเซล" #. BpgcD #: vcl/inc/units.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "pixel" msgstr "พิกเซล" @@ -1267,567 +1263,557 @@ msgstr "พิกเซล" #: vcl/inc/units.hrc:54 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "°" -msgstr "" +msgstr "°" #. heHMt #: vcl/inc/units.hrc:55 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "วิ." #. zE8rv #. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names #: vcl/inc/units.hrc:57 msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS" msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #. AdRDT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AALT" msgid "Access All Alternates" -msgstr "" +msgstr "เข้าถึงรูปอักษรทางเลือกทั้งหมด" #. YekoV #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC" msgid "Alternative (Vertical) Fractions" -msgstr "" +msgstr "รูปเศษส่วนทางเลือก (แนวตั้ง)" #. fDUSL #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ALIG" msgid "Ancient Ligatures" -msgstr "" +msgstr "อักษรควบโบราณ" #. B5DbC #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:28 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2PC" msgid "Capitals to Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เป็น Petite Capital" #. Wibgm #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:29 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_C2SC" msgid "Capitals to Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่เป็น Small Capital" #. QUEqg #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:30 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CALT" msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรทางเลือกตามบริบท" #. ChJAW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE" msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #. qA8Go #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CLIG" msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" +msgstr "อักษรควบตามบริบท" #. eFooQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPCT" msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" +msgstr "เครื่องหมายวรรคตอน CJK เรียงกึ่งกลาง" #. z2Csv #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CPSP" msgid "Capital Spacing" -msgstr "" +msgstr "ช่องไฟระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่" #. GvVGW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:35 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CSWH" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "อักษรเล่นหางตามบริบท" #. Cx9wW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:36 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CVXX" msgid "Character Variant %1" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรเทียบเท่า %1" #. BFCqG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:37 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DCAP" msgid "Drop Caps" -msgstr "" +msgstr "อักษรต้นขนาดใหญ่" #. jaUfX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DLIG" msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" +msgstr "อักษรควบตามดุลยพินิจ" #. N7Q8C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:39 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DNOM" msgid "Denominators" -msgstr "" +msgstr "ตัวหารของเศษส่วน" #. ssQcG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" msgid "Diphthongs (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "สระประสม (เลิกใช้แล้ว)" #. Rkd5B #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_EXPT" msgid "Expert Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรผู้เชี่ยวชาญ" #. usHhr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:42 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FALT" msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรทางเลือกท้ายบรรทัด" #. q3jvz #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style" -msgstr "" +msgstr "รูปเศษส่วน" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FWID" msgid "Full Widths" -msgstr "" +msgstr "เต็มความกว้าง" #. v9Bvt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:45 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HALT" msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรครึ่งความกว้างทางเลือก" #. q8ka8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:46 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HIST" msgid "Historical Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปโบราณ" #. N2fJw #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:47 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HKNA" msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "รูปคานะทางเลือกสำหรับแนวนอน" #. Trcta #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:48 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HLIG" msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" +msgstr "อักษรควบโบราณ" #. HgRZk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:49 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HNGL" msgid "Hanja to Hangul (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ฮันจาเป็นฮันกึล (เลิกใช้แล้ว)" #. P6GeH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:50 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HOJO" msgid "Hojo Kanji Forms (JIS X 0212-1990 Kanji Forms)" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรโฮโจคันจิ (รูปคันจิตาม JIS X 0212-1990)" #. 3BwUo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:51 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_HWID" msgid "Half Widths" -msgstr "" +msgstr "ครึ่งความกว้าง" #. baKRG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:52 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ITAL" msgid "Italics" -msgstr "" +msgstr "ตัวเอียง" #. rqkZt #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:53 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JALT" msgid "Justification Alternates" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรทางเลือกสำหรับจัดชิดขอบ" #. ALP2e #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:54 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP04" msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษร JIS2004" #. Dn94C #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:55 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP78" msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษร JIS78" #. GSewT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:56 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP83" msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษร JIS83" #. EQoNN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:57 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_JP90" msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษร JIS90" #. GdAkY #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:58 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_KERN" msgid "Horizontal Kerning" -msgstr "" +msgstr "ปรับชิดแนวนอน" #. Z7ura #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:59 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LFBD" msgid "Left Bounds" -msgstr "" +msgstr "ขอบเขตด้านซ้าย" #. rrBNf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:60 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LIGA" msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" +msgstr "อักษรควบมาตรฐาน" #. DFgm3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:61 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_LNUM" msgid "Lining Figures" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลขความสูงเท่ากัน" #. KarSG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:62 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_MGRK" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "อักษรกรีกแบบคณิตศาสตร์" #. DsiEi #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:63 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NALT" msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรทางเลือกแบบมีเครื่องหมายประกอบ" #. TuKFB #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:64 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NLCK" msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปคันจิ NLC" #. PkzT4 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:65 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_NUMR" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "ตัวตั้งของเศษส่วน" #. B4kKk #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:66 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ONUM" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลขแบบเก่า" #. Fneyn #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:67 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_OPBD" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "ขอบเขตโดยสายตา" #. r5sSu #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN" msgid "Ordinals" -msgstr "" +msgstr "เลขลำดับ" #. BnfaT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORNM" msgid "Ornaments" -msgstr "" +msgstr "ตัวประดับ" #. FHJCN #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:70 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PALT" msgid "Proportional Alternate Metrics" -msgstr "" +msgstr "ขนาดทางเลือกแบบความกว้างไม่คงที่" #. 7sRp3 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:71 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PCAP" msgid "Lowercase to Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์เล็กเป็น Petite Capital" #. EffZT #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:72 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PKNA" msgid "Proportional Kana" -msgstr "" +msgstr "คานะความกว้างไม่คงที่" #. Vc7XH #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:73 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PNUM" msgid "Proportional Numbers" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลขความกว้างไม่คงที่" #. FeomG #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:74 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_PWID" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างไม่คงที่" #. e9UGp #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:75 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_QWID" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างหนึ่งในสี่" #. eGa9d #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:76 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RTBD" msgid "Right Bounds" -msgstr "" +msgstr "ขอบเขตด้านขวา" #. 688mW #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:77 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_RUBY" msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปสัญกรณ์ข้อความกำกับเสียงอ่าน" #. q8o35 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:78 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SALT" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "รูปอักษรสไตล์ทางเลือก" #. Dgbox #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "รูปตัวห้อยทางวิทยาศาสตร์" #. iWL8L #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMCP" msgid "Lowercase to Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์เล็กเป็น Small Capital" #. U8mjQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:81 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SMPL" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปตัวเขียนย่ออักษรฮั่น" #. 45i5z #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:82 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SSXX" msgid "Stylistic Set %1" -msgstr "" +msgstr "ชุดสไตล์อักษร %1" #. scVBf #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:83 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUBS" msgid "Subscript" -msgstr "" +msgstr "รูปตัวห้อย" #. zFXhJ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:84 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SUPS" msgid "Superscript" -msgstr "" +msgstr "รูปตัวยก" #. HQF8g #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:85 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SWSH" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "อักษรเล่นหาง" #. khFYQ #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:86 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TITL" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "รูปจั่วหัวเรื่อง" #. eBecx #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:87 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNAM" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปตัวเขียนเต็มอักษรฮั่นสำหรับเขียนชื่อ" #. ARJtP #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:88 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TNUM" msgid "Tabular Numbers" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลขความกว้างคงที่ (สำหรับตาราง)" #. HcAKS #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:89 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TRAD" msgid "Traditional Forms" -msgstr "" +msgstr "รูปตัวเขียนเต็มอักษรฮั่น" #. ZbLR8 #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:90 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_TWID" msgid "Third Widths" -msgstr "" +msgstr "ความกว้างหนึ่งในสาม" #. pEFRX #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:91 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_UNIC" msgid "Unicase" -msgstr "" +msgstr "ตัวพิมพ์ระดับเดียว" #. fMCzE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:92 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VALT" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแนวตั้งทางเลือก" #. hQhof #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:93 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VHAL" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแนวตั้งทางเลือกแบบครึ่งความสูง" #. s9mJa #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:94 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKNA" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "คานะทางเลือกแนวตั้ง" #. mEiFj #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:95 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VKRN" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "ปรับชิดแนวตั้ง" #. 9WDxe #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:96 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VPAL" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "ขนาดแนวตั้งทางเลือกแบบความสูงไม่คงที่" #. qo8GF #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:97 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRT2" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "รูปทางเลือกแนวตั้งพร้อมกับหมุนตัวอักษร" #. PwgCD #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:98 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_VRTR" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "รูปทางเลือกแนวตั้งสำหรับการหมุนตัวอักษร" #. 2nYeE #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:99 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "เลขศูนย์ขีดเฉียง" #. 8jmFo #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 msgctxt "aboutdialog|buildIdLink" msgid "See Log: $GITHASH" -msgstr "" +msgstr "ดูปูม: $GITHASH" #. HbZ5F #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|CUPSPasswordDialog" msgid "Authentication Request" -msgstr "จำเป็นต้องมีการพิสูจน์ตัวจริง" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" #. N2oto #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_User:" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใ_ช้:" #. mdDrQ #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "cupspassworddialog|label2" msgid "_Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" #. tmXzc #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104 msgctxt "cupspassworddialog|text" msgid "Please enter your authentication data for server “%s”" -msgstr "" +msgstr "กรุณาป้อนข้อมูลยืนยันตัวบุคคลของคุณสำหรับเซิร์ฟเวอร์ “%s”" #. dRSJu #: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148 msgctxt "cupspassworddialog|label1" msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "โดเ_มน:" #. zQA7A #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|undo" msgid "_Undo" -msgstr "~ทำกลับ" +msgstr "ทำ_กลับ" #. wVVXn #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|cut" msgid "Cu_t" -msgstr "ตัด" +msgstr "_ตัด" #. KAqKY #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "คัดลอก" +msgstr "_คัดลอก" #. PAGBt #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|paste" msgid "_Paste" -msgstr "~วาง" +msgstr "_วาง" #. 36WAk #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "~ลบ" +msgstr "_ลบ" #. cK3D7 #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|selectall" msgid "Select _All" -msgstr "เลือกทั้งหมด" +msgstr "เลือก_ทั้งหมด" #. LXCUf #: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|specialchar" msgid "_Special Character..." -msgstr "อักขระ~พิเศษ..." +msgstr "อักขระ_พิเศษ..." #. eESV5 #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" @@ -1836,17 +1822,16 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "There are no pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีหน้าเอกสารที่จะพิมพ์" #. 4ndwx #: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:15 msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog" msgid "Please check your document for ranges relevant to printing." -msgstr "" +msgstr "กรุณาตรวจสอบช่วงการพิมพ์ในเอกสารของคุณ" #. VGE4u #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:7 -#, fuzzy msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" @@ -1855,37 +1840,37 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "No default printer found." -msgstr "" +msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ปริยาย" #. EB7RA #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." -msgstr "" +msgstr "กรุณาเลือกเครื่องพิมพ์แล้วลองอีกครั้ง" #. puBNZ #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Document in Use" -msgstr "" +msgstr "เอกสารมีการใช้งานอยู่" #. 4ZftN #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark image" -msgstr "" +msgstr "รูปเครื่องหมายคำถาม" #. LCYux #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark icon for dialog box." -msgstr "" +msgstr "ไอคอนเครื่องหมายคำถามสำหรับกล่องโต้ตอบ" #. j4NGP #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98 msgctxt "openlockedquerybox|messagetext" msgid "This file has been locked by another user." -msgstr "" +msgstr "แฟ้มนี้ถูกล็อคอยู่โดยผู้ใช้คนอื่น" #. sq7go #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122 @@ -1894,6 +1879,8 @@ msgid "" "You can open it read only and\n" "receive a notification if ready." msgstr "" +"คุณสามารถเปิดเอกสารแบบอ่านอย่างเดียวได้\n" +"แล้วรอแจ้งเหตุเมื่อพร้อมแก้ไข" #. nFBTF #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140 @@ -1902,18 +1889,20 @@ msgid "" "You can open a copy on your\n" "local system." msgstr "" +"คุณสามารถเปิดสำเนาอีกฉบับ\n" +"ในเครื่องของคุณได้" #. W3Sbv #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176 msgctxt "openlockedquerybox|expandertext" msgid "_More Details" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียดเ_พิ่มเติม" #. jEGxc #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file." -msgstr "" +msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มที่ล็อคอยู่ พร้อมกับถามขั้นตอนถัดไปที่จะทำเมื่อเปิดแฟ้มที่ล็อคอยู่นั้น" #. DUavz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64 @@ -1925,115 +1914,115 @@ msgstr "พิมพ์" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95 msgctxt "printdialog|print" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "_พิมพ์" #. M3L4L #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:160 msgctxt "printdialog|printpreview" msgid "Print preview" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างก่อนพิมพ์" #. 67YPm #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:166 msgctxt "printdialog|extended_tip|preview" msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." -msgstr "" +msgstr "ภาพตัวอย่างนี้แสดงให้เห็นว่าหน้ากระดาษแต่ละแผ่นจะมีหน้าตาอย่างไร คุณสามารถไล่ดูทุกหน้าได้โดยใช้ปุ่มต่างๆ ที่อยู่ใต้ภาพตัวอย่าง" #. dQEY8 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:196 msgctxt "printdialog|previewbox" msgid "Pre_view" -msgstr "" +msgstr "แ_สดงตัวอย่าง" #. EpB5H #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:205 msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox" msgid "Turn on or off display of the print preview." -msgstr "" +msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงภาพตัวอย่างก่อนพิมพ์" #. SbgFv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "หน้าแรก" #. GVGSq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของหน้าแรก" #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 msgctxt "printdialog|backward" msgid "Previous page" -msgstr "" +msgstr "หน้าก่อนหน้า" #. uS5Ka #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของหน้าก่อนหน้า" #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "ป้อนเลขหน้าของหน้าที่ต้องการแสดงในภาพตัวอย่าง" #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293 msgctxt "printdialog|totalnumpages" msgid "/ %n" -msgstr "" +msgstr "/ %n" #. CZQLF #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:306 msgctxt "printdialog|forward" msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "หน้าถัดไป" #. emK9r #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "" +msgstr "แสดงภาพตัวอย่างของหน้าถัดไป" #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326 msgctxt "printdialog|lastpage" msgid "Last page" -msgstr "" +msgstr "หน้าสุดท้าย" #. RwCmD #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวอย่างของหน้าสุดท้าย" #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox" msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties." -msgstr "" +msgstr "กล่องรายการนี้แสดงรายชื่อเครื่องพิมพ์ที่ได้ติดตั้งไว้ กรุณาเลือกเครื่องพิมพ์ที่จะใช้พิมพ์งานนี้ คุณสามารถคลิกปุ่ม \"คุณสมบัติ\" เพื่อปรับค่าต่างๆ ของเครื่องพิมพ์ได้" #. qgQDX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426 msgctxt "printdialog|labelstatus" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "สถานะ:" #. dyo2j #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441 msgctxt "printdialog|status" msgid "Default Printer" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์ปริยาย" #. McZgQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447 msgctxt "printdialog|extended_tip|status" msgid "Shows the availability of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "แสดงความพร้อมทำงานของเครื่องพิมพ์ที่เลือก" #. oBACQ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459 @@ -2045,205 +2034,205 @@ msgstr "คุณสมบัติ..." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466 msgctxt "printdialog|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเครื่องพิมพ์ คุณสมบัติต่างๆ ของเครื่องพิมพ์จะแตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับเครื่องพิมพ์ที่คุณเลือก" #. AJGau #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490 msgctxt "printdialog|labelprinter" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์" #. AyxGJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" -msgstr "" +msgstr "ทุ_กหน้า" #. AQ7Ms #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages" msgid "Prints the entire document." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เอกสารทั้งฉบับ" #. pYtbq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550 msgctxt "printdialog|rbPageRange" msgid "_Pages:" -msgstr "" +msgstr "ห_น้า:" #. azXfE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เฉพาะหน้าหรือภาพนิ่งที่ระบุ" #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" -msgstr "" +msgstr "เช่น: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange" msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการพิมพ์ช่วงของหน้า ก็ใช้รูปแบบเช่น 3-6 หากต้องการพิมพ์เจาะจงหน้า ก็ใช้รูปแบบเช่น 7;9;11 คุณสามารถใช้ทั้งสองรูปแบบผสมกันก็ได้ เช่น 3-6;8;10;12" #. Z5kiB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592 msgctxt "printdialog|rbRangeSelection" msgid "_Selection" -msgstr "" +msgstr "ส่วนที่เ_ลือก" #. CJ2E7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เฉพาะพื้นที่หรือวัตถุที่เลือกอยู่ในเอกสารปัจจุบัน" #. AVv6D #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616 msgctxt "printdialog|labelcopies" msgid "_Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "_จำนวนชุด:" #. NwD7S #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638 msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount" msgid "Enter the number of copies that you want to print." -msgstr "" +msgstr "ป้อนจำนวนชุดที่คุณต้องการพิมพ์" #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:670 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" -msgstr "" +msgstr "ส่วน_ที่พิมพ์:" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:695 msgctxt "printdialog|labelpapersides" msgid "Paper _sides:" -msgstr "" +msgstr "หน้า_กระดาษ:" #. SYxRJ #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:711 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on one side (simplex)" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์หน้าเดียว" #. hCZPg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex long edge)" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์สองหน้า (พลิกหน้าที่ขอบด้านยาว)" #. iqr9C #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713 msgctxt "printdialog|liststore4" msgid "Print on both sides (duplex short edge)" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์สองหน้า (พลิกหน้าที่ขอบด้านสั้น)" #. CKpgL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:717 msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox" msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both." -msgstr "" +msgstr "ถ้าเครื่องพิมพ์รองรับการพิมพ์สองหน้า ก็สามารถเลือกได้ว่าต้องการพิมพ์ลงกระดาษเพียงหน้าเดียวหรือสองหน้า" #. BT4nY #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:731 msgctxt "printdialog|cbPrintOrder" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "ลำดับ:" #. vwjVt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:744 msgctxt "printdialog|reverseorder" msgid "Print in _reverse order" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์ในลำดับย้อ_นกลับ" #. svd2Q #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:753 msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder" msgid "Check to print pages in reverse order." -msgstr "" +msgstr "กาเพื่อให้พิมพ์หน้าต่างๆ ในลำดับย้อนกลับ" #. G6QEr #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:770 msgctxt "printdialog|collate" msgid "_Collate" -msgstr "" +msgstr "เรียง_ทีละชุด" #. kR6bA #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Preserves the page order of the original document." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เรียงหน้าเอกสารตามต้นฉบับทีละชุด" #. GZrpG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "สร้างงานพิมพ์แยกชุดกันสำหรับการพิมพ์ทีละชุด" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816 msgctxt "printdialog|extended_tip|collate" msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead." -msgstr "" +msgstr "กาหากไม่ต้องการอาศัยการเรียงชุดของเครื่องพิมพ์ แต่ให้สร้างงานพิมพ์แยกชุดแทน" #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:830 msgctxt "printdialog|includeevenodd" msgid "Include:" -msgstr "" +msgstr "หน้าคู่หน้าคี่:" #. XmeFL #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:846 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd and Even Pages" -msgstr "" +msgstr "หน้าคู่และหน้าคี่" #. 49y67 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:847 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Odd Pages" -msgstr "" +msgstr "หน้าคี่" #. 6CkPE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848 msgctxt "printdialog|liststore3" msgid "Even Pages" -msgstr "" +msgstr "หน้าคู่" #. ZeA37 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:852 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "เลือกหน้าฝั่งที่จะพิมพ์" #. GWEdG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:873 msgctxt "printdialog|rangeexpander" msgid "Collation and Paper Sides" -msgstr "" +msgstr "การเรียงชุดและหน้ากระดาษที่พิมพ์" #. ehfCG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:889 msgctxt "printdialog|label2" msgid "Range and Copies" -msgstr "" +msgstr "ช่วงการพิมพ์และจำนวนชุด" #. CBLet #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:928 msgctxt "printdialog|labelorientation" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "แนววาง:" #. U4byk #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:943 msgctxt "printdialog|labelsize" msgid "Paper size:" -msgstr "" +msgstr "ขนาดกระดาษ:" #. X9iBj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960 @@ -2267,25 +2256,25 @@ msgstr "แนวนอน" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox" msgid "Select the orientation of the paper." -msgstr "" +msgstr "เลือกแนววางของกระดาษ" #. DSFv2 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982 msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox" msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size." -msgstr "" +msgstr "เลือกขนาดกระดาษที่คุณต้องการใช้ ภาพตัวอย่างก่อนพิมพ์จะแสดงหน้าตาของเอกสารที่ได้เมื่อพิมพ์บนกระดาษขนาดที่กำหนด" #. EZdsx #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018 msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn" msgid "Pages per sheet:" -msgstr "" +msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น:" #. ok8Lw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1032 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn" msgid "Print multiple pages per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์หน้าเอกสารหลายหน้าต่อกระดาษหนึ่งแผ่น" #. DKP5g #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1074 @@ -2297,119 +2286,118 @@ msgstr "กำหนดเอง" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1081 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox" msgid "Select how many pages to print per sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "เลือกว่าจะพิมพ์หน้าเอกสารกี่หน้าต่อกระดาษหนึ่งแผ่น" #. 65WWt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1094 msgctxt "printdialog|pagespersheettxt" msgid "Pages:" -msgstr "" +msgstr "เรียงหน้า:" #. X8bjE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1114 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows" msgid "Select number of rows." -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนแถว" #. DM5aX #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1126 msgctxt "printdialog|by" msgid "by" -msgstr "โดย" +msgstr "คูณ" #. Z2EDz #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1145 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols" msgid "Select number of columns." -msgstr "" +msgstr "กำหนดจำนวนคอลัมน์" #. szcD7 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1157 msgctxt "printdialog|pagemargintxt1" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "เว้นขอบ:" #. QxE58 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1176 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะเว้นขอบระหว่างหน้าต่างๆ ในกระดาษแต่ละแผ่น" #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189 msgctxt "printdialog|pagemargintxt2" msgid "between pages" -msgstr "" +msgstr "ระหว่างหน้า" #. oryuw #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1200 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1" msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "เว้นระยะ:" #. EDFnW #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1219 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "" +msgstr "กำหนดระยะเว้นขอบระหว่างหน้าที่พิมพ์กับขอบกระดาษ" #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232 msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2" msgid "to sheet border" -msgstr "" +msgstr "จากขอบกระดาษ" #. AGWe3 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1245 msgctxt "printdialog|labelorder" msgid "Order:" -msgstr "" +msgstr "ลำดับ:" #. psAku #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "ซ้ายไปขวา แล้วเรียงลง" #. fnfLt #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "บนลงล่าง แล้วเรียงไปทางขวา" #. y6nZE #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Top to bottom, then left" -msgstr "" +msgstr "บนลงล่าง แล้วเรียงไปทางซ้าย" #. PteTg #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265 msgctxt "printdialog|liststore2" msgid "Right to left, then down" -msgstr "" +msgstr "ขวาไปซ้าย แล้วเรียงลง" #. DvF8r #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox" msgid "Select order in which pages are to be printed." -msgstr "" +msgstr "เลือกลำดับการเรียงหน้าที่จะพิมพ์ในกระดาษแต่ละแผ่น" #. QG59F #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" -msgstr "" +msgstr "ตีเส้นขอบรอบแต่ละหน้า" #. 8aAGu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290 msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "" +msgstr "กาเพื่อให้ตีเส้นขอบรอบหน้าเอกสารแต่ละหน้า" #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302 -#, fuzzy msgctxt "printdialog|brochure" msgid "Brochure" msgstr "แผ่นพับ" @@ -2418,117 +2406,115 @@ msgstr "แผ่นพับ" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1312 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "เลือกเพื่อให้พิมพ์เอกสารในรูปแบบแผ่นพับ" #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" -msgstr "" +msgstr "ภาพตัวอย่างการเรียงชุด" #. dePkB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview" msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." -msgstr "" +msgstr "ปรับการจัดเรียงหน้าที่จะพิมพ์บนกระดาษแต่ละแผ่น ภาพตัวอย่างจะแสดงหน้าตาของแผ่นกระดาษที่จะได้" #. 2rFEV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงหน้ากระดาษ" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 msgctxt "printdialog|generallabel" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ทั่วไป" #. CzGM4 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1455 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เอกสาร, ส่วนที่เลือก, หรือหน้าเอกสารที่กำหนด คุณสามารถกำหนดตัวเลือกการพิมพ์สำหรับเอกสารปัจจุบันได้ด้วย" #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|label7" msgid "_Option:" -msgstr "ตัวเลือก" +msgstr "ตัวเ_ลือก:" #. deJLS #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:49 msgctxt "printerdevicepage|label8" msgid "Current _value:" -msgstr "" +msgstr "_ค่าปัจจุบัน:" #. e9E5A #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "printerdevicepage|label11" msgid "Color _depth:" -msgstr "ความ~ลึกสี" +msgstr "ความละเ_อียดสี:" #. U29RG #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:188 msgctxt "printerdevicepage|label10" msgid "Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "_สี:" #. LG4Fe #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202 msgctxt "printerdevicepage|label9" msgid "Printer language _type:" -msgstr "" +msgstr "_ชนิดของภาษาเครื่องพิมพ์:" #. yDrz5 #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "Automatic : %s" -msgstr "" +msgstr "อัตโนมัติ : %s" #. Wy3NQ #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:219 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript (Level from driver)" -msgstr "" +msgstr "โพสต์สคริปต์ (ใช้ระดับจากไดรเวอร์)" #. nStXM #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:220 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 1" -msgstr "" +msgstr "โพสต์สคริปต์ ระดับ 1" #. gYGZU #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:221 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 2" -msgstr "" +msgstr "โพสต์สคริปต์ ระดับ 2" #. JWNYo #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:222 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PostScript Level 3" -msgstr "" +msgstr "โพสต์สคริปต์ ระดับ 3" #. oaC9C #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:223 msgctxt "printerdevicepage|liststore1" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. yCnjf #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:236 msgctxt "printerdevicepage|colorspace" msgid "From driver" -msgstr "" +msgstr "จากไดรเวอร์" #. WXFof #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:237 @@ -2546,38 +2532,37 @@ msgstr "สเกลสีเทา" #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:251 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "8 Bit" -msgstr "" +msgstr "8 บิต" #. HAD2U #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:252 msgctxt "printerdevicepage|colordepth" msgid "24 Bit" -msgstr "" +msgstr "24 บิต" #. A6FnW #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:20 msgctxt "printerpaperpage|paperft" msgid "_Paper size:" -msgstr "" +msgstr "_ขนาดกระดาษ:" #. mC9U8 #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34 msgctxt "printerpaperpage|orientft" msgid "_Orientation:" -msgstr "" +msgstr "แ_นววาง:" #. yKXAH #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48 msgctxt "printerpaperpage|duplexft" msgid "_Duplex:" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์_สองหน้า:" #. CDcLD #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "printerpaperpage|slotft" msgid "Paper tray:" -msgstr "ถาดกระดาษ" +msgstr "_ถาดกระดาษ:" #. vzdaz #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:87 @@ -2595,41 +2580,40 @@ msgstr "แนวนอน" #: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:118 msgctxt "printerpaperpage|papersizefromsetup" msgid "Use only paper size from printer preferences" -msgstr "" +msgstr "ใช้ค่าขนาดกระดาษจากค่าปรับแต่งเครื่องพิมพ์นี้เท่านั้น" #. gWBUe #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:8 msgctxt "printerpropertiesdialog|PrinterPropertiesDialog" msgid "Properties of %s" -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติของ %s" #. bS39j #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "printerpropertiesdialog|paper" msgid "Paper" -msgstr "เพจเจอร์" +msgstr "กระดาษ" #. XqADw #: vcl/uiconfig/ui/printerpropertiesdialog.ui:154 msgctxt "printerpropertiesdialog|device" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "อุปกรณ์" #. u3bDF #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:8 msgctxt "printprogressdialog|PrintProgressDialog" msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "กำลังพิมพ์" #. LbCkV #: vcl/uiconfig/ui/printprogressdialog.ui:55 msgctxt "printprogressdialog|label" msgid "Page %p of %n" -msgstr "" +msgstr "หน้า %p จาก %n" #. nduV9 #: vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui:8 msgctxt "querydialog|QueryDialog" msgid "New Data Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิดข้อมูลชนิดใหม่" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po index 3be027a6966..dead54f42e1 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-13 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558796004.000000\n" #. fEEXD @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "08095\n" "node.text" msgid "Data Analysis" -msgstr "" +msgstr "Veri Analizi" #. RowUw #: scalc.tree diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po index 42c0623c14d..3cdd8e70ccd 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Zeki Bildirici \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. wBy8B #: sheet_tab_menu.xhp @@ -47,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id631684767634324\n" "help.text" msgid "The sub menu contains command that applies directly to the selected sheet." -msgstr "" +msgstr "Bu alt menü doğrudan seçili çalışma sayfasını etkileyecek komutlar içerir." #. EAKaW #: sheet_tab_menu.xhp @@ -56,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id111684768211784\n" "help.text" msgid "Right-click on the sheet tab in the sheet navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Çalışma sayfası gezinti çubuğundaki çalışma sayfası sekmesine sağ tıklayın." #. PWaZD #: sheet_tab_menu.xhp @@ -65,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id871684772491816\n" "help.text" msgid "Select all sheets" -msgstr "" +msgstr "Bütün Çalışma Sayfalarını Seç" #. 3re7Q #: sheet_tab_menu.xhp diff --git a/source/vi/dbaccess/messages.po b/source/vi/dbaccess/messages.po index 03f6338da05..bf0ceb64d0e 100644 --- a/source/vi/dbaccess/messages.po +++ b/source/vi/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -18,21 +18,18 @@ msgstr "" #. BiN6g #: dbaccess/inc/query.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The table view" -msgstr "View bảng" +msgstr "Chế độ xem bảng" #. ySuKZ #: dbaccess/inc/query.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The query" msgstr "Truy vấn" #. akGh9 #: dbaccess/inc/query.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE" msgid "The SQL statement" msgstr "Câu lệnh SQL" @@ -122,10 +119,9 @@ msgstr "Không thể thiết lập kết nối với nguồn dự liệu bên ng #. XdFHe #: dbaccess/inc/strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "Không thể thiết lập kết nối với nguồn dự liệu bên ngoài. Không thể nạp bộ quản lý trình điều khiển SDBC." +msgstr "Không thể thiết lập kết nối với nguồn dữ liệu bên ngoài. Không tìm thấy trình điều khiển SDBC nào cho URL '$name$'." #. HFLkw #: dbaccess/inc/strings.hrc:30 @@ -255,7 +251,7 @@ msgstr "Không cho phép việc đặt vị trí tương đối ở tình trạn #: dbaccess/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST" msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." -msgstr "" +msgstr "Một hàng không thể được làm mới khi ResultSet được định vị sau hàng cuối cùng." #. TqUZX #: dbaccess/inc/strings.hrc:51 @@ -796,10 +792,9 @@ msgstr "Truy vấn này không tạo tập kết quả nên không thể thuộc #. HErUD #: dbaccess/inc/strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT" msgid "Column ~Format..." -msgstr "Định ~dạng cột..." +msgstr "Định dạng cột (_F)..." #. pSid2 #: dbaccess/inc/strings.hrc:144 @@ -809,7 +804,6 @@ msgstr "Bề ~rộng cột..." #. mczq6 #: dbaccess/inc/strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT" msgid "Table Format..." msgstr "Định dạng bảng..." @@ -996,7 +990,6 @@ msgstr "Tạo truy vấn bằng cách xác định các bộ lọc, bảng nhậ #. Gk7RQ #: dbaccess/inc/strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL" msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." msgstr "Tạo truy vấn bằng cách nhập trực tiếp câu lệnh SQL." @@ -1045,7 +1038,6 @@ msgstr "Xem thử" #. MpYZa #: dbaccess/inc/strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS" msgid "" "The connection type has been altered.\n" diff --git a/source/vi/filter/messages.po b/source/vi/filter/messages.po index 228abba4c47..97744469344 100644 --- a/source/vi/filter/messages.po +++ b/source/vi/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 01:05+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -225,7 +225,6 @@ msgstr "Đặt mật khẩu quyền hạn" #. FTpr4 #: filter/inc/strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA" msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." msgstr "PDF/A không hỗ trợ mã hóa. Tệp PDF xuất ra sẽ không được bảo vệ bằng mật khẩu." @@ -234,61 +233,61 @@ msgstr "PDF/A không hỗ trợ mã hóa. Tệp PDF xuất ra sẽ không đư #: filter/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A transparency" -msgstr "" +msgstr "Độ trong suốt của PDF/A" #. VGvbg #: filter/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA" msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." -msgstr "" +msgstr "PDF/A cấm có độ trong suốt. Thay vào đó, đối tượng trong suốt sẽ được sơn mờ đục." #. siDaM #: filter/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT" msgid "PDF version conflict" -msgstr "" +msgstr "Xung đột phiên bản PDF" #. VSCwD #: filter/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION" msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" -msgstr "" +msgstr "Độ trong suốt không được hỗ trợ cho các phiên bản PDF cũ hơn PDF 1.4. Thay vào đó, đối tượng trong suốt sẽ được sơn mờ đục." #. CyosP #: filter/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT" msgid "PDF/A form action" -msgstr "" +msgstr "Điều khiển biễu mẫu PDF/A" #. N9Vug #: filter/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA" msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" -msgstr "" +msgstr "Một điều khiển biểu mẫu chứa một hành động không được hỗ trợ bởi tiêu chuẩn PDF/A. Hành động đã được bỏ qua." #. d2ndY #: filter/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED" msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." -msgstr "" +msgstr "Một số đối tượng đã được chuyển đổi sang hình ảnh để xóa bỏ độ trong suốt, bởi định dạng PDF đích không hỗ trợ độ trong suốt. Có thể đạt được kết quả tốt hơn nếu bạn loại bỏ các đối tượng trong suốt trước khi xuất." #. qtCcB #: filter/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT" msgid "Transparencies removed" -msgstr "" +msgstr "Độ trong suốt đã loại bỏ" #. UHmjA #: filter/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED" msgid "Signature generation failed" -msgstr "" +msgstr "Tạo chữ ký không thành công" #. wjBBo #: filter/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED" msgid "PDF export aborted" -msgstr "" +msgstr "Đã hủy bỏ xuất PDF" #. zLVLQ #: filter/inc/strings.hrc:79 @@ -390,72 +389,69 @@ msgstr "Đồng _ý" #. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|all" msgid "_All" -msgstr "Tất cả" +msgstr "Tất c_ả" #. QMgsn #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all" msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document." -msgstr "" +msgstr "Xuất tất cả phạm vi in đã xác định. Nếu không có phạm vi in nào được xác định, xuất toàn bộ tài liệu." #. NXztB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64 msgctxt "pdfgeneralpage|range" msgid "_Pages:" -msgstr "" +msgstr "Trang (_P):" #. ZdAZ9 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Xuất các trang bạn nhập vào hộp." #. WTSeS #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|selection" msgid "_Selection" -msgstr "Lựa chọn" +msgstr "Lựa chọn (_S)" #. RQeDb #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection" msgid "Exports the current selection." -msgstr "" +msgstr "Xuất lựa chọn hiện tại." #. qQrdx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages" msgid "Exports the pages you type in the box." -msgstr "" +msgstr "Xuất các trang bạn nhập vào hộp." #. tFeCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|slides" msgid "Slides:" -msgstr "Ảnh chiếu" +msgstr "Trang chiếu:" #. 9Cyn8 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144 msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf" msgid "_View PDF after export" -msgstr "" +msgstr "Xem PDF sau khi xuất (_V)" #. mwuGG #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf" msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer." -msgstr "" +msgstr "Mở tài liệu đã xuất trong trình xem PDF mặc định của hệ thống." #. aWj7F #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168 msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets" msgid "_Selection/Selected sheet(s)" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn/(Các) trang đã chọn (_S)" #. MXtmZ #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181 @@ -467,38 +463,37 @@ msgstr "Phạm vi" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211 msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress" msgid "_Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "Nén không mất dữ liệu (_lossless)" #. 9ut6Q #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress" msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved." -msgstr "" +msgstr "Chọn nén không mất dữ liệu của cho các hình ảnh. Tất cả pixel được giữ nguyên." #. ccCL4 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233 msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution" msgid "Reduce ima_ge resolution to:" -msgstr "" +msgstr "_Giảm độ phân giải hình ảnh đến:" #. bAtCV #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution" msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch." -msgstr "" +msgstr "Chọn để lấy mẫu lại hoặc giảm kích thước hình ảnh xuống một số pixel/inch thấp hơn." #. XHeTx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "75 DPI" -msgstr "72 DPI" +msgstr "75 DPI" #. CXj4e #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261 msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "150 DPI" -msgstr "" +msgstr "150 DPI" #. jZKqd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262 @@ -514,48 +509,45 @@ msgstr "600 DPI" #. 5yTAM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "1200 DPI" -msgstr "300 DPI" +msgstr "1200 DPI" #. r6npH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry" msgid "75 DPI" -msgstr "72 DPI" +msgstr "75 DPI" #. SkTeA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution" msgid "Select the target resolution for the images." -msgstr "" +msgstr "Chọn một độ phân giải đích cho hình ảnh." #. mEbKx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality" msgid "Enter the quality level for JPEG compression." -msgstr "" +msgstr "Nhập cấp độ chất lượng cho nén JPEG." #. FP56V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325 msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress" msgid "_JPEG compression" -msgstr "" +msgstr "Nén _JPEG" #. PZCPi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress" msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced." -msgstr "" +msgstr "Chọn một cấp độ nén JPEG. Với cấp độ chất lượng cao, gần như tất cả pixel được giữ nguyên. Với cấp độ chất lượng thấp, một số pixel bị mất và hiện tượng tạo tác trực quan sẽ xuất hiện, nhưng kích thước tập tin sẽ được giảm." #. ST3Rc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label6" msgid "_Quality:" -msgstr "Chất lượng" +msgstr "Chất lượng (_Q):" #. cFwGA #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371 @@ -567,23 +559,22 @@ msgstr "Ảnh" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401 msgctxt "pdfgeneralpage|watermark" msgid "Sign with _watermark" -msgstr "" +msgstr "Ký bằng hình mờ (_Watermark)" #. 2uMoT #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark" msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document." -msgstr "" +msgstr "Thêm văn bản hình nền mờ màu lục nhạt ở giữa, dọc, ở giữa vào nền trang. Hình mờ không phải là một phần của tài liệu nguồn." #. L7AYx #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry" msgid "Insert the text for the watermark signature." -msgstr "" +msgstr "Chèn văn bản cho chữ ký hình mờ." #. JtBsL #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel" msgid "Text:" msgstr "Văn bản:" @@ -598,79 +589,79 @@ msgstr "Hình mờ" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:500 msgctxt "pdfgeneralpage|embed" msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)" -msgstr "" +msgstr "PDF kết hợp (tập tin ODF nhúng) (_B)" #. vzxG2 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:504 msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text" msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Tạo PDF có thể dễ dàng được chỉnh sửa trong %PRODUCTNAME" #. 3tDFv #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:510 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed" msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF." -msgstr "" +msgstr "Cài đặt này cho phép bạn xuất tài liệu đưới dạng tập tin .pdf chứa hai định dạng tập tin: PDF và ODF." #. RAvA6 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:521 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged" msgid "_Tagged PDF (add document structure)" -msgstr "" +msgstr "PDF được gẳn _thẻ (thêm cấu trúc tài liệu)" #. cAm8Z #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:525 msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text" msgid "Includes a document's content structure information in a PDF" -msgstr "" +msgstr "Bao gồm thông tin cấu trúc nội dung của tài liệu trong PDF" #. Btxot #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:531 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged" msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts." -msgstr "" +msgstr "Chọn để ghi thẻ PDF. Điều này có thể tăng kích thước tập tin một khoảng lớn." #. 6sDFd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542 msgctxt "pdfgeneralpage|forms" msgid "Create PDF for_m" -msgstr "" +msgstr "Tạo biểu _mẫu PDF" #. 3Vg8V #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:546 msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text" msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out" -msgstr "" +msgstr "Tạo PDF với các trường có thể được điền vào." #. hmxuq #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:552 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "" +msgstr "Chọn để tạo biểu mẫu PDF. Biễu mẫu này có thể được điền và in bởi người dùng của tài liệu PDF." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:572 msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups" msgid "Allow duplicate field _names" -msgstr "" +msgstr "Cho phép tên trường trùng lặp" #. D4MmM #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups" msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names." -msgstr "" +msgstr "Cho phép bạn sử dụng một tên trường cho nhiều tên trường trong tập tin PDF được tạo. Nếu như bị tắt, các tên trường sẽ được xuất sử dụng các tên độc nhất được tạo." #. tkPCH #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "FDF" -msgstr "" +msgstr "FDF" #. rfzrh #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. S7caE #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599 @@ -682,19 +673,19 @@ msgstr "HTML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:600 msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #. xbYYC #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:604 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn định dạng của gửi biểu mẫu trong tập tin PDF." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:626 msgctxt "pdfgeneralpage|label7" msgid "Submit _format:" -msgstr "" +msgstr "Gửi biểu mẫu (_F):" #. JwEDc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:657 @@ -706,37 +697,37 @@ msgstr "" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:661 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text" msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation" -msgstr "" +msgstr "Tạo một tập tin PDF tuân thủ ISO 19005-2, lý tưởng cho bảo quản tài liệu lâu dài." #. Zhi5M #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa" msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written." -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi sang định dạng PDF/A-2b hoặc PDF/A-1b. Đây được xác định là định dạng tài liệu điện tử để bảo quản lâu dài. Tất cả các phông chữ được sử dụng trong tài liệu nguồn sẽ được nhúng vào tập tin PDF được tạo. Thẻ PDF sẽ được ghi." #. jmaDc #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:716 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion" msgid "PDF_/A version:" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản PDF/_A:" #. VQGHi #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:748 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua" msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)" -msgstr "" +msgstr "Khả năng tru_y cập phổ dục (PDF/UA)" #. 4B3FD #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752 msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text" msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Tạo một tập tin PDF tương thích với khả năng truy cập phổ quát tuân thủ các yêu cầu của thông số kỹ thuật của PDF/UA (ISO 14289)." #. Birq5 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:758 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Tạo một tập tin PDF tuân thủ khả năng truy cập phổ quát tuân theo các yêu cầu của thông số kỹ thuật PDF/UA (ISO 14289)." #. Drqkd #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773 @@ -748,7 +739,7 @@ msgstr "Chung" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:802 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Xuất dàn ý (_I)" #. Cc2Um #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:809 diff --git a/source/vi/sd/messages.po b/source/vi/sd/messages.po index 7a9810e12a4..23bf783bf08 100644 --- a/source/vi/sd/messages.po +++ b/source/vi/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-08 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Tờ giấy có nhiều trang lặp đi lặp lại" #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" -msgstr "Mọi trang" +msgstr "Tất cả trang" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Tiều đề, hai nội dung và nội dung" #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Title, 2 Content over Content" -msgstr "Tiêu đề, 2 nội dung trên nội dung " +msgstr "Tiêu đề, 2 nội dung trên nội dung" #. D9Ra9 #: sd/inc/strings.hrc:54 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Chuyển đổi đối tượng đã chọn sang đường cong?" #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" -msgstr "Sửa đối tượng '$' của trình chiếu " +msgstr "Sửa đối tượng '$' của trình chiếu" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:127 @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Thông tin thêm" #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD" msgid "Download presentation" -msgstr "Tải trình chiều xuống " +msgstr "Tải trình chiếu xuống" #. 22D9n #: sd/inc/strings.hrc:222 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Chuyển đổi sang siêu tập tin" #: sd/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" -msgstr "Chuyển đổi sang ảnh bitmap " +msgstr "Chuyển đổi sang ảnh bitmap" #. Fs7id #: sd/inc/strings.hrc:238 @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Kích cỡ" #: sd/inc/strings.hrc:470 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "Sách mỏng" +msgstr "Cuốn sách mỏng" #. K7m8L #: sd/inc/strings.hrc:471 @@ -8563,7 +8563,6 @@ msgstr "Đa màn hình" #. bvPPh #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:408 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" msgstr "Toàn màn hình (_U)" @@ -8758,7 +8757,7 @@ msgstr "Chỉ định có hay không thu nhỏ các đối tượng nằm ngoài #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75 msgctxt "prntopts|tilepgrb" msgid "_Tile pages" -msgstr "" +msgstr "_Trang gạch" #. XVA4W #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85 @@ -8788,91 +8787,85 @@ msgstr "Sách mỏng" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:125 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "Gõ tên." +msgstr "Chọn tùy chọn cuốn sách mỏng để in tài liệu ở định dạng cuốn sách mỏng." #. QiBFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:143 msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" -msgstr "" +msgstr "Trư_ớc" #. afFiH #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:155 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "" +msgstr "Chọn Trước để in mặt trước của cuốn sách nhỏ." #. RmDFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" -msgstr "Lùi" +msgstr "Sau (_C)" #. B3z27 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:179 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "" +msgstr "Chọn Sau để in mặt sau của cuốn sách nhỏ." #. NsWL6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|label3" msgid "Page Options" -msgstr "Tùy chọn Ảnh" +msgstr "Tùy chọn trang" #. Cwizr #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|pagenmcb" msgid "_Page name" -msgstr "Tên ~trang" +msgstr "Tên trang (_P)" #. tFJRe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:240 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không in tên trang." #. XeD9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" -msgstr "Ngày" +msgstr "Ng_ày" #. RFT4B #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260 msgctxt "extended_tip|datecb" msgid "Specifies whether to print the current date." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không in ngày tháng hiện tại." #. 4Dm6A #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" -msgstr "Thời gian" +msgstr "Thời gian (_M)" #. aPHPX #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:280 msgctxt "extended_tip|timecb" msgid "Specifies whether to print the current time." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không in thời gian hiện tại." #. dBXeA #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:291 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" msgid "H_idden pages" -msgstr "Trang ẩn" +msgstr "Trang ẩn (_I)" #. CZxYk #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300 msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb" msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không in các trang bị ẩn khỏi bản trình chiếu." #. XuHA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315 @@ -8882,42 +8875,39 @@ msgstr "In" #. 2psp5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:356 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|defaultrb" msgid "Default" -msgstr "_Mặc định" +msgstr "Mặc định" #. pjmw3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366 msgctxt "extended_tip|defaultrb" msgid "Specifies that you want to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không in màu gốc." #. sFK9C #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|grayscalerb" msgid "Gra_yscale" -msgstr "Gam xám" +msgstr "Thang độ xám" #. 85Da5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:387 msgctxt "extended_tip|grayscalerb" msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không bạn muốn in màu dưới thang độ xám." #. ibjkX #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "prntopts|blackwhiterb" msgid "Black & _white" -msgstr "Đen và trắng" +msgstr "Đen và trắng (_W)" #. CcezY #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:408 msgctxt "extended_tip|blackwhiterb" msgid "Specifies that you want to print the document in black and white." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không bạn muốn in tài liệu đen trắng." #. PUgsP #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:423 @@ -8959,26 +8949,25 @@ msgstr "Nội dung" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:539 msgctxt "extended_tip|prntopts" msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định cài đặt in trong tài liệu bản vẽ hoặc bản trình chiếu." #. QRYoE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:21 msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" msgid "HTML Export" -msgstr "" +msgstr "Xuất HTML" #. tDwdY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "< ~Lùi" +msgstr "< Lùi" #. HWaiE #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:74 msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "Tạo (_C)" #. xFoJm #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:81 @@ -8988,16 +8977,15 @@ msgstr "Tạo các tài liệu mới tùy theo các sự chọn của bạn, sau #. VNyoG #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:93 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "~Kế >>" +msgstr "Tiến (_X) >" #. hKYBh #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:135 msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" -msgstr "" +msgstr "Thiết kế mới (_D)" #. 4HYDP #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:144 @@ -9009,7 +8997,7 @@ msgstr "Tạo một thiết kế mới trên các trang kế tiếp của Trợ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:156 msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" -msgstr "" +msgstr "Thiết kế hiện có" #. SQUhj #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:165 @@ -9027,13 +9015,13 @@ msgstr "Hiển thị mọi thiết kế đã tồn tại." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:245 msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" -msgstr "" +msgstr "Chọn thiết kế hiện có hoặc tạo một cái mới" #. DTYoF #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:257 msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" -msgstr "" +msgstr "Xóa thiết kế đã chọn" #. TMauF #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:266 @@ -9045,19 +9033,19 @@ msgstr "Xoá thiết kế đã chọn khỏi danh sách các thiết kế." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:289 msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định thiết kế" #. zD3NQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:298 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|page1" msgid "Determines the settings for publishing Draw or Impress documents in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Xác định cài đặt để xuất bản tài liệu Draw hoặc Impress ở định dạng HTML." #. 9Wotv #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:335 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" msgid "_Active Server Pages (ASP)" -msgstr "" +msgstr "Trang máy chủ hoạt động (_ASP)" #. D4oV4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:344 @@ -9069,7 +9057,7 @@ msgstr "Khi bạn bật tùy chọn ASP , tiến trình xuất WebCast tạo c #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:356 msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #. UBiAa #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:365 @@ -9081,7 +9069,7 @@ msgstr "Dùng trong tiến trình xuất khẩu WebCast, để tạo các trang #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:387 msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" -msgstr "" +msgstr "_URL cho người nghe:" #. YgFn6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:406 @@ -9093,7 +9081,7 @@ msgstr "Ghi rõ địa chỉ URL (kiểu tuyệt đối hay tương đối) mà #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:421 msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" -msgstr "" +msgstr "URL cho bản trình chiếu (_P):" #. V5ADs #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:439 @@ -9105,7 +9093,7 @@ msgstr "Ghi rõ địa chỉ URL (kiểu tuyệt đối hay tương đối) vào #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:454 msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" -msgstr "" +msgstr "URL cho tập lệnh _Perl:" #. h5jnr #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:472 @@ -9117,13 +9105,13 @@ msgstr "Ghi rõ địa chỉ URL (kiểu tuyệt đối hay tương đối) cho #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:495 msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" -msgstr "" +msgstr "Webcast (truyền phát trực tuyến)" #. qmfBA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:527 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" msgid "_As stated in document" -msgstr "" +msgstr "Như đ_ã nêu trong tài liệu" #. 5C9U8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:536 @@ -9133,10 +9121,9 @@ msgstr "Sự chuyển tiếp ảnh chiếu phụ thuộc vào thời gian bạn #. vuFBo #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:548 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "Tự động" +msgstr "Tự động (_A)" #. 3Wi7b #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:557 @@ -9148,7 +9135,7 @@ msgstr "Sự chuyển tiếp trang sẽ xảy ra tự động sau khoảng thờ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:583 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" -msgstr "" +msgstr "Thời gian xem trang chiếu (_S):" #. ACdZC #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:603 @@ -9160,7 +9147,7 @@ msgstr "Xác định khoảng thời gian cần hiển thị mỗi ảnh chiếu #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:622 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" -msgstr "" +msgstr "Vô thời hạn (_E)" #. AM5ni #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:631 @@ -9172,13 +9159,13 @@ msgstr "Tự động khởi chạy lại trình diễn HTML sau khi hiển thị #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:654 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" msgid "Advance Slides" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu nâng cao" #. ucqzo #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:686 msgctxt "publishingdialog|contentCheckbutton" msgid "Create title page" -msgstr "" +msgstr "Tạo trang tiêu đề" #. QkCAN #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:695 @@ -9190,7 +9177,7 @@ msgstr "Tạo một trang tựa đề cho tài liệu." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:707 msgctxt "publishingdialog|notesCheckbutton" msgid "Show notes" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị ghi chú" #. XTGC6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:716 @@ -9208,7 +9195,7 @@ msgstr "Tùy chọn" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:820 msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" -msgstr "" +msgstr "_WebCast" #. 7aTUk #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:829 @@ -9218,10 +9205,9 @@ msgstr "Trong tiến trình xuất khẩu kiểu WebCast, các văn lệnh tự #. CgTG4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:840 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "Tự động" +msgstr "Tự động (_A)" #. 3A5Bq #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:849 @@ -9233,13 +9219,13 @@ msgstr "Tạo một trình diễn HTML mặc định đã xuất khẩu một c #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:860 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" msgid "_Single-document HTML" -msgstr "" +msgstr "Tài liệu đơn HTML (_S)" #. iH77N #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:875 msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" -msgstr "" +msgstr "HTML chuẩn với khung (_F)" #. RhzLR #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:884 @@ -9251,7 +9237,7 @@ msgstr "Tạo các trang HTML chuẩn chứa các khung. Trang đã xuất sẽ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:895 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" msgid "Standard H_TML format" -msgstr "" +msgstr "Định dạng H_TML chuẩn" #. dqJ8k #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:904 @@ -9261,16 +9247,15 @@ msgstr "Tạo các trang mã HTML chuẩn từ các trang đã xuất khẩu." #. 2D85A #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:919 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|publicationLabel" msgid "Publication Type" -msgstr "Kiể~u xuất bản" +msgstr "Kiểu xuất bản" #. GuHwY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:972 msgctxt "publishingdialog|pngRadiobutton" msgid "_PNG" -msgstr "" +msgstr "_PNG" #. tBByA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:981 @@ -9282,7 +9267,7 @@ msgstr "Cãc tập tin được xuất khẩu theo định dạng PNG. Tập tin #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:993 msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" -msgstr "" +msgstr "_GIF" #. CjCTt #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1002 @@ -9294,7 +9279,7 @@ msgstr "Cãc tập tin được xuất khẩu theo định dạng GIF. Tập tin #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1014 msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" -msgstr "" +msgstr "_JPG" #. bEwzb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1023 @@ -9304,10 +9289,9 @@ msgstr "Cãc tập tin được xuất khẩu theo định dạng JPEG. Tập ti #. Sahg3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1044 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" -msgstr "Chất lượng" +msgstr "Chất lượng (_Q):" #. oYcCy #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 @@ -9319,13 +9303,13 @@ msgstr "Ghi rõ hệ số nén của đồ họa JPEG. GIá trị 100% cung cấ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" msgid "Save Images As" -msgstr "" +msgstr "Lưu hình ảnh dưới dạng" #. VP9BP #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1123 msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton" msgid "Low (_640 × 480 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Thấp (_640 × 480 pixels)" #. 4RadV #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1132 @@ -9337,7 +9321,7 @@ msgstr "Chọn độ phân giải thấp để bảo tồn kích cỡ tập tin #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144 msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton" msgid "Medium (_800 × 600 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Trung bình (_800 × 600 pixels)" #. XxGDu #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1153 @@ -9349,7 +9333,7 @@ msgstr "Chọn độ phân giải vừa cho trình diễn có kích cỡ vừa ( #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165 msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton" msgid "High (_1024 × 768 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Cao (_1024 × 768 pixels)" #. aBZEV #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1174 @@ -9361,25 +9345,25 @@ msgstr "Chọn độ phân giải cao để hiển thị các ảnh chiếu rấ #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" #. CA9F9 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton" msgid "Select a full HD resolution for a very high-quality slide display." -msgstr "" +msgstr "Chọn độ phân giải full HD để hiển thị trang chiếu chất lượng rất cao." #. zsvW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211 msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" -msgstr "" +msgstr "Độ phân giải màn hình" #. KJvxg #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" msgid "_Export sounds when slide advances" -msgstr "" +msgstr "Xuất âm thanh khi trang chi_ếu tiến lên" #. h7rJh #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1256 @@ -9391,7 +9375,7 @@ msgstr "Ghi rõ cũng có nên xuất khẩu các tập tin âm thành đã đư #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1268 msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" -msgstr "" +msgstr "Xuất trang c_hiếu ẩn" #. EnRtp #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1287 @@ -9401,10 +9385,9 @@ msgstr "Hiệu ứng" #. 6QQcx #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1330 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" -msgstr "Tác giả" +msgstr "T_ác giả:" #. FuMMH #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1348 @@ -9414,29 +9397,27 @@ msgstr "Ghi rõ họ tên của tác giả của bài xuất bản này." #. qkWFY #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" -msgstr "Địa chỉ thư" +msgstr "Địa chỉ e_mail:" #. wvFSd #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1376 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" msgid "Your hom_epage:" -msgstr "" +msgstr "Trang chủ của bạn (_E):" #. rWtUU #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1391 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" -msgstr "Thông tin thêm" +msgstr "Thông t_in bổ sung:" #. svqza #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1409 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry" msgid "Specifies the email address." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định địa chỉ email:" #. kXEhW #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1427 @@ -9448,7 +9429,7 @@ msgstr "Ghi rõ địa chỉ của trang chủ của tác giả (cá nhân hay c #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1438 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" msgid "Link to a copy of the _original presentation" -msgstr "" +msgstr "Liên kết đến bản sa_o của bản trình chiếu gốc" #. rvjoB #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1446 @@ -9466,7 +9447,7 @@ msgstr "Ghi rõ văn bản thêm cần hiển thị trên trang tựa đề." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1488 msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel" msgid "Information for the Title Page" -msgstr "" +msgstr "Thông tin của trang tiêu đề" #. fN2Qw #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1520 @@ -9484,46 +9465,43 @@ msgstr "Chèn chỉ siêu liên kết thay cho cái nút." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1575 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" -msgstr "" +msgstr "Chọn kiểu nút" #. ExziF #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1608 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" msgid "_Apply color scheme from document" -msgstr "" +msgstr "_Áp dụng bảng màu từ tài liệu" #. fsTQM #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1624 msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton" msgid "Use _browser colors" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng màu trình duyệt (_B)" #. FtkC2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1640 msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton" msgid "_Use custom color scheme" -msgstr "" +msgstr "Sử d_ụng bảng màu tùy chỉnh" #. 6CoBA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" -msgstr "Liên kết đã thăm" +msgstr "Liên kết đã thăm (_V)" #. EWurf #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1683 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" -msgstr "Liên kết hoạt động" +msgstr "Liê_n kết hoạt động" #. f5NJa #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1696 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" -msgstr "Siêu liên kết" +msgstr "Siêu _liên kết" #. DZCug #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1709 @@ -9533,32 +9511,30 @@ msgstr "Văn bản" #. vDEFA #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1759 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" -msgstr "Nền" +msgstr "Nền (_K)" #. 3mrfM #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1785 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" msgid "Select Color Scheme" -msgstr "" +msgstr "Chọn bảng màu" #. CAzyf #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:8 msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" msgid "Impress Remote" -msgstr "" +msgstr "Điều khiển Impress" #. hZKA2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:25 msgctxt "remotedialog|ok" msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "Kết n_ối" #. pEkbh #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" msgstr "Kết nối" @@ -9567,32 +9543,28 @@ msgstr "Kết nối" #: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:163 msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog" msgid "List all Impress Remote available connections." -msgstr "" +msgstr "Liệt kê các kết nối điều khiển Impress có sẵn." #. oe6tG #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "Xoay 90 độ" +msgstr "Xoay 45 độ" #. w3RpA #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" msgstr "Xoay nửa vòng" #. f8XZj #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" msgstr "Xoay một vòng" #. cnn2a #: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" msgstr "Xoay hai vòng" @@ -9611,28 +9583,24 @@ msgstr "Ngược chiều kim đồng hồ" #. q5TTG #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|25" msgid "Tiny" msgstr "Rất nhỏ" #. yDGRR #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|50" msgid "Smaller" msgstr "Nhỏ hơn" #. V5AAC #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" msgstr "Lớn hơn" #. v3x2F #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" msgstr "Rất lớn" @@ -9651,7 +9619,6 @@ msgstr "Nằm dọc" #. jdFme #: sd/uiconfig/simpress/ui/scalemenu.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" msgstr "Cả hai" @@ -9660,50 +9627,49 @@ msgstr "Cả hai" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:22 msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị thước (_R)" #. mUwRB #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|ruler" msgid "Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không hiển thị thước ở phía trên cùng và bên trái khu vực làm việc." #. RPDaD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" -msgstr "Dòng hướng dẫn khi di chuyển" +msgstr "Dòng _hướng dẫn khi di chuyển" #. B2eHZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:50 msgctxt "extended_tip|dragstripes" msgid "Specifies whether to display guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định có hay không hiển thị hướng dẫn khi di chuyển một đối tượng." #. Grues #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:62 msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" -msgstr "" +msgstr "Tất c_ả các điểm điều khiển trong trình điều khiển Bézier." #. rRDtR #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các điểm kiểm soát của tất cả các điểm Bézier nếu trước đó bạn đã chọn một đường cong Bézier. Nếu tùy chọn Tất cả các điểm kiểm soát trong trình chỉnh sửa Bézier không được đánh dấu, thì chỉ các điểm kiểm soát của các điểm Bézier đã chọn sẽ hiển thị." #. hz6x7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82 msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" -msgstr "" +msgstr "Đường viền _của từng đối tượng riêng lẻ." #. CqfUG #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:90 msgctxt "extended_tip|moveoutline" msgid "The contour line of each individual object is displayed when moving this object." -msgstr "" +msgstr "Đường viền của từng đối tượng riêng lẻ được hiển thị khi di chuyển đối tượng đó." #. kJGzf #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:106 @@ -9715,21 +9681,19 @@ msgstr "Hiển thị" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:114 msgctxt "extended_tip|SdViewPage" msgid "Specifies the available display modes." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định các chế độ hiển thị có sẵn." #. 7DgNY #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:38 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng" +msgstr "Định dạng (_F):" #. 497k8 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" -msgstr "Nền" +msgstr "Nền:" #. bHhJV #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:67 @@ -9747,31 +9711,31 @@ msgstr "Nằm dọc" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:108 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Các đối tượng cái" #. iFFSD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:146 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image..." -msgstr "" +msgstr "Chèn hình ảnh..." #. NH6zN #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:223 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Hình nền cái" #. jeCZN #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Hướng:" #. Kx5yk #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" -msgstr "" +msgstr "Chế độ xem cái" #. EVfaj #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:282 @@ -9783,208 +9747,199 @@ msgstr "Đóng ô xem chủ" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:313 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Lề:" #. anufD #: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn:" +msgstr "Tùy chọn" #. iKqJH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12 msgctxt "slidecontextmenu|goto" msgid "_Go to Slide" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đến tran_g chiếu" #. rCXNj #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Con trỏ chuột làm bút (_P)" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" -msgstr "" +msgstr "Bề rộng bút (_P)" #. 4QNpS #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56 msgctxt "slidecontextmenu|4" msgid "_Very Thin" -msgstr "" +msgstr "Rất mỏng (_V)" #. otGpz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64 msgctxt "slidecontextmenu|100" msgid "_Thin" -msgstr "" +msgstr "Mỏng (_T)" #. 76rP5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "Chuẩn" +msgstr "Chuẩ_n" #. g56Pz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80 msgctxt "slidecontextmenu|200" msgid "_Thick" -msgstr "" +msgstr "Dày (_T)" #. hrkGo #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|400" msgid "_Very Thick" -msgstr "" +msgstr "Rất dày (_V)" #. 222Gq #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100 msgctxt "slidecontextmenu|color" msgid "_Change Pen Color..." -msgstr "" +msgstr "Thay đổi màu bút (_C)..." #. zfWFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "" +msgstr "Xóa tất cả mực trên trang chi_ếu" #. ufabH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122 msgctxt "slidecontextmenu|screen" msgid "_Screen" -msgstr "" +msgstr "Màn hình (_S)" #. yNb49 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "Đen" +msgstr "Đen (_B)" #. 4CZGb #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "trắng" +msgstr "Trắng (_W)" #. 4F6dy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "Thoát khỏi trình chiếu" +msgstr "Chỉnh sửa trình chiếu (_D)" #. Byk6a #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160 msgctxt "slidecontextmenu|end" msgid "_End Show" -msgstr "" +msgstr "K_ết thúc trình chiếu" #. DBgNQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:8 msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Available Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Trang chiếu cái có sẵn" #. rivGM #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:26 msgctxt "slidedesigndialog|load" msgid "_Load..." -msgstr "" +msgstr "Tải... (_L)" #. KDCjh #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hộp thoại Tải trang chiếu cái, nơi bạn có thể lựa chọn các thiết kế trang chiếu bổ sung." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 msgctxt "slidedesigndialog|masterpage" msgid "_Exchange background page" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi trang n_ền" #. Ndm5j #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage" msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." -msgstr "" +msgstr "Áp dụng nền của thiết kế trang chiếu đã chọn cho tất cả trang chiếu trong tài liệu của bạn." #. bVkvr #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:133 msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Xóa nền không được sử _dụng" #. 7gazj #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:141 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters" msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." -msgstr "" +msgstr "Xóa các trang chiếu nền và bố cục bản trình bày không được ước tính khỏi tài liệu của bạn." #. zBuXF #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:186 msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Chọn thiết kế trang chiếu" #. SRRvK #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hộp thoại Trang chiếu cái có sẵn, nơi bạn có thể chọn sơ đồ bố cục cho trang chiếu hiện tại. Bất kỳ đối tượng nào trong thiết kế trang chiếu đều được chèn vào phía sau các đối tượng trong trang chiếu hiện tại." #. Zr5wz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons" msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." -msgstr "" +msgstr "Chọn chuyển tiếp trang chiếu bạn muốn sử dụng cho trang chiếu đã chọn." #. VYdF2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "Thời gian" +msgstr "Thời lượng:" #. mAJ52 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:114 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of Slide Transition." -msgstr "" +msgstr "Chọn tốc độ chuyển tiếp trang chiếu." #. ZYD78 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:121 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration" msgid "Sets the duration of the slide transition." -msgstr "" +msgstr "Chọn thời lượng của chuyển tiếp trang chiếu." #. VrA9B #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "Âm thanh" +msgstr "Âm thanh:" #. H9Dt4 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" -msgstr "(Không âm)" +msgstr "(Không âm thanh)" #. KqCFJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" -msgstr "(Dừng âm thanh trước)" +msgstr "(Dừng âm thanh trước đó)" #. HriFB #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153 @@ -9996,13 +9951,13 @@ msgstr "Âm thanh khác..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:157 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list" msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." -msgstr "" +msgstr "Liệt kê âm thanh có thể được phát trong quá trình chuyển tiếp trang chiếu." #. YUk3y #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:168 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" -msgstr "" +msgstr "Lặp lại đến khi âm thanh tiếp theo" #. HYGMp #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:176 @@ -10014,25 +9969,25 @@ msgstr "Ghi rõ có nên phát âm thanh lặp đi lặp lại đến khi âm th #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:190 msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Biến thể:" #. ECukd #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:206 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list" msgid "Select a variation of the transition." -msgstr "" +msgstr "Chọn một biến thể của chuyển tiếp." #. F6RuQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:224 msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" -msgstr "" +msgstr "Sửa đổi chuyển tiếp" #. Hm6kN #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:254 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" -msgstr "" +msgstr "Khi nhấp chuột" #. txqWa #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263 @@ -10044,7 +9999,7 @@ msgstr "Bật tùy chọn này để tiến tới ảnh chiếu kế tiếp đá #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Sau:" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 @@ -10062,13 +10017,13 @@ msgstr "Bật tùy chọn này để tiến tới ảnh chiếu kế tiếp mộ #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" msgid "Advance Slide" -msgstr "" +msgstr "Chuyển tiếp trang chiếu" #. czZBc #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:350 msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all" msgid "Apply Transition to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng chuyển tiếp cho tất cả trang chiếu" #. hoaV2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357 @@ -10080,7 +10035,7 @@ msgstr "Áp dụng hiệu ứng chuyển tiếp ảnh chiếu đã chọn cho m #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:392 msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "Bản xem trước tự động" #. DEDBU #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400 @@ -10090,16 +10045,15 @@ msgstr "Bật tùy chọn này để tự động hiển thị hiệu ứng chuy #. dqjov #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" -msgstr "Chạ~y" +msgstr "Phát" #. jEejn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:416 msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "Hiệu ứng bản xem trước" #. HddiF #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:423 @@ -10111,173 +10065,163 @@ msgstr "Xem thử hiệu ứng chuyển tiếp ảnh chiếu hiện thời." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:456 msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel" msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." -msgstr "" +msgstr "Xác định hiệu ứng đặc biệt sẽ phát khi bạn hiển thị một trang chiếu trong khi trình chiếu." #. T99jN #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:24 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "" +msgstr "Hàng tiêu đề (_H)" #. 4otAa #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:38 msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" -msgstr "" +msgstr "Tất c_ả các hàng" #. CQgfk #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:52 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "" +msgstr "Hàng có dải (_B)" #. 3KfJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" -msgstr "Cột đầu" +msgstr "Cột đầu (_R)" #. HLRSH #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "Cột cuối" +msgstr "Cột cuối (_L)" #. z5zRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:94 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" +msgstr "Cột có dải (_N)" #. fKBVs #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:152 msgctxt "tabledesignpanel|menunew" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Mới" #. U5Noi #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:160 msgctxt "tabledesignpanel|menuclone" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Bản sao" #. ZsSkp #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:168 msgctxt "tabledesignpanel|menudelete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Xóa" #. RWsRb #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:176 msgctxt "tabledesignpanel|menureset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại" #. ZCDY2 #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:184 msgctxt "tabledesignpanel|menuformat" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Định dạng" #. 8myJL #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:194 msgctxt "tabledesignpanel|menufirstrow" msgid "Header row..." -msgstr "" +msgstr "Hàng tiêu đề..." #. ZeuD3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:202 msgctxt "tabledesignpanel|menulastrow" msgid "Total row..." -msgstr "" +msgstr "Tất cả hàng..." #. 3yZqr #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210 msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows" msgid "Banded rows..." -msgstr "" +msgstr "Hàng có dải..." #. JzTgZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224 msgctxt "tabledesignpanel|menufirstcolumn" msgid "First column..." -msgstr "" +msgstr "Cột đầu tiên..." #. f5bFZ #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:232 msgctxt "tabledesignpanel|menulastcolumn" msgid "Last column..." -msgstr "" +msgstr "Cột cuối cùng..." #. MhPWp #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240 msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns" msgid "Banded columns..." -msgstr "" +msgstr "Cột có dải..." #. fUFnD #: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254 msgctxt "tabledesignpanel|menubody" msgid "Other cells..." -msgstr "" +msgstr "Các ô khác..." #. FvyKu #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" msgid "Graphic Styles" -msgstr "Các tập tin đồ họa" +msgstr "Các kiểu đồ họa" #. 38ZeG #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "Chuẩn" +msgstr "Chuẩn (_S)" #. HsXnQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "Trình sắp đặt..." +msgstr "Trình tổ chức" #. 5d7Zo #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "Đường" +msgstr "Đường kẻ" #. vQ46t #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" msgstr "Vùng" #. xeCAp #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" msgstr "Đổ bóng" #. Wuy8t #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|transparency" msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" #. 8mJFG #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "Phông" +msgstr "Phông chữ" #. tuaZJ #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:439 @@ -10289,7 +10233,7 @@ msgstr "Hiệu ứng Phông" #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:487 msgctxt "templatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Thụt lề & Giãn cách" #. siGDD #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:535 @@ -10305,10 +10249,9 @@ msgstr "Hoạt họa chữ" #. dyjNi #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:631 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "Đường chiều" +msgstr "Đường chiếu" #. fcsTP #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:679 @@ -10318,10 +10261,9 @@ msgstr "Đường nối" #. nBYNb #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:727 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "Canh lề" +msgstr "Căn chỉnh" #. CdaX3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:775 @@ -10337,7 +10279,6 @@ msgstr "Tab" #. WtrUB #: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:871 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "Tô sáng" +msgstr "Highlight" diff --git a/source/vi/sfx2/messages.po b/source/vi/sfx2/messages.po index 1b6c3722a05..ff87f2a706e 100644 --- a/source/vi/sfx2/messages.po +++ b/source/vi/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 05:36+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540151882.000000\n" #. bHbFE @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Lưu ~mới..." #: include/sfx2/strings.hrc:28 msgctxt "STR_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy..." -msgstr "" +msgstr "Lưu bản sao..." #. vFaub #: include/sfx2/strings.hrc:29 @@ -50,61 +50,61 @@ msgstr "Đón~g" #: include/sfx2/strings.hrc:30 msgctxt "STR_OPEN" msgid "~Open" -msgstr "" +msgstr "M~ở" #. ACduP #: include/sfx2/strings.hrc:31 msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "~Edit" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa (~E)" #. aKW5U #: include/sfx2/strings.hrc:32 msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set as De~fault" -msgstr "" +msgstr "Lưu mặc định (~F)" #. Bwnha #: include/sfx2/strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset De~fault" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại mặc định (~F)" #. oRvm4 #: include/sfx2/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "Xóa (~D)" #. UyfFH #: include/sfx2/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SFX_RENAME" msgid "~Rename" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên (~R)" #. Gnhk4 #: include/sfx2/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ACTION_MOVE" msgid "~Move" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển (~M)" #. tWE8a #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ACTION_EXPORT" msgid "E~xport" -msgstr "" +msgstr "Xuất (~P)" #. aEN5D #: include/sfx2/strings.hrc:38 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Ren~ame Category" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên d~anh mục" #. Ys9z4 #: include/sfx2/strings.hrc:39 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Nhập tên mẫu mới:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:40 @@ -113,12 +113,14 @@ msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" +"Tiêu đề: $1\n" +"Danh mục: $2" #. W2X7Y #: include/sfx2/strings.hrc:41 msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn mẫu" #. ihUZ6 #: include/sfx2/strings.hrc:42 @@ -211,7 +213,6 @@ msgstr "Phiên bản định dạng tài liệu được đặt thành ODF 1.1 ( #. tqPCH #: include/sfx2/strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" @@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:58 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "Mẫu '$(ARG1)' mà tài liệu này được dựa trên đã bị chỉnh sửa. Bạn có muốn cập nhật kiểu của tài liệu hiện tại, sử dụng mẫu đã chỉnh sửa?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:59 @@ -242,43 +243,43 @@ msgstr "~Giữ kiểu cũ" #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "Danh mục mới (~N)" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Xóa ~danh mục" #. YdoDu #: include/sfx2/strings.hrc:63 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "" +msgstr "Mẫu $1 đã xuất thành công." #. g6iDa #: include/sfx2/strings.hrc:64 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "" +msgstr "$1 không thể được di chuyển sang danh mục \"$2\". Thay vào đó,bạn có muốn sao chép mẫu không?" #. 9bJN3 #: include/sfx2/strings.hrc:65 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo danh mục : $1" #. YR7aW #: include/sfx2/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" -msgstr "" +msgstr "Không thể lưu danh mục: $1" #. iE9UD #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Nhập tên danh mục mới:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -287,6 +288,8 @@ msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" +"Lỗi khi di chuyển các mẫu sau sang $1:\n" +"$2" #. Sh34g #: include/sfx2/strings.hrc:69 @@ -295,6 +298,8 @@ msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" +"Lỗi khi xuất các mẫu sau:\n" +"$1" #. NFsZu #: include/sfx2/strings.hrc:70 @@ -303,6 +308,8 @@ msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" +"Lỗi khi nhập các mẫu sau sang $1:\n" +"$2" #. g5zLe #: include/sfx2/strings.hrc:71 @@ -311,6 +318,8 @@ msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" +"Không thể xóa các mẫu sau:\n" +"$1" #. 89xV6 #: include/sfx2/strings.hrc:72 @@ -319,43 +328,44 @@ msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" +"Không thể xóa các thư mục sau:\n" +"$1" #. buPTz #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "Có một mẫu khác có tên $1 trong $2." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có muốn xóa danh mục đã chọn?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Một mẫu có tên $1 đã tồn tại trong $2. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected templates?" -msgstr "Bạn có muốn đặt lại mẫu mặc định không?" +msgstr "Bạn có muốn xóa mẫu đã chọn không?" #. WR2LD #: include/sfx2/strings.hrc:77 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "" +msgstr "Xảy ra lỗi ghi mở tập tin. Điều này có thể do nội dung tập tin không chính xác.\n" #. AsUee #: include/sfx2/strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" -msgstr "" +msgstr "Chi tiết lỗi:\n" #. D2XDV #: include/sfx2/strings.hrc:79 @@ -366,6 +376,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" +"\n" +"Tiếp tục với nhập có thể gây hỏng hoặc mất dữ liệu, và ứng dụng có thể trở nên mất ổn định hoặc gặp sự cố.\n" +"\n" +"Bạn có muốn bỏ qua lỗi và tiếp tục tải tập tin không?" #. g63UH #: include/sfx2/strings.hrc:81 @@ -479,7 +493,7 @@ msgstr "Byte" #: include/sfx2/strings.hrc:100 msgctxt "STR_KB" msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #. VrFxn #: include/sfx2/strings.hrc:101 @@ -506,6 +520,8 @@ msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" +"Mở \"$(ARG1)\" thất bại với mã lỗi $(ARG2) và tin nhắn: \"$(ARG3)\"\n" +"Có thể không có trình duyệt web nào tìm thấy tên hệ thống của bạn. Trong trường hợp đó, vui lòng kiểm tra Tùy chọn Desktop hoặc cài đặt một trình duyệt web (ví dụ như Firefox) ở vị trí mặc định trong quá trình cài đặt trình duyệt." #. QEABe #: include/sfx2/strings.hrc:105 @@ -514,12 +530,14 @@ msgid "" "It might be dangerous to open \"$(ARG1)\".\n" "Do you really want to open it?" msgstr "" +"Có thể nguy hiểm khi mở \"$(ARG1)\".\n" +"Bạn có thực sự muốn mở nó không?" #. ADqLM #: include/sfx2/strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)." -msgstr "" +msgstr "Không thể chuyển \"$(ARG1)\" tới một ứng dụng bên ngoài để mở nó (ví dụ: nó có thể không phải là một URL tuyệt đối hoặc có thể biểu thị tập tin không hiện có)." #. XDUCY #: include/sfx2/strings.hrc:107 @@ -717,7 +735,7 @@ msgstr "Mở tài liệu..." #: include/sfx2/strings.hrc:139 msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE" msgid "Template Manager..." -msgstr "" +msgstr "Quản lý mẫu..." #. FzJCj #: include/sfx2/strings.hrc:140 @@ -758,24 +776,26 @@ msgid "" "Would you like to change the document, and update all links\n" "to get the most recent data?" msgstr "" +"Tài liệu %{filename} chứa một hoặc nhiều đường dẫn đến dữ liệu ngoài.\n" +"\n" +"Bạn có muốn thay đổi tài liệu, và cập nhật tất cả các đường dẫn\n" +"để lấy dữ liệu mới nhất?" #. zJGEM #: include/sfx2/strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "STR_DDE_ERROR" msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available." -msgstr "Không có sẵn liên kết DDE tới % cho % vùng %." +msgstr "Liên kết DDE tới %1 cho %2 khu vực %3 không khả dụng." #. zECGD #: include/sfx2/strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS" msgid "" "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" "The stated address will not be opened." msgstr "" "Vì lý do bảo mật, không thể thực hiện siêu liên kết này.\n" -"Như thế thì địa chỉ đã hiển thị sẽ không được mở." +"Địa chỉ đã nêu sẽ không được mở." #. vcMzA #: include/sfx2/strings.hrc:148 @@ -785,7 +805,6 @@ msgstr "Cảnh giác bảo mật" #. vVCon #: include/sfx2/strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE" msgid "" "Saving will remove all existing signatures.\n" @@ -796,13 +815,12 @@ msgstr "" #. cGnF9 #: include/sfx2/strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" -"Cần phải lưu tài liệu để ký nó.\n" +"Cần phải lưu tài liệu trước khi ký.\n" "Bạn có muốn lưu tài liệu này không?" #. zNVEd @@ -812,13 +830,14 @@ msgid "" "This will discard all changes on the server since check-out.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Điều này sẽ hủy tất cả các thay đổi trên máy chủ kể từ lúc hiệu chỉnh.\n" +"Bạn có muốn tiếp tục?" #. jufLD #: include/sfx2/strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT" msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." -msgstr "Tài liệu này phải được lưu ở định dạng OpenDocument trước khi nó có thể được ký số." +msgstr "Tài liệu này phải được lưu ở định dạng OpenDocument trước khi nó có thể được ký điện tử." #. ori9u #: include/sfx2/strings.hrc:153 @@ -830,7 +849,7 @@ msgstr "( Đã ký )" #: include/sfx2/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +msgstr " (Tài liệu nhúng)" #. 3nT9T #: include/sfx2/strings.hrc:155 @@ -852,7 +871,6 @@ msgstr "- Không có -" #. XBXvE #: include/sfx2/strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Không" @@ -861,7 +879,7 @@ msgstr "Không" #: include/sfx2/strings.hrc:159 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:160 @@ -873,13 +891,13 @@ msgstr "Mọi tập tin" #: include/sfx2/strings.hrc:161 msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" -msgstr "" +msgstr "Tập tin PDF" #. gCHbP #: include/sfx2/strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" msgid "Link Image" -msgstr "" +msgstr "Liên kết hình ảnh" #. u9H7a #. i66948 used in project scripting @@ -898,40 +916,39 @@ msgstr "" #. 2FLYB #: include/sfx2/strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" -msgstr "Tập tin này không thể mở được" +msgstr "Không thể mở tập tin hình ảnh" #. 6eLsb #: include/sfx2/strings.hrc:166 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" -msgstr "" +msgstr "Không thể đọc tập tin hình ảnh" #. HGRsV #: include/sfx2/strings.hrc:167 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" -msgstr "" +msgstr "Định dạng hình ảnh không xác định" #. YJhGK #: include/sfx2/strings.hrc:168 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This version of the image file is not supported" -msgstr "" +msgstr "Phiên bản tập này của tập tin hình ảnh không được hỗ trợ" #. Sn8KQ #: include/sfx2/strings.hrc:169 msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "Không tìm thấy bộ lọc hình ảnh" #. huEFV #: include/sfx2/strings.hrc:170 msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR" msgid "This is not a text document" -msgstr "" +msgstr "Đây không phải là tài liệu văn bản" #. ejBgZ #: include/sfx2/strings.hrc:171 @@ -943,6 +960,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Hành động này sẽ thoát khỏi chế độ ghi thay đổi.\n" +"Không có thông tin về thay đổi sẽ được ghi lại kể từ lúc này.\n" +"\n" +"Thoát khỏi chế độ ghi thay đổi?\n" +"\n" #. E2CcY #: include/sfx2/strings.hrc:172 @@ -954,7 +976,7 @@ msgstr "Mật khẩu sai" #: include/sfx2/strings.hrc:173 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Khóa OpenPGP không tin cậy, bị hỏng hoặc lỗi mã hóa. Vui lòng thử lại." #. DQCUm #: include/sfx2/strings.hrc:175 @@ -966,7 +988,7 @@ msgstr "(Tối thiểu $(MINLEN) ký tự)" #: include/sfx2/strings.hrc:176 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1" msgid "(Minimum 1 character)" -msgstr "" +msgstr "(Tối thiểu một ký tự)" #. B3WoF #: include/sfx2/strings.hrc:177 @@ -976,10 +998,9 @@ msgstr "(Mật khẩu có thể để trống)" #. iBD9D #: include/sfx2/strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED" msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." -msgstr "Không thể thực hiện hành động này vì chưa cài đặt mô-đun chương trình %PRODUCTNAME cần thiết." +msgstr "Hành động không thể được thực thi. Mô-đun chương trình %PRODUCTNAME cần cho hành động này hiện chưa được cài đặt." #. TXAV5 #: include/sfx2/strings.hrc:180 @@ -1005,118 +1026,119 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:183 msgctxt "STR_WELCOME_LINE1" msgid "Welcome to %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Chào mừng đến với %PRODUCTNAME" #. DVEkR #: include/sfx2/strings.hrc:184 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or open an app to create one." -msgstr "" +msgstr "Thả một tài liệu vào đây hoặc mở một ứng dụng để tạo mới một cái." #. oTVdA #. Translators: Target types in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:187 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản" #. eG5qc #: include/sfx2/strings.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX" msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Biểu hiện thông thường" #. TaDCG #: include/sfx2/strings.hrc:189 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF" msgid "Predefined" -msgstr "" +msgstr "Được định nghĩa trước" #. bDjwW #: include/sfx2/strings.hrc:190 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Không xác định" #. YgzCk #. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:193 msgctxt "STR_REDACTION_YES" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Vâng" #. oZNaM #: include/sfx2/strings.hrc:194 msgctxt "STR_REDACTION_NO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Không" #. FM3Gf #. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog #: include/sfx2/strings.hrc:197 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Mục tiêu" #. m2i7V #: include/sfx2/strings.hrc:198 msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS" msgid "Load Targets" -msgstr "" +msgstr "Tải mục tiêu" #. HgrwX #: include/sfx2/strings.hrc:199 msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS" msgid "Save Targets" -msgstr "" +msgstr "Lưu mục tiêu" #. MYMTF #: include/sfx2/strings.hrc:200 msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED" msgid "All fields are required" -msgstr "" +msgstr "Tất cả các trường là bắt buộc" #. rQS6M #: include/sfx2/strings.hrc:201 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH" msgid "There is already a target with this name" -msgstr "" +msgstr "Đã có một mục tiêu với tên này" #. s248s #: include/sfx2/strings.hrc:202 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT" msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once." -msgstr "" +msgstr "Bạn đã chọn nhiều mục tiêu, nhưng chỉ có một mục tiêu được chỉnh sửa cùng một lúc." #. BTayC #: include/sfx2/strings.hrc:203 msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE" msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có chắc là bạn muốn xóa $(TARGETCOUNT) mục tiêu cùng một lúc?" #. qFqDC #: include/sfx2/strings.hrc:204 msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER" msgid "Target Set (*.json)" -msgstr "" +msgstr "Tập mục tiêu (*.json)" #. EGCo6 #: include/sfx2/strings.hrc:205 msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET" msgid "Edit Target" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa mục tiêu" #. ACY9D #: include/sfx2/strings.hrc:206 msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR" msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident." -msgstr "" +msgstr "Xảy ra lỗi khi thêm mục tiêu mới. Vui lòng báo cáo lại sự cố này." #. 6Jog7 #: include/sfx2/strings.hrc:207 msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING" msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly." -msgstr "" +msgstr "Mô-đun Draw là cần thiết để chỉnh sửa. Vui lòng chắc chắn bạn đã cài đặt %PRODUCTNAME Draw và hoạt động bình thường." #. FQ9kN #: include/sfx2/strings.hrc:209 @@ -1146,25 +1168,25 @@ msgstr "C~hèn" #: include/sfx2/strings.hrc:213 msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. tPDwc #: include/sfx2/strings.hrc:214 msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY" msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Lưu bản sao" #. CrEzt #: include/sfx2/strings.hrc:215 msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to Original Document" -msgstr "" +msgstr "So sánh với tài liệu gốc" #. 4qMCh #: include/sfx2/strings.hrc:216 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Gộp với" #. cDMBG #: include/sfx2/strings.hrc:218 @@ -1180,21 +1202,19 @@ msgstr "Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" #. jQX7C #: include/sfx2/strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE" msgid "" "The value entered does not match the specified type.\n" "The value will be stored as text." msgstr "" "Giá trị đã nhập không hợp kiểu chỉ định.\n" -"Giá trị này sẽ bị khôi khục dưới dạng văn bản." +"Giá trị này sẽ được khôi khục dưới dạng văn bản." #. cinmA #: include/sfx2/strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE" msgid "Style already exists. Overwrite?" -msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè ?" +msgstr "Kiểu đã có. Ghi đè?" #. f627N #: include/sfx2/strings.hrc:224 @@ -1216,14 +1236,13 @@ msgstr "Kiểu dáng này không tồn tại." #. CYQwN #: include/sfx2/strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT" msgid "" "This Style cannot be used as a base Style,\n" "because it would result in a recursive reference." msgstr "" -"Kiểu dáng này không thể được dùng như là\n" -"kiểu dáng cơ bản, do tạo một tham chiếu đệ qui." +"Kiểu này không thể được dùng như là một kiểu cơ bản,\n" +"bởi vì nó sẽ dẫn đến kết quả là tham chiếu đệ quy." #. ECPSd #: include/sfx2/strings.hrc:228 @@ -1243,12 +1262,15 @@ msgid "" "If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n" "Do you still wish to delete these styles?\n" msgstr "" +"Một hoặc nhiều các kiểu đã chọn đang được sử dụng trong tài liệu này.\n" +"Nếu như bạn xóa chúng, văn bản hoặc đối tượng đang sử dụng các kiểu này sẽ trở về kiểu gốc.\n" +"Bạn vẫn muốn xóa các kiểu này?\n" #. kuD77 #: include/sfx2/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DELETE_STYLE" msgid "Styles in use: " -msgstr "" +msgstr "Kiểu đang sử dụng: " #. 4JhEW #: include/sfx2/strings.hrc:231 @@ -1284,7 +1306,7 @@ msgstr "Chèn ghi chú phiên bản" #: include/sfx2/strings.hrc:237 msgctxt "STR_NO_NAME_SET" msgid "(no name set)" -msgstr "" +msgstr "(không có tên)" #. rZ4Ao #: include/sfx2/strings.hrc:239 @@ -1380,14 +1402,13 @@ msgstr "" #. RXbfs #: include/sfx2/strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "STR_CANT_CLOSE" msgid "" "The document cannot be closed because a\n" " print job is being carried out." msgstr "" -"Không thể đóng tài liệu này\n" -"vì một công việc in đang chạy." +"Không thể đóng tài liệu vì\n" +" công việc in đang được thực hiện." #. YGyQP #: include/sfx2/strings.hrc:254 @@ -1396,6 +1417,8 @@ msgid "" "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" "Please check the %PRODUCTNAME settings or your email program settings." msgstr "" +"Xảy ra lỗi khi gửi tin nhắn. Các lỗi có thể xảy ra do thiếu tài khoản người dùng hoặc thiết lập bị lỗi.\n" +"Vui lòng kiểm tra lại cài đặt %PRODUCTNAME hoặc cài đặt chương trình email của bạn." #. 3nzi6 #. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234" @@ -1406,19 +1429,21 @@ msgid "" "\n" "Error code is $1" msgstr "" +"Xảy ra lỗi khi gửi tin nhắn. Các lỗi có thể xảy ra do thiếu tài khoản người dùng hoặc thiết lập bị lỗi.\n" +"\n" +"Mã lỗi là $1" #. ZWTDr #: include/sfx2/strings.hrc:257 msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER" msgid "Error sending mail" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi gửi mail" #. QVS2D #: include/sfx2/strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE" msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" -msgstr "Tài liệu này không thể chỉnh sửa được, có thể là do thiếu các quyền truy cập. Bạn có muốn hiệu chỉnh một bản sao của tài liệu này không?" +msgstr "Tài liệu này không thể được chỉnh sửa, có thể là do thiếu các quyền truy cập. Bạn có muốn chỉnh sửa một bản sao của tài liệu này không?" #. ZdGNX #: include/sfx2/strings.hrc:259 @@ -1427,24 +1452,26 @@ msgid "" "This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n" "Do you want to edit a copy of the document?" msgstr "" +"Tài liệu này không thể được chỉnh sửa, vì nó đang bị khóa trong một phiên khác.%LOCKINFO\n" +"Bạn có muốn chỉnh sửa một bản sao của tài liệu không?" #. n3sMB #: include/sfx2/strings.hrc:260 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE" msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing." -msgstr "" +msgstr "Bạn cũng có thể thử bỏ qua khóa và mở tập tin để chỉnh sửa." #. yaKxR #: include/sfx2/strings.hrc:261 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" -msgstr "" +msgstr "Mở bản sao (~C)" #. UYkFP #: include/sfx2/strings.hrc:262 msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN" msgid "~Open" -msgstr "" +msgstr "M~ở" #. GcSXH #: include/sfx2/strings.hrc:263 @@ -1456,91 +1483,91 @@ msgstr " (tài liệu được sửa chữa)" #: include/sfx2/strings.hrc:264 msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT" msgid "This document is not checked out on the server." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu này chưa được kiểm xuất trên máy chủ." #. uPc29 #: include/sfx2/strings.hrc:265 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT" msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!" -msgstr "" +msgstr "Hãy giúp chúng tôi làm cho %PRODUCTNAME trở nên tốt hơn nữa!" #. PboiP #: include/sfx2/strings.hrc:266 msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON" msgid "Get involved" -msgstr "" +msgstr "Tham gia" #. GuLGH #: include/sfx2/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DONATE_TEXT" msgid "Your donations support our worldwide community." -msgstr "" +msgstr "Sự đóng góp của bạn hỗ trợ cộng đồng toàn cầu của chúng tôi." #. KzgoD #: include/sfx2/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DONATE_BUTTON" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Đóng góp" #. G8bbK #: include/sfx2/strings.hrc:269 msgctxt "STR_WHATSNEW" msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?" -msgstr "" +msgstr "Bạn hiện đang sử dụng %PRODUCTNAME phiên bản %PRODUCTVERSION lần đầu tiên. Bạn có muốn tìm hiểu những gì mới không?" #. J5UkB #: include/sfx2/strings.hrc:270 msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON" msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú phát hành" #. c7NPT #: include/sfx2/strings.hrc:271 msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT" msgid "This document is open in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu này được mở ở chế độ chỉ đọc." #. KyyFk #: include/sfx2/strings.hrc:272 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." -msgstr "" +msgstr "Tập tin PDF này được mở ở chế độ chỉ đọc để cho phép ký vào tập tin hiện có." #. MENvD #: include/sfx2/strings.hrc:273 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" msgid "The classification label of this document is %1." -msgstr "" +msgstr "Nhãn phân loại của tài liệu này là %1." #. 3B3ij #: include/sfx2/strings.hrc:274 msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED" msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu cần phải được phân loại trước khi có thể dán bảng nhớ tạm." #. BYcYH #: include/sfx2/strings.hrc:275 msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." -msgstr "" +msgstr "Tài liệu này có cấp phân loại thấp hơn bảng nhớ tạm." #. EJPzh #: include/sfx2/strings.hrc:276 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Cấp" #. itVew #: include/sfx2/strings.hrc:277 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" -msgstr "" +msgstr "An ninh quốc gia:" #. ZBXbG #: include/sfx2/strings.hrc:278 msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" -msgstr "" +msgstr "Kiểm soát xuất:" #. QAnvx #: include/sfx2/strings.hrc:279 @@ -1550,17 +1577,15 @@ msgstr "" #. PwPNw #: include/sfx2/strings.hrc:280 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" -msgstr "Sửa tài liệu" +msgstr "Chỉnh sửa tài liệu" #. FCeC5 #: include/sfx2/strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" -msgstr "Tài liệu tập tin" +msgstr "Ký tài liệu" #. MEfTq #: include/sfx2/strings.hrc:282 @@ -3509,10 +3534,9 @@ msgstr "" #. wRps5 #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" -msgstr "Sửa tài liệu" +msgstr "Chỉnh sửa tài liệu" #. oWdm6 #: sfx2/uiconfig/ui/editdocumentdialog.ui:42 diff --git a/source/vi/wizards/messages.po b/source/vi/wizards/messages.po index f47d0363534..18f664cffc9 100644 --- a/source/vi/wizards/messages.po +++ b/source/vi/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-11 19:20+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -26,31 +26,31 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục « %1 ».
Có thể không còn đủ c #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Writer' is installed." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo tài liệu văn bản.
Vui lòng kiểm tra nếu mô-đun '%PRODUCTNAME%' đã được cài đặt." #. m9CbQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Calc' is installed." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo bảng tính.
Vui lòng kiểm tra nếu mô-đun '%PRODUCTNAME%' đã được cài đặt." #. ZCzrE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Impress' is installed." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo bài trình chiếu.
Vui lòng kiểm tra nếu mô-đun '%PRODUCTNAME%' đã được cài đặt." #. s45vT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Draw' is installed." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo bản vẽ.
Vui lòng kiểm tra nếu mô-đun '%PRODUCTNAME%' đã được cài đặt." #. YzHou #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.
Please check if the module '%PRODUCTNAME Math' is installed." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo công thức.
Vui lòng kiểm tra nếu mô-đun '%PRODUCTNAME%' đã được cài đặt." #. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 @@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "Label9" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Letter" -msgstr "" +msgstr "~Bức thư công việc" #. 6giKm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal Personal Letter" -msgstr "" +msgstr "Thư cá nhân trang trọng (_F)" #. JWyzn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal Letter" -msgstr "" +msgstr "Thư cá nhân (~P)" #. PEsFA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Địa chỉ t~rả về trong cửa sổ phong bì" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter signs" -msgstr "" +msgstr "Ký tên" #. gErf6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69 @@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "Chủ đề:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:114 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Thanh lịch" #. eDsBH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:115 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Hiện đại" #. 3DbUx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:116 @@ -524,13 +524,13 @@ msgstr "Văn phòng" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:117 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "Chai lọ" #. farXN #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:118 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Thư" #. 6YXv2 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119 @@ -584,25 +584,25 @@ msgstr "Chúc mừng" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "Thiết kế trang" #. vezch #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead Layout" -msgstr "" +msgstr "Bố trí đầu thư" #. pbqyP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed Items" -msgstr "" +msgstr "Mục đã in" #. XUjGa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and Sender" -msgstr "" +msgstr "Người nhận và người gửi" #. mV7hr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Chân trang" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "Tên và địa chỉ" #. AZSy8 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Để tạo một điện thư mới từ một mẫu, di chuyển tới #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "Tên mẫu:" #. SAmkQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166 @@ -870,28 +870,27 @@ msgstr "~Từ :" #. tGSTD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" -msgstr "Fax" +msgstr "Fax:" #. RGEE3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:184 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Điện thoại:" #. Cpknu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Email:" #. o7E32 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" -msgstr "" +msgstr "Mẫu này bao gồm" #. BatGE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:187 @@ -903,13 +902,13 @@ msgstr "trang" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." -msgstr "" +msgstr "Vui lòng thông báo cho chúng tôi nếu có lỗi khi gửi" #. FVaFV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:189 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "Chai lọ" #. rV8hB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:190 @@ -927,25 +926,25 @@ msgstr "Xanh biển" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax cổ điển" #. NsjQw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" -msgstr "" +msgstr "Fax riêng tư cổ điển" #. 8D3Fo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax hiện đại" #. GbpmY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" -msgstr "" +msgstr "Fax cá nhân hiện đại" #. 92KXy #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196 @@ -1023,13 +1022,13 @@ msgstr "Mến" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "Thiết kế trang" #. u3Sj9 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to Include" -msgstr "" +msgstr "Bao gồm các mục" #. 9vMk6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218 @@ -1047,7 +1046,7 @@ msgstr "Chân trang" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "Tên và địa chỉ" #. N6985 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223 @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "Mẫu nghị sự của tôi" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An error occurred while saving the agenda template." -msgstr "" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lưu mẫu nhật ký." #. kFgjn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265 @@ -1335,19 +1334,19 @@ msgstr "Nhắp để thay thế văn bản này" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "Thiết kế trang" #. pAEvU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Thông tin chung" #. SmygH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to Include" -msgstr "" +msgstr "Tiêu đề bao gồm" #. QU872 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273 @@ -1359,19 +1358,19 @@ msgstr "Tên" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda Items" -msgstr "" +msgstr "Mục nhật ký" #. rSC3E #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "Tên và địa chỉ" #. VNixB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An error occurred while opening the agenda template." -msgstr "" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở mẫu nhật ký." #. N49Hk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277 @@ -1485,19 +1484,19 @@ msgstr "Địa điểm:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:295 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề" #. AoNjk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:296 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "" +msgstr "Số." #. CCvzr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:297 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề" #. dfSBC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:298 @@ -1521,41 +1520,40 @@ msgstr "Thông tin thêm" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:301 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" -msgstr "" +msgstr "Thời lượng" #. 5JYYE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" -msgstr "" +msgstr "Thảo luận:" #. VFngE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:303 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" -msgstr "" +msgstr "Kết luận:" #. 5W9i7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" -msgstr "" +msgstr "Cần làm:" #. FRhyg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" -msgstr "" +msgstr "Bên có trách nhiệm:" #. yqeru #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:306 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" -msgstr "" +msgstr "Thời hạn:" #. L5Eso #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Xanh" @@ -1564,11 +1562,10 @@ msgstr "Xanh" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:308 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" -msgstr "" +msgstr "Cổ điển" #. 7DoeB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Nhiều màu sắc" @@ -1577,11 +1574,10 @@ msgstr "Nhiều màu sắc" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:310 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Thanh lịch" #. KgwSV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:311 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Lục" @@ -1596,7 +1592,7 @@ msgstr "Xám" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:313 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Hiện đại" #. G45tP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:314 @@ -1606,14 +1602,12 @@ msgstr "Cam" #. AFeWr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:315 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Đỏ" #. 9hNNV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:316 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Đơn giản"