Updated Slovenian translation
Change-Id: Ic01e4b35d71881ca6fde0be5d44f51076b2aaf3d
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
90d7b70672
commit
808c1da314
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 20:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -13334,85 +13334,90 @@ msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:152
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
|
||||
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
|
||||
msgstr "_Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME"
|
||||
msgid "_Use %PRODUCTNAME open/save dialogs"
|
||||
msgstr "_Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME za datoteke"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:183
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:192
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
|
||||
msgid "U_se %PRODUCTNAME color dialog"
|
||||
msgstr "Upora_bi pogovorno okno %PRODUCTNAME za barve"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:210
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Open/Save Dialogs"
|
||||
msgstr "Pogovorna okna Odpri/Shrani"
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Pogovorna okna"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:211
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:238
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
|
||||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||||
msgstr "_Tiskanje povzroči stanje »dokument spremenjen«"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:219
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:246
|
||||
msgctxt "extended_tip | docstatus"
|
||||
msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj tiskanje dokumenta velja kot sprememba."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:247
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:274
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "Document Status"
|
||||
msgstr "Stanje dokumenta"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:277
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Interpret as years between "
|
||||
msgstr "_Tolmači kot letnice med "
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:296
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:323
|
||||
msgctxt "extended_tip | year"
|
||||
msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
|
||||
msgstr "Določa obseg datumov, znotraj katerega sistem prepozna dvomestno letnico."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:309
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:336
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
|
||||
msgid "and "
|
||||
msgstr "in "
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:335
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label5"
|
||||
msgid "Year (Two Digits)"
|
||||
msgstr "Letnica (dvomestna)"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:362
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:389
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
|
||||
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Poro_čila o sesutju pošlji The Document Foundation"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:401
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:428
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Pomagajte izboljšati %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:429
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:456
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:488
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:489
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:516
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
|
||||
msgid "Windows Default apps"
|
||||
msgstr "Privzeti programi Windows"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:503
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:530
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
|
||||
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
|
||||
msgstr "Preveri privzete povezave datotek ob zagonu paketa"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:537
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:564
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
|
||||
msgstr "Povezave datotek %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:554
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:581
|
||||
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
|
||||
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
|
||||
msgstr "Določa splošne nastavitve pisarniškega paketa."
|
||||
@@ -15670,7 +15675,7 @@ msgstr "Spodaj"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:432
|
||||
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_VERTALIGN"
|
||||
msgid "Select alignment for oversized/undersized characters in the paragraph."
|
||||
msgstr "Izberite poravnavo za prekomerne/podmerne znak v odstavku."
|
||||
msgstr "Izberite poravnavo za prekomerne/podmerne znake v odstavku."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:448
|
||||
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
|
||||
@@ -18825,13 +18830,13 @@ msgstr "Trenutni in naslednji odstavek obdrži skupaj, ko se vstavi prelom oz. p
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:901
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
|
||||
msgid "No split at _beginning of paragraph"
|
||||
msgid "Don’t split at _beginning of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na _začetku odstavka"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:905
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
|
||||
msgid "Number of lines, that will be kept together at the beginning of the paragraph (orphan control)."
|
||||
msgstr "Število vrstic, ki bodo ostale skupaj na začetku odstavka (nadzor sirot)."
|
||||
msgid "Minimum number of lines in a paragraph before a page break."
|
||||
msgstr "Določa najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:915
|
||||
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
|
||||
@@ -18840,13 +18845,13 @@ msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izbe
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:926
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
|
||||
msgid "No split at _end of paragraph"
|
||||
msgid "Don’t split at _end of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na _koncu odstavka"
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:930
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
|
||||
msgid "Number of lines, that will be kept together at the end of the paragraph (widow control)."
|
||||
msgstr "Število vrstic, ki bodo ostale skupaj na koncu odstavka (nadzor vdov)."
|
||||
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
|
||||
msgid "Minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break."
|
||||
msgstr "Določa najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu."
|
||||
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:940
|
||||
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 20:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Poravnaj obojestransko"
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:154
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARASTART"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Začni / Na začetku"
|
||||
msgstr "Začetek / Na začetku"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_PARAEND"
|
||||
@@ -1128,13 +1128,13 @@ msgstr "%1 vrstic"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:240
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
|
||||
msgid "Widow control"
|
||||
msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice"
|
||||
msgid "Don’t split at end of paragraph: %1 lines"
|
||||
msgstr "Ne deli na koncu odstavka: %1 vrstic"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:241
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE"
|
||||
msgid "Orphan control"
|
||||
msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice"
|
||||
msgid "Don’t split at beginning of paragraph: %1 lines"
|
||||
msgstr "Ne deli na začetku odstavka: %1 vrstic"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:242
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-20 20:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-19 19:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-06 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -314,6 +314,21 @@ msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
|
||||
msgid "Navigation Bar"
|
||||
msgstr "Vrstica za krmarjenje"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
|
||||
msgid "Clear Recent Documents"
|
||||
msgstr "Počisti nedavne dokumente"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
|
||||
msgid "This is an irreversible operation."
|
||||
msgstr "Tega dejanja ni možno povrniti."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
|
||||
msgstr "Ali želite počistiti vse nedavne dokumente?"
|
||||
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 23:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 18:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14814,8 +14814,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id861582884516571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The key is a case-insensitive string"
|
||||
msgstr "Ključ je niz, pri katerem razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo"
|
||||
msgid "The key is a string. In Basic scripts, the case sensitivity of the key is determined at Dictionary creation. In Python scripts, the key is always case-sensitive."
|
||||
msgstr "Ključ je niz. V skriptih Basic je razlikovanje malih in velikih črk določeno ob ustvarjanju slovarja. V skriptih Python ključ vedno razlikuje med malimi in velikimi črkami."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id971582884636922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string."
|
||||
msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an array of PropertyValues or a JSON string."
|
||||
msgstr "Storitev Dictionary je podobna vgrajenemu predmetu %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal>, vendar z več funkcionalnostmi. Primer: predmeti <literal>Collection</literal> ne podpirajo pridobivanja ključev. Še več, predmeti Dictionary ponujajo dodatne zmožnosti, kot je zamenjava ključev, preizkušanje, če določen ključ že obstaja, ter pretvorbo predmeta Dictionary v predmet Array ali niz JSON."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -14857,6 +14857,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following example creates <literal>myDict</literal> as an empty dictionary."
|
||||
msgstr "Naslednji primer ustvari <literal>myDict</literal> kot prazen slovar."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"bas_id251765034282638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' The keys are case-sensitive, hence the second argument is <literal>True</literal>"
|
||||
msgstr "' Ključi razlikujejo med malimi in velikimi črkami, zato je drugi argument <literal>True</literal>"
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
@@ -14878,8 +14886,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"pyc_id61626869417128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "# Initialize myDict as an empty dict object"
|
||||
msgstr "# Inicializiraj myDict prazen predmet dict"
|
||||
msgid "# Initialize myDict as an empty Dictionary object"
|
||||
msgstr "# Inicializiraj myDict kot prazen predmet Dictionary"
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14910,8 +14918,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id211626699007613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python."
|
||||
msgstr "Python ima vgrajeno podporo za slovarje, zato je večina metod v storitvi <literal>Dictionary</literal> na voljo le za skripte Basic. Izjemi sta <literal>ConvertToPropertyValues</literal> in <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, ki sta podprti v Basicu in Pythonu."
|
||||
msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are the <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> methods that are supported in both Basic and Python."
|
||||
msgstr "Python ima vgrajeno podporo za slovarje, zato je večina metod v storitvi <literal>Dictionary</literal> na voljo le za skripte Basic. Izjemi sta metodi <literal>ConvertToPropertyValues</literal> in <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, ki sta podprti v Basicu in Pythonu."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15054,8 +15062,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id341582887670030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane."
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The case sensitivity of the key was determined at Dictionary creation.."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Razlikovanje med velikimi in malimi črkami ključa so določene ob ustvarjanju slovarja Dictionary."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15302,8 +15310,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id551582890399669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. If it does not exist, <literal>Empty</literal> value is returned."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ne obstaja, vrne vrednost <literal>Empty</literal>."
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: If it does not exist, the <literal>Empty</literal> value is returned."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: če ne obstaja, vrne vrednost <literal>Empty</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15326,8 +15334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id551582890366999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15350,8 +15358,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id991582895615535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15374,16 +15382,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id911582896597619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dictionary.xhp\n"
|
||||
"par_id531582896597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>."
|
||||
msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr "<emph>value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>."
|
||||
|
||||
#: sf_document.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3049,22 +3049,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
|
||||
msgstr "V $[officename] lahko vključite zunanje zbirke podatkov SQL. Te se lahko nahajajo na krajevnem trdem disku ali v omrežju. Dostop poteka prek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC ali izvirnega gonilnika, vgrajenega v $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"hd_id3166423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Widows and Orphans"
|
||||
msgstr "Vdove in sirote"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id3149448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
|
||||
msgstr "Vdove in sirote so zgodovinski tipografski pojmi, ki so v rabi že mnoga leta. Vdova pomeni kratko vrstico na dnu odstavka, ki se ob tiskanju pojavi sama na vrhu naslednje strani. Sirota je ravno nasprotno prva vrstica odstavka, ki je natisnjena osamljeno na dnu prejšnje strani. V dokumentu z besedilom $[officename] lahko samodejno preprečite tovrstne pojave v želenem slogu odstavka. Pri tem lahko določite najmanjše število vrstic, ki naj bodo obdržane skupaj na strani."
|
||||
|
||||
#: 00000007.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000007.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 21:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -8110,16 +8110,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02100200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Widows"
|
||||
msgstr "Vdove"
|
||||
msgid "Don’t split at end of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na koncu odstavka"
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute."
|
||||
msgstr "Najde atribut <emph>Obravnava ovdovelih vrstic</emph>."
|
||||
msgid "Finds the <emph>Don’t split at end of paragraph</emph> attribute."
|
||||
msgstr "Najde atribut <emph>Ne deli na koncu odstavka</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8318,16 +8318,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02100200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Sirote"
|
||||
msgid "Don’t split at beginning of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na začetku odstavka"
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02100200.xhp\n"
|
||||
"par_id3156737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute."
|
||||
msgstr "Najde atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Obravnava osamelih vrstic</emph></link>."
|
||||
msgid "Finds the <emph>Don’t split at beginning of paragraph</emph> attribute."
|
||||
msgstr "Najde atribut <emph>Ne deli na začetku odstavka</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 16:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The GTK and Qt variants of %PRODUCTNAME on Linux use native system/toolkit dialogs (which are also used by other applications) to pick a color instead of the %PRODUCTNAME dialog that is described in more detail below."
|
||||
msgid "The GTK and Qt variants of %PRODUCTNAME on Linux use native system/toolkit dialogs (which are also used by other applications) by default to pick a color instead of the custom dialog that is described in more detail below. Use of the custom %PRODUCTNAME dialog instead of the native one can be enabled in the %PRODUCTNAME options."
|
||||
msgstr "Različice GTK in Qt pisarniškega paketa %PRODUCTNAME na sistemih Linux uporabljajo domorodna pogovorna okna sistema/kompleta (ki jih uporabljajo tudi drugi programi) za izbor barve namesto pogovornega okna %PRODUCTNAME, ki je podrobneje opisan v nadaljevanju."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -14830,8 +14830,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Orphan control"
|
||||
msgstr "Skupaj obdrži osamele vrstice"
|
||||
msgid "Don’t split at beginning of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na začetku odstavka"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14846,8 +14846,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Widow control"
|
||||
msgstr "Skupaj obdrži ovdovele vrstice"
|
||||
msgid "Don’t split at end of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na koncu odstavka"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14857,14 +14857,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje <emph>Vrstice</emph>.</ahelp> Če je število vrstic na vrhu strani manjše, kot pa je določeno v polju <emph>Vrstice</emph>, se mesto preloma prilagodi."
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\">Orphans</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\">Sirote</link>."
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030400.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-11 18:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -28555,7 +28555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChange\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reject Track Change"
|
||||
msgid "Reject Tracked Change"
|
||||
msgstr "Zavrni spremembo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28582,7 +28582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectTrackedChangeToNext\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Reject Track Change and select the next one"
|
||||
msgid "Reject Tracked Change and select the next one"
|
||||
msgstr "Zavrni spremembo in izberi naslednjo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28663,7 +28663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accept Track Change"
|
||||
msgid "Accept Tracked Change"
|
||||
msgstr "Sprejmi spremembo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28690,7 +28690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChangeToNext\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Accept Track Change and select the next one"
|
||||
msgid "Accept Tracked Change and select the next one"
|
||||
msgstr "Sprejmi spremembo in izberi naslednjo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28753,7 +28753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Next Track Change"
|
||||
msgid "Next Tracked Change"
|
||||
msgstr "Naslednja sprememba"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28771,7 +28771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PreviousTrackedChange\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Previous Track Change"
|
||||
msgid "Previous Tracked Change"
|
||||
msgstr "Prejšnja sprememba"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28807,7 +28807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChanges\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Record Track Changes"
|
||||
msgid "Record Tracked Changes"
|
||||
msgstr "Beleži spremembe"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28816,7 +28816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesBar\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Track Changes Functions"
|
||||
msgid "Change-Tracking Functions"
|
||||
msgstr "Funkcije sledenja spremembam"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28825,8 +28825,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChangesBar\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Track Changes Functions"
|
||||
msgstr "Funkcije prikaza sledenja spremembam"
|
||||
msgid "Show Change-Tracking Functions"
|
||||
msgstr "Pokaži funkcije sledenja spremembam"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28834,7 +28834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Track Changes"
|
||||
msgid "Show Tracked Changes"
|
||||
msgstr "Pokaži sledi sprememb"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -28852,7 +28852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowTrackedChanges\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show track changes"
|
||||
msgid "Show tracked changes"
|
||||
msgstr "Pokaži sledi sprememb"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -29023,8 +29023,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:CommentChangeTracking\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Track Change Comment"
|
||||
msgstr "Vstavi komentar sledenja spremembam"
|
||||
msgid "Insert Comment for Tracked Change"
|
||||
msgstr "Vstavi komentar za beleženo spremembo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29059,8 +29059,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChanges\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Track Changes"
|
||||
msgstr "Upravljaj sledenje spremembam"
|
||||
msgid "Manage Tracked Changes"
|
||||
msgstr "Upravljaj sledene spremembe"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33325,7 +33325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChanges-more\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Manage Track Changes"
|
||||
msgid "Manage Tracked Changes"
|
||||
msgstr "Upravljaj sledenje spremembam"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 23:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -20496,67 +20496,62 @@ msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|tsbshow"
|
||||
msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell."
|
||||
msgstr "Prikaže sporočilo o napaki, ki ga vnesete v območje Vsebina, ob vnosu neveljavnih podatkov v celico."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:58
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:50
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
|
||||
msgid "_Action:"
|
||||
msgstr "_Dejanje:"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:72
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:64
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Naslov:"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:96
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:88
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
|
||||
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
|
||||
msgstr "Vnesite sporočilo, za katerega želite, da se prikaže ob vnosu neveljavnih podatkov v celico."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:117
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
|
||||
msgid "_Error message:"
|
||||
msgstr "S_poročilo o napaki:"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:130
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "Pre_brskaj ..."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:137
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
|
||||
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Makro, kjer lahko izberete makro, ki se izvrši ob vnosu neveljavnih podatkov v celico. Makro se izvrši po prikazu sporočila o napaki."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:152
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ustavi"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:153
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:162
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:154
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:155
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Makro"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:159
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
|
||||
msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
|
||||
msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob vnosu neveljavnih podatkov v celico."
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:177
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
|
||||
msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
|
||||
msgstr "Določite sporočilo o napaki, ki bo prikazano ob vnosu neveljavnih podatkov v celico."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 21:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1804,6 +1804,21 @@ msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
|
||||
msgid "UNO Object Inspector"
|
||||
msgstr "Inšpektor predmetov UNO"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TITLE"
|
||||
msgid "Clear Unavailable Documents"
|
||||
msgstr "Počisti nerazpoložljive dokumente"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:384
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_TEXT"
|
||||
msgid "This action is irreversible."
|
||||
msgstr "Tega dejanja ni možno povrniti,"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CLR_UNAVAILABLE_DOCS_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to clear all unavailable Documents?"
|
||||
msgstr "Ali jo želite počistiti vse dokumente, ki niso na voljo?"
|
||||
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
@@ -3005,22 +3020,27 @@ msgctxt "documentinfopage|extended_tip|nameed"
|
||||
msgid "Displays the file name."
|
||||
msgstr "Prikaže ime datoteke."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:397
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:383
|
||||
msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
|
||||
msgid "Save preview image with this document"
|
||||
msgstr "Z dokumentom shrani tudi ogledno sličico"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:416
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:402
|
||||
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-dpi-checkbutton"
|
||||
msgid "Preferred resolution for images:"
|
||||
msgstr "Želena ločljivost slik:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:466
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:452
|
||||
msgctxt "documentinfopage|image-preferred-ppi-unit"
|
||||
msgid "ppi"
|
||||
msgstr "točk/palec"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:500
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:468
|
||||
msgctxt "documentinfopage|btnShowLocation"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:512
|
||||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|DocumentInfoPage"
|
||||
msgid "Contains basic information about the current file."
|
||||
msgstr "Vsebuje osnovne informacije o trenutni datoteki."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 21:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -9006,18 +9006,18 @@ msgstr "Deljenje besed"
|
||||
|
||||
#: include/svx/svxitems.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||||
msgid "Do not split paragraph"
|
||||
msgid "Don’t split paragraph"
|
||||
msgstr "Ne razdeli odstavka"
|
||||
|
||||
#: include/svx/svxitems.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Sirote"
|
||||
msgid "Don’t split at beginning of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na začetku odstavka"
|
||||
|
||||
#: include/svx/svxitems.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||||
msgid "Widows"
|
||||
msgstr "Vdove"
|
||||
msgid "Don’t split at end of paragraph"
|
||||
msgstr "Ne deli na koncu odstavka"
|
||||
|
||||
#: include/svx/svxitems.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 21:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1684,8 +1684,8 @@ msgstr "Odstavek: razmik med vrsticami"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Para Orphans"
|
||||
msgstr "Odstavek: sirote"
|
||||
msgid "Para Don’t split at beginning (lines)"
|
||||
msgstr "Odstavek: ne deli na začetku (vrstice)"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
@@ -1754,8 +1754,8 @@ msgstr "Odstavek: navpična poravnava"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:252
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Para Widows"
|
||||
msgstr "Odstavek: vdove"
|
||||
msgid "Para Don’t split at end (lines)"
|
||||
msgstr "Odstavek: ne deli na koncu (vrstice)"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:253
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Zavrni, vendar sledi spremembi: $1"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:498
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_COPY_HEADER_FOOTER"
|
||||
msgid "Undo copy header or footer content"
|
||||
msgstr "Razveljavi vsebino glave oz. noge"
|
||||
msgstr "Razveljavi kopiranje vsebine glave oz. noge"
|
||||
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:499
|
||||
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
|
||||
@@ -18086,301 +18086,306 @@ msgid "Demote Outline Level"
|
||||
msgstr "Ponižaj raven orisa"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
|
||||
msgid "_Remove Index"
|
||||
msgstr "Odstrani _kazalo"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE"
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "_Posodobi"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_EDIT_ENTRY"
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Uredi ..."
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
|
||||
msgid "_Unprotect"
|
||||
msgstr "_Odstrani zaščito"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
|
||||
msgid "Read-_only"
|
||||
msgstr "Sam_o za branje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_TABLES"
|
||||
msgid "Delete All Tables"
|
||||
msgstr "Izbriši vse tabele"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:146
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE"
|
||||
msgid "Delete Table"
|
||||
msgstr "Izbriši tabelo"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:155
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FRAMES"
|
||||
msgid "Delete All Frames"
|
||||
msgstr "Izbriši vse okvire"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:164
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME"
|
||||
msgid "Delete Frame"
|
||||
msgstr "Izbriši okvir"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:173
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_IMAGES"
|
||||
msgid "Delete All Images"
|
||||
msgstr "Izbriši vse slike"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:182
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE"
|
||||
msgid "Delete Image"
|
||||
msgstr "Izbriši sliko"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:191
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_OLE_OBJECTS"
|
||||
msgid "Delete All OLE objects"
|
||||
msgstr "Izbriši vse predmete OLE"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:200
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT"
|
||||
msgid "Delete OLE object"
|
||||
msgstr "Izbriši predmet OLE"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_BOOKMARKS"
|
||||
msgid "Delete All Bookmarks"
|
||||
msgstr "Izbriši vse zaznamke"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:218
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK"
|
||||
msgid "Delete Bookmark"
|
||||
msgstr "Izbriši zaznamek"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:227
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_SECTIONS"
|
||||
msgid "Delete All Sections"
|
||||
msgstr "Izbriši vse odseke"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:236
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REGION"
|
||||
msgid "Delete Section"
|
||||
msgstr "Izbriši odsek"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_HYPERLINKS"
|
||||
msgid "Delete All Hyperlinks"
|
||||
msgstr "Izbriši vse hiperpovezave"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:254
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:262
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK"
|
||||
msgid "Delete Hyperlink"
|
||||
msgstr "Izbriši hiperpovezavo"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:263
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:271
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_REFERENCES"
|
||||
msgid "Delete All References"
|
||||
msgstr "Izbriši vse sklice"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:272
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:280
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE"
|
||||
msgid "Delete Reference"
|
||||
msgstr "Izbriši sklic"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:280
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:288
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_INDEXES"
|
||||
msgid "Delete All Indexes"
|
||||
msgstr "Izbriši vsa kazala"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:289
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:297
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX"
|
||||
msgid "Delete Index"
|
||||
msgstr "Izbriši kazalo"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:298
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:306
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_COMMENTS"
|
||||
msgid "Delete All Comments"
|
||||
msgstr "Izbriši vse komentarje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:307
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:315
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT"
|
||||
msgid "Delete Comment"
|
||||
msgstr "Izbriši komentar"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:316
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:324
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_DRAWING_OBJECTS"
|
||||
msgid "Delete All Drawing objects"
|
||||
msgstr "Izbriši vse risane predmete"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:325
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:333
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT"
|
||||
msgid "Delete Drawing object"
|
||||
msgstr "Izbriši risani predmet"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:334
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:342
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FIELDS"
|
||||
msgid "Delete All Fields"
|
||||
msgstr "Izbriši vsa polja"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:343
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:351
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD"
|
||||
msgid "Delete Field"
|
||||
msgstr "Izbriši polje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:360
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES"
|
||||
msgid "Delete All Footnotes"
|
||||
msgstr "Izbriši vse sprotne opombe"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:361
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:369
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE"
|
||||
msgid "Delete Footnote"
|
||||
msgstr "Izbriši sprotno opombo"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:370
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:378
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES"
|
||||
msgid "Delete All Endnotes"
|
||||
msgstr "Izbriši vse končne opombe"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:379
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:387
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE"
|
||||
msgid "Delete Endnote"
|
||||
msgstr "Izbriši končno opombo"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_MAKE_ALL_FOOTNOTES_ENDNOTES"
|
||||
msgid "Make All Footnotes Endnotes"
|
||||
msgstr "Vse sprotne opombe pretvori v končne"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_MAKE_ALL_ENDNOTES_FOOTNOTES"
|
||||
msgid "Make All Endnotes Footnotes"
|
||||
msgstr "Vse končne opombe pretvori v sprotne"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "P_reimenuj"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TEXT_ALTERNATIVE"
|
||||
msgid "Text Alternative..."
|
||||
msgstr "Nadomestno besedilo ..."
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:427
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION"
|
||||
msgid "Protect Section"
|
||||
msgstr "Zaščiti odsek"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:427
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:435
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION"
|
||||
msgid "Hide Section"
|
||||
msgstr "Skrij odsek"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:435
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:443
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
|
||||
msgid "Show Comments"
|
||||
msgstr "Pokaži komentarje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:443
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:451
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW_RESOLVED"
|
||||
msgid "Show Resolved Comments"
|
||||
msgstr "Pokaži razrešene komentarje"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:457
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:465
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
|
||||
msgid "Outline Folding"
|
||||
msgstr "Strni oris"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:477
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:485
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
|
||||
msgid "Outline Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje orisu"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:491
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:499
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
|
||||
msgid "Table Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje tabelam"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:499
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:507
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
|
||||
msgid "Section Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje odsekom"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:507
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:515
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
|
||||
msgid "Frame Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje okvirom"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:515
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:523
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
|
||||
msgid "Image Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje slikam"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:523
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:531
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
|
||||
msgid "OLE Object Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje predmetom OLE"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:531
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:539
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
|
||||
msgid "Bookmark Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje zaznamkom"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:539
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:547
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
|
||||
msgid "Hyperlink Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje hiperpovezavam"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:547
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:555
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
|
||||
msgid "Reference Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje sklicem"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:555
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:563
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
|
||||
msgid "Index Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje kazalom"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:563
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:571
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
|
||||
msgid "Comment Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje komentarjem"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:571
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:579
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
|
||||
msgid "Drawing Object Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje risanim predmetom"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:579
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:587
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
|
||||
msgid "Field Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje poljem"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:587
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:595
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
|
||||
msgid "Footnote Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje sprotnim opombam"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:595
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:603
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
|
||||
msgid "Endnote Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje končnim opombam"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:603
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:611
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
|
||||
msgid "Sort Alphabetically"
|
||||
msgstr "Razvrsti po abecedi"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:617
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:625
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
|
||||
msgid "Show Up to Outline Level"
|
||||
msgstr "Pokaži do ravni orisa"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:631
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:639
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:651
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:659
|
||||
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
|
||||
msgid "Collapse All Categories"
|
||||
msgstr "Strni vse kategorije"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -2432,372 +2432,372 @@ msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
|
||||
msgid "Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled zadnje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:408
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
|
||||
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
|
||||
msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:427
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stanje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:441
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:442
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "Privzeti tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:448
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
|
||||
msgid "Shows the availability of the selected printer."
|
||||
msgstr "Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:460
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:466
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:467
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
|
||||
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:490
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:491
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:529
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "_Vse strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:540
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
|
||||
msgid "Prints the entire document."
|
||||
msgstr "Natisne celoten dokument."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:550
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:551
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
|
||||
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
|
||||
msgstr "Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju Strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:582
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
|
||||
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
|
||||
msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Izbor"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:602
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:603
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
|
||||
msgstr "Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:616
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:617
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "Število _kopij:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
|
||||
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
|
||||
msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:671
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:672
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Od tega natisni:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:696
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:697
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "P_lati papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:712
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "Natisni le na eni plati"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:714
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:715
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:718
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:719
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
|
||||
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
|
||||
msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:732
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:733
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:754
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:755
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
|
||||
msgid "Check to print pages in reverse order."
|
||||
msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:771
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:779
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:780
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Preserves the page order of the original document."
|
||||
msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:810
|
||||
msgctxt "printdialog|singlejobs"
|
||||
msgid "Create separate print jobs for collated output"
|
||||
msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:817
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:818
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
|
||||
msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:831
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:832
|
||||
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
|
||||
msgid "Include:"
|
||||
msgstr "Vključi:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:848
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd and Even Pages"
|
||||
msgstr "Lihe in sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:849
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd Pages"
|
||||
msgstr "Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:851
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Even Pages"
|
||||
msgstr "Sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
|
||||
msgid "Select the subset of pages to print."
|
||||
msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:875
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:876
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "Collation and Paper Sides"
|
||||
msgstr "Zbiranje kopij in plati papirja"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:891
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:892
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Obseg in kopije"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:930
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:931
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Usmerjenost:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:945
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:946
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Velikost papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:962
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:963
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Pokončno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:964
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:965
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:968
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:969
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
|
||||
msgid "Select the orientation of the paper."
|
||||
msgstr "Izberite postavitev papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:984
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:985
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
|
||||
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
|
||||
msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1020
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1021
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "Strani na list:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1034
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1035
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Natisnite več strani na en list papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1076
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1077
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1083
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
|
||||
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1097
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
|
||||
msgid "Select number of rows."
|
||||
msgstr "Izberite število vrstic."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1128
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1129
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "krat"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
|
||||
msgid "Select number of columns."
|
||||
msgstr "Izberite število stolpcev."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1160
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Rob:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1178
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
|
||||
msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1191
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1192
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "med stranmi"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1203
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Razdalja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1221
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
|
||||
msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "do roba lista"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1247
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1248
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1264
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1266
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1267
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1268
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
|
||||
msgid "Select order in which pages are to be printed."
|
||||
msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1283
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1284
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1293
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
|
||||
msgid "Check to draw a border around each page."
|
||||
msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1314
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1315
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
|
||||
msgid "Select to print the document in brochure format."
|
||||
msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1338
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1342
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
|
||||
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
|
||||
msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1364
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1365
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Strani na list"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1380
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1381
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1403
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1404
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1457
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1458
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
|
||||
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
|
||||
msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user