update translations for 5.2.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6dfc62f300cce7174ebc591146350da534cabebc
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 15:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 20:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467472086.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468527435.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'re_peat character' marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'መድ_ገሚያ የ ባህሪ' ምልክቶች"
|
||||
|
||||
#: optjsearchpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 19:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463860506.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468705130.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ADMINDIALOGTITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Address Data Source"
|
||||
msgstr "የአድራሻ ዳታ ምንጭ መፍጠሪያ"
|
||||
msgstr "የ አድራሻ ዳታ ምንጭ መፍጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: abspilot.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467667632.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468071419.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1016\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Labels and Business Cards"
|
||||
msgstr "ምልክቶች እና የንግድ ካርዶች"
|
||||
msgstr "ምልክቶች እና የ ንግድ ካርዶች"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0303\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Working with Formulas"
|
||||
msgstr "በ መቀመሪያ መስራት"
|
||||
msgstr "በ መቀመሪያ መስሪያ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467386651.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467987195.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ macro ለመፍጠር ይምረጡ ከ \"መደበኛ\" ክፍል ውስጥ ከ <emph>Macro from</emph> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ macro ለመፍጠር ይምረጡ ከ \"መደበኛ\" ክፍል ውስጥ ከ <emph>Macro ከ</emph> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">መክፈቻ የ <emph>Macro Organizer</emph> ንግግር መጨመሪያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ የ ነበረውን macro modules, ንግግሮች እና መጻህፍት ቤቶች</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">መክፈቻ የ <emph>Macro Organizer</emph> ንግግር መጨመሪያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ የ ነበረውን macro ክፍሎች: ንግግሮች እና መጻህፍት ቤቶች</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 00:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467763217.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468262687.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -954,7 +954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2376476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በክፍሉ ውስጥ ያሉትን ይዞታዎች በአግድም መሀከል ማሰለፊያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በክፍሉ ውስጥ ያሉትን ይዞታዎች በ አግድም መሀከል ማሰለፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467843582.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468885156.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3716,7 +3716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">የ ተመረጠው ተግባር ገብቶ እንደሆን መወሰኛ ወደ ተመረጠው የ ክፍል መጠን እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ </ahelp> የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ በርካታ ክፍሎች ላይ ይሰራል: እያንዳንዱ ክፍል የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ይዟል: እንደ ኮፒ አይደለም እንደ መደበኛ መቀመሪያ የሚካፈሉት በ ሁሉም matrix ክፍሎች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>መለያ</emph> ምርጫ ተመሳሳይ ነውከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter ትእዛዝ ጋር: የሚጠቅመው መቀመሪያ ለማስገባት እና ለማረጋገጥ ነው በ ወረቀት ውስጥ: መቀመሪያ የሚገባው እንደ የ matrix መቀመሪያ ነው በ ሁለት ብሬስ ውስጥ { }."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ በ ክፍል B16 ነው =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ በ ክፍል B16 ነው =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) "
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4613,7 +4613,6 @@ msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many childr
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060101.xhp\n"
|
||||
"par_id3149142\n"
|
||||
@@ -5555,7 +5554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተግባሮች ስማቸው የሚጨርስ በ _ADD ወይንም _EXCEL2003 ተመሳሳይ ውጤት ይመልሳሉ እንደ Microsoft Excel 2003 ተግባሮች ያለ መጨረሻ: ይጠቀሙ ተግባሮች ያለ መጨረሻ ውጤት አለም አቀፍ ደረጃ መሰረት ያደረገ ለማግኘት"
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8404,7 +8403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6019165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example returns choochoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምሳሌው ይመልሳል choochoo."
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8780,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31540472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አማራጭ_ዋጋ</emph> ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ነው የሚመለሰው መግለጫ ወይንም ዋጋ የ <emph>ዋጋ</emph> እኩል ነው ወይንም ውጤቱ ስህተት ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8924,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3445844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋጋው integer ካልሆነ ማንኛውም ዲጂት ከ ዴሲማል ነጥብ በኋላ ይተዋል: የ ዋጋው ምልክት እንዲሁም ይተዋል"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9397,7 +9396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31528842\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an #N/A error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አማራጭ_ዋጋ</emph> ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ነው የሚመለሰው መግለጫ ወይንም ዋጋ የ <emph>ዋጋ</emph> እኩል ነው ወይንም ውጤቱ #ዝ/አ ስህተት ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9549,7 +9548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9027680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋጋው integer ካልሆነ ማንኛውም ዲጂት ከ ዴሲማል ነጥብ በኋላ ይተዋል: የ ዋጋው ምልክት እንዲሁም ይተዋል"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10365,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns a character string that indicates the number format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይመልሳል የ ባህሪ ሀረግ የ ቁጥር አቀራረብ የሚያሳይ"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10413,7 +10412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ላይኛው አቀራረብ: የ ዴሲማል ቦታዎች ቁጥር ከ ዴሲማል መለያያ በኋላ የሚሰጠው እንደ ቁጥር ነው: ለምሳሌ: የ ቁጥር አቀራረብ #,##0.0 ይመሳል: 1 እና የ ቁጥር አቀራረብ 00.000% ይመልሳል P3"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10541,7 +10540,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይመልሳል 1 የ አቀራረብ ኮድ የያዘው የ ተከፈተ ቅንፍ ነው (, ያለበለዚያ 0."
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11618,13 +11617,12 @@ msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ASIN"
|
||||
msgstr "ምልክት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11708,13 +11706,12 @@ msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ASINH"
|
||||
msgstr "ምልክት"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -11895,22 +11892,20 @@ msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3151168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ተግባር ዋጋ ነው"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥርX</emph> ዋጋ ነው ለ x coordinate."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3152798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ተግባር ዋጋ ነው"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥርY</emph> ዋጋ ነው ለ y coordinate."
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13316,7 +13311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሳጠሪያ ተግባር function</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዴሲማል ቦታ:መቁረጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሳጠሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዴሲማል ቦታ: መቁረጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14553,13 +14548,12 @@ msgid "ROUND(Number; Count)"
|
||||
msgstr "ማጠጋጊያ(ቁጥር: መቁጠሪያ)"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3158196\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
|
||||
msgstr "ይመልሳል <emph>ቁጥር</emph> ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ <emph>መቁጠሪያ</emph> ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ"
|
||||
msgstr "ይመልሳል <emph>ቁጥር</emph> ወደ ላይ የ ተጠጋጋ ወደ <emph>መቁጠሪያ</emph> ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14659,13 +14653,12 @@ msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
|
||||
msgstr "ማጠጋጊያ ወደ ታች(ቁጥር: መቁጠሪያ)"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3146064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
|
||||
msgstr "ይመልሳል <emph>ቁጥር</emph> ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ <emph>መቁጠሪያ</emph> ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ"
|
||||
msgstr "ይመልሳል <emph>ቁጥር</emph> ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ <emph>መቁጠሪያ</emph> ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -14762,7 +14755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
|
||||
msgstr "ይመልሳል <emph>ቁጥር</emph> ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ <emph>መቁጠሪያ</emph> ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ"
|
||||
msgstr "ይመልሳል <emph>ቁጥር</emph> ወደ ላይ የ ተጠጋጋ (ከ ዜሮ በላይ) ወደ <emph>መቁጠሪያ</emph> ዴሲማል ቦታዎች: መቁጠሪያ ከ ተሰናከለ ወይንም ዜር ከሆነ: ተግባሩ ይጠጋጋል ወደ integer. መቁጠሪያው አሉታዊ ከሆነ: ተግባሩ ወደሚቀጥለው ይጠጋጋል ወደ 10, 100, 1000, ወዘተ"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15193,7 +15186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁኔታዎች የ ተገናኙ በ እና መጠቀም ይቻላል ለ ተግባር ድምር() በሚቀጥለው መንገድ:"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15209,7 +15202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the following formula as an array formula:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15225,7 +15218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን እንደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ለማስገባት: እርስዎ መጫን አለብዎት የ Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ ማስገቢያ ቁልፎች በ ቀላሉ የ ማስገቢያ ቁልፍ መቀመሪያውን ለ መዝጋት ከ መጫን ይልቅ: መቀመሪያ ይታያል በ <emph>መቀመሪያ</emph> መደርደሪያ ውስጥ በ braces ተከብቦ"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15516,7 +15509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3165682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">ንዑስ ድምር ማስሊያ</ahelp> የ ንዑስ ድምር መጠን ቀደም ብሎ ካለ: እነዚህን ለወደፊት ማስሊያ አይጠቀምም: ይህን ተግባር ይጠቀሙ ከ በራሱ ማጣሪያ የ ተጣራ መዝገብ ወደ መግለጫ ውስጥ ለ መውሰድ"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15756,7 +15749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ክፍል መጠን A1:B5 አለ የያዘ ከተማዎች በ አምድ A እና በ ተመሳሳይ አካል በ አምድ B. እርስዎ ተጠቅመዋል በራሱ መሙያ ስለዚህ ለ እርስዎ የሚታየው ረድፍ ከ ተማ የያዘ ነው Hamburg. እርስዎ የሚታየውን ድምር መመልከት ይፈልጋሉ: ይህም ማለት ንዑስ ድምር ለ ተጣራው ረድፍ: ስለዚህ ትክክለኛው መቀመሪያ ይሆናል:"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16045,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2957432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ: ምልክት እና አስፈላጊነት ሳይወሰን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16077,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2957497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አስፈላጊ</emph> ዋጋ ነው ያለ ቀሪ አካፋይ ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16113,13 +16106,12 @@ msgid "FLOOR"
|
||||
msgstr "ወለል"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060106.xhp\n"
|
||||
"par_id3157432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16135,7 +16127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157464\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወለል(ቁጥር: አስፈላጊ: ዘዴ)"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16151,7 +16143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>አስፈላጊ</emph> ዋጋ ነው ያለ ቀሪ አካፋይ ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16840,7 +16832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "What is an array formula?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ ምንድነው?"
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17088,7 +17080,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, where / is the Division key on the numeric keypad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ክፍል መጠን ወይንም ማዘጋጃ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ የያዘውን: ጠቅላላ ማዘጋጃውን ለ መምረጥ: መጠቆሚያውን በ ክፍል መጠን ውስጥ ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/, የት / ነው የ ማካፈያ ምልክት በ ቁጥር ገበታ ላይ ያለው"
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17392,7 +17384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10DF4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "C (forced array formula)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C (አስገድዶ መቀመሪያ ማዘጋጃ)"
|
||||
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25874,7 +25866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph> የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ቀን መቁጠሪያ አመት ውስጥ)."
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph> የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ቀን መቁጠሪያ አመት ውስጥ)"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25945,7 +25937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph> የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ቀን መቁጠሪያ ወሮች ውስጥ)."
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph> የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ወሮች መቁጠሪያ ውስጥ)"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -26212,7 +26204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph> የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ሳምንቶች ቁጥር ውስጥ)."
|
||||
msgstr "<emph>አይነት</emph> የ ልዩነት አይነት ማስሊያ: የሚቻሉት ዋጋዎች 0 (ክፍተት) እና 1 (በ ሳምንቶች ቁጥር ውስጥ)"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26238,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">የ ሳምንት ቁጥር ማስሊያ በ አመት ውስጥ ያስገቡት ቀን የዋለበትን </ahelp> የ ሳምንት ቁጥር የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው: ሳምንት በ ሁለት አመቶች መካከል ይጨመራል በርካታ የ ሳምንቱ ቀኖች በሚውሉበት"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26292,7 +26284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጨማ-ሪዎች በ %PRODUCTNAME API"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26301,7 +26293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጨማ-ሪዎች መፈጸም ይቻላል በ %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
|
||||
|
||||
#: 04060112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35798,13 +35790,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.2
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> ይመልሳል 0.0525 ወይንም 5.25%."
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060119.xhp\n"
|
||||
"bm_id3159087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሙሉ ነው ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ሙሉ integers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ገንዘብ ክፍልፋይ ተግባር</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: ዴሲማል ክፍልፋይ: ወደ ቅልቅል ዴሲማል ክፍልፋይ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -37364,7 +37355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መቁጠሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች:መቁጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መቁጠሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: መቁጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38711,13 +38702,12 @@ msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"par_id3154898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ተግባር ዋጋ ነው"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> ዋጋ ነው ለ ስህተት ምናልባት"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38824,13 +38814,12 @@ msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060181.xhp\n"
|
||||
"par_id2954898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ተግባር ዋጋ ነው"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> ዋጋ ነው ለ ስህተት ምናልባት"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39753,7 +39742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ተግባር ዋጋ ነው"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> ዋጋ ነው ለ ተግባር"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39834,7 +39823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2954663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ተግባር ዋጋ ነው"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> ዋጋ ነው ለ ተግባር"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49726,7 +49715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comparative operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ"
|
||||
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50066,7 +50055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid ": (Colon)"
|
||||
msgstr ": (Colon)"
|
||||
msgstr ": (ኮለን)"
|
||||
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50136,7 +50125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4003723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "~ (Tilde)"
|
||||
msgstr "~ (Tilde)"
|
||||
msgstr "~ (ቲልዴ)"
|
||||
|
||||
#: 04060199.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50489,7 +50478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ክፍል ቦታ ማስገባት የሚችሉት የ ስም ቦታ ከ ገለጹ በኋላ ብቻ ነው"
|
||||
|
||||
#: 04070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50507,7 +50496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">ሁሉም የ ተገለጸ ክፍል ቦታ ዝርዝር: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ማስገቢያ ለማስገባት የ ተሰየመ ቦታ ወደ ንቁው ወረቀት አሁን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50525,7 +50514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">ማስገቢያ ሁሉንም ዝርዝር የ ተሰየሙ ቦታዎች እና ተመሳሳይ ክፍል ማመሳከሪያ በ አሁኑ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51928,7 +51917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገለጸውን አስተያየቶች ማተሚያ </ahelp> በ ተለየ ገጽ ላይ ይታተማሉ: ከ ተመሳሳዩ ክፍል ማመሳከሪያ ጋር"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52970,7 +52959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ እርስዎ መምረጥ ወይንም አለመምረጥ ይችላሉ ዝግጁ የሆኑ አቀራረብ ምርጫ: እርስዎ ማስቀመጥ ከፈለጉ ማንኛውንም ማሰናጃ በ አሁኑ በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: ተመሳሳይ ምርጫ አይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: 05110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53678,7 +53667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">ይህ ተግባር የሚያሳየው ግንኙነት ነው በ አሁኑ ክፍል መቀመሪያ የያዘው እና መቀመሪያውን የ ተጠቀሙት ክፍሎች መካከል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -53730,7 +53719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">አንድ ደረጃ የ ገባውን የ አቅጣጫ ቀስት ማጥፊያ በ <emph>አቅጣጫ መመዘኛ</emph> ትእዛዝ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54611,7 +54600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስሊያ: በራሱ ወረቀቶች ማስሊያ</bookmark_value><bookmark_value>እንደገና ማስሊያ:በራሱ ማስሊያ ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>በራሱ ማስሊያ ተግባሮች በ ወረቀት ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ ወረቀቶች ራሱ በራሱ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ:በራሱ ማስሊያ ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ይዞታዎች:በራሱ ማስሊያ ተግባሮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስሊያ: በራሱ ወረቀቶች ማስሊያ</bookmark_value><bookmark_value>እንደገና ማስሊያ: በራሱ ማስሊያ ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>በራሱ ማስሊያ ተግባሮች በ ወረቀት ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ ወረቀቶች ራሱ በራሱ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: በራሱ ማስሊያ ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ይዞታዎች: በራሱ ማስሊያ ተግባሮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54864,7 +54853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freeze Rows and Columns"
|
||||
msgstr "Freeze ረድፎች እና አምዶች"
|
||||
msgstr "ማደንዘዣ ረድፎች እና አምዶች"
|
||||
|
||||
#: 07090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54872,7 +54861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze ረድፎች እና አምዶች</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">ማደንዘዣ ረድፎች እና አምዶች </link>"
|
||||
|
||||
#: 07090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56803,7 +56792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ወረቀቶች: ረቂቅ</bookmark_value><bookmark_value>ረቂቅ: ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ: ወረቀቶች details</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ወረቀቶች details</bookmark_value><bookmark_value>የ ቡድን:ክፍሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ወረቀቶች: ረቂቅ</bookmark_value><bookmark_value>ረቂቅ: ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ: ወረቀቶች ዝርዝሮች</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ወረቀቶች ዝርዝሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ቡድን: ክፍሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 12080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59336,7 +59325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ዝርዝር ሳጥን ከ እቃ መደርደሪያ መቆጣጠሪያ ውስጥ እና ማገናኘት ከ ዝርዝር ሳጥን ጋር ለ ክፍሉ: ስለዚህ እርስዎ መወሰን ይችላሉ ዋጋ ያላቸው ዋጋዎች ከ <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">ዳታ</link> ገጽ የ ዝርዝር ሳጥን ባህሪዎች መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59460,7 +59449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሙሉ ቁጥሮች ብቻ ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59478,7 +59467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All numbers corresponding to the condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም ቁጥሮች ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59496,7 +59485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም ቁጥሮች ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ: የ ገቡት ዋጋዎች አቀራረብ ይጠራል በሚቀጥለው ጊዜ እንደ አስፈላጊነቱ"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59514,7 +59503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም ቁጥሮች ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰሉ: የ ገቡት ዋጋዎች አቀራረብ ይጠራል በሚቀጥለው ጊዜ እንደ አስፈላጊነቱ"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59530,7 +59519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ክፍል መጠን ውስጥ የ ተሰጠውን ዋጋዎች ብቻ ማስቻያ: የ ክፍል መጠን በሙሉ መግለጽ ይቻላል: ወይንም እንደ ስም ዳታቤዝ መጠን: ወይንም እንደ ስም መጠን: መጠኑ መያዝ ይችላል አንድ የ አምድ ወይንም አንድ የ ረድፍ ክፍሎች: እርስዎ ከ ወሰኑ መጠን የ አምዶች እና ረድፎች: የ መጀመሪያው አምር ብቻ ይጠቀማል"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59546,7 +59535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዋጋዎች ብቻ ማስቻያ ወይንም የ ተወሰኑ ሀረጎች ከ ዝርዝር ውስጥ: ሀረጎች እና ዋጋዎች መቀላቀል ይችላሉ: ቁጥር የሚገመገመው ዋጋ ነው: ስለዚህ እርስዎ ካስገቡ ቁጥር 1 ከ ዝርዝር ውስጥ በ ማስገቢያ 100% እንዲሁም ዋጋ አለው"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59564,7 +59553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማስገቢያዎች እርዝመታቸው ከ ሁኔታው ጋር የሚመሳሰል"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59576,13 +59565,14 @@ msgid "Allow blank cells"
|
||||
msgstr "ባዶ ክፍሎች ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153967\n"
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">በ አገናኝ ውስጥ በ <emph>መሳሪያዎች - Detective - ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ</emph> ይህ የሚገልጸው ባዶ ክፍሎች የሚታዩት እንደ ዋጋ የሌለው ዳታ (ተሰናክሏል) ወይንም (ተችሏል).</ahelp> "
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59614,7 +59604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">የ ተመረጠውን ዝርዝር መለያ እየጨመረ በሚሄድ ደንብ እና ማጣሪያዎች ማባዣ ከ ዝርዝር ውስጥ: ምልክት ካልተደረገበት: ደንቡ ከ ዳታ ምንጭ ውስጥ ይወሰዳል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 18:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467657057.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468789286.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -677,7 +677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Position in document"
|
||||
msgstr "በሰነዱ ውስጥ ቦታው"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ቦታው"
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">በሰነዱ ውስጥ ቦታው</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">በ ሰነዱ ውስጥ ቦታው</link>"
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -703,7 +703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning"
|
||||
msgstr "መደበኛ Formula, ቀን/ሰአት፡ የ ስህተት ማስጠንቀቂያ"
|
||||
msgstr "መደበኛ መቀመሪያ: ቀን/ሰአት: የ ስህተት ማስጠንቀቂያ"
|
||||
|
||||
#: 08080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 20:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467836738.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468418197.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዋጋ የሌላቸው ስሞች; የ ስህተት መልእክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME የ ስህተት መልእክት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዋጋ የሌላቸው ስሞች: የ ስህተት መልእክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>#ስም የ ስህተት መልእክት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 20:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467836527.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468886324.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሂሳብ ተግባሮች የ ተደበቁ ክፍሎችን ግምት ውስጥ ይከታሉ በ ማጣሪያ የ ተፈጸመውን: ለምሳሌ: የ አምድ ጠቅላላ ድምር እንዲሁም ጠቅላላ ዋጋዎችን ያሰላል በ ተጣሩ ክፍሎች ውስጥ: መፈጸሚያ የ <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">ንዑስ ድምር</link> ተግባር ክፍሎቹ የሚታዩ ከሆነ ከ መተግበሪያው በኋላ ማጣሪያው ግምት ውስጥ ይገባል"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value><bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ሰንጠረዥ; ውስጥ ማስሊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስሊያ; ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: ማስሊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ሰንጠረዥ: ውስጥ ማስሊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስሊያ: ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: ማስሊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calculate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠበቂያ:ክፍሎች እና ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል መጠበቂያ; ማስቻያ</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀቶች; መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ከ ማተሚያ መደበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ወረቀት መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ:መቀመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ:መደበቂያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠበቂያ: ክፍሎች እና ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል መጠበቂያ: ማስቻያ</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀቶች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ከ ማተሚያ መደበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ወረቀት መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ: መቀመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: መደበቂያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cell_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ; በ መቀመሪያ መመደቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል አቀራረብ; በ መቀመሪያ መመደቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተግባር ዘዴ ለምሳሌ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል ዘዴ;በ መቀመሪያ መመደቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ:የ ክፍል አቀራረብ መመደቢያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ: በ መቀመሪያ መመደቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል አቀራረብ: በ መቀመሪያ መመደቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተግባር ዘዴ ለምሳሌ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል ዘዴ: በ መቀመሪያ መመደቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ:የ ክፍል አቀራረብ መመደቢያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ውጤቱን በ መምረጥ የታለመውን መጠን ማሳየት ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ ከ <emph> ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ </emph> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ተግባር ከ <emph>ተግባር</emph> ሳጥን ውስጥ: ተግባር የሚገልጸው ዋጋዎች ማዋሀጃ መጠን እንዴት እንደሚገናኝ ነው: የ \"ድምር\" ተግባር ነባር ማሰናጃ ነው"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አገናኝ ለ ዳታ ምንጭ</emph> መቀመሪያ ለማስገባት የሚያመነጭ ውጤቶች በታለመው መጠን ውስጥ: ከ ትክክለኛው ውጤት ይልቅ: እርስዎ ዳታ ካገናኙ: ማንኛውም ዋጋ የተሻሻለ ከ ምንጭ መጠን ውስጥ ራሱ በራሱ ይሻሻላል በታለመው መጠን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተመሳሳይ ክፍል ማመሳከሪያ በ ታለመው መጠን ውስጥ የሚገባው በ ተከታታይ ረድፎች ውስጥ ነው: ራሱ በራሱ ይስተካከላል እና ከዛ ይደበቃል: ዋናው ውጤት ብቻ የ ተመረጠው ተግባር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>ማዋሀጃ ከ</emph> ምርጫ አንዱን <emph>የ ረድፍ ምልክት</emph> ወይንም <emph>የ አምድ ምልክት</emph> ይምረጡ: የ ክፍሎቹ ዳታ ምንጭ መጠን ከ ተዋሀደው ተመሳሳይ ቦታ በ ክፍል መጠን ውስጥ: ነገር ግን እንደ ተመሳሳይ የ ረድፍ ምልክት ወይንም የ አምድ ምልክት ይልቅ"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ረድፍ ምልክት ወይንም በ አምድ ምልክት ለማዋሀድ: ምልክቱ በ ተመረጠው ምንጭ መጠን ውስጥ መኖር አለበት"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3183,7 +3183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ምልክቶች ውስጥ ጽሁፍ ተመሳሳይ መሆን አለበት: ሰለዚህ ረድፎች እና አምዶች በትክክል ማዛመድ ይቻላል: የ ረድፎች እና አምዶች ምልክት ተመሳሳይ ካልሆነ ከማንኛውም የ ነበረ የታለመው መጠን ጋር: እንደ አዲስ ረድፍ ወይንም አምድ ይጨመራል"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ዳታ በ ማዋሀጃ መጠን ውስጥ ይቀመጣል እርስዎ ሰነድ ሲያስቀምጡ: እርስዎ በኋላ ሰነዱን ሲከፍቱ ማዋሀጃው የተገለጸበት: ይህ ዳታ በድጋሚ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Importing and Exporting CSV Files"
|
||||
msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ CSV Files"
|
||||
msgstr "ማምጫ እና መላኪያ የ CSV ፋይሎች"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id892361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተከታታይ ቁጥሮች ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>ተከታታይ ዳታ ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የተወሰኑ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>በ ኮማ የተለዩ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ፋይል ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>csv ፋይሎች:ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማምጫ/መላኪያ እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: ማምጫ እንደ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ:ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ:እንደ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተከታታይ ቁጥሮች ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>ተከታታይ ዳታ ማምጫ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ: ሰንጠረዦች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የተወሰኑ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>በ ኮማ የተለዩ ዋጋዎች እና ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ፋይል ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>csv ፋይሎች: ማምጫ እና መላኪያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማምጫ/መላኪያ እንደ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: ማምጫ እንደ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ: ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ: እንደ ጽሁፍ በ ኮማ የተለየ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3476,7 +3476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>csv ፋይሎች: መቀመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ማምጫ/መላኪያ እንደ csv ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መላኪያ: መቀመሪያ እንደ csv ፋይሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማምጫ: csv ፋይሎች በ መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3521,7 +3521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>ፋይል አይነት</emph> ሜዳ ውስጥ: ይምረጡ አቀራረብ \"ጽሁፍ CSV\". ይምረጡ ፋይል እና ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> ፋይል በሚኖረው ጊዜ የ .csv ተጨማሪ: የ ፋይል አይነት ራሱ በራሱ ይለየዋል ወይንም ያውቀዋል"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3548,7 +3548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መላክ መቀመሪያ እና ዋጋዎች እንደ CSV ፋይሎች"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3557,17 +3557,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ወረቀቱ ላይ እንደ csv ፋይል የሚጻፈውን"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"csv_formula.xhp\n"
|
||||
"par_id3166423\n"
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
|
||||
msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ ክፍሎች ውስጥ ማሳየት ከፈለጉ: ለምሳሌ: በ =ድምር(A1:B5), እንደሚቀጥለው ይቀጥሉ:"
|
||||
msgstr "እርስዎ መላክ ከፈለጉ መቀመሪያ እንደ መቀመሪያ: ለምሳሌ: በ =ድምር(A1:B5), እንደሚቀጥለው ይቀጥሉ:"
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3630,7 +3629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ <emph>መላኪያ የ ጽሁፍ ፋይሎች</emph> ንግግር ውስጥ ይታያል: ይምረጡ ባህሪ ማሰናጃ እና የ ሜዳ እና ጽሁፍ መለየ ምልክት ለ ዳታ ለሚላከው: እና ያረጋግጡ በ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4357,7 +4356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ አንዱን ቁልፍ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ እና የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ: የ ተለየ ምልክት ይታያል ከ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ"
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4727,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ዳታ መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላሉ በ dBASE ፋይል አቀራረብ (*.dbf ፋይል ተጨማሪ) በ $[officename] Base ወይንም በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ %PRODUCTNAME Base, a dBASE ዳታቤዝ ፎልደር ነው ፋይሎች የያዘ በ .dbf ፋይል ተጨማሪ: እያንዳንዱ ፋይል ተስማሚ ነው ለ ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: መቀመሪያ እና አቀራረብ ይጠፋል እርስዎ በሚከፍቱ እና በሚያስቀምጡ ጊዜ የ dBASE ፋይል ከ %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5137,7 +5136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማጣሪያዎች እና የ ረቀቁ ማጣሪያዎች እርስዎን መስራት ነው የሚያስችሉት ለ አንዳንድ የ ተጣሩ ረድፎች (መዝገቦች) ዳታ መጠን ነው: በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ $[officename] በርካታ የ ተለያዩ የሚቻሉ ማጣሪያዎች ለ መፈጸም"
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5146,7 +5145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንድ ጥቅም ለ <emph>በራሱ ማጣሪያ</emph> ተግባር በፍጥነት መከልከል ነው መዝገቦች ማሳያ ከ ተመሳሳይ ዳታ ማስገቢያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5155,7 +5154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>መደበኛ ማጣሪያ</emph> ንግግር ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መጠኖች ዋጋዎች የያዙ በ ተወሰነ የ ዳታ መጠን ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መደበኛ ማጣሪያ ለ ማገናኘት ሁኔታዎችን በ አንዱ በ logical AND ወይንም በ logical OR አንቀሳቃሽ"
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5164,7 +5163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ <emph>የ ረቀቀ ማጣሪያ</emph> የሚያስችለው እስከ ስምንት ማጣሪያ ሁኔታዎችን ማስቻል ነው: በ ረቀቀ ማጣሪያዎች እርስዎ በ ቀጥታ ሁኔታዎችን ወደ ወረቀት ውስጥ ማስገባት ነው"
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5180,7 +5179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በርካታ ረድፎች በሚመርጡ ጊዜ ማጣሪያ ተፈጽሞበት ከ ነበረ ቦታ ውስጥ: ይህ ምርጫ የሚታዩ ረድፎችን ያካትታል እና የተደበቁ ረድፎችንም ጭምር በ ማጣሪያ የተደበቁትን: እርስዎ አቀራረብ ከፈጸሙ: ወይንም የ ተመረጠውን ረድፎች ካጠፉ: ይህ ተግባር የሚፈጸመው ለሚታዩት ረድፎች ብቻ ነው: የ ተደበቁት ረድፎች ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም"
|
||||
|
||||
#: filters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5188,7 +5187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id218817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ተቃራኑ ነው እርስዎ በ እጅ የ ደበቁት ረድፎች በ <emph>አቀራረብ - ረድፎች - መደበቂያ ረድፎች</emph> ትእዛዝ ውስጥ: በ እጅ የ ደበቁት ረድፎች ይጠፋሉ የ ተመረጡትን ረድፎቹን የያዙትን ሲያጠፉ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5220,7 +5219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9363689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ሰንጠረዥ ሰነዶች ውስጥ እርስዎ ቃላቶች: መቀመሪያዎች: እና ዘዴዎች ያገኛሉ: እርስዎ መቃኘት ይችላሉ ከ አንዱ ውጤት ወደ ሌላው: ወይንም እርስዎ ሁሉንም ተመሳሳዮች ማድመቅ ይችላሉ በ አንድ ጊዜ: እና ከዛ መፈጸም ይችላሉ አቀራረቡን ወይንም መቀየር የ ክፍሉን ይዞታ በ ሌላ ይዞታ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5236,7 +5235,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2224494\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፍሎች ጽሁፍ ወይንም ቁጥሮች መያዝ ይችላሉ በ ቀጥታ የገቡ እንደ የ ጽሁፍ ሰነድ: ነገር ግን እንዲሁም ጽሁፍ ወይንም ቁጥሮች መያዝ ይችላሉ እንደ ውጤት ለ ስሌቶች: ለምሳሌ: ክፍል ከያዘ መቀመሪያ =1+2 ውጤት 3 ያሳያል: እርስዎ መወሰን አለብዎት የሚፈልጉትን ለ 1 የተዛመደውን 2 ወይንም መፈለጊያ 3"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5244,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2423780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To find formulas or values"
|
||||
msgstr "ለ ማግኘት formulas ወይንም ዋጋዎች"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ ወይንም ዋጋዎች ለ ማግኘት"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5252,7 +5251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2569658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ አንዱን አካሉን መፈለጊያ በ መቀመሪያ ውስጥ ወይንም ውጤቶች ማስሊያ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5276,7 +5275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2186346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
|
||||
msgstr "ይምረጡ \"Formulas\" ወይንም \"Values\" በ <emph>መፈለጊያ በ</emph> ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ \"መቀመሪያ\" ወይንም \"ዋጋዎች\" በ <emph>መፈለጊያ በ</emph> ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5300,7 +5299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች የተለየ አቀራረብ አላቸው: ለምሳሌ: ቁጥሮች እንደ ገንዘብ መቅረብ ይችላሉ: የ ገንዘብ ምልክት እያሳዩ: ለ እርስዎ የ ገንዘብ ምልክት በ ክፍሉ ውስጥ ይታያል: ነገር ግን መፈለግ አይችሉም"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5561,7 +5560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያስገቡ ቁጥር ወደ ወረቀት ውስጥ: ለምሳሌ: 1234.5678. ይህ ቁጥር ይታያል በ ነባር ቁጥር አቀራረብ ውስጥ: ከ ሁለት ዴሲማል ቦታዎች ጋር: ይህ ለ እርስዎ ይታያል 1234.57 እርስዎ ማስገቢያውን ሲያረጋግጡ: በ ሰነዱ ላይ ብቻ የሚታየው ይጠጋጋል: በውስጥ: ቁጥሩ ሁሉንም አራቱን የ ዴሲማል ቦታዎች ከ ዴሲማል ነጥቦች በኋላ እንደያዘ ይቆያል"
|
||||
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5588,7 +5587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>ቁጥሮች</emph> tab ውስጥ ለ እርስዎ ምርጫ ይታያል በ ቅድሚያ የተገለጸ ቁጥር አቀራረብ: ከ ታች በ ቀኝ በኩል በ ንግግር ውስጥ ለ እርስዎ ይታያል ቅድመ እይታ ቁጥሩ ምን እንደሚመስል የ ተወሰነ አቀራረብ ቢጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5711,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው የ ማጠጋጊያ ተፅእኖ ነው: ሺዎች መለያያ: ምልክቶች (,), ዴሲማል ምልክቶች (.) እና ቦታ ያዢዎች # እና 0."
|
||||
|
||||
#: format_value_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5871,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ:; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ </bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ: መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ:መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ: ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ </bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ: መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ: መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: formula_copy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6065,7 +6064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4206976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ የ + ወይንም - ቁልፍ በ ቁጥር ገበታ ላይ ለማስጀመር መቀመሪያ: ቁጥር መቆለፊያ \"መብራት\" አለበት: ለምሳሌ: ይጫኑ የሚቀጥለውን ቁልፍ ለ መቀጠል:"
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6221,7 +6220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም መቀመሪያዎች የሚጀምሩት በ እኩል ምልክት ነው: መቀመሪያ መያዝ ይችላል ቁጥሮች: ጽሁፍ: የ ሂሳብ አንቀሳቃሾች: logic አንቀሳቃሾች: ወይንም ተግባሮች"
|
||||
|
||||
#: formulas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
|
||||
msgstr "ያስታውሱ የ መሰረታዊ ሂሳብ አንቀሳቃሾች (+, -, *, /) በ ስሌት ውስጥ መጠቀም ይችላሉ በ \"ማባዣ እና ማካፈያ ከ መደመሪያ እና መቀነሻ\" በፊት ደንብ: እንደዚህ ከ መጻፍ ፋንታ =SUM(A1:B1) እንደዚህ ይጻፉ =A1+B1."
|
||||
msgstr "ያስታውሱ የ መሰረታዊ ሂሳብ አንቀሳቃሾች (+, -, *, /) በ ስሌት ውስጥ መጠቀም ይችላሉ በ \"ማባዣ እና ማካፈያ ከ መደመሪያ እና መቀነሻ\" በፊት ደንብ: እንደዚህ ከ መጻፍ ፋንታ =ድምር(A1:B1) እንደዚህ ይጻፉ =A1+B1."
|
||||
|
||||
#: formulas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6767,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቁጥር እንደ ጽሁፍ ማስገቢያ: ቀላሉ መንገድ ቁጥር ለማስገባት በ አፖስትሮፊ መጀመር ነው (ለምሳሌ, <item type=\"input\">'0987</item>). አፖስትሮፊ አይታይም በ ክፍሉ ውስጥ: እና ቁጥሩ እንደ ጽሁፍ ይገባል: ምክንያቱም በ ጽሁፍ አቀራረብ ነው: ነገር ግን: እርስዎ በዚህ ቁጥር ማስላት አይችሉም"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6775,7 +6774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክፍል አቀራረብ ከ ቁጥር አቀራረብ ጋር እንደ <item type=\"input\">\\0000</item> ይህን አቀራረብ መመደብ ይቻላል እንደ በ <emph>አቀራረብ ኮድ</emph> ሜዳ በ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች - ቁጥሮች</emph> tab: እና መግለጫ ለ ክፍል ማሳያ እንደ \"ሁልጊዜ ይጨምሩ ዜሮ መጀመሪያ እና ካዛ integer: ቢያንስ ሶስት ቦታዎች: እና በ ዜሮ ይሙሉ በ ግራ በኩል ከ ሶስት ዲጂት በታች ከሆነ\""
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6783,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መፈጸም ከ ፈለጉ የ ቁጥር አቀራረብ ወደ አምድ ለ ቁጥሮች በ ጽሁፍ አቀራረብ ውስጥ (ለምሳሌ: ጽሁፍ \"000123\" ይሆናል ቁጥር \"123\"): የሚቀጥለውን ይስሩ:"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7130,7 +7129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">መመልከቻ - ረድፎች እና አምዶች ማደንዘዣ</link>"
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7286,7 +7285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: ይጎትቱ ከ አንድ ጠርዝ በ ሰያፍ ወደ ተቃራኒ ጠርዝ መጠን"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7322,7 +7321,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: ይጎትቱ ሁለት ክፍሎች መጠን ባሻገር: የ አይጥ ቁልፉን አይልቀቁ: እና ከዛ ይጎትቱ ወደ መጀመሪያው ክፍል: የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ: እርስዎ አሁን ማንቀሳቀስ ይችላሉ እየንዳንዱን ክፍል በ መጎተት እና በመጣል"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7365,7 +7364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch marking mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ዘዴ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7392,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effect of clicking the mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ ተፅእኖው"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7410,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ይመርጣል ክፍሉን እርስዎ የተጫኑትን: ምልክት የ ተደረገባቸውን ክፍሎች በሙሉ ምልክቱን ያጠፋል"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7428,7 +7427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ሲጫኑ በ አራት ማእዘን መጠን ምልክት ያደርጋል ከ አሁኑ ክፍል ጀምሮ እርስዎ እስከሚጫኑት መጨረሻ ክፍል ድረስ: በ አማራጭ: Shift-ይጫኑ በ ክፍሉ ላይ"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7446,7 +7445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ሲጫኑ በ ክፍል ውስጥ ክፍሉ ይጨመራል ቀደም ብሎ ምልክት ወደ ተደረገበት ክፍሎች: የ አይጥ ቁልፍ ሲጫኑ በ ምልክት ወደ ተደረገበት ምልክቱን ያጠፋዋል: በ አማራጭ: <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-ይጫኑ በ ክፍሉ ላይ"
|
||||
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7463,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entering Matrix Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀመሪያ እና Matrix ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7471,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>matrices: ማስገቢያ matrix መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: matrix መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: matrix መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7480,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Matrix መቀመሪያ ማስገቢያ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: matrixformula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8004,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
|
||||
msgstr "በ በርካታ መቀመሪያ ማስሊያ በ አንድ ጊዜ"
|
||||
msgstr "በ በርካታ መቀመሪያ ማስሊያ በ ተመሳሳይ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8049,7 +8048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ <emph>Formulas </emph> ሜዳ ውስጥ: ይምረጡ ክፍል B5 እስከ C5."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን ያድርጉ በ <emph>መቀመሪያ </emph> ሜዳ ውስጥ: ይምረጡ ክፍል B5 እስከ C5."
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8328,7 +8327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አስተያየቶች; በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች;አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ;አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ; አስተያየቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አስተያየቶች: በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ: አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ: አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ: አስተያየቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: note_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8624,7 +8623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ማተሚያ;ወረቀቶች ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች; የ ማተሚያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>መጋጠሚያ; የ ማተሚያ ወረቀቶች grids</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ; ማተሚያ, በ ውጤቶች ፋንታ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>charts;ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀት መጋጠሚያ; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; ማተሚያ grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; ማተሚያ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ዜሮ ዋጋዎች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ዋጋዎች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች;ማተሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ማተሚያ: ወረቀቶች ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች: የ ማተሚያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>መጋጠሚያ: የ ማተሚያ ወረቀቶች grids</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: ማተሚያ, በ ውጤቶች ፋንታ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>charts: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀት መጋጠሚያ: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: ማተሚያ መጋጠሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ድንበሮች: ማተሚያ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ዜሮ ዋጋዎች: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ዋጋዎች: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች: ማተሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8762,13 +8761,12 @@ msgid "Print the document."
|
||||
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_details.xhp\n"
|
||||
"par_id3150345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ </link>"
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8802,7 +8800,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወረቀቱ በጣም ትልቅ ከሆነ ለሚታተመው ነጠላ ገጽ $[officename] ሰንጠረዥ ያትማል የ አሁኑን ወረቀት እኩል አካፍሎ በ በርካታ ገጾች ላይ: ስለዚህ ራሱ በራሱ የ ገጽ መጨረሻ አይፈጽምም በ አጥጋቢ ቦታ ላይ: የ ገጽ ስርጭት እርስዎ መግለጽ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8814,13 +8812,12 @@ msgid "Go to the sheet to be printed."
|
||||
msgstr "ወደሚታተመው ወረቀት ይሂዱ"
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_exact.xhp\n"
|
||||
"par_id3150012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ በ ቅድመ እይታ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ </emph>."
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8838,16 +8835,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማንቀሳቀስ ይችላሉ ሰማያዊ መስመሮች በ አይጥ መጠቆሚያው: እርስዎ ተጨማሪ ምርጫዎች ማግኘት ይችላሉ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: እንዲሁም መጨመሪያ ተጨማሪ ማተሚያ መጠን: የ መመጠኛ እና ማስገቢያ በ ተጨማሪ የ መምሪያ መስመር እና አምድ መጨረሻ ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_exact.xhp\n"
|
||||
"par_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ </link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9003,7 +8999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ገጾች</emph> - የሚታተመውን ገጽ ያስገቡ: ገጾቹ ቁጥር ይሰጣቸዋል ከ መጀመሪያው ገጽ ጀምሮ: ለ እርስዎ ከታየዎት የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ በ ወረቀት1 ይታተማል በ 4 ገጾች ላይ እና እርስዎ ከፈለጉ ማተም የ መጀመሪያው ሁለት ገጾች በ ወረቀት2, ያስገቡ 5-6 እዚህ"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9015,13 +9011,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
|
||||
msgstr "ከ <emph>አቀራረብ - ማተሚያ መጠን</emph> እርስዎ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ የ ማተሚያ መጠኖች ገልጸዋል: የ እነዚህ መጠኖች ይዞታዎች ብቻ ይታተማሉ"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_landscape.xhp\n"
|
||||
"par_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">መመልከቻ - የ ገጽ መጨረሻ </link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9229,7 +9224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ወረቀቱ ላይ የ ተገለጸው ማተሚያ መጠን ውስጥ አካል ያልሆኑ አይታተሙም ወይንም አይላኩም: ወረቀት የ ማተሚያ መጠን ውስጥ አካል ያልሆኑ አይታተሙም ወይንም አይላክም ወደ PDF ፋይል: ሰነዱ የ Excel ፋይል አቀራረብ ካልያዘ በስተቀር"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9237,7 +9232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ Excel አቀራረብ የተከፈቱ ፋይሎች: ሁሉም ወረቀቶች የ ተገለጸውን ማተሚያ መጠን የያዙ ይታተማሉ: ተመሳሳይ ባህሪ ይከሰታል እርስዎ በሚልኩ ጊዜ የ Excel አቀራረብ ሰንጠረዥ ወደ PDF ፋይል"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10401,7 +10396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Luxury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምቾት"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10410,7 +10405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፍል"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10653,7 +10648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Luxury"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምቾት"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10662,7 +10657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ክፍል"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10851,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1272927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the adjacent cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አጠገቡ ያሉትን ክፍሎች ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11083,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ቀደም ብለው መደበኛ ቁጥሮች አስገብተው ከሆነ በ ክፍሎች ውስጥ እና ከዚያ በኋላ አቀራረቡን ከ ቀየሩ የ ክፍሎቹን በ \"ጽሁፍ\": ቁጥሮቹ እንደ ነበሩ መደበኛ ቁጥር ሆነው ይቀራሉ: አይቀየሩም: ከዚያ በኋላ የሚገቡ ቁጥሮች ብቻ ወይንም ቁጥሮች የታረሙ የ ጽሁፍ ቁጥር ይሆናሉ"
|
||||
|
||||
#: text_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11092,7 +11087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ቁጥር በ ቀጥታ ማስገባት ከፈለጉ እንደ ጽሁፍ: አፖስትሮፊ (') መጀመሪያ ያስገቡ: ለምሳሌ: ለ አመቶች በ አምድ ራስጌ ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ '1999, '2000 እና '2001. አፖስትሮፊ በ ክፍሉ ውስጥ አይታይም: ነገር ግን የሚጠቁመው ማስገቢያው እንደ ጽሁፍ እንዲያውቅ ነው: ይህ በጣም አስፈላጊ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ የ ስልክ ቁጥር ያስገባሉ ወይንም የ ፖስታ አድራሻ የሚጀምር በ ዜሮ (0): ምክንያቱም ዜሮ (0) በ ዲጂት ቅደም ተከተል ውስጥ ይወገዳል በ መደበኛ የ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: text_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11507,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Validity of Cell Contents"
|
||||
msgstr "የክፍል ይዞታዎችን ማረጋገጫ"
|
||||
msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች ማረጋገጫ"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11515,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዋጋዎች; መመጠኛ በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች; መወሰኛ የ ዋጋ መጠኖች በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈቀደላቸው ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች; ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መልእክቶች; መግለጫ ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች ድንገት ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ እርዳታ ምክር; ጽሁፍ መግለጫ ለ ክፍል ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች;የ እርዳታ ጽሁፍ ለ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; መግለጫ ማስገቢያ ለ እርዳታ </bookmark_value><bookmark_value>macros; ማስኬጃ የ ተሳሳተ ሲያስገቡ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ; ማረጋገጫ መመርመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዋጋዎች: መመጠኛ በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች: መወሰኛ የ ዋጋ መጠኖች በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈቀደላቸው ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች: ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መልእክቶች: መግለጫ ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች ድንገት ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ እርዳታ ምክር: ጽሁፍ መግለጫ ለ ክፍል ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች: የ እርዳታ ጽሁፍ ለ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: መግለጫ ማስገቢያ ለ እርዳታ </bookmark_value><bookmark_value>macros: ማስኬጃ የ ተሳሳተ ሲያስገቡ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: ማረጋገጫ መመርመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11533,7 +11528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ እያንዳንዱ ክፍል: እርስዎ ዋጋ ያለው ማስገቢያ መግለጽ አለብዎት: ዋጋ የሌለው ማስገቢያ ወደ ክፍል ውስጥ አይቀበልም"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11568,7 +11563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ አዲስ ማረጋገጫ ደንብ መግለጽ ለሚፈልጉት"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11604,7 +11599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ \"ሙሉ ቁጥሮች\": ዋጋዎች እንደ \"12.5\" ያለ አይፈቀድም: ይምረጡ \"ቀን\" የሚያስችለው የ ቀን መረጃ ማግኘት ነው በ ሁለቱም በ አካባቢ ቀን አቀራረብ እንዲሁም በዚህ ፎርም በ <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">ተከታታይ ቀን</link> በ ተመሳሳይ: የ \"ሰአት\" ሁኔታ የሚፈቅደው የ ጊዜ ዋጋዎችን እንደ \"12:00\" ወይንም ተከታታይ የ ጊዜ ቁጥሮችን ነው: \"የ ጽሁፍ እርዝመት\" ስምምነት ለ ክፍሎች የሚያስችለው ጽሁፍ ብቻ እንዲይዙ ነው"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11630,7 +11625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ሁኔታዎችን ከ ወሰኑ በኋላ ለ ክፍል ማረጋገጫ: እርስዎ ሁለቱን tab ገጾች መጠቀም ይችላሉ የ መልእክት ሳጥኖች ለ መፍጠር:"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11657,7 +11652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ማስቆሚያ\" እንደ ተግባር: ዋጋ የሌለው ማስገቢያ አይቀበልም: እና ቀደም ያለው ክፍል ይዞታዎች ይጠበቃሉ"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11666,7 +11661,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ \"ማስጠንቀቂያ\" ወይንም \"መረጃ\" ንግግር ለማሳየት ማስገቢያውን የሚቀበሉበት ወይንም የሚሰርዙበት"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11675,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ \"Macro\": ከዛ በ መጠቀም የ <emph>መቃኝ</emph> ቁልፍ እርስዎ መወሰን ይችላሉ macro የሚሄደውን በ ስህተት ሁኔታ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11684,7 +11679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስህተት መልእክት ለማሳየት: ይምረጡ <emph>የ ስህተት መልእክት ማሳያ ዋጋ የሌለው ዋጋዎች በሚገቡ ጊዜ </emph>"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11693,7 +11688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ክፍሉ ተግባሩን ከ ቀየሩ በኋላ በ <emph>ስህተት ማስጠንቀቂያ</emph> tab ገጽ እና ንግግር መዝጊያ በ እሺ: እርስዎ መጀመሪያ ሌላ ክፍል መምረጥ አለብዎት ለውጡ ከ መፈጸሙ በፊት"
|
||||
|
||||
#: validity.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11936,7 +11931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ተመሳሳይ ዘዴ ለ ማስገባት በ ስም የ ተገለጸ መጠን ከ ሰንጠረዥ ወይንም ከ Microsoft Excel spreadsheet ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11989,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ትልቁ ዝርዝር ሳጥን ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ ተሰየመ መጠኖች ወይንም ሰንጠረዦች እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11998,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መጠኖች ወይንም ሰንጠረዦች መሻሻላቸውን በ n ሰከንዶች"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12007,7 +12002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ ማምጫ ስሞች መፍጠር ይችላል ለ ክፍል መጠኖች በሚፈልጉ ጊዜ: እስከሚፈልጉት መጠን ማቅረብ ይቻላል: ማጣሪያ ምስሎች አይጭንም"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12025,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይክፈቱ ሁለት ሰነዶች: በ $[officename] ሰንጠረዥ የ ውጪ ዳታ የሚገባበት (ኢላማው ሰነድ) እና ሰነድ የ ውጪ ዳታ የሚመነጭበት (የ ሰነድ ምንጭ)"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12079,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - ጠቅላላ ሰነዱን ያመለክታል"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12088,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_ሰንጠረዥ</item> - ሁሉንም የ HTML ሰንጠረዥ ያመለክታል በ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: webquery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 23:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467811743.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468452713.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">እርስዎ የሚፈልጉትን axis ይወስኑ እንደ ንዑስ የሚከፈለውን logarithmically.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህን ገጽታ ይጠቀሙ እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በጣም በሚለያዩ ዋጋዎች ከ እያንዳንዳቸ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ logarithmic መመጠኛ የ መጋጠሚያ መስመሮች ለ መፍጠር የ axis እኩል እርቀት ነገር ግን ዋጋ ያላቸው የሚጨምር ወይንም የሚቀንስ"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3397320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "draw the graph of a function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መሳያ የ ተግባር graph"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7261268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መሳያ ደንብ ተመሳሳይ ነው እንደ ተከታታይ ዳታ ደንብ: ምልክት ያድርጉ <emph>መለያ በ X ዋጋዎች</emph>መስመሮች ደንብ ለ መሳል ለ X ዋጋዎች: ይህ መለያ ለ chart ይፈጸማል: በ ሰንጠረዥ ውስጥ ላለው ዳታ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7422711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መስመሮች የሚታዩት እንደ መለኪያ ነው: የ ዳታ ነጥብ በ ምልክት አይታይም: በ ተጨረሰው chart ውስጥ ይምረጡ <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3ዲ መመልከቻ</link> ባህሪዎች ለማሰናዳት እንደ illumination እና angle መመልከቻ"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-14 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467832875.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468506400.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ላይ እያንዳንዱ እቃ ተሳክቶ የተከመረው ቀደም ባለው እቃ ላይ ነው፡ የ ተመረጠውን እቃ እንደገና-ለማዘጋጀት የ መከመሪያው ደንብ እንደሚከተለው ነው"
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ላይ እያንዳንዱ እቃ ተሳክቶ የተከመረው ቀደም ባለው እቃ ላይ ነው: የ ተመረጠውን እቃ እንደገና-ለማዘጋጀት የ መከመሪያው ደንብ እንደሚከተለው ነው"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467668191.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468849006.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ምልክት አጠገብ ያለውን ቀስት በ መጫን የ እቃ መደርደሪያ መክፈት ይችላሉ፡ የ እቃ መደርደሪያውን ለማንቀሳቀስ አርእስቱን ይዘው ይጎትቱ፡ የ አይጥ ቁልፉን ሲለቁ የ እቃ መደርደሪያው በ አዲሱ ቦታ ይቀመጣል፡ ወደ ሌላ ቦታ ይጎትቱ ወይንም ወደ መስኮት ጠርዝ አጠገብ የ እቃ መደርደሪያው እዚያ ይቆያል፡ መዝጋት ከፈለጉ የመዝጊያውን ምልክት በ መስኮቱ ላይ ይጫኑ፡ የ እቃ መደርደሪያውን እንደገና እንዲታይ ከፈለጉ ይምረጡ<emph>መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - (የ እቃ መደርደሪያውን ስም</emph>)"
|
||||
msgstr "ከ ምልክት አጠገብ ያለውን ቀስት በ መጫን የ እቃ መደርደሪያ መክፈት ይችላሉ: የ እቃ መደርደሪያውን ለማንቀሳቀስ አርእስቱን ይዘው ይጎትቱ: የ አይጥ ቁልፉን ሲለቁ የ እቃ መደርደሪያው በ አዲሱ ቦታ ይቀመጣል: ወደ ሌላ ቦታ ይጎትቱ ወይንም ወደ መስኮት ጠርዝ አጠገብ የ እቃ መደርደሪያው እዚያ ይቆያል: መዝጋት ከፈለጉ የመዝጊያውን ምልክት በ መስኮቱ ላይ ይጫኑ: የ እቃ መደርደሪያውን እንደገና እንዲታይ ከፈለጉ ይምረጡ<emph>መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - (የ እቃ መደርደሪያውን ስም</emph>)"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ቀደም ወዳለው አስተያየት መሄጃ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ወዳለፈው አስተያየት መሄጃ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ወደ ሚቀጥለው አስተያየት መሄጃ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ወደሚቀጥለው አስተያየት መሄጃ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ፊደል መሀል ክፍተት; መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kerning: መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መክፈቻ ንዑስ ዝርዝር ከ አዳራሽ ውስጥ እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት ከ <emph>ኮፒ</emph> እና <emph>አገናኝ</emph> የ ተመረጠው አዳራሽ እቃ ኮፒ ይደረጋል ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ወይንም አገናኝ ይፈጠራል"
|
||||
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2875,7 +2875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">አሁን የ ተመረጠውን ማጥፊያ: በርካታ እቃዎች ተመርጠው ከሆነ: ሁሉም ይጠፋሉ: አብዛኛውን ጊዜ የ <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">ደህንነት ጥያቄ</link> ይታያል እቃው ከ መጥፋቱ በፊት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ $[officename], ኬራሱ ሌላ <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML አቀራረብ</link> እርስዎ መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላሉ የ ተለዩ የ XML አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3061,7 +3061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">በ UNIX, አንዳንድ የ ፋይል አቀራረብ ራሱ በራሱ ላያውቃቸው ይችላል </caseinline><defaultinline>$[officename] ብዙ ጊዜ ትክክለኛውን የ ፋይል አይነት ራሱ በራሱ ያውቃል ለ መክፈት ፋይሉን </defaultinline></switchinline> እርስዎ የ ፋይል አይነት እርስዎ እንዲመርጡ ይጠየቃሉ በ <emph>መክፈቻ</emph> ንግግር ውስጥ: ለምሳሌ: እርስዎ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ካለዎት በ ጽሁፍ አቀራረብ እርስዎ መክፈት የሚፈልጉትን እንደ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት የ ፋይል አይነት \"ጽሁፍ CSV\" ፋይል ከ መረጡ በኋላ"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አንዳንድ ማጣሪያዎች ባይጋጠሙም እንኳን መምረጥ ይችላሉ የ <emph>መክፈቻ</emph> እና <emph>ማስቀመጫ</emph> ንግግር: እርስዎ ይህን ማጣሪያ ከመረጡ: መልእክት ለ እርስዎ ይታይዎታል እርስዎ ከፈለጉ ማጣሪያውን መግጠም እንደሚችሉ"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] መጻፊያ ማንበብ ይችላል በርካታ አይነት የ Microsoft Word ጽሁፍ አቀራረብ እትም: እርስዎ የራስዎትን ጽሁፎች በ ቃላት አቀራረብ ማስቀመጥ ይችላሉ: ነገር ግን: ሁሉም ዝግጁ ላይሆን ይችላል በ $[officename] መጻፊያ ይተላለፋል ወደ MS Word, እና ሁሉንም ነገር ማምጣት አይቻልም </defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>ማምጣት ብዙ ጊዜ ችግር የለውም: በ ቀይ የ ተሰመረበት መረጃ እና መቆጣጠሪያ ይመጣል (እና ይላካል) ስለዚህ $[officename] ያስታውሳል የ ገባውን ወይንም የ ጠፋውን ጽሁፍ በ ቃላት ሰነዶች ውስጥ እንዲሁም እንደ ፊደል መለያ የ ተሻሻለውን: የ ተለያየ ቀለም ለ እያንዳንዱ ደራሲ እና ሰአት ለውጦቹ የተካተቱበት: የ ንድፍ ጽሁፍ ሳጥኖች እና ምልክቶች ሲመጡ ከ ቴምፕሌቶች ውስጥ: በርካታ መለያዎች ይመጣሉ እንደ በቀጥታ አንቀጽ እና መሳያ መለያዎች: ነገር ግን: አንዳንድ መለያዎች ሊጠፉ ይችላሉ በሚመጣበት ጊዜ በሂደት ላይ እንዳለ </defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ OpenDocument file format (ODF) መደበኛ የ ፋይል አቀራረብ ነው በርካታ የ ሶፍዌር እና መተግበሪያዎች የሚጠቀሙበት: እርስዎ ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይችላሉ ከ Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4818872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ODF Chart የ ፋይል አቀራረብ ስም ነው ለ ብቸኛ charts. ይህ አቀራረብ ከ ተጨማሪ *.odc ጋር አሁን እየተጠቀሙ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0519200811530375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date of standard approval by OASIS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ደረጃው የ ጸደቀበት ቀን በ OASIS"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0519200811530491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First supporting version of the software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መጀመሪያ የ ተደገፈው እትም ሶፍትዌር"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ሰነዶች መቀያየር ከ ፈለጉ ከ ሌሎች ተጠቃሚዎች ጋር የሚጠቀሙ የ OpenOffice.org 1 ወይንም StarOffice 7: ሰነዱን ያስቀምጡ በ መጠቀም የ ማጣሪያ ስም በ <emph>ፋይል አይነት </emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "XML file structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ XML ፋይል አካል"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰነዶች በ OpenDocument ፋይል አቀራረብ የሚጠራቀመው በ ታመቀ zip ማህደር ውስጥ ነው የያዘ የ XML ፋይሎች: እነዚህን የ XML ፋይሎች ለ መመልከት: እርስዎ መክፈት ይችላሉ በ OpenDocument ፋይል በ unzip ፕሮጋራም: የሚቀጥሉት ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ ይጠራቀማሉ በ OpenDocument ፋይሎች ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሰነዱ የ ጽሁፍ ይዞታ የሚገኘው በ <emph>ይዞታ.xml</emph> ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ነባር <emph>ይዞታ.xml</emph> የሚጠራቀመው ያለ አካሎች አቀራረብ ነው እንደ ማስረጊያ ወይንም የ መስመር መጨረሻ ለማሳነስ የማስቀመጫ ጊዜ እና ለ መክፈቻ ሰነዱን: የ ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ መጠቀሚያ ማስጀመር ይቻላል በ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">ባለሞያ ማዋቀሪያ</link> ባህሪዎችን በማሰናዳት <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> ወደ <emph>እውነት</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ፋይል <emph>meta.xml</emph> የያዘው የ meta መረጃ ነው ለ ሰነዱ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ በ <emph>ፋይል - ባህሪዎች</emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ሰነድ በ መግቢያ ቃል ካስቀመጡ <emph>meta.xml</emph> አይመሰጠርም"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፋይል <emph>ማሰናጃ.xml</emph> የያዘው ተጨማሪ መረጃ ነው ስለ ማሰናጃ ለዚህ ሰነድ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>ዘዴዎች.xml,</emph> እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ የ ተፈጸሙትን ዘዴዎች ያገኛሉ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የሚታዩትን"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> ፋይል የሚገልጸው አካል የ XML ፋይል ነው"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተጨማሪ ፋይሎች እና ፎልደሮች መያዝ ይቻላል በ ጥቅል ፋይል አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Definition of the XML formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ XML አቀራረብ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AAD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ OpenDocument አቀራረብ ገጽታ እዚህ ይገኛል በ <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> ድህረ ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id35674840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ተቆላለፈው የ ንድፍ ዘዴ ይቀመጥ እንደሆን መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ <emph>ገጽ በ ማተሚያ መጠን ልክ </emph>ምርጫ: የ <emph>ማተሚያ ምርጫ ማስጠንቀቂያ</emph> ንግግር አይታይም ለዚህ ሰነድ የሚቀጥለው ማተሚያ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 00000210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች - አቀራረብ</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች - አቀራረብ</emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5897,7 +5897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikart\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የንግድ ካርዶች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"visikart\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - የ ንግድ ካርዶች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - Formula</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9027,7 +9027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"html\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫዎች</emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"html\">ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫዎች</emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ</emph> - <emph>HTML ተስማሚነት</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph>. መክፈቻ <emph>ቦታ</emph> tab ገጽ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> መክፈቻ <emph>ቦታ</emph> tab ገጽ"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467835916.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468790961.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the file type for the current document."
|
||||
msgstr "ለአሁኑ ሰነድ የፋይሉን አይነት ማሳያ"
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ የ ፋይሉን አይነት ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">አንዳንድ የ statistic ዋጋዎች መጠቀም ይችላሉ እንደ <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">ተለዋዋጭ በ መቀመሪያ ውስጥ </link>. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3952,7 +3952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1472519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መግቢያ ቃል እንደ ሰነድ ባህሪ</bookmark_value><bookmark_value>ፋይል ማካፈያ ምርጫ ለ አሁኑ ሰነድ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች;መክፈቻ ሰነዶችን እንደ</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ;በ መግቢያ ቃል እንደ ነባር</bookmark_value><bookmark_value>የተጠቃሚ ዳታ;ማስወገጃ በሚያስቀምጡ ጊዜ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መግቢያ ቃል እንደ ሰነድ ባህሪ</bookmark_value><bookmark_value>ፋይል ማካፈያ ምርጫ ለ አሁኑ ሰነድ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: መክፈቻ ሰነዶችን እንደ</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ: በ መግቢያ ቃል እንደ ነባር</bookmark_value><bookmark_value>የተጠቃሚ ዳታ: ማስወገጃ በሚያስቀምጡ ጊዜ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01100600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መቀነሻ ወይንም ማሳደጊያ በሚታተመው formula የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መቀነሻ ወይንም ማሳደጊያ በሚታተመው መቀመሪያ የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መቀነሻ ወይንም ማሳደጊያ በሚታተመው formula የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መቀነሻ ወይንም ማሳደጊያ በሚታተመው መቀመሪያ የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መተው የሚችሉትን ትእዛዞች ቁጥር ለ መቀየር: ይሂዱ ወደ የ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">አዋቂ ማዋቀሪያ</link> እና ማሰናጃ አዲስ ዋጋ ለ ባህሪዎች <emph>/org.openoffice.Office.መደበኛ/መተው ደረጃዎች </emph>."
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6199,7 +6199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">የ ተለያ መለጠፊያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">የተለያ መለጠፊያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">መቀመሪያ </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7253,7 +7253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">መቀመሪያ</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7287,7 +7287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6064943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">እርስዎ በ ዋጋዎች እና በ formulas ውጤት ውስጥ የ ወሰኑትን ባህሪዎች መፈለጊያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">እርስዎ በ ዋጋዎች እና በ መቀመሪያ ውጤት ውስጥ የ ወሰኑትን ባህሪዎች መፈለጊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7698,7 +7698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Match a word boundary. For example, \"\\bbook\" finds \"bookmark\" but not \"checkbook\" whereas \"book\\b\" finds \"checkbook\" but not \"bookmark\". The discrete word \"book\" is found by both search terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተመሳሳይ የ ቃል ድንበር: ለምሳሌ: \"\\bbook\" ያገኛል \"bookmark\" አይደለም \"checkbook\" ነገር ግን \"book\\b\" ያገኛል \"checkbook\" አይደለም \"bookmark\". የ ተለየ ቃል \"book\" በ ሁለቱም መፈለጊያ ይገኛል"
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8216,7 +8216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2924283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "^[:digit:]{3}$"
|
||||
msgstr "^[:digit:]{3}$"
|
||||
msgstr "^[:ዲጂት:]{3}$"
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8232,7 +8232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6942045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[:digit:] matches any decimal digit,"
|
||||
msgstr "[:digit:] ማመሳሰያ ማንኛውንም የ ዴሲማል ዲጂት"
|
||||
msgstr "[:ዲጂት:] ማመሳሰያ ማንኛውንም የ ዴሲማል ዲጂት"
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">ይምረጡ የ ጽሁፍ መለያ እርስዎ የሚፈልጉትን: ለምሳሌ: እርስዎ ከፈለጉ የ <emph>ፊደል</emph> መለያ: ሁሉም ሁኔታዎች ለ ጽሁፍ ነበር ፊደል የማይጠቀም ይገኛል: ሁሉም ጽሁፍ በ ቀጥታ coded ፊደል ባህሪ: እና ሁሉንም ጽሁፍ ዘዴው የሚቀየርበት የ ፊደል ባህሪ: የሚገኝበት </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አስተያየቶች:ማስገቢያ/ማረሚያ/ማጥፊያ/ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ:አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>መቃኛ:አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ:አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገቦች: ማስገቢያ አስተያየቶች </bookmark_value> <bookmark_value>አስተያየት: ይህን ይመልከቱ አስተያየቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አስተያየቶች: ማስገቢያ/ማረሚያ/ማጥፊያ/ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>መቃኛ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ: አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገቦች: ማስገቢያ አስተያየቶች </bookmark_value> <bookmark_value>አስተያየት: ይህን ይመልከቱ አስተያየቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18393,7 +18393,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቦታዎች: ፊደሎች</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተፅእኖ:ፊደል ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ፊደሎች: ቦታዎች በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ፊደል ተፅእኖ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning: በ ባህሪዎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ: kerning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቦታዎች: ፊደሎች</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተፅእኖ: ፊደል ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ፊደሎች: ቦታዎች በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ፊደል ተፅእኖ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ጥንድ kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning: በ ባህሪዎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ: kerning</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20113,7 +20113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፈፎች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች; ክፈፎች/ክፍሎች/ማውጫዎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫዎች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ግርጌዎች;መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ራስጌዎች;መደቦች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፈፎች: መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች: ክፈፎች/ክፍሎች/ማውጫዎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫዎች: መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ግርጌዎች: መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ራስጌዎች: መደቦች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0522200809473732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አንቀጽ ዘዴ ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን እንደ ማመሳከሪያ ለ ጽሁፍ ማሰለፊያ በ ተመረጠው የ ገጽ ዘዴ ውስጥ: የ ፊደል እርዝመት ዘዴ የ ተገለጸው በ ማመሳከሪያ ዘዴ ውስጥ የ ቁመት ገጽ መጋጠሚያ ክፍተት ያሰናዳል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21505,7 +21505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">በአግድም</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">በ አግድም</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21630,7 +21630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>በቀኝ ብቻ</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>በ ቀኝ ብቻ</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21648,7 +21648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>በግራ ብቻ</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>በ ግራ ብቻ</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23166,7 +23166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; የፊደል መጠን</bookmark_value><bookmark_value>የፊደል መጠን; ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ: የ ፊደል መጠን</bookmark_value><bookmark_value>የ ፊደል መጠን: ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27904,7 +27904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ: እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ድንበሮች: ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: በ መከመር ማዘጋጃ </bookmark_value><bookmark_value>የ OLE እቃዎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>charts: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃ ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃ:በ ጥልቀት ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>በ ጥልቀት ማዘጋጃ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>እቃዎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማዘጋጃ: እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ድንበሮች: ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: በ መከመር ማዘጋጃ </bookmark_value><bookmark_value>የ OLE እቃዎች: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>charts: በ መከመር ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃ ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃ: በ ጥልቀት ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>በ ጥልቀት ማዘጋጃ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05250000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27940,7 +27940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ላይ እያንዳንዱ እቃ ተሳክቶ የተከመረው ቀደም ባለው እቃ ላይ ነው: ይጠቀሙ የ ማዘጋጃ ትእዛዞች ለመቀየር ማዘጋጃውን የ መከመሪያው ደንብ እቃ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መቀየር አይችሉም የ ጽሁፍ መከመሪያ ደንብ"
|
||||
|
||||
#: 05250100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28386,7 +28386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን እቃ እንደ ባህሪ ማስቆሚያ በ አሁኑ ጽሁፍ ውስጥ: የ ተመረጠው እቃ እርዝመት ከ አሁኑ ፊደል መጠን በላይ ከ በለጠ: እቃውን የያዘው መስመር እርዝመት መጠን ይጨምራል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05270000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32834,7 +32834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1064B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
|
||||
msgstr "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document."
|
||||
msgstr "የ ፊደል ማረሚያ የሚጀምረው መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ነው: እና ይቀጥላል እስከ መጨረሻው ድረስ ወይንም እስከ ምርጫው ድረስ: እርስዎ ከዛ መምረጥ ይችላሉ ለ መቀጠል ፊደል ማረሙን ከ ሰነዱ መጀመሪያ ጀምሮ"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35024,7 +35024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"53\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማስታወሻ ይህ የሚፈጸመው ለ ቋንቋ ስምምነት ካለው ነው የ ቁጥር አቀራረብ እንደ በትንንሹ ከፍ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35849,7 +35849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0611200904373226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ ሊፈጽሙ የሚችሉት የ ተለያዩ ንድፎች እንደ ነጥብ በ ነጥብ መስጫ ዘዴዎች ማሳያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ እንደ ነጥብ የ ተለያዩ ንድፎች በ ነጥብ መስጫ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ሊፈጽሙ የሚችሉትን ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36237,7 +36237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/prefix\">ባህሪ ወይንም ጽሁፍ ያስገቡ ለማሳየት ከ ቁጥር ፊት በ ዝርዝር ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36255,7 +36255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">ባህሪ ወይንም ጽሁፍ ያስገቡ ለማሳየት ከ ቁጥር በኋላ በ ዝርዝር ውስጥ: እርስዎ ቁጥር የ ተሰጠው ዝርዝር መፍጠር ከፈለጉ የሚጠቀም ዘዴ \"1.)\": ያስገቡ \")\" በዚህ ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36345,7 +36345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">እርስዎ ከ አሁኑ አንቀጽ ፊደል አንፃር በምን ያህል መጠን የ ነጥብ ባህሪ እንደገና እንደሚመጠን ያስገቡ </ahelp></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 06050500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36600,7 +36600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">ለ ቁጥር መስጫ ምልክቶች ማሰለፊያ ማሰናጃ: ይምረጡ \"በ ግራ\" ለማሰለፍ የ ቁጥር መስጫ ምልክቶች በ ቀጥታ ለማስጀመር በ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ: ይምረጡ \"በ ቀኝ\" ለማሰለፍ ምልክቶች ለ መጨረስ የ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ: ይምረጡ \"መሀከል\" ምልክት በ መሀከል ዙሪያ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36846,7 +36846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">ማስተካከያ</link> ንግግር: እርስዎ የሚመድቡበት የተመረጠውን macro ወደ ዝርዝር ትእዛዝ በ እቃ መደርደሪያ ወይንም ሁኔታ ላይ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36864,7 +36864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">ማስጀመሪያ የ $[officename] Basic editor እና የ ተመረጠውን macro መክፈቻ እና ማረሚያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36891,7 +36891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "አዲስ macro ለመፍጠር ይምረጡ ከ \"መደበኛ\" ክፍል ውስጥ ከ <emph>Macro ከ</emph> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36900,7 +36900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
|
||||
msgstr "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
|
||||
msgstr "macro ለማጥፋት ይምረጡት እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማጥፊያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36918,7 +36918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/newlibrary\">የ ተቀረጸውን macro በ መጻህፍት ቤት ውስጥ ማስቀመጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36954,7 +36954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">መክፈቻ የ <emph>Macro Organizer</emph> ንግግር መጨመሪያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ የ ነበረውን macro ክፍሎች: ንግግሮች እና መጻህፍት ቤቶች</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37026,7 +37026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">አዲስ ክፍል መፍጠሪያ እና ማረሚያ መክፈቻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37044,7 +37044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">አዲስ ንግግር መፍጠሪያ እና ማረሚያ መክፈቻ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37080,7 +37080,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">ይምረጡ መተግበሪያ ወይንም የ macro መጻህፍት ቤት የያዘውን ሰነድ እርስዎ ማደራጀት የሚፈልጉትን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37098,7 +37098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">የ ነበረው የ macro መጻህፍት ቤት ለ አሁኑ መተግባሪያ እና ማንኛውም የ ተከፈተ ሰነድ ዝርዝር</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37204,7 +37204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
|
||||
msgstr "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
|
||||
msgstr "ለ መክፈት የ BeanShell Macros ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - Macros - Macros ማደራጃ - BeanShell. ለ መክፈት የ JavaScript ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - Macros - Macros ማደራጃ - JavaScript."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37220,7 +37220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8968169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ ንግግር የ ተመረጠውን መጻህፍት ቤት ለ መላክ እንደ ተጨማሪ ወይንም እንደ መሰረታዊ መጻህፍት ቤት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37236,7 +37236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ macro ወይንም ጽሁፍ ከ \"ተጠቃሚ\": \"ማካፈያ\": ወይንም የ ተከፈተ ሰነድ: ለ መመልከት ዝግጁ macros ወይንም ጽሁፍ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ማስገቢያውን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37252,7 +37252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">script ለማስኬድ: ይምረጡ script ከ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ ማስኬጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37268,7 +37268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109EC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">መፍጠሪያ አዲስ script.</ahelp> ነባር script ማረሚያ ይከፈታል እርስዎ ካስገቡ በኋላ ስም ለ script."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37348,7 +37348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B00\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
|
||||
msgstr "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list"
|
||||
msgstr "ይምረጡ macro ወይንም ጽሁፍ ከ \"ተጠቃሚ\": \"ማካፈያ\": ወይንም የ ተከፈተ ሰነድ: ለ መመልከት የ መጻህፍት ቤት ይዞታዎችን: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ማስገቢያ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37955,7 +37955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All."
|
||||
msgstr "የ ፊደል ገበታ ማፍጠኛ እርስዎን የሚያስችለው የ ዝርዝር ትእዛዝ መምረጥ ነው በሚጫኑ ጊዜ Alt+ ከ ስሩ የ ተሰመረ ቃል በ ዝርዝር ትእዛዝ ውስጥ:ለምሳሌ: ለ መምረጥ የ <emph>ሁሉንም ማስቀመጫ</emph> ትእዛዝ በ መጫን Alt+V, ማስገቢያ ሁሉንም ማስ~ቀመጫ"
|
||||
msgstr "የ ፊደል ገበታ ማፍጠኛ እርስዎን የሚያስችለው የ ዝርዝር ትእዛዝ መምረጥ ነው በሚጫኑ ጊዜ Alt+ ከ ስሩ የ ተሰመረ ቃል በ ዝርዝር ትእዛዝ ውስጥ:ለምሳሌ: ለ መምረጥ የ <emph>ሁሉንም ማስቀመጫ</emph> ትእዛዝ በ መጫን Alt+V, ማስገቢያ ሁሉንም ማስ~ቀመጫ"
|
||||
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38021,7 +38021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/entries\">ለ ተመረጠው ዝርዝር ዝግጁ ትእዛዞችን ማሳያ ለ አሁኑ መተግበሪያ ወይንም ሰነድ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38823,7 +38823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document."
|
||||
msgstr "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document"
|
||||
msgstr "ዝርዝር ትእዛዞች ማሳያ ለ ተመረጠው እቃ መደርደሪያ ለ አሁኑ መተግበሪያ ወይንም ሰነድ"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40918,7 +40918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ፋይል ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ META tags እርስዎ በሚልኩ ጊዜ ፋይል እንደ HTML ሰነድ:"
|
||||
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41052,7 +41052,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts, አስተያየቶች: እና META tags በ ቀጥታ ከ ፊት ለፊት ያለ ከ ሰንጠረዥ tag ይገባሉ በ መጀመሪያው ክፍል በ ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41061,7 +41061,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts እና META tags በ ራስጌ ውስጥ የ HTML ሰነዶች ይመጣሉ እና ይቀመጣሉ በ መጀመሪያው አንቀጽ በ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: about_meta_tags.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41088,7 +41088,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አስተያየቶች እና script ሜዳዎች በ መጀመሪያው አንቀጽ በ ሰነድ ውስጥ ይላካሉ ወደ ራስጌ በ HTML ሰነድ ውስጥ: ሰነዱ በ ሰንጠረዥ የሚጀምር ከሆነ: የ መጀመሪያው አንቀጽ በ መጀመሪያው ክፍል ሰንጠረዥ ይላካል ወደ ራስጌ በ HTML ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: digitalsignatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43300,7 +43300,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">ምልክት ያድርጉ በዚህ ሳጥን ውስጥ ፊደሎች ለማጣበቅ ከ ሰነድ ጋር: ወደ ሰነድ ፋይል ውስጥ: በ ተለያዩ ኮምፒዩተሮች መካከል ለማንቀሳቀስ: </ahelp> የ ተጣበቀ ፋደል ያለው ሰነድ መጠኑ ረጅም ነው: እና ፊደሎቹን ይጠቀማል በ ታለመው ኮምፒዩተር ላይ የ ሰነዱን እቅድ በ ጥሩ ሁኔታ ለማሳየት"
|
||||
|
||||
#: prop_font_embed.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43308,7 +43308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፊደሎችን ያጣብቁ እርስዎ የ ተለዩ ሰነዶችን ሲጠቀሙ ወይንም ፊደሎች ባጠቃላይ በ ሌሎች ኮምፒዩተር ውስጥ የማይገኙ ሲጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44444,7 +44444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3405560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Commenting, filling in form fields"
|
||||
msgstr "አስተያየት መስጠት ፡ የፎርም ሜዳዎችን በመሙላት ላይ"
|
||||
msgstr "አስተያየት መስጫ: የ ፎርም ሜዳዎችን በ መሙላት ላይ"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44750,7 +44750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id6499832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደህንነት;ማስጠንቀቂያ ንግግሮች with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;ደህንነት ማስጠንቀቂያ ንግግር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደህንነት: ማስጠንቀቂያ ንግግሮች በ macros</bookmark_value><bookmark_value>macros: ደህንነት ማስጠንቀቂያ ንግግር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: securitywarning.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44766,7 +44766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ያልተፈረመ macro የያዘ ሰነድ ወይንም የ ተፈረመ macro ከማይታወቅ ምንጭ የያዘ በሚከፍቱ ጊዜ: የ <emph>ደህንነት ማስጠንቀቂያ</emph> ንግግር ይከፈታል"
|
||||
|
||||
#: securitywarning.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44774,7 +44774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105FC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">macros ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ: ይምረጡ <emph>%PRODUCTNAME - ደህንነት</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ: ምርጫ ለማሰናዳት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securitywarning.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44950,7 +44950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5871150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ለ HTML መላኪያ ማጣሪያ ምርጫ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ምርጫ</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ለ HTML መላኪያ ማጣሪያ ምርጫ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ምርጫ</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚነት</item>."
|
||||
|
||||
#: xformsdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467763575.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468879898.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መሳያ መደርደሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ፖሊጎን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ነፃ የ እጅ መስመሮች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ሳጥኖች: አቀማመጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌ: ማስገቢያ እንደ ጽሁፍ ሳጥን</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>የጽሁፍ: እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ቁመት መጥሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁመት ጽሁፍ ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>cube መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሶስት ማእዘን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>አራት ማእዘን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቅርጾች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መሳያ መደርደሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ፖሊጎን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ነፃ የ እጅ መስመሮች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ሳጥኖች: አቀማመጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌ: ማስገቢያ እንደ ጽሁፍ ሳጥን</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: የ መሳያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>የጽሁፍ: እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ቁመት መጥሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቁመት ጽሁፍ ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>cube መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሶስት ማእዘን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>አራት ማእዘን መሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቅርጾች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -709,7 +709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME መላኪያ ብቻ የ ፎርም ባህሪዎች የተደገፉ በ HTML እትም የሚልኩት ወደ: የ HTML እትም ለ መወሰን: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያ - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML Compatibility</emph>."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME መላኪያ ብቻ የ ፎርም ባህሪዎች የተደገፉ በ HTML እትም የሚልኩት ወደ: የ HTML እትም ለ መወሰን: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያ - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚነት</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ዝርዝር ሳጥኖች ወይንም መቀላቀያ ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ መክፈት ወይንም መዝጋት ይችላሉ ከ ዝርዝር ውስጥ በ አይጥ መጠቆሚያ: ይጫኑ በ ቀስቱ ላይ በ ሜዳው ቀኝ መጨረሻ በኩል: ነገር ግን እዚህ ማስገባት የሚቻለው በ አንዱ በ ተከፈተው ዝርዝር ወይንም ከ ላይ በ ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ ነው: የ ተለየ ለ ባህሪዎች ዝርዝር ውክልና ለሚጠብቁ ይደረጋል: ለምሳሌ: ለ ባህሪ <emph>ዝርዝር ማስገቢያ</emph>ማሰናዳት ይቻላል በ መቆጣጠሪያ ሜዳ<emph>ዝርዝር ሳጥን</emph>ውስጥ እና<emph>መቀላቀያ ሳጥን</emph> እዚህ እርስዎ ማስገቢያዎችን ማረም ይችላሉ ሜዳው በ ተፈተበት"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3314,7 +3314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tristate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሶስት ሁኔታ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን የ ዜሮ ዋጋዎችን ይወክል እንደሆን መወሰኛ ለ ተገናኘው ዳታቤዝ ከ እውነት እና ሀሰት ዋጋዎች ሌላ </ahelp>ይህ ተግባር ዝግኡ የሚሆነው ዳታቤዝ ሶስት ሁኔታዎች የሚቀበል ከሆነ ነው: እውነት: ሀሰት እና ዜሮ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph> ሶስት ሁኔታ </emph>ባህሪዎች የሚገለጸው ለ ዳታቤዝ ፎርሞች ብቻ ነው ለ HTML ፎርሞች አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"81\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples of SQL statements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ የ SQL መግለጫ:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ዝርዝር ሳጥኖች: የ SQL መግለጫ የሚቀጥለው ፎርም ይኖረዋል:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መቀላቀያ ሳጥኖች: የ SQL መግለጫ የሚቀጥለውን ፎርም ይይዛል:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው ማስገቢያ ዳታበሚያስተላልፉ ጊዜ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወይንም መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: ሁለቱም የ ዋጋዎች ዝርዝር ይታያሉ በ ፎርም ውስጥ: የገባው በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>ባጠቃላይ</emph></link> tab ስር <emph>ዝርዝር ማስገቢያዎች</emph> እና ዝርዝር ዋጋ ይገባል ከ <emph>ዳታ</emph> tab ስር <emph>ዝርዝር ማስገቢያ</emph> ይወሰዳሉ: ይህ (ምንም-ባዶ) ጽሁፍ ቢመረጥም በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ (<OPTION VALUE=...>), ይተላለፋል: ያለበለዚያ ጽሁፉ ይታያል እንደ (<በምርጫ>) መቆጣጠሪያ ሲላክ"
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው ማስገቢያ ዳታበሚያስተላልፉ ጊዜ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ወይንም መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: ሁለቱም የ ዋጋዎች ዝርዝር ይታያሉ በ ፎርም ውስጥ: የገባው በ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>ባጠቃላይ</emph></link> tab ስር <emph>ዝርዝር ማስገቢያዎች</emph> እና ዝርዝር ዋጋ ይገባል ከ <emph>ዳታ</emph> tab ስር <emph>ዝርዝር ማስገቢያ</emph> ይወሰዳሉ: ይህ (ምንም-ባዶ) ጽሁፍ ቢመረጥም በ ዋጋ ዝርዝር ውስጥ (<OPTION VALUE=...>): ይተላለፋል: ያለበለዚያ ጽሁፉ ይታያል እንደ (<OPTION>) መቆጣጠሪያ ሲላክ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አዲስ እና ባዶ መግለጫ ይፈጠራል ከ ዳታ ምንጭ ጋር ከ ተገናኘው ፎርም ውስጥ: ለምሳሌ: በ መጨረሻው እግለጫ ውስጥ: <emph>የሚቀጥለው መግለጫ</emph> ቁልፍ ተጭነው ይሆናል"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ፎርም መቆጣጠሪያውን ማስጀመር ወይንም ይዞታዎችን ማረም አይችሉም የ ዳታቤዝ መዝገቦች በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ የ መቆጣጠሪያ ቦታ እና መጠን መቀየር: ሌሎች ባህሪዎችን ማረም: እና መጨመር ወይንም ማጥፋት ይችላሉ በ ንደፍ ዘዴ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ፎርም መቆጣጠሪያውን ማስጀመር ወይንም ይዞታዎችን ማረም አይችሉም የ ዳታቤዝ መዝገቦች በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ: ነገር ግን: እርስዎ የ መቆጣጠሪያ ቦታ እና መጠን መቀየር: ሌሎች ባህሪዎችን ማረም: እና መጨመር ወይንም ማጥፋት ይችላሉ በ ንድፍ ዘዴ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01171000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማንኛውም ፊደል በሚቀየር ጊዜ ለ ተመረጠው ጽሁፍ ወይንም ቃል ይፈጸማል መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ምንም ጽሁፍ ካልተመረጠ: ፊደሉ የሚፈጸመው ክ አሁን በኋላ ሲጽፉ ነው"
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጻፊያ መጠበቂያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>የሚጠበቁ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች: ለ ንባብ-ብቻ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች; ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቆሚያ:ለ ንባብ-ብቻ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች:መጠቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ የ ፋይል ምልክት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጻፊያ መጠበቂያ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>የሚጠበቁ ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች: ለ ንባብ-ብቻ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቆሚያ:ለ ንባብ-ብቻ ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: መጠቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ የ ፋይል ምልክት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 07070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12201,7 +12201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">በሰነዱ ውስጥ ቦታው</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">በ ሰነዱ ውስጥ ቦታው</link>"
|
||||
|
||||
#: 08020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5943479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መጨመር/ለ ማረም/ለ ማስወገድ ከ ተመዘገበ የ ዳታቤዝ ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ንግግር ይከፈታል በ መምረጥ የ <emph>%PRODUCTNAME Base - ዳታቤዞች</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ንግግር መክፈቻ የ ዳታቤዝ ፋይል ለ መጨመር/ለ ማረም/ለ ማስወገድ ከ ተመዘገበ የ ዳታቤዝ ዝርዝር ውስጥ: ተመሳሳይ ንግግር ይከፈታል በ መምረጥ የ <emph>%PRODUCTNAME Base - ዳታቤዞች</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">የ ተመረጠውን ዳታ ማስገቢያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ተመረጠው ሰነድ እንደ ሰንጠረዥ </ahelp> ከ <emph>ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ</emph> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ የ <emph>ሰንጠረዥ</emph> ምርጫ ለማስገባት የ ተመረጠውን ዳታ ወደ ሰነድ ውስጥ እንደ ሰንጠረዥ: በ ንግግር ውስጥ: እርስዎ የትኛው የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ወይንም አምዶች እንደሚተላለፉ: እና የ ጽሁፍ ሰነድ እንዴት እንደሚቀርብ መወሰን ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14461,7 +14461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/cond3\">ይወስኑ <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ</link> ባጠቃላይ ማስገቢያ በ <emph>ሜዳ ስም</emph> እና <emph>ዋጋ</emph> ሜዳዎች እንዲገናኙ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14540,7 +14540,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥሉት ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሾች ማሰናዳት ይቻላል በ <item type=\"menuitem\">ሁኔታዎች</item> በ <item type=\"menuitem\">መደበኛ ማጣሪያ</item> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Comparative operator</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14948,7 +14948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ በሚፈልጉ ጊዜ: የ ዳታ ሜዳዎች በ አሁኑ ሰንጠረዥ ውስጥ ይፈለጋል: በ ፎርም ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: የ ዳታ ሜዳዎች ከ ሰንጠረዡ ጋር የ ተገናኘ በ ፎርም ውስጥ ይፈለጋል"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14957,7 +14957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እዚህ የ ተገለጸው ፍለጋ ተካሂዷል በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> እርስዎ መጠቀም ከፈለጉ የ SQL ሰርቨር ዳታቤዝ ውስጥ መፈለግ: እርስዎ መጠቀም አለብዎት የ <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያዎች </link> ምልክት በ <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">ፎርም መደርደሪያ ላይ </link>."
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መፈለጊያ ተግባር እንዲሁም ዝግጁ ነው ለ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያዎች: እርስዎ በሚጠሩ ጊዜ የ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያዎች: እርስዎ እያንዳንዱን አምድ ከ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ተመሳሳይ የ ዳታቤዝ አምዶች ለ ተገናኘ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15002,7 +15002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">የ መፈለጊያ ደንብ ያስገቡ በ ሳጥን ውስጥ ወይንም ይምረጡ ከ ዝርዝር ውስጥ </ahelp> ከ መጠቆሚያው በታች ያለው ጽሁፍ ኮፒ ተደርጓል ወደ የ <emph>ጽሁፍ</emph> መቀላቀያ ሳጥን: ያስታውሱ ፍለጋ በሚያካሂዱ ጊዜ በ ፎርም ውስጥ: ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ ማስኬድ አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15011,7 +15011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እርስዎ መፈለጊያ ደንብ ይቀመጣል ሰንጠረዡ እስካለ ድረስ ወይንም የ መቀመሪያ ሰነድ ከተከፈተ: እርስዎ ከ አንድ በላይ የሚፈልጉ ከሆነ እና መፈለጊያ ደንቡን መድገም ከፈለጉ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በቅድሚያ የተጠቀሙትን መፈለጊያ ደንብ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15083,7 +15083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/lbForm\">እርስዎ ይወስኑ የ logical ፎርም ፍለጋ እንዴት እንደሚካሄድ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15101,7 +15101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፎርም ሰነዶች በርካታ የ logical ፎርሞች መያዝ ይችላሉ: እነዚህ እያንዳንዳቸው የ ፎርም አካላት ናቸው: ከ ሰንጠረዥ ጋር የ ተገናኘ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15110,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ፎርም</emph> መቀላቀያ ሳጥን የያዘው ስሞች ለ ሁሉም logical ፎርሞች መቆጣጠሪያ አለ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15425,7 +15425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "የፍለጋው ውጤቶች"
|
||||
msgstr "የ ፍለጋው ውጤቶች"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15452,7 +15452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"95\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሰአት ሜዳዎች አይገለጽም በ dBASE ዳታቤዝ እና ማሳየት አለበት: በ ውስጥ ለማሳየት ሰአት \"14:00:00\", a 5 አስፈላጊ ነው"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15461,7 +15461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"96\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"00:00:00\" ሁሉንም መደበኛ የ ቀን ሜዳ መዝገቦች ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15479,7 +15479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"98\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"45.79\" አይመልስም \"45.79\" ነገር ግን የ <emph>ጠቅላላ ሜዳ</emph> ምርጫ ይመረጣል በ <emph>አካባቢ</emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15650,7 +15650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"?loppy\" ይመልሳል \"Floppy\""
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15659,7 +15659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller"
|
||||
msgstr "\"M?ller\" ትመልሳል: ለምሳለ: Miller እና Moller"
|
||||
msgstr "\"M?ller\" ይመልሳል: ለምሳሌ: Miller እና Moller"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15740,7 +15740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search with wildcard expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መፈለጊያ በ ሁለገብ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15749,7 +15749,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search with regular expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መፈለጊያ በ መደበኛ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">የአሁኑ ገጽ ዘዴ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">የ አሁኑ ገጽ ዘዴ</link>"
|
||||
|
||||
#: 20020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">ሰንድ መቀየሪያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">ሰነድ መቀየሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 20060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-26 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466950252.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468763533.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ:ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች:ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>macros: ማቋረጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ፊደል ገበታ: ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ መሙያ የ ጽሁፍ ተግባሮች እና ዝርዝር ሳጥኖች</bookmark_value> <bookmark_value>macros: ማቋረጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-26 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466959197.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468879704.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያው በ ማውጫ ዝርዝር ውስጥ ከሆነ እርስዎ የሚፈልጉትን ደንብ ሲጽፉ: ማሳያው በ ቀጥታ ወደ ተመሳሳዩ ገጽ ይዘላል: እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ <emph>መፈለጊያ ደንብ</emph>ጽሁፍ በ ሳጥን ውስጥ። ትኩረቱ ወደ ተመሳሳዩ ማውጫ ዝርዝር ይዘላል"
|
||||
msgstr "መጠቆሚያው በ ማውጫ ዝርዝር ውስጥ ከሆነ እርስዎ የሚፈልጉትን ደንብ ሲጽፉ: ማሳያው በ ቀጥታ ወደ ተመሳሳዩ ገጽ ይዘላል: እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ <emph>መፈለጊያ ደንብ</emph>ጽሁፍ በ ሳጥን ውስጥ: ትኩረቱ ወደ ተመሳሳዩ ማውጫ ዝርዝር ይዘላል"
|
||||
|
||||
#: 00000130.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467736817.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468790985.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905346795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጥያቄዎች ደንብ ተጠቃሚውን የሚያስችለው ዋጋዎችን ማስገባት ነው በ ማስኬጃ-ሰአት ጊዜ: እነዚህ ዋጋዎች የሚጠቅሙት ለ መመዘኛ ነው ለ የሚታዩትን መዝገቦች ለ መምረጥ: እያንዳንዱ ዋጋ የተዛመደ የ ደንብ ስም አለው: የሚጠቅመው ተጠቃሚው ጥያቄ በሚያስኬድ ጊዜ ነው"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905439551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ደንብ ስሞች የሚቀጥሉት በ ኮለን ነው በ ሁለቱም በ ንድፍ እና SQL መመልከቻ ጥያቄ ውስጥ: ይህን መጠቀም ይችላሉ ዋጋ በሚታይበት ቦታ ሁሉ: ተመሳሳይ ዋጋ የሚታይ ከሆነ ከ አንድ ጊዜ በላይ በ ጥያቄ ውስጥ: ተመሳሳይ የ ደንብ ስም ተጠቅመዋል ማለት ነው"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905518123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቀላሉ ጉዳይ: ተጠቃሚ ዋጋ በሚያስገባበት እኩል የሚሆን ከ ጥራት ጋር: የ ደንብ ስም ቀደም ያለው ኮለን (:) በ ቀላሉ ይገባል በ መመዘኛው ረድፍ ውስጥ: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL ዘዴ</link> ውስጥ: ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\">የት \"ሜዳ\" = :ደንብ_ስም</item>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151924165870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ተጠቃሚው የሚገቡ ዋጋዎች ማንኛውም ባህሪዎች መያዝ አለባቸው የሚፈቀድ ለ SQL ለ ተዛመደው መመዘኛ: ይህ ሁኔታ እንደ ዳታቤዝ ስርአት አይነት ይለያያል"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">ያስገቡ የ SQL ትእዛዝ መግለጫ የ ዳታ ምንጭ ትእዛዝ ለ በራሱ-መጨመሪያ የሚገለጽበት Integer ዳታ ሜዳ </ahelp> ለምሳሌ: መደበኛ SQL መግለጫ የሚፈጥረው የ ዳታ ሜዳ ነው:"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5930,7 +5930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Table Indexes"
|
||||
msgstr "የሰንጠረዥ ማውጫዎች"
|
||||
msgstr "የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች"
|
||||
|
||||
#: 11030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7512,7 +7512,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ያስገቡ የ SQL ትእዛዝ መግለጫ የ ዳታ ምንጭ ትእዛዝ ለ በራሱ-መጨመሪያ የሚገለጽበት Integer ዳታ ሜዳ </ahelp> ለምሳሌ: የሚቀጥለው የ MySQL መግለጫ የተጠቀሙበት በ በራሱ_መጨመሪያ መግለጫ ለ መጨመር የ \"id\" ሜዳ ለ እያንዳንዱ ጊዜ መግለጫው የ ዳታ ሜዳ ሲፈጥር:"
|
||||
|
||||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8728,7 +8728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey ዳታቤዝ አይነቶች ተጨማሪ መረጃ አይፈልጉም: ለ ሌሎች የ ዳታቤዝ አይነቶች: አዋቂው ተጨማሪ ገጾች ይዟል ተጨማሪ መረጃ ለ መግለጽ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9360,7 +9360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ JDBC driver ለ መድረስ ወደ Oracle ለ መድረስ ከ Solaris ወይንም Linux. ለ መድረስ ወደ Windows, ለ እርስዎ ያስፈልጋል የ ODBC driver."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9584,7 +9584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይወስኑ ማሰናጃ ለማምጣት የ ዳታቤዝ በ መጠቀም የ LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. ይህ ገጽ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሲመዘገቡ ነው በ LDAP ሰርቨር እንደ አድራሻ ዳታቤዝ"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ldap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9800,7 +9800,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8856776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መዝገቦች ለ መጨመር ወይንም ለማረም ወደ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ በ $[officename] ሰንጠረዡ የ ተለየ የ ማውጫ ሜዳ እንዲኖረው ያስፈልጋል"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9936,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ JDBC driver ለ መድረስ ወደ Oracle ለ መድረስ ከ Solaris ወይንም Linux. ለ መድረስ ወደ Windows, ለ እርስዎ ያስፈልጋል የ ODBC driver."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10200,7 +10200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ አቀራረብ ዳታቤዝ ውስጥ: ዳታ የሚጠረአቀመው በ ትክክል ያልቀረበ በ ASCII ፋይል ውስጥ ነው: እያንዳንዱ መዝገብ ረድፍ ይይዛል: የ ዳታ ሜዳዎች በ መለያያ ተከፋፍለዋል: ጽሁፍ ከ ዳታ ሜዳዎች ውስጥ በ ጥቅስ ምልክት መከበብ አለባቸው"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10216,7 +10216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ያስገቡ መንገድ ወደ ጽሁፍ ፋይሎች: እርስዎ የ ጽሁፍ ፋይል ከ ፈለጉ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማንኛውም ተጨማሪ ለ ፋይል ስም: እርስዎ ካስገቡ የ ፎልደር ስም: የ ጽሁፍ ፋይሎች በዛ ፎልደር ውስጥ ተጨማሪ ሊኖረው ይገባል *.csv እንደ ፋይሎች እንዲለይ በ ጽሁፍ ዳታቤዝ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10456,7 +10456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107BD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ %PRODUCTNAME Base: እርስዎ ዳታ ጋር መድረስ ይችላሉ በ ተለያየ አይነት የ ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ የ ተቀመጠ ጋር %PRODUCTNAME Base natively ይደግፋል አንዳንድ flat file ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ: እንደ የ dBASE አቀራረብ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ %PRODUCTNAME Base ለ መገናኘት ወደ ውጪ ተዛማጅ ዳታቤዝ እንደ ዳታቤዝ ከ MySQL ወይንም Oracle."
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5864131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ዳታቤዝ አይነት ለ ንባብ-ብቻ ነው %PRODUCTNAME Base. ከ %PRODUCTNAME Base ውስጥ: እርስዎ መቀየር አይችሉም የ ዳታቤዝ አካል ወይንም ማረም ወይንም ማስገባት እና ማጥፋት የ ዳታቤዝ መዝገቦች ለ እነዚህ አይነት ዳታቤዞች አይነት:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው ዳታቤዝ አይነት ለ ንባብ-ብቻ ነው %PRODUCTNAME Base. ከ %PRODUCTNAME Base ውስጥ: እርስዎ መቀየር አይችሉም የ ዳታቤዝ አካል ወይንም ማረም ወይንም ማስገባት እና ማጥፋት የ ዳታቤዝ መዝገቦች ለ እነዚህ አይነት ዳታቤዞች አይነት:"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">መክፈቻ የ ሰንጠረዥ ማጣሪያ ንግግር እርስዎ የሚወስኑበት የ ትኛው ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ እንደሚታይ ወይንም እንደሚደበቅ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesfilterpage/TablesFilterPage\">መክፈቻ የ ሰንጠረዥ ማጣሪያ ንግግር እርስዎ የሚወስኑበት የትኛው ሰንጠረዥ ከ ዳታቤዝ ውስጥ እንደሚታይ ወይንም እንደሚደበቅ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: menutools.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12585,7 +12585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5248573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ገንቢ መሳሪያ ነው እርስዎ የ ተለየ የ ዳታቤዝ መግለጫ የሚፈጥሩበት በ <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">መግለጫ አዋቂ</link> የ መግለጫ አዋቂ ገንቢን በ መጠቀም እርስዎ መቆጣጠር ይችላሉ እርስዎ መገንባት የሚፈልጉትን መግለጭ: እርስዎ የሚያመነጩት መግለጫ የ መጻፊያ ሰነድ ነው እርስዎ ሊያርሙት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13201,7 +13201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5823847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ በ መግለጫ:ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች በ መግለጫ:ማረሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ በ መግለጫ: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች በ መግለጫ: ማረሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13249,7 +13249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5091708\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ መግለጫ መቃኛ የ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: ለ እርስዎ ይታይዎታል ተመሳሳይ ትእዛዞች እንደ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ አይነት: እና ተጨማሪ ትእዛዞች: አዲስ ተግባሮች: ለ መፍጠር ወይንም ለማጥፋት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13345,7 +13345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9256874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ምናልባት እርስዎ ማሰናዳት አለብዎት የ መጀመሪያ ዋጋ ሜዳ እንደ [ሜዳ]"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13353,7 +13353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4601886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባዶ ሜዳዎች ካሉ በ ዋጋ አምድ ውስጥ: የሚቀጥለውን መቀመሪያ ይጠቀሙ ለ መቀየር የ ባዶ ሜዳዎችን ይዞታዎች በ ዜሮ :"
|
||||
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14105,7 +14105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ አንዱን ናሙና ሰንጠረዥ: ከዛ ይምረጡ ሜዳዎች ከ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ግራ በኩል ካለው ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይህን ደረጃ ይድገሙ እርስዎ የሚፈልጉት ሜዳዎች በሙሉ እስከሚመረጡ ድረስ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard01.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14337,7 +14337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6706747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ያስገቡ የ SQL ትእዛዝ መግለጫ የ ዳታ ምንጭ ትእዛዝ ለ በራሱ-መጨመሪያ የሚገለጽበት Integer ዳታ ሜዳ </ahelp> ለምሳሌ: የሚቀጥለው የ MySQL መግለጫ የተጠቀሙበት በ በራሱ_መጨመሪያ መግለጫ ለ መጨመር የ \"id\" ሜዳ ለ እያንዳንዱ ጊዜ መግለጫው የ ዳታ ሜዳ ሲፈጥር:"
|
||||
|
||||
#: tablewizard02.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14401,7 +14401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ቀዳሚ ቁልፍ ለመፍጠር: ቀዳሚ ቁልፍ ይጨምሩ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ እያንዳንዱን መዝገብ ለመለየት: ለ አንዳንድ ዳታቤዝ ስርአቶች በ %PRODUCTNAME, ቀዳሚ ቁልፍ አስፈላጊ ነው ሰንጠረዥ ለማረም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14465,7 +14465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ራሱ በራሱ ዋጋ እንዲያስገባ እና የ ሜዳዎች ዋጋ እንዲጨምር ለ እያንዳንዱ አዲስ መዝገብ: የ ዳታቤዝ መደገፍ አለበት ራሱ በራሱ መጨመሪያ ለ መጠቀም የ <emph>በራሱ ዋጋ</emph> ገጽታ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14481,7 +14481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ቀዳሚ ቁልፍ ለ መፍጠር ከ መቀላቀያ ውስጥ ለ በርካታ ለ ነበሩ ሜዳዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14513,7 +14513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ሜዳ ይምረጡ እና ይጫኑ < ለ ማስወገድ ከ ቀዳሚ ቁልፍ ሜዳዎች ዝርዝር ውስጥ: ቀዳሚ ቁልፍ የሚፈጠረው ተከታታይ ሜዳዎች በዚህ ዝርዝር ውስጥ ከ ላይ ጀምሮ እስከ ታች ድረስ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467833616.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468870047.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - መድረሻ</link>"
|
||||
|
||||
#: active_help_on_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>charts: መደርደሪያ ከ ገጽታ ጋር</bookmark_value><bookmark_value>ገጽታ:በ chart መደርደሪያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ:ገጽታ በ chart መደርደሪያ ላይ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>charts: መደርደሪያ ከ ገጽታ ጋር</bookmark_value><bookmark_value>ገጽታ: በ chart መደርደሪያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: ገጽታ በ chart መደርደሪያ ላይ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: chart_barformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መሳያ እቃዎች: ኮፒ ማድረጊያ በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ: የ መሳያ እቃዎች በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ:ስእሎች እቃዎች በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ መሳያ እቃዎች: ኮፒ ማድረጊያ በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ: የ መሳያ እቃዎች በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ: ስእሎች እቃዎች በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: copy_drawfunctions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>charts;ኮፒ በማድረግ ላይ ከ አገናኝ ምንጩ ክፍል መጠን ጋር</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ:የ ክፍል መጠን ከ ሰንጠረዥ </bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ: የ ክፍል መጠን ከ ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ: ማስገቢያ የ ሰንጠረዥ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: ማስገቢያ የ ሰንጠረዥ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ;ኮፒ በማድረግ ላይ ወደ ሌሎች መተግበሪያዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>charts: ኮፒ በማድረግ ላይ ከ አገናኝ ምንጩ ክፍል መጠን ጋር</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: የ ክፍል መጠን ከ ሰንጠረዥ </bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ: የ ክፍል መጠን ከ ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ: ማስገቢያ የ ሰንጠረዥ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: ማስገቢያ የ ሰንጠረዥ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ኮፒ በማድረግ ላይ ወደ ሌሎች መተግበሪያዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: copytable2application.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ቴምፕሌት እና አዋቂ ሜዳዎችን እንደ ይዞታ ይጠቀማሉ ለ አድራሻ ደብተር: በሚያስጀምሩ ጊዜ: ባጠቃላይ ሜዳዎች በ ቴምፕሌት ውስጥ ራሱ በራሱ ይቀየራል በ ሜዳዎች ከ ዳታ ምንጭ ከ እርስዎ የ አድራሻ ደብተር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያው ተግባራዊ እስከሚሆን ድረስ እርስዎ መንገር አለብዎት <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> የትኛውን የ አድራሻ ደብተር እንደሚጠቀም: አዋቂው ይህን መረጃ ይታያል ራሱ በራሱ ለ መጀመሪያ ጊዜ ይህን ሲያስኬዱ: ለምሳሌ: የ ንግድ ደብዳቤ ቴምፕሌት: እርስዎ እንዲሁም መጥራት ይችላሉ አዋቂውን ከ ታች በኩል በ ተዘረዘሩት በ አንዱ መንገድ"
|
||||
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግለጫ የ ጽሁፍ መጻፊያ ሰነድ ነው የ እርስዎን ዳታ የሚያሳይ በ ተደራጀ ደንብ እና አቀራረብ በ %PRODUCTNAME Base: ውስጥ: እርስዎ ምርጫ አለዎት ለ መፍጠር መግለጫ በ እጅ ወይንም በ መጎተት-እና-በመጣል በ መግለጫ ገንቢ መስኮት ውስጥ: ወይንም በ ንዑስ-ራሱ በራሱ መግለጫ ገንቢ ተከታታይ ንግግሮችን በ መከተል"
|
||||
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ አንድ ወይንም በ ሁሉም የ ዳታ ሜዳዎች ውስጥ መፈለግ ይችላሉ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ጽሁፉ ከ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ወይንም በማንኛውም አካባቢ ዳታ ሜዳ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ? እና * ሁለገብ: እንደ <emph>መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph> ንግር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይችላሉ ስለ ዳታቤዝ ተግባር መፈለጊያ በ <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] እርዳታ</link> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id8772545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ:ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መፈለጊያ:ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስወገጃ:ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማጣሪያ:ዳታ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ:ማጣሪያ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች:ማጣሪያ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ:ይህን ይመልከቱ ዋጋዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታቤዝ: ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>መፈለጊያ: ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስወገጃ: ፎርም ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማጣሪያ: ዳታ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: ማጣሪያ በ ፎርሞች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ፎርሞች: ማጣሪያ ዳታ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ: ይህን ይመልከቱ ዋጋዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7430951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ምስክር ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ዲጂታል ፊርማዎች:ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ደህንነት:የ ዲጂታል ፊርማዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ምስክር ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ዲጂታል ፊርማዎች: ባጠቃላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ደህንነት: የ ዲጂታል ፊርማዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ወይንም የ ተመረጠው መጠን ሰንጠረዥ መጎተት ይቻላል በ መጠቀም መጎተቻ-እና-መጣያ ወደ ሰንጠረዥ ማጠራቀሚያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"48\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ ኮፒ ማድረግ ይቻላል በ መጠቀም መጎተቻ-እና-መጣያ ከ አንድ ሰነድ ውስጥ ወደ ዳታ ሜዳ ውስጥ ከ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጠቅላላ መዝገብ ለማስገባት: ይምረጡ ተመሳሳይ ራስጌ እና ይጎትቱት ወደ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ: የ <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>የ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ</emph></link>ንግግር ይታያል: እርስዎ ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ይጠቀሙ እንደሆን የሚወስኑበት: እና ዳታ ኮፒ ያደርጉ እንደሆን ወደ ሰነድ ውስጥ እንደ ጽሁፍ: ሰንጠረዥ ወይንም ሜዳዎች: ሁሉም የ ተመረጡት መዝገቦች ይገባሉ"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አንድ ወይንም ተጨማሪ መዝገቦች ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ ሰንጠረዥ በ መምረጥ ረድፎች ከ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ እና በ መጎተት እና በ መጣል ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁበት ቦታ ዳታ ይገባል"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ጽሁፍ በሚፈጥሩ ጊዜ ከ ዳታቤዝ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ ማመንጨት ይችላሉ መቆጣጠሪያዎች በ መጎተት-እና-በመጣል ከ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_beamer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6743,7 +6743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ከ አዳራሽ:መጎተት ስእሎችን ለመሳል እቃዎችን</bookmark_value><bookmark_value> ለመሳል እቃዎችን:በመጣል ከ አዳራሽ ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ይጎትቱ እና ይጣሉ:ከ አዳራሽ ለመሳል እቃዎችን</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አዳራሽ: መጎተቻ ስእሎችን ለ መሳል እቃዎችን</bookmark_value><bookmark_value> ለ መሳል እቃዎችን: በ መጣል ከ አዳራሽ ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ይጎትቱ እና ይጣሉ: ከ አዳራሽ ለ መሳል እቃዎችን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_fromgallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጎተቻ እና መጣያ;ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ:ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>አዳራሽ: መጨመሪያ ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች:መጨመሪያ ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>መጨመሪያ:ስእሎች ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ ወደ አዳራሽ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጎተቻ እና መጣያ: ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ: ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>አዳራሽ: መጨመሪያ ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: መጨመሪያ ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>መጨመሪያ: ስእሎች ወደ አዳራሽ</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ ወደ አዳራሽ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6901,7 +6901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጎተቻ እና መጣያ: ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: መጎተቻ እና መጣያ በ ሰነዶች መካከል </bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ:ስእሎች: በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ:ስእሎች ከ ሌሎች ሰነዶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጎተቻ እና መጣያ: ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: መጎተቻ እና መጣያ በ ሰነዶች መካከል </bookmark_value><bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ: ስእሎች: በ ሰነዶች መካከል</bookmark_value><bookmark_value>መለጠፊያ: ስእሎች ከ ሌሎች ሰነዶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_graphic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6919,7 +6919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ንድፎች ከ አንድ ሰነድ ውስጥ ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ በ መጎተት-እና-በመጣል: የ እርስዎን ሰነድ ማተም ከፈለጉ: እባክዎን የ ኮፒራይት ሕጎችን ይመልከቱ እና የ ደራሲዎቹን ፍቃድ ያግኙ"
|
||||
|
||||
#: dragdrop_graphic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7318,7 +7318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ በርካታ ፕሮግራም ውስጥ ግጭት የ ስህተት መግለጫ መሳሪያ ራሱ በራሱ ይጀምራል"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8306,7 +8306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ትእዛዝ ቁልፎች: ይመልከቱ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች:መጨመሪያ ወደ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ:መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁልፎች:መጨመሪያ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁልፎች:መጨመሪያ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ይጫኑ ቁልፎች ይመልከቱ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>መግፊያ ቁልፎች:መጨመሪያ ወደ ሰነዶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ትእዛዝ ቁልፎች: ይመልከቱ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቆጣጠሪያዎች: መጨመሪያ ወደ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ: መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁልፎች: መጨመሪያ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁልፎች: መጨመሪያ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ይጫኑ ቁልፎች ይመልከቱ መግፊያ ቁልፎች</bookmark_value> <bookmark_value>መግፊያ ቁልፎች: መጨመሪያ ወደ ሰነዶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8315,7 +8315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">መጨመሪያ የ ትእዛዝ ቁልፍ ወደ ሰነድ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">መጨመሪያ የ ትእዛዝ ቁልፍ ወደ ሰነድ ውስጥ </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Add a Button to a Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቁልፍ ለ መጨመር ወደ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8930,7 +8930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መጫን ይችላሉ በማንኛውም ቦታ በ hyperlink እና ማረም ይችላሉ የሚታየውን ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8981,7 +8981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change the attribute of all hyperlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ ሁሉንም hyperlinks መለያ"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9360,7 +9360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;በ መክፈት ላይ የ Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: በማምጣት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>በማምጣት ላይ:ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መክፈት ላይ; ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መጫን ላይ: ሰነዶች ከ ሌላ አቀራረብ </bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ:Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቀመጫ; በ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ነባር:ሰነድ አቀራረብ በ ፋይል ንግግር ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፋይል አቀራረብ: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; እንደ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ማምጫ</bookmark_value> <bookmark_value>XML መቀየሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: XML</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</bookmark_value> <bookmark_value>አዋቂ: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ይህን ሰነድ ይመልከቱ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office: በ መክፈት ላይ የ Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: በማምጣት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>በማምጣት ላይ:ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መክፈት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መጫን ላይ: ሰነዶች ከ ሌላ አቀራረብ </bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቀመጫ: በ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ነባር: ሰነድ አቀራረብ በ ፋይል ንግግር ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፋይል አቀራረብ: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office: እንደ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ማምጫ</bookmark_value> <bookmark_value>XML መቀየሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: XML</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</bookmark_value> <bookmark_value>አዋቂ: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ይህን ሰነድ ይመልከቱ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9432,7 +9432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
|
||||
msgstr "አዋቂውን ይክፈቱ: በ ተግባሩ ውስጥ ይረዳዎታል: ኮፒ ለማድረግ እና ለ መቀየር ሁሉንም ሰነዶች ከ Microsoft Word, Microsoft Excel ወይንም Microsoft PowerPoint ወደ OpenDocument file format documents. እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ምንጩን እና ኢላማውን ዳይሬክቶሪ: ይወስኑ ይቀየሩ እንደሆን ሰነዶች እና/ወይንም ቴምፕሌቶች እና ተጨማሪዎች"
|
||||
msgstr "አዋቂውን ይክፈቱ: በ ተግባሩ ውስጥ ይረዳዎታል: ኮፒ ለማድረግ እና ለ መቀየር ሁሉንም ሰነዶች ከ Microsoft Word, Microsoft Excel ወይንም Microsoft PowerPoint ወደ OpenDocument የ ፋይል አቀራረብ ሰነዶች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ምንጩን እና ኢላማውን ዳይሬክቶሪ: ይወስኑ ይቀየሩ እንደሆን ሰነዶች እና/ወይንም ቴምፕሌቶች እና ተጨማሪዎች"
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9993,7 +9993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ትልቅ ምርጫ ሜዳ ውስጥ ይጫኑ የሚፈልገውን ባህሪ ወይንም በርካታ ባህሪዎች በ ቅደም ተከተል: ባህሪዎቹ ይታያሉ ከ ታች በኩል በ ንግግሩ ውስጥ: እርስዎ በሚዘጉ ጊዜ ንግግሩን በ <emph>እሺ</emph> ሁሉም የሚታየው ባህሪዎች በተመረጠው ፊደል ሲገባ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10064,7 +10064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Integrating new UNO components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማዋሀጃ አዲስ UNO components"
|
||||
|
||||
#: integratinguno.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተጨማ-ሪዎች ይህን ይመልከቱ UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components:አዲስ ማዋሀጃ</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተጨማ-ሪዎች ይህን ይመልከቱ UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components: አዲስ ማዋሀጃ</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: integratinguno.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">ማዋሀጃ አዲስ UNO components</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: integratinguno.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11077,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገቢያውን ከ ተጫኑ የ ምልክት <emph>ይምረጡ</emph> ሲመረጥ: ትኩረቱ ይሰናዳል ወደ ምስል መስኮት የ ምስል ካርታ አራሚ: ይጫኑ Esc ለማሰናዳት ትኩረቱን ወደ ነበረበት ወደ ምልክት እና ማስገቢያ ሳጥኖች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ይምረጡ</emph> ምልክት ከ ተመረጠ እና እርስዎ ከ ተጫኑ Ctrl+Enter: የ መጀመሪያው እቃ በ ምስል መስኮት ውስጥ ይመረጣል"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11095,7 +11095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ ምልክት የ <emph>ነጥቦች ማረሚያ</emph> ለ መቀያየር ወደ ነጥቦች ማረሚያ ዘዴ ለ ፖሊጎን እና ወደ ኋላ ለመመለስ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11104,7 +11104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ Ctrl+Tab በ ምስል መስኮት ውስጥ ለ መምረጥ የሚቀጥለውን ነጥብ: ይጠቀሙ Shift+Ctrl+Tab ያለፈውን ነጥብ ለ መምረጥ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"80\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ለማጥፋት ይጠቀሙ የ ማጥፊያ ቁልፍ ትኩረቱን በ ምስል መስኮት ውስጥ አድርገው"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች: መፍጠሪያ እና ማስማሚያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ንግድ ካርዶች: መፍጠሪያ እና ማስማሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስማሚያ: ምልክቶች እና የ ንግድ ካርዶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች: መፍጠሪያ እና ማስማሚያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ንግድ ካርዶች: መፍጠሪያ እና ማስማሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስማሚያ: ምልክቶች እና የ ንግድ ካርዶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ብዙ ጊዜ የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ያካትታል: ስለዚህ ምልክቶቹን ማተም ይቻላል ከ ተቀየሩ ይዞታዎች ጋር: በሚልኩ ጊዜ የ \"ፎርም ደብዳቤዎች\" ለምሳሌ: ተመሳሳይ ጽሁፍ ማተም ይቻላል በ ሁሉም ምልክቶች ላይ"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ የ <emph>ዳታቤዝ </emph>እና <emph>ሰንጠረዥ </emph>ዝርዝር ሳጥኖች ለ መምረጥ የ ዳታቤዝ እና ሰንጠረዥ ከ ዳታ ሜዳዎች ከሚገኙበት: ይጫኑ በ ቀስት ቁልፍ ላይ የ ተመረጠውን ዳታ ሜዳ ለማስተላለፍ ወደ መቅረጫ ቦታ: ይጫኑ ማስገቢያውን የ መስመር መጨረሻ ለማስገባት: እርስዎ እንዲሁም ክፍተት እና ሌሎች የ ተወሰኑ ጽሁፎች ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>አቀራረብ</emph> tab እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የራስዎትን የ ምልክት አቀራረብ: በ ቅድሚያ የ ተገለጸ አቀራረብ ውስጥ የማይሸፈን: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ \"ተጠቃሚ\" ከ <emph>አይነት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ከ <emph>ምርጫ</emph> tab: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ሁሉም ወይንም አንዳንድ ምልክቶች እንደሚፈጠሩ"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ <emph>ምርጫ</emph> tab ገጽ ውስጥ: እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph>ይዞታዎች ማስማሚያ </emph> ሳጥን መመረጡን: ይህ ከ ተመረጠ: ምልክት ብቻ መግባት አለበት (ከ ላይ በ ግራ ምልክት በኩል) እና አንዴ መታረም አለበት"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"88\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">የ ንግድ ካርዶች</link>"
|
||||
|
||||
#: labels_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ መዝለያ ቁልፍ እቃውን ላለመምረጥ: እንደ macro መቅረጫ አሁን እየቀረጽ አይደለም ይህን ተግባር በ አይጥ በ መጫን"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12978,7 +12978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መድረሻ"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13050,7 +13050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማዋቀሪያ እና ማሻሻያ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13752,7 +13752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማውጫዎች"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14095,13 +14095,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the defau
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">ነባር የ ፋይል አቀራረብ ማሰናጃ</link>"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_user.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
|
||||
msgstr "የ Microsoft Office እና $[officename] ደንቦች ማዋዳደሪያ"
|
||||
msgstr "መጠቀሚያ የ Microsoft Office እና $[officename]"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14109,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቢሮ: Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office: አዲስ የ ተጠቃሚዎች መረጃ</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ: Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ: በ Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቢሮ: Microsoft Office እና $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office: አዲስ የ ተጠቃሚዎች መረጃ</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ: Microsoft Office ፋይሎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ: በ Microsoft Office ፋይል አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>macros: በ MS Office ሰነዶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14127,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
|
||||
msgstr "$[officename] ሰነዶችን መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላል በ Microsoft Office file አቀራረብ እንዲሁም Microsoft Office Open XML አቀራረብ"
|
||||
msgstr "$[officename] ሰነዶችን መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላል በ Microsoft Office ፋይል አቀራረብ እንዲሁም Microsoft Office ይከፍታል የ XML አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14136,7 +14135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opening a Microsoft Office File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ Microsoft Office ፋይል"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14154,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MS Office file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ MS Office ፋይል..."
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14163,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "...will open in $[officename] module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...ይከፍታል በ $[officename] ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14253,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሰነዶችን ማስቀመጫ በ ነባር በ Microsoft Office አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14289,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ Microsoft Office ፋይሎች በ ነባር"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14298,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቀየሪያ በርካታ የ Microsoft Office ፋይሎች ወደ OpenDocument አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14307,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</emph> ኮፒ ያደርግ እና ይቀይራል ወደ Microsoft Office ፋይሎች በ ፎልደር ውስጥ ወደ $[officename] ሰነዶች በ OpenDocument ፋይል አቀራረብ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ፎልደሩ እንዲነበብ: እና የ ተቀየረው ፋይል የት እንደሚቀመጥ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14351,7 +14350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ macros በ አንዱ መተግበሪያ ውስጥ እና እርስዎ ተመሳሳይ ተግባር በ ሌላ መተግበሪያ ውስጥ መስራት ከፈለጉ: እርስዎ macros ማረም አለብዎት $[officename] መጫን ይችላል macros በ Microsoft Office ፋይሎች ውስጥ የተያዙ: እና እርስዎ መመልከት እና ማረም ይችላሉ የ macro ኮድ በ $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> አራሚ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14360,7 +14359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ይምረጡ የ VBA macros ለማስቀመጥ ወይንም ለማጥፋት"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14369,7 +14368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ Microsoft Office ሰነድ የ VBA macro code የያዘ: መደበኛ ይዞታዎችን ብቻ ይቀይራል (ጽሁፍ: ክፍሎች: ንድፎች) እና macros አያርሙ: ሰነዱን ያስቀምጡ እንደ የ Microsoft Office ፋይል አይነት: መክፈቻ ፋይል በ Microsoft Office: እና የ VBA macros እንደ በፊቱ ይሄዳል"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14378,7 +14377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማጥፋት ይችላሉ የ VBA macros ከ Microsoft Office ፋይል ውስጥ በሚጫን ወይንም በሚቀመጥ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14387,7 +14386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>መጫኛ/ማስቀመጫ - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>መጫኛ/ማስቀመጫ - VBA Properties</emph></link> ለማሰናዳት የ VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14602,7 +14601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0202200910470118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነጥቦች እና ቁጥር መስጫዎች ለ አንቀጾች የሚደገፉት በ መጻፊያ: ማስደነቂያ እና መሳያ ነው"
|
||||
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14882,7 +14881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>አንቀጽ</emph> አቀራረብ በጠቅላላ አንቀጽ ላይ የሚፈጸመው አቀራረብ ነው: የ <emph>ባህሪ</emph> አቀራረብ በከፊል ለ አንቀጽ የሚፈጸመው አቀራረብ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ ከፈጸሙ ማድመቂያ ለ ጠቅላላ አንቀጽ የ ማድመቂያ አቀራረብ ለ <emph>አንቀጽ</emph> አቀራረብ ይፈጸማል: እና ከዛ እርስዎ ማድመቂያውን በከፊል ከ አንቀጹ ውስጥ ካጠፉ: የ ማድመቂያ አቀራረብ በ <emph>አንቀጽ</emph> ውስጥ አቀራረብ ነው: ነገር ግን እርስዎ በከፊል ያጠፉት አንቀጽ የ \"ማድመቂያ አይደለም\" <emph>ባህሪ</emph> አቀራረብ ይይዛል አይደምቅም"
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14906,7 +14905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አስተያየት"
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15163,7 +15162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ሰንጠረዥ እየሰሩ ከሆነ እና የ ቁራጭ ሰሌዳ ይዞታዎች የ ሰንጠረዥ ክፍሎች ከሆኑ: ከዛ የተለየ <emph>የተለየ መለጠፊያ</emph>ንግግር ይታያል: ይጠቀሙ የ <emph>የተለየ መለጠፊያ</emph>ንግግር ክፍሎችን ኮፒ ለማድረግ በ መጠቀም መሰረታዊ ወይንም የ ረቀቀ ምርጫ"
|
||||
|
||||
#: pasting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15560,7 +15559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠበቂያ: ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የሚጠበቅ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value> ይዞታዎች መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መመስጠሪያ ለ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ መግቢያ ቃል ለ መጠበቂያ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ደህንነት: መጠበቂያ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርም መቆያየሪያ: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መሳይ እቃዎች:መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ OLE እቃዎች:መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ንድፎች:መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች:መጠበቂያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መጠበቂያ: ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የሚጠበቅ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value> ይዞታዎች መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መመስጠሪያ ለ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ መግቢያ ቃል ለ መጠበቂያ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ደህንነት: መጠበቂያ ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርም መቀያየሪያ: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መሳይ እቃዎች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ OLE እቃዎች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ንድፎች: መጠበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች: መጠበቂያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15861,7 +15860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በርካታ ደራሲዎች በሚሰሩ ጊዜ በ ተመሳሳይ የ ጽሁፍ ወይንም ሰንጠረዥ ሰነድ ላይ የ መገምገሚያ ተግባር ይመዘግብ እና ያሳያል ማን ምን እንደቀየረ: በ ዋናው ሰነድ ላይ: እያንዳንዱ ደራሲ የቀየረውን ማየት እና እርስዎ መወሰን ይችላሉ ለ መቀበል ወይንም ላለመቀበል"
|
||||
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15879,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የታረመው ሰነድ ወደ እርስዎ ይመለሳል: እና እርስዎ ማጣመር ወይንም መተው ይችላሉ የ ሁለቱን ገምጋሚዎች አስተያየት"
|
||||
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15888,7 +15887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለምሳሌ እርስዎ ኢ-ሜይል ያደርጋሉ የ መግለጫ ኮፒ ለ እርስዎ የ ቅርብ ጓደኛ እና በ ተመሳሳይ አርእስት ላይ ተመሳሳይ ጥናት ላደረጉ ጓደኞች: እርስዎ ጥቂት አስተያየት ይጠይቃሉ: እና ሰነድ ለ እርስዎ ይመለሳል በ ኢ-ሜይል የ እርስዎ ጓደኞች አስተያየት"
|
||||
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15897,7 +15896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሁሉም የ እርስዎ ጓደኞች እና የ እርስዎ ድርጅት ስራ አስተዳዳሪዎች $[officename] እርስዎ ዋናውን እትም ሰነድ ማዘጋጀት ይችላሉ እርስዎ ባገኙት ውጤት መሰረት"
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15938,7 +15937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1110200810120034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ እርስዎ ለውጦችን መቀበል ወይንም አለመቀበል ይችላሉ በ መምረጥ ትእዛዞችን ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16001,7 +16000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቀለም-ኮድ የ ተደረገባቸው የሚያሳዩት ውጤት የ ተሰናዳውን ማጣሪያ ነው: በ ጥቁር ማስገባት ይፈቀዳል ወይንም አይፈቀድም እና ከ ማጣሪያ መመዘኛው ጋር ይስማማል: በ ሰማያዊ ማስገባት አይስማማም ከ ማጣሪያ መመዘኛው ጋር: ነገር ግን ንዑስ ማስገቢያዎች ከ ማጣሪያ ጋር ማካተቻ አለው: ግራጫ ማስገቢያ አይፈቀድም ወይንም አይቀበልም ወይንም አይስማማም ከ ማጣሪያ መመዘኛው ጋር: አረንጓዴ ማስገቢያ ከ ማጣሪያው ጋር ይመሳሰላል ነገር ግን አይቀበልም ወይንም አይስማማም ከ ማጣሪያ ጋር:"
|
||||
|
||||
#: redlining_doccompare.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16206,7 +16205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለውጦች; መመዝገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>መመዝገቢያ; ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>አስተያየት; በ ለውጦች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>መገምገሚያ ተግባር;መከታተያ ለውጦች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለውጦች: መመዝገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>መመዝገቢያ: ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>አስተያየት: በ ለውጦች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>መገምገሚያ ተግባር: መከታተያ ለውጦች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16411,7 +16410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለውጦች: መጠበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>መጠበቂያ: መዝገቦች ለውጦች</bookmark_value><bookmark_value>መዝገቦች: መጠበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>መገምገሚያ ተግባሮች:መጠበቂያ መዝገቦች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለውጦች: መጠበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>መጠበቂያ: መዝገቦች ለውጦች</bookmark_value><bookmark_value>መዝገቦች: መጠበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>መገምገሚያ ተግባሮች: መጠበቂያ መዝገቦች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16686,7 +16685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1076C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይክፈቱ ማንኛውም የ scripting ቋንቋ ለማየት ዝግጁ scripts: ይምረጡ script."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16718,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ማስተካከያ - የ ፊደል ገበታ</emph>."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16742,7 +16741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይክፈቱ ማንኛውም የ scripting ቋንቋ ለማየት ዝግጁ scripts: ይምረጡ script."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16774,7 +16773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ቁልፍ ጥምረቶች ለ <emph>አቋራጭ ቁልፎች</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ <emph>ማሻሻያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16790,7 +16789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1078E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ማስተካከያ - ሁኔታዎች</emph>."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16822,7 +16821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AAA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይክፈቱ ማንኛውም የ scripting ቋንቋ ለማየት ዝግጁ scripts: ይምረጡ script."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16902,7 +16901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AEB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይክፈቱ ማንኛውም የ scripting ቋንቋ ለማየት ዝግጁ scripts: ይምረጡ script."
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17086,7 +17085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የሚጠበቅ ክፍተት: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት:ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ማስገቢያ የሚጠበቅ ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ለስላሳ ጭረት:ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ጭረት: ማስገቢያ ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>እንደ ሁኔታው መለያያ</bookmark_value><bookmark_value>መለያያ: እንደ ሁኔታው</bookmark_value><bookmark_value>ጭረቶች</bookmark_value><bookmark_value> ምንም-ያልተሰበረ ጭረቶች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: ዳሾችን</bookmark_value><bookmark_value> የሚጠበቅ ጭረት</bookmark_value><bookmark_value>መቀያየሪያ: ይህን ይመልከቱ መቀየሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የሚጠበቅ ክፍተት: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ማስገቢያ የሚጠበቅ ክፍተት</bookmark_value><bookmark_value>ለስላሳ ጭረት: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ጭረት: ማስገቢያ ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>እንደ ሁኔታው መለያያ</bookmark_value><bookmark_value>መለያያ: እንደ ሁኔታው</bookmark_value><bookmark_value>ጭረቶች</bookmark_value><bookmark_value> ምንም-ያልተሰበረ ጭረቶች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ: ዳሾችን</bookmark_value><bookmark_value> የሚጠበቅ ጭረት</bookmark_value><bookmark_value>መቀያየሪያ: ይህን ይመልከቱ መቀየሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: space_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18368,7 +18367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802525413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr "የ ቀኝ ክፍል የያዘው የ አውራ ጥፍር ልክ የ ቅርብ ጊዜ ሰነድ ነው እርስዎ የከፈቱትን: የ እርስዎን አይጥ መጠቆሚያ በላዩ ላይ ያንሳፉ በ አውራ ጥፍር ሰነዱን ለማድመቅ: ስለ ሰነዱ ያለበት ቦታ ጠቃሚ ምክር እና ምልክት ያሳያል ከ ላይ በ ቀኝ በኩል: የ አውራ ጥፍር ልክ ለማጥፋት ከ ክፍል እና ከ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ በ አውራ ጥፍር ልክ ስር ሰነድ ለ መክፈት"
|
||||
msgstr "የ ቀኝ ክፍል የያዘው የ አውራ ጥፍር ልክ የ ቅርብ ጊዜ ሰነድ ነው እርስዎ የከፈቱትን: የ እርስዎን አይጥ መጠቆሚያ በላዩ ላይ ያንሳፉ በ አውራ ጥፍር ሰነዱን ለማድመቅ: ስለ ሰነዱ ያለበት ቦታ ጠቃሚ ምክር እና ምልክት ያሳያል ከ ላይ በ ቀኝ በኩል: የ አውራ ጥፍር ልክ ለማጥፋት ከ ክፍል እና ከ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ በ አውራ ጥፍር ልክ ስር ሰነድ ለ መክፈት"
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18671,7 +18670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there."
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link> የ ማስመሪያ እርስዎን የሚያስችለው የ መለኪያ ክፍል መቀየር ማስቻል ነው: እነዚህ ለውጦች ዋጋ የሚኖራቸው እርስዎ እስከሚወጡ ድረስ ነው $[officename], እና የሚፈጸሙት እርስዎ በ ቀየሩት ማስመሪያ ላይ ነው: እርስዎ በቋሚነት የ ማስመሪያውን መለኪያ ክፍል መቀየር ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ምርጫዎች - [የ ሰነድ አይነት] - መመልከቻ</emph> እና የ መለኪያ ክፍል ይቀይሩ"
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link> ማስመሪያ እርስዎን የሚያስችለው የ መለኪያ ክፍል መቀየር ማስቻል ነው: እነዚህ ለውጦች ዋጋ የሚኖራቸው እርስዎ እስከሚወጡ ድረስ ነው $[officename], እና የሚፈጸሙት እርስዎ በ ቀየሩት ማስመሪያ ላይ ነው: እርስዎ በቋሚነት የ ማስመሪያውን መለኪያ ክፍል መቀየር ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ምርጫዎች - [የ ሰነድ አይነት] - መመልከቻ</emph> እና የ መለኪያ ክፍል ይቀይሩ"
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18817,7 +18816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ ማስገቢያውን ለ መቀያየር በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ ዘዴ እና የ ማስገቢያ ዘዴ መቀያየሪያ: አሁን የሚታየው ዘዴ በ ሁኔታ መደርደሪያ ላይ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> እርስዎ የ ጽሁፍ መጠቆሚያውን ማስቻል አለብዎት በ ክፍል ውስጥ ወይንም በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: textmode_change.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18896,7 +18895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id6606036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መተው: በ ቀጥታ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value> በ ቀጥታ አቀራረብ:መተው all</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: ሁሉንም በ ቀጥታ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ መለያ: መተው</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ:መተው</bookmark_value><bookmark_value>እንደ ነበር መመለሻ: ነባር አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መተው: በ ቀጥታ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value> በ ቀጥታ አቀራረብ: ሁሉንም መተው</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: ሁሉንም በ ቀጥታ አቀራረብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ መለያ: መተው</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: መተው</bookmark_value><bookmark_value>እንደ ነበር መመለሻ: ነባር አቀራረብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: undo_formatting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19008,7 +19007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">ምርጫ መተው</link>"
|
||||
|
||||
#: version_number.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19275,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1074A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ %PRODUCTNAME, Xፎርሞች ሰነድ የ ተለየ የ መጻፊያ ሰነድ ነው ለ መጻፊያ ሰነድ: የ ንድፍ ዘዴ ለ Xፎርሞች ሰነድ የ ተለየ ተጨማሪ እቃ መደርደሪያ እና ክፍሎች አለው"
|
||||
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19451,7 +19450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1093D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ XML ማጣሪያ የያዘው <emph>የ ዘዴ ወረቀት</emph> የተጻፉ በ XSLT ቋንቋ: የ ዘዴ ወረቀት ይገልጻል ማስተላለፊያ ለ OpenDocument ፋይል አቀራረብ ወደ ሌላ የ XML አቀራረብ በ ማጣሪያ መላኪያ እና ማምጫ: ሶስት አይነት የ XML ማጣሪያዎች አሉ:"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19459,7 +19458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ማጣሪያዎች ማምጫ</emph> መጫኛ የ ውጪ XML ፋይሎች እና ማስተላለፊያ አቀራረብ ለ ፋይሎች ወደ የ OpenDocument XML ፋይል አቀራረብ: እርስዎ ከ ገጠሙ በኋላ ማጣሪያ ማምጫ: የ ማጣሪያው ስም ይጨመራል ወደ ዝርዝር ፋይል አይነት ውስጥ በ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">ፋይል ንግግር መክፈቻ</link>."
|
||||
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19467,7 +19466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ማጣሪያዎች መላኪያ</emph> መቀየሪያ OpenDocument XML ፋይሎች እና <emph>ማስቀመጫ</emph> ፋይሎች ወደ የተለየ የ XML አቀራረብ: እርስዎ የ ማጣሪያ መላኪያ ከ ገጠሙ በኋላ: የ ማጣሪያው ስም ይጨመራል ወደ የ ፋይል ዝርዝር ውስጥ በ <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">ንግግር መላኪያ</link>."
|
||||
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19579,7 +19578,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109E0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ XSLT መቀየሪያ መፍጠሪያ <emph>የ ዘዴ ወረቀት</emph> አካላቶችን በ ካርታ ላይ የሚያሳይ ለ ውጪ የ XML አቀራረብ ለ አካል ለ OpenDocument XML ፋይል አቀራረብ እና ወደ ኋላ እንደገና"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19587,7 +19586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109E8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መፍጠሪያ ቴምፕሌት የሚመድብ %PRODUCTNAME ዘዴዎች ለ አካላቶች ለ ውጪ የ XML አቀራረብ እርስዎ ፋይል ሲያመጡ በዚህ አቀራረብ ወደ %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19667,7 +19666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A1B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
|
||||
msgstr "ፋይል ከ ሌላ የ XML ፋይሎች ለ መለየት : ተጨማሪ ያስገቡ ከ *.xml. ሌላ"
|
||||
msgstr "ፋይል ከ ሌላ የ XML ፋይሎች ለ መለየት: ተጨማሪ ያስገቡ ከ *.xml. ሌላ"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19675,7 +19674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A1F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ <emph>መቀየሪያ</emph> tab ገጽ ውስጥ: ይግለጹ የ መቀየሪያ ባህሪዎች ለ ማጣሪያ"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19723,7 +19722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፋይሎቹ የ ተገለጹት በ <emph>መቀየሪያ</emph> tab ገጽ ውስጥ: ኮፒ ይደረጋሉ ወደ አካባቢ %PRODUCTNAME ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19747,7 +19746,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A5A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "እርስዎ መሰረታዊ ሙከራዎች መፈጸም ይችላሉ ለ XML ማጣሪያ በ %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "እርስዎ መሰረታዊ ሙከራዎች መፈጸም ይችላሉ ለ XML ማጣሪያ በ %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19843,7 +19842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7007583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰራጫ የ XML ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: የ XML ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ XML ማጣሪያዎች: ማስቀመጫ እንደ ጥቅል/መግጠሚያ/ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>መግጠሚያ: የ XML ማጣሪያዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰራጫ የ XML ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: የ XML ማጣሪያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ XML ማጣሪያዎች: ማስቀመጫ እንደ ጥቅል/መግጠሚያ/ ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>መግጠሚያ: የ XML ማጣሪያዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_distribute.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 21:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467821473.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468876027.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1019200910581186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">ይህን ካስቻሉ: የ ጽሁፍ ምርጫ በ መጻፊያ እና በ ክፍል ምርጫ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ይታያል በ ውስጡ ብርሀን በሚያሳልፍ ቀለም: ይህን ካላስቻሉ: ምርጫው የሚታየው በ ግልባጭ ቀለሞች ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"99\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ \"የ ምርጫ ቁራጭ ሰሌዳ\" ነፃ ነው ከ መደበኛው ቁራጭ ሰሌዳ እርስዎ ከሚጠቀሙት በ <emph>ማረሚያ - ኮፒ/መቁረጫ/ማስገቢያ</emph> ወይንም የ ገል የ ፊደል ገበታ አቋራጮች: ቁራጭ ሰሌዳ እና \"የ ምርጫ ቁራጭ ሰሌዳ\" መያዝ ይችላል የ ተለዩ ይዞታዎች በ ተመሳሳይ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4336,7 +4336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ንድፎች: ማጠራቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጠራቀሚያ ለ ንድፎች</bookmark_value><bookmark_value>በፍጥነት ማስጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መተው: ደረጃዎች ቁጥር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህ ማስረጊያ ገጽ እርስዎን የሚያስችለው የ ተለያዩ ማሰናጃዎችን መግለጽ ነው ለ ንድፍ ማስቀመጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Graphics cache"
|
||||
msgstr "የ ንድፎች cache"
|
||||
msgstr "የ ንድፎች ማጠራቀሚያ"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4371,7 +4371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ንድፎች ማጠራቀሚያ ማስቀመጫ ንድፎችን ለያዘው ሰነድ: በ እርስዎ ኮምፒዩተር ዋና ማስታወሻ ውስጥ: ይህ ማለት መለያዎች ለ ተቀመጠው ንድፍ ማጠራቀሚያ እንደገና-መሰላት የለበትም ንድፉን ለያዘው ገጽ ከ ሸበለሉ በኋላ በ ሰነዱ ውስጥ "
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">ለሁሉም የ ንድፎች ማጠራቀሚያ መጠን ይወስኑ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">እቃዎች መጠናቸው ከ ሜጋ ባይትስ የሚበልጥ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ አይቀመጡም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">እያንዳንዱ ንድፍ በ ማጠራቀሚያ ውስጥ የሚቆይበትን ጊዜ በ ሰአት እና ደቂቃ ይግለጹ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4452,7 +4452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/olecache\">ይምረጡ ከፍተኛውን ቁጥር የ OLE እቃዎች በ ማጠራቀሚያ ውስጥ ያሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4479,16 +4479,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">እርስዎ ከፈለጉ እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ $[officename] በፍጥነት ማስጀመሪያ ለማስቻል: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው በፍጥነት ማስጀመሪያ ክፍል ከ ተገጠመ ነው</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01011000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of undo steps"
|
||||
msgstr "የደረጃዎች ቁጥር"
|
||||
msgstr "የ መተው ደረጃዎች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4496,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መተው ደረጃዎች ቁጥር መቀየር ይቻላል በ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">አዋቂ ማዋቀሪያ</link> በ ማሰናጃ ባህሪዎች ውስጥ <emph>/org.openoffice.Office.መደበኛ/መተው ደረጃዎች</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5528,7 +5527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">ይምረጡ ሁልጊዜ ለማስቻል በ <emph>መግቢያ ቃል ማስቀመጫ</emph> ምርጫ በ ፋይል ማስቀመጫ ንግግር ውስጥ: ፋይል በ ነባር ያለ መግቢያ ቃል ማስቀመጫ የሚለውን ምርጫ አይምረጡ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5544,7 +5543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ካስቻሉ: እርስዎ ተጭነው መያዝ አለብዎት የ Ctrl ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ የ hyperlink አገናኝ የሚከተል: ይህን ካላስቻሉ ሲጫኑ የ hyperlink ይከፈታል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5560,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8231757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ዋናውን የ መግቢያ ቃል ለ ማስቻል በቀላሉ መድረሻ ወደ ድህረ ገጾች የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ለሚፈልጉ"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5568,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3168736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ቶሎ የማይጠፋ የ መግቢያ ቃል ማስቀመጫ የሚጠበቀው በ ዋናው የ መግቢያ ቃል ነው"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5576,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1909848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ካስቻሉ %PRODUCTNAME በ ደህንነት ያስቀምጣል ሁሉንም የ መግቢያ ቃል ለ መድረስ ፋይሎች ጋር ከ ዌብ ሰርቨሮች ጋር: እርስዎ ፋልገው ማግኘት ይችላሉ የ መግቢያ ቃል ከ ዝርዝር ውስጥ እርስዎ ዋናውን የ መግቢያ ቃል ካስገቡ በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6121,7 +6120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስመሮች መቁረጫ: ክፈፎች በሚንቀሳቀሱ ጊዜ ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መሸብለያ: በ አግድም እና በ ቁመት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> በ አግድም መሸብለያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> በ ቁመት መሸብለያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ለስላሳ መሸብለያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ; ስእሎች እና እቃዎች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: ማሳያ በ መጻፊያ ውስጥ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች: ማሳያ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ሰንጠረዦች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> ሰንጠረዦች በ ጽሁፍ: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value> የ ሰንጠረዦች መጠን (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ድንበሮች: የ ሰንጠረዦች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> ድንበሮች የ ሰንጠረዦች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: መሳያ እና መቆጣጠሪያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ሜዳዎች: ማሳያ የ ሜዳ ኮዶች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: አስተያየት በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስመሮች መቁረጫ: ክፈፎች በሚንቀሳቀሱ ጊዜ ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መሸብለያ: በ አግድም እና በ ቁመት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> በ አግድም መሸብለያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> በ ቁመት መሸብለያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ለስላሳ መሸብለያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ስእሎች እና እቃዎች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: ማሳያ በ መጻፊያ ውስጥ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች: ማሳያ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ሰንጠረዦች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> ሰንጠረዦች በ ጽሁፍ: ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value> የ ሰንጠረዦች መጠን (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ድንበሮች: የ ሰንጠረዦች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> ድንበሮች የ ሰንጠረዦች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: መሳያ እና መቆጣጠሪያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ሜዳዎች: ማሳያ የ ሜዳ ኮዶች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: አስተያየት በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6708,7 +6707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ስእሎች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች በ ጽሁፍ ውስጥ; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ; ማተሚያ በ ጽሁፍ ውስጥ </bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; አካሎችን በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነድ ; ማተሚያ ማሰናጃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; ጽሁፍ ሁልጊዜ በ ጥቁር ቀለም</bookmark_value><bookmark_value>በ ጥቁር ማተሚያ Calc</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; በ ግራ/በ ቀኝ ገጾች</bookmark_value><bookmark_value>ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች;ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; በ ግልባጭ ደንብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ግልባጭ ደንብ ማተሚያ </bookmark_value><bookmark_value>brochures; በርካታ ማተሚያ </bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; brochures</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች; ማተሚያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; እያንዳንዱን ስራ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፋክስ;የ ፋክስ መሳሪያ መምረጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ስእሎች: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች በ ጽሁፍ ውስጥ: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ: ማተሚያ በ ጽሁፍ ውስጥ </bookmark_value><bookmark_value>መቆጣጠሪያ: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: አካሎችን በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነድ: ማተሚያ ማሰናጃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: ጽሁፍ ሁልጊዜ በ ጥቁር ቀለም</bookmark_value><bookmark_value>በ ጥቁር ማተሚያ ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ግራ/በ ቀኝ ገጾች</bookmark_value><bookmark_value>ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች: ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ግልባጭ ደንብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ግልባጭ ደንብ ማተሚያ </bookmark_value><bookmark_value>brochures; በርካታ ማተሚያ </bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: brochures</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች: ማተሚያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: እያንዳንዱን ስራ መፍጠሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ፋክስ: የ ፋክስ መሳሪያ መምረጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6929,7 +6928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">ይምረጡ የ<emph> Brochure </emph>ምርጫ የ እርስዎን ሰነድ ለማተም በ brochure አቀራረብ </ahelp> የ brochure አቀራረብ እንደሚከተለው ነው በ $[officename] መጻፊያ:"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7506,7 +7505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">የ አንቀጽ delimiters ይታዩ እንደሆን መወሰኛ: የ አንቀጽ delimiters እንዲሁም የ አንቀጽ አቀራረብ መረጃ ይይዛሉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7790,7 +7789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚጠበቁ ቦታዎች - መጠቆሚያ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8119,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">የ ሁሉም ሜዳዎች ይዞታዎች ራሱ በራስ ይሻሻላል: የ መመልከቻው ይዞታዎች እንደ አዲስ በሚታዩ ጊዜ: ምልክት ማድረጊያው ሳጥን ምልክት ባይመረጥም እንኳን: አንዳንድ ሜዳዎች ይሻሻላሉ የ ተለዩ ሁኔታዎች በሚፈጠሩ ጊዜ:</ahelp> የሚቀጥሉት ሰንጠረዥ ሜዳዎች ዝርዝር የ ተሻሻሉት ያለ ምንም ምልክት ማድረጊያ"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8342,7 +8341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ማሰናጃ በሚያስችሉ ጊዜ: የ ጽሁፍ መጋጠሚያ ስኴር ገጽ ይመስላል: </ahelp> ስኴር ገጽ የ ገጽ እቅድ ነው የሚጠቅመው ተማሪዎችን ጽሁፍ እንዲጽፉ ለማስተማር ነው በ China እና Japan."
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8367,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባህሪዎች መወሰኛ እንደ ቃል መለያያዎች የሚቆጠሩትን ቃላቶች በሚቆጥሩ ጊዜ: በ ተጨማሪ ክፍተቶች: ማስረጊያ እና መስመር እና አንቀጽ መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9460,7 +9459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">እርስዎ ስእሎችን: ክፈፎችን: ንድፎችን: እና ሌሎች እቃዎችን በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ መምሪያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ </ahelp> እነዚህ መምሪያዎች የሚጠቅሙት እቃዎችን ለማሰለፍ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9487,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr "Formulas"
|
||||
msgstr "መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9532,7 +9531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">መወሰኛ ትንሽ አራት ማእዘን ከ ላይ በ ቀኝ ጠርዝ በኩል በ ክፍሉ ውስጥ መጠቆሚያ አስተያየት እንዳለ: አስተያየቱ የሚታየው እርስዎ ካስቻሉ ነው ጠቃሚ ምክር በ <emph>%PRODUCTNAME - ባጠቃላይ</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9745,7 +9744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
|
||||
msgstr "አንዳንድ የ እርዳታ አካላቶች ይታዩ እንደሆን ወይንም አይታዩ እንደሆን መወሰኛ"
|
||||
msgstr "አንዳንድ የ እርዳታ አካላቶች ይታዩ ወይንም አይታዩ እንደሆን መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10323,7 +10322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ሰንጠረዥ ማስሊያ መግለጫ ማሰናጃ </ahelp> የ ሰንጠረዥ ባህሪ መድገሚያ ማመሳከሪያ: የ ቀን ማሰናጃ: የ ቁጥር ዴሲማል ቦታዎች: እና የ አቢይ ፊደል ወይንም ዝቅተኛ ጉዳይ ግምት ውስጥ ይገባሉ በ ወረቀቶች ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10341,7 +10340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ቁጥር ግምቶች ደረጃዎችን የሚሄዱትን በ ድግግሞሽ ማስሊያ ውስጥ: በተጨማሪም: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ትክክለኛነት ዲግሪ ደረጃ ለ መልሱ"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10386,7 +10385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
|
||||
msgstr "አሁን ይጻፉ የ መሸጫ ዋጋ (ለምሳሌ: 100) በ ክፍል B5. ውስጥ: ንፁህ ዋጋው ይታያል በ ክፍል B6 እና ዋጋ-ይጨመራል ቀረጥ የሚታየው በ ክፍል B7. ነው"
|
||||
msgstr "አሁን ይጻፉ የ መሸጫ ዋጋ (ለምሳሌ:100) በ ክፍል B5. ውስጥ: ንፁህ ዋጋው ይታያል በ ክፍል B6 እና ዋጋ-ይጨመራል ቀረጥ የሚታየው በ ክፍል B7. ነው"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10404,7 +10403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መደገሚያውን ማብሪያ በትክክል ለማስላት በ መቀመሪያ: ያለበለዚያ የ 'ክብ ማመሳከሪያ' ስህተት መልእክት ይታያል በ <emph>ሁኔታዎች</emph> መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10539,7 +10538,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/minchange\">በ ሁለት ተከታታይ መድገሚያ ደረጃ ውጤቶች መካከል ልዩነቱን መወሰኛ: የ መድገሚያ ውጤት ዝቅተኛ ከሆነ ከ አነስተኛ ለውጥ ዋጋ: ከዛ መድገሚያው ይቆማል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10638,7 +10637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ:</emph> ይህን ጽሁፍ ይጻፉ 'መሞከሪያ' በ ክፍል A1; እና በ ጽሁፍ 'መሞከሪያ' በ B1. ውስጥ: እና ከዛ ይጻፉ መቀመሪያ \"=A1=B1\" በ ክፍል C1. በ <emph>Case sensitive</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጓል: ሀሰት ይታያል በ ክፍል ውስጥ: ያለበለዚያ: እውነት ይታያል በ ክፍል ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10674,7 +10673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"31\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/calc\">በ ወረቀት ላይ የሚታዩትን የ ማጠጋጊያ ዋጋዎች በ መጠቀም ስሌቶች ይፈጽሙ እንደሆን መወሰኛ: Charts ይታያሉ በሚታዩት ዋጋዎች ውስጥ: ከሆነ <emph>በትክክል እንደሚታየው</emph> ምርጫው ምልክት አልተደረገበትም: የሚታዩት ቁጥሮች ይጠጋጋሉ: ነገር ግን ይሰላሉ በ ውስጥ በ መጠቀም ያለ ምንም-ማጠጋጊያ ቁጥር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10800,7 +10799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "ሁለገብ በ መቀመሪያ ውስጥ ያስችሉ ለ ሰንጠረዦች የሚሰሩ ከሆነ በ Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel. "
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10862,13 +10861,14 @@ msgid "Enable regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "መደበኛ አገላለጽ በ መቀመሪያ ውስጥ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155092\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ከ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> ይህ ይዛመዳል ከ <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">ዳታቤዝ ተግባሮች</link> ጋር እና ከ VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline> "
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11473,7 +11473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel R1C1</emph> - ይህ አንፃራዊ ረድፍ/አምድ መድረሻ ነው: የሚታወቀው በ Microsoft Excel. ማመሳከሪያ ነው ለ <item type=\"input\">=ወረቀት2!R[3]C[2]</item>"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11521,7 +11521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በተጨማሪ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ አምድ እና ረድፍ መለያያዎች ለ መስመር-ውስጥ መለያዎች: ቀደም ብለው: የ መስመር-ውስጥ መለያ የሚጠቀመው ሴሚ ኮለን (;) ነው እንደ አምድ መለያያ እና የ ቧንቧ ምልክቶች (|) እንደ ረድፍ መለያያ: ስለዚህ ይህ አይነት የ መስመር-ውስጥ መለያ መግለጫ ይህን ይመስላል ለ 5 x 2 matrix array:"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1015549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እዚህ እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ መቀመሪያ አገባብ ማመሳከሪያዎች በሚተነትኑ ጊዜ ለ ተሰጠው ሀረግ ደንቦች: ይህ ተጽእኖ ይፈጥራል አብሮ-የተገነባ ተግባሮች እንደ በ ተዘዋዋሪ ማመሳከሪያ ለሚወስዱ እንደ ሀረግ ዋጋ"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12436,7 +12436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/brouchrb\">ይምረጡ የ<emph> Brochure </emph>ምርጫ የ እርስዎን ሰነድ ለማተም በ brochure አቀራረብ </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ ለማተም ፊት ለፊቱን ወይንም ጀርባውን ወይንም ሁለቱንም በኩል የ brochure."
|
||||
|
||||
#: 01070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12916,7 +12916,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ:መቀመሪያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>አርእስት ረድፎች: ማተሚያ:መቀመሪያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ጽሁፎች: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ክፈፎች: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ዋናው መጠን በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ዋናው መጠን: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ገጹ ልክ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ መሙያ ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: መጠን በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መመጠኛ: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ገጹ ልክ:ማተሚያ ማሰናጃ በ ሂሳብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ: መቀመሪያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>አርእስት ረድፎች: ማተሚያ: መቀመሪያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ጽሁፎች: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ክፈፎች: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ዋናው መጠን በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ዋናው መጠን: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: በ ገጹ ልክ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ መሙያ ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ: መጠን በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መመጠኛ: ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ገጹ ልክ: ማተሚያ ማሰናጃ በ ሂሳብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">መቀነሻ ወይንም ማሳደጊያ በሚታተመው መቀመሪያ የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp> ይጻፉ የሚፈለገውን ማሳደጊያ መጠን በ <emph>መመጠኛ</emph> መቆጣጠሪያ ውስጥ: ወይንም የ ቀስት ቁልፍ በ መጠቀም ዋጋውን ያሰናዱ"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13103,7 +13103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3789203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እያንዳንዳቸውን የ መቀመሪያ ምልክት ያላቸውን ብቻ በ መቀመሪያ ውስጥ የተጠቀሙበትን ማስቀመጫ </ahelp> ባለፉት እትሞች በ $[officename]: ሁሉም ምልክቶች ተቀምጠዋል ከ እያንዳንዱ መቀመሪያ ጋር"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13250,7 +13250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ባጠቃላይ ባህሪዎች ለ መጫኛ እና ለ ማስቀመጫ መወሰኛ ለ Microsoft Office ሰነዶች በ VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13268,7 +13268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ማሰናጃ ለ Microsoft ቃላት ሰነዶች"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kerning: የ Asian ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Western characters only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ምእራባውያን ባህሪዎች ብቻ"
|
||||
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">እርስዎ ምልክት ሲያደርጉ በ <emph> ነባር</emph> ውስጥ: የሚቀጥሉት ሁለት ጽሁፍ ሳጥኖች ይሞላሉ በ ነባር ባህሪዎች ለ ተመረጠው ቋንቋ:</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">እንደ እኩል የሚታየውን መፈለጊያ መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">የሚተወውን ባህሪ መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14816,7 +14816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4077578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Basic IDE options;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE options;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Basic IDE ምርጫ:በራሱ አራሚ</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ:በራሱ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ:በራሱ መዝጊያ quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ:Basic UNO የ ተስፋፉ አይነቶች</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ:በራሱ መዝጊያ ቅንፎች</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE:ምርጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ምርጫ:Basic IDE</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Basic IDE ምርጫ: በራሱ አራሚ</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ: በራሱ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ: በራሱ መዝጊያ ጥቅሶች</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ: Basic UNO የ ተስፋፉ አይነቶች</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE ምርጫ: በራሱ መዝጊያ ቅንፎች</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE: ምርጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ምርጫ: Basic IDE</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14840,7 +14840,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2507201509433418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Code Completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14856,7 +14856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509433497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable code completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "code መጨረሻ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14976,7 +14976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509433451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">ራሱ በራሱ ጥቅሶች መዝጊያ </ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE ጥቅሶች መዝጊያ ይጨምራል እርስዎ የ ጥቅስ ምልክት በከፍቱ ጊዜ: በጣም ጠቃሚ ነው ሀረጎች ለማስገባት በ Basic code."
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15008,7 +15008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509433461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">ራሱ በራሱ ለ አሰራሩ የ መጨረሻ አረፍተ ነገር ማስገቢያ </ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE አረፍተ ነገር ይጨምራል <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> እርስዎ ከ ሳፉ በኋላ የ <item type=\"literal\">Sub</item> ወይንም <item type=\"literal\">ተግባር</item> አረፍተ ነገር እና ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item>."
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15112,7 +15112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521211455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">መክፈቻ የ ባለሞያ ማዋቀሪያ ንግግር ለ ረቀቀ ማሰናጃ እና ማዋቀሪያ ለ %PRODUCTNAME.</ahelp> የ ባለሞያ ማዋቀሪያ ንግግር ተጠቃሚውን የሚያስችለው መድረስ ነው በርካታ መድረሻዎች ጋር %PRODUCTNAME ማዋቀሪያ ምርጫ ነው: እና በርካታዎቹ ዝግጁ አይደሉም ለ ተጠቃሚ ገጽታ ወይንም በ ምርጫ ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15488,7 +15488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201521444658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">መክፈቻ የ ባለሞያ ማዋቀሪያ ንግግር ለ ረቀቀ ማሰናጃ እና ማዋቀሪያ ለ %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: javaclasspath.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467833377.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468262716.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1808,7 +1808,6 @@ msgid "Press F5."
|
||||
msgstr "ይጫኑ F5."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
@@ -2811,7 +2810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "በአግድም"
|
||||
msgstr "በ አግድም"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4398,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dimensioning"
|
||||
msgstr "Dimensioning"
|
||||
msgstr "አቅጣጫ"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4406,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ አቅጣጫ መስመሮች: ባህሪዎች ለ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4415,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">አቅጣጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4658,7 +4657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoHorizontal"
|
||||
msgstr "በራሱ በአግድም"
|
||||
msgstr "በራሱ በ አግድም"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4854,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Begin horizontal"
|
||||
msgstr "በአግድም መጀመሪያ"
|
||||
msgstr "በ አግድም መጀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4890,7 +4889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End horizontal"
|
||||
msgstr "በአግድም መጨረሻ"
|
||||
msgstr "በ አግድም መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 18:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467828536.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468262731.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Center"
|
||||
msgstr "የመጋጠሚያ ነጥብ በአግድም መሀከል"
|
||||
msgstr "የ መጋጠሚያ ነጥብ በ አግድም መሀከል"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Center"
|
||||
msgstr "የመጋጠሚያ ነጥብ በአግድም መሀከል"
|
||||
msgstr "የ መጋጠሚያ ነጥብ በ አግድም መሀከል"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4463,7 +4463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስመሮች: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ቀስቶች: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: መስመሮች</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: ቀስቶች</bookmark_value><bookmark_value>dimension መስመሮች: መሳያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስመሮች: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ቀስቶች: ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: መስመሮች</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: ቀስቶች</bookmark_value><bookmark_value>አቅጣጫ መስመሮች: መሳያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">የ ተደበቀ ንዑስ ራስጌ ለ ተመረጠው ራስጌ ማሳያ: ለመደበቅ የ ንዑስ ራስጌ ለ ተመረጠው ራስጌ: ይጫኑ <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>ንዑስ ራስጌ መደበቂያ</emph></link> ምልክት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467823998.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468594604.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31506541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን ቅርጽ\" ነው: ቅርጾች ማስተካከያ መመልከት ይቻላል በ 2ዲ ዘዴ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ ውስጥ: በማንኛውም ጊዜ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ መመልከቻው መካከል በ ሁለቱ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መሰረታዊ ቅርጾች መጠቀም ይችላሉ: የ ምልክቶች ቅርጽ: እና የሚቀጥሉት ምልክቶች በ መሳያ መደርደሪያ ላይ ቅርጾች ማስተካከያ ለመፍጠር: ቅርጾች ማስተካከያ መቀየር ይቻላል የ 3ዲ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ በ መጠቀም: አይፈጥሩም የ 3ዲ እይታ: ማንጸባረቅ አይችሉም ከ አንድ ብርሀን ምንጭ በላይ: ምንም ነፀብራቅ አያሳዩም: እና አንዳንድ ገደብ አለ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ የ 3ዲ እይታ: ነገር ግን ቅርጽ ማስተካከያ አይደሉም: ቅርጽ ማስተካከያ በ 2ዲ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ መላክ እና ማምጣት ይቻላል ከMicrosoft Office አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ; $[officename] ማስደነቂያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ: $[officename] ማስደነቂያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467140891.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468791083.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This menu contains commands needed to format formulas."
|
||||
msgstr "ይህ ዝርዝር የያዛቸው ትእዛዞች ለ formulas አቀራረብ አስፈላጊ ናቸው"
|
||||
msgstr "ይህ ዝርዝር የያዛቸው ትእዛዞች ለ መቀመሪያ አቀራረብ አስፈላጊ ናቸው"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467140949.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468791422.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሳያ በ formula ማሳያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>formulas; የ ማሳያ መጠን መጨመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሳያ በ መቀመሪያ ማሳያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: የ ማሳያ መጠን መጨመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ; በርቀት ማሳያ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ማሳያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ; በርቀት ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>በርቀት ማሳያ በ መቀመሪያ ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ: በርቀት ማሳያ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ማሳያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: በርቀት ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>በርቀት ማሳያ በ መቀመሪያ ማሳያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ; ከፍተኛ መጠን</bookmark_value><bookmark_value>ከፍተኛ formula መጠን</bookmark_value><bookmark_value>formulas; ከፍተኛ መጠን</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመልከቻ: ከፍተኛ መጠን</bookmark_value><bookmark_value>ከፍተኛ መቀመሪያ መጠን</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: ከፍተኛ መጠን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለያዎች: በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: መለያዎች in</bookmark_value> <bookmark_value>accents: በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: accents</bookmark_value> <bookmark_value>የ አቅጣጫ ቀስቶች እንደ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>tilde እንደ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማድመቂያ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማዝመሚያ መለያዎች በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>እንደገና መመጠኛ: ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መመጠኛ: ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: ፊደሎች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ፊደሎች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: የ ባህሪዎች ቀለም</bookmark_value> <bookmark_value>የ ባህሪዎች ቀለም</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: ነባሮች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክብ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ድርብ ነጥብ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value> ነጥብ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በ መስመር ውስጥ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መስመር ከ መለያዎች በላይ</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ከ ላዩ ላይ ማስመሪያ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰፊ የ አቅጣጫ ቀስቶች መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰፊ tilde መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰፊ circumflex መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ከ ስሩ ማስመሪያ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሶስት ነጥቦች መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ብርሀን በ ውስጡ የሚያሳልፍ ባህሪዎች እንደ መለያዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለያዎች: በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: መለያዎች in</bookmark_value> <bookmark_value>accents: በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: accents</bookmark_value> <bookmark_value>የ አቅጣጫ ቀስቶች እንደ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቲልዴ እንደ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማድመቂያ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማዝመሚያ መለያዎች በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>እንደገና መመጠኛ: ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መመጠኛ: ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: ፊደሎች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ፊደሎች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: የ ባህሪዎች ቀለም</bookmark_value> <bookmark_value>የ ባህሪዎች ቀለም</bookmark_value> <bookmark_value>መለያዎች: ነባሮች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክብ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ድርብ ነጥብ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value> ነጥብ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በ መስመር ውስጥ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መስመር ከ መለያዎች በላይ</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ከ ላዩ ላይ ማስመሪያ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰፊ የ አቅጣጫ ቀስቶች መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰፊ tilde መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰፊ circumflex መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ከ ስሩ ማስመሪያ መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሶስት ነጥቦች መለያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ብርሀን በ ውስጡ የሚያሳልፍ ባህሪዎች እንደ መለያዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"46\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">መለያዎች</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" የ ተወሰነ መጠኖች አላቸው: ስፋታቸውን ወይንም እርዝመታቸውን ማስተካከል አይቻልም በሚቀመጡ ጊዜ በ ረጅም ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3161843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formulas;በ ቀለም ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ቀለም;በ formulas ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ: በ ቀለም ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ቀለም: በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03091506.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍተት; formula አካላቶች</bookmark_value><bookmark_value>formulas;አካላቶች ክፍተት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍተት: መቀመሪያ አካላቶች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: አካላቶች ክፍተት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12831,7 +12831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ; በርካታ-መስመር formulas</bookmark_value><bookmark_value>በርካታ-መስመር formulas; ማሰለፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሰለፊያ: በርካታ-መስመር መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>በርካታ-መስመር መቀመሪያ: ማሰለፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12858,7 +12858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "በአግድም"
|
||||
msgstr "በ አግድም"
|
||||
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">የ ጽሁፍ ዘዴ ማብሪያ ማጥፊያ መቀያየሪያ: በ ጽሁፍ ዘዴ ውስጥ formulas የሚታየው እንደ ጽሁፍ መስመር በ ተመሳሳይ እርዝመት ነው</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">የ ጽሁፍ ዘዴ ማብሪያ ማጥፊያ መቀያየሪያ: በ ጽሁፍ ዘዴ ውስጥ መቀመሪያ የሚታየው እንደ ጽሁፍ መስመር በ ተመሳሳይ እርዝመት ነው</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች; ማሰገቢያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME ሂሳብ: ማሰገቢያ ምልክቶች በ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገብ ለ ሂሳብ ምልክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ለ ሂሳብ ምልክቶች:መዝገብ</bookmark_value> <bookmark_value>Greek ምልክቶች በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ማሰገቢያ በ ምልክቶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች: ማሰገቢያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME ሂሳብ: ማሰገቢያ ምልክቶች በ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገብ ለ ሂሳብ ምልክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ለ ሂሳብ ምልክቶች: መዝገብ</bookmark_value> <bookmark_value>Greek ምልክቶች በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ማሰገቢያ በ ምልክቶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-18 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463609643.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468791449.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች; በ formulas ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
|
||||
msgstr "ዝርዝር የ አቋራጭ ቁልፎች የተወሰኑ formulas ለመፍጠር እዚህ ክፍል ውስጥ ይገኛሉ"
|
||||
msgstr "ዝርዝር የ አቋራጭ ቁልፎች የተወሰኑ መቀመሪያ ለመፍጠር እዚህ ክፍል ውስጥ ይገኛሉ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 13:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467206693.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468791621.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -136,7 +136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default."
|
||||
msgstr "አንዳንድ formulas ሁልጊዜ አቀራረባቸው በ ነባር ይደምቃል ወይንም ያዘማል"
|
||||
msgstr "አንዳንድ መቀመሪያ ሁልጊዜ አቀራረባቸው በ ነባር ይደምቃል ወይንም ያዘማል"
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -188,7 +188,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቅንፎች; ማዋሀጃ formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; ማዋሀጃ</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ማዋሀጃ;formula parts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ቅንፎች: ማዋሀጃ የ አካሎች አካሎች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ አካሎች: ማዋሀጃ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍልፋይ በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማዋሀጃ: መቀመሪያ አካሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ክፍልፋይ ጉዳይ አካፋይ እና ተካፋይ ውጤት: ድምር ሲይዙ: ወዘተ: ዋጋዎች አንድ መሆን ያለባቸው በ ቅንፍ ውስጥ መከበብ አለባቸው"
|
||||
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?"
|
||||
msgstr "እንዴት ነው አስተያየት ማያያዝ የሚቻለው በ ሰነዱ ውስጥ በ formula ላይ የማይታይ?"
|
||||
msgstr "እንዴት ነው አስተያየት ማያያዝ የሚቻለው በ ሰነዱ ውስጥ በ መቀመሪያ ላይ የማይታይ?"
|
||||
|
||||
#: comment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የሚደረስባቸው በ; $[officename] ሂሳብ አቋራጮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መድረሻ በ: $[officename] ሂሳብ አቋራጮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ትእዛዝ <emph>ማስገቢያ - እቃ - Formula</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ትእዛዝ <emph>ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can compose formulas using the Elements window. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
|
||||
msgstr "እርስዎ formulas ማዋቀር ይችላሉ የ አካሎችን መስኮት በ መጠቀም: ዝርዝር ይክፈቱ <emph>መመልከቻ - አካላቶች</emph> ቀደም ብሎ ካልተከፈተ"
|
||||
msgstr "እርስዎ አካሎች ማዋቀር ይችላሉ የ አካሎችን መስኮት በ መጠቀም: ዝርዝር ይክፈቱ <emph>መመልከቻ - አካላቶች</emph> ቀደም ብሎ ካልተከፈተ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9881893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እኔ እንዴት ነው መጠኖችን የምገልጸው በ ድምር ወይንም Integral መቀመሪያ ውስጥ?"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8811304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - እቃ - Formula</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</item>."
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5866267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - እቃ - Formula</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</item>."
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1295205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስመር መጨረሻ: በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ:መስመር መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቅለያ ጽሁፍ:በ መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መስመር መጨረሻ: በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: መስመር መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>መጠቅለያ ጽሁፍ: በ መቀመሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467819627.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468881558.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">በአግድም መገልበጫ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">በ አግድም መገልበጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">የ መቀመሪያ መደርደሪያ </link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">መቀመሪያ መደርደሪያ </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main0214.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 18:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 18:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467744659.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468868266.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1086E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይህን ምልክት ይምረጡ በ ሰንጠረዥ formulas ውስጥ ለ መቃኘት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይህን ምልክት ይምረጡ በ ሰንጠረዥ መቀመሪያ ውስጥ ለ መቃኘት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይህን ምልክት ይምረጡ በ ተሳሳተ የ ሰንጠረዥ formulas ውስጥ ለ መቃኘት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይህን ምልክት ይምረጡ በ ተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ ውስጥ ለ መቃኘት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6940,7 +6940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">ይጻፉ ስም በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ሜዳ እርስዎ መፍጠር የሚፈልጉትን:</ahelp> ኢላማ ለ ማሰናዳት: ይጫኑ \"ማመሳከሪያ ማሰናጃ\" በ <emph>አይነት</emph> ዝርዝር ውስጥ: በዚህ ሳጥን ውስጥ ስም ይጻፉ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>. ለ ማመሳከር አዲሱን ኢላማ: ይጫኑ የ ኢላማውን ስም ከ <emph>ምርጫ</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldrefpage/name\">ይጻፉ ስም በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ሜዳ እርስዎ መፍጠር የሚፈልጉትን:</ahelp> ኢላማ ለ ማሰናዳት: ይጫኑ \"ማመሳከሪያ ማሰናጃ\" በ <emph>አይነት</emph> ዝርዝር ውስጥ: በዚህ ሳጥን ውስጥ ስም ይጻፉ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph> ለ ማመሳከር አዲሱን ኢላማ: ይጫኑ የ ኢላማውን ስም ከ <emph>ምርጫ</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "x == 1 or x EQ 1"
|
||||
msgstr "x == 1 or x EQ 1"
|
||||
msgstr "x == 1 ወይንም x እኩል ነው 1"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "x != 1 or x NEQ 1"
|
||||
msgstr "x != 1 or x NEQ 1"
|
||||
msgstr "x != 1 ወይንም x እኩል አይደለም 1"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማነፃፀሪያ ለ መጠቀም አንቀሳቃሽ ከ ሀረግ ጋር: operands በ ድርብ የ ቅንፍ ምልክቶች መከበብ አለበት:"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\""
|
||||
msgstr "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\""
|
||||
msgstr "x == \"ABC\" ወይንም x እኩል ነው \"ABC\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "x == \"\" or x EQ \"\""
|
||||
msgstr "x == \"\" or x EQ \"\""
|
||||
msgstr "x == \"\" ወይንም x እኩል ነው \"\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "!x or NOT x"
|
||||
msgstr "!x or NOT x"
|
||||
msgstr "!x ወይንም አይደለም x"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10297,7 +10297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"87\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ዚያ</emph>ሳጥን ውስጥ ይጻፉ \"ውድ\""
|
||||
msgstr "ከ <emph>ዚያ </emph> ሳጥን ውስጥ ይጻፉ \"ውድ\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14484,7 +14484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2502212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ጽሁፍ ፍሰት;በ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጾች;አብሮ ማኖር በ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>መጠበቂያ;የ ጽሁፍ ፍሰት</bookmark_value><bookmark_value>መስኮቶች</bookmark_value><bookmark_value>ብቸኞች</bookmark_value><bookmark_value>መከልከያ መጠበቂያ ይህን ይመልከቱ መስኮቶች ወይንም ብቸኞች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ጽሁፍ ፍሰት: በ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጾች: አብሮ ማኖር በ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>መጠበቂያ: የ ጽሁፍ ፍሰት</bookmark_value><bookmark_value>መስኮቶች</bookmark_value><bookmark_value>ብቸኞች</bookmark_value><bookmark_value>መከልከያ መጠበቂያ ይህን ይመልከቱ መስኮቶች ወይንም ብቸኞች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26810,7 +26810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ላይኛው ጉዳይ እና በ ዝቅተኛው ጉዳይ ባህሪዎች ይለያል በ መፈለጊያ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: mailmerge07.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27162,7 +27162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1060E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ እና የ HTML መልእክት አቀራረብ የሚላኩት እንደ መልእክት አካል ነው: ነገር ግን የ *.odt, *.doc, እና *.pdf አቀራረብ የሚላኩት እንደ ማያያዣዎች ነው"
|
||||
|
||||
#: mailmerge08.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27938,7 +27938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ የ ሜዳ ስም ለ እርስዎ ዳታቤዝ ለ እያንዳንዱ ሜዳ logical አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: mm_matfie.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467131002.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468791698.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "በአግድም"
|
||||
msgstr "በ አግድም"
|
||||
|
||||
#: 10110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አንቀሳቃሾች: በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>statistical ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች:ቁጥር የ</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ:ሰነድ ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አንቀሳቃሾች: በ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>statistical ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች:ቁጥር የ</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ: ሰነድ ባህሪዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-11 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467487732.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468277658.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10D64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Text Body paragraph style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ አካል በ አንቀጽ ዘዴ ውስጥ መፈጸሚያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467830568.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468875759.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በማስላት ላይ; በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; ጽሁፍ በማስላት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ማመሳከሪያዎች በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በማስላት ላይ: በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ጽሁፍ በማስላት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ማመሳከሪያዎች በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calculate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ formula ይምረጡ: formula መያዝ የሚችለው ቁጥሮች እና አንቀሳቃሾች ነው እና በ መሀሉ ክፍተት መያዝ የለበትም"
|
||||
msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ መቀመሪያ ይምረጡ: መቀመሪያ መያዝ የሚችለው ቁጥሮች እና አንቀሳቃሾች ነው እና በ መሀከሉ ክፍተት መያዝ የለበትም"
|
||||
|
||||
#: calculate_clipboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5172582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን የ formula ውጤት ማስገባት በሚፈልጉበት አካባቢ ያደርጉ፡ እና ከዛ ይምረጡ<item type=\"menuitem\">ማረሚያ - መለጠፊያ</item>, ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>የ ተመረጠው መቀመሪያ ውጤቱን ይቀይራል"
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን የ መቀመሪያ ውጤት ማስገባት በሚፈልጉበት አካባቢ ያደርጉ፡ እና ከዛ ይምረጡ<item type=\"menuitem\">ማረሚያ - መለጠፊያ</item> ወይንም ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>የ ተመረጠው መቀመሪያ ውጤቱን ይቀይራል"
|
||||
|
||||
#: calculate_intable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ በ ውስብስብ Formulas ማስሊያ"
|
||||
msgstr "በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ በ ውስብስብ መቀመሪያ ማስሊያ"
|
||||
|
||||
#: calculate_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147406\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ; ውስብስብ መቀመሪያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በማስላት ላይ;መቀመሪያ/አማካይ ዋጋዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ: ውስብስብ መቀመሪያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በማስላት ላይ: መቀመሪያ/አማካይ ዋጋዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calculate_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ:መስመር ከ ራስጌዎች ስር/ከ ግርጌዎች በላይ </bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች: ከ ራስጌዎች በታች/ከ ግርጌዎች በላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች:አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌዎች:አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ጥላዎች:ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች:ለ ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ: መስመር ከ ራስጌዎች ስር/ከ ግርጌዎች በላይ </bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች: ከ ራስጌዎች በታች/ከ ግርጌዎች በላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌዎች: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ጥላዎች: ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች: ለ ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: header_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
|
||||
msgstr "ከ መደበኛ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ <emph>መቃኛ</emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "በ መደበኛ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ <emph>መቃኛ</emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: hyperlinks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች; ማረሚያ/ማሻሻያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ማውጫ; ማረሚያ እና ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሻሻያ;ማውጫ/የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ;ማውጫዎች/የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;ማውጫዎች/የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: ማረሚያ/ማሻሻያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ማውጫ: ማረሚያ እና ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሻሻያ: ማውጫ/የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ: ማውጫዎች/የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ: ማውጫዎች/የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7346,7 +7346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች; መግለጫ ማስገቢያዎች በ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ማውጫ; መግለጫ ማስገቢያዎች በ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያዎች ; መግለጫ በ ማውጫዎች/የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: መግለጫ ማስገቢያዎች በ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ማውጫ: መግለጫ ማስገቢያዎች በ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያዎች: መግለጫ በ ማውጫዎች/የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች; አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ; ማውጫ; አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ማውጫ; አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ; በ ሰንጠረዥ ማውጫ, እንደ hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ ማውጫ; hyperlinks እንደ ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; በ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;ማውጫዎች እና የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ: ማውጫ: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ማውጫ: አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ: በ ሰንጠረዥ ማውጫ: እንደ hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ ማውጫ: hyperlinks እንደ ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; በ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ: ማውጫዎች እና የ ሰንጠረዥ ማውጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፋይሎች በ ፊደል ቅደም ተከተል:ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማውጫ; በ ፊደል ቅደም ተከተል: ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ፊደል ቅደም ተከተል: ማውጫ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ፋይሎች በ ፊደል ቅደም ተከተል:ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማውጫ: በ ፊደል ቅደም ተከተል: ማውጫ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ፊደል ቅደም ተከተል: ማውጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_index.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች:መፍጠሪያ bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዝ;መፍጠሪያ bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያዎች:bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቀመጫ bibliographic መረጃ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: መፍጠሪያ bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዝ: መፍጠሪያ bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያዎች: bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቀመጫ bibliographic መረጃ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
|
||||
msgstr "መምሪያ ለመጠቀም $[officename] መጻፊያ"
|
||||
msgstr "መምሪያ ለ መጠቀም በ $[officename] መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">መምሪያ ለ መጠቀም $[officename] መጻፊያ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">መምሪያ ለ መጠቀም በ $[officename] መጻፊያ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id18616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
|
||||
msgstr "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
|
||||
msgstr "ሁለቱም የ ገጽ ዘዴዎች መለያየት አለባቸው በ ገጽ መጨረሻ: በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ ራሱ በራሱ የ ገጽ መጨረሻ ወይንም በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች:የማይጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዦች ማውጫ:አለመጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች:መጠበቂያ/የማይጠበቅ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች:መጠበቂያ/የማይጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የማይጠበቅ የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች እና ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጠበቂያ:ሰንጠረዦች እና ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች:መጠበቂያ/የማይጠበቅ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: የማይጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ሰንጠረዦች ማውጫ: አለመጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች: መጠበቂያ/የማይጠበቅ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: መጠበቂያ/የማይጠበቅ</bookmark_value> <bookmark_value>የማይጠበቅ የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች እና ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጠበቂያ: ሰንጠረዦች እና ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: መጠበቂያ/የማይጠበቅ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11773,7 +11773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
|
||||
msgstr "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ የ ሰንጠረዥ ማውጫ በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ጽሁፍ መጻፊያ ውስጥ ራሱ በራሱ የሚጠበቅ ከ ድንገተኛ ለውጦች"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12600,7 +12600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሁለገብ: መደበኛ አገላለጽ ይመልከቱ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ; በ ሁለገብ </bookmark_value> <bookmark_value>መደበኛ አገላለጽ;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ምሳሌዎች ለ መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች;ሁሉንም ለማግኘት</bookmark_value> <bookmark_value>የማይታዩ ባህሪዎች;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ;መፈለጊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ሁለገብ: መደበኛ አገላለጽ ይመልከቱ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ: በ ሁለገብ </bookmark_value> <bookmark_value>መደበኛ አገላለጽ: መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ምሳሌዎች ለ መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች: ሁሉንም ለማግኘት</bookmark_value> <bookmark_value>የማይታዩ ባህሪዎች: መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ: መፈለጊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች;ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ;ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ;ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ለንባብ-ብቻ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጠበቂያ;ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ክፍሎች, ወደ መደበኛ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ;ክፍሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ: ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ለንባብ-ብቻ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መጠበቂያ: ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ክፍሎች ወደ መደበኛ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ: ክፍሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>መቃኛ</emph> ቁልፍ አጠገብ ያለውን ከ <emph>ፋይል ስም </emph> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: section_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 17:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467741051.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468620524.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>Logo</bookmark_value><bookmark_value>Turtle graphics</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>አርማ</bookmark_value><bookmark_value>Turtle graphics</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>LibreLogo</bookmark_value><bookmark_value>አርማ</bookmark_value><bookmark_value>የ ኤሊ ንድፎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibreLogo መሳያዎች እና ፕሮግራሞች የሚጠቀሙት ተመሳሳይ የ መጻፊያ ሰነድ ነው: የ LibreLogo መሳያ በ መጀመሪያው ገጽ የ መጻፊያ ሰነድ ላይ ነው: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ገጽ መጨረሻ ከ LibreLogo ፕሮግራም በፊት እና ማሰናዳት ይችላሉ የ ገጽ ማሳያ ለ መጠቀም “magic wand” ምልክት ለ አርማ ከ እቃ መደርደሪያ ላይ: እንዲሁም የ ፊደል መጠን መቀየር ይችላሉ ለ 2-ገጽ እቅድ ለ LibreLogo ፕሮግራም: በ ግራ (መጀመሪያ) ገጽ መሳያ ላይ: በ ቀኝ (ሁለተኛ) ገጽ በ LibreLogo ፕሮግራም ማረሚያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Commands, color constants are case insensitive:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ትእዛዞች: ቀለም: የማያቋርጥ case insensitive ናቸው:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variable names are case sensitive:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ ስሞች case sensitive ናቸው:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; some comments<br/> PRINT 5 * 5 ; some comments<br/>"
|
||||
msgstr "; አንዳንድ አስተያየቶች<br/> ማተሚያ 5 * 5 ; አንዳንድ አስተያየቶች<br/>"
|
||||
msgstr ": አንዳንድ አስተያየቶች<br/> ማተሚያ 5 * 5 : አንዳንድ አስተያየቶች<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 15:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467472196.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468705139.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Address Data Source..."
|
||||
msgstr "የአድራሻ ዳታ ምንጭ..."
|
||||
msgstr "የ አድራሻ ዳታ ምንጭ..."
|
||||
|
||||
#: DataAccess.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 15:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467472217.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468706022.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Trace ~Error"
|
||||
msgstr "የፈልጎ ማግኛ ~ስህተት"
|
||||
msgstr "~ስህተት ፈልጎ ማግኛ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "የመጀመሪያው ገጽ"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ ገጽ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "C~onditional Formatting"
|
||||
msgstr "ጊ~ዜያዊ አቀራረብ"
|
||||
msgstr "እ~ንደ ሁኔታው አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Color Scale..."
|
||||
msgstr "የቀለም መጠን..."
|
||||
msgstr "የ ቀለም መጠን..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Sub~totals..."
|
||||
msgstr "ንዑስ~ድምር..."
|
||||
msgstr "ንዑስ ~ድምር..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Color Scale..."
|
||||
msgstr "የቀለም መጠን..."
|
||||
msgstr "የ ቀለም መጠን..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4359,7 +4359,6 @@ msgid "Fontwork Shape"
|
||||
msgstr "የ ፊደል ስራ ቅርጽ"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcWindowState.xcu\n"
|
||||
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
|
||||
@@ -13679,14 +13678,13 @@ msgid "Toggle Unicode Notation"
|
||||
msgstr "መቀያየሪያ Unicode Notation"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork Style"
|
||||
msgstr "የ ፊደል ስራ ቅርጽ"
|
||||
msgstr "የ ፊደል ስራ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13695,7 +13693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ፊደል ስራ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14091,7 +14089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Prohibited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የተከለከለ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19576,17 +19574,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Media ~Gallery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መገናኛ ~አዳራሽ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Gallery"
|
||||
msgstr "~Gallery"
|
||||
msgstr "~አዳራሽ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22530,7 +22527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Column Header/Footer"
|
||||
msgstr "ዬ ~አምድ ራስጌ/ግርጌ"
|
||||
msgstr "የ ~አምድ ራስጌ/ግርጌ"
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23920,14 +23917,13 @@ msgid "~Show Changes"
|
||||
msgstr "ለውጦች ~ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewTrackChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Track Changes"
|
||||
msgstr "ለውጦችን መከታተያ"
|
||||
msgstr "~ለውጦች መከታተያ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26546,7 +26542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Next Footnote"
|
||||
msgstr "ወደሚቀጥለው የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "ወደሚቀጥለው የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26564,7 +26560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "To Previous Footnote"
|
||||
msgstr "ወደ ቀደም ወዳለው የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "ቀደም ወዳለው የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29903,7 +29899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "ለውጦችን መከታተያ"
|
||||
msgstr "ለውጦች መከታተያ"
|
||||
|
||||
#: WriterWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 15:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467472284.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468706032.000000\n"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Color Scale (2 Entries)\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Color Scale (2 Entries)"
|
||||
msgstr "የቀለም መጠን (2 ማስገቢያ)"
|
||||
msgstr "የ ቀለም መጠን (2 ማስገቢያ)"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Color Scale (3 Entries)\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Color Scale (3 Entries)"
|
||||
msgstr "የቀለም መጠን (3 ማስገቢያ)"
|
||||
msgstr "የ ቀለም መጠን (3 ማስገቢያ)"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466613598.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468704893.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Headers/Footers"
|
||||
msgstr "ራስጌዎች / ግርጌዎች"
|
||||
msgstr "ራስጌዎች/ግርጌዎች"
|
||||
|
||||
#: allheaderfooterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 21:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464384797.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468704428.000000\n"
|
||||
|
||||
#: glob.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "First line indent"
|
||||
msgstr "የመጀመሪያ መስመር ማስረጊያ"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ መስመር ማስረጊያ"
|
||||
|
||||
#: glob.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 01:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463707401.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703831.000000\n"
|
||||
|
||||
#: popup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "የመጀመሪያው ገጽ"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ ገጽ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464474622.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468705151.000000\n"
|
||||
|
||||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Address Data Source..."
|
||||
msgstr "_የአድራሻ ዳታ ምንጭ..."
|
||||
msgstr "የ _አድራሻ ዳታ ምንጭ..."
|
||||
|
||||
#: addresstemplatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 22:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464474950.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703655.000000\n"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CHANGEFTN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻዎችን ማሻሻያ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻዎች ማሻሻያ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_FTNINFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify footnote options"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ ምርጫዎችን ማሻሻያ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ምርጫዎች ማሻሻያ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FOOTNOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: undo.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 01:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463707672.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703668.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ $(ARG1)"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: access.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote $(ARG1)"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ $(ARG1)"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: access.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-30 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1454118269.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703533.000000\n"
|
||||
|
||||
#: PagePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LANDSCAPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "በመሬት አቀማመጥ"
|
||||
msgstr "በ መሬት አቀማመጥ"
|
||||
|
||||
#: PagePropertyPanel.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-07 17:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCHR_FOOTNOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote Characters"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ ባህሪዎች"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCHR_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Caption Characters"
|
||||
msgstr "የመግለጫ ጽሁፍ ባህሪዎች"
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCHR_TOXJUMP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Index Link"
|
||||
msgstr "የአገናኝ ማውጫ"
|
||||
msgstr "የ አገናኝ ማውጫ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLPAGE_LANDSCAPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "በመሬት አቀማመጥ"
|
||||
msgstr "በ መሬት አቀማመጥ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "User Entry"
|
||||
msgstr "የተጠቃሚ ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "First Line Indent"
|
||||
msgstr "የመጀመሪያ መስመር ማስረጊያ"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ መስመር ማስረጊያ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCOLL_CONFRONTATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "List Indent"
|
||||
msgstr "የማስረጊያ ዝርዝር"
|
||||
msgstr "የ ማስረጊያ ዝርዝር"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -811,7 +811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCOLL_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table Contents"
|
||||
msgstr "የሰንጠረዥ ይዞታዎች"
|
||||
msgstr "የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -827,7 +827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCOLL_FRAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Frame Contents"
|
||||
msgstr "የክፈፍ ይዞታዎች"
|
||||
msgstr "የ ክፈፍ ይዞታዎች"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -835,7 +835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCOLL_FOOTNOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLCOLL_HTML_PRE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Preformatted Text"
|
||||
msgstr "Preformatted ጽሁፍ"
|
||||
msgstr "በ ቅድሚያ የ ቀረበ ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLPAGE_FIRST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "First Page"
|
||||
msgstr "የመጀመሪያው ገጽ"
|
||||
msgstr "መጀመሪያ ገጽ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_POOLPAGE_FOOTNOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: poolfmt.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
|
||||
msgstr "ይህ የ ምዕራፍ አንድ ይዞታ ነው፡ ይህ የተጠቃሚው ማውጫ ማስገቢያ ነው"
|
||||
msgstr "ይህ የ ምዕራፍ አንድ ይዞታ ነው: ይህ የ ተጠቃሚው ማውጫ ማስገቢያ ነው"
|
||||
|
||||
#: utlui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
|
||||
msgstr "ይህ የ ምዕራፍ 1.1. ይዞታ ነው፡ ይህ የተጠቃሚው ሰንጠረዥ ማውጫ ይዞታ ማስገቢያ ነው"
|
||||
msgstr "ይህ የ ምዕራፍ 1.1. ይዞታ ነው: ይህ የ ተጠቃሚው ሰንጠረዥ ማውጫ ይዞታ ማስገቢያ ነው"
|
||||
|
||||
#: utlui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 01:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463707723.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703693.000000\n"
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FTNNOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote: "
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ: "
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ: "
|
||||
|
||||
#: docvw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 00:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462926439.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703715.000000\n"
|
||||
|
||||
#: inputwin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ST_FTN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: workctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -565,7 +565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_IMGBTN_FTN_DOWN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Next footnote"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለው የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ሚቀጥለው የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: workctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_IMGBTN_FTN_UP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Previous footnote"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለው የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለው የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: workctrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 22:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464474963.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703765.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: conditionpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4473,7 +4473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻዎች"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻዎች"
|
||||
|
||||
#: footendnotedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Maximum footnote _height"
|
||||
msgstr "ከፍተኛው የግርጌ ማስታወሻ _እርዝመት"
|
||||
msgstr "ከፍተኛው የ ግርጌ ማስታወሻ _እርዝመት"
|
||||
|
||||
#: footnoteareapage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote area"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ ቦታ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ቦታ"
|
||||
|
||||
#: footnotepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4860,7 +4860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻዎች"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻዎች"
|
||||
|
||||
#: footnotesendnotestabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6480,7 +6480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: insertfootnote.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14292,7 +14292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
|
||||
#: templatedialog8.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464526399.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703773.000000\n"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5152745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "የግርጌ ማስታወሻዎች"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻዎች"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464474636.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703550.000000\n"
|
||||
|
||||
#: cupspassworddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "በመሬት አቀማመጥ"
|
||||
msgstr "በ መሬት አቀማመጥ"
|
||||
|
||||
#: printerdevicepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "በመሬት አቀማመጥ"
|
||||
msgstr "በ መሬት አቀማመጥ"
|
||||
|
||||
#: printerpropertiesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467472391.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468703556.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 24\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "በመሬት አቀማመጥ"
|
||||
msgstr "በ መሬት አቀማመጥ"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 11:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467545860.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468765585.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4346,14 +4346,13 @@ msgid "Fontwork Shape"
|
||||
msgstr "Stumm Fontwork"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcWindowState.xcu\n"
|
||||
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Standard (Single Mode)"
|
||||
msgstr "Skoueriek (mod eeun)"
|
||||
msgstr "Skoueriek (Mod eeun)"
|
||||
|
||||
#: ChartCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fit Text in Textbox Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lakaat an destenn da glotaat ouzh ment ar vaezienn destenn"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13662,14 +13661,13 @@ msgid "Toggle Unicode Notation"
|
||||
msgstr "Trec'haoliñ betek notenniñ dre Unicode"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork Style"
|
||||
msgstr "Stumm Fontwork"
|
||||
msgstr "Stil ar Fontwork"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13678,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fontwork..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14074,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Prohibited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berzet"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16500,14 +16498,13 @@ msgid "~tOGGLE cASE"
|
||||
msgstr "~tREC'HAOLIÑ aN dIRENNEG"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cycle Case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
|
||||
msgstr "Gwintañ an direnneg (Tirenneg an titloù, PENNLIZHERENNOÙ, lizherennoù munut)"
|
||||
msgstr "Gwintañ an direnneg (Tirenneg An Titloù, PENNLIZHERENNOÙ, lizherennoù munut)"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16516,7 +16513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cycle Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwintañ an direnneg"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16681,7 +16678,6 @@ msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Dilec'hiañ d'an traoñ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n"
|
||||
@@ -17408,7 +17404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Open Template..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Digeriñ ur patrom..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19559,10 +19555,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Media ~Gallery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Mediaoueg"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
|
||||
@@ -23010,7 +23005,6 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Skeudenn"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
|
||||
@@ -23902,14 +23896,13 @@ msgid "~Show Changes"
|
||||
msgstr "~Diskouez an daskemmadurioù"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewTrackChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Track Changes"
|
||||
msgstr "Heuliañ ar c'hemmoù"
|
||||
msgstr "~Heuliañ ar c'hemmoù"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 11:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467544034.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468765702.000000\n"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20499,14 +20499,13 @@ msgid "aggregation"
|
||||
msgstr "kevelstrolladur"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
||||
msgstr "Kevelstrolladur (0 dre ziouer = KEITAD) ; hentenn da vezañ arveret evit kevelstrollañ gwerzhioù (amzer) heñvel."
|
||||
msgstr "Kevelstrolladur (1 dre ziouer = KEITAD) ; hentenn da vezañ arveret evit kevelstrollañ gwerzhioù (amzer) heñvel."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20617,14 +20616,13 @@ msgid "aggregation"
|
||||
msgstr "kevelstrolladur"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
||||
"13\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
||||
msgstr "Kevelstrolladur (0 dre ziouer = KEITAD) ; hentenn da vezañ arveret evit kevelstrollañ gwerzhioù (amzer) heñvel."
|
||||
msgstr "Kevelstrolladur (1 dre ziouer = KEITAD) ; hentenn da vezañ arveret evit kevelstrollañ gwerzhioù (amzer) heñvel."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22804,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwiriañ a ra 1 pe veur a werzh ha reiñ a ra un disoc'h a glot gant ar werzh kentañ par d'ar bomm lavaret."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467544576.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468764954.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9653,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions"
|
||||
msgstr "Dibar_zhioù"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label6\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Pajennoù"
|
||||
msgstr "Pajennoù :"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9669,17 +9668,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cells:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelligoù :"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheets:"
|
||||
msgstr "Follenn"
|
||||
msgstr "Follennoù :"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9688,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Formula groups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strolladoù reollunioù :"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465143092.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468765163.000000\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RESET_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adlakaat gwerzhioù dre ziouer"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adenvel ar rummad"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,6 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Title: $1\n"
|
||||
"Category: $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titl : $1\n"
|
||||
"Rummad : $2"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -459,7 +461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 templates successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 a batromoù bet ezporzhiet gant berzh."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_QUERY_COPY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 n'hall ket bezañ dilec'hiet betek ar rummad \"$2\". Ha fellout a ra deoc'h eilañ ar patrom kentoc'h ?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466352972.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468765209.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set as Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despizañ evel patrom dre ziouer"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1583,14 +1583,13 @@ msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr "Patromoù Draw"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.ui\n"
|
||||
"manage\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "Dilec'hiañ patromoù"
|
||||
msgstr "Ardeiñ ar patromoù"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-03 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467544793.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468764581.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serriñ"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1134,6 +1134,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siwazh e hañval %PRODUCTNAME bezañ sac'het e-kerz al loc'hadur diwezhañ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reiñ skoazell dimp e c'hallit dre gas un danevell a-fet sac'hadennoù dizanv da zafariad an danevelloù sac'hadennoù eus %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1146,6 +1149,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can soon find the report at:\n"
|
||||
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaset eo bet an danevell sac'hadenn gant berzh.\n"
|
||||
"Kavet e vo an danevell a-benn nebeut e :\n"
|
||||
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,6 +1164,9 @@ msgid ""
|
||||
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
|
||||
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mar plij, gwiriit an danevell ha ma n'eus ket un danevell a-fet beugoù c'hoazh, digorit un danevell a-fet beugoù e bugs.documentfoundation.org.\n"
|
||||
"Ouzhpennit an titouroù spis a-benn ma vint barrek da adober ar sac'hadenn ; menegit ivez naoudi (ID) ar sac'hadenn diskouezet e maezienn an danevell sac'hadenn.\n"
|
||||
"Trugarez evit ho skoazell da wellaat %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: datanavigator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464530990.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468745734.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10831,7 +10831,6 @@ msgid "' Get the directories"
|
||||
msgstr "' Načtení adresářů"
|
||||
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -10848,7 +10847,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FileAttr</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020405.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153380\n"
|
||||
@@ -11201,7 +11199,6 @@ msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Příklad:"
|
||||
|
||||
#: 03020408.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020408.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -11218,7 +11215,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FileLen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03020408.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020408.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 13:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463838044.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468746153.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13228,13 +13228,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Osy - Osa Y - Čísla</emph> (grafy)"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||||
msgstr "Také jako dialog <emph>Formát čísla</emph> pro tabulky a pole v textových dokumentech: Zvolte <emph>Formát - Formát čísla</emph> nebo zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Proměnné</emph> a vyberte v seznamu <emph>Formát</emph> položku \"Další formáty\"."
|
||||
msgstr "Také jako dialogové okno <emph>Formát čísla</emph> pro tabulky a pole v textových dokumentech: Zvolte <emph>Formát - Formát čísla</emph> nebo zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Proměnné</emph> a vyberte v seznamu <emph>Formát</emph> položku \"Další formáty\"."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 06:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464071221.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468749442.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcete-li změnit počet příkazů, které lze vzít zpět, přejděte do <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">expertního nastavení</link> a nastavte novou hodnotu vlastnosti <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10013,13 +10013,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>"
|
||||
|
||||
#: 02200100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02200100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Umožňuje upravit vybraný objekt, který byl vložen příkazem <emph>Vložit – Objekt</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Umožňuje upravit vybraný objekt, který byl vložen příkazem <emph>Vložit – Objekt</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02200200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18742,13 +18741,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian La
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asijské rozvržení\">Asijské rozvržení</link>"
|
||||
|
||||
#: 05020600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020600.xhp\n"
|
||||
"par_id3155351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení dvojitých řádků pro asijské jazyky. Označte znaky v textu a poté zvolte tento příkaz.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení dvojitých řádků pro asijské jazyky. Vyberte znaky v textu a poté zvolte tento příkaz.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21873,7 +21871,6 @@ msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Levý okraj"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150449\n"
|
||||
@@ -21891,7 +21888,6 @@ msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Pravý okraj"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3157322\n"
|
||||
@@ -37691,13 +37687,12 @@ msgid "Append libraries"
|
||||
msgstr "Přidat knihovny"
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06130500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Vyberte knihovnu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a poté klepněte na Otevřít.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte knihovnu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a poté klepněte na Otevřít.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43323,22 +43318,20 @@ msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Exportovat jako PDF"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>PDF;exportování</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exportování;do PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>PDF;exportování</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value><bookmark_value>exportování;do PDF</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mailem jako PDF\">E-mailem jako PDF</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Exportovat jako PDF\">Exportovat jako PDF</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43629,7 +43622,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export comments of Writer and Calc documents a
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte, chcete-li komentáře z dokumentů Writeru a Calcu exportovat jako poznámky v PDF.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_idN207C2\n"
|
||||
@@ -43694,7 +43686,6 @@ msgid "Allow duplicate field names"
|
||||
msgstr "Povolit shodné názvy polí"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id102620090953596\n"
|
||||
@@ -43711,13 +43702,12 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Exportovat automaticky vložené prázdné stránky"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id8551896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povoleno, exportují se automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustranně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Předchozí kapitola končí na liché stránce. %PRODUCTNAME vloží prázdnou sudou stránku. Tato volba určuje, zda se má taková stránka exportovat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povoleno, do souboru PDF se exportují automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustranně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Pokud předchozí kapitola končí na liché stránce, %PRODUCTNAME vloží prázdnou sudou stránku. Tato volba určuje, zda se má taková stránka exportovat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44200,7 +44190,6 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
|
||||
msgstr "Exportovat záložky jako pojmenované cíle"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id4809411\n"
|
||||
@@ -44334,7 +44323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41123951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je možné zadat heslo nutné pro prohlížení dokumentu. Volitelně je možné zadat heslo, které umožní dokument upravovat nebo tisknout."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44545,7 +44534,6 @@ msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored
|
||||
msgstr "Export podepsaných PDF používá klíče a certifikáty X.509, které jsou uloženy ve výchozím umístění úložiště klíčů nebo na čipové kartě."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id22107306\n"
|
||||
@@ -44690,7 +44678,6 @@ msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitall
|
||||
msgstr "Během podepisování PDF se pomocí autority časových razítek získá elektronicky podepsané časové razítko, které se vloží do podpisu. Takové razítko (RFC 3161) umožní komukoliv, kdo si PDF bude prohlížet, ověřit, kdy byl dokument podepsán."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id39089022\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 13:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463838928.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468746363.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10346,16 +10346,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klepnutím na tlačítko se šipkou dolů napravo od názvu stylu zobrazíte nabídku, ve které je možné styl aktualizovat podle výběru nebo upravit."
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Použít styl</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Použít styl</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463837904.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468746514.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4889,13 +4889,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Cho
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení\">Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení</link>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01100400.xhp\n"
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Vyberte rozvržení z různých šablon a stylů a vyberte orientaci stránky na šířku nebo na výšku.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte rozvržení z různých šablon a stylů a vyberte orientaci stránky na šířku nebo na výšku.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8532,13 +8531,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Přiřazení polí\">Přiřazení polí</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170500.xhp\n"
|
||||
"par_id3143284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Otevře dialogové okno umožňující upřesnit přiřazení pole.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialogové okno umožňující upřesnit přiřazení pole.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462185175.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468769720.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905346795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametrické dotazy umožňují uživateli při vykonávání zadat vstupní hodnoty. Tyto hodnoty jsou použity v rámci kritérií pro výběr záznamů, které se mají zobrazit. Každé hodnotě odpovídá název parametru, který se zobrazí s výzvou pro zadání hodnoty při spuštění dotazu."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905439551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názvy parametrů jsou uvozeny dvojtečkou, a to v režimu návrhu i SQL. Tento zápis se použije, kdekoliv se má hodnota vyskytnout. Pokud se stejná hodnota objevuje v dotazu víckrát, použije se tentýž název parametru."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905518123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V nejjednodušším případě, kdy uživatel vkládá hodnotu, které se mají záznamy rovnat, je název parametru s uvozující dvojtečkou zadán do řádku Kritérium. V <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">režimu SQL</link>to lze zapsat jako <item type=\"input\">WHERE \"Pole\" = :Nazev_parametru</item>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151905584287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názvy parametrů nesmí obsahovat některý ze znaků <item type=\"input\"><mezera>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Rovněž nemohou být stejné jako názvy polí nebo vyhrazená slova jazyka SQL. Mohou být stejné jako aliasy."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151931441881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Při výběru záznamů podle části obsahu textového pole je užitečné přidat skrytý sloupec s kritériem <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Cast_pole || '%'\"</item>. Tím vybereme záznamy s přesnou shodou. Požadujeme-li, aby při testování nezáleželo na velikosti písmen, řešením může být použití pole <item type=\"input\">LOWER (Nazev_pole)</item> a kritéria <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Cast_pole || '%' )</item>. Důležité jsou mezery v kritériu: jsou-li vynechány, syntaktický analyzátor SQL celé kritérium interpretuje jako řetězec, s nímž se má obsah shodovat. V <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">režimu SQL</link> lze toto zapsat jako <item type=\"input\">LOWER ( \"Nazev_pole\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Cast_pole || '%' )</item>."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametrické dotazy lze použít jako zdroj dat pro <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podformuláře\">podformuláře</link>, u nichž může uživatel omezit zobrazené záznamy."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2657,7 +2657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">V dialogovém okně <emph>Vstup parametru</emph> je uživatel požádán o zadání hodnot parametrů. Zadejte hodnotu pro každý parametr dotazu a potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph> nebo stisknutím klávesy <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2665,7 +2665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151924165870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodnoty zadané uživatelem mohou obsahovat jakékoliv znaky, které jsou povolené pro SQL příslušného kritéria; to může záviset na použitém databázovém systému."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151939594217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je-li potřeba získat záznamy pomocí komplexnějších kritérií, je možné jako součást hodnoty použít zástupné znaky SQL \"%\" (libovolný řetězec) nebo \"_\" (libovolný jediný znak)."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5465,13 +5465,12 @@ msgid "Table description"
|
||||
msgstr "Popis tabulky"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Zobrazuje popis vybrané tabulky.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje popis vybrané tabulky.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5561,13 +5560,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">O
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Určuje nastavení pro <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databáze. Upravit je možné přístupová práva, nastavení ovladače a definici písma.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavení pro <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databáze. Upravit je možné přístupová práva, nastavení ovladače a definici písma.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5803,13 +5801,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení pro databázi dBASE.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavení pro databázi dBASE.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8846,7 +8843,6 @@ msgid "Yes, register the Database for me"
|
||||
msgstr "Ano, zaregistrovat databázi"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||||
"par_idN105B4\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 06:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464072055.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468746773.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7273,13 +7273,12 @@ msgid "Error Report Tool"
|
||||
msgstr "Nástroj pro oznamování chyb"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nástroj pro oznamování chyb</bookmark_value> <bookmark_value>oznamování;zprávy o chybách</bookmark_value> <bookmark_value>zprávy o pádu</bookmark_value> <bookmark_value>aktivace;nástroj pro oznamování chyb</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nástroj pro oznamování chyb</bookmark_value><bookmark_value>oznamování;zprávy o chybách</bookmark_value><bookmark_value>zprávy o pádu</bookmark_value><bookmark_value>aktivace;nástroj pro oznamování chyb</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7362,7 +7361,6 @@ msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, ple
|
||||
msgstr "Na oznámení o chybě nedostanete odpověď. Pokud potřebujete podporu, navštivte, prosím, <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">fórum podpory</link> na Internetu."
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"error_report.xhp\n"
|
||||
"par_id3153526\n"
|
||||
@@ -12583,13 +12581,12 @@ msgid "Select a line drawing object in a document."
|
||||
msgstr "Vyberte objekt čáry v dokumentu."
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linestyle_define.xhp\n"
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt kresby</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Čára</emph> a klepněte na kartu <emph>Styly čar</emph>."
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt kresby - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph>Čára</emph> a klepněte na kartu <emph>Styly čar</emph>."
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13620,13 +13617,12 @@ msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to ope
|
||||
msgstr "Pro změnu asociace dokumentů s příponami Microsoft Office pro jejich otevírání v $[officename] nebo v Microsoft Office v operačním systému Microsoft Windows:"
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
|
||||
msgstr "Ve Windows Exploreru klepněte pravým tlačítkem na soubor typu, který chcete přiřadit jiné aplikaci."
|
||||
msgstr "V Průzkumníku souborů systému Windows klepněte pravým tlačítkem na soubor typu, který chcete přiřadit jiné aplikaci."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-22 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463922352.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468746471.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -121,7 +121,6 @@ msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_shape.xhp\n"
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 06:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: NONE\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464072533.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468763631.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasifikace"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z toho souboru čte $[officename] načítá politiku TSCP BAF."
|
||||
|
||||
#: 01010301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3167530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Zapne odesílaní údajů o používání tohoto softwaru společnosti The Document Foundation, aby mohla jeho použitelnost zlepšovat.</ahelp> Tým vývojářů zajímá, jakým způsobem je %PRODUCTNAME používán. Údaje o tom jim pomáhají zlepšovat použitelnost aplikace: dozví se, jaké postupy se pro běžné úkoly nejčastěji používají, a díky tomu mohou navrhnout uživatelské rozhraní, které se snadněji používá a vede k produktivnější práci. Údaje o používání se odesílají anonymně a jejich součástí není žádný obsah dokumentů, ale pouze použité příkazy."
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>obrázky; mezipaměť</bookmark_value><bookmark_value>mezipaměť pro obrázky</bookmark_value><bookmark_value>Rychlé spuštění</bookmark_value><bookmark_value>vracení; počet kroků</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4354,7 +4354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tato karta umožňuje určit různá nastavení pro mezipaměť pro obrázky.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4483,13 +4483,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění $[officename]. Volba je k dispozici, pokud je nainstalován modul Rychlé spuštění.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01011000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of undo steps"
|
||||
msgstr "Počet kroků"
|
||||
msgstr "Počet kroků zpět"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4497,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet kroků, které lze vzít zpět, je možné změnit v <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">expertním nastavení</link> nastavením vlastnosti <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7684,7 +7683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktivuje přímý kurzor.</ahelp> Tuto funkci můžete aktivovat také kliknutím na ikonu <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Režim přímého kurzoru\">Přepnout režim přímého kurzoru</link> na liště Nástroje nebo v textovém dokumentu volbou příkazu <emph>Úpravy - Režim přímého kurzoru</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7791,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chráněné oblasti - Povolit kurzor"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9297,13 +9296,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Back
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>"
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01050300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Nastavení pozadí pro HTML dokumenty.</ahelp> Pozadí platí pro nové HTML dokumenty i pro ty, které načtete, pokud nemají určeno vlastní pozadí."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Nastavení pozadí pro HTML dokumenty.</ahelp> Pozadí platí pro nové HTML dokumenty i pro ty, které načtete, pokud nemají určeno vlastní pozadí."
|
||||
|
||||
#: 01050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10687,24 +10685,22 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
|
||||
msgstr "Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149211\n"
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Vyhledávací kritéria, která nastavíte pro databázové funkce Calc, musí platit přesně pro celou buňku. Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, $[officename] Calc se při prohledávání buněk v databázových funkcích chová stejně jako MS Excel.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Určuje, zda vyhledávací kritéria, která nastavíte pro databázové funkce Calcu, musí platit přesně pro celou buňku. Pokud jsou zaškrtnuta pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph> a <emph>Povolit zástupné znaky ve vzorcích</emph>, $[officename] Calc se při prohledávání buněk v databázových funkcích bude chovat stejně jako MS Excel.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148422\n"
|
||||
"34\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "* in following position:"
|
||||
msgstr ".* v následující pozici"
|
||||
msgstr "* v následující pozici:"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10734,14 +10730,13 @@ msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
|
||||
msgstr "Najde win, ale ne win95, os2win nebo upwind"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153782\n"
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "win*"
|
||||
msgstr "win.*"
|
||||
msgstr "win*"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10753,14 +10748,13 @@ msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
|
||||
msgstr "Najde win a win95, ale ne os2win nebo upwind"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155506\n"
|
||||
"40\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "*win"
|
||||
msgstr ".*win"
|
||||
msgstr "*win"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10772,14 +10766,13 @@ msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
|
||||
msgstr "Najde win a os2win, ale ne win95 nebo upwind"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3147167\n"
|
||||
"42\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "*win*"
|
||||
msgstr "win.*"
|
||||
msgstr "*win*"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10791,23 +10784,21 @@ msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
|
||||
msgstr "Najde win, win95, os2win a upwind"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3148814\n"
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
|
||||
msgstr "Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, hledání \"win\" se chová stejně jako \".*win.*\". Hledaný výraz se při hledání pomocí databázových funkcí Calc může nacházet kdekoliv v buňce."
|
||||
msgstr "Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, hledání \"win\" se chová stejně jako \"*win*\". Hledaný výraz se při hledání pomocí databázových funkcí Calcu může nacházet kdekoliv v buňce."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, rozlišování velikosti písmen zakažte."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, nastavte, že kritéria musí platit pro celé buňky."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10816,17 +10807,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable wildcards in formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolit zástupné znaky ve vzorcích"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155093\n"
|
||||
"60\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců je možné použít regulární výrazy.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro VLOOKUP, HLOOKUP a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Určuje, zda je možné při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců použít zástupné znaky.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro funkce VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10834,7 +10824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>?</emph> (otazník) odpovídá jakémukoliv jedinému znaku"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10842,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>*</emph> (hvězdička) odpovídá jakékoliv posloupnosti znaků včetně prázdného řetězce"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10850,16 +10840,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>~</emph> (vlnovka) ruší platnost otazníku, hvězdičky nebo vlnovky, která za ní bezprostředně následuje"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, rozlišování velikosti písmen zakažte."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, zástupné znaky ve vzorcích povolte."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10871,23 +10860,21 @@ msgid "Enable regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "Povolit regulární výrazy ve vzorcích"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155092\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců je možné použít regulární výrazy.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro VLOOKUP, HLOOKUP a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Určuje, zda je možné při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců použít regulární výrazy místo prostých zástupných znaků.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro funkce VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, rozlišování velikosti písmen zakažte."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, regulární výrazy ve vzorcích nepovolujte."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10896,26 +10883,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzorce bez zástupných znaků a regulárních výrazů"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155097\n"
|
||||
"59\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">Při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců je možné použít regulární výrazy.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro VLOOKUP, HLOOKUP a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Určuje, že je možné při vyhledávání a porovnávání znakových řetězců použít pouze textové řetězce.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro funkce VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS a SEARCH.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, rozlišování velikosti písmen zakažte."
|
||||
msgstr "V sešitech, u kterých je požadována interoperabilita s programem Microsoft Excel, zástupné znaky ve vzorcích nezakazujte."
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11121,23 +11106,21 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</li
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060700.xhp\n"
|
||||
"par_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení tiskárny pro sešity.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavení tiskárny pro sešity.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060700.xhp\n"
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
|
||||
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> určuje nastavení pro všechny sešity. Pro nastavení pouze pro aktuální dokument zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Tisk</emph> určuje nastavení pro všechny sešity. Chcete-li určit nastavení pouze pro aktuální dokument, zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12900,14 +12883,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
|
||||
msgstr "Možnosti %PRODUCTNAME Math"
|
||||
|
||||
#: 01090000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Určuje formát a možnosti tisku pro všechny nové dokumenty vzorců. Tyto možnosti platí pokud vzorec tisknete přímo z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Dialog je také možné vyvolat kliknutím na tlačítko <emph>Možnosti</emph> v dialogu <emph>Tisk</emph>. Nastavení zadaná v dialogu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline></emph> budou uložena trvale, kdežto nastavení zadaná v dialogu Tisk jsou platná jen pro aktuální dokument."
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Určuje formát a možnosti tisku pro všechny nové dokumenty vzorců. Tyto možnosti platí, pokud vzorec tisknete přímo z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Dialogové okno je také možné vyvolat klepnutím na tlačítko <emph>Možnosti</emph> v okně <emph>Tisk</emph>. Nastavení zadaná v dialogovém okně <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline> budou uložena trvale, kdežto nastavení zadaná v okně Tisk jsou platná jen pro aktuální dokument."
|
||||
|
||||
#: 01090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13139,13 +13121,12 @@ msgid "Chart options"
|
||||
msgstr "Možnosti pro graf"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definuje obecná nastavení pro grafy.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Určuje obecná nastavení pro grafy.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15084,13 +15065,12 @@ msgid "Experimental Feature"
|
||||
msgstr "Experimentální funkce"
|
||||
|
||||
#: experimental.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"experimental.xhp\n"
|
||||
"hd_id1000010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
|
||||
msgstr "Tato funkce je experimentální, může způsobovat chyby nebo se chovat nepředvídaně. Chcete-li ji přesto povolit, <variable id=\"exptal\">zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Pokročilé</emph> a zaškrtněte pole <emph>Povolit experimentální funkce</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "Tato funkce je experimentální, může způsobovat chyby nebo se chovat nepředvídaně. Chcete-li ji přesto povolit, <variable id=\"exptal\">zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Pokročilé</emph> a zaškrtněte pole <emph>Povolit experimentální funkce</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15285,7 +15265,6 @@ msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"expertconfig.xhp\n"
|
||||
"par_id0609201523011630\n"
|
||||
@@ -15766,13 +15745,12 @@ msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosec
|
||||
msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: macrosecurity.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrosecurity.xhp\n"
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
|
||||
msgstr "Dialog Zabezpečení maker je zobrazen, pokud dokument obsahuje makra. Je možné ho vyvolat také z <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Zabezpečení</link></emph>."
|
||||
msgstr "Dialogové okno Zabezpečení maker se zobrazí, pokud dokument obsahuje makra. Je možné ho vyvolat také z karty <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Zabezpečení</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: macrosecurity_sl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16263,13 +16241,12 @@ msgid "Check for updates automatically"
|
||||
msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id7523728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte pro pravidelnou kontrolu online aktualizací, poté vyberte časový interval, jak často bude %PRODUCTNAME online aktualizace kontrolovat.</ahelp> %PRODUCTNAME bude aktualizace kontrolovat jednou denně, týdně nebo měsíčně, jakmile bude fungovat připojení k internetu. Jste-li připojeni k internetu přes proxy server, nastavte proxy na <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte pro pravidelnou kontrolu online aktualizací, poté vyberte časový interval, jak často bude %PRODUCTNAME online aktualizace kontrolovat.</ahelp> %PRODUCTNAME bude aktualizace kontrolovat jednou denně, týdně nebo měsíčně, jakmile bude fungovat připojení k internetu. Jste-li připojeni k internetu přes proxy server, nastavte proxy na <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Předvolby</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16464,13 +16441,12 @@ msgid "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalization</
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Přizpůsobení</link>"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can customize %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar and the toolbars docked in the top and bottom of the window will display the chosen theme in the background."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME můžete přizpůsobit pomocí motivů vzhledu, které jsou k dispozici pro prohlížeč Mozilla Firefox. Zvolený motiv se zobrazí na pozadí hlavní nabídky a horních a dolních nástrojových lišt."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME můžete přizpůsobit pomocí motivů vzhledu, které jsou k dispozici pro prohlížeč Mozilla Firefox. Zvolený motiv se zobrazí na pozadí hlavní nabídky a nástrojových lišt ukotvených k horní a dolní části okna."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16486,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1309201511361064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V %PRODUCTNAME bude fungovat jakýkoliv motiv vzhledu určený pro Firefox, ne každý však bude dobře vypadat. Motivy s výraznými prvky mohou zhoršit čitelnost nabídek a ikon."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16513,13 +16489,12 @@ msgid "Default look, do not use themes"
|
||||
msgstr "Běžný vzhled, nepoužívat motivy vzhledu"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id130920151136107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Pozadí nástrojových lišt bude určeno podle nastavení správce oken v systému.</ahelp> Toto je v %PRODUCTNAME výchozí nastavení."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">Pozadí nástrojových lišt bude určeno podle nastavení pozadí v desktopovém prostředí.</ahelp> Toto je v %PRODUCTNAME výchozí nastavení."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16530,7 +16505,6 @@ msgid "Pre-installed theme (if available)"
|
||||
msgstr "Předinstalovaný motiv vzhledu (pokud je k dispozici)"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361194\n"
|
||||
@@ -16547,13 +16521,12 @@ msgid "Own theme"
|
||||
msgstr "Vlastní motiv vzhledu"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Volbou této možnosti otevřete dialogové okno Vybrat motiv vzhledu pro Firefox obsahující nabídku motivů vzhledu.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Volbou této možnosti otevřete dialogové okno „Vybrat motiv vzhledu pro Firefox“ a v něm budete moci určit vlastní motiv.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16580,16 +16553,14 @@ msgid "Custom Search"
|
||||
msgstr "Vlastní vyhledávání"
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Type or paste the URL of the theme’s webpage.</ahelp> To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the <item type=\"menuitem\">Search</item> button to download and install it in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Zadejte URL stránky s motivem vzhledu pro Mozilla Firefox.</ahelp> Adresu URL získáte tím, že v prohlížeči přejdete na webovou stránku zvoleného motivu vzhledu a zkopírujete adresu zobrazenou v adresním řádku prohlížeče. Poté ji vložte do textové oblasti tohoto dialogového okna. Klepnutím na tlačítko <item type=\"menuitem\">Hledat</item> motiv stáhnete a nainstalujete do %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Zadejte URL stránky s motivem vzhledu.</ahelp> Adresu URL získáte tím, že v prohlížeči přejdete na webovou stránku zvoleného motivu vzhledu a zkopírujete adresu zobrazenou v adresním řádku prohlížeče. Poté ji vložte do textové oblasti tohoto dialogového okna. Klepnutím na tlačítko <item type=\"menuitem\">Hledat</item> motiv stáhnete a nainstalujete do %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"hd_id1309201511361099\n"
|
||||
@@ -16611,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id130920151136105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klepnutím na některé z pěti tlačítek zobrazíte v oblasti obrázků devět motivů vzhledu náhodně vybraných odpovídajících kategorii na tlačítku."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16622,13 +16593,12 @@ msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item
|
||||
msgstr "Chcete-li některý ze zobrazených motivů vybrat, klepněte na jeho obrázek a zvolte <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#: persona_firefox.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"persona_firefox.xhp\n"
|
||||
"par_id1309201511361094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient."
|
||||
msgstr "Protože jsou motivy vzhledu získávány z webových stránek s motivy pro Mozilla Firefox, může několik minut trvat, než se všech devět obrázků načte."
|
||||
msgstr "Protože jsou motivy vzhledu získávány z webových stránek s motivy pro Mozilla Firefox, může chvíli trvat, než se všech devět obrázků načte."
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 14:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 08:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464531294.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468745896.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1808,13 +1808,12 @@ msgid "Press F5."
|
||||
msgstr "Stiskněte klávesu F5."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
|
||||
msgstr "V Průzkumníku systému Windows klepněte pravým tlačítkem na soubor *.sxi nebo *.odp a zvolte <emph>Zobrazit</emph>."
|
||||
msgstr "V systému Windows klepněte v Průzkumníku souborů pravým tlačítkem na soubor *.sxi nebo *.odp a zvolte <emph>Zobrazit</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 22:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460846918.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468772717.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -233,13 +233,12 @@ msgid "Edit Menu"
|
||||
msgstr "Nabídka Úpravy"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3154485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatický text</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -331,13 +330,12 @@ msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable
|
||||
msgstr "<variable id=\"bereiche\">Zvolte <emph>Formát - Sekce</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3155990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autotextum\">Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text - Automatický text - Přejmenovat</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autotextum\">Zvolte <emph>Nástroje - Automatický text - Automatický text - Přejmenovat</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -357,13 +355,12 @@ msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph>
|
||||
msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Zvolte <emph>Úpravy - Režim výběru</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3973244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"direct_cursor\">Choose <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Zvolte <emph>Úpravy - Režim výběru</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"direct_cursor\">Zvolte <emph>Úpravy - Režim přímého kurzoru</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -544,7 +541,6 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp
|
||||
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Zvolte <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154654\n"
|
||||
@@ -561,7 +557,6 @@ msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
|
||||
msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Pole</emph> (vložená pole)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
@@ -570,7 +565,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Datum</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151393\n"
|
||||
@@ -579,7 +573,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</em
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Čas</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146325\n"
|
||||
@@ -588,7 +581,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Pag
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Číslo stránky</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
@@ -597,7 +589,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Pag
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Počet stránek</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153003\n"
|
||||
@@ -606,16 +597,14 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Předmět</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Titulek</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Název</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
@@ -624,7 +613,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</em
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Autor</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
@@ -668,7 +656,6 @@ msgid "Insert Fields"
|
||||
msgstr "Vložit pole"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
@@ -677,7 +664,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields -
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Dokument</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154692\n"
|
||||
@@ -694,7 +680,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Křížový odkaz</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3147515\n"
|
||||
@@ -703,7 +688,6 @@ msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Funkce</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153581\n"
|
||||
@@ -712,7 +696,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fiel
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Informace o dokumentu</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150710\n"
|
||||
@@ -721,7 +704,6 @@ msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Pole - Další pole - Proměnné</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3152945\n"
|
||||
@@ -788,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Poznámka pod čarou a vysvětlivka - Poznámka pod čarou nebo vysvětlivka</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -923,13 +905,12 @@ msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTM
|
||||
msgstr "<variable id=\"einfscript\">Zvolte <emph>Vložit - Skript</emph> (jen HTML dokumenty) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -937,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -971,16 +952,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3156225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka použité literatury </emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Položka použité literatury </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -988,178 +968,159 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3147449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (depending on the type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz2\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík a seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (podle typu)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz21\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz22\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz33\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz23\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151080\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz24\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz25\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Definovaný uživatelem)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz26\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Tabulka objektů)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz27\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph> (je-li zvolen typ Seznam použité literatury)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Rejstřík nebo obsah</emph>, zaškrtněte pole \"Další styly\" a poté klepněte na <emph>Přiřadit styly</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz3\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (podle zvoleného typu)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3156101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz33\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz33\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3156125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz34\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam tabulek)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153982\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz35\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Definovaný uživatelem)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz36\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Tabulka objektů)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz37\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam použité literatury)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"litdef\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka použité literatury</emph> a klepněte na <emph>Upravit</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"litdef\">Zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Položka použité literatury</emph> a klepněte na <emph>Upravit</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1167,7 +1128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Zvolte kartu <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury - Styly</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1382,13 +1343,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Odstavec - Iniciály</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Iniciály</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Iniciály</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1400,13 +1360,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Odstavec - Tok textu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Tok textu</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Tok textu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1443,13 +1402,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový</emph> (pro styly stránky)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový</emph> (pro styly stránky)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1461,23 +1419,21 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Osnova a Číslování</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Osnova a Číslování</emph> (pro styly odstavce)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Osnova a Číslování</emph> (pro styly odstavce)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152960\n"
|
||||
"155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Zvolte tlačítko <emph>Formát - Sekce - Možnosti</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Zvolte tlačítko <emph>Formát - Sekce - Možnosti</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1498,13 +1454,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Sloupce</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Sloupce</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte kartu <emph>Upravit/Nový - Sloupce</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1534,13 +1489,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Stránka - Poznámky pod čarou</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Poznámka pod čarou</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte kartu <emph>Upravit/Nový - Poznámka pod čarou</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1561,40 +1515,36 @@ msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/En
|
||||
msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Formát - Sekce - Možnosti</emph> a kartu <emph>Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly odstavce)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly odstavce)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly znaku)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro znakové styly)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly rámce)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly rámce)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly rámce)"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly seznamu)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1633,13 +1583,12 @@ msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply an
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Použít a upravit změny</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph> (with cursor in a table)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Zvolte <emph>Tabulka - Automatický formát</emph> (s kurzorem v tabulce) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Zvolte <emph>Tabulka - Styly automatického formátu</emph> (s kurzorem v tabulce) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1660,7 +1609,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File - Properties</emph> button"
|
||||
msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru - Vlastnosti</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145256\n"
|
||||
@@ -1714,13 +1662,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Typ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Typ </emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte kartu <emph>Upravit/Nový - Typ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1732,24 +1679,22 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Typ</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151082\n"
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obtékání textu</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Vlastnosti - Obtékání textu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148437\n"
|
||||
"125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Properties - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Obtékání textu</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Vlastnosti - Obtékání textu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1761,14 +1706,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Obtékání textu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153299\n"
|
||||
"61\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Obtékání textu</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obtékání textu - Upravit - Obtékání textu</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1816,23 +1760,21 @@ msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Možnosti</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145636\n"
|
||||
"128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec/Objekt - Možnosti</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Formát - Rámec a objekt - Možnosti</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Možnosti</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte kartu <emph>Upravit/Nový - Možnosti</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1844,14 +1786,13 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit - Rámec - Možnosti</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155088\n"
|
||||
"70\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte kartu <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1872,13 +1813,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab"
|
||||
msgstr "Zvolte kartu <emph>Vložit/Formát - Rámec/Objekt - Makro</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text - Automatický text (tlačítko) - Makro</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Automatický text - Automatický text (tlačítko) - Makro</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1935,34 +1875,31 @@ msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variabl
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabverb\">Zvolte <emph>Tabulka - Sloučit tabulku</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151233\n"
|
||||
"75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tabulka</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti - Tabulka</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Sloupce</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti - Sloupce</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153140\n"
|
||||
"77\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Zvolte kartu <emph>Tabulka - Vlastnosti - Tok textu</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2098,13 +2035,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatická úprava - Optimální výška řádku</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat velikost</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2133,13 +2069,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatická úprava - Rovnoměrně rozmístit řádky</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat velikost</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2230,13 +2165,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatická úprava - Optimální šířka sloupce</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3148932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat velikost</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2265,13 +2199,12 @@ msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>"
|
||||
msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatická úprava - Rovnoměrně rozmístit sloupce</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Optimize Size</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
msgstr "Otevřete nástrojovou lištu <emph>Optimalizovat velikost</emph> z lišty <emph>Tabulka</emph> a klepněte na"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2509,31 +2442,28 @@ msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Zvolte <emph>Nástroje - Číslování řádků</emph> (ne pro formát HTML)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3154477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Zvolte <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Zvolte <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou a vysvětlivky</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3153669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Poznámky pod čarou</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou a vysvětlivky - Poznámky pod čarou</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3150972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Vysvětlivky</emph> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Zvolte kartu <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou a vysvětlivky - Vysvětlivky</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 07:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464074672.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468790916.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +107,6 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
|
||||
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Otevře dialog <emph>Hromadná korespondence</emph>, kde je možné tisknout a ukládat dopisy hromadné korespondence.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154102\n"
|
||||
@@ -759,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"66\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout hlavní pohled"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout hlavní pohled"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2442,7 +2441,6 @@ msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography e
|
||||
msgstr "Zobrazuje autora a název titulu, který obsahuje položka použité literatury."
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150214\n"
|
||||
@@ -2984,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolit"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3144,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Table of Contents and Index - Index Entry\"><item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcete-li vložit položku rejstříku, vyberte v dokumentu slovo a poté zvolte <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku\"><item type=\"menuitem\">Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku</item></link>."
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3685,13 +3683,12 @@ msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on t
|
||||
msgstr "Pokud smažete znak konce odstavce, převezme výsledný sloučený odstavec formátování toho odstavce, ve kterém se nacházel kurzor."
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
|
||||
msgstr "To, které řídící znaky mají být zobrazeny, určíte volbou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Předvolby</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a potom zaškrtněte v části <emph>Zobrazovat</emph> požadované položky."
|
||||
msgstr "To, které řídící znaky mají být zobrazeny, určíte volbou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Předvolby</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Pomůcky pro formátování\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph></link> a potom zaškrtněte v části <emph>Zobrazovat</emph> požadované položky."
|
||||
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,13 +3763,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option on
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí nebo skryje skryté odstavce.</ahelp> Tato možnost ovlivní pouze zobrazení na obrazovce, a nikoliv tisk skrytých odstavců."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
|
||||
msgstr "Tuto funkci povolíte volbou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Předvolby</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti</item></defaultinline></switchinline><emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph>, a ujistěte se, že je v části <emph>Zobrazovat</emph> zaškrtnuto <emph>Pole: skryté odstavce</emph>."
|
||||
msgstr "Tuto funkci povolíte volbou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Předvolby</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nástroje - Možnosti</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Pomůcky pro formátování\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph></link>, a ujistěte se, že je v části <emph>Zobrazovat</emph> zaškrtnuto <emph>Pole: skryté odstavce</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3807,13 +3803,12 @@ msgid "Insert Manual Break"
|
||||
msgstr "Vložit zalomení stránky"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Vloží ruční zalomení řádku, zalomení sloupce nebo zalomení stránky na současnou pozici kurzoru.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Vloží na aktuální pozici kurzoru ruční zalomení řádku, zalomení sloupce nebo zalomení stránky.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4147,16 +4142,14 @@ msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE c
|
||||
msgstr "Název souboru<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Příkaz DDE</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04020100.xhp\n"
|
||||
"par_id3145754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název souboru (včetně cesty), který chcete vložit, nebo soubor vyhledejte po klepnutí na tlačítko <emph>...</emph>.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Je-li zaškrtnuto pole <emph>DDE</emph>, zadejte DDE příkaz, který chcete použít. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název souboru (včetně cesty), který chcete vložit, nebo soubor vyhledejte po klepnutí na tlačítko <emph>Procházet</emph>.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Je-li zaškrtnuto pole <emph>DDE</emph>, zadejte DDE příkaz, který chcete použít. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04020100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155136\n"
|
||||
@@ -4210,7 +4203,6 @@ msgid "Write Protection"
|
||||
msgstr "Ochrana proti zápisu"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04020100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150700\n"
|
||||
@@ -4251,7 +4243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4518,13 +4510,12 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Poznámkám pod čarou a vysvětlivkám se automaticky přiřazují po sobě následující čísla.</ahelp> Pro změnu nastavení automatického číslování zvolte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nástroje - Poznámky pod čarou\"><emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</emph></link>. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Poznámkám pod čarou a vysvětlivkám se automaticky přiřazují po sobě následující čísla.</ahelp> Pro změnu nastavení automatického číslování zvolte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nástroje - Poznámky pod čarou\"><emph>Nástroje - Poznámky pod čarou a vysvětlivky</emph></link>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4550,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolit"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4649,13 +4640,12 @@ msgid "Insert Bookmark"
|
||||
msgstr "Vložit záložku"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Na pozici kurzoru vloží záložku. Později můžete pomocí Navigátoru rychle skočit na označené místo.</ahelp> V HTML dokumentu se záložky převedou na kotvy, na které můžete odkazovat.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Vloží na pozici kurzoru záložku. Později můžete pomocí Navigátoru na takto označené místo rychle přejít.</ahelp> V HTML dokumentu se záložky převedou na kotvy, na které můžete odkazovat.</variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4666,13 +4656,12 @@ msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/sw
|
||||
msgstr "Chcete-li přejít na určitou záložku, stiskněte F5 pro otevření <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link>, klepněte na znak plus (+) vedle položky <emph>Záložky</emph> a poklepejte na záložku."
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Také můžete klepnout pravým tlačítkem na pole <emph>Číslo stránky</emph> ve <emph>stavovém řádku</emph> v dolní části okna dokumentu a poté vybrat požadovanou záložku.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>Také můžete klepnout pravým tlačítkem na pole <emph>Číslo stránky</emph> ve <emph>stavovém řádku</emph> v dolní části okna dokumentu a poté vybrat požadovanou záložku.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4699,7 +4688,6 @@ msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ?
|
||||
msgstr "V názvu záložky není možné použít následující znaky: / \\ @ : * ? \" ; , . #"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149817\n"
|
||||
@@ -4732,13 +4720,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</lin
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Přidá číslovaný popisek k vybranému obrázku, tabulce, textovému rámci nebo objektu kresby.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici také v místní nabídce objektu, ke kterému chcete popisek přidat. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Přidá číslovaný popisek k vybranému obrázku, tabulce, grafu, rámci nebo tvaru.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici také v místní nabídce objektu, ke kterému chcete popisek přidat.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6048,14 +6035,13 @@ msgid "Sender"
|
||||
msgstr "Odesílatel"
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090001.xhp\n"
|
||||
"par_id3146341\n"
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>."
|
||||
msgstr "Vloží pole s uživatelskými údaji. Zobrazené údaje můžete změnit pomocí <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Uživatelské údaje\"> $[officename] - Uživatelské údaje</link></emph>."
|
||||
msgstr "Vloží pole s uživatelskými údaji. Zobrazené údaje můžete změnit pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Uživatelské údaje\"><emph>$[officename] - Uživatelské údaje</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6381,7 +6367,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static conten
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží pole jako statický obsah. To znamená, že takové pole nemůže být aktualizováno.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153026\n"
|
||||
@@ -7152,14 +7137,13 @@ msgid "Hidden text"
|
||||
msgstr "Skrytý text"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090003.xhp\n"
|
||||
"par_id3147524\n"
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
|
||||
msgstr "Vloží textové pole, které bude skryto, pokud bude splněna zadaná podmínka. Pokud chcete tuto funkci použít, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textové dokumenty - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pole: Skrytý text</emph>."
|
||||
msgstr "Vloží textové pole, které bude skryto, pokud bude splněna zadaná podmínka. Pokud chcete tuto funkci použít, zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textové dokumenty - Pomůcky pro formátování\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph></link> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pole: Skrytý text</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7171,14 +7155,13 @@ msgid "Hidden Paragraph"
|
||||
msgstr "Skrytý odstavec"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090003.xhp\n"
|
||||
"par_id3153677\n"
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box."
|
||||
msgstr "Skryje odstavec, pokud je splněna zadaná podmínka. Pokud chcete funkci použít, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textové dokumenty - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pole: Skryté odstavce</emph>."
|
||||
msgstr "Skryje odstavec, pokud je splněna zadaná podmínka. Pokud chcete funkci použít, zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textové dokumenty - Pomůcky pro formátování\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph></link> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pole: Skryté odstavce</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9447,14 +9430,13 @@ msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Uživatelské údaje"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150028\n"
|
||||
"96\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
|
||||
msgstr "Do podmínek můžete zahrnout i uživatelské údaje. Chcete-li změnit vlastní uživatelské údaje, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Uživatelské údaje</emph>. Uživatelské údaje musí být zadány jako textové řetězce. V podmínkách můžete použít operátory \"==\" (rovnost), \"!=\" (nerovnost), nebo \"!\"(logický zápor - NOT - pole je prázdné)."
|
||||
msgstr "Do podmínek můžete zahrnout i uživatelské údaje. Chcete-li změnit vlastní uživatelské údaje, vyberte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Uživatelské údaje</emph>. Uživatelské údaje musí být zadány jako textové řetězce. V podmínkách můžete použít operátory \"==\" (rovnost), \"!=\" (nerovnost) nebo \"!\"(logický zápor - NOT - pole je prázdné)."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9997,14 +9979,13 @@ msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the par
|
||||
msgstr "Když je pole COMPANY prázdné, podmínka je splněna a odstavec je skryt."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150232\n"
|
||||
"58\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
|
||||
msgstr "Chcete-li zobrazit skryté odstavce, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pole: Skryté odstavce</emph>."
|
||||
msgstr "Chcete-li zobrazit skryté odstavce, zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pole: Skryté odstavce</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10034,7 +10015,6 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
|
||||
msgstr "Chcete-li zobrazit podmíněný text v závislosti na číslování stránek:"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150333\n"
|
||||
@@ -10097,7 +10077,6 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
|
||||
msgstr "Chcete-li zobrazit podmíněný text v závislosti na uživatelem definované proměnné:"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155836\n"
|
||||
@@ -10214,7 +10193,6 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\"
|
||||
msgstr "První část příkladu vloží mezeru mezi \"Jméno\" a \"Příjmení\" v dokumentu, druhá část vloží podmíněný text v závislosti na jménu. Pro správnou funkci příkladu je třeba v $[officename] zaregistrovat zdroj adres."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150523\n"
|
||||
@@ -10345,16 +10323,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tables of Contents and Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsah a rejstřík"
|
||||
|
||||
#: 04120000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Tables of Contents and Index\">Tables of Contents and Index</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Obsah\">Obsah</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Obsah a rejstřík\">Obsah a rejstřík</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10362,16 +10339,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105AC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otevře nabídku umožňující vložit jak položku rejstříku nebo použité literatury, tak obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury."
|
||||
|
||||
#: 04120000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Položka\">Položka</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Položka rejstříku\">Položka rejstříku</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10387,7 +10363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Tables of Content, Index or Bibliography</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury\">Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10605,13 +10581,12 @@ msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered ma
|
||||
msgstr "Nelze použít pro <emph>Položku </emph> vloženou ručně v tomto dialogu."
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
|
||||
msgstr "Pro vložení Výběru textu a všech jeho výskytů do rejstříku : označte požadovaný text, vyberte <emph>Úpravy - Najít a nahradit</emph>, klepněte na <emph>Najít vše</emph>. Poté vyberte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka</emph> a klepněte na <emph>vložit</emph>."
|
||||
msgstr "Chcete-li vložit část textu a všechny její výskytů do rejstříku, vyberte požadovaný text, zvolte <emph>Úpravy - Najít a nahradit</emph> a klepněte na <emph>Najít vše</emph>. Poté zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku</emph> a klepněte na <emph>Vložit</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10718,7 +10693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Index or Table of Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložení rejstříku nebo obsahu"
|
||||
|
||||
#: 04120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10726,17 +10701,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Index or Table of Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložení rejstříku nebo obsahu"
|
||||
|
||||
#: 04120200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154476\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Vloží rejstřík nebo obsah na místo kurzoru.</ahelp> Pro úpravu obsahu či rejstříku na něj umístěte kurzor a vyberte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Rejstříky a obsahy</emph>. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Vloží rejstřík nebo obsah na aktuální pozici kurzoru.</ahelp> Chcete-li obsah či rejstřík upravit, umístěte na něj kurzor a zvolte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10905,16 +10879,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Index or Table of Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rejstřík nebo obsah"
|
||||
|
||||
#: 04120210.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120210.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Obsah\">Obsah</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Rejstřík nebo obsah\">Rejstřík nebo obsah</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120210.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11007,13 +10980,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Použití obsahů a rejstříků\">Použití obsahů a rejstříků</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120210.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120210.xhp\n"
|
||||
"par_id3152942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka\">Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka\">Vložit - Obsah a rejstřík - Položka rejstříku</link>"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11069,13 +11041,12 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id3145418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vyberte typ rejstříku, který chcete vložit. </ahelp> Možnosti dostupné na této kartě závisí na typu rejstříku, který vyberete. Jestliže zvolíte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Rejstříky a obsahy</emph> a kurzor je na rejstříku, můžete tento rejstřík upravovat."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vyberte typ rejstříku, který chcete vložit. </ahelp> Možnosti dostupné na této kartě závisí na typu rejstříku, který vyberete. Jestliže zvolíte <emph>Vložit - Obsah a rejstřík - Obsah, rejstřík nebo seznam použité literatury</emph> a kurzor se nachází na rejstříku, můžete tento rejstřík upravovat."
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11105,13 +11076,12 @@ msgid "Protected against manual changes"
|
||||
msgstr "Zamknuto proti ručním změnám"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120211.xhp\n"
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Zabrání změnám obsahu rejstříku.</ahelp> Ručně provedené změny rejstříku se po jeho obnovení ztratí. Jestliže chcete, aby kurzor procházel i chráněné oblasti, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formátovací pomůcky</emph> a zaškrtněte pole <emph>Kurzor v chráněné oblasti</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Zabrání změnám obsahu rejstříku.</ahelp> Ručně provedené změny rejstříku se po jeho obnovení ztratí. Jestliže chcete, aby kurzor procházel i chráněné oblasti, zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formátovací pomůcky</emph> a zaškrtněte pole <emph>Povolit kurzor</emph> v části <emph>Zamknuté oblasti</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462185226.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468750508.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3434,7 +3434,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.<
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Vloží aktuální datum jako pole.</ahelp> Použije se výchozí formát data a datum se nebude automaticky aktualizovat."
|
||||
|
||||
#: 18030100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030100.xhp\n"
|
||||
"par_id3151312\n"
|
||||
@@ -3477,7 +3476,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the cu
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Vloží aktuální čas jako pole.</ahelp> Čas se určí podle nastavení vašeho operačního systému. Použije se neměnný formát času, který se neaktualizuje po stisku klávesy F9."
|
||||
|
||||
#: 18030200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
@@ -3486,7 +3484,6 @@ msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select
|
||||
msgstr "Pokud chcete určit jiný formát času nebo upravit časový údaj, zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a v dialogovém okně <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Formát existujícího časového pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -3495,13 +3492,12 @@ msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "Číslo stránky"
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Čísla stránek\">Čísla stránek</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Číslo stránky\">Číslo stránky</link>"
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3509,16 +3505,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vlotíž na pozici kurzoru aktuální číslo stránky jako pole.</ahelp> Ve výchozím nastavení se použije znakový styl <emph>Číslo stránky</emph>."
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"par_id3151175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgstr "Pokud chcete určit jiný formát nebo upravit číslo stránky, zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a v dialogovém okně <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Existující pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>. O změně čísel stránek se dočtete v části <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla stránek\"><emph>Čísla stránek</emph></link>."
|
||||
msgstr "Pokud chcete určit jiný formát nebo upravit číslo stránky, zvolte <emph>Vložit - Pole - Další pole</emph> a v dialogovém okně <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Existující pole vložené příkazem <emph>Číslo stránky</emph> můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>. O změně čísel stránek se dočtete v části <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla stránek\"><emph>Čísla stránek</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3590,7 +3585,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Vloží jako pole předmět určený ve vlastnostech dokumentu.</ahelp> Toto pole zobrazuje údaje zadané do pole <emph>Předmět</emph> v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti - Popis</emph>."
|
||||
|
||||
#: 18030500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156380\n"
|
||||
@@ -3625,7 +3619,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the d
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Vloží jako pole titulek určený ve vlastnostech dokumentu.</ahelp> Toto pole zobrazuje údaje zadané do pole <emph>Předmět</emph> v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti - Popis</emph>."
|
||||
|
||||
#: 18030600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030600.xhp\n"
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
@@ -3651,14 +3644,13 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Autor\">Autor</link>"
|
||||
|
||||
#: 18030700.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030700.xhp\n"
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Vloží jako pole jméno osoby, která vytvořila dokument.</ahelp> Pole obsahuje údaje zadané v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Uživatelské údaje\">$[officename] - Uživatelské údaje</link></emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Vloží jako pole jméno osoby, která vytvořila dokument.</ahelp> Pole obsahuje údaje zadané v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Uživatelské údaje\"><emph>$[officename] - Uživatelské údaje</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3714,7 +3706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Direct Cursor Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Režim přímého kurzoru"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3725,23 +3717,21 @@ msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>přímý kurzor; omezení</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18130000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor Mode\">Direct Cursor Mode</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Přímý kurzor zap/vyp\">Přímý kurzor zap/vyp</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Režim přímého kurzoru\">Režim přímého kurzoru</link>"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Aktivuje nebo deaktivuje přímý kurzor.</ahelp> Chování přímého kurzoru můžete nastavit pomocí <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textový dokument - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Aktivuje nebo deaktivuje přímý kurzor.</ahelp> Chování přímého kurzoru můžete nastavit pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Textový dokument - Pomůcky pro formátování\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3749,7 +3739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Tools bar, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na liště nástroje klepněte na"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3765,7 +3755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepnout režim přímého kurzoru"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 07:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464074775.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468749569.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10D64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Text Body paragraph style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použít styl odstavce Tělo textu"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,13 +1310,12 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka dolů"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id6164433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
|
||||
msgstr "Přesunout kurzor na začátek předchozího odstavce"
|
||||
msgstr "Přesunout kurzor na začátek následujícího odstavce."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464289559.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468612269.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4346,7 +4346,6 @@ msgid "Fontwork Shape"
|
||||
msgstr "Tvar písmomalby"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcWindowState.xcu\n"
|
||||
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
|
||||
@@ -6558,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fit Text in Textbox Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přizpůsobit text velikosti textového pole"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13662,14 +13661,13 @@ msgid "Toggle Unicode Notation"
|
||||
msgstr "Přepnout notaci Unicode"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork Style"
|
||||
msgstr "Tvar písmomalby"
|
||||
msgstr "Styl písmomalby"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13678,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Písmomalba..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14074,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Prohibited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zákaz"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16500,14 +16498,13 @@ msgid "~tOGGLE cASE"
|
||||
msgstr "pROHO~ZENÁ vELIKOST"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cycle Case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
|
||||
msgstr "Otočit velikost (První Velké, VELKÁ PÍSMENA, malá písmena)"
|
||||
msgstr "Měnit velikost (První Velká, VELKÁ PÍSMENA, malá písmena)"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16516,7 +16513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cycle Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měnit velikost"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16681,7 +16678,6 @@ msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Přesunout dolů"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n"
|
||||
@@ -17408,7 +17404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Open Template..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Otevřít šablonu..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19559,17 +19555,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Media ~Gallery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Galerie multimédií"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Gallery"
|
||||
msgstr "Galerie"
|
||||
msgstr "~Galerie"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23010,7 +23005,6 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
|
||||
@@ -23902,14 +23896,13 @@ msgid "~Show Changes"
|
||||
msgstr "Zo~brazit změny"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewTrackChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Track Changes"
|
||||
msgstr "Sledování změn"
|
||||
msgstr "Sledová~ní změn"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464437271.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468612502.000000\n"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20499,7 +20499,6 @@ msgid "aggregation"
|
||||
msgstr "agregace"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
||||
@@ -20617,7 +20616,6 @@ msgid "aggregation"
|
||||
msgstr "agregace"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
||||
@@ -22804,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zkontroluje jednu nebo více hodnot a vrátí výsledek odpovídající první hodnotě, která je rovna zadanému výrazu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-01 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464772127.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468612695.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9653,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions"
|
||||
msgstr "_Možnosti"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label6\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stránky"
|
||||
msgstr "Stránky:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9669,17 +9668,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cells:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buňky:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheets:"
|
||||
msgstr "Listy"
|
||||
msgstr "Listy:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9688,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Formula groups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skupiny vzorců:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 12:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464437500.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468612977.000000\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RESET_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejmenovat kategorii"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,6 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Title: $1\n"
|
||||
"Category: $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název: $1\n"
|
||||
"Kategorie: $2"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -459,7 +461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 templates successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 šablon bylo úspěšně exportováno."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_QUERY_COPY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 nelze přesunout do kategorie \"$2\". Přejete si místo toho šablonu zkopírovat?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 12:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464437763.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468613002.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set as Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1583,14 +1583,13 @@ msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr "Šablony kresby"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.ui\n"
|
||||
"manage\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "Přesunout šablony"
|
||||
msgstr "Spravovat šablony"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 20:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464526128.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468613845.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1134,6 +1134,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Během předchozího spuštění %PRODUCTNAME zřejmě došlo k pádu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tento problém můžete pomoci odstranit tím, že o pádu odešlete anonymní zprávu na server, který informace o pádech %PRODUCTNAME shromažďuje."
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1146,6 +1149,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can soon find the report at:\n"
|
||||
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zpráva o pádu byla úspěšně nahrána.\n"
|
||||
"Zakrátko ji bude možné nalézt na:\n"
|
||||
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,6 +1164,9 @@ msgid ""
|
||||
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
|
||||
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zprávu zkontrolujte, a pokud k ní není připojeno nahlášená chyba, otevřete novou chybu na bugs.documentfoundation.org.\n"
|
||||
"Připojte podrobný postup, jak lze pád zopakovat, a v poli „crash report“ uveďte zobrazené ID pádu.\n"
|
||||
"Děkujeme za pomoc při vylepšování %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: datanavigator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 15:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462980406.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467972170.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -172,7 +172,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ceisio eto"
|
||||
msgstr "Ceisio Eto"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ni fydd modd i chi barhau i weithio gyda %PRODUCTNAME heb ddynodi rhagor o le rhydd ar ddisg yn y lleoliad yma.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliciwch y botwm 'Ceisio eto' ar ôl i chi ddynodi rhagor o le rhydd i geisio cadw'r data eto.\n"
|
||||
"Cliciwch y botwm 'Ceisio Eto' ar ôl i chi ddynodi rhagor o le rhydd i geisio cadw'r data eto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465807021.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467972194.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_104\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
|
||||
msgstr "Mae'r rhaglenni canlynol yn defnyddio ffeiliau sydd angen eu diweddaru. Caewch y rhaglenni hyn a chlicio Ail geisio i barhau."
|
||||
msgstr "Mae'r rhaglenni canlynol yn defnyddio ffeiliau sydd angen eu diweddaru. Caewch y rhaglenni hyn a chlicio Ceisio Eto i barhau."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_108\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Ceisio eto"
|
||||
msgstr "&Ceisio Eto"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_CONTROL_210\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "&Retry"
|
||||
msgstr "&Ceisio eto"
|
||||
msgstr "&Ceisio Eto"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ERROR_16\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
||||
msgstr "Dim cof ar ôl. Caewch raglenni eraill cyn ail geisio."
|
||||
msgstr "Dim cof ar ôl. Caewch raglenni eraill cyn ceisio eto."
|
||||
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ERROR_31\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
|
||||
msgstr "Mae gan raglen arall fynediad anghynhwysol i ffeil [2]. Caewch bob rhaglen arall, ac yna clicio Ceisio eto."
|
||||
msgstr "Mae gan raglen arall fynediad anghynhwysol i ffeil [2]. Caewch bob rhaglen arall, ac yna clicio Ceisio Eto."
|
||||
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ERROR_32\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
|
||||
msgstr "Nid oes digon o le ar ddisg i osod ffeil [2]. Ryddhewch beth lle ar ddisg a chlicio Ceisio eto, neu glicio Diddymu i adael."
|
||||
msgstr "Nid oes digon o le ar ddisg i osod ffeil [2]. Ryddhewch beth lle ar ddisg a chlicio Ceisio Eto, neu glicio Diddymu i adael."
|
||||
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ERROR_91\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
|
||||
msgstr "Dim cof ar ôl. Caewch raglenni eraill cyn ail geisio."
|
||||
msgstr "Dim cof ar ôl. Caewch raglenni eraill cyn ceisio eto."
|
||||
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465803638.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467901712.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4346,7 +4346,6 @@ msgid "Fontwork Shape"
|
||||
msgstr "Siâp Fontwork"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcWindowState.xcu\n"
|
||||
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/singlemode\n"
|
||||
@@ -6558,7 +6557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fit Text in Textbox Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ffitio Testun i Faint Blwch Testun"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13662,14 +13661,13 @@ msgid "Toggle Unicode Notation"
|
||||
msgstr "Toglo Nodiant Unicode"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork Style"
|
||||
msgstr "Siâp Fontwork"
|
||||
msgstr "Arddull Fontwork"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13678,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fontwork..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14074,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Prohibited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gwaharddedig"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16500,14 +16498,13 @@ msgid "~tOGGLE cASE"
|
||||
msgstr "~newid bach/MAWR"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangeCaseRotateCase\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cycle Case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)"
|
||||
msgstr "Cylchdroi maint (Maint Teitl, MAWR, bach)"
|
||||
msgstr "Cylchdroi Maint (Maint Teitl, MAWR, bach)"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16516,7 +16513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cycle Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cylchdroi Maint"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16681,7 +16678,6 @@ msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Symud Lawr"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n"
|
||||
@@ -17408,7 +17404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Open Template..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Agor Templed"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19559,10 +19555,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Media ~Gallery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oriel ~Cyfrwng"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n"
|
||||
@@ -23010,7 +23005,6 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Delwedd"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.SlideBackgroundPanel\n"
|
||||
@@ -23902,14 +23896,13 @@ msgid "~Show Changes"
|
||||
msgstr "~Dangos Newidiadau"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ViewTrackChanges\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Track Changes"
|
||||
msgstr "Marcio Newidiadau"
|
||||
msgstr "~Tracio Newidiadau"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465807105.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467901801.000000\n"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20499,7 +20499,6 @@ msgid "aggregation"
|
||||
msgstr "cydgrynhoad"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
||||
@@ -20617,7 +20616,6 @@ msgid "aggregation"
|
||||
msgstr "cydgrynhoad"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scfuncs.src\n"
|
||||
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
||||
@@ -22804,7 +22802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yn gwirio 1 neu fwy o werthoedd ac yn dychwelyd canlyniad sy'n cyfateb i werth cyntaf cyfystyr â mynegiad penodol."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 13:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464702504.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467901847.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9653,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions"
|
||||
msgstr "_Dewisiadau"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label6\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Tudalennau"
|
||||
msgstr "Tudalennau:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9669,17 +9668,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cells:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celloedd:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statisticsinfopage.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sheets:"
|
||||
msgstr "Dalenni"
|
||||
msgstr "Dalenni:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9688,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Formula groups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grwpiau fformiwlâu:"
|
||||
|
||||
#: statisticsinfopage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 14:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464703989.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467902081.000000\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RESET_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ailosod y Rhagosodiad"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ailenwi Categori"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -153,6 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Title: $1\n"
|
||||
"Category: $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teitl: $1\n"
|
||||
"Categori: $2"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -459,7 +461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 templates successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 templed wedi eu hallforio'n llwyddiannus"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -467,7 +469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_QUERY_COPY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nid oedd modd symud $1 i gategori \"$2\". Hoffech chi gopïo'r templed yn lle hynny?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464704396.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467902107.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set as Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gosod fel y Templedi Rhagosodedig"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1583,14 +1583,13 @@ msgid "Draw Templates"
|
||||
msgstr "Templedi Draw"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"startcenter.ui\n"
|
||||
"manage\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "Symud Tempedi"
|
||||
msgstr "Rheoli Tempedi"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465803701.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467902496.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cau"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1134,6 +1134,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yn anffodus, mae'n ymddangos fod %PRODUCTNAME wedi chwalu'r tro diwethaf gafodd ei redeg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gallwch ein cynorthwyo i ddatrys yr anhawster drwy anfon adroddiad chwalu dienw i weinydd adrodd ar chwalu %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1146,6 +1149,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can soon find the report at:\n"
|
||||
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cafodd yr adroddiad chwalu ei lwytho'n llwyddiannus.\n"
|
||||
"Bydd yr adroddiad ar gael yn:\n"
|
||||
"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID"
|
||||
|
||||
#: crashreportdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,6 +1164,9 @@ msgid ""
|
||||
"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n"
|
||||
"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gwiriwch yr adroddiad ac nad oes adroddiad gwall ynghlwm â'r adroddiad chwalu eto, agorwch adroddiad gwall newydd yn bugs.documentfoundation.org.\n"
|
||||
"Ychwanegwch fanylion llawen ar sut i ail-greu'r chwalu a dangos ID chwalu i'r maes adroddiad chwalu.\n"
|
||||
"Diolch am eich cymorth i wella %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: datanavigator.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1465807136.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467972201.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SV_BUTTONTEXT_RETRY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Retry"
|
||||
msgstr "~Ceisio eto"
|
||||
msgstr "~Ceisio Eto"
|
||||
|
||||
#: btntext.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeppe Bundsgaard <jeppe@bundsgaard.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451316033.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413434.000000\n"
|
||||
|
||||
#: border.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
|
||||
msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specielle udpunkteringer i fransk tekst"
|
||||
msgstr "Tilføj hårdt mellemrum før specifikke skilletegn i fransk tekst"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464201428.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413942.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Localized Options"
|
||||
msgstr "Lokaliseringsindstillinger"
|
||||
msgstr "Sprogindstillinger"
|
||||
|
||||
#: autocorrectdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9721,7 +9721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Compress punctuation only"
|
||||
msgstr "Komprimer kun udpunktering"
|
||||
msgstr "K~omprimer kun tegnsætning"
|
||||
|
||||
#: optasianpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9730,7 +9730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
|
||||
msgstr "Komprimeret udpunktering samt Japansk Kana"
|
||||
msgstr "Komprimer tegnsætning og japansk Kana"
|
||||
|
||||
#: optasianpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10801,7 +10801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pu_nctuation characters"
|
||||
msgstr "Udpunkteringstegn"
|
||||
msgstr "Interpunktionstegn"
|
||||
|
||||
#: optjsearchpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 18:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-19 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
|
||||
msgstr "PROGNOSE.SÆSON"
|
||||
msgstr "PROGNOSE.ETS.SÆSON"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467833894.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413905.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"86\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Databasefelt</emph> specificerer kolonnen, som funktionen opererer på, efter at søgekriteriet fra den første parameter er anvendt, og datarækkerne er valgt. Det er ikke selv relateret til søgekriterierne selv. <variable id=\"quotes\">For at referere til en kolonne ved hjælp af kolonneoverskriftens navn skal du sætte anførselstegn omkring kolonneoverskriftens navn.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis argumentet Databasefelt er udeladt, returnerer DTÆL antallet af alle poster, som opfylder kriterierne.<embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4665,14 +4665,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Syntaks"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060101.xhp\n"
|
||||
"par_id3146893\n"
|
||||
"100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
|
||||
msgstr "DTÆLV(Database; Databasefelt; Søgekriterier)"
|
||||
msgstr "DTÆLV(Database; [Databasefelt]; Søgekriterier)"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4681,7 +4680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"189\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis argumentet Databasefelt er udeladt, returnerer DTÆLV antallet af alle poster, der opfylder kriterierne. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5681,7 +5680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du skriver datoer som en del af formler, fortolkes skråstreger og tankestreger, brugt som datoskilletegn, som aritmetiske operatorer. Derfor genkendes datoer skrevet i dette formet ikke som datoer og resulterer i fejlagtige beregninger. Til at forhindre datoer i at blive fortolket som formler, bruger du DATO-funktionen, for eksempel DATO(1954;7;20) eller sætter datoen i citationstegn og bruger ISO 8601 notation, for eksempel \"1954-07-20\". Undgå at bruge nationsafhængige datoformater såsom \"07/20/1954\", beregningen kan give fejl, hvis dokumentet indlæses under forskellige sprogindstillinger."
|
||||
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9791,7 +9790,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> returnerer 123"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060104.xhp\n"
|
||||
"par_id2337717\n"
|
||||
@@ -9800,7 +9798,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=N(SAND)</item> returnerer 1"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060104.xhp\n"
|
||||
"par_id3153781\n"
|
||||
@@ -25678,14 +25675,13 @@ msgid "Syntax"
|
||||
msgstr "Syntaks"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060111.xhp\n"
|
||||
"par_id3150205\n"
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
|
||||
msgstr "ER.SKUDÅR(\"Dato\")"
|
||||
msgstr "ER.SKUDÅR(Dato)"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25694,7 +25690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Dato</emph> bestemmer, om en given dato falder i et skud år. Parameteret Dato skal være en gyldig dato."
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25720,7 +25716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan også bruge =ERSKUDAAR(DATO(1968;2;29)) eller =ERSKUDAAR(\"1968-02-29\"), hvor du angiver datostrengen i ISO 8601 notation."
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61749,14 +61745,13 @@ msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
|
||||
msgstr "<emph>Dag</emph> er et heltal, som angiver dagen i måneden."
|
||||
|
||||
#: func_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3156260\n"
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
|
||||
msgstr "Hvis værdierne for måned og dag er for store, bliver de ført over til næste ciffer. Hvis du indtaster <item type=\"input\">=DATO(2000;12;31)</item> bliver resultatet 31/12/00. Hvis du på den anden side indtaster <item type=\"input\">=DATO(2000;13;31)</item> bliver resultatet 31/1/01."
|
||||
msgstr "Hvis værdierne for måned og dag er for store, bliver de ført over til næste ciffer. Hvis du indtaster <item type=\"input\">=DATO(2000;12;31)</item> bliver resultatet 2000-12-31. Hvis du på den anden side indtaster <item type=\"input\">=DATO(2000;13;31)</item> bliver resultatet 2001-01-31."
|
||||
|
||||
#: func_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63131,7 +63126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603201619261276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
|
||||
msgstr "Se også: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
msgstr "Se også: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.ETS.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
|
||||
#: func_forecastetspiadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63251,7 +63246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603201619261276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
|
||||
msgstr "Se også : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">>PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
msgstr "Se også : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">>PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.ETS.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
|
||||
#: func_forecastetspimult.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63371,7 +63366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603201619261276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
|
||||
msgstr "Se også : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
msgstr "Se også : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.ETS.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
|
||||
#: func_forecastetsseason.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63379,7 +63374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
|
||||
msgstr "PROGNOSE.SÆSON"
|
||||
msgstr "PROGNOSE.ETS.SÆSON"
|
||||
|
||||
#: func_forecastetsseason.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63435,7 +63430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id04032016185123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=FORECAST.ETS.SEASONALITY(Values;Timeline;TRUE();1)"
|
||||
msgstr "=PROGNOSE.SÆSON(Værdier;Tidslinje;SAND();1)"
|
||||
msgstr "=PROGNOSE.ETS.SÆSON(Værdier;Tidslinje;SAND();1)"
|
||||
|
||||
#: func_forecastetsseason.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63547,7 +63542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603201619261276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
|
||||
msgstr "Se også : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
msgstr "Se også : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.ETS.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
|
||||
#: func_forecastetsstatmult.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63643,7 +63638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603201619261276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
|
||||
msgstr "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
msgstr "See also : <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">PROGNOSE.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">PROGNOSE.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">PROGNOSE.ETS.SÆSON</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">PROGNOSE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">PROGNOSE.LINEÆR</link>"
|
||||
|
||||
#: func_hour.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66496,7 +66491,6 @@ msgid "Example"
|
||||
msgstr "Eksempel"
|
||||
|
||||
#: func_weeknumadd.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"func_weeknumadd.xhp\n"
|
||||
"par_id3149973\n"
|
||||
@@ -69219,13 +69213,12 @@ msgid "Set the regression type. Three types are available:"
|
||||
msgstr "Angiver regressionstypen. Der er tre typer tilgængelige:"
|
||||
|
||||
#: statistics_regression.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"statistics_regression.xhp\n"
|
||||
"par_id1701201620334364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
|
||||
msgstr "<emph>Lineær regression</emph>: find en ret linje på formen <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, hvor <item type=\"literal\">a</item> er hældningen og <item type=\"literal\">b</item> er resultatet som bedst passer til data."
|
||||
msgstr "<emph>Lineær regression</emph>: find en ret linje på formen <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, hvor <item type=\"literal\">a</item> er hældningen og <item type=\"literal\">b</item> er det skæringspunkt, som bedst passer til data."
|
||||
|
||||
#: statistics_regression.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463857751.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413836.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8760,13 +8760,12 @@ msgid "Print the document."
|
||||
msgstr "Udskriv dokumentet."
|
||||
|
||||
#: print_details.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_details.xhp\n"
|
||||
"par_id3150345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Vis - Sideskift\">Vis - Sideskift</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Vis - Sideskift</link>"
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8812,7 +8811,6 @@ msgid "Go to the sheet to be printed."
|
||||
msgstr "Gå til det ark, der skal udskrives."
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_exact.xhp\n"
|
||||
"par_id3150012\n"
|
||||
@@ -8839,13 +8837,12 @@ msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options
|
||||
msgstr "Du kan flytte de blå linjer med musen. Du kan finde flere indstillinger i genvejsmenuen, herunder tilføjelse af ekstra udskriftsområde, fjernelse af skalering og indsættelse af yderligere manuelle linje- og kolonneskift."
|
||||
|
||||
#: print_exact.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_exact.xhp\n"
|
||||
"par_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Vis - Sideskift\">Vis - Sideskift</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">>Vis - Sideskift</link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8873,13 +8870,12 @@ msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_land
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Udskrive ark i liggende format\">Udskrive ark i liggende format</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_landscape.xhp\n"
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
|
||||
msgstr "For at udskrive et ark har du en række interaktive indstillinger tilgængelige under <emph>Vis - Sideskift</emph>. Træk skilletegnslinjerne for at definere området for udskrivning af celler på hver side."
|
||||
msgstr "For at udskrive et ark har du en række interaktive indstillinger tilgængelige under <emph>Vis - Sideskift</emph>. Træk skillelinjerne for at definere området af udskrevne celler på hver side."
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9014,13 +9010,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
|
||||
msgstr "Hvis du under <emph>Formater - Udskriftsområder</emph> har defineret et eller flere udskriftsområder, bliver kun indholdet af disse udskriftsområder udskrevet."
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_landscape.xhp\n"
|
||||
"par_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Vis - Sideskift\">Vis - Sideskift</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Vis - Sideskift</link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 18:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464113650.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413840.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at ændre antallet af kommandoer, du kan fortryde, går du til <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Ekspertkonfiguration</link> og sætter værdi for egenskaben <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 15:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467387561.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413843.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12581,13 +12581,12 @@ msgid "Select a line drawing object in a document."
|
||||
msgstr "Marker en linje tegneobjekt i et dokument."
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"linestyle_define.xhp\n"
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Formater - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Tegneobjekt</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Streg</emph> og klik på fanebladet <emph>Stregtyper</emph>."
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Formater - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Tegneobjekt -</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Streg</emph> og klik på fanebladet <emph>Stregtyper</emph>."
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13618,7 +13617,6 @@ msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to ope
|
||||
msgstr "For at ændre filtypetilknytningen for Microsoft Office-filnavne for at åbne filerne enten i $[officename] eller i Microsoft Office ved hjælp af Microsoft Windows:"
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314147\n"
|
||||
@@ -13632,16 +13630,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0815200803314268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I kontekstmenuen vælger du <emph>Åbn med - Standardprogram</emph>"
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
|
||||
msgstr "I listen af programmer, marker programmet som skal åbne den aktuelle filtype. Vær sikker på, at \"Brug altid det valgte program til at åbne denne fil\" er markeret."
|
||||
msgstr "I listen over programmer, som kommer frem, markerer du det program, som skal åbne den aktuelle filtype. Sørg for, at \"Brug altid denne app\" er markeret."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464201586.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413867.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4336,7 +4336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>grafik; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache til grafik</bookmark_value><bookmark_value>Hurtigstart</bookmark_value><bookmark_value>fortryde; antal trin</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4482,13 +4482,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Marker dette afkrydsningsfelt, hvis du ønsker at aktivere $[officename] hurtig start. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis Hurtigstart-modulet er installeret.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01011000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of undo steps"
|
||||
msgstr "Antal trin"
|
||||
msgstr "Antal fortrydelsestrin:"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4496,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antallet af trin, du kan fortryde, kan ændres i <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Ekspertkonfiguration</link> ved at indstille egenskaben <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7790,7 +7789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskyttede områder - Aktiver markør"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 18:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464113992.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413875.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1808,13 +1808,12 @@ msgid "Press F5."
|
||||
msgstr "Tryk F5."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
|
||||
msgstr "Under Windows, højreklik *en / *.sxi eller *.oop fil i Windows Stifinder, vælg derefter <emph>Vis</emph>."
|
||||
msgstr "Under Windows, højreklik på en *.sxi eller *.oop-fil i Windows Stifinder, vælg derefter <emph>Vis</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467834198.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468410885.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22023,13 +22023,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorre
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Autokorrektur</link>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>."
|
||||
msgstr "Formaterer automatisk filen efter de indstillinger, som du sætter under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Funktioner - Autokorrekturindstillinger</emph></link>."
|
||||
msgstr "Formaterer automatisk filen efter de indstillinger, som du sætter under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Funktioner - Autokorrekturindstillinger</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464114425.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413886.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10D64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Text Body paragraph style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anvend afsnitstypografien Brødtekst"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464201406.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468413889.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik på knappen <emph>Gennemse</emph> ved siden af feltet <emph>Filnavn</emph>."
|
||||
|
||||
#: section_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1402315866.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468347325.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SQUARE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "square"
|
||||
msgstr "Kvadrat"
|
||||
msgstr "square"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RECTANGLE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "rectangle"
|
||||
msgstr "Rektangel"
|
||||
msgstr "rectangle"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LABEL\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiket"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PENCAP\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "pencap|linecap"
|
||||
msgstr "Penneloft|linjeloft"
|
||||
msgstr "pencap|linecap"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NONE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
msgstr "none"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ROUNDED\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "round"
|
||||
msgstr "afrund"
|
||||
msgstr "round"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"CLOSE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr "luk"
|
||||
msgstr "close"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FILL\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "fill"
|
||||
msgstr "fyld"
|
||||
msgstr "fill"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FILLTRANSPARENCY\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "filltransparency"
|
||||
msgstr "udfyldningsgennemsigtighed"
|
||||
msgstr "filltransparency"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PENTRANSPARENCY\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "pentransparency|linetransparency"
|
||||
msgstr "pengennemsigtighed|linjegennemsigtighed"
|
||||
msgstr "pentransparency|linetransparency"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FONTWEIGHT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "fontweight"
|
||||
msgstr "skrifttykkelse"
|
||||
msgstr "fontweight"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BOLD\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "fed"
|
||||
msgstr "bold"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TEXT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
msgstr "text"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"END\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "end"
|
||||
msgstr "Slut"
|
||||
msgstr "end"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"IN\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "tomme"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TRUE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "sand"
|
||||
msgstr "true"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FALSE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "falsk"
|
||||
msgstr "false"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OR\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "eller"
|
||||
msgstr "or"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ROUND\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "round"
|
||||
msgstr "afrund"
|
||||
msgstr "round"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"COUNT\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "count"
|
||||
msgstr "Antal"
|
||||
msgstr "count"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RANGE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "range"
|
||||
msgstr "Område"
|
||||
msgstr "range"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SORTED\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "sorted"
|
||||
msgstr "Sorteret"
|
||||
msgstr "sorted"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RESUB\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "sub"
|
||||
msgstr "sænket"
|
||||
msgstr "sub"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RESEARCH\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "search"
|
||||
msgstr "søg"
|
||||
msgstr "search"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"INVISIBLE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "invisible"
|
||||
msgstr "Usynlig"
|
||||
msgstr "invisible"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BLACK\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "sort"
|
||||
msgstr "black"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SILVER\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "silver"
|
||||
msgstr "sølv"
|
||||
msgstr "silver"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GRAY\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "gray|grey"
|
||||
msgstr "grå"
|
||||
msgstr "gray|grey"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WHITE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "white"
|
||||
msgstr "hvid"
|
||||
msgstr "white"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RED\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "red"
|
||||
msgstr "rød"
|
||||
msgstr "red"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PURPLE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "purple"
|
||||
msgstr "lilla"
|
||||
msgstr "purple"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"GREEN\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "green"
|
||||
msgstr "grøn"
|
||||
msgstr "green"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OLIVE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "olive"
|
||||
msgstr "olivengrøn"
|
||||
msgstr "olive"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"YELLOW\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "yellow"
|
||||
msgstr "gul"
|
||||
msgstr "yellow"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BLUE\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "blue"
|
||||
msgstr "blå"
|
||||
msgstr "blue"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467796937.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468644065.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Rehearse Timings"
|
||||
msgstr "Päsentation mit ~Zeitnahme"
|
||||
msgstr "Präsentation mit ~Zeitnahme"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "Benutzer~definierte Animation"
|
||||
msgstr "Ben~utzerdefinierte Animation"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Duplicate Page"
|
||||
msgstr "Folie doppeln"
|
||||
msgstr "Folie do~ppeln"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Outline"
|
||||
msgstr "~Gliederung"
|
||||
msgstr "Glie~derung"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "New Page"
|
||||
msgstr "~Neue Folie"
|
||||
msgstr "Neue ~Folie"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "D~elete Page"
|
||||
msgstr "Folie ~löschen"
|
||||
msgstr "F~olie löschen"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18106,7 +18106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Undo"
|
||||
msgstr "~Rückgängig"
|
||||
msgstr "Rü~ckgängig"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18133,7 +18133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Repea~t"
|
||||
msgstr "~Wiederholen"
|
||||
msgstr "Letzter ~Befehl"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18178,7 +18178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Unformatted Text"
|
||||
msgstr "Unformatierten Text einfügen"
|
||||
msgstr "Unf~ormatierten Text einfügen"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Print Pr~eview"
|
||||
msgstr "Druck~vorschau"
|
||||
msgstr "Druc~kvorschau"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24523,7 +24523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Page Number"
|
||||
msgstr "~Seitennummer"
|
||||
msgstr "Seiten~nummer"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27484,7 +27484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Horizontal ~Line"
|
||||
msgstr "~Horizontale Linie"
|
||||
msgstr "Horizontale~ Linie"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 09:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467797385.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468586543.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Anfang"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: optprintpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user