26560 lines
598 KiB
Plaintext
26560 lines
598 KiB
Plaintext
#. extracted from sc/source/ui/src
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 21:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: am\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1468706032.000000\n"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"STR_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition "
|
|
msgstr "ሁኔታው "
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"All Cells\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "All Cells"
|
|
msgstr "ሁሉንም ክፍሎች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"Cell value is\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "የ ክፍሉ ዋጋ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"Formula is\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "መቀመሪያ ነው"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
|
|
"Date is\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr "ቀን ነው"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "እኩል ይሆናል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"less than\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "ያንሳል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"greater than\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "ይበልጣል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"less than or equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"greater than or equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"not equal to\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "እኩል አይሆንም"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"between\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "መካከል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"not between\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "መካከል አይደለም"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"duplicate\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "ማባዣ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"not duplicate\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "not duplicate"
|
|
msgstr "የተባዛ አይደለም"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"top 10 elements\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "top 10 elements"
|
|
msgstr "ከፍተኛው 10 አካላቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"bottom 10 elements\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "bottom 10 elements"
|
|
msgstr "የታችኛው 10 አካላቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"top 10 percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "top 10 percent"
|
|
msgstr "ከፍተኛ 10 ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"bottom 10 percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "bottom 10 percent"
|
|
msgstr "ዝቅተኛ 10 ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"above average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "above average"
|
|
msgstr "ከ መካከለኛ በላይ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"below average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "below average"
|
|
msgstr "ከ መካከለኛ በታች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"above or equal average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "above or equal average"
|
|
msgstr "በላይ ወይንም ከ መካከለኛ እኩል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"below or equal average\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "below or equal average"
|
|
msgstr "በታች ወይንም ከ መካከለኛ እኩል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Error\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ስህተት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"No Error\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "No Error"
|
|
msgstr "ስህተት የለም"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Begins with\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "የሚጀምረው በ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Ends with\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "የሚጨርሰው በ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Contains\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "ይዟል"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
|
|
"Not Contains\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr "ምንም አልያዘም"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Color Scale (2 Entries)\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Color Scale (2 Entries)"
|
|
msgstr "የ ቀለም መጠን (2 ማስገቢያ)"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Color Scale (3 Entries)\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Color Scale (3 Entries)"
|
|
msgstr "የ ቀለም መጠን (3 ማስገቢያ)"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Data Bar\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Data Bar"
|
|
msgstr "የዳታ ባር"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
|
|
"Icon Set\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Icon Set"
|
|
msgstr "ምልክት ማሰናጃ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"FT_STYLE\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Apply Style"
|
|
msgstr "ዘዴ መፈጽሚያ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n"
|
|
"New Style...\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "New Style..."
|
|
msgstr "አዲስ ዘዴ..."
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Automatic\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Min\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "ዝቅተኛ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Max\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentile"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Automatic\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Min\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "ዝቅተኛ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Max\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentile"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Automatic\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Min\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "ዝቅተኛ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Max\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentile"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"WD_PREVIEW\n"
|
|
"window.text"
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "ለምሳሌ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"FT_VAL\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid "Enter a value!"
|
|
msgstr "ዋጋ ያስገቡ!"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY\n"
|
|
"BTN_OPTIONS\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "More Options..."
|
|
msgstr "ተጫማሪ ምርጫዎች..."
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Today\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "ዛሬ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Yesterday\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr "ትናንትና"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Tomorrow\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "ነገ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last 7 days\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last 7 days"
|
|
msgstr "ባለፉት 7 ቀኖች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"This week\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "This week"
|
|
msgstr "በዚህ ሳምንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last week\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "ባለፈው ሳምንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Next week\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Next week"
|
|
msgstr "በሚቀጥለው ሳምንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"This month\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "በዚህ ወር"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last month\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "ባለፈው ወር"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Next month\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Next month"
|
|
msgstr "በሚቀጥለው ወር"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"This year\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "በዚህ አመት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Last year\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "ባለፈው አመት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
|
|
"Next year\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Next year"
|
|
msgstr "በሚቀጥለው አመት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Arrows"
|
|
msgstr "3 ቀስቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Gray Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Gray Arrows"
|
|
msgstr "3 ግራጫ ቀስቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Flags\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Flags"
|
|
msgstr "3 ባንዲራዎች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Traffic Lights 1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Traffic Lights 1"
|
|
msgstr "3 የትራፊክ መብራቶች 1"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Traffic Lights 2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Traffic Lights 2"
|
|
msgstr "3 የትራፊክ መብራቶች 2"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Signs\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Signs"
|
|
msgstr "3 ምልክቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Symbols 1\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Symbols 1"
|
|
msgstr "3 ምልክቶች 1"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Symbols 2\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Symbols 2"
|
|
msgstr "3 ምልክቶች 2"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Smileys\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Smileys"
|
|
msgstr "3 ሳቂታዎች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Stars\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Stars"
|
|
msgstr "3 ኮከቦች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Triangles\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Triangles"
|
|
msgstr "3 ሶስት ማእዘን"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"3 Colored Smileys\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "3 Colored Smileys"
|
|
msgstr "3 ባለ ቀለም ሳቂታዎች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Arrows"
|
|
msgstr "4 ቀስቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Gray Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Gray Arrows"
|
|
msgstr "4 ግራጫ ቀስቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Circles Red to Black\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Circles Red to Black"
|
|
msgstr "4 ክቦች ከቀይ ወደ ጥቁር"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Ratings\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Ratings"
|
|
msgstr "4 ደረጃው"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"4 Traffic Lights\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "4 Traffic Lights"
|
|
msgstr "4 የትራፊክ መብራቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Arrows"
|
|
msgstr "5 ቀስቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Gray Arrows\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Gray Arrows"
|
|
msgstr "5 ግራጫ ቀስቶች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Ratings\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Ratings"
|
|
msgstr "5 ደረጃው"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Quarters\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Quarters"
|
|
msgstr "5 ሩቦች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
|
|
"5 Boxes\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "5 Boxes"
|
|
msgstr "5 ሳጥኖች"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
|
|
"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n"
|
|
"fixedtext.text"
|
|
msgid " >= "
|
|
msgstr " >= "
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Value\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Percent\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Percentile\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Percentile"
|
|
msgstr "Percentile"
|
|
|
|
#: condformatdlg.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"condformatdlg.src\n"
|
|
"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
|
|
"Formula\n"
|
|
"stringlist.text"
|
|
msgid "Formula"
|
|
msgstr "መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"STR_COPY_AREA_TO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy results to"
|
|
msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_OPERATOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "አንቀሳቃሽ"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_FIELDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "የ ሜዳ ስም"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "ሁኔታው"
|
|
|
|
#: filter.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"filter.src\n"
|
|
"RID_FILTER_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTCELLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETECELLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "መቁረጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PASTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drag and Drop"
|
|
msgstr "መጎተቻ እና መጣያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_COPY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "ኮፒ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SELATTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "ባህሪዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SELATTRLINES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes/Lines"
|
|
msgstr "ባህሪዎች / መስመሮች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_COLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "የ አምድ ስፋት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row height"
|
|
msgstr "የ ረድፍ እርዝመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOFILL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "መሙያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "ማዋሀጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMERGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "መክፈያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoFormat"
|
|
msgstr "በራሱ አቀራረብ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CURSORATTR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "ባህሪዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ENTERDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Column Break"
|
|
msgstr "የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete column break"
|
|
msgstr "የ አምድ መጨረሻ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSROWBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Row Break"
|
|
msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELROWBREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete row break"
|
|
msgstr "የ ረድፍ መጨረሻ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "ዝርዝሮች መመልከቻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "ዝርዝሮች መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ቡድን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungroup"
|
|
msgstr "መለያያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select outline level"
|
|
msgstr "የረቂቅ ደረጃ ይምረጡ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "ዝርዝሮች መመልከቻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide details"
|
|
msgstr "ዝርዝሮች መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Clear Outline"
|
|
msgstr "ረቂቅ ማጽጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoOutline"
|
|
msgstr "በራሱ ማርቀቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SUBTOTALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "ንዑስ ድምር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "መለያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_QUERY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DBDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Database Range"
|
|
msgstr "የዳታቤዝ መጠን መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_IMPORTDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Importing"
|
|
msgstr "በማምጣት ላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REPEATDB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh range"
|
|
msgstr "የማነቃቂያ መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_GRAFEDIT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Image"
|
|
msgstr "ምስል ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_LISTNAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List names"
|
|
msgstr "የስሞች ዝርዝር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create pivot table"
|
|
msgstr "pivot ሰንጠረዥ መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit pivot table"
|
|
msgstr "pivot ሰንጠረዥ ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete pivot table"
|
|
msgstr "pivot ሰንጠረዥ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Consolidate"
|
|
msgstr "ማጠንከሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_USESCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Use scenario"
|
|
msgstr "ትእይንት መጠቀሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create scenario"
|
|
msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit scenario"
|
|
msgstr "ትእይንት ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply Cell Style"
|
|
msgstr "የክፍል ዘዴ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Cell Style"
|
|
msgstr "የክፍል ዘዴ ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply Page Style"
|
|
msgstr "የገጽ ዘዴ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Page Style"
|
|
msgstr "የገጽ ዘዴ ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDPRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Precedents"
|
|
msgstr "ምሳሌ መከተያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELPRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Precedent"
|
|
msgstr "ምሳሌ ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDSUCC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Dependents"
|
|
msgstr "ጥገኞችን መከተያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELSUCC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove Dependent"
|
|
msgstr "ጥገኞችን ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETADDERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Trace Error"
|
|
msgstr "ስህተቶችን ፈልጎ ማግኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETDELALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Remove all Traces"
|
|
msgstr "ሁሉንም ፈልጎ ማግኛ ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETINVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mark invalid data"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለውን ዳታ ምልክት ማድረጊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DETREFRESH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Refresh Traces"
|
|
msgstr "ፈልጎ ማግኛን ማነቃቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CHARTDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify chart data range"
|
|
msgstr "የ Chart ዳታ መጠን ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Original Size"
|
|
msgstr "ዋናው መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_UPDATELINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Update Link"
|
|
msgstr "አገናኝ ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVELINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "አታገናኝ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Link"
|
|
msgstr "አገናኝ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Array Formula"
|
|
msgstr "የ መቀመሪያ ማሰለፊያ ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERTNOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETENOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWNOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት ማሳያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDENOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_EDITNOTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Comment"
|
|
msgstr "አስተያየት ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DEC_INDENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decrease Indent"
|
|
msgstr "ማስረጊያ መቀነሻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INC_INDENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Increase Indent"
|
|
msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት መጠበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት አለመጠበቅ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect document"
|
|
msgstr "ሰነድ መጠበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr "ሰነድ አለመጠበቅ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PRINTRANGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print range"
|
|
msgstr "የማተሚያ መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Page Breaks"
|
|
msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_PRINTSCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Scale"
|
|
msgstr "መጠን መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Page Break"
|
|
msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_RANGENAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit range names"
|
|
msgstr "የስም መጠኖችን ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Change Case"
|
|
msgstr "ጉዳይ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DBNAME_IMPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "ማምጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete data?"
|
|
msgstr "ዳታውን ላጥፋው?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unable to insert rows"
|
|
msgstr "ረድፍ ማስገባት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_REPEATDB_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No operations to execute"
|
|
msgstr "ለማስኬድ ምንም ተግባር የለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The range does not contain column headers.\n"
|
|
"Do you want the first line to be used as column header?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ መጠን የአምድ ራስጌዎች አልያዘም \n"
|
|
"የመጀመሪያውን መስመር እንደ አምድ ራስጌ መጠቀም ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while importing data!"
|
|
msgstr "ዳታ በማምጣት ላይ ስህተት ተፈጥሯል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DATABASE_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The database '#' could not be opened."
|
|
msgstr "የዳትቤዙን '#' መክፈት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The query '#' could not be opened."
|
|
msgstr "ጥያቄውን '#' መክፈት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DATABASE_ABORTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database import terminated."
|
|
msgstr "ዳታቤዝ ማምጣቱ ተቋርጧል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_IMPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "# records imported..."
|
|
msgstr "# መዝገቦቹ መጥተዋል..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grouping not possible"
|
|
msgstr "በቡድን ማድረግ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ungrouping not possible"
|
|
msgstr "መበተን አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert into multiple selection not possible"
|
|
msgstr "ወደ በርካት ምርጫዎች ማስገባት አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
|
|
msgstr "ከፍል ማዋሀድ አይቻልም ክፍሎቹ ቀደም ሲል ተዋህደው ከነበር!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
|
|
msgstr "ከፍል ማዋሀድ አይቻልም ክፍሎቹ ቀደም ሲል ተዋህደው ከነበር!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Inserting into merged ranges not possible"
|
|
msgstr "ወደ ተዋሀዱ መጠኖች ማስገባት አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Deleting in merged ranges not possible"
|
|
msgstr "የተዋሀዱ መጠኖች ውስጥ ማጥፋት አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
|
|
msgstr "ክፍል ማዋሀድ አይቻልም ክፍሎቹ ቀደም ብለው ተዋህደው ከነበረ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SORT_ERR_MERGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
|
|
msgstr "የተዋሀዱ ክፍሎችን የያዙ መጠኖች መለየት የሚቻለው ያለ አቀራረብ ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
|
|
msgstr "የኋሊዮሽ ፍለጋው ተሳክቷል ፡ ውጤቱ: "
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Insert the result into the variable cell?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"ውጤቱን በተለዋዋጭ ክፍል ውስጥ ላስገባ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Goal Seek failed.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"የኋሊዮሽ ፍለጋው አልተሳካም\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert the closest value ("
|
|
msgstr "የሚቀርበውን ዋጋ ማስገቢያ ("
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MSSG_SOLVE_4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ") into the variable cell anyway?"
|
|
msgstr ") ወደ ተለዋዋጭ ክፍል ለማንኛውም?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr "ጠቅላላ ድምር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_ERGEBNIS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SPELLING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
msgstr "ፊደል አራሚ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_UND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "እና"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_ODER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "ወይንም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_DEF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MOVE_TO_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- move to end position -"
|
|
msgstr "- ወደ መጨረሻው ቦታ ማንቀሳቀሻ -"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_BOX_YNI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not implemented in this build."
|
|
msgstr "በዚህ ግንባታ ውስጥ አልተፈጸመም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_REF_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#REF!"
|
|
msgstr "#ማመሳከሪያ!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data range must contain at least one row."
|
|
msgstr "የዳታው መጠን ቢያንስ አንድ ረድፍ መያዝ አለበት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_NODATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ቢያንስ አንድ ማስገቢያ መያዝ አለበት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data range can not be deleted."
|
|
msgstr "የዳታውን መጠን ማጥፋት አይችሉም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error creating the pivot table."
|
|
msgstr "ስህተት የ pivot ሰንጠረዥ በመፍጠር ላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_OVERLAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot tables can not overlap."
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ላይ መደረብ አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
|
|
msgstr "መድረሻው መጠን ባዶ አይደለም ፡ በነበረው ይዞታ ላይ ደርቤ ልጻፍበት?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
|
|
msgstr "የምንጩ መጠን የያዘው ንዑስ ድምር ውጤቱን ሊያጣምመው ይችላል ፡ ለማንኛውም ልጠቀመው?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_PROGRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Create Pivot Table"
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ መፍጠሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_TOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "ጠቅላላ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_DATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_GROUP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "ቡድን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SUM"
|
|
msgstr "ድምር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUNT"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_AVG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AVERAGE"
|
|
msgstr "መካከለኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MAX"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MIN"
|
|
msgstr "ዝቅተኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_PROD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "COUNTA"
|
|
msgstr "COUNTA"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEVP"
|
|
msgstr "STDEVP"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_VAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "VAR"
|
|
msgstr "VAR"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "VARP"
|
|
msgstr "VARP"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ROWCOL_SELCOUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$1 rows, $2 columns selected"
|
|
msgstr "$1 ረድፎች, $2 አምዶች ተመርጠዋል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILTER_SELCOUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$1 of $2 records found"
|
|
msgstr "$1 ከ $2 መዝገቦች ተገኝተዋል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "አምድ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "ረድፍ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "ገጽ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PGNUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page %1"
|
|
msgstr "ገጽ %1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LOAD_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Load document"
|
|
msgstr "ሰነድ መጫኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SAVE_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "ሰነድ ማስቀመጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_INVALID_TABREF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<unknown table reference>"
|
|
msgstr "<ያልታወቀ የሰንጠረዥ ማመሳከሪያ>"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range has already been inserted."
|
|
msgstr "ይህ መጠን ቀደም ሲል ተጨምሯል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_TABREF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid sheet reference."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው የወረቀት ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_QUERYAREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range does not contain a valid query."
|
|
msgstr "ይህ መጠን በውስጡ ዋጋ ያለው ጥያቄ አልያዘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_REIMPORT_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This range does not contain imported data."
|
|
msgstr "ይህ መጠን በውስጡ ዋጋ ያለው ከውጪ የመጣ ዳታ የለውም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOMULTISELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This function cannot be used with multiple selections."
|
|
msgstr "ይህን ተግባር ለበርካታ ምርጫዎች መጠቀም አይችሉም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Row..."
|
|
msgstr "ረድፍ መሙያ..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNKNOWN_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown filter: "
|
|
msgstr "ያልታወቀ ማጣሪያ : "
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_THESAURUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "ተመሳሳይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILL_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fill Sheets"
|
|
msgstr "ወረቀቶች መሙያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UPDATE_SCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add selected ranges to current scenario?"
|
|
msgstr "የተመረጡትን መጠኖች ወደ አሁኑ ትእይንት ልጨምር?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NEWSCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
|
|
msgstr "የትእይንት መጠን በቅድሚያ መመረጥ አለበት አዲስ ትእይንት ለመፍጠር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOAREASELECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A range has not been selected."
|
|
msgstr "መጠኑ አልተመረጠም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This name already exists."
|
|
msgstr "ይህ ስም ቀደም ሲል ነበር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDTABNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid sheet name.\n"
|
|
"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
|
|
"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
|
|
msgstr ""
|
|
"ዋጋ የሌለው ስም \n"
|
|
"የወረቀቱ ስም የተደገመ ቀደም ሲል የነበር መሆን የለበትም \n"
|
|
"እና እነዚህን ባህሪዎች መያዝ የለበትም [ ] * ? : / \\"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "ትእይንት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "ድምር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "የምርጫ መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ A"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_AVG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "መካከለኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_MIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "ዝቅተኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "StDev"
|
|
msgstr "StDev"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUN_TEXT_VAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Var"
|
|
msgstr "Var"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOCHARTATCURSOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No chart found at this position."
|
|
msgstr "በዚህ ቦታ ምንም chart አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No pivot table found at this position."
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ በዚህ አካባቢ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EMPTYDATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr "(ባዶ)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT_INVALID_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid print range"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው የማተሚያ መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGESTYLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Style"
|
|
msgstr "የገጽ ዘዴ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "ራስጌ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ግርጌ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TEXTATTRS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Attributes"
|
|
msgstr "የጽሁፍ መለያዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_DELIMITER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "\\"
|
|
msgstr "\\"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PAGE"
|
|
msgstr "ገጽ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PAGES"
|
|
msgstr "ገጾች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DATE"
|
|
msgstr "ቀን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_TIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "TIME"
|
|
msgstr "ሰአት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_FILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "ፋይል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HFCMD_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SHEET"
|
|
msgstr "ወረቀት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROTECTIONERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protected cells can not be modified."
|
|
msgstr "የሚጠበቁ ክፍሎችን ማሻሻል አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_READONLYERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document opened in read-only mode."
|
|
msgstr "ሰነዱ የተከፈተው ለንባብ ዘዴ ብቻ ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot change only part of an array."
|
|
msgstr "የማሰለፊያ አካል ብቻ መቀየር አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGEHEADER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "ራስጌ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PAGEFOOTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "ግርጌ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERROR_STR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Err:"
|
|
msgstr "ስህተት :"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Ranges do not intersect"
|
|
msgstr "ስህተት : መጠኖቹ አይገናኙም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Division by zero"
|
|
msgstr "ስህተት : በዜሮ ማካፈል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Wrong data type"
|
|
msgstr "ስህተት : የተሳሳተ የዳታ አይነት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Not a valid reference"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋ የሌለው ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid name"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋ የሌለው ስም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid numeric value"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋ የሌለው የቁጥር ዋጋ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Value not available"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋው አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_ADDIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#ADDIN?"
|
|
msgstr "#ADDIN?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Add-in not found"
|
|
msgstr "ስህተት : መጨመሪያ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#MACRO?"
|
|
msgstr "#MACRO?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Macro not found"
|
|
msgstr "ስህተት: Macro አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal syntactical error"
|
|
msgstr "የውስጥ syntactical ስህተት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid argument"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋ የሌለው ክርክር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in parameter list"
|
|
msgstr "ስህተት በ parameter ዝርዝር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid character"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋ የሌለው ባህሪ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Invalid semicolon"
|
|
msgstr "ስህተት : ዋጋ የሌለው semicolon"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_PAIR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: in bracketing"
|
|
msgstr "ስህተት : የቅንፍ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Operator missing"
|
|
msgstr "ስህተት : አንቀሳቃሹ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Variable missing"
|
|
msgstr "ስህተት : ተለዋዋጭ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Formula overflow"
|
|
msgstr "ስህተት: መቀመሪያ መጠኑን አልፏል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: String overflow"
|
|
msgstr "ስህተት : String overflow"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Internal overflow"
|
|
msgstr "ስህተት : Internal overflow"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Array or matrix size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Circular reference"
|
|
msgstr "ስህተት : Circular reference"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error: Calculation does not converge"
|
|
msgstr "ስህተት : Calculation does not converge"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_GRIDCOLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid color"
|
|
msgstr "የ መጋጠሚያ ቀለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MERGE_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?"
|
|
msgstr "የተደበቁት ክፍሎች ይዞታዎች ወደ መጀመሪያው ክፍል ይንቀሳቀሱ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CELL_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TARGETNOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The target database range does not exist."
|
|
msgstr "ኢላማው የዳታቤዝ መጠን አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_EPS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid increment"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ጭማሪ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_OP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
|
|
msgstr "በርካታ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TABOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiple operations"
|
|
msgstr "በርካታ ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_AFNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You have entered an invalid name.\n"
|
|
"AutoFormat could not be created. \n"
|
|
"Try again using a different name."
|
|
msgstr ""
|
|
"ያስገቡት ዋጋ የሌለው ስም ነው \n"
|
|
"በራሱ አቀራረብ መፍጠር አልተቻለም \n"
|
|
"የተለየ ስም በማስገባት እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_YES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "አዎ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "አይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROTECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protection"
|
|
msgstr "ጥበቃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORMULAS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "ማተሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID_AFAREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"To apply an AutoFormat,\n"
|
|
"a table range of at least\n"
|
|
"3x3 cells must be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"በራሱ አቀራረብ ለመፈጸም \n"
|
|
"የ ሰንጠረዥ መጠን ቢያንስ \n"
|
|
"3x3 ክፍሎች መመረጥ አለበት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CASCADE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(nested)"
|
|
msgstr "(የታቀፈ)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPTIONAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(በምርጫ)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_REQUIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(required)"
|
|
msgstr "(ያስፈልጋል)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "invalid"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EDITFUNCTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Edit Function"
|
|
msgstr "ተግባር ማረሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "አስተያየቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_DELTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
|
|
msgstr "በእርግጥ የተመረጠውን ማጥፋት ይፈልጋሉ ወረቀት(ቶች)?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_DELSCENARIO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
|
|
msgstr "በእርግጥ የተመረጠውን ትእይንት ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus is not available"
|
|
msgstr "ተመሳሳይ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spellcheck not available"
|
|
msgstr "ፊደል ማረሚያ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_ASCII\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import text files"
|
|
msgstr "የጽሁፍ ፋይሎች ማምጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_ASCII\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Export Text File"
|
|
msgstr "የጽሁፍ ፋይል መላኪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_LOTUS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import Lotus files"
|
|
msgstr "የ Lotus files ማምጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_DBF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Import DBase files"
|
|
msgstr "የ DBase files ማምጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_DBF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DBase export"
|
|
msgstr "DBase መላኪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EXPORT_DIF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dif Export"
|
|
msgstr "Dif መላኪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_DIF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dif Import"
|
|
msgstr "Dif ማምጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ነባር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_RESULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_RESULT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result2"
|
|
msgstr "ውጤት2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_HEADLINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "ራስጌ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Heading1"
|
|
msgstr "ራስጌ1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_REPORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLENAME_REPORT1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Report1"
|
|
msgstr "ውጤት1"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for spellchecking\n"
|
|
"Please check your installation and install \n"
|
|
"the desired language if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"ፊደል ለማረም ዝግጁ አይደለም \n"
|
|
"እባክዎን አገጣጠሞትን ይመርምሩ እና ይግጠሙ \n"
|
|
"የሚፈልጉትን ቋንቋ አስፈላጊ ከሆነ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_THESAURUS_NO_STRING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
|
|
msgstr "ተመሳሳይ መጠቀም የሚቻለው ለ ጽሁፍ ክፍሎች ብቻ ነው!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
|
|
msgstr "ፊደል ማረሚያው ከአሁኑ ወረቀት መጀመሪያ ጀምሮ ይቀጥል?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SPELLING_NO_LANG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"is not available for the thesaurus.\n"
|
|
"Please check your installation and install \n"
|
|
"the desired language if necessary"
|
|
msgstr ""
|
|
"ተመሳሳይ ዝግጁ አይደለም \n"
|
|
"እባክዎን አገጣጠሞትን ይመርምሩ እና ይግጠሙ \n"
|
|
"የተፈለገውን ቋንቋ አስፈላጊ ከሆነ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SPELLING_STOP_OK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
|
|
msgstr "ለዚህ ወረቀት ፊደል ማረሙ ተፈጽሟል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOLANGERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No language set"
|
|
msgstr "ምንም ቋንቋ አልተሰናዳም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_DELETE_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete Sheets"
|
|
msgstr "ወረቀት ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_RENAME_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀቱን እንደገና መሰየሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Tab"
|
|
msgstr "Color Tab"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Color Tabs"
|
|
msgstr "የ ቀለም Tabs"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_MOVE_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Move Sheets"
|
|
msgstr "ወረቀቶች ማንቀሳቀሻ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_COPY_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_APPEND_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Append sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ማሳያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_SHOWTABS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheets"
|
|
msgstr "ወረቀቶች ማሳያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDETAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HIDETABS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide sheets"
|
|
msgstr "ወረቀቶች መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TAB_RTL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Flip sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት መገልበጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TAB_R1C1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Toggle the use of R1C1 notation"
|
|
msgstr "Toggle the use of R1C1 notation"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_MAINTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Main Title"
|
|
msgstr "ዋናው አርእስት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_SUBTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "ንዑስ አርእስት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_XTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X axis title"
|
|
msgstr "የ X axis አርእስት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_YTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Y axis title"
|
|
msgstr "የ Y axis አርእስት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHART_ZTITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Z axis title"
|
|
msgstr "የ Z axis አርእስት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ABSREFLOST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
|
|
msgstr "አዲሱ ሰንጠረዥ ፍጹም የሆነ ማመሳከሪያ በውስጡ ይዟል ወደ ሌላ ሰንጠረዦች ምናልባት የተሳሳቱ ሊሆኑ ይችላሉ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAMECONFLICT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
|
|
msgstr "በተመሳሳይ ስም ምክንያት ቀደም ሲል የነበረ የስም መጠን በመድረሻው ሰነድ ውስጥ ተቀይሯል!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_AUTOFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoFilter not possible"
|
|
msgstr "በራሱ ማጣራት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CREATENAME_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replace existing definition of #?"
|
|
msgstr "የ ነበረውን መግለጫ ልቀይረው #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CREATENAME_MARKERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid selection for range names"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ምርጫ ለስሞች መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "References can not be inserted above the source data."
|
|
msgstr "ከዳታው ምንጭ በላይ ማመሳከሪያዎች አይጨመሩም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scenario not found"
|
|
msgstr "ትእይንቱ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_DELENTRY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
|
|
msgstr "በእርግጥ ያስገቡትን ማጥፋት ይፈልጋሉ #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_OBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Objects/Images"
|
|
msgstr "እቃዎች/ምስሎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_CHART\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Charts"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_DRAWINGS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drawing Objects"
|
|
msgstr "እቃዎች መሳያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "ማሳያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "ከላይ እስከ ታች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left-to-right"
|
|
msgstr "ከ ግራ-ወደ-ቀኝ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "አስተያየቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "መጋጠሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row & Column Headers"
|
|
msgstr "የ ረድፍ & የ አምድ ራስጌዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas"
|
|
msgstr "መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Zero Values"
|
|
msgstr "የዜሮ ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print direction"
|
|
msgstr "የማተሚያ አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First page number"
|
|
msgstr "የ መጀመሪያ ገጽ ቁጥር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reduce/enlarge printout"
|
|
msgstr "ህትመቱን ማሳነሻ/ማሳደጊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
|
msgstr "በማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) በ ገጽ ቁጥሮች ላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fit print range(s) to width/height"
|
|
msgstr "በማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) ስፋት/እርዝመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ስፋት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "እርዝመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 page(s)"
|
|
msgstr "%1 ገጽ(ጾች)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_STAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "የቁጥር መረጃ ጥናት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LINKERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The link could not be updated."
|
|
msgstr "አገናኙን ማሻሻል አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LINKERRORFILE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "ፋይል :"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_LINKERRORTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet:"
|
|
msgstr "ወረቀት :"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OVERVIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ባጠቃላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_INFO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Doc.Information"
|
|
msgstr "የ ሰነድ መረጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_CREATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "ተፈጥሯል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_MODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "ተሻሽሏል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_PRINTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printed"
|
|
msgstr "ታትሟል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_THEME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "ጉዳዩ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_KEYWORDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Key words"
|
|
msgstr "ቁልፍ ቃሎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_COMMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "አስተያየቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_BY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "በ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "ላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_RELOAD_TABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains links to other files.\n"
|
|
"Should they be updated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ፋይል ወደ ሌላ ፋይሎች አገናኝ ይዟል \n"
|
|
"ይሻሻሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
|
|
"Do you want these queries to be repeated?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ፋይል ጥያቄዎችን ይዟል: የ እነዚህ ጥያቄዎች ውጤት አልተቀመጠም \n"
|
|
"እነዚህ ጥያቄዎች እንዲደገሙ ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILTER_TOOMANY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Too many conditions"
|
|
msgstr "በርካታ ሁኔታዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INSERT_FULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Filled cells cannot be shifted\n"
|
|
"beyond the sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"የተሞሉ ክፍሎችን መቀየር አይቻልም \n"
|
|
"ከወረቀቱ ባሻገር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABINSERT_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table could not be inserted."
|
|
msgstr "ሰንጠረዡን ማስገባት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABREMOVE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The sheets could not be deleted."
|
|
msgstr "ወረቀቱን ማጥፋት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PASTE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
|
|
msgstr "የቁራጭ ሰሌዳውን ይዞታዎች መለጠፍ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PASTE_FULL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
|
|
msgstr "በወረቀቱ ላይ ለማስገባት በቂ ቦታ የለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PASTE_BIGGER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
|
|
"Do you want to insert it anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"የቁራጭ ሰሌዳው ይዞታዎች ከተመረጠው መጠን ይበልጣል \n"
|
|
"ለማናቸውም ማስገባት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NOREF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No cell references are found in the selected cells."
|
|
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ በ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_LINKOVERLAP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Source and destination must not overlap."
|
|
msgstr "ምንጩ እና መድረሻው መደራረብ የለበትም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_GRAPHICNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "ምስል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ስም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selected macro not found."
|
|
msgstr "የ ተመረጠው macro አልተገኘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_VALID_DEFERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid value."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ዋጋ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_CALCULATING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "calculating"
|
|
msgstr "በማስላት ላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_SORTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sorting"
|
|
msgstr "በመለየት ላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt row height"
|
|
msgstr "የ ረድፍ እርዝመት ማስማሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PROGRESS_COMPARING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compare #"
|
|
msgstr "ማወዳደሪያ #"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
|
|
"Not all invalid cells have been marked."
|
|
msgstr ""
|
|
"ዋጋ የሌላቸው ክፍሎች ከፍተኛውን ቁጥር አልፏል \n"
|
|
"ሁሉንም ዋጋ የሌላቸው ክፍሎች ምልክት አልተደረገባቸውም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUICKHELP_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete contents"
|
|
msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUICKHELP_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 R x %2 C"
|
|
msgstr "%1 R x %2 C"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "ተጨማሪ..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_INVALID_AREA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid range"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Value"
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ዋጋ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Result"
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ውጤት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Category"
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ምድብ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Title"
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ አርእስት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Field"
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ሜዳ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table Corner"
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ጠርዝ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "ማጣሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_SORT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "መለያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtotals"
|
|
msgstr "ንዑስ ድምር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPERATION_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ምንም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_IMPORT_REPLACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
|
|
msgstr "ይዞታዎቹን መቀየር ይፈልጋሉ ከ #?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_WIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "ስፋት :"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_HEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "እርዝመት :"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_HIDE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "መደበቂያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_INSERTOBJ\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The object could not be inserted."
|
|
msgstr "እቃውን መጨመር አልተቻለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_BLANK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<empty>"
|
|
msgstr "<empty>"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
|
|
msgstr "ክፍሉ #1 ተቀይሯል ከ '#2' ወደ '#3'"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_INSERT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 inserted"
|
|
msgstr "#1 ተጨምሯል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_DELETE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "#1 deleted"
|
|
msgstr "#1 ጠፍቷል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_MOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range moved from #1 to #2"
|
|
msgstr "መጠኑ ተንቀሳቅሷል ከ #1 ወደ #2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_END_REDLINING_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exit Recording"
|
|
msgstr "ከ መመዝገቢያው መውጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_END_REDLINING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
|
"Any information about changes will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exit change recording mode?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ከለውጥ መመዝገቢያ ዘዴ ተግባሩ ይቋረጣል \n"
|
|
"ማናቸውም መረጃ ስለ ለውጦች ይጠፋሉ \n"
|
|
"\n"
|
|
"ከለውጥ መመዝገቢያ ዘዴ ልውጣ?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
|
|
msgstr "ሰነዱን መዝጋት አይችሉም አገናኙ በመሻሻል ላይ እያለ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adapt array area"
|
|
msgstr "ማሰለፊያ ቦታ ማስማሚያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
|
|
msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ %1 R x %2 C"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MACRO_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document contains macro function calls.\n"
|
|
"Do you want to run them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ የ macro ተግባሮች መጥሪያ ይዟል \n"
|
|
"ሊያስኬዱዋቸው ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_HANGULHANJA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
msgstr "Hangul/Hanja Conversion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Cell"
|
|
msgstr "ክፍል ይምረጡ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Range"
|
|
msgstr "መጠን ይምረጡ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Database Range"
|
|
msgstr "የዳታቤዝ መጠን ይምረጡ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go To Row"
|
|
msgstr "ወደ ረድፍ መሄጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_SHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Go To Sheet"
|
|
msgstr "ወደ ወረቀት መሄጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Define Name for Range"
|
|
msgstr "ስም ይግለጹ ለመጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
|
|
msgstr "ምርጫው አራት ማእዘን መሆን አለበት ለመሰየም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NAME_ERROR_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
|
|
msgstr "ዋጋ ያለው ማመሳከሪያ ማስገባት አለብዎት ወይንም ዋጋ ያለው ስም ለተመረጠው መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
|
|
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ይህ ተግባር ያልተጠበቁ ለውጦችን በ ክፍሎች ማመሳከሪያ መቀመሪያ ውስጥ ለውጦችን ሊያስከትል ይችላል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
|
|
msgstr "ማስጠንቀቂያ : ይህ ተግባር የተፈጠረው በጠፉ ማመሳከሪያዎች እንደነበሩ ባለመመለሳቸው ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Chinese conversion"
|
|
msgstr "Chinese conversion"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
|
|
msgstr "ይህን ክፍል ከ pivot ሰንጠረዥ መቀየር አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_RECALC_MANUAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "በእጅ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_RECALC_AUTO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ራሱ በራሱ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nested arrays are not supported."
|
|
msgstr "Nested arrays are not supported."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text to Columns"
|
|
msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_UPDATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
|
|
msgstr "የእርስዎ ሰንጠረዥ ተሻሽሏል ለውጦቹም በሌላ ተጠቃሚ ተቀምጠዋል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_WILLBESAVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"የማካፈያ ዘዴን ለማስጀመር ሰንጠረዡ አሁን ማስቀመጥ አለብዎት \n"
|
|
"\n"
|
|
"መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_DISABLESHARED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"የሰንጠረዡን ማካፈያ ዘዴን ማሰናከል ለሌሎች ሁሉም ተጠቃሚዎች እንቅፋት ይሆናል የሚካፈሉትን የሰንጠረዥ ስራ ለማዋሀድ በሚሞክሩ ጊዜ \n"
|
|
"\n"
|
|
"መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰንጠረዥ በመካፈያ ዘዴ ውስጥ አይደለም \n"
|
|
"\n"
|
|
"የሰንጠረዥ ፋይሉን በሌላ ፋይል ውስጥ ያስቀምጡ እና ለውጦቹን ከሚካፈሉዋቸው ሰንጠረዦች ጋር በእጅ ያዋህዱ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHARED_DOC_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰንጠረዥ በመካፈያ ዘዴ ውስጥ ነው: ሰለሆነም በርካታ ተጠቃሚዎችን ሰንጠረዡ ጋር ለመድረስ እና በተመሳሳይ ጊዜ ለማረም ይችላሉ \n"
|
|
"\n"
|
|
"ለውጦች ለ አቀራረብ ባህሪዎች እንደ ፊደል: ቀለም እና የቁጥር አቀራረብ አይቀመጡም እና አንዳንድ ተግባሮች እንደ ማረም: ካርታዎች እና መሳያ እቃዎች በማካፈያ ዘዴ ውስጥ ዝግጁ አይደሉም: የማካፈያ ዘዴውን ይዝጉ ሙሉ በሙሉ ፍቃድ ለማግኘት እና ለሚፈልጉዋቸው ለውጦች እና ተግባሮች ለመፈጸም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"የሚካፈሉት ሰንጠረዥ ፋይል ተቆልፏል በተጠቃሚው በማዋሀድ ሂደት ላይ ስለሆነ በተጠቃሚው : '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"ለውጦቹን ለማስቀመጥ ጥቂት ቆይተው በኋላ ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Try again later to save your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"የሚካፈሉት ሰንጠረዥ ፋይል ተቆልፏል በተጠቃሚው በማዋሀድ ሂደት ላይ ስለሆነ በተጠቃሚው : '%1'\n"
|
|
"\n"
|
|
"ለውጦቹን ለማስቀመጥ ጥቂት ቆይተው በኋላ ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNKNOWN_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown User"
|
|
msgstr "ያልታወቀ ተጠቃሚ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "AutoShape"
|
|
msgstr "በራሱ ቅርጾች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_RECTANGLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "አራት ማእዘን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_LINE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "መስመር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_OVAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Oval"
|
|
msgstr "ኦቫል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_SHAPE_TEXTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text Box"
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "ቁልፍ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_CHECKBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Check Box"
|
|
msgstr "ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Option Button"
|
|
msgstr "አማራጭ ቁልፍ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ምልክት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_LISTBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List Box"
|
|
msgstr "የ ዝርዝር ሳጥን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_GROUPBOX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Group Box"
|
|
msgstr "የ ቡድን ሳጥን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_DROPDOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Drop Down"
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚዘረግፍ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_SPINNER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spinner"
|
|
msgstr "አሽከርካሪ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FORM_SCROLLBAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scroll Bar"
|
|
msgstr "መሸብለያ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Styles"
|
|
msgstr "የክፍል ዘዴዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Styles"
|
|
msgstr "የገጽ ዘዴዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ምንጭ ዳታ ዋጋ የለውም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
|
|
msgstr "አንድ ወይም ተጨማሪ ሜዳዎች ባዶ ስም ይዘዋል: የ መጀመሪያውን ረድፍ ዳታ ምንጭ ይመርምሩ ባዶ ክፍሎች እንደሌሉ ለማረጋገጥ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
|
|
msgstr "የ Pivot ሰንጠረዥ ቢያንስ የሁለት ረድፎች ዳታ ይፈልጋል ለመፍጠር ወይንም ለማነቃቃት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
|
|
msgstr "ምክንያቱም የ አሁኑ መቀመሪያ መለያያ ማሰናጃ ከ ቋንቋው ጋር ይጋጫል: ስለዚህ የ መቀመሪያ መለያያ ወደ ነባር ዋጋዎቹ እንደነበር ተመልሷል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Current Date"
|
|
msgstr "የዛሬን ቀን ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Current Time"
|
|
msgstr "የአሁኑን ሰአት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MANAGE_NAMES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Manage Names..."
|
|
msgstr "የስሞች አስተዳደሪ..."
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range or formula expression"
|
|
msgstr "መጠን ወይንም የ መቀመሪያ መግለጫ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_SCOPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "ክልል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_MULTI_SELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(multiple)"
|
|
msgstr "(በርካታ)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_GLOBAL_SCOPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document (Global)"
|
|
msgstr "ሰነድ (አለም አቀፍ)"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_EXISTS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ስም ፡ ለተመረጠው ክልል ቀደም ሲል ተጠቅመዋል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_NAME_INVALID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ስም የሚጠቀመው ፊደሎችን ፡ ቁጥሮችን እና underscore ብቻ ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNSAVED_EXT_REF\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ ያልተቀመጡ ሰነዶችን የውጪ ማመሳከሪያዎችን ይዟል \n"
|
|
"\n"
|
|
"መቀጠል ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
|
|
msgstr "ይህ ሰነድ በሌላ ሰነድ ለማመሳከሪያነት የቀረበ ነው እና ገና አልተቀመጠም ፡ ሰነዱን ሳያስቀምጡ ከዘጉት የዳታ መጥፋት ሊያስከትል ይችላል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_HEADER_COND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First Condition"
|
|
msgstr "የመጀመሪያ ሁኔታ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_CONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell value is"
|
|
msgstr "የክፍሉ ዋጋ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_COLORSCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ColorScale"
|
|
msgstr "ቀለም መመጠኛ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_DATABAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "DataBar"
|
|
msgstr "DataBar"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ICONSET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "IconSet"
|
|
msgstr "ምልክት ማሰናጃ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BETWEEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "መካከል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NOTBETWEEN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not between"
|
|
msgstr "መካከል አይደለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_UNIQUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unique"
|
|
msgstr "ልዩ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_DUPLICATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "duplicate"
|
|
msgstr "ማባዣ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula is"
|
|
msgstr "መቀመሪያ ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TOP10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Elements"
|
|
msgstr "ከፍተኛ አካላቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BOTTOM10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Elements"
|
|
msgstr "የታችኛው አካላቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TOP_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top Percent"
|
|
msgstr "ከፍተኛው ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_DATE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date is"
|
|
msgstr "ቀን ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom Percent"
|
|
msgstr "ዝቅተኛው ፐርሰንት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above Average"
|
|
msgstr "ከ መካከለኛ በላይ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below Average"
|
|
msgstr "ከ መካከለኛ በታች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Above or equal Average"
|
|
msgstr "በላይ ወይንም ከ መካከለኛ እኩል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Below or equal Average"
|
|
msgstr "በታች ወይንም ከ መካከለኛ እኩል"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "an Error code"
|
|
msgstr "የ ኮድ ስህተት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "not an Error code"
|
|
msgstr "የ ኮድ ስህተት አይደለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_BEGINS_WITH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Begins with"
|
|
msgstr "የሚጀምረው በ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_ENDS_WITH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ends with"
|
|
msgstr "የሚጨርሰው በ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_CONTAINS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "የያዘው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NOT_CONTAINS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not Contains"
|
|
msgstr "ምንም አልያዘም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TODAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "ዛሬ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_YESTERDAY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ትናንትና"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_TOMORROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "tomorrow"
|
|
msgstr "ነገ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LAST7DAYS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "in the last 7 days"
|
|
msgstr "ባለፉት 7 ቀኖች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_THISWEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this week"
|
|
msgstr "በዚህ ሳምንት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LASTWEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last week"
|
|
msgstr "ባለፈው ሳምንት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NEXTWEEK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next week"
|
|
msgstr "በሚቀጥለው ሳምንት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_THISMONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this month"
|
|
msgstr "በዚህ ወር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LASTMONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "ባለፈው ወር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NEXTMONTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next month"
|
|
msgstr "በሚቀጥለው ወር"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_THISYEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "this year"
|
|
msgstr "በዚህ አመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_LASTYEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ባለፈው አመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COND_NEXTYEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "next year"
|
|
msgstr "በሚቀጥለው አመት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
|
|
msgstr "በሚጠበቁ ወረቀቶች ውስጥ እንደ ሁኔታው አቀራረብ መፍጠር: ማጥፋት ወይንም መቀየር አይቻልም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Do you want to edit the existing conditional format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"የተመረጠው ክፍል ቀደም ሲል እንደ ሁኔታው አቀራረብ ነበረው: የነበረውን ጊዚያዊ አቀራረብ ማረም ይችላሉ ወይንም አዲስ መግለጫ በነበረው እንደ ሁኔታው አቀራረብ ላይ ደርበው መጻፍ ይችላሉ\n"
|
|
"\n"
|
|
" የ ነበረውን ጊዚያዊ አቀራረብ ማረም ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ መጨረሻ የተቀመጠው በሌላ መፈጸሚያ ነው %PRODUCTNAME. አንዳንድ የ መቀመሪያ ክፍሎች የተለዩ ውጤቶች ሊፈጥሩ ይችላሉ እንደገና በሚያሰሉበት ጊዜ\n"
|
|
"\n"
|
|
"በዚህ ሰነድ ውስጥ ያሉትን የ መቀመሪያ ክፍሎች አሁን እንደገና ማስላት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ መጨረሻ የተቀመጠው በ Excel ነው: የ አንዳንድ መቀመሪያ ክፍሎች እንደገና ሲሰሉ የተለየ ውጤት ሊሰጡ ይችላሉ \n"
|
|
"\n"
|
|
"ሁሉንም የ መቀመሪያ ክፍሎች አሁን እንደገና ማስላት ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Always perform this without prompt in the future."
|
|
msgstr "ለወደፊቱ ሁል ጊዜ ይህን በአስቸኳይ ፈጽም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
|
msgstr "ክፍሎች ማስገባት ወይንም ማጥፋት አይችሉም የተጎዳው መጠን ከ pivot ሰንጠረዥ ጋር ሲገናኝ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "ሰከንዶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "ደቂቃዎች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "ሰአቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "ቀኖች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "ወሮች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Quarters"
|
|
msgstr "ሩቦች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "አመቶች"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDVAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid target value."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው የኢላማ ዋጋ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDVAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name for variable cell."
|
|
msgstr "ለተለዋዋጭ ክፍል ያልተገለጽ ስም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDFORM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name as formula cell."
|
|
msgstr "እንደ መቀመሪያ ክፍል ያልተገለጽ ስም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_NOFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula cell must contain a formula."
|
|
msgstr "የ መቀመሪያ ክፍል መቀመሪያ መያዝ አለበት"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDINPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_INVALIDCONDITION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid condition."
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ሁኔታ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_QUERYREMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Should the entry\n"
|
|
"#\n"
|
|
"be deleted?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ማስገቢያውን \n"
|
|
"#\n"
|
|
"ላጥፋው?"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COPYLIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Copy List"
|
|
msgstr "ዝርዝሮች ኮፒ ማድረጊያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COPYFROM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "List from"
|
|
msgstr "ዝርዝር ከ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_COPYERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cells without text have been ignored."
|
|
msgstr "ጽሁፍ የሌላቸውን ክፍሎች መተው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CTRLCLICKHYPERLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%s-Click to follow link:"
|
|
msgstr "%s-ይጫኑ አገናኙን ለመከተል:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_CLICKHYPERLINK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "click to open hyperlink:"
|
|
msgstr "ይጫኑ hyperlink ለመክፈት:"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT_PREVIEW_NODATA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No Data"
|
|
msgstr "ዳታ የለም"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Range Empty"
|
|
msgstr "የ ማተሚያ መጠን ባዶ ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_CONDFORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Conditional Format"
|
|
msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Convert Formula To Value"
|
|
msgstr "መቀመሪያ ወደ ዋጋ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_UNQUOTED_STRING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
|
|
msgstr "ሀረጎች ያለ ትምህርተ ጥቅስ የሚተረጎሙት እንደ አምድ/ረድፍ ምልክቶች ነው"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_ENTER_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter a value!"
|
|
msgstr "ዋጋ ያስገቡ!"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_TABLE_COUNT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet %1 of %2"
|
|
msgstr "ወረቀት %1 ከ %2"
|
|
|
|
#: globstr.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"globstr.src\n"
|
|
"RID_GLOBSTR\n"
|
|
"STR_FUNCTIONS_FOUND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%1 and %2 more"
|
|
msgstr "%1 እና %2 ተጨማሪ"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Impossible to connect to the file."
|
|
msgstr "ወደ ፋይሉ መገናኘት አይቻልም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File could not be opened."
|
|
msgstr "ፋይሉ አይከፈትም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An unknown error has occurred."
|
|
msgstr "ያልታወቀ ስህተት ተፈጥሯል"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory while importing."
|
|
msgstr "በቂ memory አልተገኘም በማምጣት ላይ እንዳለ"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
|
|
msgstr "ያልታወቀ Lotus1-2-3 file format."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in file structure while importing."
|
|
msgstr "ስህተት በፋይል መዋቅር ላይ በማምጣት ላይ እንዳለ"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "There is no filter available for this file type."
|
|
msgstr "ማጣሪያ የለም ለዚህ አይነት ፋይል"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
|
|
msgstr "ያልታወቀ ወይም ያልተደገፈ የ Excel file format."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel file format not yet implemented."
|
|
msgstr "የ Excel file format ገና በተግባር ላይ አልተፈጸመም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This file is password-protected."
|
|
msgstr "ይህ ፋይል በመግቢያ ቃል-የተጠበቀ ነው"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal import error."
|
|
msgstr "የውስጥ ማምጫ ስህተት"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
|
|
msgstr "ይህ የፋይል ዳታ ከረድፍ 8192 ይዟል እና ስለዚህ ማንበብ አይቻልም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "የ Format ስህተት ተገኝቷል በፋይሉ በንዑስ-ሰነድ ውስጥ $(ARG1) በ $(ARG2)(ረድፍ , አምድ)."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
|
msgstr "የፋይል format ስህተት ተገኝቷል በ $(ARG1)(ረድፍ , አምድ)"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Connection to the file could not be established."
|
|
msgstr "ወደ ፋይሉ ግንኙነት መፍጠር አልተቻለም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data could not be written."
|
|
msgstr "ዳታ መጻፍ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
|
|
msgstr "ክፍሉ $(ARG1) ሊቀርቡ የማይችሉ ባህሪዎችን በተመረጠው ኢላማ ባህሪ ማሰናጃ ውስጥ ይዟል \"$(ARG2)\"."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
|
|
msgstr "ክፍሉ $(ARG1) ሀርግ ይዟል በተመረጠው ኢላማ ባህሪ ማሰናጃ ውስጥ የሌለ \"$(ARG2)\" ከተሰጠው የሜዳ ስፋት በስተቀር"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only the active sheet was saved."
|
|
msgstr "ንቁው ወረቀት ብቻ ተቀምጧል"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
|
|
msgstr "የተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር ረድፎቹ አልፈዋል: ተጨማሪ ረድፎች አልመጡም!"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
|
|
msgstr "ዳታውን ሙሉ በሙሉ መጫን አልተቻለም: ምክንያቱም በ ገጹ የተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር ረድፎቹ አልፈዋል"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
|
|
msgstr "ዳታውን ሙሉ በሙሉ መጫን አልተቻለም: ምክንያቱም በ ገጹ የተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር አምዶቹ አልፈዋል"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ሁሉም ወረቀቶች አልተጫኑም ምክንያቱም በ ገጹ የተፈቀደውን ከፍተኛ ቁጥር ወረቀቶቹ አልፈዋል \n"
|
|
"\n"
|
|
"እባክዎን ይጠንቀቁ ይህን ሰነድ እንደገና-ማስቀመጥ ያልተጫኑትን ወረቀቶች በቋሚነት ያጠፋቸዋል!"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
|
|
msgstr "ዳታውን መጫን አልተቻለም ፡ ምክንያቱም ክፍሉ ሊይዘው ከሚችለው ከፍተኛው የባህሪ ቁጥር በላይ አልፏል"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
|
|
msgstr "Corresponding FM3-File could not be opened."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
|
|
msgstr "Error in file structure of corresponding FM3-File."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
|
|
msgstr "ሰነዱ እጅግ በጣም ውስብስብ ነው ራሱ በራሱ እንዲያሰላው F9 ይጫኑ እንደገና ለማስላት"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional rows were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"በተመረጠው አቀራረብ ሰነዱ ከሚደገፈው በላይ ረድፎችን ይዟል \n"
|
|
"ተጨማሪ ረድፎች አልተቀመጡም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional columns were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ ተጨማሪ አምዶችን ይዟል የተመረጠው አቀራረብ ከሚደግፈው በላይ \n"
|
|
"ተጨማሪ አምዶቹ አልተቀመጡም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
|
|
"Additional sheets were not saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ ተጨማሪ ወረቀቶችን ይዟል የተመረጠው አቀራረብ ከሚደግፈው በላይ \n"
|
|
"ተጨማሪ ወረቀቶቹ አልተቀመጡም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
|
|
"Resaving the document will delete this information!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ይህ ሰነድ የዚህ ፕሮግራም እትም ሊያውቀው ያልቻለ መረጃ ይዟል \n"
|
|
"ሰነዱን እንደገና ማስቀመጥ መረጃውን ያጠፋዋል!"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
|
|
msgstr "የሁሉንም ክፍሎች ይዞታ በተወሰነው አቀራረብ ማስቀመጥ አይቻልም"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
|
|
"and were written as Ӓ surrogates:\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"የሚቀጥሉትን ባህሪዎች ወደ ተመረጠው ባህሪ ማሰናጃ መቀየር አልተቻለም \n"
|
|
"እና እንደዚህ ተጽፈዋል Ӓ እንደ ምትክ :\n"
|
|
"\n"
|
|
"$(ARG1)"
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
|
|
msgstr "የ አቀራረብ ስህተት ተገኝቷል በፋይሉ በንዑስ-ሰነድ ውስጥ $(ARG1) በ $(ARG2)(ረድፍ , አምድ)."
|
|
|
|
#: scerrors.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scerrors.src\n"
|
|
"RID_ERRHDLSC\n"
|
|
"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not all attributes could be read."
|
|
msgstr "ሁሉንም ባህሪዎች ማንበብ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "የ ዳታው መጠን ክፍሎች መቁጠሪያ: ይዞታው ከ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር የሚመሳሰለውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
|
|
msgstr "ከዳታ መጠን ውስጥ ባዶ-ያልሆኑ ክፍሎችን መቁጠሪያ ይዞታቸው ከፍለጋ መመዘኛው ጋር የሚገናኘውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "የ ሁሉንም ክፍሎች መካከለኛ የ ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
|
|
msgstr "የ ክፍሉን ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "ከፍተኛውን የ ክፍሎች ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
|
|
msgstr "ዝቅተኛውን የ ክፍሎች ዳታ መጠን ይዞታቸው ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "የ ሁሉንም ክፍሎች ዳታ መጠን ማባዣ ይዞታቸው የ መፈለጊያ መመዘኛ የሚስማማውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
|
|
msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ማስሊያ ሁሉንም ክፍሎች ከ ዳታ መጠን ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚመሳሰለውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
|
|
msgstr "የ standard deviation with regards to the population ከሁሉም ክፍሎች የ ዳታ መጠን ለ መፈለጊያ መመዘኛ የሚስማማውን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "ይዞታቸው የ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰለውን የ ሁሉንም ክፍሎች ዳታ መጠን መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
|
|
msgstr "የ ክፍሎችን ዳታ መጠን መለያ ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚስማማውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
|
|
msgstr "የ population ልዩነት መግለጫ የ ክፍሎችን ዳታ መጠን መለያን መሰረት ባደረገ: ይዞታቸው ከ መፈለጊያ መመዘኛው ጋር የሚስማማውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "ዳታቤዝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells containing data."
|
|
msgstr "ዳታውን የያዙት ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Database field"
|
|
msgstr "የ ዳታቤዝ ሜዳ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ዳታቤዝ ሜዳ (አምድ) እንደሚጠቀሙ ማሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
|
|
msgstr "ለ መፈለጊያ መመዘኛ የትኛውን የ ክፍል መጠን እንደሚጠቀሙ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Provides an internal number for the date given."
|
|
msgstr "ለተሰጠው ቀን የውስጥ ቁጥር ይሰጣል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "አመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
|
|
msgstr "ቁጥር በ 1583 እና በ 9956 መካከል ወይንም በ 0 እና በ 99 መካከል (19xx ወይንም 20xx እንደ መግለጫው ሁኔታ ይለያያል)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "ወር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
|
|
msgstr "ቁጥር በ 1 እና በ 12 መካከል ወሮችን የሚወክሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
|
|
msgstr "ቁጥር በ 1 እና በ 31 መካከል እያንዳንዱን ቀን በወር ውስጥ የሚወክሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
|
|
msgstr "ለጽሁፍ የውስጥ ቁጥር የቀን አቀራረብ ሊሆን የሚችል ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
|
|
msgstr "በጥቅስ ምልክት ውስጥ የተከበቡትን ጽሁፎች ይመልሳል እንደ ቀን በ %PRODUCTNAME ቀን አቀራረብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
|
|
msgstr "ተከታታይ ቀኖችን በወር ውስጥ እንደ ቁጥር ይመልሳል ከ (1-31) እንደ ቀኑ ዋጋ ግንኙነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "ለቀን የውስጥ ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
|
|
msgstr "በሁለት ቀኖች መካከል ያለውን ቁጥር ያሰላል በ 360-ቀኖች ወይም አንድ አመት ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_1"
|
|
msgstr "ቀን_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "መጀመሪያው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_2"
|
|
msgstr "ቀን_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "መጨረሻው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
|
|
msgstr "ልዩነቶቹን ለመፍጠር የተጠቀመው ዘዴ : አይነት = 0 የሚያመለክተው የ US method (NASD), አይነት = 1 የሚያመለክተው የ European method"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
|
|
msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሁለት ቀኖች መካከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "የማስሊያው መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "መጨረሻ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr "የማስሊያው መጨረሻ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "list of dates"
|
|
msgstr "የ ቀኖች ዝርዝር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "በ ምርጫ ማሰናጃ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቀኖችን እንደ አመት በአል መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "በ ምርጫ የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል (0) እና የ ሳምንቱን መጨረሻ (ምንም-ዜሮ) ያልሆነ ቀኖች: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሁለት ቀኖች መካከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "የማስሊያው መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "መጨረሻ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End date for calculation."
|
|
msgstr "የማስሊያው መጨረሻ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number or string"
|
|
msgstr "ቁጥር ወይንም ሐረግ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "በ ምርጫ ቁጥር ወይንም ሀረግ የሚያሳየው የ ሳምንቱን መጨረሻ መቼ እንደሚሆን ነው: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "በ ምርጫ ማሰናጃ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቀኖችን እንደ አመት በአል መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
|
|
msgstr "የ ሰራ ቀኖችን ቁጥር ይመልሳል በ ሰራ ቀኖች በፊት እና በኋላ መሀከል ክርክሮችን በ መጠቀም ለማሳየት የ ሳምንቱን መጨረሻ እና የ አመት በአሎችን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date for calculation."
|
|
msgstr "የማስሊያው መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "ቀኖች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of workdays before or after start date."
|
|
msgstr "የስራ ቀኖችን ቁጥር ስራው ከመጀመሩ በፊት እና በኋላ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number or string"
|
|
msgstr "ቁጥር ወይንም ሐረግ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
|
|
msgstr "በ ምርጫ ቁጥር ወይንም ሀረግ የሚያሳየው የ ሳምንቱን መጨረሻ መቼ እንደሚሆን ነው: በሚተው ጊዜ: የ ሳምንቱን መጨረሻ ቅዳሜ እና እሑድ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
|
|
msgstr "በ ምርጫ ማሰናጃ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ቀኖችን እንደ አመት በአል መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
|
|
msgstr "በቀን ውስጥ የሰአትን ተከታታይነት ይወስናል ከ (0-23) ለሰአት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal time value"
|
|
msgstr "የሰአት ውስጥ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "የተከታታይ ደቂቃዎችን ቁጥር በሰአት ውስጥ ይወስናል (0-59) ለሰአት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal time value."
|
|
msgstr "የሰአት ውስጥ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
|
|
msgstr "የተከታታይ ወሮችን ቁጥር በአመት ውስጥ ይወስናል (1-12) ለቀን ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "የቀን የውስጥ ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the current time of the computer."
|
|
msgstr "የአሁኑን ሰአት በኮምፒዩተሩ ውስጥ ይወስናል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
|
|
msgstr "የተከታታይ ሰከንዶችን ቁጥር በደቂቃ ውስጥ ይወስናል (0-59) ለሰአት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal time value."
|
|
msgstr "የሰአት ውስጥ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
|
|
msgstr "የሰአትን ዋጋ ከዝርዝር ውስጥ ይወስናል ለሰአት ፡ ደቂቃ ፡ እና ሰከንድ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "ሰአት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer for the hour."
|
|
msgstr "ቁጥር ለሰአት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "ደቂቃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer for the minute."
|
|
msgstr "ቁጥር ለደቂቃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "ሰከንድ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer for the second."
|
|
msgstr "ቁጥር ለሰከንድ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
|
|
msgstr "ለሚታየው ጽሁፍ ተከታታይ ቁጥር ይመልሳል በሚቻለው የሰአት ማስገቢያ አቀራረብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
|
|
msgstr "በጥቅስ ምልክት ውስጥ የተካተተን ጽሁፍን በሰአት ውስጥ ይመልሳል በ %PRODUCTNAME ሰአት አቀራረብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines the current date of the computer."
|
|
msgstr "በኮምፒዩተር ውስጥ የዛሬውን እለት መወሰኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
|
|
msgstr "በ ሳምንት ውስጥ የ ቀኑን ዋጋ ለ ቀኑ በ ቁጥር ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number for the date."
|
|
msgstr "ለቀን የውስጥ ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
|
|
msgstr "የሳምንቱን መጀመሪያ እና የተጠቀሙትን ማስሊያ ዘዴ ይጠግናል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the year of a date value as an integer."
|
|
msgstr "የቀኑን ዋጋ ለቀኑ በአመት ውስጥ በቁጥር ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Internal number of the date."
|
|
msgstr "የውስጥ ቁጥር ለቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of days between two dates."
|
|
msgstr "በሁለት ቀኖች መካከል ያሉትን ቀኖች ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_2"
|
|
msgstr "ቀን_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "መጨረሻው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Date_1"
|
|
msgstr "ቀን_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start date for calculating the difference in days."
|
|
msgstr "መጀመሪያው ቀን ልዩነቱን ለማስላት በቀኖች መካከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
|
|
msgstr "የሙሉ ቀኖች: ወሮች ወይንም አመቶች ቁጥር በ 'መጀመሪያው ቀን' እና በ 'መጨረሻው ቀን' መካከል ያለውን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start date"
|
|
msgstr "መጀመሪያ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start date."
|
|
msgstr "መጀመሪያው ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End date"
|
|
msgstr "መጨረሻ ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end date."
|
|
msgstr "መጨረሻው ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "እረፍት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
|
|
msgstr "የሚሰሉ እረፍቶች ፡ ሊሆኑ ይችላሉ \"ቀ\", \"ወ\", \"አ\", \"አ.ወ\", \"ወ.ቀ\" ወይንም \"አ.ቀ\"."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
|
|
msgstr "ለተሰጠው ቀን የሳምንቱን ዋጋ በቀን መቁጠሪያ ውስጥ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "የቀን የውስጥ ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
|
|
msgstr "የ ሳምንቱን መጀመሪያ ቀን ያሳያል እና የ ሳምንቱ 1 መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
|
|
msgstr "ማስሊያ የ ISO 8601 ቀን መቁጠሪያ ሳምንት ለ ተሰጠው ቀን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISOWEEKNUM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "የ ቀን የ ውስጥ ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
|
|
"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The internal number of the date."
|
|
msgstr "የ ቀን የ ውስጥ ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
|
|
msgstr "የሚያመለክተው የ ሳምንቱን የ መጀመሪያ ቀን ነው (1 = እሑድ: ሌሎች ዋጋዎች = ሰኞ)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
|
|
msgstr "የ ፋሲካ እሑድ ለተሰጠው አመት በ ቀን መቁጠሪያ ውስጥ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "አመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
|
|
msgstr "ቁጥር በ 1583 እና በ 9956, ወይንም በ 0 እና በ 99 መካከል (19xx ወይንም 20xx እንደ ሁኔታው ማሰናጃ)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑን investment ዋጋ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest for the period given."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከፍያው የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
|
|
msgstr "መደበኛ ክፍያ ፡ ቋሚው መጠን በየጊዜው የሚከፈለው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
|
|
msgstr "የወደፊቱ ዋጋ ፡ ዋጋው (የመጨረሻው ዋጋ) ከመጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PV\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የመክፈያውን የመጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "የወደፊት ዋጋ ፡ በ investment መሰረት በመደበኛ ክፍያዎች እና በማያቋርጥ ወለድ መጠን የወደፊት ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "መደበኛ ክፍያው ፡ ቋሚው ክፍያ በእያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ የሚከፈለው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FV\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የመክፈያውን የመጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
|
|
msgstr "የመክፈያ ጊዜ ፡ የመክፈያ ጊዜዎችን investment ን መሰረት ባደረገ በመደበኛ ክፍያዎች እና በማያቋርጥ የወለድ መጠን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "መደበኛ ክፍያው ፡ ቋሚው ክፍያ በእያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ የሚከፈለው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPER\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
|
|
msgstr "መደበኛ ክፍያዎች ፡ በአመት ውስጥ የተወሰነ ጊዜ ክፍያ ይመልሳል ፡ መሰረታዊ ክፍያውን መሰረት ባደረገ እና በተወሰነ ጊዜ የወለድ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
|
|
msgstr "መደበኛ የወለድ መጠን ያሰላል ለ investment በመደበኛ ክፍያዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PMT"
|
|
msgstr "PMT"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
|
|
msgstr "መደበኛ ክፍያው ፡ ቋሚው ክፍያ በእያንዳንዱ ክፍያ ጊዜ የሚከፈለው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "ግምት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RATE\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
|
|
msgstr "ግምት ፡ የወለዱ መጠን በድግግሞሽ ማስሊያ ዘዴ ይገምቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
|
|
msgstr "Compounded interest. የወለድ ክፍያን ያሰላል በዋናው ላይ ለ investment በመደበኛ ክፍያዎች እና ቋሚ የወለድ መጠን ለተወሰነው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
|
|
msgstr "ጊዜ: የ compounded interest የሚሰላበትን ጊዜ ፡ P = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ P = NPER የ መጨረሻውን ጊዜ ያመልክታል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of a series of payments"
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ተከታታይ ክፍያ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
|
|
msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IPMT\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
|
|
msgstr "የሚከፈለው ፡ በየጊዜው ለ investment የሚከፈለውን መጠን ክፍያዎች በመደበኛ ክፍተት እና በማያቋርጥ የወለድ መጠን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The interest rate per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተወሰነ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
|
|
msgstr "ጊዜ: ክፍያው የሚሰላበትን ጊዜ: በ = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ: P = NPER የ መጨረሻውን ጊዜ ያመልክታል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ዋጋ ወይንም የአሁኑ ክፍያ አሁን ግምቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
|
|
msgstr "የ ወደ ፊቱ ዋጋ: ዋጋው (የ መጨረሻው ዋጋ) ከ መጨረሻው ክፍያ በኋላ የሚመጣው ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PPMT\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
|
|
msgstr "የተጠራቀመው ንብረት ፡ የሚያሰላው የጠቅላላ ክፍያውን መጠን በ investment ክፍያ ጊዜ የቋሚ ወለዱን መጠን ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "PV"
|
|
msgstr "PV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ዋጋ ወይንም የአሁኑ ክፍያ አሁን ግምቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr "መጀመሪያው ጊዜ፡ መጀመሪያው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት ጊዜ S = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ ያመለክታል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "መጨረሻው ጊዜ: የመጨረሻው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_PRINC\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
|
|
msgstr "የተጠራቀመው compounded interest ፡ የሚያሰላው የጠቅላላ ክፍያውን መጠን በ investment ክፍያ ጊዜ የቋሚ ወለዱን መጠን ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of interest per period."
|
|
msgstr "የወለዱ መጠን በተሰጠው ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NPER"
|
|
msgstr "NPER"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
|
|
msgstr "የክፍያዎቹ ጊዜ ፡ ጠቅላላ የክፍያዎቹ ቁጥር ከከፍያው (ጡረታው) የሚከፈልበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የአሁኑ ዋጋ ወይንም የአሁኑ ክፍያ አሁን ግምቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
|
|
msgstr "መጀመሪያው ጊዜ፡ መጀመሪያው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት ጊዜ S = 1 የ መጀመሪያውን ጊዜ ያመለክታል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
|
|
msgstr "መጨረሻው ጊዜ: የ መጨረሻው ጊዜ ግምት ውስጥ የሚገባበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CUM_IPMT\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
|
|
msgstr "አይነት = 1 የ መክፈያውን የ መጀመሪያ ጊዜ ያመልክታል = 0 መጨረሻውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
|
|
msgstr "የንብረት ዋጋ የሚቀንስበትን በሂሳብ ስሌት ያሰላል ፡ (ዋጋው የሚቀንስበትን) በተወሰነ ጊዜ ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "የተገኙ ወጪዎች: የንብረቱ የመጀመሪያ ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "ሕይወት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SYD\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
|
|
msgstr "ጊዜ: ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የ ጊዜ ክፍል ነው እንደ መካከለኛ ጠቃሚ የ ሕይወት ዘመን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the linear depreciation per period."
|
|
msgstr "በቀጥታ ዋጋው የሚቀንስበትን ጊዜ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
|
|
msgstr "የተገኙ ወጪዎች ፡ የንብረቱ የመጀመሪያ ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "ሕይወት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SLN\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
|
|
msgstr "ንብረቱ ዋጋው የሚቀንስበት በተወሰን ጊዜ በድርብ-ዋጋው የሚቀንስበት ሚዛናዊ ዘዴ ወይንም ዋጋው የሚቀንስበትን ሚዛናዊ ምክንያት በመጠቀም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "የተገኙ ወጪዎች ፡ የንብረቱ የመጀመሪያ ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "ሕይወት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
|
|
msgstr "ጊዜ: ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የ ጊዜ ክፍል ነው እንደ መካከለኛ ጠቃሚ የ ሕይወት ዘመን ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "ምክንያት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DDB\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
|
|
msgstr "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
|
|
msgstr "በተወሰነ ጊዜ ንብረቱ እውነተኛ ዋጋውን የሚቀንስበትን ጊዜ ያሰላል ፡ የተወሰነ-ዋጋው የሚቀንስበትን ሚዛናዊ ዘዴ በመጠቀም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "ዋጋዎችን ማግኛ: የንብረቱ መነሻ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "ሕይወት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
|
|
msgstr "ጊዜ ፡ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ የሚሰላበት ፡ ተመሳሳይ የጊዜ ክፍል እንደ ጠቀሚ የሕይወት ዘመኑ መጠቀም አለበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "ወር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
|
|
msgstr "ወሮች: በመጀመሪያው አመት ዋጋቸው የሚቀንስበት የወሮች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
|
|
msgstr "ተለዋዋጭ እየቀነስ የሚሄድ ቀሪ ፡ የሚመልሰው እየቀነሰ የሚሄደውን ቀሪ በተወሰን ጊዜ ዋጋው የሚቀንስበትን ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
|
|
msgstr "ወጪ: የንብረቱ የመጀመሪያ ወጪ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage"
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
|
|
msgstr "ከጥፋት ማዳን: የ ንብረቱ ቀሪ ዋጋ በ ሕይወቱ መጨረሻ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Life"
|
|
msgstr "ሕይወት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
|
|
msgstr "ጠቃሚ ሕይወቱ ፡ የንብረቱ ጠቃሚ የሕይወት ጊዜ በቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
|
|
msgstr "መጀመሪያ ፡ መጀመሪያ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የጊዜ ክፍል እንደ ጠቀሚ የሕይወት ዘመኑ መጠቀም አለበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
|
|
msgstr "መጨረሻ: መጨረሻ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ ተመሳሳይ የ ጊዜ ክፍል እንደ ጠቀሚ የ ሕይወት ዘመኑ መጠቀም አለበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "ምክንያት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
|
|
msgstr "ምክንያት ፡ ዋጋው የሚቀንስበት ምክንያት ፡ F = 2 ዋጋው በድርብ መጠን እንደሚቀንስ ያመለክታል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
|
|
msgstr "አታሻሽል ፡ አይነት = 1 የሚያመለክተው ቀጥተኛ ዋጋው የሚቀንስበትን ነው ፡ አይነት = 0 አትቀይር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
|
|
msgstr "የአመቱን ጠቅላላ ወለድ መጠን ለአነስተኛ ወለድ መጠን ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "NOM"
|
|
msgstr "NOM"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Nominal Interest"
|
|
msgstr "አነስተኛ የወለድ ክፍያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFECTIVE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
|
|
msgstr "ጊዜዎች: የወለድ ክፍያ ቁጥሮች በአመት ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
|
|
msgstr "መደበኛ የወለድ መጠን እንደ ውጠቱ ደረጃ መጠን ለአመት ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "effect_rate"
|
|
msgstr "የውጤት_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The effective interest rate"
|
|
msgstr "የወለዱ ውጤት መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "npery"
|
|
msgstr "npery"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
|
|
msgstr "ጊዜዎች: የወለድ ክፍያ ቁጥር በአመት ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
|
|
msgstr "የተጣራ የአሁኑ ዋጋ በ investment መሰረት በተከታታይ ጊዜ ክፍያዎች እና የቅናሽ መጠን ለተጣራ የሁኑ ዋጋ ለማስላት ያስችላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The rate of discount for one period."
|
|
msgstr "የቅናሹ መጠን ለአንድ ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NPV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
|
|
msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2;... ከ 1 እስከ 30 ሕዝቡን የሚወክሉ የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
|
|
msgstr "ወጪ እና ትርፍ ሳይጨምር የወለድ መጠን ማወዳደሪያን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
|
|
msgstr "ማሰለፊያ ወይንም ማመሳከሪያ ለክፍሎች ይዞታቸው ከክፍያው ጋር የሚገናኘውን "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess"
|
|
msgstr "ግምት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IRR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
|
|
msgstr "ግምት ፡ የተገመተው የዋጋ መጠን የሚመልሰው ለተደጋጋሚ ማስሊያ የሚጠቀሙት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
|
|
msgstr "የተሻሻለውን የውስጥ መጠን ይመልሳል ተከታታይ investments የሚመልሱትን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
|
|
msgstr "ማሰለፊያ ወይንም ማመሳከሪያ ለክፍሎቹ ይዞታቸው ከፍያው ጋር የሚገናኘውን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "investment"
|
|
msgstr "investment"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
|
|
msgstr "የወለድ መጠን ለ investments (አሉታዊ ዋጋዎች በማዘጋጃው ውስጥ)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reinvest_rate"
|
|
msgstr "reinvest_rate"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
|
|
msgstr "የወለድ መጠን ለ investments (አዎንታዊ ዋጋዎች በማዘጋጃው ውስጥ)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
|
|
msgstr "የወለዱን መጠን ይመልሳል ለማያቋርጥ የክፍያ መጠኖች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rate"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest rate for a single amortization rate."
|
|
msgstr "የወለድ መጠን ለአንድ ጊዜ ክፍያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "ጊዜ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
|
|
msgstr "የክፍያ ጊዜዎች ጠቅላላ ቁጥር ለወለዱ ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "total_periods"
|
|
msgstr "ጠቅላላ _ጊዜዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum total of amortization periods."
|
|
msgstr "የክፍያ ጊዜዎች ጠቅላላ ድምር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "invest"
|
|
msgstr "invest"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Amount of the investment."
|
|
msgstr "የ investment መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
|
|
msgstr "የሚፈጀው ጊዜ ፡ በ investment የሚፈለገውን መጠን ዋጋ ለማግኘት የሚያስፈልገው የጊዜ ቁጥር ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The constant rate of interest."
|
|
msgstr "የወለዱ ቋሚ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የ investment የአሁኑ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DURATION\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "የ investment የወደፊት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
|
|
msgstr "ወለድ ፡ ከ investment መጠን የተገኘውን የወለዱን መጠን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of periods used in the calculation."
|
|
msgstr "ለማስላት የተጠቀሙበት የጊዜዎች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "pv"
|
|
msgstr "pv"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Present value. The current value of the investment."
|
|
msgstr "የአሁኑ ዋጋ ፡ የ investment የአሁኑ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "FV"
|
|
msgstr "FV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RRI\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The future value of the investment."
|
|
msgstr "የ investment የወደፊት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a reference."
|
|
msgstr "ዋጋው ማመሳከሪያ ከሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የተሳሳተ ዋጋ ከሆነ እና እኩል ካልሆነ ከ #ዝ/አ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የተሳሳተ ዋጋ ከሆነ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የሚጠቅሰው ባዶ ክፍል ከሆነ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የ logical ቁጥር አቀራረብ ከያዘ."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው እኩል ከሆነ #ዝ/አ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the value is not text."
|
|
msgstr "ዋጋው ጽሁፍ ካልሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is text."
|
|
msgstr "ዋጋው ጽሁፍ ካልሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is a number."
|
|
msgstr "ዋጋው ቁጥር ከሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል ዋጋው የ መቀመሪያ ክፍል ከሆነ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cell to be checked."
|
|
msgstr "የሚመረመረው ክፍል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the formula of a formula cell."
|
|
msgstr "ለ መቀመሪያ ክፍል መቀመሪያ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The formula cell."
|
|
msgstr "የ መቀመሪያ ክፍል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a value to a number."
|
|
msgstr "ዋጋን ወደ ቁጥር መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be interpreted as a number."
|
|
msgstr "እንደ ቁጥር የሚተረጓመው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
|
|
msgstr "ዝግጁ አይደለም የስህተት ዋጋ ይመልሳል #ዝ/አ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array)."
|
|
msgstr "ይመልሳል የ ዳታ አይነት ዋጋ (1 = ቁጥር: 2 = ጽሁፍ: 4 = Boolean value, 8 = መቀመሪያ: 16 = የ ስህተት ዋጋ: 64 = ማዘጋጃ)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the data type is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
|
|
msgstr "ስለ አድራሻው መረጃ ይወስናል: ስለ አቀራረብ ወይንም ስለ ክፍሉ ይዞታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "info_type"
|
|
msgstr "የመረጃው_አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String that specifies the type of information."
|
|
msgstr "የመረጃውን አይነት የሚወስን ሐረግ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position of the cell you want to examine."
|
|
msgstr "መመርመር የሚፈልጉት የክፍሉ ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
|
|
msgstr "የ አሁኑን ዋጋ በ መቀመሪያ ከ አሁኑ ቦታ ያሰላል "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the logical value as FALSE."
|
|
msgstr "የ logical ዋጋ እንደ ሀሰት ይገልጻል."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Reverses the value of the argument."
|
|
msgstr "የክርክሩን ዋጋ ወደነበረበት መመለሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value"
|
|
msgstr "Logical value"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "እውነት ወይም ሀሰት ሊሆን የሚችል ማንኛውም አገላለጽ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the logical value TRUE."
|
|
msgstr "የ logical ዋጋ እንደ TRUE ይገልጻል."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specifies a logical test to be performed."
|
|
msgstr "የ logical ሙከራ የሚደረግበትን ይወስናል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "መሞከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "እውነት ወይም ሀሰት ሊሆን የሚችል ማንኛውም ዋጋ ወይንም አገላለጽ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Then_value"
|
|
msgstr "ከዚያ_ዋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
|
|
msgstr "የተግባሩ ውጤት የ logical ሙከራው እውነት ከመለሰ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Otherwise_value"
|
|
msgstr "ያለበለዚያ_ዋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
|
|
msgstr "የተግባሩ ውጤት የ logical ሙከራው ሀሰት ከመለሰ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
|
|
msgstr "ዋጋ ይመልሳል ስህተት ካልሆነ ፡ ያለ በለዚያ አማራጩን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "የሚሰላው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alternative value"
|
|
msgstr "አማራጭ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
|
|
msgstr "አማራጩ የሚመልሰው ዋጋው የ ስህተት ዋጋ ከሆነ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
|
|
msgstr "ዋጋ ይመልሳል ካልሆነ #ዝ/አ ስህተት: ያለ በለዚያ አማራጩን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be calculated."
|
|
msgstr "የሚሰላው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alternative value"
|
|
msgstr "አማራጭ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
|
|
msgstr "አማራጩ የሚመልሰው: ዋጋው #ዝ/አ ስህተት ከሆነ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
|
|
msgstr "ክርክሩ እውነት ከሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Logical value "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Logical value 1, logical value 2,... ከ 1 እስከ 30 ናቸው ሁኔታቸው የሚመረመረው እና እውነት ወይንም ሀሰት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
|
|
msgstr "እውነት ይመልሳል የ ጎዶሎ ቁጥር ክርክር ከ ገመተ እውነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Logical value "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Logical value 1, logical value 2,... ከ 1 እስከ 30 ናቸው ሁኔታቸው የሚመረመረው እና እውነት ወይንም ሀሰት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
|
|
msgstr "ሁሉም ክርክሮች እውነት ከሆኑ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value "
|
|
msgstr "Logical value "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "Logical value 1, logical value 2,... ከ 1 እስከ 30 ናቸው ሁኔታቸው የሚመረመረው እና እውነት ወይንም ሀሰት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Absolute value of a number."
|
|
msgstr "የ ቁጥር ፍጹም ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number whose absolute value is to be returned."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ፍጽም ዋጋው የሚመለሰው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
|
|
msgstr "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base a of the power a^b."
|
|
msgstr "The base a of the power a^b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Exponent"
|
|
msgstr "Exponent"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The exponent b of the power a^b."
|
|
msgstr "The exponent b of the power a^b."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the blank cells in a specified range."
|
|
msgstr "ባዶ ክፍሎችን ለተወሰነ መጠን መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range in which empty cells are to be counted."
|
|
msgstr "የሚቆጠሩ ባዶ የሆኑ ክፍሎች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the number Pi."
|
|
msgstr "የ Pi ቁጥርን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of all arguments."
|
|
msgstr "የሁሉንም ክርክሮች ድምር ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 ክርክሮች ናቸው ጠቅላላቸው የሚሰላ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
|
|
msgstr "Returns the sum of the squares of the arguments."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2,... ከ 1 እስከ 30 ክርክሮች ናቸው sum of the squares is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Multiplies the arguments."
|
|
msgstr "ክርክሮቹን ያባዛል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 ክርክሮች ናቸው የሚባዙ እና ውጤታቸው የሚመለስ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Totals the arguments that meet the conditions."
|
|
msgstr "Counts the arguments which meet the set conditions."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "በተሰጠው መመዘኛ መጠናቸው የሚመዘነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "መጠኑ ላይ የሚፈጸመው መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sum_range"
|
|
msgstr "ጠቅላላ_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "መጠኑ ከዋጋዎቹ የሚደመሩት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
|
|
msgstr "ሁኔታዎቹ የሚያሟሉትን ክርክሮች መካከለኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "በተሰጠው መመዘኛ መጠናቸው የሚመዘነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "መጠኑ ላይ የሚፈጸመው መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "average_range"
|
|
msgstr "መካከለኛ_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "The range from which the values are to be averaged."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች ጠቅላላ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sum_range"
|
|
msgstr "ጠቅላላ_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be totalled."
|
|
msgstr "መጠኑ ከዋጋዎቹ የሚደመሩት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "መጠን "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "መመዘኛ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች መካከለኛ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "average_range"
|
|
msgstr "መካከለኛ_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the values are to be averaged."
|
|
msgstr "The range from which the values are to be averaged."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "መጠን "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "መመዘኛ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "መጠን "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria "
|
|
msgstr "መመዘኛ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
|
|
msgstr "የስብስብ ሁኔታዎቹ የሚያሟሉትን ክርክሮች ይቆጥራል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "በተሰጠው መመዘኛ መጠናቸው የሚመዘነው ክፍሎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The criteria to be applied to the range."
|
|
msgstr "መጠኑ ላይ የሚፈጸመው መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the square root of a number."
|
|
msgstr "Returns the square root of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
|
|
msgstr "A positive value for which the square root is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a random number between 0 and 1."
|
|
msgstr "በ 0 እና በ 1. መካከል ያሉ ቁጥሮችን በነሲብ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
|
|
msgstr "ዋጋው ሙሉ ቁጥር ከሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
|
|
msgstr "ዋጋው ጎዶሎ ቁጥር ከሆነ እውነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be tested."
|
|
msgstr "የሚሞከረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
|
|
msgstr "አካላቶቹ ሳይደጋገሙ የ ተቀላቀሉበትን ቁጥር ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_1"
|
|
msgstr "ቁጥር_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_2"
|
|
msgstr "ቁጥር_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "የተመረጡት የአካላቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
|
|
msgstr "አካላቶቹ ተደጋግመው የ ተቀላቀሉበትን ቁጥር ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_1"
|
|
msgstr "ቁጥር_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_2"
|
|
msgstr "ቁጥር_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COMBIN_A\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of elements selected."
|
|
msgstr "የተመረጡት የአካላቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arccosine of a number."
|
|
msgstr "Returns the arccosine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
|
|
msgstr "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arcsine of a number."
|
|
msgstr "Returns the arcsine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
|
|
msgstr "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
|
|
msgstr "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the inverse cotangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arctangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the arctangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
|
|
msgstr "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the cosine of a number."
|
|
msgstr "Returns the cosine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
|
|
msgstr "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sine of a number."
|
|
msgstr "Returns the sine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
|
|
msgstr "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the cotangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the cotangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
|
|
msgstr "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the tangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the tangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
|
|
msgstr "Returns the hyperbolic cosine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
|
|
msgstr "Returns the hyperbolic sine of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
msgstr "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
|
|
msgstr "Returns the hyperbolic tangent of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
|
|
msgstr "Returns the arctangent for the specified coordinates."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_x"
|
|
msgstr "ቁጥር_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for the x coordinate."
|
|
msgstr "The value for the x coordinate."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number_y"
|
|
msgstr "ቁጥር_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for the y coordinate."
|
|
msgstr "The value for the y coordinate."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
|
|
msgstr "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angle"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
msgstr "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angle"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
|
|
msgstr "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
|
|
msgstr "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angle"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
|
|
msgstr "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
msgstr "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angle"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
|
|
msgstr "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a radian to degrees"
|
|
msgstr "Converts a radian to degrees"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in a radian"
|
|
msgstr "The angle in a radian"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts degrees to radians"
|
|
msgstr "Converts degrees to radians"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The angle in degrees."
|
|
msgstr "The angle in degrees."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the exponent for basis e."
|
|
msgstr "Calculates the exponent for basis e."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The exponent applied to base e."
|
|
msgstr "The exponent applied to base e."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
|
|
msgstr "Calculates the logarithm to any specified base."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
|
|
msgstr "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
|
|
msgstr "Calculates the natural logarithm of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
|
|
msgstr "Calculates the base-10 logarithm of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
msgstr "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the factorial of a number."
|
|
msgstr "Calculates the factorial of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
|
|
msgstr "The number for which the factorial is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the remainder of a division."
|
|
msgstr "Calculates the remainder of a division."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dividend"
|
|
msgstr "አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be divided."
|
|
msgstr "ለስንት ቁጥር ያካፈል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Divisor"
|
|
msgstr "ተካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number by which the dividend is divided."
|
|
msgstr "አካፋዩ ለስንት ቁጥር ተካፋዮች እንደሚካፈል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the algebraic sign of a number."
|
|
msgstr "Returns the algebraic sign of a number."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
|
|
msgstr "The number for which the algebraic sign is to be determined."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
|
|
msgstr "በሰንጠረዥ ውስጥ ንዑስ ጠቅላላ ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "የተግባር ማውጫ ፡ በጠቅላላው ከፍተኛው የሚቻሉ ተግባሮች ማውጫ ነው..."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range "
|
|
msgstr "መጠን "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "የክፍሎቹ መጠን ግምት ውስጥ የሚገባበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
|
|
msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ ጠቅላላ ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
|
|
msgstr "የተግባር ማውጫ ፡ በጠቅላላው ከፍተኛው የሚቻሉ ተግባሮች ማውጫ ነው..."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
|
|
msgstr "የ ምርጫ ማውጫ: ለ መተው የሚቻለው ምርጫ ማውጫ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ref1 or array "
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ1 ወይንም መለያ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
|
|
msgstr "የክፍል(ሎቹ) መጠን ግምት ውስጥ የሚገባበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ref2..n or k "
|
|
msgstr "Ref2..n or k "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AGGREGATE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd argument for certain functions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር ወደ ቅርቡ integer."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Truncates the decimal places of a number."
|
|
msgstr "የሚቆረጡት የዴሲማል ቁጥር ቦታዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be truncated."
|
|
msgstr "የሚቆረጠው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
|
|
msgstr "ከዴሲማል ቦታ በኋላ የማይቆረጡት ቁጥሮች መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "ቀደም ብሎ በተገለጸው ትክክለኛነት ቁጥር ማጠጋጊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded."
|
|
msgstr "የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "የሚጠጋጋው የቁጥር ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
|
|
msgstr "ቀደም ብሎ በተገለጸው ትክክለኛነት ቁጥር ማጠጋጊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "የሚጠጋጋው የቁጥር ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
|
|
msgstr "ቀደም ብሎ በተገለጸው ትክክለኛነት ቁጥር ማጠጋጊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
|
|
msgstr "የሚጠጋጋው የቁጥር ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
|
|
msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ሙሉ integer."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
|
|
msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ጎዶሎ integer."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ቁጥር ወደ ዜሮ አጠገብ ማጠጋጊያ ወደ ፍጹም ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ እንደ አስፈላጊነቱ \n"
|
|
"ይህ ተግባር ይኖራል ለ interoperability with Microsoft Excel 2007 ወይንም አሮጌ እትሞች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "ቁጥር ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "ቁጥር ወደ ላይ ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 depending on sign of Number."
|
|
msgstr "ቁጥር ከ ተሰጠ የ ዋጋው መጠን የሚጠጋጋው ወደ ያለ ምንም ቀሪ አካፋይ: ያለ በለዚያ -1 ወይንም 1 እንደ ቁጥሩ ምልክት አይነት ይወሰናል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
|
|
msgstr "ከተሰጠ እና ከዜሮ እኩል ካልሆነ እንደ መጠኑ ይጠጋጋል አሉታዊ ቁጥርም እና እንደ አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded up."
|
|
msgstr "ወደ ላይ የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
|
|
msgstr "ቁጥር ከ ተሰጠ የ ዋጋው መጠን የሚጠጋጋው ወደ ያለ ምንም ቀሪ አካፋይ: ያለ በለዚያ 1 እንደ ቁጥሩ ምልክት አይነት ይወሰናል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_MATH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from zero, else rounds towards zero."
|
|
msgstr "ለ አሉታዊ ቁጥሮች: ከተሰጠ እና ከ ዜሮ እኩል ካልሆነ ወይንም ከ ዜሮ ካነሰ ወደ ዜሮ ይጠጋጋል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative number and significance."
|
|
msgstr "ከተሰጠ እና ከ ዜሮ ጋር እኩል ካልሆነ እንደ መጠኑ ወደ ዜሮ ጋር ይጠጋጋል ከ አሉታዊ ቁጥር ጋር እና እንደ አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
|
|
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ቁጥር ወደ ዜሮ አጠገብ ማጠጋጊያ ወደ ፍጹም ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ እንደ አስፈላጊነቱ \n"
|
|
"ይህ ተግባር ይኖራል ለ interoperability with Microsoft Excel 2007 ወይንም አሮጌ እትሞች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
|
|
msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
|
|
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ ወደ ታች የሚጠጋጋው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_MATH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds towards zero."
|
|
msgstr "ለ አሉታዊ ቁጥሮች: ከተሰጠ እና ከ ዜሮ እኩል ካልሆነ ወይንም ከ ዜሮ ካነሰ ወደ ዜሮ ይጠጋጋል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ (ወደ -∞) ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ ተካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be rounded down."
|
|
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no meaning."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Greatest Common Divisor"
|
|
msgstr "ትልቁ የጋራ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Integer "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GCD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
|
|
msgstr "Integer 1; integer 2,... are integers ትልቁ የጋራ አካፋይ የሚሰላበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lowest common multiple"
|
|
msgstr "ትንሹ የጋራ አካፋይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer "
|
|
msgstr "Integer "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LCM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
|
|
msgstr "Integer 1; integer 2,... are integers ትንሹ የጋራ አካፋይ የሚሰላበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
|
|
msgstr "ማዘጋጃ መቀየሪያ ፡ የረድፎች እና የአምዶች ማዘጋጃ ይቀያይራል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
|
|
msgstr "ረድፎች እና አምዶች በማዘጋጃው የተቀያየሩት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
|
|
msgstr "የማዘጋጃ ማባዣ የሚመልሰው የሁለት ማዘጋጃ ውጤቶችን ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_1"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first array for the array product."
|
|
msgstr "የመጀመሪያው ማዘጋጃ ለእቃው ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_2"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
|
|
msgstr "ሁለተኛው ማዘጋጃ ተመሳሳይ ረድፎች ነው ያለው እንደ መጀመሪያው ማዘጋጃ አምዶችም አለው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the array determinant."
|
|
msgstr "የማዘጋጃ መወሰኛ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array for which the determinant is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse of an array."
|
|
msgstr "የማዘጋጃውን ግልባጭ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array to be inverted."
|
|
msgstr "የሚገለበጠው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
|
|
msgstr "Returns the unitary square array of a certain size."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Dimensions"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the unitary array."
|
|
msgstr "የ ጠቅላላ መጠን ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
|
|
msgstr "(የውስጥ እቃዎች) የእቃዎችን ድምር ማዘጋጃ ክርክር ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array "
|
|
msgstr "ማዘጋጃ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
|
|
msgstr "ማዘጋጃ 1, ማዘጋጃ 2, ... እስከ 30 ማዘጋጃ ናቸው ፡ ክርክሮቻቸው የሚባዙበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
|
|
msgstr "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
|
|
msgstr "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
|
|
msgstr "Returns the total of the square sum of two arrays."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
msgstr "First array where the square of the arguments are totalled."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
|
|
msgstr "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
|
|
msgstr "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_x"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_x"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "First array for forming argument differences."
|
|
msgstr "የመጀመሪያ ማዘጋጃ መፍጠሪያ ለክርክር ልዩነቶች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array_y"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ_y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Second array for forming the argument differences."
|
|
msgstr "ሁለተኛ ማዘጋጃ መፍጠሪያ ለክርክር ልዩነቶች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
|
|
msgstr "የ ድግግሞሽ ስርጭት እንደ በ ቁመት ማዘጋጃ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data."
|
|
msgstr "የዳታው ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "classes"
|
|
msgstr "ክፍሎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array for forming classes."
|
|
msgstr "ክፍሎችን መስሪያ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
|
|
msgstr "Calculates parameters of the linear regression as an array."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear_type"
|
|
msgstr "ቀጥተኛ_አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "አይነቱ ከሆነ = 0 ቀጥተኛው የሚሰላው በዜሮ ነጥብ ውስጥ ነው: ወይንም: ያለበለዚያ ቀጥተኛው ይንቀሳቀሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "stats"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LINEST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
|
|
msgstr "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function_type"
|
|
msgstr "የተግባር_አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "አይነቱ ከሆነ= 0 ከዛ ተግባሩ የሚሰላው በዚህ ፎርሙላ ነው y=m^x, ወይንም በነዚህ ተግባሮች y=b*m^x."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "stats"
|
|
msgstr "stats"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOGEST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
msgstr "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates points along a regression line."
|
|
msgstr "ነጥቦችን ዝቅ በማድረጊያው መስመር አጠገብ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ እንደ መሰረታዊ ወደ ነበረበት መመለሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new data_X"
|
|
msgstr "አዲስ ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማሰለፊያ ዋጋዎችን እንደገና ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Linear_type"
|
|
msgstr "ቀጥተኛ_አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
|
|
msgstr "አይነት = 0 ቀጥተኛው የሚሰላው በዜሮ ነጥብ ውስጥ ነው ፡ ያለበለዚያ ቀጥተኛው ይንቀሳቀሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates points on the exponential regression function."
|
|
msgstr "Calculates points on the exponential regression function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array as the basis for the regression."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ እንደ መሰረታዊ ወደ ነበረበት መመለሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new_data_X"
|
|
msgstr "አዲስ _ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of X data for recalculating the values."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማሰለፊያ ዋጋዎችን እንደገና ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function_type"
|
|
msgstr "የተግባር_አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
|
|
msgstr "አይነቱ = 0 ከሆነ ተግባሩ የሚሰላው በዚህ ፎርሙላ ነው y=m^x, ወይንም በነዚህ ተግባሮች y=b*m^x."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
|
|
msgstr "ምን ያህል ቁጥሮች በክርክሮች ዝርዝር ውስጥ እንዳሉ ይቆጥራል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
|
|
msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ከ 1 እስከ 30 ያሉ ክርክሮች ናቸው የተለያያ የዳታ አይነት ቁጥሮች ብቻ የሚቆጠሩባቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
|
|
msgstr "በዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ምን ያህል ዋጋ እንዳለ ይቆጥራል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
|
|
msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ... ከ 1 እስከ 30 የሚቆጠሩ ዋጋዎችን በመወከል ያሉ ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ከፍተኛውን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 ከፍተኛው ቁጥር የሚወሰንበት የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
|
|
msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ ከፍተኛውን ዋጋ ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
|
|
msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2, ከ 1 እስከ 30 ከፍተኛው ቁጥር የሚወሰንበት የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
|
|
msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 ዝቅተኛው ቁጥር የሚወሰንበት የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "ከዝርዝር ክርክሮች ውስጥ አነስተኛውን ዋጋ ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
|
|
msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ከ 1 እስከ 30 ዝቅተኛው ቁጥር የሚወሰንበት የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "ናሙናዎችን መሰረት አድርጎ ልዩነቶችን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ከ ሕዝቡ ናሙና ይስላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the variance based on a sample."
|
|
msgstr "ናሙናዎችን መሰረት አድርጎ ልዩነቶችን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_S\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የሕዝብ ናሙና የሚስሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "ናሙናውን መሰረት ባደረግ ልዩነትን ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2; ... ከ 1 እስከ 30 ከመሰረታዊ ጠቅላላ ሕዝቡ የተወሰዱ ናሙናን የሚወክሉ ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከተ መሰረታዊ ልዩነቶችን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 ሕዝቡን የሚወክሉ የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates variance based on the entire population."
|
|
msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከተ መሰረታዊ ልዩነቶችን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የሕዝብ ናሙና የሚወክሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ባደረግ ልዩነትን ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
|
|
msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2;... ከ 1 እስከ 30 ሕዝቡን የሚወክሉ የቁጥር ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "የመደበኛ ልዩነት ናሙናን መሰረት ባደረገ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ከ ሕዝቡ ናሙና ይስላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
|
|
msgstr "የ መደበኛ ልዩነት ናሙናን መሰረት ባደረገ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_S\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የሕዝብ ናሙና የሚስሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "ናሙናውን መሰረት ባደረግ መደበኛ ልዩነት ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2; ... ከ 1 እስከ 30 ከመሰረታዊ ጠቅላላ ሕዝቡ የተወሰዱ ናሙናን የሚወክሉ ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "መሰረታዊ ልዩነቶችን ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከት ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የሕዝብ ናሙና የሚስሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
|
|
msgstr "መሰረታዊ ልዩነቶችን ጠቅላላ ሕዝቡን በተመለከት ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የሕዝብ ናሙና የሚስሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "ጠቅላላ ሕዝቡን መሰረት ባደረገ standard deviation ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
|
|
msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2;... ከ 1 እስከ 30 ክርክሮች ናቸው ሕዝብን በተመሳሰለ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average of a sample."
|
|
msgstr "መካከለኛ ናሙና ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2;...ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የሕዝብን ናሙና በተመሳሰለ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
|
|
msgstr "አማካይ ዋጋ ለናሙናው ይመልሳል ፡ ጽሁፍ የሚገመተው እንደ ዜሮ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
|
|
msgstr "ዋጋ 1; ዋጋ 2; ... ከ 1 እስከ 30 ከመሰረታዊ ጠቅላላ ሕዝቡ የተወሰዱ ናሙናን የሚወክሉ ክርክሮች ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
|
|
msgstr "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
|
|
msgstr "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2;...ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን በመወከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution."
|
|
msgstr "Returns the skewness of a distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEW\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የስርጭቱን ናሙና ለመሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች የሕዝቡን ናሙና የሚስሉ ናቸው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
|
|
msgstr "Returns the kurtosis of a distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው የስርጭቱን ናሙና በመወከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the geometric mean of a sample."
|
|
msgstr "የናሙናውን geometric mean ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
|
|
msgstr "የናሙናውን harmonic mean ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "ከናሙና ውስጥ በጣም የተለመደውን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "ከናሙና ውስጥ በጣም የተለመደውን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the most common value in a sample."
|
|
msgstr "ከናሙና ውስጥ በጣም የተለመደውን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 254 የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the median of a given sample."
|
|
msgstr "የተሰጠውን ናሙና መካከለኛ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number "
|
|
msgstr "ቁጥር "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
|
|
msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... ከ 1 እስከ 30 የቁጥር ክርክሮች ናቸው ናሙናን ለመሳያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
|
|
msgstr "የናሙናውን alpha quantile ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
|
|
msgstr "የፐርሰንቱ መጠን quantile በ 0 እና 1 መካከል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
|
|
msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ: መጠን 0...1, ብቻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
|
msgstr "ይመልሳል የ alpha ፐርሰንት ናሙና"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
|
|
msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ: መጠን 0...1, ብቻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "የናሙናውን አንድ አራተኛ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr "የ ሩብ አይነቶች (0 = አነስተኛ, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = ከፍተኛ)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "የናሙናውን አንድ አራተኛ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
|
|
msgstr "የ ሩብ አይነቶች (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the quartile of a sample."
|
|
msgstr "የናሙናውን አንድ አራተኛ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
|
|
msgstr "የ ሩብ አይነቶች (0 = አነስተኛ, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = ከፍተኛ)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
|
|
msgstr "Returns the k-th largest value of a sample."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rank_c"
|
|
msgstr "ደረጃ_c"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "የዋጋዎች ደረጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
|
|
msgstr "Returns the k-th smallest value of a sample."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rank_c"
|
|
msgstr "ደረጃ_c"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The ranking of the value."
|
|
msgstr "የዋጋዎች ደረጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
|
|
msgstr "ከናሙና ውስጥ በፐርሰንት ደረጃውን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr "ይመልሳል የ ፐርሰንት ዋጋ መጠን (0..1, ብቻ) ዋጋ ከ ናሙና ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
|
|
msgstr "ይመልሳል የ ፐርሰንት ዋጋ መጠን (0..1, ብቻ) ዋጋ ከ ናሙና ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "significance"
|
|
msgstr "አስፈላጊነቱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a value of 3 is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
|
|
msgstr "ከናሙና ውስጥ የደረጃውን ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "የቅደም ተከተል ደንብ : 0 ወይንም ከተዘለለ እየቀነስ የሚሄድ ማለት ነው ፡ ሌላ የተለየ ዋጋ ከ 0 ሌላ እየጨመረ የሚሄድ ማለት ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the top rank of that set of values is returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "የቅደም ተከተል ደንብ : 0 ወይንም ከተዘለለ እየቀነስ የሚሄድ ማለት ነው: ሌላ የተለየ ዋጋ ከ 0 ሌላ እየጨመረ የሚሄድ ማለት ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the same rank, the average rank is returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the rank is to be determined."
|
|
msgstr "The value for which the arctangent is to be returned."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
|
|
msgstr "የ ቅደም ተከተል ደንብ : 0 ወይንም ከተዘለለ እየቀነስ የሚሄድ ማለት ነው: ሌላ የተለየ ዋጋ ከ 0 ሌላ እየጨመረ የሚሄድ ማለት ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
|
|
msgstr "የናሙናውን አማካይ marginal values ሳያካትት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the data in the sample."
|
|
msgstr "በናሙና ውስጥ የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
|
|
msgstr "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
|
|
msgstr "Returns the discreet probability of an interval."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The sample data array."
|
|
msgstr "የናሙና ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "probability"
|
|
msgstr "ምናልባት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array of the associated probabilities."
|
|
msgstr "የተዛመዱ ምናልባቶች ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
|
|
msgstr "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
|
|
msgstr "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
|
|
msgstr "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "ሙከራዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of trials."
|
|
msgstr "የሙከራዎች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The individual probability of a trial result."
|
|
msgstr "The individual probability of a trial result."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_1"
|
|
msgstr "T_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower limit for the number of trials."
|
|
msgstr "ለሙከራዎች ዝቅተኛው የቁጥር መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "T_2"
|
|
msgstr "T_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Upper limit for the number of trials."
|
|
msgstr "ለሙከራዎች ከፍተኛው የቁጥር መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Returns the Fisher transformation."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ዋጋ (-1 < VALUE < 1)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
|
|
msgstr "Returns the inverse of the Fisher transformation."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value that is to be transformed back."
|
|
msgstr "ዋጋው ወደ ነበረበት የሚቀየረው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "የ binomial ስርጭት ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "ሙከራዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "The success probability of a trial."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the binomial distribution."
|
|
msgstr "የ binomial ስርጭት ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in a series of trials."
|
|
msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "ሙከራዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "The success probability of a trial."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
msgstr "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Values of the negative binomial distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች ያልተሳካው ቁጥር መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "The success probability of a trial."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the negative binomial distribution."
|
|
msgstr "Values of the negative binomial distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of failures in the trial range."
|
|
msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች ያልተሳካው ቁጥር መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the trial sequence."
|
|
msgstr "ከተከታታይ ሙከራዎች የተሳካው ቁጥር መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "The success probability of a trial."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "ሙከራዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "The success probability of a trial."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CRIT_BINOM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "trials"
|
|
msgstr "ሙከራዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of trials."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የሙከራዎች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "SP"
|
|
msgstr "SP"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The success probability of a trial."
|
|
msgstr "The success probability of a trial."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
msgstr "The border probability that is attained or exceeded."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "የ Poisson distribution ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "አማካይ ፡ የ Poisson distribution አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Poisson distribution."
|
|
msgstr "የ Poisson distribution ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
|
|
msgstr "አማካይ ፡ የ Poisson distribution አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "መደበኛ የስርጭት ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the normal distribution."
|
|
msgstr "መደበኛ የስርጭት ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
|
|
msgstr "አማካይ ዋጋ ፡ የመደበኛ ስርጭቱ አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
msgstr "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
msgstr "The values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The values of the standard normal distribution."
|
|
msgstr "The values of the standard normal cumulative distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse standard normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
|
|
msgstr "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
|
|
msgstr "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Values of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse of the lognormal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
msgstr "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Values of the exponential distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "The parameters of the exponential distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the exponential distribution."
|
|
msgstr "Values of the exponential distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The parameters of the exponential distribution."
|
|
msgstr "The parameters of the exponential distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
msgstr "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
msgstr "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
msgstr "Returns the natural logarithm of the gamma function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the value of the Gamma function."
|
|
msgstr "Returns the value of the Gamma function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the Gamma function is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Values of the beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the beta distribution."
|
|
msgstr "Values of the beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the beta distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST_MS\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse beta distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Alpha parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Beta distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The starting value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV_MS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
msgstr "The final value for the value interval of the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "Returns the values of the Weibull distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
msgstr "The Beta parameter of the Weibull distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
msgstr "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "የተሳካው ቁጥር ከናሙና"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_sample"
|
|
msgstr "n_ናሙና"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "የ ናሙናው መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "successes"
|
|
msgstr "ተሳክቷል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "The number of successes in the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_population"
|
|
msgstr "n_ሕዝቡ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "የ ሕዝቡ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
msgstr "Values of the hypergeometric distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the sample."
|
|
msgstr "የተሳካው ቁጥር ከናሙና"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_sample"
|
|
msgstr "n_ናሙና"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the sample."
|
|
msgstr "የ ናሙናው መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "successes"
|
|
msgstr "ተሳክቷል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of successes in the population."
|
|
msgstr "The number of successes in the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "n_population"
|
|
msgstr "n_ሕዝቡ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The population size."
|
|
msgstr "የ ሕዝቡ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Returns the t-distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
|
|
msgstr "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
|
|
msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ጭራ-ስርጭት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the t-distribution."
|
|
msgstr "Returns the t-distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "True calculates the cumulative distribution function, false the probability density function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
|
|
msgstr "የ ቀኝ-ጭራ ጭራ-ስርጭት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the T distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse t-distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse t-distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "የ ግራ-ጭራ ግልባጭ ጭራ-ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
|
|
msgstr "የ ሁለት-ጭራ ግልባጭ ጭራ-ስርጭት ዋጋዎች ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "የ ምናልባት ዋጋ ለ ግልባጭ ጭራ ስርጭት የሚሰላው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the F probability distribution."
|
|
msgstr "Values of the F probability distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "degrees_freedom_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "degrees_freedom_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Values of the left tail F probability distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "degrees_freedom_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "degrees_freedom_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_LT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function (FALSE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
|
|
msgstr "Values of the right tail F probability distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the F distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "degrees_freedom_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "degrees_freedom_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST_RT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse F distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "degrees_freedom_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "degrees_freedom_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse left tail F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "degrees_freedom_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "degrees_freedom_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_LT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
|
|
msgstr "Values of the inverse right tail F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_1"
|
|
msgstr "degrees_freedom_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom_2"
|
|
msgstr "degrees_freedom_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV_RT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Degrees of Freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
msgstr "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Degrees of Freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "የተጠራቀመው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
|
|
msgstr "0 ወይንም ሀሰት የሚያሰላው የምናልባት density function ነው ሌሎች ዋጋዎች ወይንም እውነት ወይንም የተተወ የሚያሰላው የ cumulative distribution function."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "degrees_freedom"
|
|
msgstr "degrees_freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "ምናልባት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Degrees of Freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
msgstr "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "ምናልባት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
msgstr "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Degrees of Freedom"
|
|
msgstr "Degrees of Freedom"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
|
|
msgstr "The degrees of freedom of the T distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a random variable to a normalized value."
|
|
msgstr "በነሲብ ተለዋዋጮችን ወደ መደበኛ ዋጋ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be standardized."
|
|
msgstr "The value to be standardized."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mean"
|
|
msgstr "አማካይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The mean value used for moving."
|
|
msgstr "ለማንቀሳቀስ የተጠቀሙት አማካይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation used for scaling."
|
|
msgstr "The standard deviation used for scaling."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
|
|
msgstr "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_1"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_2"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "ከአካላቶቹ የተወሰደው የተመረጠው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
|
|
msgstr "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_1"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The total number of elements."
|
|
msgstr "ጠቅላላ የአካላቶች ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Count_2"
|
|
msgstr "መቁጠሪያ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERMUTATION_A\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The selection number taken from the elements."
|
|
msgstr "ከአካላቶቹ የተወሰደው የተመረጠው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "The level of the confidence interval."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "The standard deviation of the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "የ ሕዝቡ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
msgstr "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "The level of the confidence interval."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "The standard deviation of the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_N\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "የ ሕዝቡ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
|
|
msgstr "Returns a (1 alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The level of the confidence interval."
|
|
msgstr "The level of the confidence interval."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "STDEV"
|
|
msgstr "STDEV"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The standard deviation of the population."
|
|
msgstr "The standard deviation of the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE_T\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The size of the population."
|
|
msgstr "የ ሕዝቡ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "The known mean of the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
msgstr "The given sample, drawn from a normally distributed population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known mean of the population."
|
|
msgstr "The known mean of the population."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
msgstr "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Returns the chi square independence test."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_B"
|
|
msgstr "ዳታ_B"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "የታየው የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_E"
|
|
msgstr "ዳታ_E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "የሚጠበቀው የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the chi square independence test."
|
|
msgstr "Returns the chi square independence test."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_B"
|
|
msgstr "ዳታ_B"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The observed data array."
|
|
msgstr "የታየው የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_E"
|
|
msgstr "ዳታ_E"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The expected data array."
|
|
msgstr "የሚጠበቀው የዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "የ F ሙከራ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the F test."
|
|
msgstr "የ F ሙከራ ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "የ T ሙከራን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "የ T ሙከራ አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the T test."
|
|
msgstr "የ T ሙከራን ያሰላል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
msgstr "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The type of the T test."
|
|
msgstr "የ T ሙከራ አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
|
msgstr "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the slope of the linear regression line."
|
|
msgstr "Returns the slope of the linear regression line."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the standard error of the linear regression."
|
|
msgstr "Returns the standard error of the linear regression."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
msgstr "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the correlation coefficient."
|
|
msgstr "Returns the correlation coefficient."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr "Calculates the population covariance."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the population covariance."
|
|
msgstr "Calculates the population covariance."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_P\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the sample covariance."
|
|
msgstr "Calculates the sample covariance."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_1"
|
|
msgstr "ዳታ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first record array."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data_2"
|
|
msgstr "ዳታ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVARIANCE_S\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second record array."
|
|
msgstr "የ ሁለተኛው መዝገብ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Returns a value along a linear regression"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "የ X ዋጋ ለ Y ዋጋ በ regression linear የሚሰላበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "ኢላማ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚተነብዩበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "የ ጊዜ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "ኢላማ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚተነብዩበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "የ ጊዜ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "ኢላማ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚተነብዩበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "confidence level"
|
|
msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "የ ጊዜ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "target"
|
|
msgstr "ኢላማ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
|
msgstr "ቀን (ማዘጋጃ) እርስዎ ዋጋውን የሚተነብዩበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "confidence level"
|
|
msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "የ ጊዜ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"14\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
|
|
"15\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "statistic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "የ ጊዜ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "values"
|
|
msgstr "ዋጋዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The data array from which you want to forecast."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "timeline"
|
|
msgstr "የ ሰአት መስመር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "statistic type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "period length"
|
|
msgstr "የ ጊዜ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data completion"
|
|
msgstr "ዳታ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"12\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "aggregation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
|
|
"13\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a value along a linear regression"
|
|
msgstr "Returns a value along a linear regression"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
|
|
msgstr "የ X ዋጋ ለ Y ዋጋ በ regression linear የሚሰላበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_Y"
|
|
msgstr "ዳታ_Y"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Y data array."
|
|
msgstr "የ Y ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "data_X"
|
|
msgstr "ዳታ_X"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The X data array."
|
|
msgstr "የ X ዳታ ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the reference to a cell as text."
|
|
msgstr "ወደ ክፍሉ ማመሳከሪያውን እንደ ጽሁፍ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "ረድፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The row number of the cell."
|
|
msgstr "የረድፉ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "አምድ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column number of the cell."
|
|
msgstr "የአምዱ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ABS"
|
|
msgstr "ፍጹም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
|
|
msgstr "የሚጠቀሙት ፍጹም ወይንም አንጻራዊ ማመሳከሪያ እንደሆነ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
|
|
#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት"
|
|
|
|
#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
|
|
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
|
msgstr "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ ለ (በርካታ) መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
|
|
msgstr "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ማውጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The index of the value (1..30) selected."
|
|
msgstr "የዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOOSE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
|
|
msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ዋጋው የሚመረጥበት የክርክሮች ዝርዝር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the internal column number of a reference."
|
|
msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the internal row number of a reference."
|
|
msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
|
|
msgstr "የማመሳከሪያውን ወይንም የሐረጉን የውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
|
|
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን ወይንም የወረቀቱ ስም የባህሪ ሐረግ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
|
|
msgstr "የአምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
|
|
msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የአምዶች ቁጥር የሚወሰንበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
|
|
msgstr "የረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
|
|
msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የረድፎች ቁጥር የሚወሰንበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
|
|
msgstr "የወረቀቶችን ቁጥር ለተሰጠው ማመሳከሪያ ይመልሳል ፡ ምንም parameter ካልገባ የጠቅላላ ወረቀቶቹን ቁጥር በሰነዱ ውስጥ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SHEETS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a cell or a range."
|
|
msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
|
|
msgstr "በ አግድም መፈለጊያ እና ማመሳከሪያ ከ ታች በኩል ላሉት ክፍሎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "search_criteria"
|
|
msgstr "የ መፈለጊያ_መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be found in the first row."
|
|
msgstr "በመጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array or the range for the reference."
|
|
msgstr "ለማመሳከሪያው ማዘጋጃ ወይንም መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ማውጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The row index in the array."
|
|
msgstr "የረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sorted"
|
|
msgstr "ተለይቷል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "ዋጋው እውነት ክሆነ ወይንም ካልተሰጠ: የ ረድፍ መፈለጊያ ማዘጋጃ የሚለየው እየጨመረ በሚሄድ ደንብ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
|
|
msgstr "በ ቁመት መፈለጊያ እና ማመሳከሪያ ለ ተጠቆሙት ክፍሎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "መፈለጊያ ደንብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be found in the first column."
|
|
msgstr "በመጀመሪያው አምድ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "array"
|
|
msgstr "ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array or range for referencing."
|
|
msgstr "የማመሳከሪያ መጠን ወይንም ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "ማውጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column index number in the array."
|
|
msgstr "የአምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "sort order"
|
|
msgstr "ተራ መለያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
|
|
msgstr "ዋጋው እውነት ክሆነ ወይንም ካልተሰጠ: የ አምድ መፈለጊያ ማዘጋጃ የሚለየው እየጨመረ በሚሄድ ደንብ ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
|
|
msgstr "ለክፍሉ ማመሳከሪያ ከተወሰነ መጠን ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference to a (multiple) range."
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ ለ (በርካታ) መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "row"
|
|
msgstr "ረድፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The row in the range."
|
|
msgstr "የረድፉ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "አምድ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column in the range."
|
|
msgstr "የአምዱ መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
|
|
msgstr "The index of the subrange if referring to a multiple range."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
|
|
msgstr "የተመሳከሩትን የክፍሉን ይዞታዎች በጽሁፍ ፎርም ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ref "
|
|
msgstr "ref "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
|
|
msgstr "የሚገመገሙት የክፍሉ ይዞታዎች በጽሁፍ ፎርም ይመሳከራሉ (ለምሳሌ . \"A1\")."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
msgstr "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
|
|
msgstr "ዋጋን በአቅጣጫ ውስጥ ከሌሎች አቅጣጫ ዋጋዎች ጋር ያወዳድራል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "መፈለጊያ ደንብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "ለማወዳደሪያ የሚጠቀሙበት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search vector"
|
|
msgstr "መፈለጊያ አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The vector (row or column) in which to search."
|
|
msgstr "ፍለጋው የሚካሄድበት (የረድፉ ወይንም የአምዱ) አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "result_vector"
|
|
msgstr "የውጤቱ_አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
|
|
msgstr "ዋጋው የሚወሰንበት (የረድፉ ወይንም የመጠኑ) አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines a position in a array after comparing values."
|
|
msgstr "በማዘጋጃ ውስጥ ቦታውን መወሰኛ ዋጋዎችን ካወዳደረ በኋላ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Search criterion"
|
|
msgstr "መፈለጊያ ደንብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be used for comparison."
|
|
msgstr "ለማወዳደሪያ የሚጠቀሙበት ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "lookup_array"
|
|
msgstr "መፈለጊያ_ማዘጋጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The array (range) in which the search is made."
|
|
msgstr "የማዘጋጃ (መጠን) ፍለጋው የሚካሄድበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "አይነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
|
|
msgstr "አይነት እነዚህን ዋጋዎች ይወስዳል 1, 0 ወይንም -1 እና መመዘኛውን ይወስናል ለማወዳደሪያ የሚጠቀሙበትን አላማ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
|
|
msgstr "ከመጀመሪያው ነጥብ ጋር የሚዛመደውን የተንቀሳቀሰውን ማመሳከሪያ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
|
|
msgstr "ማመሳከሪያው (ክፍል) የእንቅስቃሴው መሰረት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "rows"
|
|
msgstr "ረድፎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of rows to be moved either up or down."
|
|
msgstr "የረድፎች ቁጥር ወደ ላይ ወይም ወደ ታች የሚንቀሳቀሱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "columns"
|
|
msgstr "አምዶች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
|
|
msgstr "የ አምዶች ቁጥር ወደ ቀኝ ወይም ወደ ግራ የሚንቀሳቀሱ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of rows of the moved reference."
|
|
msgstr "የረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "ስፋት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of columns in the moved reference."
|
|
msgstr "የአምዶች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to an error type"
|
|
msgstr "የስህተቱን አይነት በቁጥር ግንኙነት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "reference"
|
|
msgstr "ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
|
|
msgstr "ማመሳከሪያው (ክፍል) ስህተቱ የተፈጠረበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no error exists"
|
|
msgstr "ቁጥር ይመልሳል ከ ስህተት ዋጋዎች ጋር ተመሳሳይ ወይንም #ዝ/አ ስህተት ከሌለ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "አገላለጽ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual error value or a reference to a cell that you want to test."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Applies a Style to the formula cell."
|
|
msgstr "ለ መቀመሪያ ክፍል ዘዴ መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the Style to be applied."
|
|
msgstr "የሚፈጸመው የ ዘዴው ስም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "ሰአት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
|
|
msgstr "ሰአት (በሰከንዶች) ዘዴው ዋጋ እንዳለው የሚቆይበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Style2"
|
|
msgstr "ዘዴ2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The Style to be applied after time expires."
|
|
msgstr "ሰአት ካለቀ በኋላ የሚፈጸመው ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Result of a DDE link."
|
|
msgstr "የ DDE አገናኝ ውጤት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "server"
|
|
msgstr "ሰርቨር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the server application."
|
|
msgstr "የሰርቨሩ መተግበሪያ ስም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ፋይል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the file."
|
|
msgstr "የፋይሉ ስም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which data is to be taken."
|
|
msgstr "ዳታው የሚወሰድበት መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
|
|
msgstr "ዳታዎች ወደ ቁጥር እንዴት እንደሚቀየሩ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hyperlink."
|
|
msgstr "Hyperlink."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URL "
|
|
msgstr "URL "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "CellText "
|
|
msgstr "የክፍሉ ጽሁፍ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Text"
|
|
msgstr "የክፍሉ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
|
|
msgstr "ዋጋ(ዎች) ከ pivot ሰንጠረዥ ለይቶ ያወጣል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Data Field"
|
|
msgstr "የ ዳታ ሜዳዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The name of the pivot table field to extract."
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ ሜዳ ስም ለ ማራገፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Pivot Table"
|
|
msgstr "የ pivot ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
|
|
msgstr "ለክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን በ pivot ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Name / Item"
|
|
msgstr "የ ሜዳ ስም / እቃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field name/value pair to filter the target data."
|
|
msgstr "የ ሜዳ ስም/የ ዋጋ ጥንድ ለማጣሪያ የ ኢላማውን ዳታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to text (Baht)."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ወደ ቁጥር መቀየሪያ (Baht)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to convert."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
|
|
msgstr "ከግማሽ-ስፋት ASCII እና katakana ባህሪዎች ወደ ሙሉ-ስፋት መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
|
|
msgstr "ከሙሉ-ስፋት ASCII እና katakana ባህሪዎች ወደ ግማሽ-ስፋት መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to convert."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
|
msgstr "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "በዚህ ጽሁፍ ውስጥ ነው የመጀመሪያው ባህሪ ኮድ የሚገኘው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to text in currency format."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ወደ ጽሁፍ በገንዘብ አቀራረብ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
|
|
msgstr "ዋጋ ቁጥር ነው: ለክፍሉ ማመሳከሪያ ቁጥር የያዘ ወይንም መቀመሪያ የ ቁጥር ውጤት የሚያስገኝ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "decimals"
|
|
msgstr "ዴሲማልስ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
|
|
msgstr "የ ዴሲማል ቦታ: የ ቁጥርን አሀዝ ከ ዴሲማል ነጥብ በስተ ቀኝ በኩል ያመለክታል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a code number into a character or letter."
|
|
msgstr "የ ኮድ ቁጥር ወደ ባህሪ ወይንም ፊደል መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "የ ኮድ ዋጋ ለባህሪው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removes all nonprintable characters from text."
|
|
msgstr "ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎችን በሙሉ ከጽሁፍ ውስጥ ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
|
|
msgstr "ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎች የሚወገዱበት ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one."
|
|
msgstr "በርካታ የ ጽሁፍ እቃዎችን ወደ አንድ መቀላቀያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text for the concatenation."
|
|
msgstr "ጽሁፍ ለ ማገናኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "delimiter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text string to be used as delimiter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "skip empty cells"
|
|
msgstr "ባዶ ክፍሎችን መዝለያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
|
|
msgstr "እውነት ከሆነ: ባዶ ክፍሎች ይተዋሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "ሙከራ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
|
msgstr "እውነት ወይም ሀሰት ሊሆን የሚችል ማንኛውም ዋጋ ወይንም አገላለጽ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The result of the function if test is TRUE."
|
|
msgstr "የ ተግባሩ ውጤት ለ ከሆነ ሙከራ እውነት ነው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "expression"
|
|
msgstr "አገላለጽ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value "
|
|
msgstr "ዋጋ "
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value that will be compared against expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "result"
|
|
msgstr "ውጤት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች ጠቅላላ ዋጋ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "min_range"
|
|
msgstr "ከፍተኛ_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the minimum will be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
|
|
msgstr "በ በርካታ መጠኖች ውስጥ በርካታ መመዘኛ የሚያሟሉ ክፍሎች ጠቅላላ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "max_range"
|
|
msgstr "ከፍተኛ_መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The range from which the maximum will be determined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
|
|
msgstr "መጠን 1, መጠን 2,... እነዚህ መጠኖች በተሰጠው መመዘኛ ይገመገማሉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "criteria"
|
|
msgstr "መመዘኛ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
|
|
msgstr "መመዘኛ 1, መመዘኛ 2,... መመዘኛ ናቸው ለተሰጠው መጠን መፈጸሚያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specifies whether two texts are identical."
|
|
msgstr "ሁለት ጽሁፎች ተመሳሳይ መሆናቸውን ይወስናል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text_1"
|
|
msgstr "ጽሁፍ_1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The first text to be used for comparing texts."
|
|
msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት የመጀመሪያው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text_2"
|
|
msgstr "ጽሁፍ_2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The second text for comparing texts."
|
|
msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት ሁለተኛው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
|
|
msgstr "የጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (case sensitive)"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "find_text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ_መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "የሚፈለገው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "ጽሁፉ ፍለጋ የሚካሄድለት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position in the text from which the search starts."
|
|
msgstr "ፍለጋው የሚጀመርበት የጽሁፉ ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
|
|
msgstr "የአንድ ጽሁፍ ዋጋ በሌላ ውስጥ መፈለጊያ (not case-sensitive)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "find_text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ_መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be found."
|
|
msgstr "የሚፈለገው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which a search is to be made."
|
|
msgstr "ጽሁፉ ፍለጋ የሚካሄድለት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position in the text where the search is started."
|
|
msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ ቦታው ፍለጋው የሚጀመርበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Removes extra spaces from text."
|
|
msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
|
|
msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በቃላቶች መካከል ማስወገጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Capitalizes the first letter in all words."
|
|
msgstr "Capitalizes the first letter in all words."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
|
|
msgstr "የ ቃላቶቹ መጀመሪያ ወደ አቢይ ፊደል የሚቀየረው ጽሁፉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to uppercase."
|
|
msgstr "ጽሁፍ ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
|
|
msgstr "በትንንሽ ፊደል የተጻፈው ወደ አቢይ ፊደል የሚቀየረው ጽሁፉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to lowercase."
|
|
msgstr "ጽሁፍ ወደ ትንንሽ ፊደል መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
|
|
msgstr "በአቢይ ፊደል የተጻፈው ወደ ትንንሽ ፊደል የሚቀየረው ጽሁፉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to a number."
|
|
msgstr "ጽሁፍን ወደ ቁጥር መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "ጽሁፉ ወደ ቁጥር የሚቀየረው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to text according to a given format."
|
|
msgstr "ቁጥሮችን ወደ ጽሁፍ በተሰጠው አቀራረብ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The numeric value to be converted."
|
|
msgstr "የሚቀየረው የቁጥር ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "አቀራረብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text that describes the format."
|
|
msgstr "አቀራረቡን የሚገልጸው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
|
|
msgstr "ጽሁፍ ከሆነ ዋጋ ያለበለዚያ ባዶ ሐረግ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be checked and returned if it is text."
|
|
msgstr "የሚመረመረው ዋጋ እና ጽሁፍ ከሆነ የሚመልሰው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
|
|
msgstr "ባህሪዎችን በ ጽሁፍ ሐረግ ውስጥ በተለየ የ ጽሁፍ ሐረግ መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
|
|
msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ አንዳንድ የሚቀየሩ ባህሪዎች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "position"
|
|
msgstr "ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The character position from which text is to be replaced."
|
|
msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ የሚቀየረው የ ባህሪው ቦታ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "length"
|
|
msgstr "እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters to be replaced."
|
|
msgstr "የሚቀየሩት ባህሪዎች ቁጥር ብዛት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new text"
|
|
msgstr "አዲስ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be inserted."
|
|
msgstr "የሚገባው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
|
msgstr "የቁጥር አቀራረብ በተወሰነ ቁጥር ቦታዎች ከዴሲማል ቦታ በኋላ እና ሺዎችን መለያያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be formatted."
|
|
msgstr "የ ቁጥሩ አቀራረብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimals"
|
|
msgstr "ዴሲማልስ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
|
|
msgstr "የዴሲማል ቦታዎች ፡ የተወሰነ ቁጥር የዴሲማል ቦታ የሚታየው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No thousands separators"
|
|
msgstr "ሺዎችን መለያያ የለም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates length of a text string."
|
|
msgstr "የጽሁፍ ሐረጎችን እርዝመት ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "እርዝመቱ የሚወሰነው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text."
|
|
msgstr "የ መጀመሪያውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "በጽሁፉ ውስጥ በከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "የባህሪዎች ቁጥር ለጽሁፍ መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text."
|
|
msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "በ ጽሁፉ መጨረሻ ውስጥ በ ከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "የ ባህሪዎች ቁጥር ለ ጽሁፉ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text."
|
|
msgstr "በከፊል የጽሁፍ ሐረግ ከጽሁፍ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "በጽሁፉ ውስጥ የተወሰኑ በከፊል የሚቀየሩት ቃላቶች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "ቦታው ቃሉ የሚወሰንበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "የባህሪው ቁጥር ለጽሁፉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeats text a given number of times."
|
|
msgstr "ጽሁፍን መድገሚያ በተሰጠው ቁጥር መሰረት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be repeated."
|
|
msgstr "የሚደገመው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of times the text is to be repeated."
|
|
msgstr "ጽሁፉ በምን ያህል ቁጥር ጊዜ ይደጋገም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Substitutes new text for old text in a string."
|
|
msgstr "በሐረግ ውስጥ አሮጌ ጽሁፎችን በአዲስ ጽሁፎች መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be replaced."
|
|
msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ በ ከፊል የሚቀየሩት ቃላቶች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "search_text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ_መፈለጊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
|
|
msgstr "በ ከፊል ሐረጎች በ (ተደጋጋሚ) የሚቀየሩት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "new text"
|
|
msgstr "አዲስ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text which is to replace the text string."
|
|
msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ መቀየሪያ ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "occurrence"
|
|
msgstr "የሚሆን ነገር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
|
|
msgstr "የትኛው የ ነበረ አሮጌ ጽሁፍ ነው የሚቀየረው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
|
|
msgstr "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be converted."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "radix"
|
|
msgstr "radix"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "የሚቀየረው መሰረታዊ ቁጥር በዚህ መጠን መካከል መሆን አለበት 2 - 36."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Minimum length"
|
|
msgstr "አነስተኛ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
|
|
msgstr "ጽሁፉ አጭር ከሆነ ከተወሰነው እርዝመት በታች ዜሮ ይጨመራል ከሐረጉ በስተግራ በኩል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
|
|
msgstr "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be converted."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "radix"
|
|
msgstr "radix"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
|
|
msgstr "የሚቀየረው መሰረታዊ ቁጥር በዚህ መጠን መካከል መሆን አለበት 2 - 36."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
|
|
msgstr "ዋጋዎችን እንደ መቀየሪያው ሰንጠረዥ አወቃቀር ይቀይራል (main.xcd)."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "ክፍሉ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት case-sensitive."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "ክፍሉ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት case-sensitive."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a number to a Roman numeral."
|
|
msgstr "ቁጥርን ወደ Roman ቁጥር መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
|
|
msgstr "ወደ Roman ቁጥር የሚቀየረው ቁጥር ከ 0 - 3999 መጠን መሆን አለበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "ዘዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
|
|
msgstr "የዚህ ዋጋ ሲጨምር ለ Roman ቁጥር ይቀለዋል ፡ ዋጋው ከ 0 - 4 መጠን መሆን አለበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
|
|
msgstr "የ Roman ቁጥር ዋጋ ማስሊያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text that represents a Roman numeral."
|
|
msgstr "የ Roman ቁጥር የሚወክለው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns information about the environment."
|
|
msgstr "ስለ አካባቢው መረጃ ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
|
|
msgstr "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
|
|
msgstr "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
|
|
msgstr "በዚህ ጽሁፍ ውስጥ ነው የመጀመሪያው ባህሪ ኮድ የሚገኘው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
|
|
msgstr "የ ኮድ ቁጥር ወደ Unicode ባህሪ ወይንም ፊደል መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The code value for the character."
|
|
msgstr "የ ኮድ ዋጋ ለባህሪው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
|
|
msgstr "ዋጋ መቀየሪያ ከአንዱ ወደ ሌላው የኢዩሮ ገንዘብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "value"
|
|
msgstr "ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be converted."
|
|
msgstr "የሚቀየረው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "from_currency"
|
|
msgstr "ከ_ገንዘብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ የተቀየረበት ኮድ , case-sensitive."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "to_currency"
|
|
msgstr "ወደ_ገንዘብ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
|
|
msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ ወደ የተቀየረበት ኮድ , case-sensitive."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "full_precision"
|
|
msgstr "ሙሉ_ትክክለኛነት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
|
|
msgstr "ከተተወ ወይንም 0 ወይንም ሀሰት ከሆነ ውጤቱ ወደ_ገንዘቡ ዴሲማል ይጠጋጋል ያለበለዚያ ውጤቱ አይጠጋጋም"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"10\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "triangulation_precision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size.
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
|
|
"11\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text to be converted to a number."
|
|
msgstr "ጽሁፉ ወደ ቁጥር የሚቀየረው"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "decimal_separator"
|
|
msgstr "የዴሲማል_መለያያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
|
|
msgstr "በዴሲማል ነጥብ የተጠቀሙትን ባህሪ መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "group_separator"
|
|
msgstr "ቡድን_መለያያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
|
|
msgstr "ለቡድን መለያያ የተጠቀሙትን ባህሪ(ዎች) መግለጫ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
|
|
msgstr "Bitwise \"AND\" of two integers."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "ቁጥር1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "ቁጥር2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
|
|
msgstr "Bitwise \"AND\" of two integers."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "ቁጥር1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "ቁጥር2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
|
|
msgstr "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number1"
|
|
msgstr "ቁጥር1"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number2"
|
|
msgstr "ቁጥር2"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise right shift of an integer value."
|
|
msgstr "Bitwise right shift of an integer value."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "ዋጋው የሚቀየረው ፡ አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bitwise left shift of an integer value."
|
|
msgstr "Bitwise left shift of an integer value."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
|
|
msgstr "ዋጋው የሚቀየረው ፡ አዎንታዊ integer የሚያንሱ ከ 2^48."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "መቀየሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
msgstr "The integer number of bits the value is to be shifted."
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
|
|
msgstr "የጽሁፍ ሐረጎችን እርዝመት ማስሊያ በ DBCS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the length is to be determined."
|
|
msgstr "እርዝመቱ የሚወሰነው ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል ከ DBCS ጋር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
|
msgstr "በ ጽሁፉ መጨረሻ ውስጥ በ ከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the end text."
|
|
msgstr "የ ባህሪዎች ቁጥር ለ ጽሁፉ መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
|
|
msgstr "የ መጨረሻውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል ከ DBCS ጋር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
|
msgstr "በጽሁፉ ውስጥ በከፊል የሚታዩት ቃላቶች የሚወሰኑት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the start text."
|
|
msgstr "የባህሪዎች ቁጥር ለጽሁፍ መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
|
|
msgstr "በ ከፊል የጽሁፍ ሐረግ ከ ጽሁፍ ይመልሳል ከ DBCS"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
|
msgstr "በጽሁፉ ውስጥ የተወሰኑ በከፊል የሚቀየሩት ቃላቶች"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "መጀመሪያ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
|
msgstr "ቦታው ቃሉ የሚወሰንበት"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "ቁጥር"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of characters for the text."
|
|
msgstr "የባህሪው ቁጥር ለጽሁፉ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XML Document"
|
|
msgstr "የ XML ሰነድ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String containing a valid XML stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "XPath expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FILTERXML\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "String containing a valid XPath expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "ቀይ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of red"
|
|
msgstr "የ ቀይ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "አረንጓዴ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of green"
|
|
msgstr "የ አረንጓዴ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"6\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "ሰማያዊ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"7\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of blue"
|
|
msgstr "የ ሰማያዊ ዋጋ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"8\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLOR\n"
|
|
"9\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Value of alpha"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Get some webcontent from an URI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "URI of the webservice"
|
|
msgstr "URI of the webservice"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Return a URL-encoded string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ENCODEURL\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A string to be URL-encoded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the error function."
|
|
msgstr "የ ተግባሩን ስህተት ይመልሳል"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "ዝቅተኛው መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERF_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "ዝቅተኛው መጠን ለማዋሀጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the complementary error function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "ዝቅተኛው መጠን"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The lower limit for integration"
|
|
msgstr "ዝቅተኛው መጠን ለማዋሀጃ"
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"2\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "minuend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"3\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"4\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "subtrahend "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scfuncs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scfuncs.src\n"
|
|
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RAWSUBTRACT\n"
|
|
"5\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "እርዝመት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_ROWHEIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "የ ረድፍ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Row Height"
|
|
msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_COLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "ስፋት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_COLWIDTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_COLWIDTH_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "የ አምድ ስፋት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Optimal Column Width"
|
|
msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDEFINED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- undefined -"
|
|
msgstr "- ያልተገለጸ -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- none -"
|
|
msgstr "- ምንም -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NEWTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- new sheet -"
|
|
msgstr "- አዲስ ወረቀት -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ALL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- all -"
|
|
msgstr "- ሁሉንም -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MULTIPLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "- multiple -"
|
|
msgstr "- የተለያዩ -"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_STDFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Standard Filter..."
|
|
msgstr "~መደበኛ ማጣሪያ..."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_TOP10FILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top 10"
|
|
msgstr "ከፍተኛ 10"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FILTER_EMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "ባዶ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not Empty"
|
|
msgstr "ባዶ አይደለም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NONAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "ያልተሰየመ"
|
|
|
|
#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A'
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column %1"
|
|
msgstr "አምድ %1"
|
|
|
|
#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1'
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr "ረድፍ %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~አዲስ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_REMOVE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cance~l"
|
|
msgstr "መሰረ~ዣ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SHOWTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Show Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ማሳያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HIDDENTABLES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Hidden Sheets"
|
|
msgstr "የተደበቁ ወረቀቶች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_TABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_INSTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_APDTABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Append Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_RENAMETAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀቱን እንደገና መሰየሚያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab Color"
|
|
msgstr "Tab Color"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ነባር"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_RENAMEOBJECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Object"
|
|
msgstr "የእቃው ስም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_INSERTGRAPHIC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert Image"
|
|
msgstr "ምስል ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "በ ግራ ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Centered horizontally"
|
|
msgstr "በ አግድም መሀከል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "በ ቀኝ ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Justify"
|
|
msgstr "እኩል ማካፈያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Repeat alignment"
|
|
msgstr "ማሰለፊያውን መድገሚያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Horizontal alignment default"
|
|
msgstr "ነባር የ አግድም ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align to top"
|
|
msgstr "ወደ ላይ ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Centered vertically"
|
|
msgstr "በ ቁመት መሀከል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Align to bottom"
|
|
msgstr "ወደ ታች ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Vertical alignment default"
|
|
msgstr "ነባር በ ቁመት ማሰለፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "ከ ላይ ወደ ታች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "ከ ታች ወደ ላይ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Default orientation"
|
|
msgstr "ነባር አቅጣጫ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PROTECTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Document"
|
|
msgstr "ሰነድ መጠበቂያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNPROTECTDOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect document"
|
|
msgstr "ሰነድ አለመጠበቅ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PROTECTTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት መጠበቂያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNPROTECTTAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት አለመጠበቅ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHG_PROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Protect Records"
|
|
msgstr "መዝገቦችን መጠበቂያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unprotect Records"
|
|
msgstr "መዝገቦችን አትጠብቅ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "የመግቢያ ቃል :"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PASSWORDOPT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Password (optional):"
|
|
msgstr "የመግቢያ ቃል (በምርጫ):"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_WRONGPASSWORD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Incorrect Password"
|
|
msgstr "የተሳሳተ የመግቢያ ቃል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_END\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~End"
|
|
msgstr "~መጨረሻ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_STAT_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Printing..."
|
|
msgstr "በማተም ላይ..."
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNKNOWN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "ያልታወቀ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHAR_ATTRS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Font Attributes"
|
|
msgstr "የፊደል መለያዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
|
|
"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?"
|
|
msgstr ""
|
|
"መጠኑ ትልቅ የሆነ ዳታ በቁራጭ ሰሌዳ ላይ ተቀምጧል \n"
|
|
"የቁራጭ ሰሌዳው ይዞታዎች ለሌሎች መተግበሪያዎች ዝግጁ እንዲሆን ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_APP\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System Options"
|
|
msgstr "የስርአት ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_DOC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document Options"
|
|
msgstr "የሰነድ ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_VIEW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "View Options"
|
|
msgstr "የመመልከቻ ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_INPUT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input Options"
|
|
msgstr "የማስገቢያ ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Spelling Options"
|
|
msgstr "የፊደል ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_PRINT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Print Options"
|
|
msgstr "የህትመት ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CFG_NAVIPI\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Navigator Settings"
|
|
msgstr "መቃኛ ማሰናጃዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_MINIMUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Minimum"
|
|
msgstr "~አነስተኛ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Maximum"
|
|
msgstr "~ከፍተኛ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Value"
|
|
msgstr "~ዋጋ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_RANGE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Source"
|
|
msgstr "~ምንጭ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALID_LIST\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entries"
|
|
msgstr "~ማስገቢያዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_CHARSET_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "ስርአት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COLUMN_USER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
|
|
msgstr "መደበኛ ;ጽሁፍ ;ቀን (ቀወአ );ቀን (ወቀአ );ቀን (አወቀ );US English;መደበቂያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "ክፍተት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
|
|
"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ በገባው መቀመሪያ ላይ ስህተት አግኝቷል \n"
|
|
"ከታች በኩል የቀረበውን ማረሚያ መቀበል ይፈልጋሉ?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image file can not be opened"
|
|
msgstr "የምስል ፋይል መክፈት አልተቻለም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image file can not be read"
|
|
msgstr "የምስል ፋይል ማንበብ አልተቻለም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown image format"
|
|
msgstr "ያልታወቀ የምስል አቀራረብ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This image file version is not supported"
|
|
msgstr "የምስሉ ፋይል አይነት የተደገፈ አይደለም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image filter not found"
|
|
msgstr "የምስል ማጣሪያ አልተገኘም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Not enough memory available to insert image."
|
|
msgstr "ምስሉን ለማስገባት በቂ የሆነ memory የለም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Image Filter"
|
|
msgstr "ምስል ማጣሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ጽሁፍ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Select Sheets"
|
|
msgstr "ወረቀቶች ይምረጡ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "~የተመረጡት ወረቀቶች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_REPLCELLSWARN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
|
|
"Do you really want to overwrite the existing data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"ወደ ክፍሎቹ ውስጥ ዳታ እየለጠፉ ነው ፡ ክፍሎቹ ውስጥ ቀደም ሲል ዳታ ነበር \n"
|
|
"በእርግጥ በነበረው ዳታ ላይ ደርበው መጻፍ ይፈልጋሉ?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ALLFILTER\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~All"
|
|
msgstr "~ሁሉንም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ruler"
|
|
msgstr "ማስመሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
|
|
msgstr "ይህ ማስመሪያ የሚያስተዳድረው እቃዎችን በተወሰነ ቦታ ብቻ ነው"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "ቅድመ እይታ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
|
|
msgstr "ይህ ወረቀት የሚያሳየው ዳታው በሰነዱ ውስጥ እንዴት እንደሚቀመጥ ነው"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Document view"
|
|
msgstr "ሰነድ መመልከቻ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_TABLE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet %1"
|
|
msgstr "ወረቀት %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CELL_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell %1"
|
|
msgstr "ክፍል %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page preview"
|
|
msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Left area"
|
|
msgstr "በ ግራ በኩል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Center area"
|
|
msgstr "መሀከል ላይ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Right area"
|
|
msgstr "በ ቀኝ በኩል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_HEADER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Header of page %1"
|
|
msgstr "የ ገጽ ራስጌ %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_FOOTER_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Footer of page %1"
|
|
msgstr "የገጽ ግርጌ %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "መስመር ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
|
|
msgstr "እዚህ ነው ጽሁፍ ማስገባት ወይም ማረም የሚችሉት ቁጥሮች እና መቀመሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell %1"
|
|
msgstr "ክፍል %1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
|
|
msgstr "እዚህ የጣሉዋቸው ሜዳዎች እንደ ረድፎች ይታያሉ በ መጨረሻው pivot ሰንጠረዥ ላይ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
|
|
msgstr "እዚህ የጣሉዋቸው ሜዳዎች እንደ አምዶች ይታያሉ በ መጨረሻው pivot ሰንጠረዥ ላይ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
|
|
msgstr "እዚህ የጣሉዋቸው ሜዳዎች ለማስሊያ ይጠቅማሉ በ መጨረሻው pivot ሰንጠረዥ ላይ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
|
|
msgstr "የሜዳዎች ዝርዝር የሚጎትቷቸው ከሶስቱ ወደ አንዱ ቦታ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table."
|
|
msgstr "እዚህ የጣሉዋቸው ሜዳዎች እንደ ማጣሪያ ዝርዝሮች ይኖራሉ ከላይ በኩል በ መጨረሻው pivot ሰንጠረዥ ላይ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MEDIASHELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Media Playback"
|
|
msgstr "መገናኛ በድጋሚ ማጫወቻ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"RID_SCSTR_ONCLICK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mouse button pressed"
|
|
msgstr "የአይጥ ቁልፍ ተጭነዋል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formula Tool Bar"
|
|
msgstr "የ መቀመሪያ እቃ መደርደሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr "(ለንባብ ብቻ)"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "(Preview mode)"
|
|
msgstr "(በቅድመ እይታ ዘዴ)"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "More ~Options"
|
|
msgstr "ተጨማሪ ~ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Fewer ~Options"
|
|
msgstr "አነስተኛ ~ምርጫዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "ገጾች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"~Suppress output of empty pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "~Suppress output of empty pages"
|
|
msgstr "የ ባዶ ገጽ ውጤቶችን ~ማገጃ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Print content\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Print content"
|
|
msgstr "የማተሚያ ይዞታዎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"~All sheets\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "~All sheets"
|
|
msgstr "~ሁሉንም ወረቀቶች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"~Selected sheets\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "~Selected sheets"
|
|
msgstr "~የተመረጡት ወረቀቶች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Selected cells\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Selected cells"
|
|
msgstr "የተመረጡት ክፍሎች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"From which print\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "From which print"
|
|
msgstr "ከየትኛው ህትመት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"All ~pages\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "All ~pages"
|
|
msgstr "ሁሉንም ~ገጾች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"Pa~ges\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pa~ges"
|
|
msgstr "ገ~ጾች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
|
|
"%PRODUCTNAME %s\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
|
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warn me about this in the future."
|
|
msgstr "ስለዚህ ወደፊት አስጠንቅቀኝ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
|
|
msgstr "ይህን የ DDE ምንጭ ማሻሻል አልተቻለም ምናልባት የሰነዱ ምንጩ አልተከፈተ ይሆናል ፡ እባክዎን የሰነዱን ምንጭ ያስነሱ እና እንደገና ይሞክሩ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
|
|
msgstr "ይህን የሚቀጥለውን ፋይል መጫን አልተቻለም ፡ ከዚህ ፋይል ጋር የተገናኘው ዳታ ፋይል አልተሻሻለም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UPDATE_EXTDOCS\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Updating external links."
|
|
msgstr "የ ውጪ አገናኞች ማሻሻያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Calc A1"
|
|
msgstr "Calc A1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel A1"
|
|
msgstr "Excel A1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Excel R1C1"
|
|
msgstr "Excel R1C1"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_COL_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains column la~bels"
|
|
msgstr "መጠኑ የአምድ ምል~ክቶችን ይዟል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_ROW_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Range contains ~row labels"
|
|
msgstr "መጠኑ ~የረድፍ ምልክቶችን ይዟል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_AUTHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "By author"
|
|
msgstr "በ ደራሲው"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Millimeter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Millimeter"
|
|
msgstr "ሚሊ ሚትር"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Centimeter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "ሴንቲ ሚትር"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Meter\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "ሚትር"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Kilometer\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Kilometer"
|
|
msgstr "ኪሎ ሚትር"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Inch\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "ኢንች"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Foot\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "ፉት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Miles\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "ማይል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Pica\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Pica"
|
|
msgstr "ፒካ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNIT\n"
|
|
"Point\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "ነጥብ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_VALERR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "ዋጋ የሌለው ዋጋ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_SELECT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Selection area"
|
|
msgstr "የ ተመረጠው ቦታ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOFORMULASPECIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No formula specified."
|
|
msgstr "ምንም መቀመሪያ አልተገለጸም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOCOLROW\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Neither row or column specified."
|
|
msgstr "ምንም ረድፍ ወይንም አምድ አልተወሰነም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_WRONGFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name or range."
|
|
msgstr "ያልተገለጸ ስም ወይንም መጠን"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_WRONGROWCOL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
|
|
msgstr "ያልተገለጸ ስም ወይንም የተሳሳተ ክፍል ማመሳከሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOCOLFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas don't form a column."
|
|
msgstr "መቀመሪያ አምድ አይሰራም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NOROWFORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Formulas don't form a row."
|
|
msgstr "መቀመሪያ ረድፍ አይሰራም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Add AutoFormat"
|
|
msgstr "በራሱ አቀራረብ መጨመሪያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Rename AutoFormat"
|
|
msgstr "በራሱ አቀራረብ እንደገና መሰየሚያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ስም"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete AutoFormat"
|
|
msgstr "በራሱ አቀራረብ ማጥፊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
|
|
msgstr "በ እርግጥ ይህን ማጥፋት ይፈልጋሉ # በራሱ አቀራረብ?"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~መዝጊያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_JAN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Jan"
|
|
msgstr "ጥር"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_FEB\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Feb"
|
|
msgstr "የካ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_MAR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mar"
|
|
msgstr "መጋ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_NORTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "ሰሜን"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_MID\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Mid"
|
|
msgstr "Mid"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SOUTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "ደቡብ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "ጠቅላላ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_SHEET\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sheet"
|
|
msgstr "ወረቀት"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CELL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "ክፍል"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"STR_CONTENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "ይዞታው"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Page Anchor"
|
|
msgstr "ገጽ ማስቆሚያ"
|
|
|
|
#: scstring.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scstring.src\n"
|
|
"SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cell Anchor"
|
|
msgstr "ክፍል ማስቆሚያ"
|
|
|
|
#: scwarngs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scwarngs.src\n"
|
|
"RID_WRNHDLSC\n"
|
|
"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Only the active sheet could be saved."
|
|
msgstr "ንቁው ወረቀት ብቻ ይቀመጣል"
|
|
|
|
#: scwarngs.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"scwarngs.src\n"
|
|
"RID_WRNHDLSC\n"
|
|
"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
|
|
msgstr "የረድፎች ቁጥር ከፍተኛውን መጠን አልፏል ፡ ተጨማሪ ረድፎች አልመጡም!"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_POSWND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Name Box"
|
|
msgstr "የሳጥኑ ስም"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input line"
|
|
msgstr "መስመር ማስገቢያ"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "የተግባር አዋቂ"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNOK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "ተቀብያለሁ"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "መሰረዣ"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "ድምር"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "ተግባር"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Expand Formula Bar"
|
|
msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ ማስፊያ"
|
|
|
|
#: toolbox.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"toolbox.src\n"
|
|
"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Collapse Formula Bar"
|
|
msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ ማሳነሻ"
|