update translations for 5.4.0 Beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6d5e3a4c3d81bc5d1f7e324ddc4387b2228fdd3e
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 22:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 06:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495146086.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496643086.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFormat"
|
||||
msgstr "AutoFormato"
|
||||
msgstr "Formato automático"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F7"
|
||||
msgstr "Mayús+F7"
|
||||
msgstr "Mayús. + F7"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3146919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - </emph><emph>C</emph><emph>alculate</emph><emph> - Recalculate</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Calculate - Recalculate</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 06:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495764455.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496645556.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154739\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
|
||||
msgstr "El término \"incremento\" se refiere a la cantidad en la que aumenta un valor determinado.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado.</ahelp> Sólo se pueden generar entradas si se ha seleccionado uno de los tipos de serie siguientes: aritmético, geométrico o fecha."
|
||||
msgstr "El término «incremento» se refiere a la cantidad con la que aumenta un valor determinado.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determina el valor en el que se incrementa con cada paso la serie del tipo seleccionado.</ahelp> Solo se pueden generar entradas si se ha seleccionado uno de los tipos de serie siguientes: aritmético, geométrico o fecha."
|
||||
|
||||
#: 02140700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Abre el <emph>Asistente de funciones</emph>, que le ayuda a crear fórmulas de manera interactiva.</ahelp></variable> Antes de iniciar el asistente, seleccione una celda o un intervalo de celdas de la hoja actual para determinar la posición en la que se va a insertar la fórmula."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Muestra las funciones pertenecientes a la categoría seleccionada. Pulse dos veces en una función para seleccionarla.</ahelp> Al pulsar una sola vez se muestra una descripción breve de la función."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Especifica que la función seleccionada se inserte en el intervalo de celdas seleccionado como fórmula matricial.</ahelp> Las fórmulas matriciales operan sobre varias celdas. Cada una de las celdas de la matriz contiene la fórmula; esta no es una copia, sino una fórmula común que comparten todas las celdas de la matriz."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite acceder a un subnivel del <emph>Asistente de funciones</emph> con el fin de anidar una función dentro de otra, en lugar de un valor o una referencia.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Se desplaza hacia delante en los componentes de una fórmula en la ventana de fórmula.</ahelp> Este botón se puede utilizar también para asignar funciones a la fórmula. Si selecciona una función y pulsa en <emph>Siguiente</emph>, la selección aparece en la ventana de fórmula."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Finaliza el <emph>Asistente de funciones</emph> y transfiere la fórmula a la celda seleccionada.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Muestra una representación jerárquica de la función actual.</ahelp> Los argumentos se pueden mostrar u ocultar al pulsar en los signos más y menos situados delante."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62701,7 +62701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_weekday.xhp\n"
|
||||
"par_id3156188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph/><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
|
||||
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
@@ -62741,7 +62741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_weekday.xhp\n"
|
||||
"par_id050220170616006699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"</item><item type=\"literal\">2017</item><item type=\"literal\">-0</item><item type=\"literal\">5</item><item type=\"literal\">-</item><item type=\"literal\">02</item><item type=\"literal\">\";1</item><item type=\"literal\">4</item><item type=\"literal\">)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
@@ -63333,7 +63333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_workday.intl.xhp\n"
|
||||
"par_id24102016001218469\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
|
||||
msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_workday.intl.xhp
|
||||
@@ -63341,7 +63341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"func_workday.intl.xhp\n"
|
||||
"par_id241020160012183680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: func_workday.intl.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 06:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760826.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496644958.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>desactivar; cambios automáticos</bookmark_value> <bookmark_value>tablas; desactivar cambios automáticos en</bookmark_value> <bookmark_value>activar o desactivar función Entrada automática</bookmark_value> <bookmark_value>texto en celdas;función Entrada automática</bookmark_value> <bookmark_value>celdas; función Entrada automática de texto</bookmark_value> <bookmark_value>compatibilidad de entrada en libros</bookmark_value> <bookmark_value>cambiar; entrada en celdas</bookmark_value> <bookmark_value>función Corrección automática;contenido de celdas</bookmark_value> <bookmark_value>entrada de celdas;función Entrada automática</bookmark_value> <bookmark_value>letras minúsculas;función Entrada automática (en celdas)</bookmark_value> <bookmark_value>letras mayúsculas;función Entrada automática (en celdas)</bookmark_value> <bookmark_value>formatos de fecha;evitar conversión en</bookmark_value> <bookmark_value>activar o desactivar compleción de números</bookmark_value> <bookmark_value>activar o desactivar compleción de texto</bookmark_value> <bookmark_value>activar o desactivar compleción de palabras</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Desactivación de los cambios automáticos\">Desactivación de los cambios automáticos</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De manera predeterminada, $[officename] corrige automáticamente muchos errores de tecleo habituales y aplica formato mientras escribe. Se pueden deshacer estos cambios inmediatamente con la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para activar o desactivar la Entrada automática, marque o desmarque la casilla de la orden <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Herramientas - Entrada automática\"><emph>Herramientas ▸ Entrada automática</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Herramientas - Entrada automática\">Herramientas ▸ Entrada automática</link>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A manera de ejemplo, si quiere imprimir las dos primeras filas y la primera columna (A) de la hoja en todas las páginas, siga estos pasos:"
|
||||
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione las celdas que contienen los valores que cambiarán entre escenarios. Para seleccionar varias celdas, mantenga oprimida la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> a medida que pulsa con el ratón sobre cada celda."
|
||||
|
||||
#: scenario.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 21:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495834444.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496361174.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
|
||||
msgstr "En el área <emph> Categoría de Error </emph>, se puede escoger diferentes formas de mostrar la categoría de error."
|
||||
msgstr "En el apartado <emph>Categoría de errores</emph> se pueden escoger diferentes formas de mostrar la categoría de los errores."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,15 +966,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">No muestra ninguna barra de error.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">No muestra ninguna barra de errores.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -989,8 +989,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Muestra valores de constantes especificados en el área Parámetros.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra los valores constantes que especifique en el apartado Parámetros.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1005,8 +1005,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Muestra un porcentaje. Se muestran los datos correspondientes al punto elegido. Establezca el porcentaje en el área Parámetros.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra un porcentaje. Se muestran los datos correspondientes al punto elegido. Establezca el porcentaje en el apartado Parámetros.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1037,24 +1037,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Varianza: Muestra la varianza calculada desde el número de puntos de datos y los respectivos valores.</ahelp>"
|
||||
msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values."
|
||||
msgstr "Varianza: muestra la varianza calculada a partir del número de puntos de datos y sus valores respectivos."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desviación estándar: muestra la desviación estándar (raíz cuadrada de la varianza). A diferencia de otras funciones, las barras de error se centran en la media.</ahelp>"
|
||||
msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean."
|
||||
msgstr "Desviación estándar: muestra la desviación estándar (raíz cuadrada de la varianza). A diferencia de otras funciones, las barras de error se centran en la media."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Margen de Error: Muestra el margen de error máximo expresado en porcentaje de acuerdo al valor máximo del grupo de datos. Configura el porcentaje en el área de Parámetros.</ahelp>"
|
||||
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
|
||||
msgstr "Margen de error: muestra el margen de error más grande en porcentaje de acuerdo con el mayor valor del grupo de datos. Establezca el porcentaje en el apartado Parámetros."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Error indicator"
|
||||
msgid "Error Indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de error"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
@@ -1157,8 +1157,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el indicador de error.</ahelp>"
|
||||
msgid "Specifies the error indicator."
|
||||
msgstr "Especifica el indicador de error."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820161627109994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ecuación predeterminada utiliza <item type=\"literal\">x</item> para la abscisa y <item type=\"literal\">f(x)</item> para la ordenada. Para cambiar estos nombres, seleccione la línea de tendencia, diríjase a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Formato de selección ▸ Tipo</item> y escriba los nombres que prefiera en los cuadros <item type=\"literal\">Nombre de variable X</item> y <item type=\"literal\">Nombre de variable Y</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1493,16 +1493,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id18082016153820777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Following regression types are available:"
|
||||
msgid "The following regression types are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id180820161604098009\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea de tendencia <emph>lineal</emph>: regresión con una ecuación de la forma <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Se puede forzar el valor de la ordenada al origen <item type=\"literal\">b</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1598,7 +1599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820161528021520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculate Parameters in Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcular parámetros en Calc"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 19:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -141,8 +141,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una profundidad de extrusión.</ahelp>"
|
||||
msgid "Select an extrusion depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -181,8 +181,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una perspectiva o un método de extrusión paralelo.</ahelp>"
|
||||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -205,16 +205,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una dirección de iluminación.</ahelp>"
|
||||
msgid "Select a lighting direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN106E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una intensidad de iluminación.</ahelp>"
|
||||
msgid "Select a lighting intensity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -237,8 +237,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"3dsettings_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un material de superficie o una visualización de trama.</ahelp>"
|
||||
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -349,8 +349,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN105DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic para aplicar la alineación a los objetos Fontwork seleccionados.</ahelp>"
|
||||
msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -373,8 +373,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN1060E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Haga clic para aplicar el espacio entre caracteres a los objetos Fontwork seleccionados.</ahelp>"
|
||||
msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -389,8 +389,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN10621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Espacio entre caracteres de Fontwork, que permite introducir un nuevo valor para el espacio entre caracteres.</ahelp>"
|
||||
msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -421,8 +421,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"fontwork_toolbar.xhp\n"
|
||||
"par_idN1064F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa y desactiva el <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">interletraje</link> de los pares de caracteres.</ahelp>"
|
||||
msgid "Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 22:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 00:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495838139.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496361792.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820162344394243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sigla de <em>Web-based Distributed Authoring and Versioning</em> (‘Creación y versionado distribuido basado en Web’). Se trata de un estándar del IETF compuesto de extensiones de HTTP independientes de plataformas que permiten a los usuarios editar y gestionar archivos colaborativamente a través de servidores web a distancia. WebDAV pone a disposición propiedades XML para utilizar en metadatos, bloqueo para evitar conflictos de modificación entre varios usuarios, manipulación de espacios de nombres y gestión de archivos remotos. WebDAV se conoce en ocasiones también como DAV."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como los mapas de imagen se pueden utilizar de diversas formas, es posible almacenarlos en formatos distintos."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En líneas generales, los mapas de imagen se dividen entre los que se analizan en el servidor (es decir, el proveedor de Internet) y los que se analizan en el navegador web del equipo del lector."
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3917,8 +3917,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000200.xhp\n"
|
||||
"par_id2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgstr "Los tipos de archivo siguientes no muestran un diálogo de opciones: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgstr "Los tipos de archivo siguientes no muestran un cuadro de diálogo de opciones: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000401.xhp\n"
|
||||
"par_id3153581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
|
||||
msgid "On the <emph>Print Preview</emph> bar of a text document, click"
|
||||
msgstr "Mientras visualiza un documento de texto, en la barra <emph>Previsualización de impresión</emph>, pulse en"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 01:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494983651.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496220700.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Le permite acceder a la dirección FTP como usuario anónimo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si el hiperenlace se inserta como texto o como botón.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Asignar macro</emph>, en el que puede asignar su propio código de programa a sucesos como «ratón sobre objeto» o «activar hiperenlace».</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Especifica el tipo de archivo del documento nuevo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 23:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494287993.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496221055.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,8 +149,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3497211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
|
||||
msgstr "Puede obtener ayuda en forma de archivos PDF, cursillos y guías en el sitio de documentación de %PRODUCTNAME, <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">documentation.libreoffice.org</link>. También puede acceder al sitio de documentación si selecciona <item type=\"menuitem\">Ayuda ▸ Guías de usuario</item>."
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
|
||||
msgstr "Puede obtener ayuda en forma de archivos PDF, cursillos y guías en el sitio de documentación de %PRODUCTNAME, <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. También puede acceder al sitio de documentación si selecciona <item type=\"menuitem\">Ayuda ▸ Guías de usuario</item>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495485426.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496220949.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -125,8 +125,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
|
||||
msgstr "También puede abrir la vista de origen de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la tabla de base de datos completa en esta vista (botón del extremo superior izquierdo de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o una hoja de cálculo."
|
||||
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
|
||||
msgstr "También puede abrir la vista de origen de datos (Ctrl + Mayús. + F4), seleccionar la tabla de base de datos completa en esta vista (pulse en el extremo superior izquierdo de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o una hoja de cálculo."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10653,8 +10653,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"querywizard05.xhp\n"
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||||
msgstr "Especifica si se agrupará la consulta. La fuente de datos debe admitir la instrucción «Order by clauses» para que se active esta página del asistente."
|
||||
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||||
msgstr "Especifica si se agrupará la consulta. El origen de datos debe admitir la instrucción SQL «Group by clauses» para que se active esta página del asistente."
|
||||
|
||||
#: querywizard05.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10701,8 +10701,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"querywizard06.xhp\n"
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||||
msgstr "Especifica las condiciones para agrupar la consulta. El origen de datos debe admitir la instrucción SQL \"Cláusulas Order by\" para habilitar esta página del asistente."
|
||||
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||||
msgstr "Especifica las condiciones para agrupar la consulta. El origen de datos debe admitir la instrucción SQL «Group by clauses» para que se active esta página del asistente."
|
||||
|
||||
#: querywizard06.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 10:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495573458.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496225774.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La interfaz del usuario es escalable mediante la configuración del <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">gestor de ventanas</caseinline><defaultinline>sistema operativo</defaultinline></switchinline>. El tamaño predeterminado del tipo de letra de los cuadros de diálogo es de 12 pt, equivalente a una escala del 100 %. También puede cambiar el tamaño de letra de los cuadros de diálogo en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Ver</emph>. El factor de escala de un documento se puede cambiar en <emph>Ver ▸ Escala</emph> o pulsando dos veces en el factor de escala que aparece en la barra de estado."
|
||||
|
||||
#: accessibility.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5677,7 +5677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"digital_signatures.xhp\n"
|
||||
"par_id0821200910191774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document is signed\" when loaded in the newer software."
|
||||
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"digital_signatures.xhp\n"
|
||||
"par_id0821200910191775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document is signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
|
||||
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200910191776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta marca no se utiliza cuando se firman documentos PDF. En este caso, firmar partes del documento sencillamente equivale a una firma no válida."
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tras seleccionar los atributos que quiere buscar, el cuadro <emph>Estilos de párrafo</emph> del apartado <emph>Otras opciones</emph> del cuadro de diálogo <emph>Buscar y reemplazar</emph> de %PRODUCTNAME Writer cambia a <emph>Incluir estilos</emph>."
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Buscar y reemplazar</emph> ahora aparece «Tipo de letra» debajo del cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
|
||||
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17254,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id40161212062813818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intenta abrir los archivos en los componentes más adecuados."
|
||||
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18440,6 +18440,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Categories inside a category are not allowed."
|
||||
msgstr "No se permite crear categorías dentro de otras categorías."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template_manager.xhp\n"
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"template_manager.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 05:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495574325.000000\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496641961.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
|
||||
msgstr "Los datos de usuario los utilizan las plantillas y los asistentes de $[officename]. Por ejemplo, los campos \"Nombre\" y \"Apellidos\" se utilizan para insertar automáticamente su nombre como autor de un documento nuevo. Puede verlo en <emph>Archivo - Propiedades</emph>."
|
||||
msgstr "Los datos de usuario los utilizan las plantillas y los asistentes de $[officename]. Por ejemplo, los campos «Nombre(s)» y «Apellido(s)» se utilizan para insertar automáticamente su nombre como autor de un documento nuevo. Puede revisar esta información en <emph>Archivo ▸ Propiedades</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2253,16 +2253,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
msgid "Selecting a new color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
msgid "Selecting a new color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2277,72 +2277,80 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Permite definir los colores que prefiera por medio del diagrama bidimensional o el de degradados numéricos.</ahelp></variable> Pulse en <emph>Aceptar</emph> para mostrar el color que acaba de definir en el cuadro de previsualización del registro <emph>Colores</emph>, en el que tiene la opción de decidir si quiere añadir o sustituir el color nuevo en la paleta de colores actual."
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME let you to define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color Window"
|
||||
msgstr "Ventana Color"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
|
||||
msgstr "Pulse sobre el color que desee seleccionar en las dos ventanas de colores grandes. Puede seleccionar el color en la ventana de derecha o en la izquierda."
|
||||
msgid "Pick a Color Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
|
||||
msgstr "En la ventana de colores derecha verá todo el espectro de colores de izquierda a derecha. Los colores del borde superior de la ventana presentan saturación completa y los del borde inferior no presentan ninguna saturación."
|
||||
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"par_id3148945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
|
||||
msgstr "En la ventana de colores izquierda verá una selección de colores que muestra un espectro subdividido gradualmente entre los cuatro colores de las cuatro esquinas de dicha ventana. Para modificar los colores de las cuatro esquinas, proceda tal como se indica a continuación:"
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154758\n"
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
|
||||
msgstr "Pulse en la esquina del campo cuyo color desee cambiar."
|
||||
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"par_id3148947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
|
||||
msgstr "En la ventana derecha de colores pulse sobre el color que desee incluir en el campo de la esquina o introduzca en los campos de entrada numéricos los valores con los que desee definir el color."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximatively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"par_id3148948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
|
||||
msgstr "Para incluir el color seleccionado a la derecha pulse sobre el botón <emph><--</emph> en el pequeño campo marcado en la ventana izquierda de colores."
|
||||
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3151383\n"
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
|
||||
msgstr "El gradiente de la ventana izquierda de colores se adaptará inmediatamente al tono, saturación y brillo."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2355,34 +2363,186 @@ msgstr "%PRODUCTNAME usa sólo el modelo de color RGB para la impresión en colo
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153192\n"
|
||||
"hd_id315200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<--"
|
||||
msgstr "<--"
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154909\n"
|
||||
"hd_id3151114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Haga clic en el botón <emph><--</emph> para sustituir el color seleccionado en la paleta de colores con el color seleccionado a la derecha.</ahelp>"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3158409\n"
|
||||
"par_id3153727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "-->"
|
||||
msgstr "-->"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3151043\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Coloca el pequeño cursor de selección de la ventana derecha sobre el color, que se corresponde con el color seleccionado en la ventana izquierda, y actualiza los valores en los respectivos campos numéricos.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hex #"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id315201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HSB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturación"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id315202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2397,8 +2557,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3159252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Establece el valor de color Cián en el modelo de color CMYK.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2413,8 +2573,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Establece el valor de color Magenta en el modelo de color CMYK.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2429,8 +2589,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Establece el valor de color Amarillo en el modelo de color CMYK.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2445,112 +2605,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3146148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Establece el valor o clave de color Negro en el modelo de color CMYK.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Rojo"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Establece el valor de color Rojo en el modelo de color RGB.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Establece el valor de color Verde en el modelo de color RGB.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Establece el valor de color Azul en el modelo de color RGB.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145647\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Establece el matiz en el modelo de color HSB.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturación"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3153512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Establece la saturación en el modelo de color HSB.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Luminance"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Establece el brillo en el modelo de color HSB.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id3154164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
|
||||
msgstr "En el campo de visualización izquierdo se ve el color original de la ficha <emph>Colores</emph>. En el campo de previsualización derecho verá en todo momento el resultado actual de las operaciones efectuadas en el cuadro de diálogo."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3710,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la cantidad máxima de franjas en los degradados impresos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11653,8 +11709,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; importar/exportar el código de VBA</bookmark_value> <bookmark_value>importar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value> <bookmark_value>exportar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value> <bookmark_value>cargar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value> <bookmark_value>guardar; documentos de Microsoft Office con código de VBA</bookmark_value> <bookmark_value>código de VBA; cargar/guardar documentos con código de VBA</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic para aplicaciones; cargar/guardar documentos con código de VBA</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11701,8 +11757,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Carga y guarda el código en Basic de un documento de Microsoft como un módulo de $[officename] Basic especial con el documento. El código Microsoft Basic desactivado es visible en el EID de $[officename] Basic entre <emph>Sub</emph> y <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Puede editar este código. Cuando guarde el documento en el formato de $[officename] se guardará también el código Basic. Si guarda en otro formato, el código en Basic del EID de $[officename] Basic no se guardará.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id0523200811475727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Executable code"
|
||||
msgstr "Código ejecutable"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id0523200811475733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">El código VBA (Visual Basic for Applications) se cargará y estará listo para ser ejecutado. Si esta casilla de verificación no esta marcada, el código VBA será comentado podrá verificarse, pero no podrá ejecutarse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id05172017121531273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11768,22 +11848,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Load Basic code"
|
||||
msgstr "Cargar el código Basic"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"hd_id0523200811475727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Executable code"
|
||||
msgstr "Código ejecutable"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id0523200811475733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">El código VBA (Visual Basic for Applications) se cargará y estará listo para ser ejecutado. Si esta casilla de verificación no esta marcada, el código VBA será comentado podrá verificarse, pero no podrá ejecutarse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
@@ -11832,6 +11896,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Establecer el formato de archivo predeterminado\">Establecer el formato de archivo predeterminado</link>"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130100.xhp\n"
|
||||
"par_id051720170430585307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Compatibilidad con VBA de %PRODUCTNAME</link>"
|
||||
|
||||
#: 01130200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01130200.xhp\n"
|
||||
@@ -14333,8 +14405,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"mailmerge.xhp\n"
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
|
||||
msgstr "Especifica la información del usuario y la configuración de servidor para el envío de cartas modelo como mensajes de correo electrónico."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mailmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15062,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1972106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl + pulsación para abrir hiperenlaces"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15070,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">Si se activa, debe mantener oprimida la tecla Ctrl mientras pulsa en un hiperenlace para que este se abra. Si, por el contrario, se desactiva esta opción, basta una pulsación del ratón para abrir el hiperenlace.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15078,7 +15150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1972107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear enlaces de documentos fuera de las ubicaciones confiables (ver Seguridad de macros)"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15086,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Bloquea la utilización de enlaces que apunten a imágenes fuera de las ubicaciones de confianza definidas en la pestaña <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Orígenes de confianza\">Orígenes de confianza</link> del cuadro de diálogo Seguridad de macros.</ahelp> Esto puede aumentar la seguridad si trabaja con documentos provenientes de orígenes no confiables (p. ej., la Internet) y le preocupan las vulnerabilidades que pueda haber en los componentes <em>software</em> de tratamiento de imágenes. Este bloqueo implica que no se cargarán las imágenes de los documentos: solo se mostrará un marco marcador de posición."
|
||||
|
||||
#: serverauthentication.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-26 23:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 10:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1482793723.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496226611.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Elegir <emph>Insertar - Insertar punto/línea de captura</emph> (sólo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Insertar punto/línea de acoplamiento</emph> (solo en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
|
||||
msgstr "Abra un menú contextual y elija <emph>Insertar punto/línea de captura</emph>"
|
||||
msgstr "Abra un menú contextual y elija <emph>Insertar punto/línea de acoplamiento</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efglbe\">Seleccione un punto o línea guía, abra el menú contextual y elija <emph>Editar punto/línea guía</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"efglbe\">Seleccione un punto o línea de acoplamiento, abra el menú contextual y elija <emph>Editar punto/línea de acoplamiento</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495582733.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496243053.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap Point/Line"
|
||||
msgstr "Punto/Línea de captura"
|
||||
msgstr "Punto/línea de acoplamiento"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap Point/Line"
|
||||
msgstr "Punto/Línea de captura"
|
||||
msgstr "Punto/línea de acoplamiento"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output."
|
||||
msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserta un punto o una línea de ajuste (también llamada guía) que se puede usar para alinear objetos con rapidez.</ahelp></variable> Los puntos y las líneas de ajuste no se muestran en la impresión."
|
||||
msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserta un punto o una línea de acoplamiento (también conocida como guía) que se puede emplear para alinear objetos con rapidez.</ahelp></variable> Los puntos y las líneas de acoplamiento no aparecen en la impresión."
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id083120160555409190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Snap points dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Cuadro de diálogo Puntos de acoplamiento</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Snap Line / Point"
|
||||
msgstr "Editar punto/línea de captura"
|
||||
msgstr "Editar punto/línea de acoplamiento"
|
||||
|
||||
#: 04030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Snap Line / Point"
|
||||
msgstr "Editar punto/línea de captura"
|
||||
msgstr "Editar punto/línea de acoplamiento"
|
||||
|
||||
#: 04030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Establece la posición del punto o línea de captura seleccionados a partir de la esquina superior derecha de la página. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Establece la posición de la línea o el punto de acoplamiento seleccionado a partir de la esquina superior derecha de la página. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete Snap Line/Point"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
msgstr "Eliminar punto/línea de acoplamiento"
|
||||
|
||||
#: 04030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 20:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-01 23:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495829986.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496359936.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161744121143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
|
||||
msgstr "Aunque este estándar se ha desarrollado con la intención de que pueda aplicarse en cualquier sector de actividades, %PRODUCTNAME ha mantenido la nomenclatura y las categorías empleadas en las industrias aeroespacial y de defensa, donde la señalización de la confidencialidad se expresa en políticas de seguridad nacional, control de exportación y propiedad intelectual."
|
||||
msgstr "Aunque este estándar se ha desarrollado con la intención de que pueda aplicarse en cualquier sector de actividades, %PRODUCTNAME ha mantenido la nomenclatura y las categorías empleadas en las industrias aeroespacial y de defensa, donde la señalización de la confidencialidad se expresa en normativas de seguridad nacional, control de exportación y propiedad intelectual."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161744122593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
|
||||
msgstr "Business Authentication Framework (‘Marco de Autenticación Empresarial’, <item type=\"acronym\">BAF</item>) define cómo se debe describir la política actual (probablemente, un texto jurídico) en un formato legible mecánicamente."
|
||||
msgstr "Business Authentication Framework (‘Marco de Autenticación Empresarial’, <item type=\"acronym\">BAF</item>) define cómo se debe describir la normativa actual (probablemente, un texto jurídico) en un formato legible mecánicamente."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161744126871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
|
||||
msgstr "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (‘Esquema de Identificación y Etiquetado de Autorizaciones Empresariales’, <item type=\"acronym\">BAILS</item>) define la manera en que debe atribuirse una política <item type=\"acronym\">BAF</item> en un documento. Los conceptos de <item type=\"acronym\">BAILS</item> son tan genéricos que se pueden aplicar a cualquier formato que admita propiedades personalizadas a nivel de documento."
|
||||
msgstr "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (‘Esquema de Identificación y Etiquetado de Autorizaciones Empresariales’, <item type=\"acronym\">BAILS</item>) define la manera en que debe atribuirse una normativa <item type=\"acronym\">BAF</item> en un documento. Los conceptos de <item type=\"acronym\">BAILS</item> son tan genéricos que se pueden aplicar a cualquier formato que admita propiedades personalizadas a nivel de documento."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
|
||||
msgstr "Permite seleccionar la categoría de este documento con respecto al tipo de política de seguridad nacional. La categoría que seleccione se guarda en forma de metadatos BAILS en las propiedades del documento y no se modifica el aspecto de este ni la interfaz de usuario."
|
||||
msgstr "Permite seleccionar la categoría de este documento con respecto al tipo de normativa de seguridad nacional. La categoría que seleccione se guarda en forma de metadatos BAILS en las propiedades del documento y no se modifica el aspecto de este ni la interfaz de usuario."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
|
||||
msgstr "Permite seleccionar la categoría de este documento con respecto al tipo de política de control de exportación. La categoría que seleccione se guarda en forma de metadatos BAILS en las propiedades del documento y no se modifica el aspecto de este ni la interfaz de usuario."
|
||||
msgstr "Permite seleccionar la categoría de este documento con respecto al tipo de normativa de control de exportación. La categoría que seleccione se guarda en forma de metadatos BAILS en las propiedades del documento y no se modifica el aspecto de este ni la interfaz de usuario."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161800091021\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
|
||||
msgstr "Consulte la política de seguridad de datos y a los funcionarios de seguridad de la información de su empresa para obtener asistencia sobre la clasificación de documentos."
|
||||
msgstr "Consulte la normativa de seguridad de datos y a los funcionarios de seguridad de la información de su empresa para obtener asistencia sobre la clasificación de documentos."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161747134188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
|
||||
msgstr "Para evitar violaciones a la política de seguridad, no se permite pegar contenidos con niveles de clasificación elevados en documentos con niveles de clasificación inferiores. %PRODUCTNAME mostrará una alerta siempre que detecte que el contenido del portapapeles tiene una clasificación de seguridad más elevada que la del documento de destino."
|
||||
msgstr "Para evitar violaciones a la normativa de seguridad, no se permite pegar contenidos con niveles de clasificación elevados en documentos con niveles de clasificación inferiores. %PRODUCTNAME mostrará una alerta siempre que detecte que el contenido del portapapeles tiene una clasificación de seguridad más elevada que la del documento de destino."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161754171423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
|
||||
msgstr "La barra de herramientas Clasificación contiene cuadros de lista que permiten seleccionar la seguridad del documento, según la política <item type=\"acronym\">BAF</item> y los niveles <item type=\"acronym\">BAILS</item>. %PRODUCTNAME añadirá campos personalizados a las propiedades del documento (<item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Propiedades</item>, pestaña Campos personalizados) para almacenar la política de clasificación en forma de metadatos de documento."
|
||||
msgstr "La barra de herramientas Clasificación contiene cuadros de lista que permiten seleccionar la seguridad del documento, según la normativa <item type=\"acronym\">BAF</item> y los niveles <item type=\"acronym\">BAILS</item>. %PRODUCTNAME añadirá campos personalizados a las propiedades del documento (<item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Propiedades</item>, pestaña Campos personalizados) para almacenar la normativa de clasificación en forma de metadatos de documento."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un único documento combinado con saltos de página entre cada destinatario.</ahelp> Los nombres y las direcciones de los destinatarios quedan contenidas en el documento, que puede personalizarse si lo necesita."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 23:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495755048.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496658367.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Generate file name from database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar nombre de archivo a partir de la base de datos"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5631580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Genera los nombres de cada fila a partir de los registros contenidos en la base de datos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Alterna entre el texto y el ancla de la nota al pie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Configura las opciones de arrastrar y colocar para insertar elementos desde el Navegador al documento, por ejemplo, como hiperenlace. Pulse en este icono y seleccione la opción que desee utilizar.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Pulse en este icono y elija el número de niveles de esquema de títulos que desee ver en la ventana del Navegador.</ahelp> Puede también acceder a esta orden pulsando con el botón secundario del ratón sobre un título de la ventana del Navegador."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Pulse en <emph>1</emph> para ver únicamente los encabezados de nivel superior en la ventana del Navegador y <emph>10</emph> para ver todos los encabezados.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Pulse en <emph>1</emph> para ver únicamente los títulos de nivel superior en la ventana del Navegador y <emph>10</emph> para ver todos los títulos.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline level"
|
||||
msgstr "Niveles de los encabezados mostrados"
|
||||
msgstr "Nivel de esquema"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Desplaza el título seleccionado, así como el texto que hay debajo de este, una posición hacia arriba en el Navegador y en el documento. Para desplazar únicamente el título seleccionado, sin el texto asociado a este, mantenga oprimida la tecla Ctrl y, a continuación, pulse en este icono.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Desplaza el título seleccionado, así como el texto que hay debajo de este, una posición hacia abajo en el Navegador y en el documento. Para desplazar únicamente el título seleccionado, sin el texto asociado a este, mantenga oprimida la tecla Ctrl y, a continuación, pulse en este icono.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Documents"
|
||||
msgstr "Abrir documentos"
|
||||
msgstr "Documentos abiertos"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\" visibility=\"visible\">Muestra los nombres de todos los documentos de texto abiertos. Para ver el contenido de un documento en la ventana del Navegador seleccione el nombre del documento en la lista. El documento actual que se muestra en el Navegador se indica mediante la palabra \"activo\" después de su nombre en la lista.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\" visibility=\"visible\">Muestra los nombres de todos los documentos de texto abiertos. Para ver el contenido de un documento en la ventana del Navegador seleccione el nombre del documento en la lista. El documento actual que se muestra en el Navegador se indica mediante la palabra «activa» después de su nombre en la lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view."
|
||||
msgstr "También puede pulsar con el botón derecho del ratón sobre un elemento del Navegador, elegir <emph>Visualización</emph> y a continuación pulsar el documento que desee ver."
|
||||
msgstr "También puede pulsar con el botón secundario del ratón sobre un elemento del Navegador, elegir <emph>Visualización</emph> y, a continuación, pulsar en el documento que desee ver."
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)."
|
||||
msgstr "En las fórmulas de tabla, existe la posibilidad de saltar a todas las fórmulas contenidas en un documento o sólo a las incorrectas. En las fórmulas erróneas sólo se salta a las fórmulas que producen errores y no se tienen en cuenta las fórmulas con errores derivados, es decir, aquellas que hacen referencia a fórmulas erróneas."
|
||||
msgstr "En las fórmulas de tabla, existe la posibilidad de saltar a todas las fórmulas contenidas en un documento o solo a las incorrectas. En las fórmulas erróneas solo se salta a las fórmulas que producen errores y no se tienen en cuenta las fórmulas con errores derivados, es decir, aquellas que hacen referencia a fórmulas erróneas."
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List box"
|
||||
msgstr "Listado"
|
||||
msgstr "Cuadro de lista"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Abre la entrada seleccionada de AutoTexto para editarla en otro documento. Efectúe los cambios pertinentes, elija <emph>Archivo - Guardar módulo de texto</emph> y, a continuación, elija <emph>Archivo - Cerrar</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Abre la entrada seleccionada de texto automático para editarla en otro documento. Efectúe los cambios pertinentes, vaya a <emph>Archivo ▸ Guardar texto automático</emph> y, a continuación, elija <emph>Archivo ▸ Cerrar</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156038\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Áreas..."
|
||||
msgstr "Categorías"
|
||||
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Field Names</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Campos</emph> para intercambiar entre la vista de nombres de campos y la de contenido de campos."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserta una sección de texto en el documento, en la posición del cursor. También puede seleccionar un bloque de texto y, a continuación, esta orden para crear una sección. Puede usar secciones para insertar bloques de texto de otros documentos, para aplicar diseños personalizados de columnas o para proteger u ocultar bloques de texto si se cumple una condición.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ejemplo, para insertar una sección llamada «Sección1» desde un documento de texto abc.odt de $[officename] como un enlace DDE, use la orden: «soffice x:\\abc.odt Sección1». Para insertar el contenido de la primera celda desde una hoja de cálculo de MS Excel llamada «abc.xls», use la orden: «excel x:\\[abc.xls]Hoja1 z1s1». Puede copiar también los elementos que desee insertar como enlace DDE y, a continuación, <emph>Editar ▸ Pegado especial</emph>. Puede ver la orden DDE del vínculo si selecciona el contenido y pulsa en <emph>Editar ▸ Campos</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Añade una leyenda numerada a la imagen, la tabla, el diagrama, el marco o la forma que seleccione.</ahelp> También puede acceder a esta orden al pulsar con el botón secundario del ratón en el elemento al que quiera añadir la leyenda.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Muestra el cuadro de diálogo <emph>Editar campos: funciones</emph>, donde se puede editar la <emph>Lista de entrada</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Entries (table of contents)"
|
||||
msgstr "Entradas (índice de contenido)"
|
||||
msgstr "Entradas (sumario)"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11134,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especificar el formato de los elementos del índice de contenido. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Especifique el formato de los elementos del sumario.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button."
|
||||
msgstr "La línea <emph>Estructura</emph> define cómo se componen las entradaes en el índice. Para cambiar la apariencia de la entrada puede proporcionar códigos o textos en los cuadros vacíos de esta línea. También puede pulsar en un cuadro vacío o en un código y, a continuación, pulsar en un botón de código."
|
||||
msgstr "La línea <emph>Estructura</emph> define cómo se componen las entradas del índice. Para cambiar la apariencia de la entrada, es posible proporcionar códigos o textos en los cuadros vacíos de esta línea. También puede pulsar en un cuadro vacío o en un código y, a continuación, pulsar en un botón de código."
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Crea un hiperenlace para la parte de la entrada que el usuario delimite entre las etiquetas de apertura (LS) y cierre (LE) del hiperenlace. En la línea <emph>Estructura</emph>, pulse en el cuadro vacío que se ubique después de la ubicación donde se desee crear el hiperenlace y, a continuación, pulse en este botón. Repita este proceso para cada hiperenlace. Todos los hiperenlaces deben ser únicos. Disponible únicamente para las tablas de contenido.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Crea un hiperenlace para la parte de la entrada que el usuario delimite entre las etiquetas de apertura (LS) y cierre (LE) del hiperenlace. En la línea <emph>Estructura</emph>, pulse en el cuadro vacío que se ubique después de la ubicación donde se desee crear el hiperenlace y, a continuación, pulse en este botón. Repita este proceso para cada hiperenlace. Todos los hiperenlaces deben ser únicos. Disponible únicamente para los sumarios.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6499221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Solamente visible cuando usted hace clic en el botón E# en la línea Estructura. Seleccione para mostrar el número del capítulo con o sin separador.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Es visible únicamente cuando pulsa en el botón E# de la línea Estructura. Seleccione para mostrar el número del capítulo con o sin separador.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13950,7 +13950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_RESTART_PARACOUNT\">Reinicia la numeración de los renglones en el párrafo actual o en el número que digite.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14390,7 +14390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Área de la nota al pie"
|
||||
|
||||
#: 05040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Separator Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Línea separadora"
|
||||
|
||||
#: 05040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Especifica el tamaño y la posición del objeto o el marco seleccionado en la página. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154089\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Coloca el objeto delante del texto.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05060200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19197,16 +19197,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window."
|
||||
msgstr "La información siguiente se refiere a los estilos de Writer que puede aplicar utilizando la ventana <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Estilo y formato</link>."
|
||||
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> deck of the Sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>."
|
||||
msgstr "Si lo desea, puede editar los estilos del documento actual y guardarlo como plantilla. Para guardar el documento como plantilla, elija <emph>Archivo - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Plantilla - Guardar\"><emph>Plantilla - Guardar</emph></link>."
|
||||
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>Templates - Save as Template</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19221,8 +19221,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Enumera las categorías de los estilos de formato.</ahelp>"
|
||||
msgid "These are the different categories of formatting styles."
|
||||
msgstr "Estas son las diferentes categorías de estilos de formato."
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21096,22 +21096,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with."
|
||||
msgstr "Si elige esta orden cuando el cursor está en medio de tres tablas consecutivas, se le solicita que seleccione la tabla con la que desee unirla."
|
||||
|
||||
#: 05990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05990000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Estilos"
|
||||
|
||||
#: 05990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05990000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Estilos\">Estilos</link>"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06030000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 02:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494273034.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496629359.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calcula la suma de las celdas seleccionadas.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Redondea un número a la precisión decimal especificada.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calcula un porcentaje</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calcula la raíz cuadrada.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calcula la potencia de un número.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separa los elementos de una lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Comprueba si los valores seleccionados son iguales.</ahelp> Si no lo son, el resultado será cero; de lo contrario, aparecerá 1 (verdadero)."
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Pone a prueba la desigualdad de los valores seleccionados.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calcula la media aritmética de los valores de un área o de una lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calcula el valor mínimo de un área o de una lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calcula el valor máximo de un área o de una lista.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 23:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495755171.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496659991.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0915200809400790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
|
||||
msgstr "Asegúrese que se muestren todos los niveles de encabezados en el Navegador. De manera predeterminada se muestran todos los niveles. Vea un poco más abajo cómo cambiar los niveles de encabezados que se muestran."
|
||||
msgstr "Asegúrese que se muestren todos los niveles de títulos en el Navegador. De manera predeterminada se muestran todos los niveles. Vea un poco más abajo cómo cambiar los niveles de títulos que se muestran."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulse en un título de la lista del <emph>Navegador</emph> y, a continuación, pulse en el botón <emph>Subir capítulo un nivel</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icono</alt></image> o <emph>Bajar capítulo un nivel</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icono</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulse en el icono <emph>Niveles de título mostrados</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icono</alt></image> y seleccione un número de la lista."
|
||||
|
||||
#: auto_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Cabecera</emph> y, a continuación, elija el estilo de página nuevo en la lista."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4286935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriba el texto que desea buscar en el cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id896938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Otras opciones</emph> para expandir el cuadro de diálogo."
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir el pie."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir el pie."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si desea añadir una cabecera a una página, vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Cabecera</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
|
||||
|
||||
#: header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si desea añadir un pie a una página, vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Pie de página</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
|
||||
|
||||
#: header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: header_pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Herramientas - Numeración de capítulos</emph>."
|
||||
msgstr "Diríjase a <emph>Herramientas ▸ Numeración de capítulos</emph>."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en <emph>Aceptar</emph>."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
|
||||
msgstr "Para insertar el nombre y número de capítulo en un encabezados o pie de página"
|
||||
msgstr "Para insertar el nombre y número de capítulo en una cabecera o un pie de página"
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Cabecera</item> o <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Pie de página</item> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Headers or Footers"
|
||||
msgstr "Dar formato a encabezados o pies de página"
|
||||
msgstr "Dar formato a cabeceras y pies"
|
||||
|
||||
#: header_with_line.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
|
||||
msgstr "Pulse la pestaña <emph>Variables</emph> y a continuación \"Establecer variable\" en la lista <emph>Tipo de campo</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Variables</emph> y, a continuación, en la opción «Establecer variable» de la lista <emph>Tipo</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
|
||||
msgstr "Pulse \"Estándar\" en la lista <emph>Formato</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en la opción «General» de la lista <emph>Formato</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
|
||||
msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
|
||||
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y luego en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
|
||||
msgstr "Pulse \"Texto oculto\" en la lista <emph>Tipo de campo</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en la opción «Texto oculto» de la lista <emph>Tipo</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
|
||||
msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
|
||||
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y luego en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
|
||||
msgstr "Pulse \"Párrafo oculto\" en la lista <emph>Tipo de campo</emph>."
|
||||
msgstr "Pulse en la opción «Párrafo oculto» de la lista <emph>Tipo</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6510,7 +6510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>."
|
||||
msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
|
||||
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item> y luego en <item type=\"menuitem\">Cerrar</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3793450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
|
||||
msgstr "Debe habilitar esta función eliminando la marca de verificación del menú <emph>Ver - Párrafos ocultos</emph>. Si la casilla de verificación está activada, no se pueden ocultar párrafos."
|
||||
msgstr "Debe activar esta función desmarcando la opción <emph>Ver ▸ Párrafos ocultos</emph>. Si la casilla está activada, no será capaz de ocultar ningún párrafo."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
|
||||
msgstr "Elija <emph>Insertar - Sección</emph>."
|
||||
msgstr "Diríjase a <emph>Insertar ▸ Sección</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
|
||||
msgstr "Haga clic en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
|
||||
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Insertar</item>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8148442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Crear texto no-impreso</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Crear texto no imprimible\">Crear texto no imprimible</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insertar - Sección</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insertar - Sección\">Insertar ▸ Sección</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Lista de operadores</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Lista de operadores\">Lista de operadores</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displaying Hidden Text"
|
||||
msgstr "Mostrando Texto Escondido"
|
||||
msgstr "Mostrar texto oculto"
|
||||
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5659962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
|
||||
msgstr "Si definió una condición con un variable para esconder texto, tiene varios opciones para mostrar el texto escondido. Haga uno de los siguientes:"
|
||||
msgstr "Si el documento contiene un texto que se ha ocultado mediante la definición de una condición con variable, dispone de varias opciones para mostrarlo. Siga uno de estos procedimientos:"
|
||||
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
|
||||
msgstr "Seleccione la marca de verificación <emph>Ver - Párrafos ocultos</emph>."
|
||||
msgstr "Active la opción <emph>Ver ▸ Párrafos ocultos</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1865901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Ocultando el texto</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Ocultar texto\">Ocultar texto</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text_display.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Lista de operadores</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Lista de operadores\">Lista de operadores</link>"
|
||||
|
||||
#: hyperlinks.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografia</emph> y pulse en la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Tipo\"><emph>Tipo</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En la pestaña <item type=\"menuitem\">Tipo</item> seleccione el nombre del índice personalizado que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6007263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Proteger contenido en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1924802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El siguiente es un resumen de las diferentes formas de proteger contenidos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer contra modificaciones o eliminaciones."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se puede proteger cualquier sección de un documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer contra las modificaciones, y con una contraseña opcional."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4545426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"protwarn\">Esta función no está destinada a ser una protección de la seguridad de la información; es únicamente un bloqueo para evitar modificaciones accidentales.</variable>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1811201610293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"turnon\">Activar la protección</variable>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1811201645678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para activar la protección"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1811201610294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modification of protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar la protección"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1811201610295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"turnoff\">Desactivar la protección</variable>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proteger celdas en tablas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proteger contenido de sumarios e índices"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 01:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494984298.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496623004.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reset the command line click triple in it or press Ctrl-A to select the previous commands, and type the new commands."
|
||||
msgstr "Para restablecer la línea de comandos pulse tres veces con el ratón en ella u oprima Ctrl+A para seleccionar los comandos anteriores, y escriba los comandos nuevos."
|
||||
msgstr "Para restablecer la línea de órdenes, pulse tres veces con el ratón en ella u oprima Ctrl + A para seleccionar las órdenes anteriores y, a continuación, escriba las órdenes nuevas."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
|
||||
msgstr "La tortuga de LibreLogo es un objeto de dibujo de tamaño fijo. Puede posicionarlo y girarlo como cualquier otro objeto: con el ratón y con el icono Girar de la barra de herramientas Propiedades de objeto de dibujo. Las propiedades «Anchura de línea», «Color de línea» y «Color del área» de la tortuga corresponden a las órdenes TAMAÑO.LÁPIZ, COLOR.LÁPIZ y COLOR.RELLENO de LibreLogo."
|
||||
msgstr "La tortuga de LibreLogo es un objeto de dibujo de tamaño fijo. Puede posicionarla y girarla como cualquier otro objeto: con el ratón y con el icono Girar de la barra de herramientas Propiedades de objeto de dibujo. Las propiedades «Anchura de línea», «Color de línea» y «Color de área» de la tortuga corresponden a las órdenes TAMAÑO.LÁPIZ, COLOR.LÁPIZ y COLOR.RELLENO de LibreLogo."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Program blocks need space or new line at parenthesization: REPEAT 10 [ FORWARD 10 LEFT 36 ]"
|
||||
msgstr "Los bloques de programa necesitan un espacio o salto de línea en los corchetes: REPETIR 10 [ ADELANTE 10 IZQUIERDA 36 ]"
|
||||
msgstr "Los bloques de programa necesitan un espacio o un salto de renglón junto a los corchetes: REPETIR 10 [ ADELANTE 10 IZQUIERDA 36 ]"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1-line function declarations are not supported (TO and END need new lines)."
|
||||
msgstr "No se admiten las declaraciones de funciones en una sola línea (A y FIN necesitan estar en líneas separadas)."
|
||||
msgstr "No se admiten las declaraciones de funciones en un solo renglón (A y FIN necesitan estar en renglones aparte)."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FORWARD 10 ; move forward 10pt (1pt = 1/72 inch)<br/> FORWARD 10pt ; see above<br/> FORWARD 0.5in ; move forward 0.5 inch (1 inch = 2.54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; see above<br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
|
||||
msgstr "FORWARD 10 ; avanza 10pt (1pt = 1/72 pulgadas)<br/> FORWARD 10pt ; ver más arriba<br/> FORWARD 0.5in ; avanza 0,5 pulgadas (1 pulgada = 2,54 cm)<br/> FORWARD 1\" ; ver más arriba<br/> FD 1mm<br/> FD 1cm<br/>"
|
||||
msgstr "ADELANTE 10 ; avanza 10 pt (1 pt = 1⁄72 pulgadas)<br/> ADELANTE 10pt ; ver más arriba<br/> ADELANTE 0.5in ; avanza 0,5 pulgadas (1 pulgada = 2,54 cm)<br/> ADELANTE 1\" ; ver más arriba<br/> AD 1mm<br/> AD 1cm<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; PICTURE [ LibreLogo_commands ]<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/>"
|
||||
msgstr "; PICTURE [ Comandos LibreLogo ]<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; agrupa en forma de árbol<br/>"
|
||||
msgstr "; IMAGEN [ órdenes_LibreLogo ]<br/> IMAGEN [ ADELANTE 100 CÍRCULO 100 ] ; forma semejante a un árbol agrupada<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A tree location<br/> SINPLUMA POSICION location SENTIDO 0 CONPLUMA<br/> IMAGEN [ ADELANTE 100 CÍRCULO 100 ] ; forma semejante a un árbol agrupada<br/> FIN<br/> <br/> IMAGEN [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; formas agrupadas dentro de una forma agrupada<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows<br/>"
|
||||
msgstr "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; guarda el dibujo como una imagen SVG en la carpeta del usuario<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; como arriba, pero con una ruta relativa<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; ruta absoluta en Unix/Linux<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; ruta absoluta en Windows<br/>"
|
||||
msgstr "IMAGEN “ejemplo.svg” [ CÍRCULO 5 ] ; guarda el dibujo como una imagen SVG en la carpeta del usuario<br/> IMAGEN “Escritorio/ejemplo.svg” [ ADELANTE 100 CÍRCULO 5 ] ; como arriba, pero con una ruta relativa<br/> IMAGEN “/home/usuario/ejemplo.svg” [ CÍRCULO 5 ] ; ruta absoluta en Unix/Linux<br/> IMAGEN “C:\\ejemplo.svg” [ CÍRCULO 5 ] ; ruta absoluta en Windows<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saving SVG/SMIL animations (drawings with SLEEP commands)"
|
||||
msgstr "Guardar animaciones SVG/SMIL (dibujos con el comando SLEEP)"
|
||||
msgstr "Guardar animaciones SVG/SMIL (dibujos con la orden ESPERA)"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers"
|
||||
msgstr "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; guarda como una animación SVG/SMIL (vea también SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; como arriba, pero usando SLEEP después del último objeto resultará en un bucle: después de 2 segundos la animación SVG vuelve a empezar en los navegadores compatibles con SMIL"
|
||||
msgstr "IMAGEN “animación.svg” [ CÍRCULO 5 ESPERA 1000 CÍRCULO 99 ] ; guarda como una animación SVG/SMIL (vea también ESPERA)<br/> IMAGEN “animación2.svg” [ CÍRCULO 5 ESPERA 1000 CÍRCULO 99 ESPERA 2000 ] ; como arriba, pero utilizar ESPERA después del último objeto resultará en un bucle: después de 2 segundos la animación SVG vuelve a empezar en los navegadores compatibles con SMIL"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consistency at the left border"
|
||||
msgstr "Consistencia en el borde izquierdo"
|
||||
msgstr "Coherencia en el borde izquierdo"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilice IMAGEN para mantener la coherencia de las posiciones y las formas de líneas en el borde izquierdo del documento de Writer:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]<br/>"
|
||||
msgstr "PICTURE [ CIRCLE 20 POSITION [-100, 100] CIRCLE 20 ]<br/>"
|
||||
msgstr "IMAGEN [ CÍRCULO 20 POSICIÓN [-100, 100] CÍRCULO 20 ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_1770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WHILE"
|
||||
msgstr "BLANCO"
|
||||
msgstr "MIENTRAS"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A triangle<br/> REPETIR 2 [ ADELANTE 100 DERECHA 120 ] RELLENAR<br/> FIN<br/> <br/> REPETIR 10 [ triangle SINPLUMA POSICIÓN CUALQUIERA CONPLUMA ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SI BUSCAR (“\\p”, \"palabra\") [ ESCRIBIR “Letra de la palabra.” ]<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user