update translations for 5.4
and force-fix errors using pocheck, add hsb (Upper Sorbian) ui files Change-Id: I3b5ca6727d9cc276f0d85ef0a6cb70c4d938c9ea
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495074111.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760302.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Parameter"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
msgstr "ደንብ"
|
||||
|
||||
#: colorconfigwin.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9388,7 +9388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Parameters..."
|
||||
msgstr "_Parameters..."
|
||||
msgstr "_ደንቦች..."
|
||||
|
||||
#: optadvancedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
|
||||
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ለ ሰነዱ የ መግቢያ ቃል ከተሰናዳ በኋላ ሰነዱ የሚከፈተው በ መግቢያ ቅሉ ብቻ ነው: ዋናውን የመግቢያ ቃሉን ከረሱት በመግቢያ ቃል ይጠበቅ የነበረ ማንኛውንም መረጃ ጋር መድረስ አይችሉም: የ መግቢያ ቃል case-sensitive ነው"
|
||||
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ለ ሰነዱ የ መግቢያ ቃል ከተሰናዳ በኋላ ሰነዱ የሚከፈተው በ መግቢያ ቅሉ ብቻ ነው: ዋናውን የመግቢያ ቃሉን ከረሱት በመግቢያ ቃል ይጠበቅ የነበረ ማንኛውንም መረጃ ጋር መድረስ አይችሉም: የ መግቢያ ቃል ፊደል መመጠኛ ነው"
|
||||
|
||||
#: password.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
msgstr "ደንቦች"
|
||||
|
||||
#: querychangelineenddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493481725.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495583955.000000\n"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
|
||||
msgstr "ማስገቢያውን መቀየር አልተቻለም ወደ ዋጋ ያለው ዋጋ ለ \"$name$\" parameter"
|
||||
msgstr "ማስገቢያውን መቀየር አልተቻለም ወደ ዋጋ ያለው ዋጋ ለ \"$name$\" ደንብ"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1481043348.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760311.000000\n"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
||||
msgstr "አምዱን ማግኘት አልተቻለም ፡ እባክዎን ያስታውሱ ዳታቤዝ case-sensitive ነው"
|
||||
msgstr "አምዱን ማግኘት አልተቻለም ፡ እባክዎን ያስታውሱ ዳታቤዝ ፊደል መመጠኛ ነው"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
|
||||
#: query.src
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 22:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479248488.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493744957.000000\n"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
||||
msgstr "ለጽሁፍ የተፈቀደውን ከፍተኛ እርዝመት ያስገቡ"
|
||||
msgstr "ለ ጽሁፍ የ ተፈቀደውን ከፍተኛ እርዝመት ያስገቡ"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -277,9 +277,9 @@ msgid ""
|
||||
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
||||
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"በዚህ ሜዳ ውስጥ የሚኖረውን ዳታ እርዝመት ይወስናል \n"
|
||||
"በዚህ ሜዳ ውስጥ የሚኖረውን ዳታ እርዝመት ይወስናል\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"የ ዴሲማል ሜዳዎች ከሆኑ: የሚገባውን ከፍተኛው ደረጃ ቁጥር: የ binary ሜዳዎች ከሆኑ: የ ዳታውን እርዝመት መከልከያ ይወስናል \n"
|
||||
"የ ዴሲማል ሜዳዎች ከሆኑ: የሚገባውን ከፍተኛው ደረጃ ቁጥር: የ binary ሜዳዎች ከሆኑ: የ ዳታውን እርዝመት መከልከያ ይወስናል\n"
|
||||
"ዋጋው እንደ አስፈላጊነቱ ይታረማል ለዚህ ዳታቤዝ ከ ተመደበው መጠኑ ሲያልፍ"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1477182872.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495583991.000000\n"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Illegal number of initialization parameters."
|
||||
msgstr "ዋጋ የሌለው የቁጥር ማስነሻ parameters."
|
||||
msgstr "ዋጋ የሌላቸው የ ቁጥር ማስነሻ ደንቦች"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 18:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492712824.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584032.000000\n"
|
||||
|
||||
#: admindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace named parameters with '?'"
|
||||
msgstr "የተሰየሙ parameters ልቀይር በ '?'"
|
||||
msgstr "የ ተሰየሙትን ደንቦች ልቀይር በ '?'"
|
||||
|
||||
#: specialsettingspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494800713.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584047.000000\n"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"numsep\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Thousand separation of large numbers"
|
||||
msgstr "የሺዎች መለያ ለትላልቅ ቁጥሮች"
|
||||
msgstr "የ ሺዎች መለያ ለ ትላልቅ ቁጥሮች"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1353250133.0\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584085.000000\n"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"numpart\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Thousand separation of numbers"
|
||||
msgstr "ለቁጥሮች ሺዎችን መለያ"
|
||||
msgstr "ቁጥሮች በ ሺዎች መለያያ"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -2,19 +2,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1353250134.0\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584103.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"multiword\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Multiword expressions"
|
||||
msgstr "የበርካታ ቃላት አገላለጾች"
|
||||
msgstr "የ በርካታ ቃላት መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"together\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Together/separately"
|
||||
msgstr "በአንድ ላይ / ለየብቻ"
|
||||
msgstr "በ አንድ ላይ/ለየብቻ"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493926790.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495580596.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"WATER_BUFFALO\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "water buffalo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጎሽ"
|
||||
|
||||
#. 🐄 (U+1F404), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BIKINI\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "bikini"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዋና ልብስ"
|
||||
|
||||
#. 👚 (U+1F45A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"POLICE_OFFICER\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "cop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፖሊስ"
|
||||
|
||||
#. 👯 (U+1F46F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"HAIRCUT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "haircut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፀጉር ማስተካከያ"
|
||||
|
||||
#. 💈 (U+1F488), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"BOUQUET\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "bouquet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እቅፍ አበባ"
|
||||
|
||||
#. 💑 (U+1F491), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -6656,7 +6656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"COUPLE_WITH_HEART\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "couple4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጥንድ 4"
|
||||
|
||||
#. 💒 (U+1F492), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"NO_PEDESTRIANS\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "no pedestrians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ እግረኛ የ ተከለከለ"
|
||||
|
||||
#. 🚸 (U+1F6B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-18 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-02 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492556066.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493745112.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ADO_rowset_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ODF Formula"
|
||||
msgstr "ODF Formula"
|
||||
msgstr "ODF መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: math_pdf_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 02:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483066529.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584138.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "ተግባሩን ለማስኬድ parameters ያስፈልጋል"
|
||||
msgstr "ተግባሩን ለማስኬድ ደንቦች ያስፈልጋሉ"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 12:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-28 17:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"T.INV.2T\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "T.INV.2T"
|
||||
msgstr "T.INV.2T"
|
||||
msgstr "T.ግልባጭ.2T"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493481881.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584159.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||||
msgstr "ለምዕራፍ ቋንቋ ማሰናጃ"
|
||||
msgstr "ለ ምዕራፍ ቋንቋ ማሰናጃ"
|
||||
|
||||
#: resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -272,4 +272,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LANGSTATUS_HINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቋንቋ: በቀኝ-ይጫኑ ባህሪ ወይንም የ አንቀጽ ቋንቋ ለማሰናዳት"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ቋንቋ: በ ቀኝ-ይጫኑ ባህሪ ወይንም የ አንቀጽ ቋንቋ ለማሰናዳት"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 17:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494981602.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495302907.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0203\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Creating Text Documents"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ሰነዶች በመፍጠር ላይ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶች በ መፍጠር ላይ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0210\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Navigating Text Documents"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን በማሰስ ላይ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን በ ማሰስ ላይ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0211\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Calculating in Text Documents"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን በማስላት ላይ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን በ ማስላት ላይ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0219\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Loading, Saving, Importing, and Exporting"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ ፡ በማስቀመጥ ላይ ፡ በማምጣት ላይ እና በመላክ ላይ"
|
||||
msgstr "በ መጫን ላይ: በ ማስቀመጥ ላይ: በ ማምጣት ላይ እና በ መላክ ላይ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0222\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "በማተም ላይ"
|
||||
msgstr "በ ማተም ላይ"
|
||||
|
||||
#: swriter.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-14 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494724819.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495552109.000000\n"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idA2B007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>"
|
||||
msgstr "<emph>መጻህፍት ቤቱ በመስመር ላይ ተቀምጧል በ </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>"
|
||||
msgstr "<emph>መጻህፍት ቤቱ በ መስመር ላይ ተቀምጧል በ </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>"
|
||||
|
||||
#: access2base.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ንግግሩ ስም ያስገቡ እና ይጫኑ እሺ: ንግግሩን በኋላ ለመሰየም: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ንዑስ መስኮት tab ላይ እና ይምረጡ<emph>እንደገና መሰየሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "ለ ንግግሩ ስም ያስገቡ እና ይጫኑ እሺ: ንግግሩን በኋላ ለመሰየም: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ንዑስ መስኮት tab ላይ እና ይምረጡ <emph>እንደገና መሰየሚያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: create_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "ለመክፈት <emph>የእቃ ሳጥን</emph>, ይጫኑ ቀስት ቀጥሎ ያለውን <emph>መቆጣጠሪያዎች ማስገቢያ</emph> ምልክት ከ <emph>Macro</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ለመክፈት <emph>የ እቃ ሳጥን </emph> ይጫኑ ቀስት ቀጥሎ ያለውን <emph> መቆጣጠሪያዎች ማስገቢያ </emph> ምልክት ከ <emph>Macro</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: insert_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
|
||||
msgstr "የ ሚቀጥሉት ምሳሌዎች ለ አዲስ <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\"> ንግግር </link> የተባለ \"ንግግር1\". ይጠቀሙ መሳሪያዎችን ከ <emph> እቃ ሳጥን </emph> መደርደሪያ ውስጥ በ ንግግር አራሚ ለ መፍጠር ለ ንግግር እና ለ መጨመር የሚከተሉትን መቆጣጠሪያዎች: ከ <emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን </emph> የተባለ \"ምልክት ማድረጊያ ሳጥን1\": ከ <emph> የ ምልክት ሜዳ </emph> የተባለ \"ምልክት1\": ከ <emph> ቁልፍ </emph> የተባለ \"የ ትእዛዝ ቁልፍ1\": እና ከ <emph> ዝርዝር ሳጥን </emph> የተባለ \"ዝርዝር ሳጥን1\"."
|
||||
msgstr "የ ሚቀጥሉት ምሳሌዎች ለ አዲስ <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\"> ንግግር </link> ለተባለ \"ንግግር1\" ነው: ይጠቀሙ መሳሪያዎችን ከ <emph> እቃ ሳጥን </emph> መደርደሪያ ውስጥ በ ንግግር አራሚ ንግግር ለ መፍጠር: እና ለ መጨመር የሚከተሉትን መቆጣጠሪያዎች: ከ <emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን </emph> የተባለ \"ምልክት ማድረጊያ ሳጥን1\": ከ <emph> የ ምልክት ሜዳ </emph> የተባለ \"ምልክት1\": ከ <emph> ቁልፍ </emph> የተባለ \"የ ትእዛዝ ቁልፍ1\": እና ከ <emph> ዝርዝር ሳጥን </emph> የተባለ \"ዝርዝር ሳጥን1\"."
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC መስኮት ንግግር እርስዎ በ ፈጠሩት ውስጥ: የ ንግግር ማረሚያውን በ መጫን የ ስም tab ላይ በ ክፍል ንግግር መመደቢያ ውስጥ: የ ስም tab ከ መስኮቱ በ ታች በኩል ነው"
|
||||
msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> መሰረታዊ መስኮት ንግግር ውስጥ እርስዎ በ ፈጠሩት: የ ንግግር ማረሚያውን መተው ይችላሉ በ መጫን የ ስም tab ላይ በ ክፍል ንግግር መመደቢያ ውስጥ: የ ስም tab ከ መስኮቱ በ ታች በኩል ነው"
|
||||
|
||||
#: show_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7359233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>አስተዳዳሪ ቋንቋዎች</emph> ምልክት <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">አስተዳዳሪ ቋንቋ ምልክት</alt></image> በ ቋንቋ እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ እቃ ሳጥን መደርደሪያor ላይ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> አስተዳዳሪ ቋንቋዎች </emph> ምልክት <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\"> አስተዳዳሪ ቋንቋ ምልክት </alt></image> በ ቋንቋ እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ እቃ ሳጥን መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 18:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495066688.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495305003.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 11010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object Catalog"
|
||||
msgstr "የእቃ መዝገብ"
|
||||
msgstr "የ እቃ መዝገብ"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object Catalog"
|
||||
msgstr "የእቃ መዝገብ"
|
||||
msgstr "የ እቃ መዝገብ"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495034039.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495240243.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1085E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format: Exponential"
|
||||
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ: ኤክስፖነንት"
|
||||
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ: ኤክስፖኔንሺያል"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ exponential format ለ ተመረጡት ክፍሎች መፈጸሚያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ኤክስፖኔንሺያል አቀራረብ ለ ተመረጡት ክፍሎች መፈጸሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 00:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 23:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494979550.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495495674.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - መግለጫ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መግለጫ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodbah\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - ማጽጃ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodbah\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማጽጃ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 23:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494978509.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495134042.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
|
||||
msgstr "በ እጅ የ መስመር መጨረሻ በ ክፍል ውስጥ ለማስገባት ይጫኑ ክፍሉ ውስጥ እና ከ ዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "በ እጅ የ መስመር መጨረሻ በ ክፍል ውስጥ ለማስገባት ይጫኑ ክፍሉ ውስጥ እና ከ ዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 23:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495066849.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495496183.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማቦዘኛ; ራሱ በራሱ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ in</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች;በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ; ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር;የ ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል ማስገቢያ;በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase ፊደሎች;በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን አቀራረብ;ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማቦዘኛ: ራሱ በራሱ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማቦዘኛ ራሱ በራሱ መቀየሪያ in</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ማስገቢያ ተግባር ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር የ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ ድጋፍ በ ሰንጠረዦች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ማስገቢያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር: የ ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍል ማስገቢያ: በራሱ ማስገቢያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase ፊደሎች: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር (በ ክፍሎች ውስጥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን አቀራረብ: ማስወገጃ መቀየሪያ ወደ</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላት መጨረሻ ማብሪያ/ማጥፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: auto_off.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማጣሪያዎች ይህን ይመልከቱ በራሱ ማጣሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ማጣሪያ ተግባር: መፈጸሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀቶች: ማጣሪያ ዋጋዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ማጣሪያ ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች: በራሱ ማጣሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ወደታች-የሚዘረገፍ ዝርዝሮች በ አምዶች ወረቀት ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዝ መጠን: በራሱ ማጣሪያ ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማጣሪያዎች ይህን ይመልከቱ በራሱ ማጣሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ ማጣሪያ ተግባር: መፈጸሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀቶች: ማጣሪያ ዋጋዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ማጣሪያ ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች: በራሱ ማጣሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ወደ ታች-የሚዘረገፍ ዝርዝሮች በ አምዶች ወረቀት ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠን: በራሱ ማጣሪያ ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: autofilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተወለዱበት ቀን ጀምሮ ያለውን ሰአት ማስሊያ እና ማሳያ በ ተለያዩ መለኪያዎች: ዋጋዎቹ የሚሰሉት በትክክለኛው ወቅት ነው: እርስዎ የ መጨረሻውን መቀመሪያ እንዳስገቡ እና ሲጫኑ የ ማስገቢያን ቁልፍ: ይህ ዋጋ ራሱ በራሱ አይሻሻልም: ነገር ግን \"አሁን\" በ ተከታታይ ይቀየራል: <emph>ዳታ</emph> ዝርዝር ውስጥ: የ ዝርዝር እቃ በ <emph>ማስሊያ – በራሱ ማስሊያ</emph> በ መደበኛ ንቁ ነው: ነገር ግን ራሱ በራሱ ማስሊያ መፈጸም አይቻልም ለ አሁን ተግባር: ይህ ማረጋገጫ ነው ለ እርስዎ ኮምፒዩተር ብቻውን እንዳይጠመድ ወረቀቱን በ ማሻሻል ላይ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ተወለዱበት ቀን ጀምሮ ያለውን ሰአት ማስሊያ እና ማሳያ በ ተለያዩ መለኪያዎች: ዋጋዎቹ የሚሰሉት በትክክለኛው ወቅት ነው: እርስዎ የ መጨረሻውን መቀመሪያ እንዳስገቡ እና ሲጫኑ የ ማስገቢያን ቁልፍ: ይህ ዋጋ ራሱ በራሱ አይሻሻልም: ነገር ግን \"አሁን\" በ ተከታታይ ይቀየራል: <emph> ዳታ </emph> ዝርዝር ውስጥ: የ ዝርዝር እቃ በ <emph> ማስሊያ – በራሱ ማስሊያ </emph> በ መደበኛ ንቁ ነው: ነገር ግን ራሱ በራሱ ማስሊያ መፈጸም አይቻልም ለ አሁን ተግባር: ይህ ማረጋገጫ ነው ለ እርስዎ ኮምፒዩተር ብቻውን እንዳይጠመድ ወረቀቱን በ ማሻሻል ላይ"
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተከታታይ: ማስሊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስሊያ: ተከታታይ</bookmark_value> <bookmark_value>ቀጥተኛ </bookmark_value> <bookmark_value>እድገት ተከታታይ</bookmark_value> <bookmark_value>ቀን ተከታታይ</bookmark_value> <bookmark_value>በ 2 ሐይል ማስሊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ራሱ በራሱ መሙያ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ ክፍሎች መሙያ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ መሙያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>መሙያ: ክፍሎች: ራሱ በራሱ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተከታታይ: ማስሊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስሊያ: ተከታታይ</bookmark_value> <bookmark_value>ቀጥተኛ </bookmark_value> <bookmark_value>እድገት ተከታታይ</bookmark_value> <bookmark_value>ቀን ተከታታይ</bookmark_value> <bookmark_value>በ 2 ሀይል ሲነሳ ማስሊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ራሱ በራሱ መሙያ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ ክፍሎች መሙያ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ መሙያ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>መሙያ: ክፍሎች: ራሱ በራሱ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>ቁጥሮች</emph> tab, ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ምልክት ያድርጉ <emph>አሉታዊ ቁጥሮች በ ቀይ</emph> ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph> ቁጥሮች </emph> tab, ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ምልክት ያድርጉ <emph> አሉታዊ ቁጥሮች በ ቀይ </emph> ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ይጫኑ <emph> እሺ </emph>"
|
||||
|
||||
#: cellstyle_minusvalue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ማሳያ</emph> ስር ምልክት ያድርጉ በ <emph>መቀመሪያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ማሳያ</emph> ስር ምልክት ያድርጉ በ <emph> መቀመሪያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ <emph> እሺ </emph>."
|
||||
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ክፍል መጠኖች;መፈጸሚያ/ማጣሪያ ማስወገጃ</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;የ ክፍል መጠኖች/የ ዳታቤዝ መጠኖች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች;መፈጸሚያ/ማጣሪያ ማስወገጃ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስወገጃ;የ ክፍል መጠኖች ማጣሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ክፍል መጠኖች: መፈጸሚያ/ማጣሪያ ማስወገጃ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጣሪያ: የ ክፍል መጠኖች/የ ዳታቤዝ መጠኖች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች: መፈጸሚያ/ማጣሪያ ማስወገጃ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስወገጃ: የ ክፍል መጠኖች ማጣሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የሚፈለገውን መለያ ከ <emph>አቀራረብ </emph>መደርደሪያ ላይ: እርስዎ እንዲሁም ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph>. የ <emph>አቀራረብ ክፍሎች</emph> ንግግር ይታያል እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት የ ተለያዩ የ ጽሁፍ መለያዎች በ <emph>ፊደል</emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የሚፈለገውን መለያ ከ <emph> አቀራረብ </emph> መደርደሪያ ላይ: እርስዎ እንዲሁም ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ክፍሎች </emph> የ <emph> አቀራረብ ክፍሎች </emph> ንግግር ይታያል እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት የ ተለያዩ የ ጽሁፍ መለያዎች በ <emph> ፊደል </emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: format_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">የተግባር አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">የ ተግባር አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</link>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8254646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">የማተሚያ መጠኖችን በ ወረቀት ላይ መግለጫ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">የ ማተሚያ መጠኖችን በ ወረቀት ላይ መግለጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</link>"
|
||||
|
||||
#: print_title_row.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - መግለጫ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መግለጫ</emph>."
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1091B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - መጨመሪያ</emph>."
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Clear a Print Range"
|
||||
msgstr "የማተሚያ መጠኖች ማስወገጃ"
|
||||
msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit the print range."
|
||||
msgstr "የማተሚያ መጠኖች ማረሚያ"
|
||||
msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መሙያ;ዝርዝር ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር መለያ;መፈጸሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ;ዝርዝር መለያ</bookmark_value><bookmark_value>geometric ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ተከታታይ;ዝርዝር መለያ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር; በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር ማስተካከያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መሙያ;ዝርዝር ማስተካከያ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር መለያ: መፈጸሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ: ዝርዝር መለያ</bookmark_value><bookmark_value>ጂዮሜትሪክ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>የ ሂሳብ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ተከታታይ: ዝርዝር መለያ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝር ማስተካከያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
|
||||
msgstr "ዝርዝር መለያ የሚያስችለው እርስዎ አንድ መረጃ ይጻፉ በ ክፍል ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ለ መሙላት ተከታታይ ዝርዝር እቃዎች"
|
||||
msgstr "ዝርዝር መለያ የሚያስችለው እርስዎ አንድ መረጃ መጻፉ እንዲችሉ ነው በ ክፍል ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ለ መሙላት ተከታታይ ዝርዝር እቃዎች"
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ያስገቡ ጽሁፍ \"ተሕ\" ወይንም \"ታሕሳስ\" በ ባዶ ክፍል ውስጥ: ክፍሉን ይምረጡ እና ይጫኑ በ አይጡ ከ ታች በ ቀኝ ጠረዝ በኩል በ ክፍሉ ድንበር ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ተመረጠውን ክፍል ጥቂት ክፍሎች ወደ ቀኝ በኩል ወይንም ወደ ታች በኩል: እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ የ ደመቁት ክፍሎች በሙሉ ይሞላሉ በ ወሩ ስም ታሕሳስ"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ያስገቡ ጽሁፍ \"ታሕ\" ወይንም \"ታሕሳስ\" በ ባዶ ክፍል ውስጥ: ክፍሉን ይምረጡ እና ይጫኑ በ አይጡ ከ ታች በ ቀኝ ጠረዝ በኩል በ ክፍሉ ድንበር ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ተመረጠውን ክፍል ጥቂት ክፍሎች ወደ ቀኝ በኩል ወይንም ወደ ታች በኩል: እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ የ ደመቁት ክፍሎች በሙሉ ይሞላሉ በ ወሩ ስም ታሕሳስ"
|
||||
|
||||
#: sorted_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
|
||||
msgstr "እርስዎ ቁጥሮችን እንደ ጽሁፍ ማቅረብ ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ክፍል አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ ወይንም የ ክፍሎች መጠን እና ይምረጡ <emph> የ ክፍሎች አቀራረብ - ቁጥሮች</emph> እና ከዛ ይምረጡ \"ጽሁፍ\" ከ <emph>ምድብ</emph> ዝርዝር ውስጥ: ማንኛውም ቁጥር የሚገባ በዚህ አቀራረብ መጠን እንደ ጽሁፍ ይተርጎማል: እነዚህ ቁጥሮች የሚታዩት እንደ \"ቁጥሮች\" ነው ከ ግራ-ማሰለፊያ በኩል ነው: እንደ ሌሎች ጽሁፎች"
|
||||
msgstr "እርስዎ ቁጥሮችን እንደ ጽሁፍ ማቅረብ ይችላሉ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ክፍል አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ ወይንም የ ክፍሎች መጠን እና ይምረጡ <emph> የ ክፍሎች አቀራረብ - ቁጥሮች </emph> እና ከዛ ይምረጡ \"ጽሁፍ\" ከ <emph> ምድብ </emph> ዝርዝር ውስጥ: ማንኛውም ቁጥር የሚገባ በዚህ አቀራረብ መጠን እንደ ጽሁፍ ይተርጎማል: እነዚህ ቁጥሮች የሚታዩት እንደ \"ቁጥሮች\" ነው ከ ግራ-ማሰለፊያ በኩል ነው: እንደ ሌሎች ጽሁፎች"
|
||||
|
||||
#: text_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ ቁልፎች በ እጅ የ መስመር መጨረሻ ያስገባል: ይህ አቋራጭ ቁልፍ የሚሰራው በ ቀጥታ በ ክፍሉ ወይንም በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ ነው: የ ማስገቢያ መስመር ማስፋት ይቻላል ወደ በርካታ-መስመር በ መጫን ቀስት ወደ ታች በ ቀኝ በኩል"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ ቁልፎች በ እጅ የ መስመር መጨረሻ ያስገባል: ይህ አቋራጭ ቁልፍ የሚሰራው በ ቀጥታ በ ክፍሉ ወይንም በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ ነው: የ ማስገቢያ መስመር ማስፋት ይቻላል ወደ በርካታ-መስመር በ መጫን ቀስት ወደ ታች በ ቀኝ በኩል"
|
||||
|
||||
#: text_wrap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
|
||||
msgstr "የ ተግባር ኮድ ያስገቡ: በዚህ ምሳሌ: እንገልጻለን የ <item type=\"literal\">መጠን(a; b; c)</item> ተግባር መጠንን የሚያሰላ በ አራት ማእዘን ሙሉ እርዝመት እና የ ጎን ስፋት ላለው <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> እና <item type=\"literal\">c</item>:"
|
||||
msgstr "የ ተግባር ኮድ ያስገቡ: በዚህ ምሳሌ: እንገልጻለን የ <item type=\"literal\"> መጠን(a; b; c)</item> ተግባር መጠንን የሚያሰላ በ አራት ማእዘን ሙሉ እርዝመት እና የ ጎን ስፋት ላለው <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> እና <item type=\"literal\">c</item>:"
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 00:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483489301.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495135717.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id081020090354524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አማካይ ዋጋ መስመር አቀራረብ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0810200904431376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ አማካይ ዋጋ መስመር ማጥፊያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495058525.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495417496.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "ላይ"
|
||||
msgstr "ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9417096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential አቅጣጫ መስመር ማሳያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ኤክስፖኔንሺያል አቅጣጫ መስመር ማሳያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8482924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">የ ሀይል አቅጣጫ መስመር ይታያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2527237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>"
|
||||
msgstr "ዝግጁ የሆኑ ለ ታይ እና ክብ ቻርትስ <ahelp hid=\".\">ነባሩ አቅጣጫ ለ ፓይ አካል ከ ቀኝ ወደ ግራ ነው: ያስችሉ <emph>ከ ግራ ወደ ቀኝ አቅጣጫ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ለ መሳል አካሉን በ ተቃራኒ አቅጣጫ </ahelp>"
|
||||
msgstr "ዝግጁ የሆኑ ለ ታይ እና ክብ ቻርትስ <ahelp hid=\".\"> ነባሩ አቅጣጫ ለ ፓይ አካል ከ ቀኝ ወደ ግራ ነው: ያስችሉ <emph> ከ ግራ ወደ ቀኝ አቅጣጫ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ለ መሳል አካሉን በ ተቃራኒ አቅጣጫ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">የ <emph>በቁመት መጋጠሚያ</emph> ምልክት በ <emph>አቀራረብ</emph> መደርደሪያ መቀያየሪያ የ መጋጠሚያ ማሳያ ለ X axis.</ahelp></variable> ይህ በ ሶስት ሁኔታዎች ላይ ይቀያይራል: መጋጠሚያ የለም: ዋናው መጋጠሚያ እና ሁለቱም ዋናው እና አነስተኛው መጋጠሚያ ማሳያይታያል: ለውጡ ተጽእኖ ይፈጥራል በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: በ <emph>ማስገቢያ - መጋጠሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">የ <emph> በቁመት መጋጠሚያ </emph> ምልክት በ <emph> አቀራረብ </emph> መደርደሪያ መቀያየሪያ የ መጋጠሚያ ማሳያ ለ X axis.</ahelp></variable> ይህ በ ሶስት ሁኔታዎች ላይ ይቀያይራል: መጋጠሚያ የለም: ዋናው መጋጠሚያ እና ሁለቱም ዋናው እና አነስተኛው መጋጠሚያ ማሳያይታያል: ለውጡ ተጽእኖ ይፈጥራል በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: በ <emph> ማስገቢያ - መጋጠሚያ </emph>."
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">የ <emph>በ አግድም መጋጠሚያ</emph> ምልክት በ <emph>አቀራረብ</emph> መደርደሪያ መቀያየሪያ የ መጋጠሚያ ማሳያ ለ Y axis.</ahelp></variable> ይህ በ ሶስት ሁኔታዎች ላይ ይቀያይራል: መጋጠሚያ የለም: ዋናው መጋጠሚያ እና ሁለቱም ዋናው እና አነስተኛው መጋጠሚያ ማሳያይታያል: ለውጡ ተጽእኖ ይፈጥራል በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: በ <emph>ማስገቢያ - መጋጠሚያ</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">የ <emph>በ አግድም መጋጠሚያ </emph> ምልክት በ <emph> አቀራረብ </emph> መደርደሪያ መቀያየሪያ የ መጋጠሚያ ማሳያ ለ Y axis.</ahelp></variable> ይህ በ ሶስት ሁኔታዎች ላይ ይቀያይራል: መጋጠሚያ የለም: ዋናው መጋጠሚያ እና ሁለቱም ዋናው እና አነስተኛው መጋጠሚያ ማሳያይታያል: ለውጡ ተጽእኖ ይፈጥራል በ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: በ <emph> ማስገቢያ - መጋጠሚያ </emph>."
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4919583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አምድ ቻርትስ</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>የ ቻርትስ አይነት: አምድ እና መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አምድ ቻርትስ</bookmark_value><bookmark_value>መደርደሪያ ቻርትስ</bookmark_value><bookmark_value>የ ቻርትስ አይነት: አምድ እና መደርደሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 15:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1485705207.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495300108.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
|
||||
msgstr "$[officename] መሳያ የ አቅጣጫ ንድፎች መፍጠር ያስችሎታል መስመሮች እና ክቦች በ ሂሳባዊ አቅጣጫ የተገለጹ በ መጠቀም: አቅጣጫዎች መስሮች ይገልጻሉ: ኤሊፕሶች እና ፖሊጎኖች እንደ ቅርጻቹ ይለያያል"
|
||||
msgstr "$[officename] መሳያ የ አቅጣጫ ንድፎች መፍጠር ያስችሎታል መስመሮች እና ክቦች በ ሂሳባዊ አቅጣጫ የተገለጹ በ መጠቀም: አቅጣጫዎች መስሮች ይገልጻሉ: ኤሊፕሶች እና ፖሊጎኖች እንደ ጂዮሜትሪ ቅርጻቹ ይለያያል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 01:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494640521.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495140780.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ እቃ እንደተመረጡ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ጽሁፍ</emph>. የ <emph>ጽሁፍ</emph> ንግግር ይከፈታል"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ እቃ እንደተመረጡ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ጽሁፍ </emph> የ <emph> ጽሁፍ </emph> ንግግር ይከፈታል"
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108AF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph>ጽሁፍ</emph> tab ገጽ ውስጥ ያጽዱ በ <emph>ጽሁፉ እርዝመት ልክ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከዛ ይምረጡ በ <emph>ክፈፉ ልክ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "በ <emph> ጽሁፍ </emph> tab ገጽ ውስጥ ያጽዱ በ <emph> ጽሁፉ እርዝመት ልክ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ከዛ ይምረጡ በ <emph> ክፈፉ ልክ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ይጫኑ <emph> እሺ </emph>."
|
||||
|
||||
#: text_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 15:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494948021.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495140817.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">የ አሁኑን ነጥብ ምልክት ማድረጊያ ወይንም የ ተመረጡትን ነጥቦች ለማጥፋት</ahelp> ይህ የሚሆነው ሁኔታው በ ቀጥታ መስመር ላይ ሲገኝ ነው: እርስዎ ከ ቀየሩ ክብ ወይንም ፖሊጎን <emph>ወደ ክብ መቀየሪያ</emph>ምልክት ወደ ቀጥተኛ መስመር ወይንም ከ ቀየሩ ክብ በ አይጥ ነጥቡ በቀጥታ መስመር ላይ ከሆነ ይወገዳል: ነጥቡ የሚቀነስበት ቦታ angle ከሆነ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">በ መምረጥ ማሰናዳት ይቻላል <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME መሳያ – መጋጠሚያ</emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">ማሰናዳት ይቻላል በ መምረጥ <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME ማስደነቂያ – መጋጠሚያ</emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </caseinline><defaultinline> 15° ነባር ነው</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">የ አሁኑን ነጥብ ምልክት ማድረጊያ ወይንም የ ተመረጡትን ነጥቦች ለማጥፋት </ahelp> ይህ የሚሆነው ሁኔታው በ ቀጥታ መስመር ላይ ሲገኝ ነው: እርስዎ ከ ቀየሩ ክብ ወይንም ፖሊጎን <emph> ወደ ክብ መቀየሪያ </emph>ምልክት ወደ ቀጥተኛ መስመር ወይንም ከ ቀየሩ ክብ በ አይጥ ነጥቡ በቀጥታ መስመር ላይ ከሆነ ይወገዳል: ነጥቡ የሚቀነስበት ቦታ angle ከሆነ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"> በ መምረጥ ማሰናዳት ይቻላል <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME መሳያ – መጋጠሚያ</emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">ማሰናዳት ይቻላል በ መምረጥ <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME ማስደነቂያ – መጋጠሚያ </emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </caseinline><defaultinline> 15° ነባር ነው </defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 02:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495066999.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495505206.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Java: መግለጫ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Align Top"
|
||||
msgstr "ከላይ ማሰለፊያ"
|
||||
msgstr "ከ ላይ ማሰለፊያ"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AC5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">የሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">የ ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</link>"
|
||||
|
||||
#: 00000099.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
|
||||
msgstr "የ <emph>ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ</emph> ንግግር እርስዎን የሚያስችለው የ ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ መግለጽ ነው: ንግግሩ ይታያል እርስዎ ካስቀመጡ የ ሰንጠረዥ ዳታ እንደ ፋይል አይነት \"ጽሁፍ CSV\": እና የ <emph>ማጣሪያ ማሰናጃ ማረሚያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ መረጡ <emph>ማሰቀመጫ እንደ</emph> ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ <emph>ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ </emph> ንግግር እርስዎን የሚያስችለው የ ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ መግለጽ ነው: ንግግሩ ይታያል እርስዎ ካስቀመጡ የ ሰንጠረዥ ዳታ እንደ ፋይል አይነት \"ጽሁፍ CSV\": እና የ <emph> ማጣሪያ ማሰናጃ ማረሚያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ መረጡ <emph> ማሰቀመጫ እንደ </emph> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000207.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - አጄንዳ - የገጽ ንድፍ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">ይምረጡ <emph>ፋይል - አዋቂ - አጄንዳ - የ ገጽ ንድፍ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ - ለውጦች መመዝገቢያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ - ለውጦች መቅረጫ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (database table view)"
|
||||
msgstr "ከ <emph>ሰንጠረዥ ዳታ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ<emph>መፈለጊያ</emph> ምልክት - <emph>ተመሳሳይ መፈለጊያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን - <emph>ተመሳሳይ</emph> ቁልፍ ውስጥ (የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መመለክቻ)"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ሰንጠረዥ ዳታ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph> መፈለጊያ </emph> ምልክት - <emph> ተመሳሳይ መፈለጊያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን - <emph> ተመሳሳይ </emph> ቁልፍ ውስጥ (የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ መመለክቻ)"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (form view)"
|
||||
msgstr "ከ <emph>ፎርም ንድፍ</emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph>መዝገብ መፈለጊያ</emph> - <emph>ተመሳሳይ መፈለጊያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን - <emph>ተመሳሳይ</emph> ቁልፍ ውስጥ (ፎርም መመልከቻ)"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ፎርም ንድፍ </emph> መደርደሪያ ላይ ይጫኑ <emph> መዝገብ መፈለጊያ </emph> - <emph> ተመሳሳይ መፈለጊያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን - <emph> ተመሳሳይ </emph> ቁልፍ ውስጥ (ፎርም መመልከቻ)"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">የ ጽሁፍ ሰነድ መክፈቻ ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME መጻፊያ/ዌብ</emph> - <emph>የ አቀራረብ እርዳታ </emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">የ ጽሁፍ ሰነድ መክፈቻ ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME መጻፊያ/ዌብ </emph> - <emph> የ አቀራረብ እርዳታ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የ እስያ ጽሁፍ</emph> tab (በ HTML ውስጥ አይደለም)"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ክፍሎች - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ክፍሎች - የ እስያ ጽሁፍ </emph> tab </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph>መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ <emph>ማሻሻያ/አዲስ - Asian Typography</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ማስገቢያ እና ይጫኑ <emph> ማሻሻያ/አዲስ - የ እስያ ጽሁፍ </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ጽሁፍ</emph> ወይንም <emph>አቀራረብ - ጽሁፍ - ጉዳይ መቀየሪያ</emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ጽሁፍ </emph> ወይንም <emph> አቀራረብ - ጽሁፍ - ጉዳይ መቀየሪያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattext\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> እቃ - የ ጽሁፍ ባህሪዎች </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph> ንድፍ - መግለጫ የ ጽሁፍ ባህሪዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> ጽሁፍ </emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattext\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> እቃ - የ ጽሁፍ ባህሪዎች </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph> ንድፍ - መግለጫ የ ጽሁፍ ባህሪዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> ጽሁፍ </emph></defaultinline></switchinline></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>እቃ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ንድፍ - </emph></caseinline></switchinline><emph>ቦታ እና መጠን - መጥሪያ</emph> tab (ለ ጽሁፍ ሳጥን መጥሪያ ብቻ: ለ ቅርጾች ማስተካከያ መጥሪያ አይደለም) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"legende\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> እቃ - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>ንድፍ - </emph></caseinline></switchinline><emph> ቦታ እና መጠን - መጥሪያ </emph> tab (ለ ጽሁፍ ሳጥን መጥሪያ ብቻ: ለ ቅርጾች ማስተካከያ መጥሪያ አይደለም) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ማሰለፊያ - እኩል ማካፈያ</emph> (ለ መሳያ ተግባሮች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ማሰለፊያ - እኩል ማካፈያ </emph> (ለ መሳያ ተግባሮች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቡድን - ቡድን</emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ቡድን </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቡድን - መለያያ</emph> (የ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - መለያያ </emph> (የ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቡድን - ከ ቡድን መውጫ</emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ከ ቡድን መውጫ </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ቡድን - ወደ ቡድን መግቢያ</emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ቡድን - ወደ ቡድን መግቢያ </emph> (ለ ጽሁፍ ሰነዶች፡ ሰንጠረዦች)"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495075266.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495759968.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Record changes"
|
||||
msgstr "ለውጦችን መመዝገቢያ"
|
||||
msgstr "ለውጦች መቅረጫ"
|
||||
|
||||
#: 01100600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በማተም ላይ: ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች: በማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: በማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች: በማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ: ማተሚያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: በማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>በመምረጥ ላይ ማተሚያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያዎች: በመምረጥ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ ቦታ መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>በመምረጥ ላይ: ማተሚያ ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች: በመምረጥ ላይ አንድ ለማተም</bookmark_value><bookmark_value>በማተም ላይ: መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>በማተም ላይ: ኮፒዎች</bookmark_value><bookmark_value>ኮፒዎች: በማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ማተም ላይ: ሰነዶች</bookmark_value><bookmark_value>ሰነዶች: በ ማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነዶች: በ ማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች: በ ማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ: ዝርዝር ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: በ ማተም ላይ</bookmark_value><bookmark_value>በ መምረጥ ላይ ማተሚያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያዎች: በ መምረጥ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ ቦታ መምረጫ</bookmark_value><bookmark_value>በ መምረጥ ላይ: ማተሚያ ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ገጾች: በ መምረጥ ላይ አንድ ለ ማተም </bookmark_value><bookmark_value>በ ማተም ላይ: መምረጫ </bookmark_value><bookmark_value>በ ማተም ላይ: ኮፒዎች </bookmark_value><bookmark_value>ኮፒዎች: በ ማተም ላይ </bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0818200912531416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Printing text documents:</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>የ ጽሁፍ ሰነዶች በማተም ላይ:</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>የ ጽሁፍ ሰነድ በ ማተም ላይ:</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0818200912285019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type."
|
||||
msgstr "የ tab ገጽ በ ተመሳሳይ ስም እንደ አሁኑ መተግበሪያ መጠቀም ይቻላል ለ መግለጽ ይዞታዎችን: ቀልም: እና ገጾችን የሚታተመውን: እርስዎ ለ አሁኑ ሰነድ የ ተወሰነ መግለጫ ያሰናዱ"
|
||||
msgstr "የ tab ገጽ በ ተመሳሳይ ስም እንደ አሁኑ መተግበሪያ መጠቀም ይቻላል ለ መግለጽ ይዞታዎችን: ቀለም: መጠን እና ገጾችን የሚታተመውን: እርስዎ ለ አሁኑ ሰነድ የ ተወሰነ መግለጫ ያሰናዱ"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በመውጣት ላይ;$[officename]</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ መውጣት ላይ ከ: $[officename]</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Find</emph> list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">እርስዎ በ ወሰኑት ዘዴ የ ቀረበ ጽሁፍ መፈለጊያ: ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ ይምረጡ ዘዴ ከ <emph>መፈለጊያ</emph> ዝርዝር ውስጥ: የ ዘዴ መቀየሪያ ለ መወሰን: ይምረጡ ዘዴ ከ <emph>መቀየሪያ</emph> ዝርዝር ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/layout\">እርስዎ በ ወሰኑት ዘዴ የ ቀረበ ጽሁፍ መፈለጊያ: ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ ይምረጡ ዘዴ ከ <emph> መፈለጊያ </emph> ዝርዝር ውስጥ: የ ዘዴ መቀየሪያ ለ መወሰን: ይምረጡ ዘዴ ከ <emph> መቀየሪያ </emph> ዝርዝር ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">የሚሰማው እንደ (Japanese) (ለ Asian ቋንቋ ብቻ ተችሏል)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">የሚሰማው እንደ (ጃፓንኛ) (ለ እስያ ቋንቋ ብቻ ተችሏል)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">እርስዎን መወሰን ያስችሎታል የ መፈለጊያ ምርጫ ለ ተመሳሳይ ንድፎች የ ተጠቀሙትን በ Japanese ጽሁፍ ውስጥ: ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ድምፅ</emph> ቁልፍ የ መፈለጊያ ምርጫ ለ መወሰን </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">እርስዎን መወሰን ያስችሎታል የ መፈለጊያ ምርጫ ለ ተመሳሳይ ንድፎች የ ተጠቀሙትን በ ጃፓንኛ ጽሁፍ ውስጥ: ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ድምፅ </emph> ቁልፍ የ መፈለጊያ ምርጫ ለ መወሰን </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መደበኛ አገላለጽ: ዝርዝር የ</bookmark_value> <bookmark_value>ዝርዝር: መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: tab ማስቆሚያ (መደበኛ አገላለጽ)</bookmark_value> <bookmark_value>tab ማስቆሚያ: መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተገናኘ: ይህን ይመልከቱ እና & ምልክት</bookmark_value> <bookmark_value>እና ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሾች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መደበኛ አገላለጽ: ዝርዝር የ</bookmark_value> <bookmark_value>ዝርዝር: መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ማስረጊያ ማስቆሚያ (መደበኛ አገላለጽ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተገናኘ: ይህን ይመልከቱ እና & ምልክት</bookmark_value> <bookmark_value>እና ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሾች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">Find terms that are similar to the <emph>Find</emph> text. Select this checkbox, and then click the <emph>Similarities</emph> button to define the similarity options.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">መፈለጊያ ተመሳሳይ የሆኑ ደንቦችን በ <emph>መፈለጊያ</emph> ጽሁፍ ውስጥ: ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ተመሳሳይ</emph> ቁልፍ ለ መግለጽ የ ተመሳሳይ ምርጫዎች </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similarity\">መፈለጊያ ተመሳሳይ የሆኑ ደንቦችን በ <emph> መፈለጊያ </emph> ጽሁፍ ውስጥ: ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ተመሳሳይ </emph> ቁልፍ ለ መግለጽ የ ተመሳሳይ ምርጫዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02100100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Record Changes"
|
||||
msgstr "ለውጦች መመዝገቢያ"
|
||||
msgstr "ለውጦች መቅረጫ"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10278,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">Record Changes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">ለውጦች መመዝገቢያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record Changes\">ለውጦች መቅረጫ</link>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥሉት ለውጦች ተገኝተዋል: የ ለውጥ መመዝገቢያ ትእዛዝ ንቁ ሲሆን:"
|
||||
msgstr "የሚቀጥሉት ለውጦች ተገኝተዋል: የ ለውጦች መቅረጫ ትእዛዝ ንቁ ሲሆን:"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">ተጠቃሚ ከ ማቦዘን መከልከያ የ ለውጥ መመዝገቢያ ገጽታ: ወይንም ከ እቀበላለሁ ወይንም አልቀበልም ለውጦችን ተጠቃሚው የ መግቢያ ቃል ካላስገባ በስተቀር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">ተጠቃሚ ከ ማቦዘን መከልከያ የ ለውጥ መቅረጫ ገጽታ: ወይንም ከ እቀበላለሁ ወይንም አልቀበልም ለውጦችን ተጠቃሚው የ መግቢያ ቃል ካላስገባ በስተቀር</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ምልክት ማድረጊያዎችን አካሎችን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - ለውጦች </emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ለውጦች</emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ምልክት ማድረጊያዎችን አካሎችን ባህሪዎች መቀየር ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - ለውጦች </emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ለውጦች </emph></link> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value> <bookmark_value>input method window</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>IME;ማሳያ/መደበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ማስገቢያ ዘዴ መስኮት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ውስብስብ ቁጥር: ማሳያ/መደበቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ማስገቢያ ዘዴ መስኮት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12454,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Edit Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
|
||||
msgstr "የሚታየውን አስተያየት ለ ማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አስተያየቱ ጽሁፍ ላይ: በ ቋሚነት የማይታየውን አስተያየት ለ ማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አስተያየቱ ጽሁፍ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አስተያየት ማረሚያ</emph>የ አስተያየት ጽሁፍ አቀራረብ ለ መግለጽ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አስተያየቱ ጽሁፍ በ ማረሚያ ዘዴ ላይ"
|
||||
msgstr "የሚታየውን አስተያየት ለ ማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አስተያየቱ ጽሁፍ ላይ: በ ቋሚነት የማይታየውን አስተያየት ለ ማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አስተያየቱ ጽሁፍ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> አስተያየት ማረሚያ </emph> የ አስተያየት ጽሁፍ አቀራረብ ለ መግለጽ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አስተያየቱ ጽሁፍ በ ማረሚያ ዘዴ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">የተመረጡትን ባህሪዎች መደበቂያ</ahelp> የተደበቀ ጽሁፍን ለማሳየት እርግጠኛ ይሁኑ የ that <emph>ምንም-የምይታተሙ ባህሪዎች</emph> መመረጣቸውን በ <emph>መመልከቻ</emph> ዝርዝር ውስጥ: እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - አቀራረብ እርዳታ</emph> እና ይምረጡ <emph>የተደበቀ ጽሁፍ</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">የተመረጡትን ባህሪዎች መደበቂያ </ahelp> የተደበቀ ጽሁፍን ለማሳየት እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph> ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች </emph> መመረጣቸውን በ <emph> መመልከቻ </emph> ዝርዝር ውስጥ: እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - አቀራረብ እርዳታ </emph> እና ይምረጡ <emph> የተደበቀ ጽሁፍ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19110,7 +19110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "_top"
|
||||
msgstr "_ወደ ላይ"
|
||||
msgstr "ከ _ላይ"
|
||||
|
||||
#: 05020400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19622,7 +19622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">የ እስያ ጽሁፍ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19630,7 +19630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አጻጻፍ ምርጫ ማሰናጃ ለ ክፍሎች ወይንም አንቀጾች በ እስያ ቋንቋ ፋይሎች ውስጥ: የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ ለማስቻል: ይምረጡ <emph>ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ የ <emph>ተችሏል</emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ </emph> ቦታ ውስጥ </ahelp> የ እስያ ቋንቋ አጻጻፍ ምርጫ ይተዋል በ HTML ሰነዶች ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ አጻጻፍ ምርጫ ማሰናጃ ለ ክፍሎች ወይንም አንቀጾች በ እስያ ቋንቋ ፋይሎች ውስጥ: የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ ለማስቻል: ይምረጡ <emph> ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች </emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ የ <emph> ተችሏል </emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph> የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ </emph> ቦታ ውስጥ </ahelp> የ እስያ ቋንቋ አጻጻፍ ምርጫ ይተዋል በ HTML ሰነዶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\"> የ ባህሪዎች መስመር ከ መጀመር ወይንም ከ መጨረስ መከልከያ ከ ዝርዝር ውስጥ: ባህሪዎቹ እንደገና ማዛወሪያ ቀደም ወዳለው ወይንም ወደሚቀጥለው መስመር </ahelp> ዝርዝር ለማረም የ ተከለከሉ ባህሪዎች: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫ</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃ - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\"> የ ባህሪዎች መስመር ከ መጀመር ወይንም ከ መጨረስ መከልከያ ከ ዝርዝር ውስጥ: ባህሪዎቹ እንደገና ማዛወሪያ ቀደም ወዳለው ወይንም ወደሚቀጥለው መስመር </ahelp> ዝርዝር ለማረም የ ተከለከሉ ባህሪዎች: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫ</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - ቋንቋ ማሰናጃ - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>የ እስያ ጽሁፍ </emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19846,7 +19846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">እርስዎ በሚወስኑት መጠን የ አንቀጽ መጀመሪያ መስመር ማስረጊያ: ተንሳፋፊ ማስረጊያ ለ መፍጠር አዎንታዊ የ ቁጥር ዋጋ ያስገቡ ከ \"ጽሁፍ በፊት\" እና አሉታዊ የ ቁጥር ዋጋ ያስገቡ ለ \"መጀመሪያ መስመር\": የ አንቀጽ መጀመሪያ መስመር ለ ማስረግ የ ቁጥር መስጫ ወይንም ነጥቦችን የሚጠቀም ይምረጡ \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ - ቦታዎች</link>\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_FLINEINDENT\">እርስዎ በሚወስኑት መጠን የ አንቀጽ መጀመሪያ መስመር ማስረጊያ: ተንሳፋፊ ማስረጊያ ለ መፍጠር አዎንታዊ የ ቁጥር ዋጋ ያስገቡ ከ \"ጽሁፍ በፊት\" እና አሉታዊ የ ቁጥር ዋጋ ያስገቡ ለ \"መጀመሪያ መስመር\": የ አንቀጽ መጀመሪያ መስመር ለ ማስረግ የ ቁጥር መስጫ ወይንም ነጥቦችን የሚጠቀም ይምረጡ \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ - ቦታዎች </link>\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ: ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መሙያ ባህሪዎች በ ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>tab ማስቆሚያ: ማሰናጃዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>አቀራረብ: ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>መሙያ ባህሪዎች በ ማዘጋጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: ማሰናጃዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23294,7 +23294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alignment (Text Objects)"
|
||||
msgstr "ማሰለፊያ (ለጽሁፍ እቃዎች)"
|
||||
msgstr "ማሰለፊያ (ለ ጽሁፍ እቃዎች)"
|
||||
|
||||
#: 05080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23310,7 +23310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">ማሰለፊያ (ለጽሁፍ እቃዎች)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">ማሰለፊያ (ለ ጽሁፍ እቃዎች)</link>"
|
||||
|
||||
#: 05080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27590,7 +27590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">የ ተመረተውን እቃ በ ክፈፉ ዙሪያ ማስቆሚያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05260600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">የ እንቅስቃሴ ውጤት በ ተከታታይ ማጫወቻ: ለ ተወሰነ ቁጥር ጊዜ ውጤቱን ማጫወቻ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ያጽዱ እና ቁጥር ያስገቡ በ <emph>ተከታታይ</emph> ሳጥን ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_ENDLESS\">የ እንቅስቃሴ ውጤት በ ተከታታይ ማጫወቻ: ለ ተወሰነ ቁጥር ጊዜ ውጤቱን ማጫወቻ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ያጽዱ እና ቁጥር ያስገቡ በ <emph> ተከታታይ </emph> ሳጥን ውስጥ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28822,7 +28822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] ራሱ በራሱ ይወስናል ውጤቱ እንደገና ከ መደገሙ በፊት የሚቆይበትን ጊዜ: የ ማዘግያ ጊዜ በ እጅ ለማስገባት: ይህን ምልክት ማድረጊያ ያጽዱ እና ቁጥር ያስገቡ በ <emph> ራሱ በራሱ </emph> ሳጥን ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_AUTO\">$[officename] ራሱ በራሱ ይወስናል ውጤቱ እንደገና ከ መደገሙ በፊት የሚቆይበትን ጊዜ: የ ማዘግያ ጊዜ በ እጅ ለማስገባት: ይህን ምልክት ማድረጊያ ያጽዱ እና ቁጥር ያስገቡ በ <emph> ራሱ በራሱ </emph> ሳጥን ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29406,7 +29406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">ጽሁፍ መጠቅለያ በ ሌላ መስመር ላይ በ ክፍል ድንበር ውስጥ: የ መስመር ቁጥር ይለያያል እንደ ክፍሉ ስፋት </ahelp> በ እጅ የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter በ ክፍል ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">ጽሁፍ መጠቅለያ በ ሌላ መስመር ላይ በ ክፍል ድንበር ውስጥ: የ መስመር ቁጥር ይለያያል እንደ ክፍሉ ስፋት </ahelp> በ እጅ የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter በ ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30078,7 +30078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">የ ተመረጠውን የ 3ዲ እቃ ማስተካከያ: እርስዎ ማሻሻል የሚችሉት የ 3ዲ እቃ ቅርጽ ከ 2ዲ እቃ በ መቀየር የ ተፈጠረ ነው: 2ዲ እቃ ወደ 3ዲ ለ መቀየር እቃውን ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ</emph>, ወይንም <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ ማዞሪያ እቃ </emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">የ ተመረጠውን የ 3ዲ እቃ ማስተካከያ: እርስዎ ማሻሻል የሚችሉት የ 3ዲ እቃ ቅርጽ ከ 2ዲ እቃ በ መቀየር የ ተፈጠረ ነው: 2ዲ እቃ ወደ 3ዲ ለ መቀየር እቃውን ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ</emph> ወይንም <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ ማዞሪያ እቃ </emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35950,7 +35950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154788\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stop Recording"
|
||||
msgstr "መመዝገቡን ማስቆሚያ"
|
||||
msgstr "መቅረጫውን ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: 06130010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35958,7 +35958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">macro መቅረጫ ማስቆሚያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">macro መቅረጫ ውን ማስቆሚያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41630,7 +41630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መግቢያ ቃል ይጻፉ: የ መግቢያ ቃል case sensitive ነው </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መግቢያ ቃል ይጻፉ: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: password_dlg.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 01:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495071171.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495759982.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0409200921153889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PositionX"
|
||||
msgstr "PositionX"
|
||||
msgstr "የ X ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0409200921153814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PositionY"
|
||||
msgstr "PositionY"
|
||||
msgstr "የ Y ቦታ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "_top"
|
||||
msgstr "_ወደ ላይ"
|
||||
msgstr "ከ _ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag."
|
||||
msgstr "ለ HTML ሰነዶች: ዝርዝር ማስገቢያ የሚገባው <emph>ባጠቃላይ</emph> tab ተመሳሳይ ነው ለ HTML tag <OPTION>ማስገቢያ ለ ዋጋ ዝርዝር የሚገባው በ <emph>ዳታ</emph> tab ስር ነው <emph>ዝርዝር ይዞታው</emph> ተመሳሳይ ነው ለ <OPTION VALUE=...> tag."
|
||||
msgstr "ለ HTML ሰነዶች: ዝርዝር ማስገቢያ የሚገባው <emph> ባጠቃላይ </emph> tab ተመሳሳይ ነው ለ HTML tag <OPTION>ማስገቢያ ለ ዋጋ ዝርዝር የሚገባው በ <emph>ዳታ</emph> tab ስር ነው <emph> ዝርዝር ይዞታው </emph> ተመሳሳይ ነው ለ <OPTION VALUE=...> tag."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Max text length"
|
||||
msgstr "ከፍተኛ የጽሁፍ እርዝመት"
|
||||
msgstr "ከፍተኛ የ ጽሁፍ እርዝመት"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp> For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">ፊደል ይምረጡ ለ ጽሁፍ በ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ ያለ </ahelp> ለ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች የሚታይ ጽሁፍ ወይንም አርእስት ያላቸው: ይምረጡ የ ፊደል ማሳያ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን: ለ መክፈት የ <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>ፊደል</emph></link>ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ: የ ተመረጠውን ፊደል ተጠቅሞበታል የ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ስሞች እና ዳታ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ውስጥ ለማሳየት"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">ፊደል ይምረጡ ለ ጽሁፍ በ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ ያለ </ahelp> ለ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች የሚታይ ጽሁፍ ወይንም አርእስት ያላቸው: ይምረጡ የ ፊደል ማሳያ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን: ለ መክፈት የ <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph> ፊደል </emph></link>ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ: የ ተመረጠውን ፊደል ተጠቅሞበታል የ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ስሞች እና ዳታ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ውስጥ ለማሳየት"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ ጋር አገናኝ ላላቸው ፎርሞች: የተዛመደው ዳታቤዝ ይገለጻል በ <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">ፎርም ባህሪዎች</link>. እርስዎ ተግባሩን ማግኘት ይችላሉ ለዚህ በ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>ዳታ</emph></link> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ከ ዳታቤዝ ጋር አገናኝ ላላቸው ፎርሞች: የተዛመደው ዳታቤዝ ይገለጻል በ <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"> ፎርም ባህሪዎች </link> እርስዎ ተግባሩን ማግኘት ይችላሉ ለዚህ የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph> ዳታ </emph></link> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<OPTION>Item"
|
||||
msgstr "<OPTION>እቃ"
|
||||
msgstr "<ምርጫ>እቃ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">እርስዎ ፎርም በሚያሰናዱ ጊዜ: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ \"ማጣሪያ ማቅረቢያ\" ለ እያንዳንዱ የ ጽሁፍ ሳጥን ባህሪዎች ከ <emph>ዳታ</emph> tab ተመሳሳይ ውስጥ: <emph>ባህሪዎች</emph> ንግግር ውስጥ: በ ማጣሪያ ዘዴ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በዚህ ሜዳ ውስጥ ካሉ ሁሉም መረጃዎች ውስጥ </ahelp> የ ሜዳ ይዞታ መምረጥ ይቻላል በራሱ መጨረሻ ተግባር: ማስታወሻ: ነገር ግን ይህ ተግባር ብዙ ማስታወሻ እና ጊዜ ይፈልጋል: በተለይ ትልቅ የ ዳታቤዝ በሚጠቀሙ ጊዜ: እና ብዙ ጊዜ አዘውትረው አይጠቀሙ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">እርስዎ ፎርም በሚያሰናዱ ጊዜ: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ \"ማጣሪያ ማቅረቢያ\" ለ እያንዳንዱ የ ጽሁፍ ሳጥን ባህሪዎች ከ <emph> ዳታ </emph> tab ተመሳሳይ ውስጥ: <emph> ባህሪዎች </emph> ንግግር ውስጥ: በ ማጣሪያ ዘዴ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በዚህ ሜዳ ውስጥ ካሉ ሁሉም መረጃዎች ውስጥ </ahelp> የ ሜዳ ይዞታ መምረጥ ይቻላል በራሱ መጨረሻ ተግባር: ማስታወሻ: ነገር ግን ይህ ተግባር ብዙ ማስታወሻ እና ጊዜ ይፈልጋል: በተለይ ትልቅ የ ዳታቤዝ በሚጠቀሙ ጊዜ: እና ብዙ ጊዜ አዘውትረው አይጠቀሙ</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After record action"
|
||||
msgstr "ከመዝገብ ተግባር በኋላ"
|
||||
msgstr "ከ መዝገብ ተግባር በኋላ"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
|
||||
msgstr "ፎርሙ መሰረት ያደረገውን የ ዳታ ምንጭ መግለጫ: ወይንም መወሰኛ ዳታ በ ተጠቃሚ ይታረም እንደሆን: ከ መለያ እና ከ ማጣሪያ ተግባሮች ሌላ: እርስዎ እንዲሁም ያገኛሉ ሁሉንም አስፈላጊ ባህሪዎች ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">ንዑስ ፎርም</link>"
|
||||
msgstr "ፎርሙ መሰረት ያደረገውን የ ዳታ ምንጭ መግለጫ: ወይንም መወሰኛ ዳታ በ ተጠቃሚ ይታረም እንደሆን: ከ መለያ እና ከ ማጣሪያ ተግባሮች ሌላ: እርስዎ እንዲሁም ያገኛሉ ሁሉንም አስፈላጊ ባህሪዎች ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"> ንዑስ ፎርም </link>"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">የ ንድፍ ዘዴ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ መቀያየሪያ: ይህ ተግባር የሚጠቅመው በፍጥነት ለ መቀየር ነው በ <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">ንድፍ</link> እና የተጠቃሚ ዘዴ መካከል: ያስነሱ ለ ማረም የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ያስቦዝኑ የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ለመጠቀም</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">የ ንድፍ ዘዴ ማብሪያ ወይንም ማጥፊያ መቀያየሪያ: ይህ ተግባር የሚጠቅመው በፍጥነት ለ መቀየር ነው በ <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\"> ንድፍ </link> እና የተጠቃሚ ዘዴ መካከል: ያስነሱ ለ ማረም የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ያስቦዝኑ የ ፎርም መቆጣጠሪያዎች ለመጠቀም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
|
||||
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>ንድፍ ዘዴ መክፈቻ </emph></link> ተግባር ከሆነ <emph>በ ንድፍ ዘዴ መክፈቻ</emph> ይጀምራል: ሰነዱ ሁልጊዜ የሚከፈተው በ ንድፍ ዘዴ ነው: በ ምንም አይነት ሁኔታ ቢቀመጥ"
|
||||
msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph> ንድፍ ዘዴ መክፈቻ </emph></link> ተግባር ከሆነ <emph>በ ንድፍ ዘዴ መክፈቻ</emph> ይጀምራል: ሰነዱ ሁልጊዜ የሚከፈተው በ ንድፍ ዘዴ ነው: በ ምንም አይነት ሁኔታ ቢቀመጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከጠሩ የ አገባብ ዝርዝር ከ ተመረጠው ማስገቢያ: የ <emph>ፎርም መቃኛ</emph> የሚቀጥሉትን ተግባሮች ያቀርባል:"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከጠሩ የ አገባብ ዝርዝር ከ ተመረጠው ማስገቢያ: የ <emph> ፎርም መቃኛ </emph> የሚቀጥሉትን ተግባሮች ያቀርባል:"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
|
||||
msgstr "ማስታወሻ: የ Xአድማጮች- እና ዘዴ አካላቶች ለዚህ ምርጫ case sensitive ናቸው"
|
||||
msgstr "ማስታወሻ: የ Xአድማጮች- እና ዘዴ አካላቶች ለዚህ ምርጫ ፊደል-መመጠኛ ናቸው"
|
||||
|
||||
#: 01170700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
|
||||
msgstr "የ <emph>ቀስት ዘዴ</emph> ምልክት የሚታየው እርስዎ በሚስሉ ጊዜ ነው: በ መሳያ ተግባሮች: በበለጠ ለመረዳት ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>መስመር ዘዴዎች</emph></link> ክፍል በ እርዳት ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ <emph> ቀስት ዘዴ </emph> ምልክት የሚታየው እርስዎ በሚስሉ ጊዜ ነው: በ መሳያ ተግባሮች: በበለጠ ለመረዳት ይህን ይመልከቱ የ <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph> መስመር ዘዴዎች </emph></link> ክፍል በ እርዳታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
|
||||
msgstr "የሚመዘገበውን ይዞታዎች መቀየሪያ ራሱ በራሱ ማስቀመጫ እርስዎ ሌላ መመዝገቢያ እንደ መረጡ: ለውጦችን ለማስቀመጥ ለላ መመዝገቢያ ሳይመርጡ: ይጫኑ የ <emph>ማስቀመጫ መመዝገቢያ</emph>ምልክት"
|
||||
msgstr "የ ተቀየሩትን ይዞታዎች መቅረጫው ራሱ በራሱ ያስቀምጣል: እርስዎ ሌላ መቅረጫ እንደ መረጡ: ለውጦችን ለማስቀመጥ ሌላ መመዝገቢያ ሳይመርጡ: ይጫኑ የ <emph> ማስቀመጫ መመዝገቢያ </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: 07080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11166,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stop Loading"
|
||||
msgstr "መጫኑን ማስቆሚያ"
|
||||
msgstr "መጫኛውን ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: 07080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">መጫኑን ማስቆሚያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">መጫኛውን ማስቆሚያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 07080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ቀደም ወዳለው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph>ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph>ፋይል</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ቀደም ወዳለው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደሚቀጥለው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph>ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph>ፋይል</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደሚቀጥለው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደ መጀመሪያው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph>ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph>ፋይል</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደ መጀመሪያው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደ መጨረሻው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph>ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph>ፋይል</emph> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደ መጨረሻው ገጽ ማንቀሳቀሻ </ahelp> ይህ ተግባር ንቁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ነው የ <emph> ሕትመት ቅድመ እይታ </emph> ተግባር ከ <emph> ፋይል </emph> ዝርዝር ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 10040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records."
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ በርካታ መዝገቦች ከ ተመረጡ ከ <emph>ዳታ ወደ ጽሁፍ</emph> ተግባር: የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሜዳዎች ይገባሉ እንደ መዝገቦቹ ቁጥር"
|
||||
msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ በርካታ መዝገቦች ከ ተመረጡ ከ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ተግባር: የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሜዳዎች ይገባሉ እንደ መዝገቦቹ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: 12070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14014,7 +14014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
|
||||
msgstr "የ <emph>ሁለገብ መግለጫ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገበት ይህ ተግባር ዝግጁ አይሆንም"
|
||||
msgstr "የ <emph> ሁለገብ መግለጫ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገበት ይህ ተግባር ዝግጁ አይሆንም"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph>የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ</emph> በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ ጽሁፍ ያገኛሉ በ ከ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ የማይጠቀሙ ከሆነ <emph>የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ</emph> እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታዎችን ያገኛሉ በ መደበኛ ሜዳ አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ ጽሁፍ ያገኛሉ በ ከ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ የማይጠቀሙ ከሆነ <emph> የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ </emph> እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታዎችን ያገኛሉ በ መደበኛ ሜዳ አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 21:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495057857.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495394219.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የሚጠቀሙ ከሆነ መጎተት-እና-መጣል: በ አይጥ በመምረጥ ወይንም በመጫን እቃዎችን እና ስሞችን: መጠቀም ይችላሉ ቁልፍ Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና አንዳንድ ጊዜ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ተጨማሪ ተግባሮች ጋር ለመድረስ: የተሻሻሉት ተግባሮች ዝግጁ የሚሆኑት ቁልፉን ተጭነው ይዘው ሲጎትቱ-እና-ሲጥሉ ነው በ አይጥ መጠቆሚያው መቀየሪያ: ፋይሎች በሚመርጡ ጊዜ ወይንም ሌሎች እቃዎች: የማሻሻያ ቁልፎች ምርጫውን ያስፋፉታል - ተግባሮቹ የሚገለጹት የሚፈጸሙበት ቦታ ነው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "የሚጠቀሙ ከሆነ መጎተት-እና-መጣል: በ አይጥ በመምረጥ ወይንም በመጫን እቃዎችን እና ስሞችን: መጠቀም ይችላሉ ቁልፍ Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና አንዳንድ ጊዜ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ተጨማሪ ተግባሮች ጋር ለመድረስ: የተሻሻሉት ተግባሮች ዝግጁ የሚሆኑት ቁልፉን ተጭነው ይዘው ሲጎትቱ-እና-ሲጥሉ ነው በ አይጥ መጠቆሚያው መቀየሪያ: ፋይሎች በሚመርጡ ጊዜ ወይንም ሌሎች እቃዎች: የማሻሻያ ቁልፎች ምርጫውን ያስፋፉታል - ተግባሮቹ የሚገለጹት የሚፈጸሙበት ቦታ ነው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 00:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494636019.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760013.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">የ ሚፈልጉትን ቃል ያስገቡ: የ መፈለጊያ ደንብ case-sensitive አይደለም</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">የ ሚፈልጉትን ቃል ያስገቡ: የ መፈለጊያ ደንብ ፊደል-መመጠኛ አይደለም</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
|
||||
msgstr "የ <emph>ሙሉ ቃሎች ብቻ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እርስዎን የሚያስችለው በ ትክክል ቃሉን መፈለግ ነው: ይህ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: ያልተሟሉ ቃሎች አይገኙም: በዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት አያድርጉ: እርስዎ ያስገቡት የ መፈለጊያ ደንብ እንደ እረጅም ቃል አብሮ እንዲፈለግ"
|
||||
msgstr "የ <emph> ሙሉ ቃሎች ብቻ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እርስዎን የሚያስችለው በ ትክክል ቃሉን መፈለግ ነው: ይህ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: ያልተሟሉ ቃሎች አይገኙም: በዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት አያድርጉ: እርስዎ ያስገቡት የ መፈለጊያ ደንብ እንደ እረጅም ቃል አብሮ እንዲፈለግ"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ማንኛውንም የ መቀላቀያ መፈለጊያ ደንብ: በ ክፍተት ለያይተው: መፈለጊያ case-sensitive አይደለም"
|
||||
msgstr "እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ማንኛውንም የ መቀላቀያ መፈለጊያ ደንብ: በ ክፍተት ለያይተው: መፈለጊያ ፊደል-መመጠኛ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 03:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494992120.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495576214.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">የ ንግድ እና የ ግል ደብዳቤዎች፡ ፋክሶች፡ አጄንዳዎች፡ ማቅረቢያዎች እና ተጨማሪዎች እንዴት እንደሚፈጥሩ ይመራዎታል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">የ ንግድ እና የ ግል ደብዳቤዎች: ፋክሶች: አጄንዳዎች: ማቅረቢያዎች እና ተጨማሪዎች እንዴት እንደሚፈጥሩ ይመራዎታል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spacing to top margin"
|
||||
msgstr "የላይ መስመር ክፍተት"
|
||||
msgstr "የ ላይ መስመር ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||||
msgstr "የአምድ - ምልክቶች ከላይ"
|
||||
msgstr "የ አምድ - ምልክቶች ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Columnar - Labels on Top"
|
||||
msgstr "የአምድ - ምልክቶች ከላይ"
|
||||
msgstr "የ አምድ - ምልክቶች ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Firefox ወይንም Iceweasel አድራሻ ደብተር</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Firefox ወይንም Iceweasel አድራሻ ደብተር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">የዳታ ምንጭ ስም</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">የ ዳታ ምንጭ ስም</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 04:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495081670.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760103.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን አሰራሩን መሰረዝ ያስችሎታል እና ጥያቄው መከፈት እንደሌለበት መወሰኛ</ahelp> ይህ ምርጫ የሚመሳሰለው ተግባር ከ <emph>መሰረዣ</emph> ንግግር ቁልፍ ጋር ነው"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን አሰራሩን መሰረዝ ያስችሎታል እና ጥያቄው መከፈት እንደሌለበት መወሰኛ </ahelp> ይህ ምርጫ የሚመሳሰለው ተግባር ከ <emph> መሰረዣ </emph> ንግግር ቁልፍ ጋር ነው"
|
||||
|
||||
#: 02000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">ሁኔታዎች ይምረጡ ጥያቄውን ለ መግለጽ</ahelp> እያንዳንዱ አምድ በ ንድፍ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ዳታ ሜዳ ይቀበላል ለ ጥያቄ: ሁኔታዎቹ በ አንድ ረድፍ ላይ ተገናኝተዋል ከ ቡልያን እና ጋር"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">ሁኔታዎች ይምረጡ ጥያቄውን ለ መግለጽ </ahelp> እያንዳንዱ አምድ በ ንድፍ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ዳታ ሜዳ ይቀበላል ለ ጥያቄ: ሁኔታዎቹ በ አንድ ረድፍ ላይ ተገናኝተዋል ከ ቡልያን እና ጋር"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይህ ስም \"Smith\" በርካታ ጊዜ በ እርስዎ ዳታቤዝ ውስጥ ከታየ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ <emph>ዋጋዎች መለያ</emph>ትእዛዝ ለ መወሰን በ ጥያቄ ውስጥ ይህ ስም \"Smith\" አንድ ጊዜ ብቻ ይታያል"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ይህ ስም \"Smith\" በርካታ ጊዜ በ እርስዎ ዳታቤዝ ውስጥ ከታየ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ <emph> ዋጋዎች መለያ </emph> ትእዛዝ ለ መወሰን በ ጥያቄ ውስጥ ይህ ስም \"Smith\" አንድ ጊዜ ብቻ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there is added a <emph>Limit</emph>, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
|
||||
msgstr "የ ተጨመረ <emph>መጠን</emph>ካለ: እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ከፍተኛውን የ መዝገብ ቁጥር እርስዎ የወሰኑትን: ያለበለዚያ: ለ እርስዎ ሁሉንም መዝገቦች ያሳያል ተመሳሳይ ለ ጥያቄ መመዘኛ"
|
||||
msgstr "የ ተጨመረ <emph> መጠን </emph> ካለ: እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ከፍተኛውን የ መዝገብ ቁጥር እርስዎ የወሰኑትን: ያለበለዚያ: ለ እርስዎ ሁሉንም መዝገቦች ያሳያል ተመሳሳይ ለ ጥያቄ መመዘኛ"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)."
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሜዳ ይዞታ ለ መጠየቅ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ በ አገላለጽ መካከል: መለያው በ አቢይ ፊደል እና በ ትንንሽ ፊደል መካከል እንደ ዳታቤዝ አጠቃቀም ይለያያል : እንደ ትርጉሙ: is case-sensitive (አንዳንድ ዳታቤዝ ይህን መከልከያ አያዩትም)"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሜዳ ይዞታ ለ መጠየቅ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ነጠላ ትምህርተ ጥቅስ በ አገላለጽ መካከል: መለያው በ አቢይ ፊደል እና በ ትንንሽ ፊደል መካከል እንደ ዳታቤዝ አጠቃቀም ይለያያል : እንደ ትርጉሙ: ፊደል-መመጠኛ ነው (አንዳንድ ዳታቤዝ ይህን መከልከያ አያዩትም)"
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191120151931441881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጡት መዝገቦች ጠቃሚ መገንቢያ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ይዞታ መሰረት ያደረገ የ ተደበቀ አምድ መጨመር ነው በ <item type=\"input\">\"እንደ '%' || :የ ሜዳ_አካል_ነው || '%'\"</item> እንደ መለያ: ይህ ተመሳሳይ መዝገቦች በ ትክክል ይመርጣል: If a case-insensitive test is wanted, አንድ የሚጠቀሙት መፍትሄ <item type=\"input\">ዝቅተኛ (የ ሜዳ_ስም)</item> እንደ ሜዳ እና <item type=\"input\">እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item> እንደ መለያ: ማስታወሻ ክፍተት እንደ መለያ በጣም አስፈላጊ ነው: ክፍተት ካላስገቡ የ SQL ተንታኝ የሚተረጉመው ጠቅላላ መለያው እንደ አንድ ሀረግ ተመሳሳይ እንደሚፈለግ ነው: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ ( \"የ ሜዳ_ስም\" ) እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተመረጡት መዝገቦች ጠቃሚ መገንቢያ የ ጽሁፍ ሜዳዎች ይዞታ መሰረት ያደረገ የ ተደበቀ አምድ መጨመር ነው በ <item type=\"input\">\"እንደ '%' || :የ ሜዳ_አካል_ነው || '%'\"</item> እንደ መለያ: ይህ ተመሳሳይ መዝገቦች በ ትክክል ይመርጣል: የ ፊደል-መመጠኛ መሞከሪያ ካስፈለገ: አንድ የሚጠቀሙት መፍትሄ <item type=\"input\">ዝቅተኛ (የ ሜዳ_ስም)</item> እንደ ሜዳ እና <item type=\"input\">እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item> እንደ መለያ: ማስታወሻ ክፍተት እንደ መለያ በጣም አስፈላጊ ነው: ክፍተት ካላስገቡ የ SQL ተንታኝ የሚተረጉመው ጠቅላላ መለያው እንደ አንድ ሀረግ ተመሳሳይ እንደሚፈለግ ነው: በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> ይህ መጻፍ አለበት እንደ <item type=\"input\"> ዝቅተኛ ( \"የ ሜዳ_ስም\" ) እንደ ዝቅተኛ ( '%' || : የ ሜዳ_አካል_ነው || '%' )</item>."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
|
||||
msgstr "እንደ አገባቡ አይነት ይቻላል: ሁሉም ተግባሮች በ እርስዎ በ አሁኑ ዳታቤዝ የ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ላይታይ ይችላሉ: ለምሳሌ: የ <emph>ግንኙነት</emph>ትእዛዝ ለ ግንኙነትን ለ መግለጽ በ ተለያየ ሰንጠረዥ ዝግጁ የ ግንኙነት ዳታቤዝ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እንደ አገባቡ አይነት ይቻላል: ሁሉም ተግባሮች በ እርስዎ በ አሁኑ ዳታቤዝ የ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ላይታይ ይችላሉ: ለምሳሌ: የ <emph> ግንኙነት </emph> ትእዛዝ ለ ግንኙነትን ለ መግለጽ በ ተለያየ ሰንጠረዥ ዝግጁ የ ግንኙነት ዳታቤዝ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
|
||||
msgstr "ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ሰንጠረዥ በ መጎተት እና በ መጣል ሰንጠረዡን ወደ ሰንጠረዥ ማጠራቀሚያ ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ የ <emph>ዳታ ማያያዣ </emph>ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ በ መጀመሪያው ገጽ ውስጥ: በ <emph>ሰንጠረዥ ኮፒ </emph>ማድረጊያ ንግግር ውስጥ: የ <emph>አምዶች መመደቢያ </emph>ንግግር ይከፈታል እንደ ሁለተኛ መስኮት: እና እርስዎ ይህን ንግግር መጠቀም ይችላሉ ይዞታዎችን ለማስቀመጥ ከ ዳታ ሜዳ ወደ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ ወደ የ ተለየ የ ዳታ ሜዳ በ መድረሻው ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ሰንጠረዥ በ መጎተት እና በ መጣል ሰንጠረዡን ወደ ሰንጠረዥ ማጠራቀሚያ ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ የ <emph> ዳታ ማያያዣ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ በ መጀመሪያው ገጽ ውስጥ: በ <emph> ሰንጠረዥ ኮፒ </emph> ማድረጊያ ንግግር ውስጥ: የ <emph> አምዶች መመደቢያ </emph> ንግግር ይከፈታል እንደ ሁለተኛ መስኮት: እና እርስዎ ይህን ንግግር መጠቀም ይችላሉ ይዞታዎችን ለማስቀመጥ ከ ዳታ ሜዳ ወደ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ ወደ የ ተለየ የ ዳታ ሜዳ በ መድረሻው ሰንጠረዥ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">የ ዳታ ሜዳዎች ዝርዝር ከ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ: የ ዳታ ሜዳ የሚያካትት ከ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ ወደ መድረሻው ሰንጠረዥ: ይምረጡ ከ ምልክት ማድረጊያው ሳጥን ፊት ለ ፊት ከ ዳታ ሜዳ ስም ውስጥ: ይዞታዎችን ለ ማስቀመጥ ከ ዳታ ሜዳ ውስጥ በ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ ወደ የ ተለያዩ ዳታ ሜዳ ውስጥ በ መደረሻው ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ ሜዳ ከ ሰንጠረዥ ዝርዝር ምንጭ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች </ahelp> ሁሉንም የ ዳታ ሜዳዎች ለማካተት በ መድረሻው ሰንጠረዥ ውስጥ ይጫኑ <emph>ሁሉንም</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">የ ዳታ ሜዳዎች ዝርዝር ከ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ: የ ዳታ ሜዳ የሚያካትት ከ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ ወደ መድረሻው ሰንጠረዥ: ይምረጡ ከ ምልክት ማድረጊያው ሳጥን ፊት ለ ፊት ከ ዳታ ሜዳ ስም ውስጥ: ይዞታዎችን ለ ማስቀመጥ ከ ዳታ ሜዳ ውስጥ በ ሰንጠረዥ ምንጭ ውስጥ ወደ የ ተለያዩ ዳታ ሜዳ ውስጥ በ መደረሻው ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ የ ዳታ ሜዳ ከ ሰንጠረዥ ዝርዝር ምንጭ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች </ahelp> ሁሉንም የ ዳታ ሜዳዎች ለማካተት በ መድረሻው ሰንጠረዥ ውስጥ ይጫኑ <emph> ሁሉንም </emph>."
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495075281.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495576276.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ድንበሮች</emph> ምልክት ከ <emph>ሰንጠረዥ </emph>እቃ መደርደሪያ (መጻፊያ) ወይንም ከ <emph>መስመር እና መሙያ</emph> መደርደሪያ ላይ ለ መክፈት የ <emph>ድንበሮች</emph> መስኮት"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ድንበሮች</emph> ምልክት ከ <emph> ሰንጠረዥ </emph> እቃ መደርደሪያ (መጻፊያ) ወይንም ከ <emph> መስመር እና መሙያ </emph> መደርደሪያ ላይ ለ መክፈት የ <emph> ድንበሮች </emph> መስኮት"
|
||||
|
||||
#: border_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
|
||||
msgstr "በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የ ገባ የ መሳያ እቃ በ አሁኑ አንቀጽ ውስጥ ማስቆሚያ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ማስቆሚያውን በ መምረጥ እቃውን እና ይጫኑ የ <emph>ማስቆሚያ መቀየሪያ</emph> ምልክት ላይ በ <emph>የ OLE-እቃ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ <emph>ክፈፍ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይህ ይከፍታል የ ብቅ ባይ ዝርዝር እርስዎ የሚመርጡበት የ ማስቆሚያ አይነት"
|
||||
msgstr "በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የ ገባ የ መሳያ እቃ በ አሁኑ አንቀጽ ውስጥ ማስቆሚያ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ማስቆሚያውን በ መምረጥ እቃውን እና ይጫኑ የ <emph> ማስቆሚያ መቀየሪያ</emph> ምልክት ላይ በ <emph> የ OLE-እቃ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ <emph> ክፈፍ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይህ ይከፍታል የ ብቅ ባይ ዝርዝር እርስዎ የሚመርጡበት የ ማስቆሚያ አይነት"
|
||||
|
||||
#: copy_drawfunctions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
|
||||
msgstr "የ ቁራጭ ሰሌዳው ይዞታዎች አቀራረብ እንዴት እንደሚለጠፉ ለመምረጥ: ይጫኑ ቀስቱ አጠገብ ያለውን የ <emph>መለጠፊያ</emph> ምልክት በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ</emph> እና ከዛ ተገቢውን አቀራረብ ይምረጡ"
|
||||
msgstr "የ ቁራጭ ሰሌዳው ይዞታዎች አቀራረብ እንዴት እንደሚለጠፉ ለመምረጥ: ይጫኑ ቀስቱ አጠገብ ያለውን የ <emph> መለጠፊያ </emph> ምልክት በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph> ማረሚያ - የተለየ መለጠፊያ</emph> እና ከዛ ተገቢውን አቀራረብ ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: copytext2application.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ ራስጌ የያዘ በ ራስጌ እና አንቀጽ ዘዴ አቀራረብ የ ተሰናዳ: ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ - ረቂቅ ወደ ማቅረቢያ </emph>አዲስ ማቅረቢያ ሰነድ ይፈጠራል: የ ራስጌ ረቂቅ የያዘ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ ራስጌ የያዘ በ ራስጌ እና አንቀጽ ዘዴ አቀራረብ የ ተሰናዳ: ይምረጡ <emph> ፋይል - መላኪያ - ረቂቅ ወደ ማቅረቢያ </emph> አዲስ ማቅረቢያ ሰነድ ይፈጠራል: የ ራስጌ ረቂቅ የያዘ"
|
||||
|
||||
#: copytext2application.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>."
|
||||
msgstr "በ አንድ ወይንም በ ሁሉም የ ዳታ ሜዳዎች ውስጥ መፈለግ ይችላሉ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ጽሁፉ ከ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ወይንም በማንኛውም አካባቢ ዳታ ሜዳ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ? እና * ሁለገብ: እንደ <emph>መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph> ንግር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይችላሉ ስለ ዳታቤዝ ተግባር መፈለጊያ በ <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] እርዳታ</link> ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ አንድ ወይንም በ ሁሉም የ ዳታ ሜዳዎች ውስጥ መፈለግ ይችላሉ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ጽሁፉ ከ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ወይንም በማንኛውም አካባቢ ዳታ ሜዳ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ? እና * ሁለገብ: እንደ <emph> መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> ንግር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይችላሉ ስለ ዳታቤዝ ተግባር መፈለጊያ በ <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] እርዳታ </link> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ ሁኔታ ያስገቡ ወደ አንዱ ከ በርካታ ሜዳዎች ውስጥ: ያስታውሱ እርስዎ የ ማጣሪያ ሁኔታዎች ካስገቡ ወደ በርካት ሜዳዎች: ሁሉም ያስገቡዋቸው ማጣሪያዎች መመሳሰል አለባቸው ከ (ቡሊያን እና). ጋር"
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ ሁኔታ ያስገቡ ወደ አንዱ ከ በርካታ ሜዳዎች ውስጥ: ያስታውሱ እርስዎ የ ማጣሪያ ሁኔታዎች ካስገቡ ወደ በርካት ሜዳዎች: ሁሉም ያስገቡዋቸው ማጣሪያዎች መመሳሰል አለባቸው ከ (ቡልያን እና) ጋር"
|
||||
|
||||
#: data_search2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption."
|
||||
msgstr "እርስዎ የኢጠቀሙ ከሆነ Solaris ወይንም Linux, እርስዎ መግጠም አለብዎት የ ቅርብ ጊዜ እትም Thunderbird ወይንም Firefox ለ መግጠም አንዳንድ የ ስርአት ፋይሎች ለ መመስጠሪያ የሚያስፈልጉ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ Solaris ወይንም Linux, እርስዎ መግጠም አለብዎት የ ቅርብ ጊዜ እትም Thunderbird ወይንም Firefox ለ መግጠም አንዳንድ የ ስርአት ፋይሎች ለ መመስጠሪያ የሚያስፈልጉ"
|
||||
|
||||
#: digitalsign_send.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
|
||||
msgstr "እቃዎች ከ ጎተቱ ከ <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>መቃኛ</emph></link>ውስጥ መወሰን ይችላሉ በ መቃኛው ንዑስ ዝርዝር ውስጥ <emph>መጎተቻ ዘዴ</emph> ምልክት እቃውን ኮፒ: እንደ አገናኝ ወይንም እንደ hyperlink ማስገባት እንደሚፈልጉ"
|
||||
msgstr "እቃዎች ከ ጎተቱ ከ <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph> መቃኛ </emph></link> ውስጥ መወሰን ይችላሉ በ መቃኛው ንዑስ ዝርዝር ውስጥ <emph> መጎተቻ ዘዴ </emph> ምልክት እቃውን ኮፒ: እንደ አገናኝ ወይንም እንደ hyperlink ማስገባት እንደሚፈልጉ"
|
||||
|
||||
#: dragdrop.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3595385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - E-mail as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
|
||||
msgstr "እርስዎ ኢ-ሜይል መላክ ከፈለጉ ለ ተቀባይ ሶፍትዌር ከ ሌለው የ OpenDocument format, ማንበቢያ ሰነድ መክፈቻ: ይህንኑ ሰነድ መላክ ይችላሉ በ ሌላ አቀራረብ<br/>ለ ጽሁፍ ሰነድ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ Microsoft Word</item> ለ ሰንጠረዥ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ Microsoft Excel</item>. እና ለ ማቅረቢያ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ Microsoft PowerPoint</item>. <br/>እርስዎ ሰነዱን መላክ ከፈለጉ እንደ ለ ንባብ-ብቻ ፋይል ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ PDF</item>.<br/>እነዚህ ትእዛዞች የ እርስዎን ሰነድ አይቀይሩም: ሰነዱን ለ መላክ ጊዚያዊ ኮፒ ፋይል ይፈጥራሉ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ኢ-ሜይል መላክ ከፈለጉ ለ ተቀባይ ሶፍትዌር ከ ሌለው የ OpenDocument format, ማንበቢያ ሰነድ መክፈቻ: ይህንኑ ሰነድ መላክ ይችላሉ በ ሌላ አቀራረብ<br/>ለ ጽሁፍ ሰነድ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ Microsoft Word</item> ለ ሰንጠረዥ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ Microsoft Excel</item> እና ለ ማቅረቢያ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ Microsoft PowerPoint</item>. <br/>እርስዎ ሰነዱን መላክ ከፈለጉ እንደ ለ ንባብ-ብቻ ፋይል ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መላኪያ - ኢ-ሜይል እንደ PDF</item>.<br/> እነዚህ ትእዛዞች የ እርስዎን ሰነድ አይቀይሩም: ሰነዱን ለ መላክ ጊዚያዊ ኮፒ ፋይል ይፈጥራሉ"
|
||||
|
||||
#: error_report.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">ለማገናኘት ወደ በርካታ የማጣሪያ ሁኔታዎችን በ Boolean OR, ይጫኑ የ <emph>ማጣሪያ መቃኛ</emph> ምልክት በ ማጣሪያ መደርደሪያ ላይ</ahelp> የ <emph>ማጣሪያ መቃኛ</emph> መስኮት ይታያል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">ለ ማገናኘት ወደ በርካታ የማጣሪያ ሁኔታዎችን በ ቡልያን ወይንም: ይጫኑ የ <emph> ማጣሪያ መቃኛ </emph> ምልክት በ ማጣሪያ መደርደሪያ ላይ </ahelp> የ <emph> ማጣሪያ መቃኛ </emph> መስኮት ይታያል"
|
||||
|
||||
#: filternavigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">የ ማጣሪያ ሁኔታዎች የ ተሰናዱት ይታያሉ በ <emph>ማጣሪያ መቃኛ</emph> ማጣሪያ እንደ ተሰናዳ: ለ እርስዎ ይታያል ባዶ የ ማጣሪያ ማስገቢያ ከ ታች በኩል በ <emph>ማጣሪያ መቃኛ</emph> ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ይህን ማስገቢያ በ መጫን ይህን ቃል \"ወይንም\" እርስዎ አንድ ጊዜ ከ መረጡ ባዶ የ ማጣሪያ ማስገቢያ: እርስዎ ተጨማሪ የ ማጣሪያ ሁኔታ ማስገባት ይችላሉ በ ፎርም ውስጥ: እነዚህ ሁኔታዎች የ ተገናኙ ናቸው በ Boolean ወይንም በቅድሚያ በ ተገለጹት ሁኔታዎች </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">የ ማጣሪያ ሁኔታዎች የ ተሰናዱት ይታያሉ በ <emph> ማጣሪያ መቃኛ </emph> ማጣሪያ እንደ ተሰናዳ: ለ እርስዎ ይታያል ባዶ የ ማጣሪያ ማስገቢያ ከ ታች በኩል በ <emph> ማጣሪያ መቃኛ </emph> ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ይህን ማስገቢያ በ መጫን ይህን ቃል \"ወይንም\" እርስዎ አንድ ጊዜ ከ መረጡ ባዶ የ ማጣሪያ ማስገቢያ: እርስዎ ተጨማሪ የ ማጣሪያ ሁኔታ ማስገባት ይችላሉ በ ፎርም ውስጥ: እነዚህ ሁኔታዎች የ ተገናኙ ናቸው በ ቡልያን ወይንም በቅድሚያ በ ተገለጹት ሁኔታዎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: filternavigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ወይንም በ <emph>ፊደል ስራ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ <emph>ፊደል ስራ አዳራሽ</emph> ምልክት<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
msgstr "በ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ ወይንም በ <emph> ፊደል ስራ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ይጫኑ የ <emph> ፊደል ስራ አዳራሽ </emph> ምልክት <image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">ምልክት</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8990,7 +8990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1399578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም የ ተመረጡ እቃዎች ላይ ለ መክፈት በ አገባብ ዝርዝር: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው: <emph>ቡድን</emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም የ ተመረጡ እቃዎች ላይ ለ መክፈት በ አገባብ ዝርዝር: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው: <emph> ቡድን </emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1388592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም ቡድን ላይ: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው <emph>ቡድን</emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም ቡድን ላይ: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው <emph> ቡድን </emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6354869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም ቡድን ላይ: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው <emph>ቡድን</emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም ቡድን ላይ: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው <emph> ቡድን </emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3236182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም ቡድን ላይ: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው <emph>ቡድን</emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በማንኛውም ቡድን ላይ: በ ሰንጠረዥ ወይንም መጻፊያ ውስጥ: ትእዛዞች ንዑስ ዝርዝር ናቸው <emph> ቡድን </emph> በ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ውስጥ: በ አገባብ ዝርዝር ከ ላይ በኩል ናቸው"
|
||||
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office: በ መክፈት ላይ የ Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: በማምጣት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>በማምጣት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መክፈት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መጫን ላይ: ሰነዶች ከ ሌላ አቀራረብ </bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ወደ Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቀመጫ: በ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ነባር: ሰነድ አቀራረብ በ ፋይል ንግግር ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፋይል አቀራረብ: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office: እንደ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ማምጫ</bookmark_value> <bookmark_value>XML መቀየሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: XML</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</bookmark_value> <bookmark_value>አዋቂ: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ይህን ሰነድ ይመልከቱ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office: በ መክፈት ላይ የ Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች: በ ማምጣት ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ማምጣት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መክፈት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መጫን ላይ: ሰነዶች ከ ሌላ አቀራረብ </bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ: ወደ Microsoft ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቀመጫ: በ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ነባር: ሰነድ አቀራረብ በ ፋይል ንግግር ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፋይል አቀራረብ: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office: እንደ ነባር ፋይል አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ማምጫ</bookmark_value> <bookmark_value>XML መቀየሪያዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: XML</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ</bookmark_value> <bookmark_value>አዋቂ: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያዎች: ሰነድ መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ፋይሎች: ይህን ሰነድ ይመልከቱ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: import_ms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ንድፎች: ስእሎችን ይመልከቱ</bookmark_value><bookmark_value>ምስሎች: ስእሎችን ይመልከቱ</bookmark_value><bookmark_value>ምስሎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>ማብራሪያ: ስእሎችን ይመልከቱ</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps: ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ፒክስል ንድፎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ: bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ: bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ: ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>መገልበጫ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማለስለሻ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥሪያ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ረብሻ ማስወገጃ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>solarization ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>እርጅና ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>posterizing ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>pop-art ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ከሰል ንድፎች ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>mosaic ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጣሪያ: ስእሎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ንድፎች: ስእሎችን ይመልከቱ</bookmark_value><bookmark_value>ምስሎች: ስእሎችን ይመልከቱ</bookmark_value><bookmark_value>ምስሎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>ማብራሪያ: ስእሎችን ይመልከቱ</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps: ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ፒክስል ንድፎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መላኪያ: bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>ማምጫ: bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ: ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>መገልበጫ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማለስለሻ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥሪያ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ረብሻ ማስወገጃ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>solarization ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>እርጅና ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>posterizing ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ኪነ-ጥበብ ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ከሰል ንድፎች ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>mosaic ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች: ማጣሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጣሪያ: ስእሎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ አድራሻ ምልክቶች ከ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ምልክቶች: ከ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ: ምልክቶች መፍጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ አድራሻ ምልክቶች ከ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ምልክቶች: ከ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ተጣባቂዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ዳታቤዝ: ምልክቶች መፍጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: labels_database.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9852903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintaned by your Linux distribution, follow the steps below."
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ %PRODUCTNAME ቅሎች የሚጠገኑ በ እርስዎ የ ሊነክስ ስርጭት: ከ ታች በኩል ያለውን ደረጃ ይከተሉ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ %PRODUCTNAME ጥቅሎች የሚጠገኑ በ እርስዎ የ ሊነክስ ስርጭት: ከ ታች በኩል ያለውን ደረጃ ይከተሉ"
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
|
||||
msgstr "ይልቀቁ የ አይጥ ቁልፍ መስመሩ የሚፈልጉትን አቅጣጫ እና እርዝመት ከያዘ በኋላ: እርስዎ ከዛ ብኋላ መሳል ይችላሉ ተጨማሪ መስመሮች: መዝለያ ቁልፍ በ መጫን ይህን ተግባር ማስቆም ይችላሉ: ወይንም በ መጫን የ <emph>መምረጫ</emph> ምልክት ከ <emph>መሳያ </emph>መደርደሪያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይልቀቁ የ አይጥ ቁልፍ መስመሩ የሚፈልጉትን አቅጣጫ እና እርዝመት ከያዘ በኋላ: እርስዎ ከዛ ብኋላ መሳል ይችላሉ ተጨማሪ መስመሮች: መዝለያ ቁልፍ በ መጫን ይህን ተግባር ማስቆም ይችላሉ: ወይንም በ መጫን የ <emph> መምረጫ </emph> ምልክት ከ <emph> መሳያ </emph> መደርደሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: line_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12574,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr "የ መስመር ዘዴ ለ ማስቀመጥ በ መስመር ማስተካከያ ዘዴ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph>የ መስመር ዘዴዎች ማስቀመጫ</emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "የ መስመር ዘዴ ለ ማስቀመጥ በ መስመር ማስተካከያ ዘዴ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ <emph> የ መስመር ዘዴዎች ማስቀመጫ </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: linestyle_define.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0811200801491971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
|
||||
msgstr "አንድ ምሳሌ በ ሰንጠረዥ እና በ Excel መካከል ያለው ልዩነት የ boolean ውጋዎች አያያዝ ነው: ያስገቡ እውነት ወደ ክፍሎች A1 እና A2."
|
||||
msgstr "አንድ ምሳሌ በ ሰንጠረዥ እና በ Excel መካከል ያለው ልዩነት የ ቡልያን ዋጋዎች አያያዝ ነው: ያስገቡ እውነት ወደ ክፍሎች A1 እና A2."
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AC9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Weak XOR encryption"
|
||||
msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ"
|
||||
msgstr "ደካማ የ Xወይንም መመስጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13878,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AE3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
|
||||
msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ ከ አሮጌ የ Word እትሞች"
|
||||
msgstr "ደካማ የ Xወይንም መመስጠሪያ ከ አሮጌ የ ቃል እትሞች"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AF0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Weak XOR encryption"
|
||||
msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ"
|
||||
msgstr "ደካማ የ Xወይንም መመስጠሪያ"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B0A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
|
||||
msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ ከ አሮጌ የ Excel እትሞች"
|
||||
msgstr "ደካማ የ Xወይንም መመስጠሪያ ከ አሮጌ የ Excel እትሞች"
|
||||
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
|
||||
msgstr "በ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ውስጥ: እርስዎ መጀመሪያ ምድብ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ አንዱን ቁልፍ <emph>ያለፈውን እቃ</emph> ወይንም <emph>የሚቀጥለውን እቃ</emph> የ ቁልፎቹ ስም የሚያመለክተው ምድቦችን ነው: ለምሳሌ: ይህ ቁልፍ \"የሚቀጥለው እቃ\" የ ተሰየመው \"የሚቀጥለው ገጽ\" ወይንም \"የሚቀጥለው ምልክት ማድረጊያ\" እንደ ምድቡ ነው"
|
||||
msgstr "በ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ውስጥ: እርስዎ መጀመሪያ ምድብ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ አንዱን ቁልፍ <emph>ያለፈውን እቃ</emph> ወይንም <emph> የሚቀጥለውን እቃ </emph> የ ቁልፎቹ ስም የሚያመለክተው ምድቦችን ነው: ለምሳሌ: ይህ ቁልፍ \"የሚቀጥለው እቃ\" የ ተሰየመው \"የሚቀጥለው ገጽ\" ወይንም \"የሚቀጥለው ምልክት ማድረጊያ\" እንደ ምድቡ ነው"
|
||||
|
||||
#: navpane_on.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ንድፎች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ለገቡ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ምስል - ምርጫዎች</emph> tab. ስር <emph>መጠበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያ <emph>ይዞታዎች</emph>, <emph>ቦታ</emph> እና/ወይንም <emph>መጠን</emph>."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ንድፎች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ለገቡ: ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ምስል - ምርጫዎች </emph> tab. ስር <emph> መጠበቂያ </emph> ምልክት ማድረጊያ <emph> ይዞታዎች</emph> <emph> ቦታ</emph> እና/ወይንም <emph> መጠን </emph>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153657\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ንድፎች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ለገቡ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ምስል - ምርጫዎች</emph> tab. ስር <emph>መጠበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያውን ማጥፊያ አስፈላጊ ነው"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: ንድፎች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ለገቡ: ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ምስል - ምርጫዎች </emph> tab. ስር <emph> መጠበቂያ </emph> ምልክት ማድረጊያውን ማጥፊያ አስፈላጊ ነው"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እቃ - ቦታ እና መጠን </emph>- <emph>ቦታ እና መጠን</emph> tab. ምልክት ያድርጉ ከ <emph>ቦታ</emph> ወይንም <emph>መጠን</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - እቃ - ቦታ እና መጠን </emph>- <emph> ቦታ እና መጠን </emph> tab. ምልክት ያድርጉ ከ <emph> ቦታ </emph> ወይንም <emph> መጠን </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እቃ - ቦታ እና መጠን </emph>- <emph>ቦታ እና መጠን</emph> tab. ምልክቱን ያጥፉ ከ <emph>ቦታ</emph> ወይንም <emph>መጠን</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - እቃ - ቦታ እና መጠን </emph>- <emph> ቦታ እና መጠን </emph> tab. ምልክቱን ያጥፉ ከ <emph> ቦታ </emph> ወይንም <emph> መጠን </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>ማድመቂያ ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>ለውጦች: ተግባር መገምገሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ተግባር መገምገሚያ: መመዝገቢያ ለውጦች ምሳሌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ለውጦች መከታተያ: ይህን ይመልከቱ: ተግባር መገምገሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>ማድመቂያ ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>ለውጦች: ተግባር መገምገሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>መገምገሚያ ተግባር: መቅረጫ ለውጦች ምሳሌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ለውጦች መከታተያ: ይህን ይመልከቱ መገምገሚያ ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: redlining.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recording Changes"
|
||||
msgstr "ለውጦችን መመዝገቢያ"
|
||||
msgstr "ለውጦች መቅረጫ"
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለውጦች: መመዝገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>መመዝገቢያ: ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>አስተያየት: በ ለውጦች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>መገምገሚያ ተግባር: መከታተያ ለውጦች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ለውጦች: መቅረጫ</bookmark_value> <bookmark_value>መቅረጫ: ለውጦች</bookmark_value> <bookmark_value>አስተያየት: በ ለውጦች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>መገምገሚያ ተግባር: ለውጦች መከታተያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">ለውጦች መመዝገቢያ </link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">ለውጦች መቅረጫ </link></variable>"
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
|
||||
msgstr "ለውጦችን መመዝገብ ለ መጀመር ሰነዱን ይክፈቱ የሚታረመውን እና ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ</emph></link> እና ከዛ ይምረጡ <emph>ለውጦች መመዝገቢያ </emph>."
|
||||
msgstr "ለውጦችን መቅረጫ ለ መጀመር ሰነዱን ይክፈቱ የሚታረመውን እና ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ </emph></link> እና ከዛ ይምረጡ <emph> ለውጦች መቅረጫ </emph>."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
|
||||
msgstr "ለውጦች መመዝገብ ለማስቅም: ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ - ለውጦች መመዝገቢያ</emph> እንደገና: ምልክት ማድረጊያው ይወገዳል እና እርስዎ አሁን ሰነዱን ማስቀመጥ ይችላሉ"
|
||||
msgstr "ለውጦች መቅረጫ ለማስቆም: ይምረጡ <emph> ማረሚያ - ለውጦች መከታተያ - ለውጦች መቅረጫ </emph> እንደገና: ምልክት ማድረጊያው ይወገዳል እና እርስዎ አሁን ሰነዱን ማስቀመጥ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
|
||||
msgstr "ያስታውሱ አንድ የ ተለየ የ ማተሚያ ስራ መፍጠር ለ እያንዳንዱ ፋክስ: ያለ በለዚያ የ መጀመሪያው ተቀባይ ሁሉንም ፋክሶች ይላኩለታል በ <emph>መሳሪያዎች - ደብዳቤ ማዋሀጃ</emph> ንግግር ውስጥ ይምረጡ የ <emph>ማተሚያ</emph> ምርጫ እና ከዛ ይምረጡ የ <emph>ነጠላ ማተሚያ ስራ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ያስታውሱ አንድ የ ተለየ የ ማተሚያ ስራ መፍጠር ለ እያንዳንዱ ፋክስ: ያለ በለዚያ የ መጀመሪያው ተቀባይ ሁሉንም ፋክሶች ይላኩለታል በ <emph> መሳሪያዎች - ደብዳቤ ማዋሀጃ </emph> ንግግር ውስጥ ይምረጡ የ <emph> ማተሚያ </emph> ምርጫ እና ከዛ ይምረጡ የ <emph> ነጠላ ማተሚያ ስራ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: standard_template.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id20161204012928262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
|
||||
msgstr "ይህ <emph>--የ ማተሚያ-ስም</emph> ወይንም <emph>--የ ዳይሬክቶሪ ውጤት</emph> በርካታ ጊዜ ይጠቀማል: የ መጨረሻ ዋጋ ብቻ ለ እያንዳንዱ ውጤት: እንዲሁም <emph>{Printername}</emph> በ <emph>--ነጥብ</emph>ፍላጎት መቀየሪያ የ <emph>--ማተሚያ-ስም</emph> ለምሳሌ:"
|
||||
msgstr "ይህ <emph>--የ ማተሚያ-ስም</emph> ወይንም <emph>--የ ዳይሬክቶሪ ውጤት</emph> በርካታ ጊዜ ይጠቀማል: የ መጨረሻ ዋጋ ብቻ ለ እያንዳንዱ ውጤት: እንዲሁም <emph>{Printername}</emph> በ <emph>--ነጥብ </emph> ፍላጎት መቀየሪያ የ <emph>--ማተሚያ-ስም</emph> ለምሳሌ:"
|
||||
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tab ማስቆሚያ: ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጾች: tab ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ነባር: tab ማስቆሚያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ: tab ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: tab ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ዴሲማል tab ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: tab ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማንቀሳቀሻ: tab ማስቆሚያ በ ማስመሪያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማስመሪያ: ነባር ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማስመሪያ: መለኪያ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>መለኪያ ክፍል: መቀየሪያ በ ማስመሪያ ላይ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጾች: ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ነባር: ማስረጊያ ማስቆሚያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ: ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ: ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ዴሲማል ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ: ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ማንቀሳቀሻ: ማስረጊያ ማስቆሚያ በ ማስመሪያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማስመሪያ: ነባር ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>ማስመሪያ: መለኪያ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>መለኪያ ክፍል: መቀየሪያ በ ማስመሪያ ላይ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10CC6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
|
||||
msgstr "ይህ ስም ይታያል በ ዝርዝር ፋይል ውስጥ በ <emph>መክፈቻ</emph>, <emph>መላኪያ</emph> እና <emph>ማስቀመጫ እንደ</emph> ንግግሮች ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይህ ስም ይታያል በ ዝርዝር ፋይል ውስጥ በ <emph> መክፈቻ </emph>, <emph> መላኪያ </emph> እና <emph> ማስቀመጫ እንደ </emph> ንግግሮች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495073032.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760154.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ዳታ ቴምፕሌቶች እና አዋቂ ይጠቀማሉ በ $[officename]. ለምሳሌ: \"የ መጀመሪያ ስም\" እና \"የ አባት ስም\" የ ዳታ ሜዳዎች ራሱ በራሱ የ እርስዎን ስም እንደ ደረሲ ያስገባል ለ አዲስ ሰነድ: ይህን እርስዎ መመልከት ይችላሉ በ <emph>ፋይል - ባህሪዎች</emph>ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ተጠቃሚ ዳታ ቴምፕሌቶች እና አዋቂ ይጠቀማሉ በ $[officename]. ለምሳሌ: \"የ መጀመሪያ ስም\" እና \"የ አባት ስም\" የ ዳታ ሜዳዎች ራሱ በራሱ የ እርስዎን ስም እንደ ደረሲ ያስገባል ለ አዲስ ሰነድ: ይህን እርስዎ መመልከት ይችላሉ በ <emph> ፋይል - ባህሪዎች </emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">ይምረጡ የ<emph> Brochure </emph>ምርጫ የ እርስዎን ሰነድ ለማተም በ brochure አቀራረብ </ahelp> የ brochure አቀራረብ እንደሚከተለው ነው በ $[officename] መጻፊያ:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">ይምረጡ የ <emph> Brochure </emph> ምርጫ የ እርስዎን ሰነድ ለማተም በ brochure አቀራረብ </ahelp> የ brochure አቀራረብ እንደሚከተለው ነው በ $[officename] መጻፊያ:"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: ማሳያ በ መመልከቻው ላይ ብቻ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>በምርጫ ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ለስላሳ ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ጭረት: ማሳያ ማስተካከያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ጭረት የሚጠበቅ ክፍተት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>የሚጠበቅ ክፍተት: ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>tab ማስቆሚያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መጨረሻ ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቀ ጽሁፍ: ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቀ ሜዳ ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጽ: የ ተደበቀ አንቀጽ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መጠቆሚያ: በሚጠበቁ ቦታዎች ላይ ማስቻያ (መጻፊያ)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ: ምንም-የማይታተሙ ባህሪዎች (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value> አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: ማሳያ በ መመልከቻው ላይ ብቻ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>በ ምርጫ ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ለስላሳ ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ጭረት: ማሳያ ማስተካከያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ጭረት የሚጠበቅ ክፍተት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>የሚጠበቅ ክፍተት: ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ምንም-ያልተሰበረ ክፍተት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መጨረሻ ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቀ ጽሁፍ: ጭረት (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ተደበቀ ሜዳ ማሳያ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጽ: የ ተደበቀ አንቀጽ (መጻፊያ)</bookmark_value><bookmark_value>መጠቆሚያ: በሚጠበቁ ቦታዎች ላይ ማስቻያ (መጻፊያ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ የ ጽሁፍ ወይንም ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ ለውጦችን ለ መመዝገብ ወይንም ለማሳየት: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>ማረሚያ - ለውጦችን መከታተያ - ለውጦችን መመዝገቢያ</emph></link> ወይንም <emph>ማረሚያ - ለውጦችን መከታተያ - ለውጦችን ማሳያ</emph>."
|
||||
msgstr "በ እርስዎ የ ጽሁፍ ወይንም ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ ለውጦችን ለ መቅረጫ ወይንም ለማሳየት: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph> ማረሚያ - ለውጦችን መከታተያ - ለውጦችን መመዝገቢያ </emph></link> ወይንም <emph> ማረሚያ - ለውጦችን መከታተያ - ለውጦችን ማሳያ </emph>."
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች: ማሳያ መጋጠሚያ መስመሮች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች: ክፍሎች በ መመልከቻ ላይ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ: ማሳያ መስመሮች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ቀለሞች: መጋጠሚያ መስመሮች እና ክፍሎች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ገጽ መጨረሻ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መምሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ: ዜሮ ዋጋዎች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ዜሮ ዋጋዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ዋጋ ማድመቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: አቀራረብ ያለ ውጤት (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ቀለሞች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቆሚያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ቀለሞች: መከልከያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ መጠኑን አልፏል በ ሰንጠረዥ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማመሳከሪያዎች: ማሳያ በ ቀለም (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ቻርትስ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መሳያ እቃዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መሸብለያ መደርደሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀት tabs: ማሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>tabs: ማሳያ ወረቀት tabs</bookmark_value> <bookmark_value>ረቂቆች: ረቂቅ ምልክቶች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች: ማሳያ መጋጠሚያ መስመሮች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች: ክፍሎች በ መመልከቻ ላይ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መጋጠሚያ: ማሳያ መስመሮች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ቀለሞች: መጋጠሚያ መስመሮች እና ክፍሎች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ገጽ መጨረሻ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መምሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ: ዜሮ ዋጋዎች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ዜሮ ዋጋዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ዋጋ ማድመቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: አቀራረብ ያለ ውጤት (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች: ቀለሞች (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቆሚያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ቀለሞች: መከልከያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ መጠኑን አልፏል በ ሰንጠረዥ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማመሳከሪያዎች: ማሳያ በ ቀለም (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ቻርትስ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መሳያ እቃዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>መሸብለያ መደርደሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀት ማስረጊያ: ማሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስረጊያ: ማሳያ ወረቀት ማስረጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ረቂቆች: ረቂቅ ምልክቶች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">የ መጋጠሚያ መስመሮች መቼ እንደሚታዩ መወሰኛ: በ ነባር የ መጋጠሚያ መስመሮች ብቻ እንዲያሳይ ነው በ ክፍሎች ውስጥ የ መደብ ቀለም ለሌላቸው: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ መጋጠሚያ መስመሮች ቀለም ለማሳየት በ ክፍሎች መደብ ውስጥ: ወይንም መደበቅ: </ahelp> ለ ማተሚያ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ገጽ - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>ወረቀት</emph></link> እና ምልክት ያድርጉ በ <emph>መጋጠሚያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">የ መጋጠሚያ መስመሮች መቼ እንደሚታዩ መወሰኛ: በ ነባር የ መጋጠሚያ መስመሮች ብቻ እንዲያሳይ ነው በ ክፍሎች ውስጥ የ መደብ ቀለም ለሌላቸው: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ መጋጠሚያ መስመሮች ቀለም ለማሳየት በ ክፍሎች መደብ ውስጥ: ወይንም መደበቅ: </ahelp> ለ ማተሚያ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ገጽ - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph> ወረቀት </emph></link> እና ምልክት ያድርጉ በ <emph> መጋጠሚያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለኪያ: በ ወረቀት ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>tab ማስቆሚያ: በ ወረቀት ውስጥ ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: የ መጠቆሚያ ቦታ ከ ማስገቢያ በኋላ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ ዘዴ: በ ማስገቢያ ቁልፍ ውስጥ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: ማስፊያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value> ማስፊያ አቀራረብ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>ማመሳከሪያ: ማስፊያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች: ማድመቂያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች: ማድመቂያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መለኪያ: በ ወረቀት ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: በ ወረቀት ውስጥ ማሰናጃ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: የ መጠቆሚያ ቦታ ከ ማስገቢያ በኋላ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>ማረሚያ ዘዴ: በ ማስገቢያ ቁልፍ ውስጥ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ: ማስፊያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value> ማስፊያ አቀራረብ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>ማመሳከሪያ: ማስፊያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች: ማድመቂያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value><bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች: ማድመቂያ (ሰንጠረዥ)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ:</emph> ይህን ጽሁፍ ይጻፉ 'መሞከሪያ' በ ክፍል A1; እና በ ጽሁፍ 'መሞከሪያ' በ B1. ውስጥ: እና ከዛ ይጻፉ መቀመሪያ \"=A1=B1\" በ ክፍል C1. በ <emph>Case sensitive</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጓል: ሀሰት ይታያል በ ክፍል ውስጥ: ያለበለዚያ: እውነት ይታያል በ ክፍል ውስጥ:"
|
||||
msgstr "<emph>ለምሳሌ:</emph> ይህን ጽሁፍ ይጻፉ 'መሞከሪያ' በ ክፍል A1; እና በ ጽሁፍ 'መሞከሪያ' በ B1. ውስጥ: እና ከዛ ይጻፉ መቀመሪያ \"=A1=B1\" በ ክፍል C1. በ <emph> ፊደል-መመጠኛ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጓል: ሀሰት ይታያል በ ክፍል ውስጥ: ያለበለዚያ: እውነት ይታያል በ ክፍል ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
|
||||
msgstr "የ ትክክለኛ ጽሁፍ ተግባር ሁልጊዜ case-sensitive ነው: ነፃ ነው ከ ማሰናጃው በዚህ ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ትክክለኛ ጽሁፍ ተግባር ሁልጊዜ ፊደል-መመጠኛ ነው: ነፃ ነው ከ ማሰናጃው በዚህ ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
|
||||
msgstr "የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ተግባር ስሞችን መተርጎም ይቻላል: በ ነባር የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥኑ ይጠፋል: ይህ ማለት የ ተግባር ትርጉም ስሞች እየተጠቀመ ነው ማለት ነው: እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ካደረጉ ይቀይረዋል የ ተግባር ትርጉም ስሞች በ English ones. ይህ ለውጥ ተፅእኖ የሚፈጥረው በ ሁሉም በሚቀጥሉት ቦታዎች ነው: በ መቀመሪያ ማስገቢያ እና ማሳየ ውስጥ: የ ተግባር አዋቂ: እና የ መቀመሪያ ምክሮ ውስጥ ነው: እርስዎ ምልክቱን በ ማጥፋት ወደ የ ተግባር ትርጉም ስሞች መመለስ ይችላሉ"
|
||||
msgstr "የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ተግባር ስሞችን መተርጎም ይቻላል: በ ነባር የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥኑ ይጠፋል: ይህ ማለት የ ተግባር ትርጉም ስሞች እየተጠቀመ ነው ማለት ነው: እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ካደረጉ ይቀይረዋል የ ተግባር ትርጉም ስሞች ወደ እንግሊዝኛው: ይህ ለውጥ ተፅእኖ የሚፈጥረው በ ሁሉም በሚቀጥሉት ቦታዎች ነው: በ መቀመሪያ ማስገቢያ እና ማሳየ ውስጥ: የ ተግባር አዋቂ: እና የ መቀመሪያ ምክሮ ውስጥ ነው: እርስዎ ምልክቱን በ ማጥፋት ወደ የ ተግባር ትርጉም ስሞች መመለስ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">ይምረጡ<emph> ፊት ለ ፊት </emph>ለማተም የ brochure ፊት ለ ፊት </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/frontcb\">ይምረጡ <emph> ፊት ለ ፊት </emph> ለማተም የ brochure ፊት ለ ፊት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">ይምረጡ <emph>ጀርባ</emph> ለማተም የ brochure ጀርባ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/backcb\">ይምረጡ <emph> ጀርባ </emph> ለማተም የ brochure ጀርባ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማቅረቢያዎች: በ አዋቂው መጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች: ሁልጊዜ ተንቀሳቃሽ ናቸው (ማስደነቂያ/መሳያ)</bookmark_value><bookmark_value>በ ስእሎች ውስጥ ማጣመሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: tabs በ ማቅረቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>tab ማስቆሚያ: ክፍተት በ ማቅረቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: በ ማቅረቢያዎች እና መሳያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማቅረቢያዎች: በ አዋቂው መጀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>እቃዎች: ሁልጊዜ ተንቀሳቃሽ ናቸው (ማስደነቂያ/መሳያ)</bookmark_value><bookmark_value>በ ስእሎች ውስጥ ማጣመሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍተት: ማስረጊያ በ ማቅረቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: ክፍተት በ ማቅረቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ጽሁፍ እቃዎች: በ ማቅረቢያዎች እና መሳያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
|
||||
msgstr "የ <emph>ዋናው Basic code ማስቀመጫ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ቅድሚያ ይወስዳል በ <emph>Basic code መጫኛ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ሁለቱም ሳጥኖች ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ እና እርስዎ ካረሙ የ Basic Code በ $[officename] Basic IDE, ዋናው የ Microsoft Basic code ይቀመጣል በሚያስቀምጡ ጊዜ የ Microsoft አቀራረብ: መልእክት ይታያል እርስዎን ለማሳወቅ"
|
||||
msgstr "የ <emph> ዋናው Basic code ማስቀመጫ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ቅድሚያ ይወስዳል በ <emph>Basic code መጫኛ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ሁለቱም ሳጥኖች ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ እና እርስዎ ካረሙ የ Basic Code በ $[officename] Basic IDE, ዋናው የ Microsoft Basic code ይቀመጣል በሚያስቀምጡ ጊዜ የ Microsoft አቀራረብ: መልእክት ይታያል እርስዎን ለማሳወቅ"
|
||||
|
||||
#: 01130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12918,7 +12918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">ይምረጡ driver ከ ዝርዝር ውስጥ እና ምልክት ያድርጉ በ <emph>ማጠራቀሚያ ማስቻያ ለ driver</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ግንኙነቱን ለ ማጠራቀም </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connpooloptions/enablepooling\">ይምረጡ driver ከ ዝርዝር ውስጥ እና ምልክት ያድርጉ በ <emph> ማጠራቀሚያ ማስቻያ ለ driver </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ግንኙነቱን ለ ማጠራቀም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0709201509091351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">boolean</item>: እውነት ወይንም ሀሰት ዋጋዎች:"
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\"> ቡልያን </item>: እውነት ወይንም ሀሰት ዋጋዎች:"
|
||||
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 15:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 02:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494948198.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495161817.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adnsei\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የተንሸራታች እቅድ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adnsei\">ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ተንሸራታች እቅድ</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 23:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494978722.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495575692.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">የተንሸራታች እቅድ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">የ ተንሸራታች እቅድ </link>"
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">የተንሸራታች እቅድ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">የ ተንሸራታች እቅድ </link>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">ያስገቡትን ጽሁፍ መጨመሪያ ወደ <emph>ራስጌ ጽሁፍ</emph> ሳጥን ውስጥ በ ተንሸራታቹ ከ ላይ በኩል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">ያስገቡትን ጽሁፍ መጨመሪያ ወደ <emph> ራስጌ ጽሁፍ </emph> ሳጥን ውስጥ በ ተንሸራታቹ ከ ላይ በኩል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Design"
|
||||
msgstr "የተንሸራታች እቅድ"
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታች እቅድ"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">የተንሸራታች እቅድ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">የ ተንሸራታች እቅድ </link>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide design"
|
||||
msgstr "የተንሸራታች እቅድ"
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታች እቅድ"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Layout"
|
||||
msgstr "የተንሸራታች እቅድ"
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታች እቅድ"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀየሪያ; የተንሸራታች እቅድ</bookmark_value><bookmark_value>የተንሸራታች እቅድ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀየሪያ: የ ተንሸራታች እቅድ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተንሸራታች እቅድ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Layout"
|
||||
msgstr "የተንሸራታች እቅድ"
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታች እቅድ"
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">የተመጠነው ጊዜ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">የ ተመጠነው ጊዜ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog."
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ውጤት ሰአት መወሰኛ በ <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">ውጤት ምርጫ</link> ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለ አሁኑ ውጤት ሰአት መወሰኛ በ <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">ውጤት ምርጫ </link> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstiming.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 01:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494983176.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495575743.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Top"
|
||||
msgstr "የመውጫ አቅጣጫ ከላይ"
|
||||
msgstr "የ መውጫ አቅጣጫ ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Top"
|
||||
msgstr "የመውጫ አቅጣጫ ከላይ"
|
||||
msgstr "የ መውጫ አቅጣጫ ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Top"
|
||||
msgstr "የመጋጠሚያ ነጥብ በቁመት ከላይ"
|
||||
msgstr "የ መጋጠሚያ ነጥብ በ ቁመት ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Top"
|
||||
msgstr "የመጋጠሚያ ነጥብ በቁመት ከላይ"
|
||||
msgstr "የ መጋጠሚያ ነጥብ በ ቁመት ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr "Cylinder"
|
||||
msgstr "ሲሊንደር"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">cylinder መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ እርስዎ መጎተት የሚችሉት ወደ ተንሸራታች ውስጥ: cylinder ለ መሳል oval, መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">ሲሊንደር መሳያ ክብ መሰረት ያደረገ እርስዎ መጎተት የሚችሉት ወደ ተንሸራታች ውስጥ: ሲሊንደር ለ መሳል ኦቫል መሰረት ያደረገ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr "Cylinder"
|
||||
msgstr "ሲሊንደር"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">ፒራሚድ መሳያ ከ ስኴር መሰረት ጋር እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ በ ተንሸራታች ውስጥ: ፒራሚድ ለ መሳል ከ አራት ማእዘን መሰረት ጋር: ተጭነው ይያዙ Shift እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ: የ ተለየ ፖሊጎን ለ ፒራሚድ መሰረት ለ መግለጽ: ይክፈቱ የ <emph>3ዲ ተፅእኖዎች </emph>ንግግር እና ይጫኑ የ <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. በ <emph>ክፍያ</emph> ቦታ ውስጥ: የ ፖሊጎኑን ጎኖች ቁጥር ያስገቡ በ ሳጥኑ ውስጥ ምልክት በ ተደረገበት <emph>አግድም</emph> እና ከዛ ይጫኑ አረንጓዴውን ምልክት ማድረጊያ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">ፒራሚድ መሳያ ከ ስኴር መሰረት ጋር እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ በ ተንሸራታች ውስጥ: ፒራሚድ ለ መሳል ከ አራት ማእዘን መሰረት ጋር: ተጭነው ይያዙ Shift እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ: የ ተለየ ፖሊጎን ለ ፒራሚድ መሰረት ለ መግለጽ: ይክፈቱ የ <emph>3ዲ ተፅእኖዎች </emph>ንግግር እና ይጫኑ የ <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph> ጂዮሜትሪ </emph></link> tab. በ <emph> ክፍያ </emph> ቦታ ውስጥ: የ ፖሊጎኑን ጎኖች ቁጥር ያስገቡ በ ሳጥኑ ውስጥ ምልክት በ ተደረገበት <emph> አግድም </emph> እና ከዛ ይጫኑ አረንጓዴውን ምልክት ማድረጊያ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495034392.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495298990.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1088B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ማሾለኪያ ማብሪያ/ማጥፊያ </emph> ምልክት <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">ምልክት </alt></image> በ <emph>መሳያ </emph> መደርደሪያ ላይ ወይንም በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ እና ይምረጡ <emph> መቀየሪያ - ወደ 3ዲ</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>ማሾለኪያ ማብሪያ/ማጥፊያ </emph> ምልክት <image id=\"img_id2490920\" src=\"cmd/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">ምልክት </alt></image> በ <emph> መሳያ </emph> መደርደሪያ ላይ ወይንም በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ እና ይምረጡ <emph> መቀየሪያ - ወደ 3ዲ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
|
||||
msgstr "ለማሳየት ጠቅላላ ምስሉን እንደ መደብ፡ ይጫኑ የ <emph>መደርደሪያ </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ የ <emph>አቀማመጥ </emph>ቦታ እና ከዛ ይምረጡ <emph>በራሱ ልክ</emph>."
|
||||
msgstr "ለማሳየት ጠቅላላ ምስሉን እንደ መደብ: ይጫኑ የ <emph> መደርደሪያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ የ <emph> አቀማመጥ </emph> ቦታ እና ከዛ ይምረጡ <emph> በራሱ ልክ </emph>."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች </emph>ቦታ ያጽዱ <emph>የሚታዩ </emph>የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ባህሪዎች </emph> ቦታ ያጽዱ <emph> የሚታዩ </emph> የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች </emph>ቦታ ይምረጡ <emph>የሚታይ </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ባህሪዎች </emph> ቦታ ይምረጡ <emph> የሚታይ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች</emph> ቦታይምረጡ <emph>የ ተቆለፈ</emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ከ <emph> ባህሪዎች </emph> ቦታይምረጡ <emph> የ ተቆለፈ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master"
|
||||
msgstr "የተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ"
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">የተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">የ ተንሸራታች ንድፍ ወደ ዋናው ተንሸራታች መፈጸሚያ</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8702658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
||||
msgstr "ይጫኑ<item type=\"keycode\">መዝለያ</item> ትርኢቱ ከመጨረሱ በፊት ለማቋረጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\"> መዝለ </item> ትርኢቱ ከመጨረሱ በፊት ለማቋረጥ"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6081728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right."
|
||||
msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ የ ተለያየ ሰአት እያንዳንዱ ተንሸራታች የሚቀጥልበትን ጊዜ የ <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">የ ልምምድ ጊዜ</link> ገጽታ ይህን ለማድረግ ይረዳዎታል"
|
||||
msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ የ ተለያየ ሰአት እያንዳንዱ ተንሸራታች የሚቀጥልበትን ጊዜ <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">የ ልምምድ ጊዜ</link> ገጽታ ይህን ለማድረግ ይረዳዎታል"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">አቀራረብ - የተንሸራታች እቅድ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">አቀራረብ - የ ተንሸራታች እቅድ</link>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 18:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1490724706.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495132834.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ መቀመሪያ በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን መቀመሪያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</emph>. ጽሁፉ ወደ መቀመሪያ አቀራረብ ይቀየራል"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ መቀመሪያ በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን መቀመሪያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</emph> ጽሁፉ ወደ መቀመሪያ አቀራረብ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 23:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483053204.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495577468.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"astopa\">ይምረጡ <emph>መደበኛ - አካላቶች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"astopa\">ይምረጡ <emph> መደበኛ - አካላቶች </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textmodus\">ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ ጽሁፍ ዘዴ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textmodus\"> ይምረጡ <emph> አቀራረብ - የ ጽሁፍ ዘዴ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495066017.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760179.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ/መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ/ መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማባዣ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>አይ አንቃሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>እና አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>logical አንቃሳቃሾች</bookmark_value><bookmark_value>ቡሊያን አንቃሳቃሾች</bookmark_value><bookmark_value>ወይንም አንቃሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>concatenating የ ሂሳብ ምልክቶች</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ስላሽ ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ወደ ኋላ ስላሽ ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫ: መጨመሪያ ወደ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ሐይል</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ/መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ/ መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማባዣ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>አይ አንቃሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>እና አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሎጂካል አንቃሳቃሾች</bookmark_value><bookmark_value>ቡልያን አንቃሳቃሾች</bookmark_value><bookmark_value>ወይንም አንቃሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>concatenating የ ሂሳብ ምልክቶች</bookmark_value><bookmark_value>መደመሪያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value> መቀነሻ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ስላሽ ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ወደ ኋላ ስላሽ ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ማውጫ: መጨመሪያ ወደ መቀመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ሐይል</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ operators;unary and binary</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">ማስገቢያ የ <emph> ቡሊያን አይደለም </emph> ከ አንድ ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> አሉታዊ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">ማስገቢያ የ <emph> ቡልያን አይደለም </emph> ከ አንድ ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> አሉታዊ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean AND"
|
||||
msgstr "Boolean AND"
|
||||
msgstr "ቡልያን እና"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean OR"
|
||||
msgstr "Boolean OR"
|
||||
msgstr "ቡልያን ወይንም"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">ማስገቢያ የ <emph>ቡሊያን ወይንም</emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ወይንም <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\"> ማስገቢያ የ <emph> ቡሊያን ወይንም </emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ወይንም <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነቶች: በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ሂሳብ: ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>እኩል ነው ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>እኩል አይደለም</bookmark_value><bookmark_value>እኩል አይደለም ምልክት </bookmark_value><bookmark_value>ተመሳሳይ ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተስማሚ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ራይት አንግል ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>ኦርቶጎናል ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>አያካፍልም ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ያንሳል ከ ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>በ ግምት እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>አጓዳኝ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ተመጣጣኝ ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተመሳሳይ ከ ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>ወደ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>logic ምልክቶች</bookmark_value><bookmark_value>ድርብ ቀስት ምልክቶች</bookmark_value><bookmark_value>በጣም ይበልጣል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> በጣም ይበልጣል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ይበልጣል ከ ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>በጣም ያንሳል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> በጣም ያንሳል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>የ ተገለጸው እንደ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ግንኙነት: ስእል በ</bookmark_value><bookmark_value> ስእል በ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ምስል የ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ግንኙነት: ዋናው በ</bookmark_value><bookmark_value>ዋናው በ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ፊት ለ ፊት ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ፊት ለ ፊት አይደለም ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተሳክቷል ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>አልተሳካም ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ፊት ለ ፊት ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ተሳክቷል ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ፊት ለ ፊት ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተሳክቷል ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት ጋር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግንኙነቶች: በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] ሂሳብ: ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>እኩል ነው ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>እኩል አይደለም</bookmark_value><bookmark_value>እኩል አይደለም ምልክት </bookmark_value><bookmark_value>ተመሳሳይ ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተስማሚ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ራይት አንግል ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>ኦርቶጎናል ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>ማካፈያ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>አያካፍልም ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ያንሳል ከ ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>በ ግምት እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>አጓዳኝ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ ምልክት</bookmark_value><bookmark_value>ተመጣጣኝ ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተመሳሳይ ከ ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>ወደ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>የ ሎጂክ ምልክቶች</bookmark_value><bookmark_value>ድርብ ቀስት ምልክቶች</bookmark_value><bookmark_value>በጣም ይበልጣል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> በጣም ይበልጣል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ይበልጣል ከ ግንኙነቶች</bookmark_value><bookmark_value>በጣም ያንሳል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> በጣም ያንሳል ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>የ ተገለጸው እንደ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ግንኙነት: ስእል በ</bookmark_value><bookmark_value> ስእል በ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ምስል የ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ግንኙነት: ዋናው በ</bookmark_value><bookmark_value>ዋናው በ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ፊት ለ ፊት ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ፊት ለ ፊት አይደለም ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተሳክቷል ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>አልተሳካም ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ፊት ለ ፊት ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ተሳክቷል ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value> ፊት ለ ፊት ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት</bookmark_value><bookmark_value>ተሳክቷል ወይንም እኩል ነው ከ ግንኙነት ጋር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">ማስገቢያ ባህሪ ለ <emph>ኦርቶጎናል </emph> (ራይት አንግል) ግንኙነት ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ኦርቶ <?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">ማስገቢያ ባህሪ ለ <emph> ኦርቶጎናል </emph> (ራይት አንግል) ግንኙነት ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?> ኦርቶ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">ማስገቢያ የ ሎጂካል አንቀሳቃሽ <emph> ድርብ ቀስት ወደ ቀኝ የሚያመለክት</emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ድርብ ቀስት </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">ማስገቢያ የ ሎጂካል አንቀሳቃሽ <emph> ድርብ ቀስት ወደ ቀኝ የሚያመለክት </emph> ከ ሁለት ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ድርብ ቀስት </emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">ማስገቢያ <emph>a triple integral</emph> sign ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>iiint <?></emph> በ ቀጥታ በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">ማስገቢያ <emph>yeትሪፕል ኢንትግራል </emph> ምልክት ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph>iiint <?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">ማስገቢያ የ <emph> ሶስትዮሽ ክብ ኢንቲግራል </emph> ምልክት ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ሶስትዮሽ ክብ ኢንቲግራል <?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">ማስገቢያ የ <emph> ትሪፕል ክብ ኢንቲግራል </emph> ምልክት ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር</ahelp> እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph> ትሪፕል ክብ ኢንቲግራል <?></emph> በ ቀጥታ በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተግባሮች: በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ኤክስፖኔንሺያል ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም</bookmark_value><bookmark_value>ኤክስፖኔንሺያል ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሎጋሪዝም</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ: በ ቀኝ ኤክስፖነንትስ</bookmark_value><bookmark_value>ኤክስፖነንትስ: ተለዋዋጭ: በ ቀኝ</bookmark_value><bookmark_value>ትሪጎኖሜትሪካል ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሀይፐርቦሊክ ሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ስኴር ሩት</bookmark_value><bookmark_value> ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value> ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value> ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>አርክ ሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>አርክ ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>አርክ ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ፍጹም ዋጋዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>ዋጋዎች ፍጹም</bookmark_value><bookmark_value>ታንጀንት ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ተግባሮች: በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ኤክስፖኔንሺያል ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ሎጋሪዝም</bookmark_value><bookmark_value>ኤክስፖኔንሺያል ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሎጋሪዝም</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ: በ ቀኝ ኤክስፖነንትስ</bookmark_value><bookmark_value>ኤክስፖነንትስ: ተለዋዋጭ: በ ቀኝ</bookmark_value><bookmark_value>ትሪጎኖሜትሪካል ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሀይፐርቦሊክ ሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ስኴር ሩት</bookmark_value><bookmark_value> ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value> ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value> ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>አርክ ሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>አርክ ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>አርክ ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ፍጹም ዋጋዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታ ሀይፐርቦሊክ ታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታ ሀይፐርቦሊክ ኮታንጀንት ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>ፋክቶሪያል</bookmark_value><bookmark_value>ዋጋዎች ፍጹም</bookmark_value><bookmark_value>ታንጀንት ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "ፓወር"
|
||||
msgstr "ሀይል"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስገቢያ x ተነስቷል በ yኛ ፓወር </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?>^{<?>}</emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ <emph>^</emph> ባህሪ በ <emph>rsup</emph> ወይንም <emph>sup</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስገቢያ x ተነስቷል በ yኛ ሀይል </ahelp> እርስዎ እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ <emph><?>^{<?>}</emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ <emph>^</emph> ባህሪ በ <emph>rsup</emph> ወይንም <emph>sup</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"."
|
||||
msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ ማውጫ ወይንም ኤክስፖነንት ለ ተግባር: ለምሳሌ: እርስዎ ከጻፉ <emph>ሳይን^2x</emph> ውጤት በ ተግባር ውስጥ \"ሳይን በ ፓወር በ 2x\". ይሆናል"
|
||||
msgstr "እርስዎ መመደብ ይችላሉ ማውጫ ወይንም ኤክስፖነንት ለ ተግባር: ለምሳሌ: እርስዎ ከጻፉ <emph>ሳይን^2x</emph> ውጤት በ ተግባር ውስጥ \"ሳይን ሲነሳ በ ሀይል በ 2x\". ይሆናል"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ ቅንፍ ይመጠናል እርስዎ ሲጽፉ <emph>በ ግራ</emph> እና <emph>በ ቀኝ</emph> ከ ቅንፍ ትእዛዝ በፊት: ለምሳሌ: <emph>በ ግራ(a ከ ላይ b በ ቀኝ)</emph> እርስዎ መጠን ማሰናዳት ይችላሉ እና የ ቅንፍ ክፍተት በ መምረጥ <emph>አቀራረብ - ክፍተት - ምድብ - ቅንፎች</emph> እና የሚፈለገውን ፐርሰንት ማሰናዳት: ምልክት ያድርጉ በ <emph>ሁሉንም ቅንፎች መመጠኛ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ውጦችን ለ መፈጸም ለ ሁሉም ቅንፎች በ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ ቅንፍ ይመጠናል እርስዎ ሲጽፉ <emph>በ ግራ</emph> እና <emph>በ ቀኝ</emph> ከ ቅንፍ ትእዛዝ በፊት: ለምሳሌ: <emph> በ ግራ(a ከ ላይ b በ ቀኝ)</emph> እርስዎ መጠን ማሰናዳት ይችላሉ እና የ ቅንፍ ክፍተት በ መምረጥ <emph> አቀራረብ - ክፍተት - ምድብ - ቅንፎች </emph> እና የሚፈለገውን ፐርሰንት ማሰናዳት: ምልክት ያድርጉ በ <emph> ሁሉንም ቅንፎች መመጠኛ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ውጦችን ለ መፈጸም ለ ሁሉም ቅንፎች በ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">ማስገቢያ ሁለት ነጥቦች ከ ላዩ ላይ ከ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም በቀጥታ መጻፍ ይችላሉ <emph>ddot <?></emph> በ <emph>ትእዛዝ</emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">ማስገቢያ ሁለት ነጥቦች ከ ላዩ ላይ ከ ቦታ ያዢ ጋር </ahelp> እንዲሁም በቀጥታ መጻፍ ይችላሉ <emph> ድርብ ነጥብ <?></emph> በ <emph> ትእዛዝ </emph> መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol."
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">መለያዎች</link> \"አኪዩት\": \"ባር\": \"ብሬቬ\": \"መመርመሪያ\": \"ክብ\": \"ነጥብ\": \"ሁለት ነጥቦች\": \"ሶስት ነጥቦች\": \"ግሬቭ\": \"ሀት\": \"ቲልዴ\": እና \"አቅጣጫ\" የ ተወሰነ መጠኖች አላቸው: ስፋታቸውን ወይንም እርዝመታቸውን ማስተካከል አይቻልም በ ረጅም ምልክት በሚቀመጡ ጊዜ"
|
||||
msgstr "የ <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\"> መለያዎች </link> \"አኪዩት\": \"ባር\": \"ብሬቬ\": \"መመርመሪያ\": \"ክብ\": \"ነጥብ\": \"ሁለት ነጥቦች\": \"ሶስት ነጥቦች\": \"ግሬቭ\": \"ሀት\": \"ቲልዴ\": እና \"አቅጣጫ\" የ ተወሰነ መጠኖች አላቸው: ስፋታቸውን ወይንም እርዝመታቸውን ማስተካከል አይቻልም በ ረጅም ምልክት በሚቀመጡ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>."
|
||||
msgstr "በበለጠ ለመረዳት ስለ አቀራረብ ከ <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>ሂሳብ</emph>, ውስጥ ይመልከቱ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">ቅንፎች እና ቡድን</link>."
|
||||
msgstr "በ በለጠ ለመረዳት ስለ አቀራረብ ከ <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph> ሂሳብ </emph> ውስጥ ይመልከቱ <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\"> ቅንፎች እና ቡድን </link>."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently."
|
||||
msgstr "መረጃ በ <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">መለያዎች</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">ማውጫዎች እና exponents</link>, እና <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">መመጠኛ</link> ሊረዳዎት ይችላል የ እርስዎን ሰነድ ለማዘጋጀት"
|
||||
msgstr "መረጃ በ <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\"> መለያዎች </link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\"> ማውጫዎች እና ኤክስፖነንት </link> እና <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\"> መመጠኛ </link> ሊረዳዎት ይችላል የ እርስዎን ሰነድ ለማዘጋጀት"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ስብስብ አንቀሳቃሾች በ $[officename]ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value> ስብስብ የ ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ያካትታል በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>አያካትትም በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ትእዛዝ አለው </bookmark_value><bookmark_value> በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጋራ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ የ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ልዩነት ከ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍያ ውጤት ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>cardinal ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ትልቅ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>አይደለም ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሙሉ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>real ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ ቁጥሮች: ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>rational ቁጥሮች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ስብስብ አንቀሳቃሾች በ $[officename]ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value> ስብስብ የ ቁጥር</bookmark_value><bookmark_value>ያካትታል በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>አያካትትም በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ትእዛዝ አለው </bookmark_value><bookmark_value> በ ስብስብ አንቀሳቃሽ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>የ ጋራ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ጠቅላላ የ ስብስቦች</bookmark_value><bookmark_value>ልዩነት ከ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍያ ውጤት ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>cardinal ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ትልቅ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>አይደለም ንዑስ ስብስብ አንቀሳቃሽ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈጥሮ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ሙሉ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>real ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ውስብስብ ቁጥሮች: ስብስብ</bookmark_value><bookmark_value>ራሺናል ቁጥሮች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp>ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph>setn</emph> ይህን ምልክት ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph> ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ </emph>.</ahelp> ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph> የ ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ </emph> ይህን ምልክት ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>whole ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp> እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ <emph>setz</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>የ ጠቅላላ ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp> እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ <emph>ጠቅላላ ቁጥሮች ስብስብ</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set of rational numbers"
|
||||
msgstr "የ rational ቁጥሮች ስብስብ"
|
||||
msgstr "የ ራሺናል ቁጥሮች ስብስብ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>rational ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp> እርስዎ እንዲሁም በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ <emph>setq</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>ራሺናል ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp> እርስዎ እንዲሁም በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ <emph>setq</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>የ real ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp>ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph>የ real ቁጥሮች ስብስብ</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>የ ራያል ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp>ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph>የ ራያል ቁጥሮች ስብስብ</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp> እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph>setc</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ <emph>ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ</emph>.</ahelp> እርስዎ ማስገባት ይችላሉ <emph>ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ</emph> በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03090800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered."
|
||||
msgstr "የ <emph>አኪዩት</emph>, <emph>ባር</emph>, <emph>ብሬቬ</emph>, <emph>መመርመሪያ</emph>, <emph>ክብ</emph>, <emph>ነጥብ</emph>, <emph>ሁለት ነጥቦች</emph>, <emph>ሶስት ነጥቦች</emph>, <emph>ግሬቭ</emph>, <emph>ሀት</emph>, <emph>ቲልዴ</emph> እና <emph>አቅጣጫ</emph> ባህሪዎች ሁል ጊዜ የ ተወሰነ መጠን አላቸው እና ማስፋት (ማስረዘም) አይቻልም: በ ነባር ከ ረጅም ምልክት በላይ ከሆኑ: ባህሪዎቹ መሀከል ይሆናሉ"
|
||||
msgstr "የ <emph>አኪዩት</emph>, <emph>ባር</emph>, <emph>ብሬቬ</emph>, <emph>መመርመሪያ</emph>, <emph>ክብ</emph>, <emph>ነጥብ</emph>, <emph>ሁለት ነጥቦች</emph>, <emph>ሶስት ነጥቦች</emph>, <emph>ግሬቭ</emph>, <emph> ሀት </emph>, <emph> ቲልዴ </emph> እና <emph> አቅጣጫ </emph> ባህሪዎች ሁል ጊዜ የ ተወሰነ መጠን አላቸው እና ማስፋት (ማስረዘም) አይቻልም: በ ነባር ከ ረጅም ምልክት በላይ ከሆኑ: ባህሪዎቹ መሀከል ይሆናሉ"
|
||||
|
||||
#: 03091300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3165255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inverse cotangent or arccotangent"
|
||||
msgstr "ግልባጭ ኮታንጀንት ወይንም አርክኮታንጀንት"
|
||||
msgstr "ግልባጭ ኮታንጀንት ወይንም አርክ ኮታንጀንት"
|
||||
|
||||
#: 03091504.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">ይህ ምልክት የሚያስገባው ወዘተ ነው (ሶስት ዝቅተኛ ነጥብ በ አግድም).</ahelp> ትእዛዝ ለ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት: <emph>ዝቅተኛ ነጥብ</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">ይህ ምልክት የሚያስገባው ወዘተ ነው (ሶስት ዝቅተኛ ነጥብ በ አግድም).</ahelp> ትእዛዝ ለ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት: <emph> ዝቅተኛ ነጥብ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">ይህ ምልክት የሚያስገባው የ axis-ኤሊፕስስ ነው (ሶስት በ ቁመት መሀከል ላይ በ አግድም ነጥቦች).</ahelp> ትእዛዝ ለ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት: <emph>ነጥብ axis</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">ይህ ምልክት የሚያስገባው የ axis-ኤሊፕስስ ነው (ሶስት በ ቁመት መሀከል ላይ በ አግድም ነጥቦች).</ahelp> ትእዛዝ ለ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት: <emph> ነጥብ axis</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">ይህ ምልክት የሚያስገባው የ ቁመት ወዘተ ነው (ሶስት ነጥብ በ ቁመት).</ahelp> ትእዛዝ ለ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት: <emph> ነጥብ በ ቁመት</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">ይህ ምልክት የሚያስገባው የ ቁመት ወዘተ ነው (ሶስት ነጥብ በ ቁመት).</ahelp> ትእዛዝ ለ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት: <emph> ነጥብ በ ቁመት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">ይህ ምልክት የሚያስገባው ወደ ላይ በ ሰያፍ ወዘተ ነው (ሶስት ነጥቦች በ ሰያፍ ከ ታች በ ግራ ጀምሮ እስከ ላይ በ ቀኝ በኩል ነው)</ahelp>ትእዛዝ ለ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት: <emph>ነጥቦች ወደ ላይ</emph> ወይንም <emph>ነጥቦች በ ሰያፍ</emph> ነው"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">ይህ ምልክት የሚያስገባው ወደ ላይ በ ሰያፍ ወዘተ ነው (ሶስት ነጥቦች በ ሰያፍ ከ ታች በ ግራ ጀምሮ እስከ ላይ በ ቀኝ በኩል ነው)</ahelp>ትእዛዝ ለ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት: <emph> ነጥቦች ወደ ላይ </emph> ወይንም <emph> ነጥቦች በ ሰያፍ </emph> ነው"
|
||||
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "ላይ"
|
||||
msgstr "ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)."
|
||||
msgstr "ምልክት በሚመረጥ ጊዜ: የ ትእዛዝ ስም ይታያል በ ምልክቱ ዝርዝር ውስጥ በ ታቻ በኩል እና የ ጎላ እትም ይታያል በ ሳጥን በ ቀኝ በኩል: ማስታወሻ: ስሙ መጻፍ አለበት በ <emph>ትእዛዞች</emph> መስኮት ውስጥ በ ትክክል እዚህ እንደሚታየው (case-sensitive)."
|
||||
msgstr "ምልክት በሚመረጥ ጊዜ: የ ትእዛዝ ስም ይታያል በ ምልክቱ ዝርዝር ውስጥ በ ታቻ በኩል እና የ ጎላ እትም ይታያል በ ሳጥን በ ቀኝ በኩል: ማስታወሻ: ስሙ መጻፍ አለበት በ <emph> ትእዛዞች </emph> መስኮት ውስጥ በ ትክክል እዚህ እንደሚታየው (ፊደል-መመጠኛ)"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set."
|
||||
msgstr "እንደ ምሳሌ ለማስተላለፍ ትልቅ ALPHA ከ \"Greek\" ስብስብ ወደ \"የተለየ\" ስብስብ ውስጥ: ይምረጡ አሮጌ ስብስብ (Greek) እና ከዛ የ ALPHA ምልክት በ መጠቀም ሁለት የላይኛውን ከ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: ምልክት ይታያል በ ግራ ቅድመ እይታ መስኮት ውስጥ: በ <emph>ምልክት ስብስብ</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ \"የተለየ\" ስብስብ: ይጫኑ <emph>ማሻሻያ</emph> እና ከዛ <emph>እሺ</emph> የ ALPHA ምልክት አሁን ያለው በ \"የተለየ\" ምልክት ስብስብ ብቻ ነው"
|
||||
msgstr "እንደ ምሳሌ ለማስተላለፍ ትልቅ ALPHA ከ \"Greek\" ስብስብ ወደ \"የተለየ\" ስብስብ ውስጥ: ይምረጡ አሮጌ ስብስብ (Greek) እና ከዛ የ ALPHA ምልክት በ መጠቀም ሁለት የላይኛውን ከ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: ምልክት ይታያል በ ግራ ቅድመ እይታ መስኮት ውስጥ: በ <emph>ምልክት ስብስብ</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ \"የተለየ\" ስብስብ: ይጫኑ <emph>ማሻሻያ</emph> እና ከዛ <emph>እሺ</emph> የ አልፋ ምልክት አሁን ያለው በ \"የተለየ\" ምልክት ስብስብ ብቻ ነው"
|
||||
|
||||
#: 06010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-17 00:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1489710614.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495575833.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4651020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Elements pane: select the <emph>Formats</emph> item from the list on the top, then the <emph>Small Gap</emph> icon."
|
||||
msgstr "ትንሽ ክፍተት ይታያል በ f(x) እና በ dx: መካከል: እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የ አካላቶች ክፍል በ መጠቀም: ይምረጡ የ <emph>አቀራረብ</emph> እቃ ከ ዝርዝር ውስጥ ከ ላይ በኩል: እና ከዛ የ <emph>ትንሽ ክፍተት</emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "ትንሽ ክፍተት ይታያል በ f(x) እና በ dx: መካከል: እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የ አካላቶች ክፍል በ መጠቀም: ይምረጡ የ <emph> አቀራረብ </emph> እቃ ከ ዝርዝር ውስጥ ከ ላይ በኩል: እና ከዛ የ <emph> ትንሽ ክፍተት </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] ሂሳብ: ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value><bookmark_value>ትእዛዞች: $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>Equation አራሚ: ይህን ይመልከቱ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>$[officename] ሂሳብ: ባጠቃላይ ትእዛዞች</bookmark_value><bookmark_value>ትእዛዞች: $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>እኩሌታ አራሚ: ይህን ይመልከቱ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-17 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495031964.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495415435.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">የ <emph>ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> መደርደሪያ የያዛቸው ተግባሮች ቁጥር የተሰጣቸውን አንቀጾች ለማሻሻል ነው ፡ የ አንቀጹን ቅደም ተከተል መቀየር ያስችላል እና የ ተለያዩ የ አንቀጽ ደረጃዎችን ለመግለጽ ያስችላል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">የ <emph>ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </emph> መደርደሪያ የያዛቸው ተግባሮች ቁጥር የተሰጣቸውን አንቀጾች ለማሻሻል ነው: የ አንቀጹን ቅደም ተከተል መቀየር ያስችላል እና የ ተለያዩ የ አንቀጽ ደረጃዎችን ለመግለጽ ያስችላል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 21:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494949978.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495141551.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ: ወይንም የ ጽሁፎች ዝርዝር - አይነት </emph>ምልክት \"ተጨማሪ ዘዴዎች\" ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ይጫኑ <emph>ዘዴዎች መመደቢያ</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\"> ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ: ወይንም የ ጽሁፎች ዝርዝር - አይነት </emph> ምልክት \"ተጨማሪ ዘዴዎች\" ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ይጫኑ <emph> ዘዴዎች መመደቢያ </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph>ማሻሻያ/አዲስ - የ ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> መመልከቻ - ዘዴዎች እና አቀራረብ -</emph> ዝርዝር አገባብ መክፈቻ <emph> ማሻሻያ/አዲስ - የ ጽሁፍ ፍሰት </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መፈለጊያ & መተኪያ - አቀራረብ - የ ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & መተኪያ - አቀራረብ - የ ጽሁፍ ፍሰት </emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495067192.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760203.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">ይጫኑ <emph>1 </emph>ከላይ ያሉትን ራስጌዎች ብቻ ለማየት በ መቃኛው መስኮት ውስጥ እና <emph>10</emph> ሁሉንም ራስጌዎች ለመመልከት</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">ይጫኑ <emph>1 </emph> ከ ላይ ያሉትን ራስጌዎች ብቻ ለማየት በ መቃኛው መስኮት ውስጥ እና <emph> 10 </emph> ሁሉንም ራስጌዎች ለመመልከት</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula."
|
||||
msgstr "ማስገቢያው በ ከፊል ይመሳሰላል ከ <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link> ምርጫ ሳጥን ጋር: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ሌላ መዝለያ መድረሻ: ለምሳሌ አስታዋሾች: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በ <emph>አስታዋሽ ማሰናጃ</emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ እቃዎች ከ ሚቀጥሉት ምርጫዎች ውስጥ ከ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ሰንጠረዥ: የ ጽሁፍ ክፈፍ: ንድፎች: የ OLE እቃ: ገጽ: ራስጌዎች: አስታዋሽ: መሳያ እቃ: መቆጣጠሪያ ሜዳ: ክፍል: ምልክት ማድረጊያ: ምርጫዎች: የ ግርጌ ማስታወሻ: ማስታወሻ: ማውጫ ማስገቢያ: የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ: የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
|
||||
msgstr "ማስገቢያው በ ከፊል ይመሳሰላል ከ <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link> ምርጫ ሳጥን ጋር: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ሌላ መዝለያ መድረሻ: ለምሳሌ አስታዋሾች: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በ <emph> አስታዋሽ ማሰናጃ </emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ እቃዎች ከ ሚቀጥሉት ምርጫዎች ውስጥ ከ <emph> መቃኛ </emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ሰንጠረዥ: የ ጽሁፍ ክፈፍ: ንድፎች: የ OLE እቃ: ገጽ: ራስጌዎች: አስታዋሽ: መሳያ እቃ: መቆጣጠሪያ ሜዳ: ክፍል: ምልክት ማድረጊያ: ምርጫዎች: የ ግርጌ ማስታወሻ: ማስታወሻ: ማውጫ ማስገቢያ: የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ: የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማዋቀር ይችላሉ $[officename] የ እርስዎን ፍላጎት እና ምርጫ እንደሚያሟላ አድርገው: በ ሰነዱ ውስጥ ለ መቃኘት: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>መሳሪያዎች - ማስተካከያ</emph></link>. የ ተለያዩ ሰንጠረዦች እንዲስማሙ <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">ዝርዝር</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">የ ፊደል ገበታ ማስገቢያ</link> ወይንም እቃ መደርደሪያ የ ተለያዩ ተግባሮች ይዟል: በ ሰነዱ ውስጥ ለ መቃኛ ከ ስር በ \"መቃኛ\" ቦታ ውስጥ: በዚህ መንገድ እርስዎ መዝለል ይችላሉ ምልክት የተደረገበት ማውጫ በ ሰነዱ ውስጥ በ \"ወደሚቀጥለው/ያለፈው ምልክት የተደረገበት ማውጫ\" ተግባሮች ጋር"
|
||||
msgstr "እርስዎ ማዋቀር ይችላሉ $[officename] የ እርስዎን ፍላጎት እና ምርጫ እንደሚያሟላ አድርገው: በ ሰነዱ ውስጥ ለ መቃኘት: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>መሳሪያዎች - ማስተካከያ</emph></link> የ ተለያዩ ሰንጠረዦች እንዲስማሙ <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\"> ዝርዝር </link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\"> የ ፊደል ገበታ ማስገቢያ </link> ወይንም እቃ መደርደሪያ የ ተለያዩ ተግባሮች ይዟል: በ ሰነዱ ውስጥ ለ መቃኛ ከ ስር በ \"መቃኛ\" ቦታ ውስጥ: በዚህ መንገድ እርስዎ መዝለል ይችላሉ ምልክት የተደረገበት ማውጫ በ ሰነዱ ውስጥ በ \"ወደሚቀጥለው/ያለፈው ምልክት የተደረገበት ማውጫ\" ተግባሮች ጋር"
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog."
|
||||
msgstr "በ <emph>ፍለጋውን መድገሚያ</emph> ምልክት በ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ውስጥ: እርስዎ ፍለጋውን መድገም ይችላሉ የ ጀመረቱን በ <emph>መፈለጊያ እና መቀየሪያ</emph> ንግግር: ይህን ለማድረግ ይጫኑ ምልክቱን: የ ሰማያዊ ቀስት ቁልፍ በ ቁመት መሸብለያ መደርደሪያ ተግባሩን ይወስዳል: <emph>ይቀጥሉ መፈለጊያ ወደ ፊት</emph> እና <emph>ይቀጥሉ መፈለጊያ ወደ ኋላ</emph> እርስዎ አሁን አንዱን ቀስት ላይ ከ ተጫኑ ፍለጋው ይቀጥላል ላስገቡት መፈለጊያ ቃል በ መፈለጊያ እና መቀየሪያ ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ <emph> ፍለጋውን መድገሚያ </emph> ምልክት በ <emph> መቃኛ </emph> እቃ መደርደሪያ ውስጥ: እርስዎ ፍለጋውን መድገም ይችላሉ የ ጀመረቱን በ <emph> መፈለጊያ እና መቀየሪያ </emph> ንግግር: ይህን ለማድረግ ይጫኑ ምልክቱን: የ ሰማያዊ ቀስት ቁልፍ በ ቁመት መሸብለያ መደርደሪያ ተግባሩን ይወስዳል: <emph> ይቀጥሉ መፈለጊያ ወደ ፊት </emph> እና <emph> ይቀጥሉ መፈለጊያ ወደ ኋላ </emph> እርስዎ አሁን አንዱን ቀስት ላይ ከ ተጫኑ ፍለጋው ይቀጥላል ላስገቡት መፈለጊያ ቃል በ መፈለጊያ እና መቀየሪያ ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 02110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ ወይንም ጽሁፍ ለመቀየር ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ባህሪ</item> ከዚያ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለ መክፈት የ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> መስኮት እና ያሻሽሉ የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ አንቀጽ ዘዴ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ ወይንም ጽሁፍ ለመቀየር ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ባህሪ </item> ከዚያ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለ መክፈት የ <emph> ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> መስኮት እና ያሻሽሉ የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ አንቀጽ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Manual Break"
|
||||
msgstr "መጨረሻ በእጅ ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">በ እጅ የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ (በ በርካታ አምድ እቅድ ውስጥ) እና ማንቀሳቀሻ የተገኘውን ጽሁፍ ወደ መጠቆሚያው ቀኝ በኩል ወደሚቀጥለው ጽሁፍ መጀመሪያ <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">አምድ</link> የ አምድ መጨረሻ የሚታየው በ ምንም በማይታተሙ ድንበር በ አዲስ አምድ ላይ ከ ላይ በኩል ነው</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/columnrb\">በ እጅ የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ (በ በርካታ አምድ እቅድ ውስጥ) እና ማንቀሳቀሻ የተገኘውን ጽሁፍ ወደ መጠቆሚያው ቀኝ በኩል ወደሚቀጥለው ጽሁፍ መጀመሪያ <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\"> አምድ </link> የ አምድ መጨረሻ የሚታየው በ ምንም በማይታተሙ ድንበር በ አዲስ አምድ ላይ ከ ላይ በኩል ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">በ እጅ የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማንቀሳቀሻ የተገኘውን ጽሁፍ ወደ መጠቆሚያው ቀኝ በኩል ወደሚቀጥለው ጽሁፍ መጀመሪያ ወደሚቀጥለው ገጽ: ያስገቡት የ ገጽ መጨረሻ የሚታየው በ ምንም በማይታተሙ ድንበር በ አዲስ ገጽ ላይ ከ ላይ በኩል ነው</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagerb\">በ እጅ የ አምድ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማንቀሳቀሻ የተገኘውን ጽሁፍ ወደ መጠቆሚያው ቀኝ በኩል ወደሚቀጥለው ጽሁፍ መጀመሪያ ወደሚቀጥለው ገጽ: ያስገቡት የ ገጽ መጨረሻ የሚታየው በ ምንም በማይታተሙ ድንበር በ አዲስ ገጽ ላይ ከ ላይ በኩል ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break."
|
||||
msgstr "እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ ነገር ግን መመደብ ከፈለጉ የሚቀጥለውን ገጽ በተለያ የ ገጽ ዘዴ የ ዝርዝር ትእዛዝ መጠቀም አለብዎት የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማስገባት"
|
||||
msgstr "እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ ነገር ግን መመደብ ከፈለጉ የሚቀጥለውን ገጽ በተለያ የ ገጽ ዘዴ የ ዝርዝር ትእዛዝ መጠቀም አለብዎት የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማስገባት"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ በ እጅ ከ ገጽ መጨረሻ በ ኋላ የሚገባውን</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/stylelb\">ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ በ እጅ ከ ገጽ መጨረሻ በ ኋላ የሚገባውን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">የ ገጽ ቁጥር መመደቢያ እርስዎ የ ወሰኑትን በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ገጽ ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ ነው: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ የ ተለየ የ ገጽ ዘዴ ከ መደቡ ነው በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ገጽ ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">የ ገጽ ቁጥር መመደቢያ እርስዎ የ ወሰኑትን በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ገጽ ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ ነው: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ የ ተለየ የ ገጽ ዘዴ ከ መደቡ ነው በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ገጽ ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">ይምረጡ አዲስ የ ገጽ ቁጥር በ እጅ ከ ገጽ መጨረሻ በ ኋላ የሚገባውን.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumsb\">ይምረጡ አዲስ የ ገጽ ቁጥር በ እጅ ከ ገጽ መጨረሻ በ ኋላ የሚገባውን </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>."
|
||||
msgstr "ለ ማሳየት በ እጅ መጨረሻ ይምረጡ<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>መመልከቻ - ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎች</emph></link>."
|
||||
msgstr "ለ ማሳየት በ እጅ መጨረሻ ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph> መመልከቻ - ሊታተሙ የማይችሉ ባህሪዎች </emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want."
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">በ ፖስታው ላይ መመለሻ አድራሻ ማካተቻ: ይምረጡ የ <emph>ላኪው </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ መመለሻ አድራሻ ያስገቡ</ahelp> $[officename] ራሱ በራሱ የ እርስዎን የ ተጠቃሚ ዳታ ያስገባል በ <emph>ላኪው </emph>ሳጥን ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ ከ ፈለጉ የሚፈልጉትን ዳታ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">በ ፖስታው ላይ መመለሻ አድራሻ ማካተቻ: ይምረጡ የ <emph> ላኪው </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ መመለሻ አድራሻ ያስገቡ </ahelp> $[officename] ራሱ በራሱ የ እርስዎን የ ተጠቃሚ ዳታ ያስገባል በ <emph> ላኪው </emph> ሳጥን ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ ከ ፈለጉ የሚፈልጉትን ዳታ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 04070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box."
|
||||
msgstr "እርስዎ ያሰናዱት ሁኔታ ሲመቻች የ ተደበቀ ጽሁፍ ማስገቢያ: ይህን ተግባር ለመጠቀም ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ</emph></link> እና ያጽዱ የ <emph> ሜዳዎች: የ ተደበቀ ጽሁፍ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ያሰናዱት ሁኔታ ሲመቻች የ ተደበቀ ጽሁፍ ማስገቢያ: ይህን ተግባር ለመጠቀም ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ </emph></link> እና ያጽዱ የ <emph> ሜዳዎች: የ ተደበቀ ጽሁፍ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ"
|
||||
|
||||
#: 04090003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149956\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
|
||||
msgstr "ለ \"የተፈጠረው\", \"የተሻሻለው\", እና \"መጨረሻ ለታተመው\" ሜዳ አይነቶች: እርስዎ ደረሲውን ማካተት ይችላሉ: ቀን: እና ሰአት ለ ተመሳሳይ ተግባር"
|
||||
msgstr "ለ \"የተፈጠረው\", \"የተሻሻለው\": እና \"መጨረሻ ለታተመው\" ሜዳ አይነቶች: እርስዎ ደረሲውን ማካተት ይችላሉ: ቀን: እና ሰአት ለ ተመሳሳይ ተግባር"
|
||||
|
||||
#: 04090004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id8526261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በተጠቃሚ-የሚገለጽ ሜዳዎች የሚከለክል</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ሜዳዎች የሚከለክል</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04090005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the number of the selected database record."
|
||||
msgstr "ለተመረጠው የ ዳታቤዝ መዝገብ ቁጥር ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "ለ ተመረጠው የ ዳታቤዝ መዝገብ ቁጥር ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 04090006.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ሜዳ አቀራረብ ይምረጡ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ ቁጥር: boolean: ቀን እና ሰአት ሜዳ ነው</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ሜዳ አቀራረብ ይምረጡ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ ቁጥር: ቡልያን: ቀን እና ሰአት ሜዳ ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090006.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "sinx == 0"
|
||||
msgstr "sinx == 0"
|
||||
msgstr "ሳይንx == 0"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)."
|
||||
msgstr "በ ሁለቱ መካከል ልዩነቱን ያስታውሱ ቡሊያን አይደለም \"!\" እና የ አንቀሳቃሽ ማወዳደሪያ እኩል አይደለም \"!=\" (እኩል አይደለም)."
|
||||
msgstr "በ ሁለቱ መካከል ልዩነቱን ያስታውሱ ቡልያን አይደለም \"!\" እና የ አንቀሳቃሽ ማወዳደሪያ እኩል አይደለም \"!=\" (እኩል አይደለም)."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box."
|
||||
msgstr "የተደበቁ አንቀጾች ለማሳየት በ መመልከቻው ላይ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ</emph>, እና ከዛ ያጽዱ የ <emph>ሜዳዎች: የተደበቁ አንቀጾች</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "የተደበቁ አንቀጾች ለማሳየት በ መመልከቻው ላይ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ </emph>, እና ከዛ ያጽዱ የ <emph> ሜዳዎች: የተደበቁ አንቀጾች </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\"> የ ማውጫ ይዞታ እንዳይቀየር መከልከያ</ahelp> እርስዎ በ ማውጫው ላይ በ እጅ የ ቀየሩት ይጠፋል ማውጫው በሚነቃቃ ጊዜ: እርስዎ መጠቆሚያው እንዲሸበለል ከፈለጉ በሚጠበቁ ቦታዎች በሙሉ: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ</emph> እና ከዛ ይምረጡ የ <emph> መጠቆሚያ ማስቻያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን <emph>በሚጠበቁ ቦታዎች</emph> ክፍል ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\"> የ ማውጫ ይዞታ እንዳይቀየር መከልከያ </ahelp> እርስዎ በ ማውጫው ላይ በ እጅ የ ቀየሩት ይጠፋል ማውጫው በሚነቃቃ ጊዜ: እርስዎ መጠቆሚያው እንዲሸበለል ከፈለጉ በሚጠበቁ ቦታዎች በሙሉ: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ </emph> እና ከዛ ይምረጡ የ <emph> መጠቆሚያ ማስቻያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን <emph> በሚጠበቁ ቦታዎች </emph> ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04120211.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: 04120212.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared."
|
||||
msgstr "ለ መጠቀም በርካታ-ደረጃ ሂደት ለ Asian ቋንቋዎች: ይምረጡ <emph>Case sensitive</emph> ከ በርካታ-ደረጃ ሂደት ውስጥ: ጉዳይ እና ምልክት ማስገቢያው ይተዋሉ እና አሮጌ ፎርሞች ማስገቢያ ብቻ ይወዳደራሉ: ፎርሞቹ ተመሳሳይ ከሆኑ: የ ፎርሞቹ ምልክት ይወዳደራል: ፎርሞቹ አሁንም ተመሳሳይ ከሆኑ: የ ፎርሞቹ ጉዳይ እንዲሁም ስፋት የ ባህሪዎቹ: እና ልዩነታቸው በ Japanese Kana ውስጥ ይወዳደራሉ"
|
||||
msgstr "ለ መጠቀም በርካታ-ደረጃ ሂደት ለ Asian ቋንቋዎች: ይምረጡ <emph> ፊደል-መመጠኛ </emph> ከ በርካታ-ደረጃ ሂደት ውስጥ: ጉዳይ እና ምልክት ማስገቢያው ይተዋሉ እና አሮጌ ፎርሞች ማስገቢያ ብቻ ይወዳደራሉ: ፎርሞቹ ተመሳሳይ ከሆኑ: የ ፎርሞቹ ምልክት ይወዳደራል: ፎርሞቹ አሁንም ተመሳሳይ ከሆኑ: የ ፎርሞቹ ጉዳይ እንዲሁም ስፋት የ ባህሪዎቹ: እና ልዩነታቸው በ Japanese Kana ውስጥ ይወዳደራሉ"
|
||||
|
||||
#: 04120212.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
|
||||
msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ ቁጥር አቀራረብ እርስዎ ለሚያስገቡት በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: ለምሳሌ: ቀኖች: እና ሰአቶች ይህን ገጽታ ለማስጀመር: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - ሰንጠረዥ</emph> እና ይጫኑ የ<emph> ቁጥር መለያ </emph>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ በ <emph>ሰንጠረዥ ማስገቢያ </emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ ቁጥር አቀራረብ እርስዎ ለሚያስገቡት በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: ለምሳሌ: ቀኖች: እና ሰአቶች ይህን ገጽታ ለማስጀመር: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - ሰንጠረዥ </emph> እና ይጫኑ የ<emph> ቁጥር መለያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ በ <emph> ሰንጠረዥ ማስገቢያ </emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 04150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
|
||||
msgstr "እርስዎ ያስገቡት script የሚታየው በ አረንጓደ አራት ማእዘን ነው: ለ እርስዎ አራት ማእዘን ካልታየ: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ/ዌብ - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph>መመልከቻ</emph></link> እና ይምረጡ የ <emph>አስተያየቶች</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: script ለማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አረንጓደ አራት ማእዘን ላይ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ያስገቡት script የሚታየው በ አረንጓደ አራት ማእዘን ነው: ለ እርስዎ አራት ማእዘን ካልታየ: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ/ዌብ - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\"><emph> መመልከቻ </emph></link> እና ይምረጡ የ <emph> አስተያየቶች </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ጽሁፍ ለ ማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አረንጓደ አራት ማእዘን ላይ"
|
||||
|
||||
#: 04200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">በ አንቀጽ ውስጥ ከ ገጽ መጨረሻ በፊት የሚኖረውን የ መስመሮች ቁጥር መወሰኛ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ <emph>መስመሮች</emph>ሳጥን</ahelp> ውስጥ: በ ገጹ መጨረሻ ላይ የ መስመሮች ቁጥር ከ ተወሰነው በታች ከሆነ በ <emph>መስመሮች </emph>ሳጥን ውስጥ: አንቀጹ ወደሚቀጥለው ገጽ ይቀየራል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">በ አንቀጽ ውስጥ ከ ገጽ መጨረሻ በፊት የሚኖረውን የ መስመሮች ቁጥር መወሰኛ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ <emph> መስመሮች </emph> ሳጥን </ahelp> ውስጥ: በ ገጹ መጨረሻ ላይ የ መስመሮች ቁጥር ከ ተወሰነው በታች ከሆነ በ <emph> መስመሮች </emph> ሳጥን ውስጥ: አንቀጹ ወደሚቀጥለው ገጽ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13582,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">በ አንቀጽ ውስጥ ከ ገጽ መጨረሻ በኋላ የሚኖረውን የ መስመሮች ቁጥር መወሰኛ በ መጀመሪያው ገጽ ላይ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ <emph>መስመሮች </emph>ሳጥን</ahelp> ውስጥ: በ ገጹ መጀመሪያ ላይ የ መስመሮች ቁጥር ከ ላይ ከ ተወሰነው በታች ከሆነ በ <emph> መስመሮች </emph>ሳጥን ውስጥ: የ መጨረሻው ቦታ ይስተካከላል"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">በ አንቀጽ ውስጥ ከ ገጽ መጨረሻ በኋላ የሚኖረውን የ መስመሮች ቁጥር መወሰኛ በ መጀመሪያው ገጽ ላይ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ <emph> መስመሮች </emph> ሳጥን </ahelp> ውስጥ: በ ገጹ መጀመሪያ ላይ የ መስመሮች ቁጥር ከ ላይ ከ ተወሰነው በታች ከሆነ በ <emph> መስመሮች </emph> ሳጥን ውስጥ: የ መጨረሻው ቦታ ይስተካከላል"
|
||||
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
|
||||
msgstr "ለ መቀየር የ ቁጥር መስጫ ምርጫዎች ለ አንቀጾች: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>አንቀጽ</emph></link> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>እቅድ & የ ቁጥር መስጫ</emph> tab."
|
||||
msgstr "ለ መቀየር የ ቁጥር መስጫ ምርጫዎች ለ አንቀጾች: ይምረጡ <emph> አቀራረብ - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph> አንቀጽ </emph></link> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> እቅድ & የ ቁጥር መስጫ </emph> tab."
|
||||
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20238,7 +20238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ በራሱ አራሚ ለ ጽሁፍ ሰነዶች አቀራረብ እና ለ መደበኛ ASCII ጽሁፍ ፋይሎ: ነገር ግን ባህሪዎች አይደለም እርስዎ በ እጅ ያስገቡትን: ራሱ በራሱ <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">ቃላት መጨረሻ </link> ብቻ ይታያል እርስዎ ቃሉን ከጻፉ በኋላ ለ ሁለተኛ ጊዜ በ ሰነዱ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ በራሱ አራሚ ለ ጽሁፍ ሰነዶች አቀራረብ እና ለ መደበኛ ASCII ጽሁፍ ፋይሎ: ነገር ግን ባህሪዎች አይደለም እርስዎ በ እጅ ያስገቡትን: ራሱ በራሱ <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\"> ቃላት መጨረሻ </link> ብቻ ይታያል እርስዎ ቃሉን ከጻፉ በኋላ ለ ሁለተኛ ጊዜ በ ሰነዱ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21142,7 +21142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ በ አሁኑ ወይንም በ ተመረጠው አንቀጾች ውስጥ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ</emph>እና ከዛ ይጫኑ የ <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">ጽሁፍ ፍሰት Flow</link> tab. እርስዎ እንዲሁም መፈጸም ይችላሉ ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ በ አንቀጽ ዘዴዎች ውስጥ: በ ጽሁፍ ውስጥ ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ ካስቻሉ: የ ጭረት ንግግር ምንም ቃል አላገኘም ጭረት የሚደረግበት"
|
||||
msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ በ አሁኑ ወይንም በ ተመረጠው አንቀጾች ውስጥ: ይምረጡ <emph> አቀራረብ - አንቀጽ </emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"> ጽሁፍ ፍሰት </link> tab. እርስዎ እንዲሁም መፈጸም ይችላሉ ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ በ አንቀጽ ዘዴዎች ውስጥ: በ ጽሁፍ ውስጥ ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ ካስቻሉ: የ ጭረት ንግግር ምንም ቃል አላገኘም ጭረት የሚደረግበት"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21198,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
|
||||
msgstr "ለ መከልከል አንቀጽ ራሱ በራሱ ከ መጫር: ይጠቀሙ አንቀጽ: ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ</emph> ይጫኑ የ ጽሁፍ ፍሰት tab, እና ከዛ ያጽዱ የ <emph>ራሱ በራሱ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን የ ጭረት ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለ መከልከል አንቀጽ ራሱ በራሱ ከ መጫር: ይጠቀሙ አንቀጽ: ይምረጡ <emph> አቀራረብ - አንቀጽ </emph> ይጫኑ የ ጽሁፍ ፍሰት tab, እና ከዛ ያጽዱ የ <emph> ራሱ በራሱ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን የ ጭረት ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22038,7 +22038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area."
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥር መስጫ እንደገና ማስጀመሪያ ከ እያንዳንዱ ገጽ ከ ላይ በኩል: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ <emph>ገጽ መጨረሻ </emph>ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ ነው <emph>ቦታ </emph>ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥር መስጫ እንደገና ማስጀመሪያ ከ እያንዳንዱ ገጽ ከ ላይ በኩል: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ <emph> ገጽ መጨረሻ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ ነው <emph> ቦታ </emph> በ ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23534,7 +23534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በማሻሻል ላይ; የ ጽሁፍ ሰነዶችን</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ማሻሻል ላይ: የ ጽሁፍ ሰነዶችን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25518,7 +25518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የተመረጠውን መዝገብ ያጠፋል</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን መዝገብ ያጠፋል</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: mm_newaddlis.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 15:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494950228.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495417530.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">የ ቅድመ ሕትመት እይታ ገጽ ማሳያ መጠን መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">የ ሕትመት ቅድመ እይታ ገጽ ማሳያ መጠን መወሰኛ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 7 MUL 9"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: 7 MUL 9"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: 7 ሲባዛ በ 9"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 100 DIV 15"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: 100 DIV 15"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: 100 ሲካፈል ለ 15"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Power"
|
||||
msgstr "ሀይል"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean Or"
|
||||
msgstr "Boolean Or"
|
||||
msgstr "ቡልያን ወይንም"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean X Or"
|
||||
msgstr "Boolean Or"
|
||||
msgstr "ቡልያን ወይንም"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "XOR"
|
||||
msgstr "XOR"
|
||||
msgstr "Xወይንም"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">ለ ቡሊያን: ወይንም አያካትትም ዋጋዎች ተመሳሳይ እንደሆኑ መመርመሪያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">ለ ቡልያን: ወይንም አያካትትም ዋጋዎች ተመሳሳይ እንደሆኑ መመርመሪያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: 1 XOR 0 ያሳያል 1 (እውነት)"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: 1 Xወይንም 0 ያሳያል 1 (እውነት)"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean And"
|
||||
msgstr "Boolean And"
|
||||
msgstr "ቡልያን እና"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">ለ ቡሊያን እና ዋጋዎች ተመሳሳይ እንደሆኑ መመርመሪያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">ለ ቡልያን እና ዋጋዎች ተመሳሳይ እንደሆኑ መመርመሪያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148633\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">ለ ቡሊያን አይደለም ዋጋዎች ተመሳሳይ እንደሆኑ መመርመሪያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">ለ ቡልያን አይደለም ዋጋዎች ተመሳሳይ እንደሆኑ መመርመሪያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the <emph>Images and Charts</emph> icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">በ<emph> ምስሎች እና ቻርትስ </emph>ምልክት በ <emph>መሳሪያዎች</emph> መደርደሪያ ላይ ያስነሱ: ምንም ንድፎች አይታይም - ባዶ ክፈፎች ብቻ እንደ ቦታ ያዢዎች ይታያሉ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">በ <emph> ምስሎች እና ቻርትስ </emph> ምልክት በ <emph> መሳሪያዎች </emph> መደርደሪያ ላይ ያስነሱ: ምንም ንድፎች አይታይም - ባዶ ክፈፎች ብቻ እንደ ቦታ ያዢዎች ይታያሉ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 18120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 02:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494813846.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495575987.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Manual page break"
|
||||
msgstr "ገጽ በእጅ መጨረሻ"
|
||||
msgstr "ገጽ በ እጅ መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ; ከ ራስጌዎች በፊት</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች; ማስጀመሪያ በ ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማስረጊያ ማስቆሚያ: ከ ራስጌዎች በፊት</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች: ማስጀመሪያ በ ማስረጊያ ማስቆሚያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495067547.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495515401.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ ከባቢው ክፈፍ ማስቆሚያ"
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን እቃ በ ክፈፍ ዙሪያ ማስቆሚያ"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ መጨረሻው ክፍል አምድ ውስጥ ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ድምር</item> ምልክት ከ <item type=\"menuitem\">ሰንጠረዥ መደርደሪያ ላይ</item>.<br/>የ <item type=\"menuitem\">የ መቀመሪያ መደርደሪ</item> ይታያል ማስገቢያ ይዞ \"=ድምር\"."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን በ መጨረሻው ክፍል አምድ ውስጥ ያድርጉ: እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ድምር </item> ምልክት ከ <item type=\"menuitem\"> ሰንጠረዥ መደርደሪያ ላይ </item>.<br/>የ <item type=\"menuitem\"> መቀመሪያ መደርደሪ </item> ይታያል ማስገቢያ ይዞ \"=ድምር\"."
|
||||
|
||||
#: calculate_intable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147406\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ: ውስብስብ መቀመሪያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በማስላት ላይ: መቀመሪያ/አማካይ ዋጋዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ: ውስብስብ መቀመሪያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ማስላት ላይ: መቀመሪያ/አማካይ ዋጋዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: calculate_intext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ገጽ ዘዴዎች </emph> ምልክት"
|
||||
msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ </emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ገጽ ዘዴዎች </emph> ምልክት"
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ </emph>."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
|
||||
msgstr "ይጫኑ “ማስገቢያ ሜዳ”ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ “ማስገቢያ ሜዳ” ከ <item type=\"menuitem\"> አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the <item type=\"menuitem\">Choose</item> button and select the character that you want to use for the footnote."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> ቦታ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ: ከመረጡ <item type=\"menuitem\">ባህሪ</item> ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ይምረጡ</item>ቁልፍ እና ባህሪ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ለ ግርጌ ማስታወሻ"
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\"> ቁጥር መስጫ </item> ቦታ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ: ከመረጡ <item type=\"menuitem\"> ባህሪ </item> ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ይምረጡ </item> ቁልፍ እና ባህሪ እርስዎ ለ ግርጌ ማስታወሻ መጠቀም የሚፈልጉትን"
|
||||
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
|
||||
msgstr "ቀጥሎ ይከተሉ የ <emph>ሰላምታ መፍጠሪያ</emph> ደረጃ: አይምረጡ የ <emph>ግል ሰላምታ ማስገቢያ</emph> ሳጥን ውስጥ: ከ <emph>ባጠቃላይ ሰላምታ</emph>, ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ሰላምታ በሁሉም ደብዳቤዎች ላይ ከ ላይ በኩል"
|
||||
msgstr "ቀጥሎ ይከተሉ የ <emph> ሰላምታ መፍጠሪያ </emph> ደረጃ: አይምረጡ የ <emph> ግል ሰላምታ ማስገቢያ </emph> ሳጥን ውስጥ: ከ <emph> ባጠቃላይ ሰላምታ </emph> ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ሰላምታ በሁሉም ደብዳቤዎች ላይ ከ ላይ በኩል"
|
||||
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ቀጥታ ለውጦች መፈጸም ይችላሉ በ ማውጫ ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ማውጫ ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ: ይምረጡ <emph>ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማረሚያ</emph> ይጫኑ <emph>አይነት</emph> tab, እና ከዛ ያጽዱ <emph>በ እጅ ከ መቀየር የሚጠበቅ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ ቀጥታ ለውጦች መፈጸም ይችላሉ በ ማውጫ ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ማውጫ ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ: ይምረጡ <emph> ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማረሚያ </emph> ይጫኑ <emph>አይነት</emph> tab, እና ከዛ ያጽዱ <emph> በ እጅ ከ መቀየር የሚጠበቅ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
|
||||
msgstr "መጠቀም ከ ፈለጉ የ ተለየ የ አንቀጽ ዘዴ እንደ ሰንጠረዥ ማውጫ ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\">ተጨማሪ ዘዴዎች</item>ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ የ <item type=\"menuitem\">መፍጠሪያ ፎርም</item> ቦታ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ ከ <item type=\"menuitem\"></item> ምልክት ማድረጊያው ሳጥን አጠገብ ያለውን ቁልፍ ከ <item type=\"menuitem\">መመደቢያ ዘዴዎች</item> ንግግር ውስጥ: ይጫኑ ከ ዘዴ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">>></item>ወይንም የ <item type=\"menuitem\"><<</item>ቁልፍ ለ መግለጽ የ እቅድ ደረጃ ለ አንቀጽ ዘዴዎች"
|
||||
msgstr "መጠቀም ከ ፈለጉ የ ተለየ የ አንቀጽ ዘዴ እንደ ሰንጠረዥ ማውጫ ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\"> ተጨማሪ ዘዴዎች </item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ የ <item type=\"menuitem\"> መፍጠሪያ ፎርም </item> ቦታ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ ከ <item type=\"menuitem\"></item> ምልክት ማድረጊያው ሳጥን አጠገብ ያለውን ቁልፍ ከ <item type=\"menuitem\"> መመደቢያ ዘዴዎች </item> ንግግር ውስጥ: ይጫኑ ከ ዘዴ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">>></item> ወይንም የ <item type=\"menuitem\"><<</item>ቁልፍ ለ መግለጽ የ እቅድ ደረጃ ለ አንቀጽ ዘዴዎች"
|
||||
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7886,7 +7886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች መፍጠሪያ ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማውጫዎች: በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች መፍጠሪያ ማውጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_userdef.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ታች በኩል ያለውን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይጠቀሙ ንግግር ለ መምረጥ የ ዘዴ አይነት እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን: ዘዴዎችን ለ መቀየር በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ተመሳሳይ ስም ያላቸውን እርስዎ ከሚያመጡት ጋር: ይምረጡ <emph>በላዩ ላይ ደርቦ ይጽፋል</emph>."
|
||||
msgstr "ከ ታች በኩል ያለውን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይጠቀሙ ንግግር ለ መምረጥ የ ዘዴ አይነት እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን: ዘዴዎችን ለ መቀየር በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ተመሳሳይ ስም ያላቸውን እርስዎ ከሚያመጡት ጋር: ይምረጡ <emph> በላዩ ላይ ደርቦ ይጽፋል </emph>."
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">እቅድ & ቁጥር መስጫ</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - አንቀጽ </item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> እቅድ & ቁጥር መስጫ </item> tab."
|
||||
|
||||
#: numbering_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">እቅድ & ቁጥር መስጫ</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - አንቀጽ </item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> እቅድ & ቁጥር መስጫ </item> tab."
|
||||
|
||||
#: numbering_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9574,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ምርጫዎችን</emph> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ምርጫዎችን </emph> tab."
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9614,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ መጨረሻ; ማስገቢያ እና ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ; የ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;የ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች; ማስገቢያ/ማጥፊያ የ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>በ እጅ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች;ማጥፊያ ከ ገጽ መጨረሻ በፊት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ መጨረሻ: ማስገቢያ እና ማጥፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ: የ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ: የ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች: ማስገቢያ/ማጥፊያ የ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>በ እጅ ገጽ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች: ማጥፊያ ከ ገጽ መጨረሻ በፊት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9902,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ </emph>."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10054,7 +10054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2632831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት </emph>."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4395275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "በ መጨረሻው ቦታ ያስችሉ <emph>ማስገቢያ</emph>. ማስቻያ <emph>የ ገጽ ዘዴዎች</emph> ለማዘጋጀት እንዲችሉ አዲስ <emph>የ ገጽ ቁጥር</emph>. ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "በ መጨረሻው ቦታ ያስችሉ <emph>ማስገቢያ</emph> ማስቻያ <emph> የ ገጽ ዘዴዎች </emph> ለማዘጋጀት እንዲችሉ አዲስ <emph> የ ገጽ ቁጥር </emph> ይጫኑ <emph> እሺ </emph>."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9139378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ይጫኑ <emph> እሺ </emph>"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
|
||||
msgstr "የ <emph>ገጽ መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ</emph> መፈጸም ይቻላል የ ገጽ ዘዴ ሳይቀየር ወይንም በ መቀየር"
|
||||
msgstr "የ <emph> ገጽ መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ </emph> መፈጸም ይቻላል የ ገጽ ዘዴ ሳይቀየር ወይንም በ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5947141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>, እርስዎ የ ገጽ መጨረሻ ማስገባት ይችላሉ: የ ገጽ ዘዴ በ መቀየር ወይንም ባለመቀየር ወይንም የ ገጽ ቁጥር በ መቀየር"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph> ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ </emph> እርስዎ የ ገጽ መጨረሻ ማስገባት ይችላሉ: የ ገጽ ዘዴ በ መቀየር ወይንም ባለመቀየር ወይንም የ ገጽ ቁጥር በ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id95828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>. ይታይዎታል የ<emph>መጨረሻ ማስገቢያ</emph> ንግግር"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ </emph> ይታይዎታል የ <emph> መጨረሻ ማስገቢያ </emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2118594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ለማስገባት ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+ማስገቢያ</item> ወይንም ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ</item> እና ይጫኑ እሺ"
|
||||
msgstr "መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ለማስገባት ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+ማስገቢያ</item> ወይንም ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ - በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ</item> እና ይጫኑ እሺ"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1811578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
|
||||
msgstr "ለማስገባት የ\"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ይምረጡ<item type=\"menuitem\">ማስገቢያ- በ እጅ መጨረሻ</item>, ይምረጡ የ <emph>ዘዴ</emph> ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ"
|
||||
msgstr "ለማስገባት የ\"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ይምረጡ<item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ- በ እጅ መጨረሻ </item> ይምረጡ የ <emph> ዘዴ </emph> ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
|
||||
msgstr "የ ገጽ ዘዴ ማስተካከያ ለ መፈጸም ከ አንድ ገጽ በላይ: ይምረጡ ስሙን ከ <emph>የሚቀጥለው ዘደ </emph> ሳጥን ውስጥ: ዘዴውን መጠቀም ለማስቆም: የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ያስገቡ: እና የ ተለየ የ ገጽ ዘዴ ይመድቡ"
|
||||
msgstr "የ ገጽ ዘዴ ማስተካከያ ለ መፈጸም ከ አንድ ገጽ በላይ: ይምረጡ ስሙን ከ <emph> የሚቀጥለው ዘደ </emph> ሳጥን ውስጥ: ዘዴውን መጠቀም ለማስቆም: የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ያስገቡ: እና የ ተለየ የ ገጽ ዘዴ ይመድቡ"
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ </emph>."
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ መፈጸም የሚፈልጉትን በ እጅ መጨረሻን ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ"
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\"> ዘዴ </item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ መፈጸም የሚፈልጉትን በ እጅ መጨረሻን ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ"
|
||||
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ; ቅድመ እይታ</bookmark_value> <bookmark_value>ቅድመ እይታ; የ ማተሚያ እቅዶች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ማተሚያ እቅዶች መመርመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>በመጽሀፍ መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጾች;ቅድመ እይታ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ: ቅድመ እይታ</bookmark_value> <bookmark_value>ቅድመ እይታ: የ ማተሚያ እቅዶች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ማተሚያ እቅዶች መመርመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መጽሀፍ መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጾች: ቅድመ እይታ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ማስገቢያ ማመሳከሪያዎች ወደ</emph> ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ አቀራረብ ለ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ለ <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">አቀራረብ</link> የሚታየውን የ መረጃውን አይነት ይወስናል እንደ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ለምሳሌ \"ማመሳከሪያ\" የ መግለጫ ምድብ እና የ መግለጫ ጽሁፍ ወደ እቃው ያስገባል"
|
||||
msgstr "ከ <emph>ማስገቢያ ማመሳከሪያዎች ወደ</emph> ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ አቀራረብ ለ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ለ <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\"> አቀራረብ </link> የሚታየውን የ መረጃውን አይነት ይወስናል እንደ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ለምሳሌ \"ማመሳከሪያ\" የ መግለጫ ምድብ እና የ መግለጫ ጽሁፍ ወደ እቃው ያስገባል"
|
||||
|
||||
#: references.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">እውነት-መመዝገቢያ</item> ክፍል ውስጥ: ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\">ማስጀመሪያ</item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\">እውነት-መመዝገቢያ </item> ክፍል ውስጥ: ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\"> ማስጀመሪያ </item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\"> እሺ </item>."
|
||||
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
|
||||
msgstr "በ <emph>እውነት-መመዝገቢያ</emph> ክፍል ውስጥ ያጽዱ ከ <emph>ማስጀመሪያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ <emph>እውነት-መመዝገቢያ </emph> ክፍል ውስጥ ያጽዱ ከ <emph> ማስጀመሪያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
|
||||
msgstr "የ ነበረውን ጽሁፍ እንደነበር ለ መመለስ በ ቀጥታ አቀራረብ: ይምረጡ ያን ጽሁፍ: እና ከዛ ይምረጡ የ ዝርዝር ትእዛዝ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ </emph>."
|
||||
msgstr "የ ነበረውን ጽሁፍ እንደነበር ለ መመለስ በ ቀጥታ አቀራረብ: ይምረጡ ያን ጽሁፍ: እና ከዛ ይምረጡ የ ዝርዝር ትእዛዝ <emph> አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ </emph>."
|
||||
|
||||
#: resize_navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12430,7 +12430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
|
||||
msgstr "የተወሰነ ክፍል ለንባብ-ብቻ ለማድረግ: ይምረጡ <emph>የሚጠበቅ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ<emph>መጻፍ የሚጠበቅ</emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የተወሰነ ክፍል ለንባብ-ብቻ ለማድረግ: ይምረጡ <emph> የሚጠበቅ </emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ <emph> ከ መጻፍ የሚጠበቅ </emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12438,7 +12438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
|
||||
msgstr "ክፍል ለ መደበቅ ይምረጡ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ክፍል ለ መደበቅ ይምረጡ ከ <emph> መደበቂያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ <emph> መደበቂያ </emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12598,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አገናኝ</item> ቦታ ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\">አገናኝ</item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">ከ መስኮቶች ስር እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ <item type=\"menuitem\">DDE</item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ራሱ በራሱ የ ክፍሉን ይዞታዎች ማሻሻያ የ ክፍሉ ምንጩ ሰነድ ሲቀየር </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "ከ <item type=\"menuitem\"> አገናኝ </item> ቦታ ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\"> አገናኝ </item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> ከ መስኮቶች ስር እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ <item type=\"menuitem\">DDE</item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ራሱ በራሱ የ ክፍሉን ይዞታዎች ማሻሻያ የ ክፍሉ ምንጩ ሰነድ ሲቀየር </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: section_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14366,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155891\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ቀስት ቁልፍ ባህሪዎችን መወሰን ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - ሰንጠረዥ</emph> እና ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ምርጫ ውስጥ:በ <emph> ፊደል ገበታ መያዣ </emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ቀስት ቁልፍ ባህሪዎችን መወሰን ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </emph></caseinline><defaultinline><emph> መሳሪያዎች - ምርጫ </emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - ሰንጠረዥ</emph> እና ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ምርጫ ውስጥ: በ <emph> ፊደል ገበታ መያዣ </emph> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: table_sizing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14806,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - እቃ - የ ጽሁፍ ባህሪዎች</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ጽሁፍ እንቅስቃሴ </item> tab."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - እቃ - የ ጽሁፍ ባህሪዎች </item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ጽሁፍ እንቅስቃሴ </item> tab."
|
||||
|
||||
#: text_animation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1120200910485778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ጽሁፍ - Uppercase</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ጽሁፍ - በ ላይኛው ጉዳይ </item>."
|
||||
|
||||
#: text_capital.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id112020091049000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ጽሁፍ - በ ታችኛው ጉዳይ</item>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ጽሁፍ - በ ታችኛው ጉዳይ </item>."
|
||||
|
||||
#: text_capital.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
|
||||
msgstr "ክፈፍ ለማረም: ክፈፍ ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ የ አቀራረብ ምርጫ: እንዲሁም እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ በ ተመረጠው ክፈፍ ላይ: እና ይምረጡ <emph>ክፈፍ</emph>."
|
||||
msgstr "ክፈፍ ለማረም: ክፈፍ ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ የ አቀራረብ ምርጫ: እንዲሁም እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ በ ተመረጠው ክፈፍ ላይ: እና ይምረጡ <emph> ክፈፍ </emph>"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph>ባህሪዎች</emph> ቦታ ምልክቱን ያጥፉ የ <emph>ማተሚያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
|
||||
msgstr "ከ <emph> ባህሪዎች </emph> ቦታ ምልክቱን ያጥፉ የ <emph> ማተሚያ </emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> እሺ </emph>."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
|
||||
msgstr "የ ነጥቦችን ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</item>."
|
||||
msgstr "የ ነጥቦችን ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </item>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: የ ነጥብ መስጫ ምልክት ለ መቀየር: ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ምርጫ </item> tab, ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ይምረጡ </item> ቁልፍ አጠገብ ያለውን <item type=\"menuitem\"> ባህሪ </item> እና ከዛ ይምረጡ የ ተለየ ባህሪ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ የ <item type=\"menuitem\"> ምስል </item> tab, እና ከዛ ይጫኑ የ ምልክት ዘዴ ከ <item type=\"menuitem\"> ምርጫ </item> ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: የ ነጥብ መስጫ ምልክት ለ መቀየር: ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ምርጫ </item> tab: ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\"> ይምረጡ </item> ቁልፍ አጠገብ ያለውን <item type=\"menuitem\"> ባህሪ </item> እና ከዛ ይምረጡ የ ተለየ ባህሪ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ የ <item type=\"menuitem\"> ምስል </item> tab: እና ከዛ ይጫኑ የ ምልክት ዘዴ ከ <item type=\"menuitem\"> ምርጫ </item> ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16302,7 +16302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
|
||||
msgstr "ቁጥር መስጫ ለማስወገድ: ይምረጡ ቁጥር የተደረገባቸው አንቀጾች እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ቁጥር መስጫ ማብሪያ/ማጥፊያ</emph> ምልክት በ <emph>አቀራረብ</emph> መደርደሪያ ላይ"
|
||||
msgstr "ቁጥር መስጫ ለማስወገድ: ይምረጡ ቁጥር የተደረገባቸው አንቀጾች እና ከዛ ይጫኑ የ <emph> ቁጥር መስጫ ማብሪያ/ማጥፊያ </emph> ምልክት በ <emph> አቀራረብ </emph> መደርደሪያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
|
||||
msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph>."
|
||||
msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ </emph>."
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1072F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
|
||||
msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለ አሁኑ አንቀጽ ብቻ: ይምረጡ ባህሪ ወይንም ቃል በ አንቀጹ ውስጥ እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</item> እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብ"
|
||||
msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለ አሁኑ አንቀጽ ብቻ: ይምረጡ ባህሪ ወይንም ቃል በ አንቀጹ ውስጥ እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ </item> እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16406,7 +16406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
|
||||
msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለሁሉም አንቀጾች በ ዝርዝር ውስጥ: እርግጠኛ ይሁኑ መጠቆሚያው በ ዝርዝር ውስጥ መሆኑን: እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</item> እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብ"
|
||||
msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለሁሉም አንቀጾች በ ዝርዝር ውስጥ: እርግጠኛ ይሁኑ መጠቆሚያው በ ዝርዝር ውስጥ መሆኑን: እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ </item> እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
|
||||
msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለሁሉም አንቀጾች ለ መፈጸም በ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ሁሉንም አንቀጾች: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</item> እና ከዛ ይጫኑ አቀራረብ"
|
||||
msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለሁሉም አንቀጾች ለ መፈጸም በ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ሁሉንም አንቀጾች: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ </item> እና ከዛ ይጫኑ አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መጨረሻ ቃላት</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቃላት መጨረሻ: በመጠቀም/በማሰናከል</bookmark_value> <bookmark_value>በማሰናከል: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ በማጥፋት: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለማስነሳት: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለመቀበል የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>አልቀበልም የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መጨረሻ ቃላት</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቃላት መጨረሻ: በ መጠቀም/ማሰናከያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሰናከያ: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ በ ማጥፊያ: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለ ማስነሳት: የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለ መቀበል የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>አልቀበልም የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: word_completion.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 00:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495067248.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760228.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Case sensitivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Commands, color constants are case insensitive:"
|
||||
msgstr "ትእዛዞች: ቀለም: የማያቋርጥ case insensitive ናቸው:"
|
||||
msgstr "ትእዛዞች: ቀለም: የማያቋርጥ ፊደል-መመጠኛ ናቸው:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variable names are case sensitive:"
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ ስሞች case sensitive ናቸው:"
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ ስሞች ፊደል-መመጠኛ ናቸው:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "POSITION [0, 0] ; turn and move to the top-left corner<br/> POSITION PAGESIZE ; turn and move to the bottom-right corner<br/> POSITION [PAGESIZE[0], 0] ; turn and move to the top-right corner<br/> POSITION ANY ; turn and move to a random position<br/>"
|
||||
msgstr "ቦታ [0, 0] ; ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ ወደ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል<br/> ቦታ የ ገጽ መጠን ; ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ ወደ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል<br/> ቦታ [የ ገጽ መጠን[0], 0] ; ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ ወደ ላይ-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል<br/> ቦታ በማንኛውም ; ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ በ ማንኛውም ቦታ በኩል<br/>"
|
||||
msgstr "ቦታ [0, 0] : ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ ወደ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል <br/> ቦታ የ ገጽ መጠን : ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ ወደ ታች-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል <br/> ቦታ [የ ገጽ መጠን[0], 0] : ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ ወደ ላይ-በ ቀኝ ጠርዝ በኩል <br/> ቦታ በማንኛውም : ማዞሪያ እና ማንቀሳቀሻ በ ማንኛውም ቦታ በኩል <br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner<br/> HEADING ANY ; turn to a random direction<br/>"
|
||||
msgstr "ራስጌ 0 ; ማዞሪያ ወደ ሰሜን<br/> ራስጌ 12ሰ ; ከ ላይ ይመልከቱ<br/> ራስጌ [0, 0] ; ማዞሪያ ወደ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል<br/> ራስጌ ማንኛውም ; ማዞሪያ ወደ በ ነሲብ አቅጣጫ<br/>"
|
||||
msgstr "ራስጌ 0 : ማዞሪያ ወደ ሰሜን<br/> ራስጌ 12ሰ : ከ ላይ ይመልከቱ<br/> ራስጌ [0, 0] : ማዞሪያ ወደ ላይ-በ ግራ ጠርዝ በኩል <br/> ራስጌ ማንኛውም : ማዞሪያ ወደ በ ነሲብ አቅጣጫ <br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 18:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493650878.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495305945.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ActionTe.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_ERROR_12\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
|
||||
msgstr "=== መግባት የቆመው: [Date] [Time] ==="
|
||||
msgstr "=== መግባት የቆመው: [ቀን] [ጊዜ] ==="
|
||||
|
||||
#: Error.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 03:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495075146.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495596893.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Parallelogram"
|
||||
msgstr "ፓራለልግራም"
|
||||
msgstr "ፓራለል ሎግራም"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16801,7 +16801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Close Bézier"
|
||||
msgstr "Close Bézier"
|
||||
msgstr "ቤዤ መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16936,7 +16936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Bottom"
|
||||
msgstr "~ታች"
|
||||
msgstr "ከ ~ታች"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21688,7 +21688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26467,7 +26467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select to Paragraph Begin"
|
||||
msgstr "የአንቀጽ መጀመሪያውን ይምረጡ"
|
||||
msgstr "የ አንቀጽ መጀመሪያውን ይምረጡ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27799,7 +27799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete to Start of Paragraph"
|
||||
msgstr "የአንቀጹን መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "የ አንቀጹን መጀመሪያ ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28339,7 +28339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Wrap First Paragraph"
|
||||
msgstr "የመጀመሪያውን አንቀጽ መጠቅለያ"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያውን አንቀጽ መጠቅለያ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28348,7 +28348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~First Paragraph"
|
||||
msgstr "~የመጀመሪያው አንቀጽ"
|
||||
msgstr "የ ~መጀመሪያው አንቀጽ"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29365,7 +29365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Watermark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ውሀ ምልክት"
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 15:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493567694.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495582070.000000\n"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"access7\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ በለጠ መረጃ ገጽታዎች ጋር ለ መድረስ በ ${PRODUCTNAME}, ይህን ይመልከቱ <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"faq\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እንዲሁም ይህን ይመልከቱ ብዙ ጊዜ የሚጠየቁ ክፍል በ <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"ModifiedSourceCodePara\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 02:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493865533.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495583653.000000\n"
|
||||
|
||||
#: StatisticsDialogs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LABEL_POWER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "ሐይል"
|
||||
msgstr "ሀይል"
|
||||
|
||||
#: StatisticsDialogs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493909350.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760435.000000\n"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_LONG_ERR_ILL_PAR+RID_GLOBSTR_OFFSET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error in parameter list"
|
||||
msgstr "ስህተት በ parameter ዝርዝር"
|
||||
msgstr "ስህተት በ ደንቦች ዝርዝር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ይህ ሰንጠረዥ በመካፈያ ዘዴ ውስጥ አይደለም \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"የሰንጠረዥ ፋይሉን በሌላ ፋይል ውስጥ ያስቀምጡ እና ለውጦቹን ከሚካፈሉዋቸው ሰንጠረዦች ጋር በእጅ ያዋህዱ"
|
||||
"የ ሰንጠረዥ ፋይሉን በሌላ ፋይል ውስጥ ያስቀምጡ እና ለውጦቹን ከሚካፈሉዋቸው ሰንጠረዦች ጋር በ እጅ ያዋህዱ"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9973,7 +9973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Rounds a number down to the nearest integer.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
|
||||
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር ወደ ቅርቡ integer."
|
||||
msgstr "ወደ ታች የሚጠጋጋው ቁጥር ወደ ቅርቡ ኢንቲጀር"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10180,7 +10180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
|
||||
msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ሙሉ integer."
|
||||
msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ሙሉ ኢንቲጀር"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10207,7 +10207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
|
||||
msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ጎዶሎ integer."
|
||||
msgstr "አዎንታዊ ቁጥሮችን ወደ ላይ ማጠጋጊያ እና አሉታዊ ቁጥሮችን ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ሚቀጥለው ጎዶሎ ኢንቲጀር"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19505,7 +19505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
|
||||
msgstr "የወረቀቶችን ቁጥር ለተሰጠው ማመሳከሪያ ይመልሳል ፡ ምንም parameter ካልገባ የጠቅላላ ወረቀቶቹን ቁጥር በሰነዱ ውስጥ ይመልሳል"
|
||||
msgstr "የ ወረቀቶችን ቁጥር ለተሰጠው ማመሳከሪያ ይመልሳል: ምንም ደንብ ካልገባ የ ጠቅላላ ወረቀቶቹን ቁጥር በ ሰነዱ ውስጥ ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20954,7 +20954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Looks for a string of text within another (case sensitive)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (case sensitive)"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ)"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21017,7 +21017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Looks for one text value within another (not case-sensitive).\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
|
||||
msgstr "የአንድ ጽሁፍ ዋጋ በሌላ ውስጥ መፈለጊያ (not case-sensitive)."
|
||||
msgstr "የ አንድ ጽሁፍ ዋጋ በሌላ ውስጥ መፈለጊያ (ፊደል መመጠኛ አይደለም)"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21368,7 +21368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
|
||||
msgstr "የቁጥር አቀራረብ በተወሰነ ቁጥር ቦታዎች ከዴሲማል ቦታ በኋላ እና ሺዎችን መለያያ"
|
||||
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ በ ተወሰነ ቁጥር ቦታዎች ከ ዴሲማል ቦታ በኋላ እና ሺዎችን መለያያ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21881,7 +21881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Unit from which something is converted, case-sensitive.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
|
||||
msgstr "ክፍሉ ከ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት case-sensitive. ነው"
|
||||
msgstr "ክፍሉ ከ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት ፊደል መመጠኛ ነው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21890,7 +21890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Unit into which something is converted, case-sensitive.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
|
||||
msgstr "ክፍሉ ከ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት case-sensitive. ነው"
|
||||
msgstr "ክፍሉ ከ አንድ ነገር ወደ ሌላ የሚቀየርበት ፊደል መመጠኛ ነው"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22088,7 +22088,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
|
||||
msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ የተቀየረበት ኮድ , case-sensitive."
|
||||
msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ የ ተቀየረበት ኮድ: ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22106,7 +22106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
|
||||
msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ ወደ የተቀየረበት ኮድ , case-sensitive."
|
||||
msgstr "ISO 4217 ገንዘቡ ወደ የተቀየረበት ኮድ: ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22178,7 +22178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"decimal_separator\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "decimal_separator"
|
||||
msgstr "የዴሲማል_መለያያ"
|
||||
msgstr "የ ዴሲማል_መለያያ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22187,7 +22187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Defines the character used as the decimal separator.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Defines the character used as the decimal separator."
|
||||
msgstr "በዴሲማል ነጥብ የተጠቀሙትን ባህሪ መግለጫ"
|
||||
msgstr "በ ዴሲማል ነጥብ የተጠቀሙትን ባህሪ መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22205,7 +22205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Defines the character(s) used as the group separator.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
|
||||
msgstr "ለቡድን መለያያ የተጠቀሙትን ባህሪ(ዎች) መግለጫ"
|
||||
msgstr "ለ ቡድን መለያያ የተጠቀሙትን ባህሪ(ዎች) መግለጫ"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495073852.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760485.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Bottom row"
|
||||
msgstr "_የታች ረድፍ"
|
||||
msgstr "ከ _ታች ረድፍ"
|
||||
|
||||
#: createnamesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Down"
|
||||
msgstr "_ወደ ታች"
|
||||
msgstr "ወደ _ታች"
|
||||
|
||||
#: filldlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7805,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: pivotfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10865,7 +10865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Case _sensitive"
|
||||
msgstr "Case _sensitive"
|
||||
msgstr "ፊደል _መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: sortoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11684,7 +11684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: standardfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12008,7 +12008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_Case sensitive"
|
||||
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: subtotaloptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493938135.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495583678.000000\n"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"The initial power to which x is to be raised\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "The initial power to which x is to be raised"
|
||||
msgstr "የ መነሻ ሐይል x የሚነሳበት"
|
||||
msgstr "የ መነሻ ሀይል x የሚነሳበት"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493650952.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584430.000000\n"
|
||||
|
||||
#: res_bmp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_ANIMATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Animation parameters"
|
||||
msgstr "የእንቅስቃሴ parameters"
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ ደንቦች"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_GLUE_ESCDIR_RU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bottom Right?"
|
||||
msgstr "ታች በ ቀኝ በኩል?"
|
||||
msgstr "ከ ታች በ ቀኝ በኩል?"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 19:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 03:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492715128.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495596968.000000\n"
|
||||
|
||||
#: annotationmenu.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_All control points in Bézier editor"
|
||||
msgstr "_ሁሉም መቆጣጠሪያዎች ነጥቦች ወደ Bézier editor"
|
||||
msgstr "_ሁሉም መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ቤዤ ማረሚያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: sdviewpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493909708.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584456.000000\n"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_XPARALLELY_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Is Parallel To"
|
||||
msgstr "Is Parallel To"
|
||||
msgstr "አጓዳኝ ነው ለ"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_XOVERBRACEY_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Braces Top (Scalable)"
|
||||
msgstr "ብሬስስ ከ ላይ (ሊመጠን የሚችል)"
|
||||
msgstr "ብሬስ ከ ላይ (ሊመጠን የሚችል)"
|
||||
|
||||
#: commands.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-30 22:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1485815995.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584481.000000\n"
|
||||
|
||||
#: mediatyp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_PARALLEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "multipart/parallel"
|
||||
msgstr "multipart/parallel"
|
||||
msgstr "በርካታ አካል/አጓዳኝ"
|
||||
|
||||
#: mediatyp.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 19:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493581866.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495597131.000000\n"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulPATHLINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bézier curve"
|
||||
msgstr "Bézier curve"
|
||||
msgstr "የ ቤዤ ክብ"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralPATHLINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bézier curves"
|
||||
msgstr "Bézier curves"
|
||||
msgstr "የ ቤዤ ክቦች"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulPATHFILL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bézier curve"
|
||||
msgstr "Bézier curve"
|
||||
msgstr "የ ቤዤ ክብ"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralPATHFILL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bézier curves"
|
||||
msgstr "Bézier curves"
|
||||
msgstr "የ ቤዤ ክቦች"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditSetPointsSmooth\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify bézier properties of %1"
|
||||
msgstr "Modify bézier properties of %1"
|
||||
msgstr "የ ቤዤ ባህሪዎች ማሻሻያ በ %1"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_EditSetSegmentsKind\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify bézier properties of %1"
|
||||
msgstr "Modify bézier properties of %1"
|
||||
msgstr "የ ቤዤ ባህሪዎች ማሻሻያ በ %1"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ItemValTEXTANI_DOWN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_EE_PARA_ULSPACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paragraph spacing"
|
||||
msgstr "የአንቀጽ ክፍተት"
|
||||
msgstr "የ አንቀጽ ክፍተት"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 00:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495074828.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495327701.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: asianphoneticguidedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 15:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493650973.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495584538.000000\n"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Chapter number without separator"
|
||||
msgstr "የምእራፍ ቁጥር ያለ መለያ"
|
||||
msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር ያለ መለያ"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 02:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495074792.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760492.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
|
||||
msgstr "ከረቂቅ ደረጃዎች ውስጥ የተመረጡትን አንቀጾች ቁጥር የያዘው ግልጽ ያልሆነው ነው"
|
||||
msgstr "ከ ረቂቅ ደረጃዎች ውስጥ የ ተመረጡትን አንቀጾች ቁጥር የያዘው ግልጽ ያልሆነው ነው"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5445,7 +5445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: frmaddpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6129,7 +6129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "ሐይል"
|
||||
msgstr "ሀይል"
|
||||
|
||||
#: inputwinmenu.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16802,7 +16802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "ታች"
|
||||
msgstr "ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: templatedialog1.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18557,7 +18557,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Case sensitive"
|
||||
msgstr "ፊደል መመጠኛ"
|
||||
|
||||
#: tocindexpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18944,7 +18944,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Watermark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ውሀ ምልክት"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18953,7 +18953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert watermark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ውሀ ምልክት ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18962,7 +18962,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18971,7 +18971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You did not specify a new name for the attachment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ማያያዣው አዲስ ስም አልተሰጠም"
|
||||
|
||||
#: watermarkdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18980,7 +18980,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እባክዎን አዲስ ስም መስጠት ከ ፈለጉ አሁን ይጻፉ"
|
||||
|
||||
#: wordcount.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19151,7 +19151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Top:"
|
||||
msgstr "_ክ ላይ:"
|
||||
msgstr "ከ _ላይ:"
|
||||
|
||||
#: wrappage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 02:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 01:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1485399198.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495760540.000000\n"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
|
||||
msgstr "ማስጠንቀቂያ : ዋናውን የመግቢያ ቃል ከረሱት በመግቢያ ቃሉ ይጠበቅ የነበረ ማንኛውንም መረጃ ጋር መድረስ አይችሉም ፡ የመግቢያ ቃል case-sensitive ነው"
|
||||
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ዋናውን የመግቢያ ቃል ከረሱት በመግቢያ ቃሉ ይጠበቅ የነበረ ማንኛውንም መረጃ ጋር መድረስ አይችሉም: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው"
|
||||
|
||||
#: simplenameclash.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493482213.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495582892.000000\n"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||||
msgstr "እንዲሁም ሜዳዎችን እና ሰንጠረዦችን መቀየሪያ በጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እንዲሁም ሜዳዎችን እና ሰንጠረዦችን መቀየሪያ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tabpages\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 18:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492973598.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495464482.000000\n"
|
||||
|
||||
#: border.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_BOLD_UNDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўтаматычны *цёмны\", /курсіў/, -закрэслены- і _падкрэслены_"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -426,7 +426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дадаваць неразрыўны прабел перад некаторымі знакамі пунктуацыі ў тэксце французскай моваю"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_STARTQUOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пачатак цытаты"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -554,4 +554,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ENDQUOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "End Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канец цытаты"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493663502.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495792356.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -323,14 +323,13 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функцыі"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||||
"autoabbrev\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_AutoInclude"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "_Збіранне словаў"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -369,14 +368,13 @@ msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
|
||||
msgstr "Скарачэнні (без наступнай загалоўнай)"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"acorexceptpage.ui\n"
|
||||
"autodouble\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A_utoInclude"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
msgstr "Збіранне слова_ў"
|
||||
|
||||
#: acorexceptpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -556,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Start quote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пачатковае двукоссе:"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -565,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start quote of single quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пачатковае адзінарнае двукоссе"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -592,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Single quotes default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тыповыя адзінарныя двукоссі"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -601,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_End quote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канцавое дв_укоссе:"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -610,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "End quote of single quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канцавое адзінарнае двукоссе"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -628,7 +626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Single Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адзінарныя двукоссі"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Start quote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пачатковае двукоссе:"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -655,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start quote of double quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пачатковае двайное двукоссе"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -682,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double quotes default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тыповае двайное двукоссе"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -691,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_End quote:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канцавое дв_укоссе:"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -700,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "End quote of double quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канцавое двайное двукоссе"
|
||||
|
||||
#: applylocalizedpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Двукоссе"
|
||||
|
||||
#: areadialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штрыхоўка"
|
||||
|
||||
#: areatabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unlinked image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выява без прывязкі"
|
||||
|
||||
#: backgroundpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1150,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Break Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разарваць сувязь"
|
||||
|
||||
#: baselinksdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1312,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Zoomed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Павялічаны"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1411,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Center Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Па цэнтры слева"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1429,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Center Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Па цэнтры справа"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1465,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tiling Position:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пазіцыя мазаікі"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1492,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tiling Offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зрух мазаікі:"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1564,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "OpenCL vendor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дастаўшчык OpenCL:"
|
||||
|
||||
#: blackorwhitelistentrydialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Adjacent Cells:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сумежныя клеткі:"
|
||||
|
||||
#: borderpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1735,17 +1733,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Remove border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зняць абрамленне"
|
||||
|
||||
#: borderpage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borderpage.ui\n"
|
||||
"label8\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Line Arrangement"
|
||||
msgstr "Лінія"
|
||||
msgstr "Размяшчэнне лініі"
|
||||
|
||||
#: borderpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1925,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Characters After Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знакаў пасля пераносу"
|
||||
|
||||
#: breaknumberoption.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1979,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Extension:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прыстаўка:"
|
||||
|
||||
#: calloutpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5774,14 +5771,13 @@ msgid "Center ( X / Y ) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gradientpage.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gradientpage.ui\n"
|
||||
"borderft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Border:"
|
||||
msgstr "Мяжа"
|
||||
msgstr "Контур:"
|
||||
|
||||
#: gradientpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6015,7 +6011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Always I_gnore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ігнараваць усё"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6033,7 +6029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Always R_eplace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заўсёды замяняць"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6042,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace b_y character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Замяняць знакам"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: filters\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 18:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493231682.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495563239.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ADO_rowset_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ADO Rowset XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ADO Rowset XML"
|
||||
|
||||
#: AbiWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apple Keynote 5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apple Keynote 5"
|
||||
|
||||
#: AppleNumbers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apple Numbers 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apple Numbers 2"
|
||||
|
||||
#: ApplePages.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apple Pages 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apple Pages 4"
|
||||
|
||||
#: BMP___MS_Windows.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "BMP - Windows Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BMP - Windows Bitmap"
|
||||
|
||||
#: BroadBand_eBook.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "BroadBand eBook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BroadBand eBook"
|
||||
|
||||
#: CGM___Computer_Graphics_Metafile.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рысунак ClarisWorks/AppleWorks"
|
||||
|
||||
#: ClarisWorks_Impress.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прэзентацыя ClarisWorks/AppleWorks"
|
||||
|
||||
#: Claris_Resolve_Calc.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Corel Draw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corel Draw"
|
||||
|
||||
#: CorelPresentationExchange.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Corel Presentation Exchange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corel Presentation Exchange"
|
||||
|
||||
#: DIF.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Data Interchange Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фармат абмену данымі"
|
||||
|
||||
#: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DXF - фармат абмену данымі AutoCAD"
|
||||
|
||||
#: DosWord.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word for DOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word для DOS"
|
||||
|
||||
#: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EPS - убудаваны PostScript"
|
||||
|
||||
#: FictionBook_2.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FictionBook 2.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FictionBook 2.0"
|
||||
|
||||
#: FreehandDocument.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adobe/Macromedia Freehand"
|
||||
|
||||
#: GIF___Graphics_Interchange.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
|
||||
|
||||
#: HTML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
|
||||
|
||||
#: Lotus.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lotus 1-2-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lotus 1-2-3"
|
||||
|
||||
#: LotusWordPro.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 4.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 4.0"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 5.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 5.0"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 95"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 95"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_95_Vorlage_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 97-2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 97-2003"
|
||||
|
||||
#: MS_Excel_97_Vorlage_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -377,24 +377,22 @@ msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template"
|
||||
msgstr "Шаблон Microsoft Excel 97-2003"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_97.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_97.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 97\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003"
|
||||
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_97_AutoPlay.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_PowerPoint_97_AutoPlay.xcu\n"
|
||||
"MS PowerPoint 97 AutoPlay\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 AutoPlay"
|
||||
msgstr "Шаблон Microsoft PowerPoint 97/2000/XP/2003"
|
||||
msgstr "Дэманстрацыя Microsoft PowerPoint 97-2003"
|
||||
|
||||
#: MS_PowerPoint_97_Vorlage.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -412,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft WinWord 1/2/5"
|
||||
|
||||
#: MS_WinWord_6_0.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -421,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 6.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 6.0"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2003_XML.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -433,14 +431,13 @@ msgid "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MS_Word_2007_XML.xcu\n"
|
||||
"MS Word 2007 XML\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2003 XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_2007_XML_Template.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -458,7 +455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 95"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 95"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_95_Vorlage.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -476,7 +473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Word 97-2003"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Word 97-2003"
|
||||
|
||||
#: MS_Word_97_Vorlage.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -512,7 +509,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft Write"
|
||||
|
||||
#: MWAW_Bitmap.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493320525.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495563349.000000\n"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Далучыцца да сервера"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стварыць новы каталог"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стварыць новы каталог"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толь_кі-чытанае"
|
||||
|
||||
#: explorerfiledialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit _filter settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пр_авіць настаўленні фільтра"
|
||||
|
||||
#: foldernamedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Folder Name ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва каталога ?"
|
||||
|
||||
#: foldernamedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pythonpath\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 19:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493320924.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495563543.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1088,13 +1088,12 @@ msgid "%s takes %s arguments (%s given)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ERR_BLOCK\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Error (extra or missing spaces at brackets?)"
|
||||
msgstr "Памылка or на*"
|
||||
msgstr "Памылка (лішнія ці недастатковыя прабелы ў дужках?)"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1105,22 +1104,20 @@ msgid "Unknown element: %s"
|
||||
msgstr "Невядомы элемент: %s"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ERR_INDEX\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Index out of range."
|
||||
msgstr "Індэкс з range."
|
||||
msgstr "Індэкс па-за абсягам."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ERR_STOP\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Program terminated:"
|
||||
msgstr "Праграма:"
|
||||
msgstr "Праграма спынена:"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1128,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_MAXRECURSION\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "maximum recursion depth (%d) exceeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перавышана максімальная глыбіня рэкурсіі (%d)."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1139,10 +1136,9 @@ msgid "not enough memory."
|
||||
msgstr "недастаткова памяці."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"ERR_NOTAPROGRAM\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Do you want to run this text document?"
|
||||
msgstr "text?"
|
||||
msgstr "Выканаць гэты тэкставы дакумент?"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492281617.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495563992.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50,13 +50,12 @@ msgid "Size of Swarm"
|
||||
msgstr "Памер рою"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Options.xhp\n"
|
||||
"par_id0503200917103723\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge."
|
||||
msgstr "number з цаль і."
|
||||
msgstr "… вызначае колькасць асоб для ўдзелу ў працэсе навучання. Кожны шукае свае ўласныя рашэнні і робіць унёсак у агульныя веды."
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -64,16 +63,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Learning Cycles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навучальныя цыклы"
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Options.xhp\n"
|
||||
"par_id0503200917103720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
|
||||
msgstr "number з Унутр (калі) і."
|
||||
msgstr "… вызначае колькасць ітэрацый алгарытму. У кожнай ітэрацыі усе індывіды робяць здагадку аб лепшым рашэнні і дзяліцца сваімі ведамі."
|
||||
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Office\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 19:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493321630.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495790157.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Addons.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3109,47 +3109,42 @@ msgid "FirstName"
|
||||
msgstr "FirstName"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "LastName"
|
||||
msgstr "LastName"
|
||||
msgstr "Прозвішча"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "LastName"
|
||||
msgstr "LastName"
|
||||
msgstr "Прозвішча"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Загаловак"
|
||||
msgstr "Пасада"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Загаловак"
|
||||
msgstr "Пасада"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address\n"
|
||||
@@ -3159,7 +3154,6 @@ msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрас"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address\n"
|
||||
@@ -3169,7 +3163,6 @@ msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрас"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city\n"
|
||||
@@ -3179,7 +3172,6 @@ msgid "City"
|
||||
msgstr "Горад"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city\n"
|
||||
@@ -3189,44 +3181,40 @@ msgid "City"
|
||||
msgstr "Горад"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostalCode"
|
||||
msgstr "PostalCode"
|
||||
msgstr "ПаштовыІндэкс"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StateOrProvince"
|
||||
msgstr "StateOrProvince"
|
||||
msgstr "ВобласцьАбоКрай"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StateProvi"
|
||||
msgstr "StateProvi"
|
||||
msgstr "ВоблКрай"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3338,34 +3326,31 @@ msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "Форма звароту"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Salutation"
|
||||
msgstr "Форма звароту"
|
||||
msgstr "Зварот"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Birthdate"
|
||||
msgstr "Birthdate"
|
||||
msgstr "ДатаНараджэння"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Birthdate"
|
||||
msgstr "Birthdate"
|
||||
msgstr "ДатаНараджэння"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3477,27 +3462,24 @@ msgid "ChildName"
|
||||
msgstr "ChildName"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
msgstr "Фота"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Photo"
|
||||
msgstr "Фота"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes\n"
|
||||
@@ -3507,7 +3489,6 @@ msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Заўвагі"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes\n"
|
||||
@@ -3563,47 +3544,42 @@ msgid "CompnyName"
|
||||
msgstr "CompnyName"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FirstName"
|
||||
msgstr "FirstName"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "FirstName"
|
||||
msgstr "FirstName"
|
||||
msgstr "Імя"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "LastName"
|
||||
msgstr "LastName"
|
||||
msgstr "Прозвішча"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname\n"
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "LastName"
|
||||
msgstr "LastName"
|
||||
msgstr "Прозвішча"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department\n"
|
||||
@@ -3613,7 +3589,6 @@ msgid "Department"
|
||||
msgstr "Аддзел"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department\n"
|
||||
@@ -3623,7 +3598,6 @@ msgid "Department"
|
||||
msgstr "Аддзел"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address\n"
|
||||
@@ -3633,7 +3607,6 @@ msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрас"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address\n"
|
||||
@@ -3643,7 +3616,6 @@ msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрас"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city\n"
|
||||
@@ -3653,7 +3625,6 @@ msgid "City"
|
||||
msgstr "Горад"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 19:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493233735.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495790222.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14122,17 +14122,15 @@ msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Рамка"
|
||||
|
||||
#: GenericCategories.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCategories.xcu\n"
|
||||
"..GenericCategories.Commands.Categories.14\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Выява"
|
||||
msgstr "Відарыс"
|
||||
|
||||
#: GenericCategories.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCategories.xcu\n"
|
||||
"..GenericCategories.Commands.Categories.15\n"
|
||||
@@ -14196,7 +14194,6 @@ msgid "Explorer"
|
||||
msgstr "Explorer"
|
||||
|
||||
#: GenericCategories.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCategories.xcu\n"
|
||||
"..GenericCategories.Commands.Categories.22\n"
|
||||
@@ -14224,7 +14221,6 @@ msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "Рысунак"
|
||||
|
||||
#: GenericCategories.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCategories.xcu\n"
|
||||
"..GenericCategories.Commands.Categories.25\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492285130.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495790370.000000\n"
|
||||
|
||||
#: backgrounddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уласцівасці"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новая функцыя"
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уласцівасці..."
|
||||
|
||||
#: navigatormenu.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фон"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Page N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старонка N"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Page _N of M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Старонка _N з M"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фармат"
|
||||
|
||||
#: pagenumberdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: src\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493233758.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495790598.000000\n"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23326,7 +23326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Red\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чырвоны"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23335,7 +23335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Value of red\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Value of red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значэнне чырвонага"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23344,7 +23344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Green\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зялёны"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23353,7 +23353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Value of green\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Value of green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значэнне зялёнага"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23362,7 +23362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Blue\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сіні"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23371,7 +23371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Value of blue\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Value of blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значэнне сіняга"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23389,7 +23389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Value of alpha\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Value of alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значэнне альфа"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23398,7 +23398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Get some webcontent from an URI.\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Get some webcontent from an URI."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрымаць пэўны сеціўны кантэнт з URI."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23407,7 +23407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"URI\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23416,7 +23416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"URI of the webservice\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "URI of the webservice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI вэб-сэрвісу"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 17:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492882848.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495790960.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10768,10 +10768,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аператар"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op3list\n"
|
||||
@@ -10781,7 +10780,6 @@ msgid "<="
|
||||
msgstr "<="
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op3list\n"
|
||||
@@ -10797,10 +10795,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "=>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=>"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op3list\n"
|
||||
@@ -10810,7 +10807,6 @@ msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Цэлы лік"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op3list\n"
|
||||
@@ -10826,10 +10822,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аператар"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op4list\n"
|
||||
@@ -10839,7 +10834,6 @@ msgid "<="
|
||||
msgstr "<="
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op4list\n"
|
||||
@@ -10855,10 +10849,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "=>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=>"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op4list\n"
|
||||
@@ -10868,7 +10861,6 @@ msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Цэлы лік"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"op4list\n"
|
||||
@@ -10884,7 +10876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аператар"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10893,7 +10885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Велічыня"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10902,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Велічыня"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10911,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Велічыня"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10920,10 +10912,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Велічыня"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"del2\n"
|
||||
@@ -10933,7 +10924,6 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"del1\n"
|
||||
@@ -10943,7 +10933,6 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"del3\n"
|
||||
@@ -10953,7 +10942,6 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Сцерці"
|
||||
|
||||
#: solverdlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solverdlg.ui\n"
|
||||
"del4\n"
|
||||
@@ -10969,17 +10957,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Limiting Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Умовы абмежавання"
|
||||
|
||||
#: solveroptionsdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"solveroptionsdialog.ui\n"
|
||||
"SolverOptionsDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Настаўленні"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: solveroptionsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_UNIFORM_OFFICE_FORMAT_TEXT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Uniform Office Format Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэкставы дакумент у фармаце Uniform Office"
|
||||
|
||||
#: registryitem_writer.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,4 +230,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_REG_VAL_T602_TEXT_FILE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "T602 Text File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэкставы файл T602"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493233776.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495791114.000000\n"
|
||||
|
||||
#: annotationmenu.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Misc Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розныя эфекты"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "D_uration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Праця_гласць:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of the Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберыце хуткасць анімацыі."
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затр_ымка:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "0.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0,0"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Effect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эфект:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аўтаматычны прагляд"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dialog\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 17:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1492880596.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495792113.000000\n"
|
||||
|
||||
#: SafeMode.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Letter\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Legal\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Long Bond\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Long Bond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Long Bond"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Tabloid\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Tabloid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabloid"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B6 (JIS)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B6 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B5 (JIS)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B5 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B4 (JIS)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B4 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16 Kai\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "16 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16 Kai"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32 Kai\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "32 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32 Kai"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Big 32 Kai\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Big 32 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вялікі 32 Kai"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"User\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Карыстальніцкі"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DL Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "DL Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт DL"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C6 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C6 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C6"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C6/5 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C6/5"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C5 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C5 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C5"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C4 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C4 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C4"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"#6¾ Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "#6¾ Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт #6¾"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"#7¾ (Monarch) Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт #7¾ (Monarch)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"#9 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "#9 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт #9"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"#10 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "#10 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт #10"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"#11 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "#11 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт #11"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"#12 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "#12 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт #12"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Japanese Postcard\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Japanese Postcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Японская паштоўка"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A6\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A6"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A5\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A4\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A3\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A2\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A2"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A1\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A1"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A0\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "A0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A0"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B6 (ISO)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B6 (ISO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B5 (ISO)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B5 (ISO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B4 (ISO)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B4 (ISO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Letter\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Legal\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Long Bond\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Long Bond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Long Bond"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Tabloid\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Tabloid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabloid"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B6 (JIS)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B6 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B5 (JIS)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B5 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"B4 (JIS)\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "B4 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16 Kai\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "16 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16 Kai"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"32 Kai\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "32 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32 Kai"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Big 32 Kai\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Big 32 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вялікі 32 Kai"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"User\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Карыстальніцкі"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"DL Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "DL Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт DL"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C6 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C6 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C6"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C6/5 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C6/5"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C5 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C5 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C5"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"C4 Envelope\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "C4 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канверт C4"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Dia Slide\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Dia Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дыяпазітыў"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Screen 4:3\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Screen 4:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экран 4:3"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Screen 16:9\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Screen 16:9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экран 16:9"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Screen 16:10\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Screen 16:10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экран 16:10"
|
||||
|
||||
#: page.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Japanese Postcard\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Japanese Postcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Японская паштоўка"
|
||||
|
||||
#: passwd.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няправільны пароль"
|
||||
|
||||
#: passwd.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паролі не супадаюць"
|
||||
|
||||
#: prtqry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_PATTERN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узор"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Untitled Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Узор без назвы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1321,13 +1321,12 @@ msgid "Arrowheads"
|
||||
msgstr "Наканечнікі стрэлак"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdstring.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_BLACK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Пусты"
|
||||
msgstr "Чорны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1351,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_CYAN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бірузовы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1367,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пурпурны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1391,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_WHITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1399,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blue gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сіня-шэры"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blue classic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Класічны сіні"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1511,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фіялетавы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1519,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bordeaux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бардовы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1527,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pale yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бледна-жоўты"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1535,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pale green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бледна-зялёны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1543,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dark violet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цёмна-фіялетавы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1551,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_SALMON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Salmon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аранжава-ружовы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1559,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sea blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лазуравы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1575,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пурпурны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1583,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sky blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нябесна-блакітны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1591,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Yellow green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жоўта-зялёны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1599,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_COLOR_PINK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ружовы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2279,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT59\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Gray Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шэры градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2287,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT60\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Yellow Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жоўты градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2295,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT61\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Orange Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аранжавы градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2303,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT62\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Red Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чырвоны градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2311,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT63\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pink Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ружовы градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2327,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT65\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cyan Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бірузовы градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2335,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT66\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blue Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сіні градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2343,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT67\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Purple Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пурпурная труба"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2359,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT69\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Green Gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зялёны градыент"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2367,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT70\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга зялёны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2375,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT71\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Subtle Tango Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Далікатны танга зялёны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2383,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT72\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга пурпурны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2391,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT73\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга чырвоны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2399,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT74\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга сіні"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2407,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT75\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга жоўты"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2415,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT76\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга аранжавы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2423,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT77\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tango Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Танга шэры"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2431,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT78\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Clay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гліна"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2439,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT79\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Olive Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аліўкава-зялёны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2447,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT80\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Silver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Срэбны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2455,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT81\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sunburst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонечны сполах"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT82\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Brownie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шакаладны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2471,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT83\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заход сонца"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2479,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT84\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Deep Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насычаны зялёны"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2487,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT85\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Deep Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насычаны аранжавы"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2495,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT86\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Deep Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насычаны сіні"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2503,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GRDT87\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Purple Haze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пурпурная смуга"
|
||||
|
||||
#: sdstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493232864.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495792184.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7490,7 +7490,6 @@ msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarpossize.ui\n"
|
||||
"widthlabel\n"
|
||||
@@ -7506,20 +7505,18 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter a width for the selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце шырыню азначанага аб'екта."
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarpossize.ui\n"
|
||||
"selectwidth\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Шырыня:"
|
||||
msgstr "Шырыня"
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarpossize.ui\n"
|
||||
"heightlabel\n"
|
||||
@@ -7535,17 +7532,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter a height for the selected object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увядзіце вышыню азначанага аб'екта."
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarpossize.ui\n"
|
||||
"selectheight\n"
|
||||
"AtkObject::accessible-name\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Вышыня:"
|
||||
msgstr "Вышыня"
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7554,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Захоўваць прапорцыі"
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 18:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1493232900.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495792209.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9855,7 +9855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радок"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9864,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абсяг"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 11:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 23:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494675015.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495495623.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16692,7 +16692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Check Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извличане"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16701,7 +16701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cancel Checkout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отказ от извличане..."
|
||||
|
||||
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -16711,7 +16711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Check In..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вкарване..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17755,7 +17755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "E~xit Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Излизане от група"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18331,7 +18331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Image..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вмъкване на изображение..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18574,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Save Document as URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записване на документ като URL"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18691,7 +18691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Business Cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вмъкване на визитни картички"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18736,7 +18736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20095,7 +20095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Asian Phonetic G~uide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Азиатско фонетично ръководство..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20167,7 +20167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Send via ~Bluetooth..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изпращане през Bluetooth..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20302,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Get Help Online..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получаване на помощ онлайн..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20311,7 +20311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~User Guides..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ръководства за потребители..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20887,7 +20887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~About %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Относно %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21895,7 +21895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "C~haracter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знак..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-06 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1488764263.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495799127.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10001,7 +10001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Обща"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
#: sidebarnumberformat.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 12:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-28 17:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -3647,4 +3647,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"ROUNDSIG\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "ROUNDSIG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARROD.SIG"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 00:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494398252.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495796423.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56071,7 +56071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249542082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56079,7 +56079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id23102016224954936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Weekend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cap de setmana"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56087,7 +56087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249548384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 or omitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 o omès"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56095,7 +56095,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249544419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturday and Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dissabte i diumenge"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56103,7 +56103,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249543229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sunday and Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diumenge i dilluns"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56111,7 +56111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249541638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monday and Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dilluns i dimarts"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56119,7 +56119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249548854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tuesday and Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimarts i dimecres"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56127,7 +56127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id23102016224954803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wednesday and Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimecres i dijous"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56135,7 +56135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249545913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Thursday and Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dijous i divendres"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56143,7 +56143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249546426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Friday and Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divendres i dissabte"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56151,7 +56151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249548630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sunday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només diumenge"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56159,7 +56159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249547536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Monday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només dilluns"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56167,7 +56167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249545002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tuesday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només dimarts"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56175,7 +56175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249554939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wednesday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només dimecres"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56183,7 +56183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249558942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Thursday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només dijous"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56191,7 +56191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249558763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Friday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només divendres"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56199,7 +56199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020162249552635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saturday only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Només dissabte"
|
||||
|
||||
#: common_func_workdaysintl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56263,7 +56263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2509201519383294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingressos"
|
||||
|
||||
#: ex_data_stat_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56519,7 +56519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050320161958264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estadístiques"
|
||||
|
||||
#: exponsmooth_embd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56663,7 +56663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0903201610312235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cronologia"
|
||||
|
||||
#: exponsmooth_embd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62551,7 +62551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">DIASETMANA</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62559,7 +62559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Retorna el dia de la setmana per al valor de data determinat.</ahelp> El dia es retorna com un nombre enter entre 1 (diumenge) i 7 (dissabte) si no s'indica cap tipus, o si s'indica tipus=1. Per a altres tipus, vegeu la taula següent."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62615,7 +62615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615599995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 or omitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 o omès"
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62623,7 +62623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615597231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (diumenge) i 7 (dissabte). Per a compatibilitat amb el Microsoft Excel."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62631,7 +62631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615596260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (dilluns) i 7 (diumenge)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62639,7 +62639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615597630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 0 (dilluns) i 6 (diumenge)"
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62647,7 +62647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615592023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (dilluns) i 7 (diumenge)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62655,7 +62655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615591349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (dimarts) i 7 (dilluns)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62663,7 +62663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615593664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (dimecres) i 7 (dimarts)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62671,7 +62671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170615599110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (dijous) i 7 (dimecres)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62679,7 +62679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05022017061600535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (divendres) i 7 (dijous)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62687,7 +62687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170616003219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (dissabte) i 7 (divendres)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62695,7 +62695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id050220170616002095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entre 1 (diumenge) i 7 (dissabte)."
|
||||
|
||||
#: func_weekday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63199,7 +63199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "WORKDAY.INTL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DIAFEINER.INTL"
|
||||
|
||||
#: func_workday.intl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63231,7 +63231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id241020160008306802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sintaxi"
|
||||
|
||||
#: func_workday.intl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63263,7 +63263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id241020160012172138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
|
||||
#: func_workday.intl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63391,7 +63391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id23102016225717242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Funcions de data</link>"
|
||||
|
||||
#: func_workday.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -64207,7 +64207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Statistics in Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estadístiques de dades en el Calc"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -64215,7 +64215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1000010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Statistics in Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estadístiques de dades en el Calc"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479475685.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495783054.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1061738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose <emph>Insert - Trend Line</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"trendlines\">Trieu <emph>Insereix - Línia de tendència</emph> (diagrames)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 12:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479386228.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495783242.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Obre un diàleg que us permet introduir o modificar els títols d'un diagrama.</ahelp></variable> Podeu definir el text del títol principal, del subtítol i de les etiquetes dels eixos, i també especificar si es visualitzaran aquests elements."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "X axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eix X"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Y axis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eix Y"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820161534333509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Trend Lines Curve Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus de corbes de línies de tendència"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id180820161528021520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculate Parameters in Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcula els paràmetres en el Calc"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2538834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The logarithmic regression equation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'equació de regressió logarítmica"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4562211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Barres d'error a les X o Y</link>"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4634235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El diagrama es crea amb la configuració predeterminada. Una vegada finalitzat el diagrama, en podeu editar les propietats per a canviar-ne l'aparença. Podeu canviar els estils de línia i les icones a la pestanya <emph>Línia</emph> del diàleg de propietats de les sèries de dades."
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 06:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494831366.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495211831.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22138,7 +22138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rot~ate"
|
||||
msgstr "&Gira"
|
||||
msgstr "~Gira"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 14:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449845638.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495658855.000000\n"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ACC_COLUMN_NUM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sloupec %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,4 +102,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_STR_ACC_ROW_NUM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Řádek %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 20:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479374067.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495658978.000000\n"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"AVMEDIA_STR_LOOP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opakovat"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 20:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462133576.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495659080.000000\n"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravovat body přerušení..."
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aktivní"
|
||||
|
||||
#: breakpointmenus.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Vlastnosti..."
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479375440.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495659690.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dviewdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Series Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout řadu vlevo"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Series Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout řadu vpravo"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Row Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout řádek nahoru"
|
||||
|
||||
#: chartdatadialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Row Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunout řádek dolů"
|
||||
|
||||
#: charttypedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479381588.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495659754.000000\n"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_BASICMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "BASIC Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makra v jazyku BASIC"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_GROUP_STYLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Styly"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1479382754.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495659977.000000\n"
|
||||
|
||||
#: border.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_BOLD_UNDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatické *tučné*, /kurzíva/, -přeškrtnuté- a _podtržené_"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_STARTQUOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levá uvozovka"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -554,4 +554,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_SVXSTR_ENDQUOTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "End Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravá uvozovka"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 20:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483793160.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495743975.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "See Log: $GITHASH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viz protokol změn: $GITHASH"
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright © 2000–2017 přispěvatelé do LibreOffice."
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: cellalignment.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti tabulky"
|
||||
|
||||
#: formatcellsdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display as icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit jako ikonu"
|
||||
|
||||
#: insertoleobject.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejmenovat..."
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Restore Default Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovit výchozí příkaz"
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Change Icon..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Změnit ikonu..."
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovit ikonu"
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejmenovat..."
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8223,7 +8223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: menuassignpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9568,7 +9568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Western text only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pouze _západní text"
|
||||
|
||||
#: optasianpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10792,7 +10792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Complex _text layout:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Komplexní rozvržení textu:"
|
||||
|
||||
#: optlanguagespage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user