update translations for 5.4.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-06 03:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 07:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496719734.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498288917.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420171139089682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functsyntax\">Syntax:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"functsyntax\">Σύνταξη:</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420171139087480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functvalue\">Return value:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"functvalue\">Επιστρεφόμενη τιμή:</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420171139084157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functparameters\">Parameters:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"functparameters\">Παράμετροι:</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420171139088233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"functexample\">Παράδειγμα:</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error codes:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"errorcode\">Κωδικοί σφάλματος:</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33078,7 +33078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DDB Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση DDB [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33086,7 +33086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση DDB</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33094,7 +33094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [Runtime - VBA]\">DDB Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [Runtime - VBA]\">Συνάρτηση DDB [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33102,7 +33102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστρέφει την απόσβεση ενός περιουσιακού στοιχείου για μια καθορισμένη περίοδο, χρησιμοποιώντας την αριθμητική-φθίνουσα μέθοδο."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33110,7 +33110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33118,7 +33118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Κόστος</emph> ορίζει το αρχικό κόστος ενός περιουσιακού στοιχείου."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142331999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ΥπολειμματικήΑξία</emph> ορίζει την τιμή ενός περιουσιακού στοιχείου στο τέλος της ζωής του."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142338147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ζωή</emph> είναι ο αριθμός των περιόδων (π.χ., έτη ή μήνες) που καθορίζουν τη διάρκεια χρήσης του περιουσιακού στοιχείου."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33158,7 +33158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142338917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η <emph>Περίοδος</emph> καθορίζει την περίοδο για την οποία θα υπολογιστεί η τιμή."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142335816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Συντελεστής</emph> (προαιρετικός) είναι ο συντελεστής κατά τον οποίο μειώνεται η απόσβεση. Εάν δεν εισαχθεί τιμή, η προεπιλογή είναι συντελεστής 2."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33174,7 +33174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μορφή απόσβεσης, εάν θέλετε μια υψηλότερη αρχική τιμή απόσβεσης σε αντίθεση με την γραμμική απόσβεση. Η τιμή απόσβεσης μειώνεται με το πέρας κάθε περιόδου και συνήθως χρησιμοποιείται για περιουσιακά στοιχεία των οποίων η απώλεια αξίας είναι υψηλότερη πολύ σύντομα μετά την αγορά τους (π.χ. οχήματα, υπολογιστές). Έχετε υπόψη ότι η λογιστική αξία δεν θα φτάσει ποτέ το μηδέν, με αυτόν τον τρόπο υπολογισμού."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Print ddb_yr1 ' επιστρέφει 1.721,81 νομισματικές μονάδες."
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">DDB function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">Η συνάρτηση DDB στο CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33206,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Οικονομικές συναρτήσεις VBA</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33214,7 +33214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FV Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση FV [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33222,7 +33222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση FV</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">FV Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">Συνάρτηση FV [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33238,7 +33238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιστρέφει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης βάσει περιοδικών, σταθερών πληρωμών και με σταθερό επιτόκιο (μελλοντική αξία)."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33246,7 +33246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33254,7 +33254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33270,7 +33270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017042024114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Επιτόκιο</emph> είναι το περιοδικό επιτόκιο."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33278,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420241668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>NPer</emph> είναι ο συνολικός αριθμός περιόδων (περίοδος πληρωμής)."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420248911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Pmt</emph> είναι η πρόσοδος που καταβάλλεται τακτικά ανά περίοδο."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33294,7 +33294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420246794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>PV</emph> (προαιρετικό) είναι η (παρούσα) τρέχουσα αξία μιας επένδυσης."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33302,7 +33302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420241932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Πληρωτέος</emph> (προαιρετικό) καθορίζει εάν η πληρωμή αναμένεται στην αρχή ή στο τέλος της περιόδου."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - η πληρωμή λήγει στο τέλος της περιόδου·"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - η πληρωμή οφείλεται στην αρχή της περιόδου."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Print myFV ' επιστρέφει 4234,00 νομισματικές μονάδες. Η αξία στο τέλος της επένδυσης είναι 4234,00 νομισματικές μονάδες."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">Συνάρτηση FV σε CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Οικονομικές συναρτήσεις VBA</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IPmt Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση IPmt [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση IPmt</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33374,7 +33374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">IPmt Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">Συνάρτηση IPmt [Χρόνος εκτέλεσης - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33382,7 +33382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογίζει το περιοδικό τοκοχρεολύσιο για μια επένδυση με τακτικές πληρωμές και σταθερό επιτόκιο."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33390,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33414,7 +33414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Επιτόκιο</emph> είναι το περιοδικό επιτόκιο."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Per</emph> είναι η περίοδος για την οποία υπολογίζεται ο σύνθετος τόκος. Περίοδος=NPER εάν υπολογίζεται ο σύνθετος τόκος για την τελευταία περίοδο."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33430,7 +33430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730134582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>NPer</emph> είναι ο συνολικός αριθμός περιόδων, κατά τις οποίες καταβάλλεται η πρόσοδος."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33438,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730144688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>PV</emph> είναι η παρούσα τρέχουσα αξία στη σειρά πληρωμών."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33446,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>FV</emph> (προαιρετικό) είναι η επιθυμητή αξία (μελλοντική αξία) στο τέλος των περιόδων."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730141431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Πληρωτέο</emph> είναι η ημερομηνία λήξης των περιοδικών πληρωμών."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - η πληρωμή λήγει στο τέλος της περιόδου·"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - η πληρωμή οφείλεται στην αρχή της περιόδου."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33478,7 +33478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Print myIPmt ' επιστρέφει -352,97 νομισματικές μονάδες. Ο σύνθετος τόκος κατά την πέμπτη περίοδο (έτος) είναι 352,97 νομισματικές μονάδες."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">Συνάρτηση IPMT στο CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Οικονομικές συναρτήσεις VBA</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33510,7 +33510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IRR Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση IRR [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33518,7 +33518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση IRR</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">IRR Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">Συνάρτηση IRR [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the internal rate of return for an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογίζει τον εσωτερικό βαθμό απόδοσης μιας επένδυσης."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33542,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Τιμές(): </emph>Ο πίνακας τιμών των χρηματοροών. Οι τιμές αναπαριστούν τις τιμές χρηματοροών σε τακτά διαστήματα, τουλάχιστον μία τιμή πρέπει να είναι αρνητική (πληρωμές) και τουλάχιστον μία να είναι θετική (εισόδημα)."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Πρόβλεψη</emph> Μια αρχική εκτίμηση στο τι θα είναι το IRR."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33582,7 +33582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170217548258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Print irrValue ' επιστρέφει 11,3321028236252. Ο εσωτερικός βαθμός απόδοσης της χρηματορροής."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33598,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">Συνάρτηση IRR στο CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Οικονομικές συναρτήσεις VBA</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33614,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MIRR Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση MIRR [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33622,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>MIRR function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση MIRR</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33630,7 +33630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [Runtime - VBA]\">MIRR Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [Runtime - VBA]\">Συνάρτηση MIRR [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογίζει το τροποποιημένο εσωτερικό βαθμό απόδοσης για μια σειρά επενδύσεων."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33662,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Τιμές():</emph>Ένας πίνακας χρηματοροών, που αναπαριστά μια σειρά πληρωμών και εσόδων, όπου οι αρνητικές τιμές αντιμετωπίζονται ως πληρωμές και οι θετικές τιμές ως εισόδημα. Αυτός ο πίνακας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον μία αρνητική και τουλάχιστον μία θετική τιμή."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170513518949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Επένδυση</emph>: είναι το επιτόκιο των επενδύσεων (οι αρνητικές τιμές του πίνακα)."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>ΕπιτόκιοΕπανεπένδυσης</emph>: το επιτόκιο της επανεπένδυσης (οι θετικές τιμές του πίνακα)."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33694,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170217548258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Print irrValue ' επιστρέφει 94,16. Ο τροποποιημένος εσωτερικός βαθμός απόδοσης της χρηματορροής."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">Συνάρτηση MIRR στο CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Οικονομικές συναρτήσεις VBA</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NPer Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνάρτηση NPer [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Συνάρτηση NPer</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">NPer Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">Συνάρτηση NPer [ΧρόνοςΕκτέλεσης - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπολογίζει τον αριθμό περιόδων ενός δανείου ή μιας επένδυσης."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33758,7 +33758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170116474964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functsyntax\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33766,7 +33766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0614201701254487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functvalue\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125448913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functparameters\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017042024114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Επιτόκιο</emph> είναι το περιοδικό επιτόκιο."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420248911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Pmt</emph> είναι η πρόσοδος που καταβάλλεται τακτικά ανά περίοδο."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420246794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>PV</emph> είναι η (παρούσα) τρέχουσα αξία μιας επένδυσης."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170603217534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>FV</emph> (προαιρετικό) είναι η μελλοντική τιμή ενός δανείου/μιας επένδυσης."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420241932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Πληρωτέος</emph> (προαιρετικό) καθορίζει εάν η πληρωμή οφείλεται στην αρχή ή στο τέλος της περιόδου."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0- η πληρωμή οφείλεται στο τέλος της περιόδου·"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - η πληρωμή οφείλεται στην έναρξη της περιόδου."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33838,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id061420170125449765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#functexample\"/>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Print period ' επιστρέφει -12,02. Η περίοδος πληρωμής καλύπτει 12,02 περιόδους."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Συνάρτηση NPER στο CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Οικονομικές συναρτήσεις VBA</link>"
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 05:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496208510.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498289016.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9727,7 +9727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου - Θέση</emph> </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Εικονίδιο στην γραμμή εργαλείων <emph>Εικόνα</emph>:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497964525.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498289338.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Επιλέξτε την τεχνοτροπία παραγράφου ή το επίπεδο διάρθρωσης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να διαχωρίσετε το έγγραφο προέλευσης σε υποέγγραφα.</ahelp> Από προεπιλογή, ένα νέο έγγραφο δημιουργείται για κάθε επίπεδο 1 κεφαλαίου."
|
||||
|
||||
#: 01160300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40471,7 +40471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3479415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέγει να εξάγει σελιδοδείκτες από έγγραφα Writer ως σελιδοδείκτες PDF. Οι σελιδοδείκτες δημιουργούνται για όλες τις διαρθρωμένες παραγράφους (<item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Αρίθμηση Κεφαλαίων</item>) και για όλες τις καταχωρήσεις των πινάκων περιεχομένων για τους οποίους προσθέσατε υπερσυνδέσμους στο έγγραφο προέλευσης.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-10 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 04:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497107662.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498451235.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Το %PRODUCTNAME σας επιτρέπει να ορίσετε προσαρμοσμένα χρώματα χρησιμοποιώντας δισδιάστατο γραφικό και αριθμητικό διάγραμμα διαβάθμισης στον διάλογο επιλογής χρώματος.</ahelp></variable> Πατήστε <emph>Εντάξει</emph> για να εμφανίσετε το νέο χρώμα που ορίσατε στο πλαίσιο προεπισκόπησης <emph>Νέο</emph>της καρτέλας <emph>Χρώματα</emph>, όπου μπορείτε στη συνέχεια να αποφασίσετε εάν θέλετε να προσθέσετε ή να αντικαταστήσετε το νέο χρώμα στην τρέχουσα παλέτα χρωμάτων."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το παράθυρο επιλογής χρώματος"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Παράθυρο επιλογής χρώματος</caption></image>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα ραδιοπλήκτρα επιλέγουν το συστατικό χρώματος του χρώματος. Αυτό το συστατικό χρώματος μπορεί να εκφραστεί σε χρωματικά πρότυπα είτε RGB (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο), είτε HSB (απόχρωση, κορεσμός, φωτεινότητα). Το χρωματικό πρότυπο CMYK που δεν είναι επιλέξιμο παρέχεται μόνο για να διευκολύνει την είσοδο των χρωματικών τιμών χρησιμοποιώντας σημειογραφία CMYK."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 04:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 04:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494564628.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498451251.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Αρίθμηση κεφαλαίου</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 05:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 04:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494826730.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498451361.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Numbering</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου - Αρίθμηση</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση γραμμών</emph> (όχι για μορφή HTML)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 05:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 04:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1496208433.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498452170.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Πατήστε στο <emph>1</emph> για να δείτε μόνο το πρώτο επίπεδο των επικεφαλίδων (επικεφαλίδες κεφαλαίων) στο παράθυρο του περιηγητή και <emph>10</emph> για να δείτε όλες τις επικεφαλίδες.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>Tools - Chapter numbering</emph></link> are not displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εάν επιλέξετε \"Αριθμός κεφαλαίου χωρίς διαχωριστικό\" για ένα πεδίο κεφαλαίου, τα διαχωριστικά που ορίζονται για τον αριθμό κεφαλαίου στο <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου\"><emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου</emph></link> δεν εμφανίζονται."
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11215,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Chapter Numbering</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Εισάγει τον αριθμό κεφαλαίου. Για απόδοση της αρίθμησης κεφαλαίου σε τεχνοτροπία επικεφαλίδας, επιλέξτε <emph> Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21343,7 +21343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αρίθμηση κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21351,7 +21351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αρίθμηση κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21367,7 +21367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η αρίθμηση κεφαλαίων συνδέεται με τις τεχνοτροπίες παραγράφου. Εξ ορισμού, οι τεχνοτροπίες παραγράφου \"Επικεφαλίδα\" (1-10) ανατίθενται στο αντίστοιχο κεφάλαιο και επίπεδα αρίθμησης διαρθρώσεων (1-10). Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να αναθέσετε διαφορετικές τεχνοτροπίες παραγράφου στο επίπεδο αρίθμησης διαρθρώσεων."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21375,7 +21375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8237250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν επιθυμείτε αριθμημένες επικεφαλίδες, χρησιμοποιήστε την εντολή μενού <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίων</emph> για να ορίσετε αρίθμηση σε τεχνοτροπία παραγράφου. Μην χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο Αρίθμηση στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21383,7 +21383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View -</emph> <emph>Field Shadings</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να επισημάνετε την προβολή οθόνης του κεφαλαίου και των αριθμών διάρθρωσης, επιλέξτε <emph>Προβολή -</emph> <emph>Σκιάσεις πεδίων</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21399,7 +21399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Αποθηκεύει ή φορτώνει κεφάλαιο και μορφή αρίθμησης διαρθρώσεων. Μία αποθηκευμένη μορφή αριθμού διάρθρωσης είναι διαθέσιμη σε όλα τα έγγραφα κειμένου.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21407,7 +21407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το πλήκτρο <emph>Μορφή</emph> είναι διαθέσιμο μόνο για κεφάλαια και αρίθμηση διαρθρώσεων. Για αριθμημένες τεχνοτροπίες ή τεχνοτροπίες καταλόγων με κουκκίδες, τροποποιήστε τις τεχνοτροπίες αρίθμησης των παραγράφων."
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21439,7 +21439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Ανοίγει έναν διάλογο, όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις για το επιλεγμένο κεφάλαιο και επίπεδο διάρθρωσης. Μπορείτε έπειτα να φορτώσετε αυτές τις ρυθμίσεις από ένα άλλο έγγραφο.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21495,7 +21495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Πατήστε στο κεφάλαιο και το επίπεδο διάρθρωσης που επιθυμείτε να τροποποιήσετε και ύστερα καθορίστε τις επιλογές αρίθμησης για το επίπεδο.</ahelp> Για να εφαρμόσετε τις επιλογές αρίθμησης, εκτός από τις τεχνοτροπίες παραγράφου, σε όλα τα επίπεδα, πατήστε στο \"1-10\"."
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21527,7 +21527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153722\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Επιλέξτε την τεχνοτροπία παραγράφου που επιθυμείτε να αναθέσετε στο επιλεγμένο κεφάλαιο και επίπεδο διάρθρωσης.</ahelp> Εάν πατήσετε στο \"Κανένα\", δεν ορίζεται το επιλεγμένο επίπεδο διάρθρωσης."
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25303,7 +25303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Address Block / Edit Address Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νέα ομάδα διευθύνσεων / Επεξεργασία ομάδας διευθύνσεων"
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25311,7 +25311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Address Block or Edit Address Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νέα ομάδα διευθύνσεων ή επεξεργασία ομάδας διευθύνσεων"
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25327,7 +25327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Address elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στοιχεία διεύθυνσης"
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25375,7 +25375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag address elements here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεταφέρετε τα στοιχεία της διεύθυνσης εδώ"
|
||||
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 07:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 05:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495092021.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498453452.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να μετακινήσετε τις επικεφαλίδες και το εξαρτημένο κείμενο πάνω και κάτω σε ένα έγγραφο κειμένου χρησιμοποιώντας τον περιηγητή. Μπορείτε να προβιβάσετε ή να υποβιβάσετε τα επίπεδα των επικεφαλίδων. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα, μορφοποιήστε τις επικεφαλίδες στο έγγραφό σας με μία από τα προκαθορισμένες τεχνοτροπίες επικεφαλίδας παραγράφου. Για να χρησιμοποιήσετε μια προσαρμοσμένη τεχνοτροπία παραγράφου για μια επικεφαλίδα, επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίου</emph>, επιλέξτε την τεχνοτροπία στο πλαίσιο <emph>Τεχνοτροπία παραγράφου</emph> και ύστερα διπλοπατήστε σε έναν αριθμό στον κατάλογο <emph>Επίπεδα</emph>."
|
||||
|
||||
#: arrange_chapters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αρίθμηση κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>διάρθρωση;αρίθμηση</bookmark_value> <bookmark_value>κεφάλαια;αρίθμηση</bookmark_value> <bookmark_value>διαγραφή;αριθμοί επικεφαλίδων</bookmark_value> <bookmark_value>αρίθμηση κεφαλαίων</bookmark_value> <bookmark_value>επικεφαλίδες; αρίθμηση/τεχνοτροπίες παραγράφων</bookmark_value> <bookmark_value>αρίθμηση;επικεφαλίδες</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Αρίθμηση κεφαλαίων\">Αρίθμηση κεφαλαίων</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να τροποποιήσετε την ιεραρχία των επικεφαλίδων ή να αποδώσετε ένα επίπεδο της ιεραρχίας σε μια προσαρμοσμένη τεχνοτροπία παραγράφου. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αρίθμηση κεφαλαίων και ενοτήτων σε τεχνοτροπίες παραγράφου επικεφαλίδων. Εξ ορισμού, η τεχνοτροπία παραγράφου \"Επικεφαλίδα1\" είναι στην κορυφή της ιεραρχίας κεφαλαίων."
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίων</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Αρίθμηση</item>."
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να αφαιρέσετε την αυτόματη αρίθμηση κεφαλαίων από μια παράγραφο επικεφαλίδας"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίων</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Αρίθμηση</item>."
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6111,7 +6111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πριν μπορέσετε να εισάγετε πληροφορίες κεφαλαίου σε μια κεφαλίδα ή υποσέλιδο, πρέπει πρώτα να ορίσετε τις επιλογές αρίθμησης κεφαλαίου για την τεχνοτροπία παραγράφου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για τους τίτλους των κεφαλαίων."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6127,7 +6127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίων.</item>."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7127,7 +7127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ευρετήρια; καθορισμός καταχωρίσεων σε</bookmark_value> <bookmark_value>πίνακες περιεχομένων; καθορισμός καταχωρίσεων σε</bookmark_value> <bookmark_value>καταχωρίσεις; καθορισμός σε ευρετήρια/πίνακες περιεχομένων</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετηρίων - Καταχώριση ευρετηρίου</item> και κάντε ένα από τα παρακάτω:"
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - </item><item type=\"menuitem\">Chapter</item><item type=\"menuitem\"> Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - </item><item type=\"menuitem\">Κεφάλαιο</item><item type=\"menuitem\">Αρίθμηση</item> και πατήστε την καρτέλα <emph>Αρίθμηση</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7839,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική τεχνοτροπία παραγράφου ως πίνακα καταχώρισης περιεχομένων, επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου <item type=\"menuitem\">Πρόσθετες τεχνοτροπίες</item> στην περιοχή <item type=\"menuitem\">Δημιουργία από</item> και πατήστε στο πλήκτρο <item type=\"menuitem\">Ανάθεση τεχνοτροπιών</item> δίπλα στο πλαίσιο ελέγχου. Στον διάλογο <item type=\"menuitem\">Ανάθεση τεχνοτροπιών</item>, πατήστε στην τεχνοτροπία στον κατάλογο και ύστερα πατήστε στο πλήκτρο <item type=\"menuitem\">>></item> ή το πλήκτρο <item type=\"menuitem\"><< </item> για να καθορίσετε το επίπεδο κεφαλαίου για την τεχνοτροπία παραγράφου."
|
||||
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8015,7 +8015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική τεχνοτροπία παραγράφου ως πίνακα καταχώρισης περιεχομένων, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Πρόσθετες τεχνοτροπίες</item> και πατήστε στο πλήκτρο <item type=\"menuitem\">Απόδοση τεχνοτροπιών</item> δίπλα στο πλαίσιο. Πατήστε στην τεχνοτροπία στον κατάλογο και ύστερα πατήστε στο πλήκτρο <item type=\"menuitem\">>></item> ή στο πλήκτρο <item type=\"menuitem\"><<</item> για να καθορίσετε το επίπεδο κεφαλαίου για την τεχνοτροπία παραγράφου."
|
||||
|
||||
#: insert_beforetable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9487,7 +9487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>αρίθμηση;αφαίρεση/διακοπή</bookmark_value> <bookmark_value>λίστες με κουκκίδες; διακοπή</bookmark_value> <bookmark_value>λίστες;αφαίρεση/διακοπή αρίθμησης</bookmark_value> <bookmark_value>διαγραφή;αριθμοί σε λίστες</bookmark_value> <bookmark_value>διακοπή αριθμημένων λιστών</bookmark_value> <bookmark_value>αλλαγή;αριθμοί έναρξης σε λίστες</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9511,7 +9511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2172612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν επιθυμείτε αριθμημένες επικεφαλίδες, χρησιμοποιήστε την εντολή μενού <emph>Εργαλεία - Αρίθμηση κεφαλαίων</emph> για να αποδώσετε αρίθμηση σε τεχνοτροπία παραγράφου. Μην χρησιμοποιήσετε το εικονίδιο Αρίθμηση στη γραμμή εργαλείων Μορφοποίηση."
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user