add Venetian (vec) translation
Change-Id: Iee6f75ba41586355efc4e63a4ef5698e47ffcb01
This commit is contained in:
113
source/vec/accessibility/source/helper.po
Normal file
113
source/vec/accessibility/source/helper.po
Normal file
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
#. extracted from accessibility/source/helper
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1459011706.000000\n"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Sfoja"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Zlarga fora"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Strenzi sù"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(Selected)"
|
||||
msgstr "(Sełesionà)"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_NAME_PREVIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Sełesiona"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Uncheck"
|
||||
msgstr "Desełesiona"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_ACTION_DOUBLE_CLICK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double click"
|
||||
msgstr "Dopio click"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Vertical scroll bar"
|
||||
msgstr "Zbara de scorimento vertegałe"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Horizontal scroll bar"
|
||||
msgstr "Zbara de scorimento orizontałe"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
|
||||
msgstr "Struca Invio par ndar so i controłi secondari par altre oparasion"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Panel Deck Tab Bar"
|
||||
msgstr "Zbara a scheda del paneło"
|
||||
121
source/vec/avmedia/source/framework.po
Normal file
121
source/vec/avmedia/source/framework.po
Normal file
@@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
#. extracted from avmedia/source/framework
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471348801.000000\n"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_OPEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Verzi"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Àplega"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_PLAY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzi"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_PAUSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pàuza"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_STOP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Ferma"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ENDLESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repeti"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_MUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ZOOM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Varda"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ZOOM_50\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ZOOM_100\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "100%"
|
||||
msgstr "100%"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ZOOM_200\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "200%"
|
||||
msgstr "200%"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Redemensionà"
|
||||
|
||||
#: mediacontrol.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediacontrol.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Media Player"
|
||||
msgstr "Łetor multimediałe"
|
||||
57
source/vec/avmedia/source/viewer.po
Normal file
57
source/vec/avmedia/source/viewer.po
Normal file
@@ -0,0 +1,57 @@
|
||||
#. extracted from avmedia/source/viewer
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460321855.000000\n"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediawindow.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Audio or Video"
|
||||
msgstr "Meti rento Àudio o Video"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediawindow.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open Audio or Video"
|
||||
msgstr "Verzi file audio o video"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediawindow.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All audio and video files"
|
||||
msgstr "Tuti i file àudio e video"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediawindow.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ALL_FILES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tuti i file"
|
||||
|
||||
#: mediawindow.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mediawindow.src\n"
|
||||
"AVMEDIA_STR_ERR_URL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The format of the selected file is not supported."
|
||||
msgstr "El formato de'l file sełesionà no'l ze suportà."
|
||||
980
source/vec/basctl/source/basicide.po
Normal file
980
source/vec/basctl/source/basicide.po
Normal file
@@ -0,0 +1,980 @@
|
||||
#. extracted from basctl/source/basicide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1458888204.000000\n"
|
||||
|
||||
#: basicprint.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicprint.src\n"
|
||||
"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
|
||||
"Print range\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Print range"
|
||||
msgstr "Àrea de stanpa"
|
||||
|
||||
#: basicprint.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicprint.src\n"
|
||||
"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
|
||||
"All ~Pages\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "All ~Pages"
|
||||
msgstr "Tute łe pàjine"
|
||||
|
||||
#: basicprint.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicprint.src\n"
|
||||
"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
|
||||
"Pa~ges\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Pa~ges"
|
||||
msgstr "Pàjine"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_FILTER_ALLFILES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<All>"
|
||||
msgstr "<Tuto>"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NOMODULE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "< No Module >"
|
||||
msgstr "< nesun mòduło >"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_WRONGPASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Incorrect Password"
|
||||
msgstr "Password zbajà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_OPEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Carga"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SAVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SOURCETOBIG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n"
|
||||
"Delete some of the comments or transfer some methods into another module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El testo sorjente el ze masa grando e no'l pol èsar né conpiłà né salvà.\n"
|
||||
"Ełìmina serti comenti o trasferisi serti mètodi inte n'altro mòduło."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROROPENSTORAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error opening file"
|
||||
msgstr "Eror verzendo el file"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROROPENLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error loading library"
|
||||
msgstr "Eror cargando ła łibrarìa"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NOLIBINSTORAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file does not contain any BASIC libraries"
|
||||
msgstr "El file no el contien nesuna łibrarìa BASIC"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_BADSBXNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid Name"
|
||||
msgstr "Nome mìa vàłido"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_LIBNAMETOLONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A library name can have up to 30 characters."
|
||||
msgstr "El nome de ła łibrarìa el pol èsar łongo màsimo 30 caràtari."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macros from other documents are not accessible."
|
||||
msgstr "Łe Macro da altri documenti no łe ze acesìbiłe."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_LIBISREADONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This library is read-only."
|
||||
msgstr "'Sta łibrarìa ła ze de łetura soło."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPLACELIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'XX' cannot be replaced."
|
||||
msgstr "No ze mìa posìbiłe renpiasar 'XX'."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'XX' cannot be added."
|
||||
msgstr "El 'XX' no'l pol èsar zontà."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NOIMPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'XX' was not added."
|
||||
msgstr "El 'XX' no el ze stà zontà."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_ENTERPASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter password for 'XX'"
|
||||
msgstr "Inserisi password par 'XX'"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Name already exists"
|
||||
msgstr "Nome dezà doparà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SIGNED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(Signed)"
|
||||
msgstr "(Firmà)"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object with same name already exists"
|
||||
msgstr "A ghe ze dezà un ojeto co'l steso nome"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_FILEEXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The 'XX' file already exists"
|
||||
msgstr "El file 'XX' el eziste zà."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOTRUNMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"For security reasons, you cannot run this macro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For more information, check the security settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par motivi de segurità, A no ze mìa posìbiłe far tacar 'sta macro.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par pì informasion, controłar łe inpostasion de segurità."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_RUNTIMEERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Runtime Error: #"
|
||||
msgstr "Eror de Runtime: #"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCHNOTFOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search key not found"
|
||||
msgstr "Tèrmene mìa catà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCHFROMSTART\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
|
||||
msgstr "Ła reserca ła ze rivà a ła fine de l'ùltemo mòduło. Sevitar dal primo mòduło?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCHREPLACES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search key replaced XX times"
|
||||
msgstr "Tèrmene renpiasà XX volte"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNTREAD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file could not be read"
|
||||
msgstr "No se ga mìa podesto łèzare el file"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNTWRITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file could not be saved"
|
||||
msgstr "No se ga mìa podesto salvar el file"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name of the default library cannot be changed."
|
||||
msgstr "El nome de ła łibrarìa predefinìa no'l pol mìa èsar mudà."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name of a referenced library cannot be changed."
|
||||
msgstr "El nome de na łibrarìa de refarimento no'l pol èsar mudà."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The default library cannot be deactivated"
|
||||
msgstr "Ła łibrarìa predefinìa no ła pol èsar dezativà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_GENERATESOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Generating source"
|
||||
msgstr "Creasion de ła sorjente"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_FILENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File name:"
|
||||
msgstr "Nome del file:"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_APPENDLIBS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import Libraries"
|
||||
msgstr "Inporta łibrarìe"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERYDELMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar ła macro XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERYDELDIALOG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar ła fenestra de diàłogo XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERYDELLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX library?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar ła łibrarìa XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERYDELLIBREF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar el refarimento a ła łibrarìa XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERYDELMODULE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the XX module?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar el mòduło XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_OBJNOTFOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object or method not found"
|
||||
msgstr "Ojeto o mètodo mìa catà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_BASIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "BASIC"
|
||||
msgstr "BASIC"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_LINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ln"
|
||||
msgstr "Ln"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Col"
|
||||
msgstr "Col"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_BASICIDE_OBJECTBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macro Bar"
|
||||
msgstr "Zbara de łe macro"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOTCLOSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The window cannot be closed while BASIC is running."
|
||||
msgstr "Ła fenestra no ła pol èsar sarà sù fin che el BASIC el ze in funsion."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPLACESTDLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The default library cannot be replaced."
|
||||
msgstr "A no ze mìa posìbiłe renpiasar ła łibrarìa predefinìa."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_REFNOTPOSSIBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reference to 'XX' not possible."
|
||||
msgstr "Refarimento a 'XX' mìa posìbiłe."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_WATCHNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Watch"
|
||||
msgstr "Controło"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_WATCHVARIABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Variàbiłe"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_WATCHVALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vałor"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_WATCHTYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_STACKNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Call Stack"
|
||||
msgstr "Stack"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_INITIDE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "BASIC Initialization"
|
||||
msgstr "Inisiałizasion BASIC"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_STDMODULENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Mòduło"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_STDDIALOGNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Fenestra de diàłogo"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_STDLIBNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEWLIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova Łibrarìa"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEWMOD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Mòduło novo"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEWDLG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Dialog"
|
||||
msgstr "Nova fenestra de diàłogo"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_ALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tuto"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_PAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Pàjina"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_MACRONAMEREQ\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A name must be entered."
|
||||
msgstr "Ocor inserir un nome."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_WILLSTOPPRG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
||||
"Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dopo de 'sta modìfega, te toca reaviar el programa.\n"
|
||||
"Vutu ndar vanti?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCHALLMODULES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
||||
msgstr "Vuto renpiasar i testi rento tuti i mòdułi ativi?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_IMGBTN_REMOVEWATCH\n"
|
||||
"imagebutton.quickhelptext"
|
||||
msgid "Remove Watch"
|
||||
msgstr "Cava via el controło"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_REMOVEWATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Watch:"
|
||||
msgstr "Controło:"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_STACK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Calls: "
|
||||
msgstr "Ciamàe: "
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_USERMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "My Macros"
|
||||
msgstr "Marco parsonałi"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_USERDIALOGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "My Dialogs"
|
||||
msgstr "Fenestre de diàłogo parsonałi"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_USERMACROSDIALOGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr "Macro e fenestre de diàłogo parsonałi"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SHAREMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
msgstr "Macro de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SHAREDIALOGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
||||
msgstr "Fenestre de diàłogo de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr "Macro e fenestre de diàłogo de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_BRKPROPS\n"
|
||||
"RID_ACTIV\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_BRKPROPS\n"
|
||||
"RID_BRKPROPS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Propietà..."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_BRKPROPS\n"
|
||||
"menu.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Propietà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_BRKDLG\n"
|
||||
"RID_BRKDLG\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints..."
|
||||
msgstr "Governa punti de interusion"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_BRKDLG\n"
|
||||
"menu.text"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||||
msgstr "Governa punti de interusion"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT\n"
|
||||
"SID_BASICIDE_NEWMODULE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "BASIC Module"
|
||||
msgstr "Mòduło BASIC"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT\n"
|
||||
"SID_BASICIDE_NEWDIALOG\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "BASIC Dialog"
|
||||
msgstr "Diàłogo BASIC"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR\n"
|
||||
"RID_INSERT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Meti rento"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR\n"
|
||||
"SID_BASICIDE_DELETECURRENT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR\n"
|
||||
"SID_BASICIDE_RENAMECURRENT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renòmina"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR\n"
|
||||
"SID_BASICIDE_HIDECURPAGE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Scondi"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_POPUP_TABBAR\n"
|
||||
"SID_BASICIDE_MODULEDLG\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Modules..."
|
||||
msgstr "Mòdułi..."
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERYREPLACEMACRO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||||
msgstr "Vuto sorascrìvarghe a ła macro XX?"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<Not localized>"
|
||||
msgstr "<Mìa łocałizà>"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "[Default Language]"
|
||||
msgstr "[Łengua Predefinìa]"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document Objects"
|
||||
msgstr "Ojeti del documento"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_USERFORMS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Formułari"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_NORMAL_MODULES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Mòdułi"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_CLASS_MODULES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Class Modules"
|
||||
msgstr "Mòdułi de clase"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renòmina"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Renpiasa"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
||||
msgstr "Inporta fenestra de diàłogo - Nome dezà doparà"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ła łibrarìa ła contien dezà na fenestra de diàłogo co'l nome:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Renòmina ła fenestra de diàłogo par tenjerla sù o senò renpiàseła.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zonta"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Omit"
|
||||
msgstr "Salta"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||||
msgstr "Inporta diàłogo - Nesuna corespondensa de łengua"
|
||||
|
||||
#: basidesh.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basidesh.src\n"
|
||||
"RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ła fenestra de diàłogo da inportar ła suporta łenguaji defarenti da ła łibrarìa de destinasion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zóntaghe 'sti łenguaji a ła łibrarìa par averghe łe resorse łenguìsteghe in pì fornìe da ła fenestra de diàłogo, o senò no sta' zontarli se te vołi restar co i łenguaji de łibrarìa che ghe ze deso.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ocio: par i łenguaji no suportài da ła fenestra de diàłogo A venjarà doparà łe resorse de łenguajo standard.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: macrodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrodlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_BTNDEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: macrodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrodlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_BTNNEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~New"
|
||||
msgstr "~Novo"
|
||||
|
||||
#: macrodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrodlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_CHOOSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Sełesiona"
|
||||
|
||||
#: macrodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrodlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_RUN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Fa ndar"
|
||||
|
||||
#: macrodlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macrodlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_RECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Salva"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"moduldlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_EXPORTPACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export library as extension"
|
||||
msgstr "Esporta ła łibrarìa cofà estension"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"moduldlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_EXPORTBASIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "Esporta cofà łibrarìa BASIC"
|
||||
|
||||
#: moduldlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"moduldlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Estension"
|
||||
|
||||
#: objdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"objdlg.src\n"
|
||||
"RID_BASICIDE_OBJCAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object Catalog"
|
||||
msgstr "Catàłogo ojeti"
|
||||
|
||||
#: objdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"objdlg.src\n"
|
||||
"RID_STR_TLB_MACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Objects Tree"
|
||||
msgstr "Àlbaro de i ojeti"
|
||||
57
source/vec/basctl/source/dlged.po
Normal file
57
source/vec/basctl/source/dlged.po
Normal file
@@ -0,0 +1,57 @@
|
||||
#. extracted from basctl/source/dlged
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1447430006.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dlgresid.src\n"
|
||||
"RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Properties: "
|
||||
msgstr "Proprietà: "
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dlgresid.src\n"
|
||||
"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No Control marked"
|
||||
msgstr "Nesun controło sełesionà"
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dlgresid.src\n"
|
||||
"RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Multiselection"
|
||||
msgstr "Sełesion mùltipla"
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dlgresid.src\n"
|
||||
"RID_STR_DEF_LANG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "[Default Language]"
|
||||
msgstr "[Łengua predefinìa]"
|
||||
|
||||
#: dlgresid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dlgresid.src\n"
|
||||
"RID_STR_CREATE_LANG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||||
msgstr "<Struca 'Zonta' par crear resorse de łengua>"
|
||||
566
source/vec/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
Normal file
566
source/vec/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,566 @@
|
||||
#. extracted from basctl/uiconfig/basicide/ui
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471859699.000000\n"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"BasicMacroDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros"
|
||||
msgstr "Macro %PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"run\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Fa ndar"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"assign\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Asenja..."
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"edit\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modìfega"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"organize\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Organizer..."
|
||||
msgstr "Gestion..."
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"newlibrary\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova Łibrarìa"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"newmodule\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Mòduło novo"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"existingmacrosft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Existing Macros In:"
|
||||
msgstr "Macro ezistenti so:"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"macrofromft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Macro da"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"macrotoft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save Macro In"
|
||||
msgstr "Salva Macro so"
|
||||
|
||||
#: basicmacrodialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"basicmacrodialog.ui\n"
|
||||
"libraryft1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Nome Macro"
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||||
"DefaultLanguageDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Default User Interface Language"
|
||||
msgstr "Inposta łengua predefinìa par l'interfasa utente"
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||||
"defaultlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Default language:"
|
||||
msgstr "Łengua predefinìa:"
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||||
"checkedlabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Available languages:"
|
||||
msgstr "Łengue a dispozision:"
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||||
"defined\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||||
msgstr "Sełesiona na łengua par stabiłir ła łengua predefinìa par l'interfasa utente. Tute łe stringhe dezà prezenti łe ghe venjarà asenjà a łe resorse creàe par ła łengua sełesionà."
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||||
"added\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||||
msgstr "Sełesiona łe łengue da zontar. Łe resorse par 'ste łengue łe venjarà creàe inte ła łibrarìa. Łe stringhe de ła łengua predefinìa par l'interfasa utente łe venjarà copiàe inte 'ste nove resorse par inpostasion predefinìa."
|
||||
|
||||
#: defaultlanguage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"defaultlanguage.ui\n"
|
||||
"alttitle\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr "Zóntaghe łengue par l'interfasa utente"
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"deletelangdialog.ui\n"
|
||||
"DeleteLangDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Language Resources"
|
||||
msgstr "Ełìmina resorse de łengua"
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"deletelangdialog.ui\n"
|
||||
"DeleteLangDialog\n"
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar łe resorse par ła łengua sełesionà?"
|
||||
|
||||
#: deletelangdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"deletelangdialog.ui\n"
|
||||
"DeleteLangDialog\n"
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
|
||||
msgstr "Te si drio par ełiminar łe resorse par ła łengua sełesionà. Tute łe stringhe de l'interfasa utente par 'sta łengua łe venjarà ełiminà."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialogpage.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialog:"
|
||||
msgstr "Fenestra de diàłogo:"
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialogpage.ui\n"
|
||||
"newmodule\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Novo..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialogpage.ui\n"
|
||||
"newdialog\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nova..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialogpage.ui\n"
|
||||
"password\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Password..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialogpage.ui\n"
|
||||
"import\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Inporta..."
|
||||
|
||||
#: dialogpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dialogpage.ui\n"
|
||||
"export\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "_Esporta..."
|
||||
|
||||
#: exportdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"exportdialog.ui\n"
|
||||
"ExportDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export Basic library"
|
||||
msgstr "Esporta łibrarìa Basic"
|
||||
|
||||
#: exportdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"exportdialog.ui\n"
|
||||
"extension\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export as _extension"
|
||||
msgstr "Esporta cofà _estension"
|
||||
|
||||
#: exportdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"exportdialog.ui\n"
|
||||
"basic\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "Esporta cofà łibrarìa BASIC"
|
||||
|
||||
#: gotolinedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gotolinedialog.ui\n"
|
||||
"GotoLineDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Go to Line"
|
||||
msgstr "Va so ła riga"
|
||||
|
||||
#: gotolinedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gotolinedialog.ui\n"
|
||||
"area\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Line number:"
|
||||
msgstr "Nùmaro de _riga:"
|
||||
|
||||
#: importlibdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importlibdialog.ui\n"
|
||||
"ImportLibDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import Libraries"
|
||||
msgstr "Inporta łibrarìe"
|
||||
|
||||
#: importlibdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importlibdialog.ui\n"
|
||||
"ref\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert as reference (read-only)"
|
||||
msgstr "Meti rento cofà refarimento (sol che łetura)"
|
||||
|
||||
#: importlibdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importlibdialog.ui\n"
|
||||
"replace\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace existing libraries"
|
||||
msgstr "Renpiasa łibrarìe ezistente"
|
||||
|
||||
#: importlibdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"importlibdialog.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opsion"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"libpage.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "L_ocation:"
|
||||
msgstr "P_ozision:"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"libpage.ui\n"
|
||||
"lingudictsft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Library:"
|
||||
msgstr "_Łibrarìa:"
|
||||
|
||||
#: libpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"libpage.ui\n"
|
||||
"password\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Password..."
|
||||
|
||||
#: libpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"libpage.ui\n"
|
||||
"new\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Novo..."
|
||||
|
||||
#: libpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"libpage.ui\n"
|
||||
"import\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Inporta..."
|
||||
|
||||
#: libpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"libpage.ui\n"
|
||||
"export\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "_Esporta..."
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||||
"ManageBreakpointsDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Breakpoints"
|
||||
msgstr "Governa punti de interusion"
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||||
"active\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pass count:"
|
||||
msgstr "Nùmaro pasaji:"
|
||||
|
||||
#: managebreakpoints.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managebreakpoints.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Breakpoints"
|
||||
msgstr "Punti de interusion"
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managelanguages.ui\n"
|
||||
"ManageLanguagesDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
|
||||
msgstr "Governa łengue de l'interfasa utente [$1]"
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managelanguages.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Present languages:"
|
||||
msgstr "Łengue prezente:"
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managelanguages.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
|
||||
msgstr "Ła łengue predefinìa ła vien doparà se no ghe ze prezente njanca na łocałizasion par l'area geogràfega de l'interfasa utente. Pardepì, tute łe stringhe de ła łengua predefinìa łe vien copiàe inte łe resorse de łe łengue pena zontàe."
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managelanguages.ui\n"
|
||||
"add\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Zonta..."
|
||||
|
||||
#: managelanguages.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"managelanguages.ui\n"
|
||||
"default\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinìa"
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"modulepage.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "M_odule:"
|
||||
msgstr "Mòduł_o:"
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"modulepage.ui\n"
|
||||
"newmodule\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Novo..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"modulepage.ui\n"
|
||||
"newdialog\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Nova..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"modulepage.ui\n"
|
||||
"password\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Password..."
|
||||
msgstr "_Password..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"modulepage.ui\n"
|
||||
"import\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Inporta..."
|
||||
|
||||
#: modulepage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"modulepage.ui\n"
|
||||
"export\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "_Esporta..."
|
||||
|
||||
#: newlibdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newlibdialog.ui\n"
|
||||
"area\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nome:"
|
||||
|
||||
#: organizedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"organizedialog.ui\n"
|
||||
"OrganizeDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME: Gestion Macro Basic"
|
||||
|
||||
#: organizedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"organizedialog.ui\n"
|
||||
"modules\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Mòdułi"
|
||||
|
||||
#: organizedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"organizedialog.ui\n"
|
||||
"dialogs\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Fenestre de diàłogo"
|
||||
|
||||
#: organizedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"organizedialog.ui\n"
|
||||
"libraries\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Łibrarìe"
|
||||
2312
source/vec/basic/source/classes.po
Normal file
2312
source/vec/basic/source/classes.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
73
source/vec/basic/source/sbx.po
Normal file
73
source/vec/basic/source/sbx.po
Normal file
@@ -0,0 +1,73 @@
|
||||
#. extracted from basic/source/sbx
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1459206571.000000\n"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_ON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "On"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_OFF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Vero"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falso"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_YES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_NO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: format.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"format.src\n"
|
||||
"STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||||
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||||
1429
source/vec/chart2/source/controller/dialogs.po
Normal file
1429
source/vec/chart2/source/controller/dialogs.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
4130
source/vec/chart2/uiconfig/ui.po
Normal file
4130
source/vec/chart2/uiconfig/ui.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437424107.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:ado:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ADO"
|
||||
msgstr "ADO"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Access"
|
||||
msgstr "Microsoft Access"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:ado:access:Provider=Microsoft.ACE.OLEDB.12.0;DATA SOURCE=*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Access 2007"
|
||||
msgstr "Microsoft Access 2007"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/calc/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 17:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437241691.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:calc:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Fojo ełetrònego"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/dbase/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-20 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437424183.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:dbase:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "dBASE"
|
||||
msgstr "dBASE"
|
||||
@@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/evoab2/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-26 07:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1456471810.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:local\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Evolution Local"
|
||||
msgstr "Evolution łocałe"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:ldap\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Evolution LDAP"
|
||||
msgstr "Evolution LDAP"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:address:evolution:groupwise\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Groupwise"
|
||||
msgstr "Groupwise"
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437216361.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:embedded:firebird\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Firebird Embedded"
|
||||
msgstr "Firebird incorporà"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:firebird:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Firebird File"
|
||||
msgstr "File Firebird"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437216371.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:flat:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/hsqldb/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437216395.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:embedded:hsqldb\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "HSQLDB Embedded"
|
||||
msgstr "HSQLDB incorporà"
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/jdbc/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437216411.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.jdbc:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "JDBC"
|
||||
msgstr "JDBC"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.jdbc:oracle:thin:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Oracle JDBC"
|
||||
msgstr "Oracle JDBC"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439849101.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:address:macab\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Mac OS X Address Book"
|
||||
msgstr "Indirisario Mac OS X"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/mork/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439849119.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:address:thunderbird:\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Thunderbird/Icedove Address Book"
|
||||
msgstr "Indirisario Thunderbird/Icedove"
|
||||
@@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/mysql/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437217633.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:jdbc:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "MySQL (JDBC)"
|
||||
msgstr "MySQL (JDBC)"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:odbc:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "MySQL (ODBC)"
|
||||
msgstr "MySQL (ODBC)"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:mysql:mysqlc:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "MySQL (Native)"
|
||||
msgstr "MySQL (nativo)"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/odbc/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437217641.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:odbc:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ODBC"
|
||||
msgstr "ODBC"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/postgresql/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-18 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igorlovec1 <Igorlovec1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1437217655.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:postgresql:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PostgreSQL"
|
||||
msgstr "PostgreSQL"
|
||||
@@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/tdeab/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439849161.000000\n"
|
||||
|
||||
#: Drivers.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Drivers.xcu\n"
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:address:tdeab\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "TDE Address Book"
|
||||
msgstr "Indirisario TDE"
|
||||
1107
source/vec/connectivity/source/resource.po
Normal file
1107
source/vec/connectivity/source/resource.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
927
source/vec/cui/source/customize.po
Normal file
927
source/vec/cui/source/customize.po
Normal file
@@ -0,0 +1,927 @@
|
||||
#. extracted from cui/source/customize
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471253154.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acccfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"acccfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
||||
"STR_BASICMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "BASIC Macros"
|
||||
msgstr "Macro BASIC"
|
||||
|
||||
#: acccfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"acccfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX\n"
|
||||
"STR_GROUP_STYLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Stiłi"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"TEXT_RENAME\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Renòmina..."
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"TEXT_DELETE_NODOTS\n"
|
||||
"#define.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
||||
"ID_DEFAULT_STYLE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Restore Default Settings"
|
||||
msgstr "Repristina łe inpostasion predefinìe"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
||||
"ID_ICONS_ONLY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Icons Only"
|
||||
msgstr "Soło icone"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
||||
"ID_TEXT_ONLY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "Soło testo"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR\n"
|
||||
"ID_ICONS_AND_TEXT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Icons & Text"
|
||||
msgstr "Icone e testo"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||||
"ID_DEFAULT_COMMAND\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Restore Default Command"
|
||||
msgstr "Repristina el comando predefinìo"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||||
"ID_BEGIN_GROUP\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Add Separator"
|
||||
msgstr "Zonta separador"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||||
"ID_CHANGE_SYMBOL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Change Icon..."
|
||||
msgstr "Canbia icona..."
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"MODIFY_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||||
"ID_RESET_SYMBOL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Reset Icon"
|
||||
msgstr "Reprìstina icona"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_NEW_MENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Menu %n"
|
||||
msgstr "Novo Menu %n"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Toolbar %n"
|
||||
msgstr "Nova zbara strumenti %n"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_MOVE_MENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Menu"
|
||||
msgstr "Movi menu"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Submenu"
|
||||
msgstr "Zonta sotomenu"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Submenu name"
|
||||
msgstr "Nome de el sotomenu"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog."
|
||||
msgstr "Par zontare un comando a un menu, sełesiona ła categorìa e cuindi el comando. Te poi strasinar el comando inte ła łista de i comandi de ła scheda menu inte ła fenestra de diàłogo parsonałizà."
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted."
|
||||
msgstr "I file ełencà driomàn no połe mìa esar importá. El formado de el file no połe esar intarpretá."
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Are you sure to delete the image?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar ła imagine?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
|
||||
"Would you like to replace the existing icon?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ł'icona %ICONNAME ze za prezente inte ła łista de łe imajini.\n"
|
||||
"Vuto canbiar ła icona ezistente?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm Icon Replacement"
|
||||
msgstr "Conferma ła sostitusion de ła icona"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_YESTOALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Yes to All"
|
||||
msgstr "Sì a tutti"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars"
|
||||
msgstr "Zbare strumenti %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_CONTEXTMENUS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Context Menus"
|
||||
msgstr "Menu contestuałe de %PRODUCTNAME %MODULENAME"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Zbara strumenti"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Toolbar Content"
|
||||
msgstr "Contenjùo de ła zbara strumenti"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_COMMANDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Comandi"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_COMMAND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Toolbar Name"
|
||||
msgstr "Nome zbara strumenti"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
|
||||
msgstr "Ła zbara strumenti no ła contien mìa pì comandi. Vuto ełiminar ła zbara strumenti?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ła configurasion de el menu par %SAVE IN SELECTION% ła venjarà repristinà a łe inpostasion predefinìe. Vuto continuar?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ła configurasion de ła zbara strumenti par %SAVE IN SELECTION% ła venjarà repristinà a łe inpostasion predefinìe. Vuto continuar?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
|
||||
msgstr "'Sta operasion ła ełiminarà tute łe modìfeghe fate in presedensa a ła zbara strumenti. Confèrmito el reprìstino de ła zbara strumenti?"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Function is already included in this popup."
|
||||
msgstr "Funsion za incluza in 'sta łista."
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~New name"
|
||||
msgstr "~Novo nome"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_RENAME_MENU\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Menu"
|
||||
msgstr "Renòmina el menu"
|
||||
|
||||
#: cfg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cfg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Toolbar"
|
||||
msgstr "Renòmina ła zbara strumenti"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start Application"
|
||||
msgstr "Avia l'aplegasion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close Application"
|
||||
msgstr "Sara l'aplegasion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "Novo documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document closed"
|
||||
msgstr "Documento sarà."
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document is going to be closed"
|
||||
msgstr "El documento el ze drio par esar sarà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Verzi documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save Document"
|
||||
msgstr "Salva documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save Document As"
|
||||
msgstr "Salva documento co el nome"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document has been saved"
|
||||
msgstr "El documento ze sta salvà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document has been saved as"
|
||||
msgstr "El documento ze sta salvà co el nome"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Activate Document"
|
||||
msgstr "Ativa documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Deactivate Document"
|
||||
msgstr "Dezativa documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Stanpa documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'Modified' status was changed"
|
||||
msgstr "El stato 'modifegà' ze canbià"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Printing of form letters started"
|
||||
msgstr "Ze scomisià ła stanpa de i modułi"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Printing of form letters finished"
|
||||
msgstr "Ła stanpa de i modułi ze finìa"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Merging of form fields started"
|
||||
msgstr "Ze scomisià ła fuzion de i canpi mòduło"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Merging of form fields finished"
|
||||
msgstr "Fuzion de i canpi moduło finìa"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Changing the page count"
|
||||
msgstr "Modifega de el contejo de łe pajine"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loaded a sub component"
|
||||
msgstr "Caregà un conponente secondario"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Closed a sub component"
|
||||
msgstr "Sarà un conponente secondario"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fill parameters"
|
||||
msgstr "Conpiła paràmetri"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Execute action"
|
||||
msgstr "Ezegui asion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "After updating"
|
||||
msgstr "Dopo el ajornamento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Before updating"
|
||||
msgstr "Prima de ajornare"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Before record action"
|
||||
msgstr "Prima de ła modifega de i record de dati"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "After record action"
|
||||
msgstr "Dopo ła modifega de i record de dati"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm deletion"
|
||||
msgstr "Conferma ełiminasion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error occurred"
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "While adjusting"
|
||||
msgstr "Durando ła regołasion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When receiving focus"
|
||||
msgstr "Cuando se reseve ła focałizasion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When losing focus"
|
||||
msgstr "Cuando che se perde ła focałizasion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Item status changed"
|
||||
msgstr "El stato de el ełemento ze canbià"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Key pressed"
|
||||
msgstr "Botón strucà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Key released"
|
||||
msgstr "Boton mołà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When loading"
|
||||
msgstr "Durando el cargamento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Before reloading"
|
||||
msgstr "Prima de el recaregamento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When reloading"
|
||||
msgstr "Durando el recargamento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse moved while key pressed"
|
||||
msgstr "Mouse movesto co un botón strucà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse inside"
|
||||
msgstr "Mouse drento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse outside"
|
||||
msgstr "Mouse fora"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse moved"
|
||||
msgstr "Mouse movesto"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse button pressed"
|
||||
msgstr "Botón de el mouse strucà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse button released"
|
||||
msgstr "Boton de'l mouse mołà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Before record change"
|
||||
msgstr "Prima de ła modifega de el record"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "After record change"
|
||||
msgstr "Dopo ła modifega de el record"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "After resetting"
|
||||
msgstr "Dopo aver repristinà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Prior to reset"
|
||||
msgstr "Prima de repristinar"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Approve action"
|
||||
msgstr "Aprova asion"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Before submitting"
|
||||
msgstr "Prima de el invio"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text modified"
|
||||
msgstr "Testo modifegà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Before unloading"
|
||||
msgstr "Prima de scaregar"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When unloading"
|
||||
msgstr "Durando el descargamento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Changed"
|
||||
msgstr "Modifegà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document created"
|
||||
msgstr "Documento creà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document loading finished"
|
||||
msgstr "Caregamento de el documento terminà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Saving of document failed"
|
||||
msgstr "Salvatajo de el documento fałìo"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "'Save as' has failed"
|
||||
msgstr "'Salva co nome' fałìo"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Storing or exporting copy of document"
|
||||
msgstr "Memoriza o esporta ła copia de el documento"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document copy has been created"
|
||||
msgstr "Ła copia de el documento ła ze sta creà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Creating of document copy failed"
|
||||
msgstr "Creasion de ła copia de el documento fałìa"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View created"
|
||||
msgstr "Vista creada"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View is going to be closed"
|
||||
msgstr "Ła vista ła ze drio par èsar sarà su"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View closed"
|
||||
msgstr "Vista sarada"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document title changed"
|
||||
msgstr "El titoło de el documento ze canbià"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document mode changed"
|
||||
msgstr "El modo de el documento ze canbià"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Visible area changed"
|
||||
msgstr "Àrea vizibiłe canbià"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document has got a new storage"
|
||||
msgstr "El documento ze sta archivià"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document layout finished"
|
||||
msgstr "Layout de el documento finìo"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Selection changed"
|
||||
msgstr "Sełesion modifegà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Double click"
|
||||
msgstr "Dopio click"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Right click"
|
||||
msgstr "Click drito"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Formulas calculated"
|
||||
msgstr "Formułe calcołà"
|
||||
|
||||
#: macropg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macropg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Content changed"
|
||||
msgstr "Contenjùo modifegà"
|
||||
738
source/vec/cui/source/dialogs.po
Normal file
738
source/vec/cui/source/dialogs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,738 @@
|
||||
#. extracted from cui/source/dialogs
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471254313.000000\n"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No alternatives found."
|
||||
msgstr "Nesuna altarnativa trovà."
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select File for Floating Frame"
|
||||
msgstr "Sełesiona el file par el recuadro"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All categories"
|
||||
msgstr "Tute łe categorìe"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_MYMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "My Macros"
|
||||
msgstr "Macro parsonałi"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_PRODMACROS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
msgstr "Macro de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Commands"
|
||||
msgstr "Zonta comandi"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Fa ndar"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ROW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr "Meti rento righe"
|
||||
|
||||
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_PPI\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(%1 PPI)"
|
||||
msgstr "(%1 PPI)"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_COL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Columns"
|
||||
msgstr "Meti rento cołone"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automàtego"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Cołegamento"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Load Keyboard Configuration"
|
||||
msgstr "Carega configurasion de ła tastiera"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save Keyboard Configuration"
|
||||
msgstr "Salva configurasion de ła tastiera"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Configuration (*.cfg)"
|
||||
msgstr "Configurasion (*.cfg)"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Targets do not exist in the document."
|
||||
msgstr "Ne el documento no ghe ze destinasion."
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Couldn't open the document."
|
||||
msgstr "Inposibiłe vérzar el documento."
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EDITHINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "[Enter text here]"
|
||||
msgstr "[Inserisi chi el testo]"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HANGUL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "Hangul"
|
||||
|
||||
#: cuires.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cuires.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HANJA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hanja"
|
||||
msgstr "Hanja"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_ANYWHERE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "anywhere in the field"
|
||||
msgstr "da calsiasi parte inte'l canpo"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_BEGINNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "beginning of field"
|
||||
msgstr "a el inisio de el canpo"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_END\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "end of field"
|
||||
msgstr "a ła fine de el canpo"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_WHOLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "entire field"
|
||||
msgstr "canpo intiero"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_FROM_TOP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "From top"
|
||||
msgstr "Da in sima"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_FROM_BOTTOM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "From bottom"
|
||||
msgstr "Da zo"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_NORECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No records corresponding to your data found."
|
||||
msgstr "No ze sta trovà record che coresponde ai dati."
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
|
||||
msgstr "Inposibiłe terminar ła reserca. Se ga verifegà un eror mìa conosùo."
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_OVERFLOW_FORWARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
|
||||
msgstr "Overflow, ła reserca ga proseguìo da el inisio"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Overflow, search continued at the end"
|
||||
msgstr "Overflow, ła reserca ga proseguìo da ła fine"
|
||||
|
||||
#: fmsearch.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fmsearch.src\n"
|
||||
"RID_STR_SEARCH_COUNTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "counting records"
|
||||
msgstr "conta de i records"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<No Files>"
|
||||
msgstr "<Njanca un file>"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object;Objects"
|
||||
msgstr "Ojeto;ojeti"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(read-only)"
|
||||
msgstr "(soła łetura)"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<All Files>"
|
||||
msgstr "<Tuti i file>"
|
||||
|
||||
#: gallery.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gallery.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This ID already exists..."
|
||||
msgstr "'Sto ID eziste za..."
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sara"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse over object"
|
||||
msgstr "Mouse sora ojeto"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Trigger hyperlink"
|
||||
msgstr "Ezegui cołegamento ipartestuałe"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mouse leaves object"
|
||||
msgstr "Mouse fora da el ojeto"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please type in a valid file name."
|
||||
msgstr "Inserisi un nome de file vàłido."
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
|
||||
msgstr "Crea un cołegamento ipartestuałe a na pàjina web o a un server FTP."
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr "Posta"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
|
||||
msgstr "Crea un cołegamento ipartestuałe a un indariso de posta ełetronica"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
|
||||
msgstr "Crea un cołegamento ipartestuałe a un documento ezistente o a na destinasion rento el documento."
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "Novo documento"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
|
||||
msgstr "Crea un documento al cuałe fa referimento el cołegamento."
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Botón"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: hyperdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hyperdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "El file l'eziste za. Vuto sorascrìvarlo?"
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"multipat.src\n"
|
||||
"RID_MULTIPATH_DBL_ERR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The path %1 already exists."
|
||||
msgstr "El parcorso %1 eziste za."
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"multipat.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Archives"
|
||||
msgstr "Sełesiona archivio"
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"multipat.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "Archivi"
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"multipat.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file %1 already exists."
|
||||
msgstr "El file %1 l'eziste za."
|
||||
|
||||
#: multipat.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"multipat.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ADD_IMAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Zonta imàjine"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passwdomdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Password must be confirmed"
|
||||
msgstr "Ze nesesario confarmar ła password"
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passwdomdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
|
||||
msgstr "Ła password de conferma no ła coresponde mìga. Inpostała da novo in modo che ghe sìa ła stesa password in tute do łe cazełe."
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passwdomdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
|
||||
msgstr "Łe password de conferma no łe corisponde a cuełe orizinałi. Inposta de novo łe password."
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passwdomdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
|
||||
msgstr "Inserisi na password par verzar o modifegar, opur verifega ła opsion par verzar in soła łetura par continuar."
|
||||
|
||||
#: passwdomdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passwdomdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
|
||||
msgstr "Inposta ła password insarendo ła stesa password in tute do łe cazełe."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_DELQUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the following object?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar el ojeto che segue?"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Conferma ełiminasion"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_DELFAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The selected object could not be deleted."
|
||||
msgstr "Inposibiłe ełiminar el ojeto sełesionà."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " You do not have permission to delete this object."
|
||||
msgstr " No te ghe łe autorizasion par ełiminar 'sto ojeto."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error Deleting Object"
|
||||
msgstr "Eror ełiminando el ojeto"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The object could not be created."
|
||||
msgstr "Inposibiłe crear el ojeto."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " Object with the same name already exists."
|
||||
msgstr " Eziste za un ojeto co el steso nome."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " You do not have permission to create this object."
|
||||
msgstr " No te ghe łe autorizasion par crear 'sto ojeto."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error Creating Object"
|
||||
msgstr "Eror creando el ojeto"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The object could not be renamed."
|
||||
msgstr "Inposibiłe renominar el ojeto."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " You do not have permission to rename this object."
|
||||
msgstr " No te ghe łe autorizasion par renominar 'sto ojeto."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error Renaming Object"
|
||||
msgstr "Eror renominando el ojeto"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Error"
|
||||
msgstr "Eror de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
|
||||
msgstr "El łenguajo de scripting %LANGUAGENAME no ze miga suportà."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror ezeguendo el script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà na ecesion ezeguendo el script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror ezeguendo el script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a łe riga: %LINENUMBER."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà na ecesion ezeguendo el script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a łe riga: %LINENUMBER."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
|
||||
msgstr "Eror de el Framework de scripting ezeguendo el script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
|
||||
msgstr "Eror de el Framework de scripting ezeguendo el script %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME a ła łinea: %LINENUMBER."
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Tipo:"
|
||||
|
||||
#: scriptdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scriptdlg.src\n"
|
||||
"RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Message:"
|
||||
msgstr "Mesajo:"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svuidlg.src\n"
|
||||
"STR_AUTOLINK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automàtego"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svuidlg.src\n"
|
||||
"STR_MANUALLINK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuałe"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svuidlg.src\n"
|
||||
"STR_BROKENLINK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Mìa disponibiłe"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svuidlg.src\n"
|
||||
"STR_CLOSELINKMSG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
||||
msgstr "Cavar via el cołegamento sełesionà?"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svuidlg.src\n"
|
||||
"STR_CLOSELINKMSG_MULTI\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
|
||||
msgstr "Cavar via el cołegamento sełesionà?"
|
||||
|
||||
#: svuidlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svuidlg.src\n"
|
||||
"STR_WAITINGLINK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr "Spetando"
|
||||
1444
source/vec/cui/source/options.po
Normal file
1444
source/vec/cui/source/options.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1162
source/vec/cui/source/tabpages.po
Normal file
1162
source/vec/cui/source/tabpages.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
17287
source/vec/cui/uiconfig/ui.po
Normal file
17287
source/vec/cui/uiconfig/ui.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
571
source/vec/dbaccess/source/core/resource.po
Normal file
571
source/vec/dbaccess/source/core/resource.po
Normal file
@@ -0,0 +1,571 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/core/resource
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471254556.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tried to open the table $name$."
|
||||
msgstr "Tentativo de vérzar ła tabeła $name$."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONNECTION_INVALID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No connection could be established."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
|
||||
msgstr "El nome de ła tabeła $name$ eziste za; no'l ze mìa vizibiłe parché el ze sta filtrà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
|
||||
msgstr "No te ghe mìa aceso in scritura a i dati de configurasion de l'ojeto."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna par colpa de un eror mìa clasifegà. Probàbiłe difeto a'l driver."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna. El driver SDBC no ze mìa sta trovà par el URL '$name$'."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna. El governador de'l driver SDBC no ze mìa sta cargà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formułario"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rezoconto"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
|
||||
msgstr "Ła sorjente dati no ze mìa sta salvà. Par salvar ła sorjente dati, dòpara l'interfacia XStorable."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ONLY_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given command is not a SELECT statement.\n"
|
||||
"Only queries are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El comando dà no ze mìa na istrusion SELECT.\n"
|
||||
"Soło łe intarogasion ze amese."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_VALUE_CHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No values were modified."
|
||||
msgstr "Nesun vałor ze sta modifegà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_XROWUPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe métar rento i vałori. ResultSet no el suporta l'intefasa XRowUpdate."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe métar rento i vałori. ResultSet no el suporta l'intefasa XResultSetUpdate."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe modifegàr i vałori: manca l'istrusion de condision."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_COLUMN_ADD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The adding of columns is not supported."
|
||||
msgstr "Ła zonta de cołone no ze mìa suportà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_COLUMN_DROP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The dropping of columns is not supported."
|
||||
msgstr "Ła ełiminasion de cołone no ze mìa suportà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
|
||||
msgstr "Inposibiłe crear ła condision WHERE da ła ciave primaria."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column does not support the property '%value'."
|
||||
msgstr "Ła cołona no suporta mìa ła proprietà '%value'."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column is not searchable!"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe fare un serca inte ła cołona."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
|
||||
msgstr "El vałor de ła cołona no ze mìa de tipo Sequence<sal_Int8>."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_NOT_VALID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column is not valid."
|
||||
msgstr "Ła cołona no ze mìa vàłida."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
|
||||
msgstr "Ła cołona '%name' ga da èsar vizìbiłe cofà cołona."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
|
||||
msgstr "L'interfacia XQueriesSupplier no ze mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver does not support this function."
|
||||
msgstr "El driver no suporta mìa 'sta funsion."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_ABS_ZERO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
|
||||
msgstr "No ze mìa consentìe łe ciamade de tipo 'absolute(0)'."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_RELATIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
|
||||
msgstr "El pozisionamento rełativo no ze mìa ameso in 'sto stato."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ajornar na riga cuando ResultSet ze pozisionà dopo l'ùltema riga."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe métar rento na nova cołona fin cando che ResultSet no el ze so ła prima riga de inserimento."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_UPDATEROW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A row cannot be modified in this state"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe modifegar na riga in 'sto stato."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_DELETEROW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A row cannot be deleted in this state."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ełiminar na riga in 'sto stato."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_TABLE_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver does not support table renaming."
|
||||
msgstr "El driver no'l suporta mìa ła renominasion de ła tabeła."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
|
||||
msgstr "El driver no suporta mìa ła modìfega de łe descrision de cołona."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
|
||||
msgstr "El driver no'l suporta mìa ła modìfega de łe descrision de łe cołone canbiando el nome."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
|
||||
msgstr "El driver no'l suporta mìa ła modìfega de łe descrision de łe cołone canbiando el ìndeze."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
|
||||
msgstr "El file \"$file$\" no eziste mìa."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
|
||||
msgstr "No eziste mìa na tabeła nominà \"$table$\"."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
|
||||
msgstr "No eziste miga na tabeła ciamada '$table$'."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
|
||||
msgstr "El nome de na tabeła de'l database el ze in conflito co cueło de na intarogasion ezistente. Par doparar in modo aproprià tute łe tabełe e łe intarogasion, controła che łe gabia i nomi difarenti."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SQL command leading to this error is:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$command$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comando SQL che ga prodoto el eror:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$command$"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The SQL command does not describe a result set."
|
||||
msgstr "El comando SQL no'l descrive mìa un rezultado."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name must not be empty."
|
||||
msgstr "El nome no połe mìa èsar vodo."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The container cannot contain NULL objects."
|
||||
msgstr "El contenidor no'l połe mìa contenjer ojeti NUŁO."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NAME_ALREADY_USED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There already is an object with the given name."
|
||||
msgstr "Eziste za n'altro ojeto co'l nome asenjà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This object cannot be part of this container."
|
||||
msgstr "'Sto ojeto cuà no'l pol mìa far parte de 'sto contenidor."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
|
||||
msgstr "L'ojeto el fa za, co un nome difarente, parte de'l contenidor."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NAME_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unable to find the document '$name$'."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe trovar el documento '$name$'."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not save the document to $location$:\n"
|
||||
"$message$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inposìbiłe salvar el documento in $location$:\n"
|
||||
"$message$"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error accessing data source '$name$':\n"
|
||||
"$error$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eror durando el aceso a ła sorjente dati '$name$':\n"
|
||||
"$error$"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_SUB_FOLDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
|
||||
msgstr "No eziste mìa na carteła nominà \"$folder$\"."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła riga ante-prima o cueła post-ùltema."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot delete the insert-row."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła riga meti rento."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_RESULT_IS_READONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Result set is read only."
|
||||
msgstr "El grupo de rezultadi el ze de soła łedura."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "DELETE privilege not available."
|
||||
msgstr "Priviłejo DELETE mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Current row is already deleted."
|
||||
msgstr "Ła riga corente ła ze za sta ełiminà."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_UPDATE_FAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Current row could not be updated."
|
||||
msgstr "No ze mìa sta posìbiłe ajornar ła riga corente."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "INSERT privilege not available."
|
||||
msgstr "Priviłejo INSERT mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INTERNAL_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
|
||||
msgstr "Eror interno: nesun ojeto de istrusion fornìo da'l driver de'l database."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_EXPRESSION1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Expression1"
|
||||
msgstr "Espresion1"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_SQL_COMMAND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No SQL command was provided."
|
||||
msgstr "No ze mìa stà fornìo njanca un comando SQL."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INVALID_INDEX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid column index."
|
||||
msgstr "Ìndeze de cołona mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid cursor state."
|
||||
msgstr "Stato de'l cursor mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
|
||||
msgstr "El cursor el ponta a ła riga ante-prima o a cueła post-ùltema."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
|
||||
msgstr "Łe righe ante-prima e post-ùltema no łe ga mìa un senjałibro."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
|
||||
msgstr "Ła riga corente ła ze sta ełiminà e cuindi no ła ga mìa un senjałibro."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
|
||||
msgstr "Ze sta rechiesta na conesion par el URL drioman \"$name$\"."
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_MISSING_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension is not installed."
|
||||
msgstr "L'estension no ła ze mìa instałà."
|
||||
227
source/vec/dbaccess/source/ext/macromigration.po
Normal file
227
source/vec/dbaccess/source/ext/macromigration.po
Normal file
@@ -0,0 +1,227 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ext/macromigration
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1459011783.000000\n"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_TITLE_MACRO_MIGRATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Database Document Macro Migration"
|
||||
msgstr "Migrasion macro de'l documento database"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Pareciar"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_STATE_BACKUP_DBDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Backup Document"
|
||||
msgstr "Backup (copia de sicuresa) de'l documento"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_STATE_MIGRATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Migrasion"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_STATE_SUMMARY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Somario"
|
||||
|
||||
#. This refers to a form document inside a database document.
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Form '$name$'"
|
||||
msgstr "Formułario '$name$'"
|
||||
|
||||
#. This refers to a report document inside a database document.
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_REPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Report '$name$'"
|
||||
msgstr "Rezoconto '$name$'"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_OVERALL_PROGRESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr "documento $current$ de $overall$"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_DATABASE_DOCUMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Database Document"
|
||||
msgstr "Documento database"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_SAVED_COPY_TO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "saved copy to $location$"
|
||||
msgstr "salvà na copia in $location$"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_MOVED_LIBRARY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
|
||||
msgstr "migrasion łibrarìa $type$ da '$old$' a '$new$'"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$type$ library '$library$'"
|
||||
msgstr "$type$ łibrarìa '$library$'"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_MIGRATING_LIBS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "migrating libraries ..."
|
||||
msgstr "migrando łe łibrarìe..."
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_OOO_BASIC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_JAVA_SCRIPT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "JavaScript"
|
||||
msgstr "JavaScript"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_BEAN_SHELL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "BeanShell"
|
||||
msgstr "BeanShell"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_JAVA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr "Java"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_PYTHON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr "Python"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_DIALOG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "dialog"
|
||||
msgstr "fenestra de diàłogo"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_ERRORS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error(s)"
|
||||
msgstr "Eror(i)"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_WARNINGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Avizi"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "caught exception:"
|
||||
msgstr "brincada ecesion:"
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
|
||||
msgstr "Te ghe da siełiere na pozision de backup difarente da cueła de'l documento."
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_NUMBER_ARGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
|
||||
msgstr "Nùmaro de argomenti de inisiałizasion mìa vàłido. Spetà 1."
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_NO_DATABASE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No database document found in the initialization arguments."
|
||||
msgstr "Nesun documento database trovà inte i argomenti de inisiałizasion."
|
||||
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"STR_NOT_READONLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Not applicable to read-only documents."
|
||||
msgstr "Mìa aplegàbiłe a i documenti de soła łetura."
|
||||
73
source/vec/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
Normal file
73
source/vec/dbaccess/source/sdbtools/resource.po
Normal file
@@ -0,0 +1,73 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/sdbtools/resource
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1454046003.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
|
||||
msgstr "No te połi ciamar inte ła stesa manjera na tabeła e na intarogasion. Dòpara un nome che no el sia za stà doparà."
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_BASENAME_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabeła"
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_BASENAME_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Intarogasion"
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
|
||||
msgstr "El cołegamento dato no el ze mìa na intarogasion vałida e/o un fornidor de tabełe."
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_NO_TABLE_OBJECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The given object is no table object."
|
||||
msgstr "El ojeto dao no'l ze mìa un ojeto de tabeła."
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
|
||||
msgstr "Tipo de conpozision mìa vàłida - ze necesario un vałor da com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
|
||||
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_COMMAND_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
|
||||
msgstr "El tipo de comando no el ze mìa vàłido - se pol doparar soło TABLE e QUERY da com.sun.star.sdb.CommandType."
|
||||
679
source/vec/dbaccess/source/ui/app.po
Normal file
679
source/vec/dbaccess/source/ui/app.po
Normal file
@@ -0,0 +1,679 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/app
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472043585.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Form in Design View..."
|
||||
msgstr "Crea formułario in vista strutura..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_FORM_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Form..."
|
||||
msgstr "Dòpara ła prosedura guidà par ła creasion de i formułari..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_REPORT_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Report..."
|
||||
msgstr "Dòpara ła prosedura guidà par ła creasion de i rezoconti..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_REPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Report in Design View..."
|
||||
msgstr "Crea rezoconto in vista strutura..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Query in Design View..."
|
||||
msgstr "Crea na intarogasion in vista strutura..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_QUERY_SQL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Query in SQL View..."
|
||||
msgstr "Crea intarogasion in vista SQL..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_QUERY_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Query..."
|
||||
msgstr "Dòpara ła prosedura guidà par ła creasion de intarogasion..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Table in Design View..."
|
||||
msgstr "Crea tabeła in vista strutura..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_TABLE_AUTO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Table..."
|
||||
msgstr "Dòpara ła prosedura guidà par ła creasion de tabełe..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEW_VIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create View..."
|
||||
msgstr "Crea vista..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_FORMS_CONTAINER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Formułari"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORTS_CONTAINER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Rezoconti"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"SID_APP_NEW_FORM\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Form..."
|
||||
msgstr "Formułario..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"SID_APP_NEW_REPORT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Report..."
|
||||
msgstr "Rezoconto..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"ID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Report Wizard..."
|
||||
msgstr "Prosedura guidà par i rezoconti..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"ID_NEW_QUERY_DESIGN\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "New ~Query (Design View)"
|
||||
msgstr "~Reserca nova (vista strutura)"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"ID_NEW_QUERY_SQL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "New Query (~SQL View)"
|
||||
msgstr "Reserca nova (vista ~SQL)"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"ID_NEW_TABLE_DESIGN\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "New ~Table Design"
|
||||
msgstr "Strutura ~tabeła nova"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"ID_NEW_VIEW_DESIGN\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "New ~View Design"
|
||||
msgstr "Strutura ~vizuałizasion nova"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_NEW\n"
|
||||
"SID_DB_NEW_VIEW_SQL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "View (Simple)..."
|
||||
msgstr "Vista (sénplise)..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_COPY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Copy"
|
||||
msgstr "~Copia"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_PASTE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Paste"
|
||||
msgstr "~Incoła"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Paste Special..."
|
||||
msgstr "Incoła spesiałe..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ełìmina"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_RENAME\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renòmina"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_EDIT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modìfega"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Edit in SQL View..."
|
||||
msgstr "Modìfega in vista SQL..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_OPEN\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Verzi"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Create as View"
|
||||
msgstr "Crea cofà vista"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Form Wizard..."
|
||||
msgstr "Creasion guidà formułario..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Report..."
|
||||
msgstr "Rezoconto..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Report Wizard..."
|
||||
msgstr "Prosedura guidà par i rezoconti..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"SID_SELECTALL\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Sełesiona tuto"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
||||
"SID_DB_APP_DSPROPS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Proprietà..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
||||
"SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Connection Type..."
|
||||
msgstr "Tipo de conesion..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS\n"
|
||||
"SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Advanced Settings..."
|
||||
msgstr "Inpostasion progredìe..."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_EDIT\n"
|
||||
"MN_PROPS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Database"
|
||||
msgstr "~Database"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar ła sorjente dati '%1'?"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_APP_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
|
||||
msgstr "Ła prosedura ła te guidarà inte i pasaji che serve par ła creasion de un rezoconto."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||||
msgstr "Crea un formułario spesificando ła sorjente de i record, i controłi e łe proprietà de i controłi."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORT_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||||
msgstr "Crea un rezoconto spesificando l'orijine de i record, i controłi e łe proprietà de i controłi."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
|
||||
msgstr "Ła prosedura ła te guidarà inte i pasaji che serve par ła creasion de un formułario."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
|
||||
msgstr "Crea na intarogasion spesifegando i filtri, łe tabełe de inserimento, i nomi de i canpi e łe propietà de ordinasion e ingrupasion."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
|
||||
msgstr "Crea na intarogasion metendo rento diretamente na espresion SQL."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
|
||||
msgstr "Ła prosedura guidà ła te jutarà inte i pasaji che serve par ła creasion de na intarogasion."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
|
||||
msgstr "Crea na tabeła spesifegando i nomi e łe proprietà de i canpi e i tipi de dati."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
|
||||
msgstr "Te połi sieliere una de łe tabełe profesionałi e parsonałi fornìe cofà ezenpio e cuindi parsonałizarla par crear na nova tabeła."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
|
||||
msgstr "Crea na vista spesifegando łe tabełe e i nomi de i canpi da vizuałizar."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Opens the view wizard"
|
||||
msgstr "El verze ła prosedura guidà par łe viste"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_DATABASE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Database"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_TASKS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Atività"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrision"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_PREVIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_DISABLEPREVIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Disable Preview"
|
||||
msgstr "Dizativa anteprima"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection type has been altered.\n"
|
||||
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to close all documents now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de conesion el ze sta modifegà.\n"
|
||||
"Par rendare efetive łe modìfeghe, te ghe da sarar su tuti i formułari, i rezoconti, łe interogasion e łe tabełe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto sarar su tuti i documenti deso?"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
||||
"SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Njanca uno"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
||||
"SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Document Information"
|
||||
msgstr "Informasion so'l documento"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_MENU_APP_PREVIEW\n"
|
||||
"SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_FORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formułario"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rezoconto"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_FRM_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "F~orm name"
|
||||
msgstr "Nome de'l f~ormułario"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_RPT_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Report name"
|
||||
msgstr "Nome de'l ~rezoconto"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_FOLDER_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "F~older name"
|
||||
msgstr "Nome de ła~carteła"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
|
||||
msgstr "El documento el contien formułari o rezoconti co macro incorporà."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Łe macro łe ga da èsar incorporà drento el steso documento database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Te połi continuar a doparar el to documento cofà prima, parò te sujerimo comuncue de migrar łe to macro. Ła voze de'l menù 'Strumenti / Migrasion macro...' ła te asistarà inte l'oparasion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tien prezente che no te podarè mìa incorporar łe macro drento el steso documento de database fin che ła migrasion no ła venjarà conpletà."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_EMBEDDED_DATABASE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Embedded database"
|
||||
msgstr "Database incorporà"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_DIFF_CAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot select different categories."
|
||||
msgstr "No ze mìa posìbiłe sełesionar categorìe difarenti."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
|
||||
msgstr "Trovà un tipo de ojeto mìa suportà ($type$)."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà progredìe"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Additional Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion adisionałi"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connection settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion de conesion"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_TBL_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Table Name"
|
||||
msgstr "Nome de ła ~tabeła"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_VW_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Name of table view"
|
||||
msgstr "~Nome de ła vista tabeła"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_QRY_LABEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Query name"
|
||||
msgstr "Nome de ła inta~rogasion"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_TITLE_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename to"
|
||||
msgstr "Renòmena in"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert as"
|
||||
msgstr "Incoła cofà"
|
||||
341
source/vec/dbaccess/source/ui/browser.po
Normal file
341
source/vec/dbaccess/source/ui/browser.po
Normal file
@@ -0,0 +1,341 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/browser
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471265983.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the selected data?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar i dati sełesionà?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATABROWSER_FILTERED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(filtered)"
|
||||
msgstr "(filtrà)"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"SBA_BROWSER_SETTING_ORDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"SBA_BROWSER_SETTING_FILTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONNECTION_LOST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connection lost"
|
||||
msgstr "El cołegamento el ze sta interoto"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERIES_CONTAINER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Queries"
|
||||
msgstr "Interogasion"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLES_CONTAINER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabełe"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
|
||||
"ID_TREE_EDIT_DATABASE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Edit ~Database File..."
|
||||
msgstr "Modìfega file de'l ~database..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
|
||||
"ID_TREE_CLOSE_CONN\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Disco~nnect"
|
||||
msgstr "Desco~neti"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
|
||||
"SID_COPY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Copy"
|
||||
msgstr "~Copia"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"MENU_BROWSER_DEFAULTCONTEXT\n"
|
||||
"ID_TREE_ADMINISTRATE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Registered databases ..."
|
||||
msgstr "Database rejistrài..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_TITLE_CONFIRM_DELETION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Conferma ełiminasion"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_DELETE_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
|
||||
msgstr "Vuto ełiminar ła tabeła '%1'?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_CONNECTION_LOST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
|
||||
msgstr "Ła conesion a'l database ła ze sta persa. Vuto reconétarte?"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_OPENTABLES_WARNINGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warnings encountered"
|
||||
msgstr "Ze stà rescontrài avizi"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
|
||||
msgstr "Durando el rełevamento de łe tabełe, ła conesion al database ła ga reportà avizi."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_CONNECTING_DATASOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
|
||||
msgstr "Conetendo a \"$name$\" ..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_LOADING_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loading query $name$ ..."
|
||||
msgstr "Carga intarogasion $name$ ..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_LOADING_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Loading table $name$ ..."
|
||||
msgstr "Cargando tabeła $name$ ..."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No table format could be found."
|
||||
msgstr "No ze mìa sta trovà algun formato par tabeła."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati \"$name$\"."
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"RID_MENU_REFRESH_DATA\n"
|
||||
"ID_BROWSER_REFRESH\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Ajorna"
|
||||
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"RID_MENU_REFRESH_DATA\n"
|
||||
"ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Recostruisi"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
|
||||
"ID_BROWSER_COLATTRSET\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr "Formatasion ~cołona..."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
|
||||
"ID_BROWSER_COLWIDTH\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr "Łar~ghesa cołona..."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_SBA_GRID_COLCTXMENU\n"
|
||||
"ID_BROWSER_COLUMNINFO\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Copy Column D~escription"
|
||||
msgstr "Copia ła ~descrision de ła cołona"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU\n"
|
||||
"ID_BROWSER_TABLEATTR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Table Format..."
|
||||
msgstr "Formatasion tabeła..."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU\n"
|
||||
"ID_BROWSER_ROWHEIGHT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Row Height..."
|
||||
msgstr "Altesa riga..."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU\n"
|
||||
"SID_COPY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Copy"
|
||||
msgstr "~Copia"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Undo: Data Input"
|
||||
msgstr "Anuła: Imision dati"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save current record"
|
||||
msgstr "Salva record corente"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_QRY_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Query #"
|
||||
msgstr "Intarogasion #"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_TBL_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table #"
|
||||
msgstr "Tabeła #"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_VIEW_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "View #"
|
||||
msgstr "Mostra #"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_NAME_ALREADY_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name \"#\" already exists."
|
||||
msgstr "El nome \"#\" eziste za."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No matching column names were found."
|
||||
msgstr "No ze mìa sta trovà algun nome de cołona corispondente."
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror. Vuto continuar ła copia?"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data source table view"
|
||||
msgstr "Vista tabeła de ła sorjente dati"
|
||||
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
"STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Shows the selected table or query."
|
||||
msgstr "Mostra ła tabeła sełesionada o ła intarogasion."
|
||||
153
source/vec/dbaccess/source/ui/control.po
Normal file
153
source/vec/dbaccess/source/ui/control.po
Normal file
@@ -0,0 +1,153 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/control
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471270245.000000\n"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table name"
|
||||
msgstr "Nome tabeła"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_INSERT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert data"
|
||||
msgstr "Meti rento dati"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete data"
|
||||
msgstr "Ełìmina dati"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_UPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify data"
|
||||
msgstr "Modìfega dati"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_ALTER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Alter structure"
|
||||
msgstr "Modìfega strutura"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_SELECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Read data"
|
||||
msgstr "Łezi dati"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_REFERENCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify references"
|
||||
msgstr "Modìfega refarimenti"
|
||||
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
"STR_TABLE_PRIV_DROP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Drop structure"
|
||||
msgstr "Ełìmina strutura"
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
|
||||
msgstr "No ze mìa posìbiłe stabiłir ła conesion a'l governador de i driver SDBC (#servicename#)."
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_NOREGISTEREDDRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
|
||||
msgstr "No eziste mìa un driver rejistrà par l'URL #connurl#."
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_COULDNOTCONNECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion par l'URL #connurl#."
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
|
||||
msgstr "Verìfega łe inpostasion atuałi, par ezenpio el nome utente e ła password."
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_NOTABLEINFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
|
||||
msgstr "Coneso coretamente, łe informasion de łe tabełe de'l database parò no łe ze mìa disponìbiłi."
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_ALL_TABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All tables"
|
||||
msgstr "Tute łe tabełe"
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_ALL_VIEWS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All views"
|
||||
msgstr "Tute łe viste"
|
||||
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All tables and views"
|
||||
msgstr "Tute łe tabełe e łe viste"
|
||||
|
||||
#: undosqledit.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undosqledit.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify SQL statement(s)"
|
||||
msgstr "Modìfega dichiarasion SQL"
|
||||
860
source/vec/dbaccess/source/ui/dlg.po
Normal file
860
source/vec/dbaccess/source/ui/dlg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,860 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471807078.000000\n"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_DBASE_PATH_OR_FILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Path to the dBASE files"
|
||||
msgstr "Parcorso de i file dBASE"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_FLAT_PATH_OR_FILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Path to the text files"
|
||||
msgstr "Parcorso de i file de testo"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_CALC_PATH_OR_FILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
||||
msgstr "Parcorso de'l fojo ełetrònego"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
||||
msgstr "Nome de ła sorjente dati ODBC inte'l sistema"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_MYSQL_DATABASE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Name of the MySQL database"
|
||||
msgstr "Nome de'l database MySQL"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_ORACLE_DATABASE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Name of the Oracle database"
|
||||
msgstr "Nome de'l database Oracle"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_MSACCESS_MDB_FILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Microsoft Access database file"
|
||||
msgstr "File de'l database Microsoft Access"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
||||
msgstr "No ze mìa necesarie altre inpostasion. Par verifegar el funsionamento de ła conesion, faghe click so el boton '%test'."
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_COMMONURL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)"
|
||||
msgstr "URL de ła sorjente dati (ez. postgresql://host:porta/database)"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_HOSTNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Host name"
|
||||
msgstr "Nome ~host"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_MOZILLA_PROFILE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Mozilla profile name"
|
||||
msgstr "Nome de'l profiło de ~Mozilla"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Thunderbird profile name"
|
||||
msgstr "Nome de'l profiło de ~Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_ADD_TABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Tables"
|
||||
msgstr "Zonta tabełe"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Table or Query"
|
||||
msgstr "Zonta ła tabeła sełesionada o ła intarogasion"
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_CONNECTION_TEST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Connection Test"
|
||||
msgstr "Prova de conesion"
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_CONNECTION_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection was established successfully."
|
||||
msgstr "Ła conesion ła ze sta stabiłìa co suceso."
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_CONNECTION_NO_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection could not be established."
|
||||
msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion."
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_JDBCDRIVER_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
|
||||
msgstr "El driver JDBC el ze sta cargà co suceso."
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
|
||||
msgstr "El driver JDBC no ze mìa sta cargà."
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_MSACCESS_FILTERNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "MS Access file"
|
||||
msgstr "File MS Access"
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "MS Access 2007 file"
|
||||
msgstr "File MS Access 2007"
|
||||
|
||||
#: ConnectionPage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ConnectionPage.src\n"
|
||||
"STR_FIREBIRD_FILTERNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Firebird Database"
|
||||
msgstr "Database Firebird"
|
||||
|
||||
#: UserAdmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UserAdmin.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the user?"
|
||||
msgstr "Vutu davero ełiminar l'utente sełesionà?"
|
||||
|
||||
#: UserAdmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UserAdmin.src\n"
|
||||
"STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The database does not support user administration."
|
||||
msgstr "El database no'l suporta mìa l'aministrasion de i utenti."
|
||||
|
||||
#: UserAdmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UserAdmin.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
|
||||
msgstr "Łe password no łe corisponde mìa. Inserisi da novo ła password."
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_DATABASE_TYPE_CHANGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Database properties"
|
||||
msgstr "Proprietà de'l database"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_PARENTTITLE_GENERAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data Source Properties: #"
|
||||
msgstr "Proprietà de ła sorjente dati: #"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_ERR_USE_CONNECT_TO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
|
||||
msgstr "Sełesiona 'Coneti a un database ezistente' par conétarte, invese, a un database za ezistente."
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe cargar ła łibrarìa de programa #lib# opur ła łibrarìa ła ze difetoza. Ła sełesion de ła sorjente dati ODBC no ze mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
|
||||
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Sto tipo de sorjente dati no ze mìa suportà da 'sta piataforma.\n"
|
||||
"Te pol modifegar łe inpostasion, ma probabilmente no sarà mìa posìbiłe conétarse al database."
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "{None}"
|
||||
msgstr "{None}"
|
||||
|
||||
#. EM Dec 2002: 'Space' refers to what you get when you hit the space bar on your keyboard.
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
|
||||
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Spazio}\t32"
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_AUTODELIMITER_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "#1 must be set."
|
||||
msgstr "#1 el ga da esar inpostà."
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "#1 and #2 must be different."
|
||||
msgstr "#1 e #2 i ga da esar difarenti."
|
||||
|
||||
#: dbadmin.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin.src\n"
|
||||
"STR_AUTONO_WILDCARDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
|
||||
msgstr "I caràtari mati tipo ?,* no i ze mìa consentìi in #1."
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin2.src\n"
|
||||
"STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
|
||||
msgstr "Par el cołegamento a ła sorjente dati \"$name$\" ze necesaria na password."
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin2.src\n"
|
||||
"STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The directory\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$path$\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"does not exist. Should it be created?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ła carteła\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$path$\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"no eziste mìa. Vuto crearla?"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin2.src\n"
|
||||
"STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The directory $name$ could not be created."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe crear ła carteła $name$."
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin2.src\n"
|
||||
"STR_ALREADYEXISTOVERWRITE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "El file l'eziste za. Vuto sorascrìvarlo?"
|
||||
|
||||
#: dbadmin2.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadmin2.src\n"
|
||||
"STR_NEW_FOLDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Carteła"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_DBWIZARDTITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Database Wizard"
|
||||
msgstr "Creasion guidà database"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_INTROPAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select database"
|
||||
msgstr "Sełesiona database"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_DBASE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up dBASE connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion dBASE"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to text files"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un file de testo."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_MSACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up Microsoft Access connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion Microsoft Access"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_LDAP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up LDAP connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion LDAP"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_ADO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up ADO connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion ADO"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_JDBC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up JDBC connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion JDBC"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_ORACLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up Oracle database connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion a database Oracle"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_MYSQL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up MySQL connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion MySQL"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_ODBC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up ODBC connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion ODBC"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_SPREADSHEET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up Spreadsheet connection"
|
||||
msgstr "Configura conesion a fojo ełetrònego"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up user authentication"
|
||||
msgstr "Configura autentegasion utente"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up MySQL server data"
|
||||
msgstr "Configura i dati de'l server MySQL"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_PAGETITLE_FINAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save and proceed"
|
||||
msgstr "Salva e va vanti"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_DATABASEDEFAULTNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Database"
|
||||
msgstr "Novo database"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un database MySQL co JDBC"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisi łe informasion rechieste par ła conesion a un database MySQL co JDBC. Ocore che inte'l sistema sia sta instałà e rejistrà co %PRODUCTNAME na clase de driver JDBC.\n"
|
||||
"Se no te si mìa securo de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
|
||||
msgstr "Clase de d~river JDBC MySQL:"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_MYSQL_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr "Predefinìa: 3306"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_DBASE_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to dBASE files"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a file dBASE"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_DBASE_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
|
||||
msgstr "Sełesiona ła carteła indove ze memorizà i file dBASE."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_TEXT_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to text files"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a file de testo"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_TEXT_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
|
||||
msgstr "Sełesiona ła carteła indove ze memorizà i file de testo CSV (Comma Separated Values). %PRODUCTNAME Base el verzarà i file in soła łetura."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_TEXT_PATH_OR_FILE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Path to text files"
|
||||
msgstr "Parcorso ai file de testo"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_MSACCESS_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un database Microsoft Access"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_MSACCESS_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
|
||||
msgstr "Sełesiona el file de Microsoft Access al cuałe te vol acedare."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ADO_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to an ADO database"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un database ADO"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ADO_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
|
||||
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
|
||||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisi l'URL de ła sorjente dati ADO a cui te vol conétarte.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Sfoja' par configurar łe inpostasion spesìfeghe de'l fornitor.\n"
|
||||
"Se no te si mìa securo de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ODBC_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un database ODBC"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ODBC_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
|
||||
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisi el nome de'l database ODBC a cui te vol conétarte.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Sfoja...' par sełesionar un database ODBC za rejistrà in %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Se no te si mìa securo de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_JDBC_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un database JDBC"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_JDBC_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
|
||||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisi łe informasion rechieste par cołegarse a un database JDBC.\n"
|
||||
"Se no te si mìa securo de łe inpostasion drioman, contata el aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ORACLE_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un database Oracle"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ORACLE_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Default: 1521"
|
||||
msgstr "Predefinìa: 1521"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
|
||||
msgstr "Clase de ~driver JDBC Oracle"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_ORACLE_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisi łe informasion rechieste par ła conesion a un database Oracle. Ocore che inte'l sistema sia sta instałà e rejistrà co %PRODUCTNAME na clase de driver JDBC.\n"
|
||||
"Se no te si mìa securo de łe inpostasion drioman, contata l'aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
|
||||
msgstr "Configura na conesion a un fojo ełetrònego"
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_SPREADSHEET_HELPTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
|
||||
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faghe click so 'Sfoja...' par sełesionar un fojo ełetrònego de %PRODUCTNAME o na carteła de łavoro de Microsoft Excel.\n"
|
||||
"%PRODUCTNAME el verzarà el file in soła łetura."
|
||||
|
||||
#: dbadminsetup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbadminsetup.src\n"
|
||||
"STR_SPREADSHEETPATH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Location and file name"
|
||||
msgstr "~Pozision e nome de'l file"
|
||||
|
||||
#: directsql.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"directsql.src\n"
|
||||
"STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Command successfully executed."
|
||||
msgstr "Comando ezeguìo co suceso."
|
||||
|
||||
#: directsql.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"directsql.src\n"
|
||||
"STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
|
||||
msgstr "Ła conesion a'l database ła ze sta persa. 'Sta fenestra de diałogo deso ła venjarà sarà."
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_TAB_INDEX_SORTORDER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Órdene"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_TAB_INDEX_FIELD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Index field"
|
||||
msgstr "Canpo ìndeze"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_ORDER_ASCENDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Cresente"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_ORDER_DESCENDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Decresente"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_CONFIRM_DROP_INDEX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
|
||||
msgstr "Vuto davero ełiminar l'ìndeze '$name$'?"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_LOGICAL_INDEX_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "index"
|
||||
msgstr "ìndeze"
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_NEED_INDEX_FIELDS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The index must contain at least one field."
|
||||
msgstr "L'ìndeze el ga da contenjer almanco un canpo."
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
|
||||
msgstr "Eziste za n'altro ìndeze nominà \"$name$\"."
|
||||
|
||||
#: indexdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indexdialog.src\n"
|
||||
"STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
|
||||
msgstr "Inte na definision de ìndeze na cołona de tabeła ła pol aparir soło na volta, anpò ła cołona \"$name$\" apare do volte."
|
||||
|
||||
#: paramdialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"paramdialog.src\n"
|
||||
"STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe convertir ła voze inte un vałor vàłido par el paràmetro \"$name$\""
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION_STATUS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SQL Status"
|
||||
msgstr "Stato SQL"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Còdeze de eror"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
|
||||
msgstr "Na frecuente razon par 'sto eror ła ze el doparar un grupo de caràtari inaproprià par ła łengua de'l database. Controła l'inpostasion siełiendo Modìfega - Database - Proprietà."
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eror"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION_WARNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avizo"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION_INFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informasion"
|
||||
|
||||
#: sqlmessage.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sqlmessage.src\n"
|
||||
"STR_EXCEPTION_DETAILS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaji"
|
||||
|
||||
#: AutoControls.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"AutoControls.src\n"
|
||||
"STR_COMMONURL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Datasource URL"
|
||||
msgstr "URL de ła sorjente dati"
|
||||
234
source/vec/dbaccess/source/ui/misc.po
Normal file
234
source/vec/dbaccess/source/ui/misc.po
Normal file
@@ -0,0 +1,234 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/misc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 12:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472043599.000000\n"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Apply columns"
|
||||
msgstr "Àplega cołone"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Type formatting"
|
||||
msgstr "Formatasion de'l tipo"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
|
||||
"The following name is already in use:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taca rento un nome unìvego par el canpo dati de ła ciave primaria nova.\n"
|
||||
"El nome che vien el ze zà stà doparà:"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Assign columns"
|
||||
msgstr "Cołega cołone"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_PB_PREV\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< ~Indrìo"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_PB_NEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Next>"
|
||||
msgstr "~Vanti>"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_PB_OK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "C~reate"
|
||||
msgstr "C~rea"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP\n"
|
||||
"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Ciave primaria"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_WIZ_TABLE_COPY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copy table"
|
||||
msgstr "Copia tabeła"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_COPYTABLE_TITLE_COPY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copy table"
|
||||
msgstr "Copia tabeła"
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_TABLE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This table name is not valid in the current database."
|
||||
msgstr "El nomne de ła tabeła no'l ze mìa vàłido inte'l database corente."
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
|
||||
msgstr "Sernisi l'opsion 'Łiga dati' inte ła prima pàjina par zontar dati a na tabeła ezistente."
|
||||
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please change the table name. It is too long."
|
||||
msgstr "El nome de ła tabeła el ze masa łongo. Cànbiało."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_RSC_CHARSETS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_DURING_CREATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error during creation"
|
||||
msgstr "Eror durando ła creasion"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_UNEXPECTED_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror mìa spetà. Inposìbiłe terminar l'oparasion."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
|
||||
msgstr "No ze mìa sta posìbiłe vèrzar el documento \"$file$\"."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_MISSING_TABLES_XDROP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła tabeła parché ła conesion a'l database no ło suporta mìa."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_BUTTON_TEXT_ALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~All"
|
||||
msgstr "Tuti"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_UNDO_COLON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Undo:"
|
||||
msgstr "Anuła"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_REDO_COLON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Redo:"
|
||||
msgstr "Reprìstina:"
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe trovar el tipo de cołona corispondente par ła cołona '#1'."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_FILE_DOES_NOT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
|
||||
msgstr "El file \"$file$\" no eziste mìa."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_WARNINGS_DURING_CONNECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
|
||||
msgstr "Ze sta rełevà avizi durando ła conesion a ła sorjente dati. Struca \"$buttontext$\" par vizuałizarli."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name '$#$' already exists.\n"
|
||||
"Please enter another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nome '$#$' eziste za.\n"
|
||||
"Meti rento n'altro nome."
|
||||
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature."
|
||||
msgstr "El rezoconto, \"$file$\", rechiede ła funsion Oracle Report Builder."
|
||||
556
source/vec/dbaccess/source/ui/querydesign.po
Normal file
556
source/vec/dbaccess/source/ui/querydesign.po
Normal file
@@ -0,0 +1,556 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471886405.000000\n"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_MENU_JOINVIEW_CONNECTION\n"
|
||||
"SID_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Ełìmena"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_MENU_JOINVIEW_CONNECTION\n"
|
||||
"ID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Modìfega..."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_MENU_JOINVIEW_TABLE\n"
|
||||
"SID_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Ełìmena"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_QUERYCOLPOPUPMENU\n"
|
||||
"ID_BROWSER_COLWIDTH\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr "Łar~ghesa cołona..."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_QUERYCOLPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Ełìmena"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Table Window"
|
||||
msgstr "Zonta fenestra de tabeła"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move table window"
|
||||
msgstr "Movi fenestra de tabeła"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Join"
|
||||
msgstr "Meti rento rełasion"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Join"
|
||||
msgstr "Ełìmina rełasion"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Resize table window"
|
||||
msgstr "Redimensiona fenestra tabeła"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Column"
|
||||
msgstr "Ełìmina cołona"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move column"
|
||||
msgstr "Movi cołona"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Column"
|
||||
msgstr "Zonta cołona"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
|
||||
msgstr "Espresion mìa vàłida, ła tabeła '$name$' no eziste mìa."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
|
||||
msgstr "Espresion mìa vàłida, el canpo '$name$' no eziste mìa."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
|
||||
msgstr "Ła intarogasion ła ciapa rento #num# tabełe. El tipo de database sełesionà el połe prosesar un màsimo de #maxnum# tabeła(e) par espresion."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Table Window"
|
||||
msgstr "Ełìmina fenestra de tabeła"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Column Description"
|
||||
msgstr "Canbia descrision cołona"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Adjust column width"
|
||||
msgstr "Canbia łarghesa cołona"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_SORTTEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(not sorted);ascending;descending"
|
||||
msgstr "(mìa ordenà);cresente;decresente"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_FUNCTIONS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(no function);Group"
|
||||
msgstr "(nesuna funsion);Grupo"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_NOTABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "(no table)"
|
||||
msgstr "(nesuna tabeła)"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
|
||||
msgstr "El database el suporta soło ła clasificasion par i canpi vizìbiłi."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||||
"ID_QUERY_FUNCTION\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Funsion"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||||
"ID_QUERY_TABLENAME\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr "Nome tabeła"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||||
"ID_QUERY_ALIASNAME\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Àlias"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n"
|
||||
"ID_QUERY_DISTINCT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr "Vałori distinti"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_HANDLETEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
|
||||
msgstr "Canpo;Àlias;Tabeła;Òrdene;Vizìbiłe;Funsion;Criterio;o;o"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_LIMIT_ALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tuto"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are too many columns."
|
||||
msgstr "Ghe ze masa cołone."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
|
||||
msgstr "No ze mìa posìbiłe aplegar condision a'l canpo [*]"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The SQL statement created is too long."
|
||||
msgstr "L'espresion SQL creà ła ze masa łonga."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_TOOCOMPLEX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Query is too complex"
|
||||
msgstr "Intarogasion masa conplesa"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_NOSELECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Nothing has been selected."
|
||||
msgstr "No ze stà sełesionà mìa njente."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_TOOMANYCOND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Too many search criteria"
|
||||
msgstr "Masa creteri de'l serca"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_SYNTAX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "SQL syntax error"
|
||||
msgstr "Eror de sintasi SQL"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
|
||||
msgstr "No se pol miga métar in órdene par [*]."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There are too many tables."
|
||||
msgstr "Ghe ze masa tabełe."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_NATIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
|
||||
msgstr "Co na intarogasion inte el diałeto SQL de el database, l'espresion no ła sarà vałida."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Join could not be processed"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe crear ła rełasion"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
||||
msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion SQL"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This database does not support table views."
|
||||
msgstr "'Sto database no'l suporta mìa łe viste tabeła."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This database does not support altering of existing table views."
|
||||
msgstr "'Sto database cuà no suporta mìa ła modìfega de łe viste tabełe ezistenti."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Do you want to create a query instead?"
|
||||
msgstr "Vuto crear na intarogasion pitosto?"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
|
||||
msgstr "Ła sorjente dati ła ze sta ełiminà. Inposìbiłe salvar i dati corispondenti."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column '$name$' is unknown."
|
||||
msgstr "Ła cołona '$name$' no ła ze mìa conosuda."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Columns can only be compared using '='."
|
||||
msgstr "El confronto fra cołone el ze posìbiłe soło doparando el senjo '='."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
|
||||
msgstr "Te ghe da doparar el nome de na cołona prima de 'LIKE'."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe trovar ła cołona. Fa atension che el database el fa difarensa fra maiùscołe e minùscołe."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERYDESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: strutura intarogasion"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_VIEWDESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Strutura vista"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$object$ has been changed.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$object$ ze sta modifegà.\n"
|
||||
"Vuto salvar łe modìfeghe?"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
||||
msgstr "$object$ el se baza so un comando SQL che no pol mìa esar anałizà."
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
|
||||
msgstr "$object$ venjarà verta in vista SQL."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table view"
|
||||
msgstr "Ła vista tabeła"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The query"
|
||||
msgstr "L'intarogasion"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n"
|
||||
"3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The SQL statement"
|
||||
msgstr "L'espresion SQL"
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
|
||||
msgstr "L'intarogasion no ła produze mìa un grupo de rezultài e donca no ła pol èsar parte de n'altra intarogasion."
|
||||
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
|
||||
msgstr "O manca i paràmetri ActiveConnection e DataSourceName o i ze zbajài: no ze mìa posibiłe inisiaizar ła strutura intarogasion."
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
|
||||
msgstr "Calche database no suporta mìa 'sto tipo de rełasion."
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
|
||||
msgstr "El contien soło schede ndove che el contenjùo de i canpi cołegài de entranbe łe tabełe i ze idénteghi."
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
|
||||
msgstr "Contien TUTI i record de ła tabeła '%1' e soło i record de ła tabeła '%2' indove i vałori inte i canpi cołegà i coresponde."
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_FULL_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "Contien TUTI i record da '%1' e da '%2'."
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "Contien el prodoto cartezian de TUTI i record da '%1' e '%2'."
|
||||
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "Contien soło na cołona par onji paro de cołone de'l steso nome da '%1' e '%2'."
|
||||
77
source/vec/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
Normal file
77
source/vec/dbaccess/source/ui/relationdesign.po
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/relationdesign
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-16 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463439636.000000\n"
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
|
||||
msgstr "'Sta rełasion ła eziste za. Vuto modifegarła o creàrghene una de nova?"
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_EDIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Modìfega..."
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_CREATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create..."
|
||||
msgstr "Crea..."
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_RELATIONDESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Strutura rełasion"
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The database does not support relations."
|
||||
msgstr "El database no'l suporta mìa rełasion."
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
|
||||
msgstr "Ełiminando 'sta tabeła te ełìmini anca tute łe rełasion corespondenti. Vuto continuar?"
|
||||
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
|
||||
"Please check your documentation of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El database no'l pol mìa crear ła rełasion. Ze posìbiłe che par 'sto tipo de tabeła no sia mìa suportà łe ciavi foreste.\n"
|
||||
"Controła ła documentasion de'l database."
|
||||
645
source/vec/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
Normal file
645
source/vec/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
Normal file
@@ -0,0 +1,645 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471821939.000000\n"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
||||
msgstr "Mìa conosùo;Testo;Nùmaro;Data/Ora;Data;Ora;Sì/No;Vałuda;Memo;Contador;Imàjine;Testo (fiso);Desimałe;Binario (fiso);Binario;IntGrando;Dupia;VìrgołaMòbiłe;Reałe;Intiero;Intiero ceło;Intiero ceło asè;SQL nuło;Ojeto;Distinto;Strutura;Canpo;BLOB;CLOB;REF;Altro;Bit (fiso)"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||||
msgstr "Meti rento/cava via ła ciave primaria"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_VALUE_YES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_VALUE_NO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_VALUE_ASC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Cresente"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_VALUE_DESC\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Decresente"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_VALUE_NONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<none>"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_FIELD_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "Nome canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nome canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_FIELD_DATATYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field ~type"
|
||||
msgstr "Tipo canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field Type"
|
||||
msgstr "Tipo canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_FIELD_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field length"
|
||||
msgstr "Łunghesa canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrision"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column Description"
|
||||
msgstr "Descrision cołona"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_FIELD_NULLABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Input required"
|
||||
msgstr "Inserimento rechiesto"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_FIELD_AUTOINCREMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~AutoValue"
|
||||
msgstr "Vałor ~automàtego"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Field Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABPAGE_GENERAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Zenarałe"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Descrision:"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TAB_TABLE_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table properties"
|
||||
msgstr "Proprietà tabeła"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_CUT\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Cu~t"
|
||||
msgstr "~Taja"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_COPY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Copy"
|
||||
msgstr "~Copia"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_PASTE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Paste"
|
||||
msgstr "~Incoła"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_DELETE\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete"
|
||||
msgstr "~Ełìmena"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr "Meti rento righe"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
||||
"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Ciave primaria"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify cell"
|
||||
msgstr "Modìfega ceła"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABED_UNDO_ROWDELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr "Ełìmina riga"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Modify field type"
|
||||
msgstr "Modìfega tipo canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert row"
|
||||
msgstr "Meti rento riga"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert new row"
|
||||
msgstr "Meti rento nova riga"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABED_UNDO_PRIMKEY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||||
msgstr "Meti rento/cava via ła ciave primaria"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_DEFAULT_VALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Default value"
|
||||
msgstr "~Vałor predefinìo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_FIELD_REQUIRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Entry required"
|
||||
msgstr "Di~jitasion rechiesta"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TEXT_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Length"
|
||||
msgstr "Łunghesa"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_NUMERIC_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Type"
|
||||
msgstr "~Tipo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Length"
|
||||
msgstr "Łunghesa"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_SCALE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Decimal ~places"
|
||||
msgstr "Pozisio~n desimałi"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_FORMAT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "Ezenpio de formato"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_BOOL_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
||||
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sełesiona un vałor da tacar rento cofà vałor predefinìo in tuti i record novi.\n"
|
||||
"Sełesiona ła stringa voda par no inpostar vałori predefinìi."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_DEFAULT_VALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a default value for this field.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taca rento un vałor predefinìo par 'sto canpo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Co te tacarè rento dati inte ła tabeła, 'sta stringa ła venjarà doparada par el canpo sełesionà in tuti i record novi. Par 'sto motivo bizonja che el vałor el corisponda a'l formà de ła ceła chi drioman."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
||||
msgstr "Ativa 'sta opsion se inte 'sto canpo no połe èsarghe vałori NUŁO, overo se l'utente el ga senpre da tacar rento calche dato."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
||||
msgstr "Inserisi ła łunghesa màsima parmesa par el testo."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter the number format."
|
||||
msgstr "Inserisi el formato de'l nùmaro."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_LENGTH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
||||
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fisa ła łunghesa de 'sto tipo de canpo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par i canpi desimałi ła łunghesa màsima parmesa ze el nùmaro inserìo, par i canpi binari ze ła łunghesa de'l bloco dati.\n"
|
||||
"Se el vałor el ze pì grando de cueło parmeso da el database corente, el venjarà coreto in automàtego."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_SCALE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
||||
msgstr "Spesìfega el nùmaro de sifre dopo ła virgoła."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
||||
msgstr "Chi te vedi come che ze posìbiłe formatar i dati de ła cołona co el formato corente che te pol canbiar co el boton chi de fianco."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
||||
msgstr "In 'sto modo te pol determinar ła formatasion de i dati de ła tabeła in usida."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_AUTOINCREMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sernisi se 'sto canpo el ga da contenjer vałori de incremento automàteghi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Inte 'sto canpo no sarà mìa posìbiłe tacar rento diretamente dati. Onji record novo el ciaparà in automàtego un vałor intrìnsego (che el rezultarà da l'incremento de'l record presedente)."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"PB_FORMAT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "~..."
|
||||
msgstr "~..."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe salvar ła tabeła parché el nome de ła cołona \"$column$\" el ze za sta asenjà."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr "Ła cołona \"$column$\" ła apartien a ła ciave primaria. Se ła cołona ła vien ełiminà, se ełiminarà anca ła ciave primaria. Vuto proprio continuar?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Primary Key Affected"
|
||||
msgstr "Rełativo a ła ciave primaria"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_COLUMN_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Cołona"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_QRY_CONTINUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Continue anyway?"
|
||||
msgstr "Continuar ło steso?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_STAT_WARNING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Atension!"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe salvar ła tabeła a cauza de problemi inte'l cołegamento a'l database."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe salvar el filtro de ła tabeła parché ła sorjente dati ła ze sta eliminà."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
||||
"Do you want to save the changes now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prima de modifegar i ìndezi de na tabeła bizonja salvar ła tabeła.\n"
|
||||
"Vuto salvar deso łe modìfeghe a ła strutura de ła tabeła?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No primary key"
|
||||
msgstr "Nesuna ciave primaria"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
||||
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should a primary key be created now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par identifegar el record de dati inte'l database ghe vol un ìndeze unìvego o na ciave primaria.\n"
|
||||
"Soło dopo ver sodisfà una de 'ste condision sarà posìbiłe tacar rento dati inte ła tabeła.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto crear deso na ciave primaria?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Strutura tabeła"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe canbiar ła cołona \"$column$\". Preferìsito ełiminar ła cołona e aplegar un novo formato?"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while saving the table design"
|
||||
msgstr "Eror durando el salvatajo de ła strutura de ła tabeła"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła cołona $column$."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A~uto-increment statement"
|
||||
msgstr "Espresion incremento automàtego"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisi na espresion SQL par el canpo Incremento automàtego.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Sta espresion ła venjarà inportà diretamente inte'l database co venjarà creà ła tabeła."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
||||
"The table design mode is not available for this data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inposìbiłe cargar el tipo de informasion da'l database.\n"
|
||||
"Ła modałità strutura de ła tabeła no ła ze mìa disponìbiłe par 'sta sorjente dati."
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field name"
|
||||
msgstr "modìfega nome canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field type"
|
||||
msgstr "modìfega tipo de canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field description"
|
||||
msgstr "modìfega descrision canpo"
|
||||
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "change field attribute"
|
||||
msgstr "modìfega atributo canpo"
|
||||
121
source/vec/dbaccess/source/ui/uno.po
Normal file
121
source/vec/dbaccess/source/ui/uno.po
Normal file
@@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
#. extracted from dbaccess/source/ui/uno
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471278220.000000\n"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The destination database does not support views."
|
||||
msgstr "El database de destinasion no'l suporta mìa łe viste."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The destination database does not support primary keys."
|
||||
msgstr "El database de destinasion no'l suporta mìa łe ciavi primarie."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
|
||||
msgstr "no ze mìa stà trovà njaun descritor de aceso dati, o no ze mìa prezente un descritor de aceso dati bon de fornir tute łe informasion necesarie"
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
|
||||
msgstr "Al mumento ze suportà soło tabełe e interogasion."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
|
||||
msgstr "El rezultado de ła copia de ła sorjente el ga da suportar i senjałibri."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
|
||||
msgstr "Tipo de cołona de orijine mìa suportà ($type$) inte ła pozision de cołona $pos$."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Illegal number of initialization parameters."
|
||||
msgstr "Nùmaro iłegałe de paràmetri de inisiałizasion."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred during initialization."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror durando l'inisiałizasion."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
|
||||
msgstr "Inpostasion mìa suportà inte'l descritor de sorjente de ła copia: $name$."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_ERROR_NO_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
|
||||
msgstr "Par copiar na intarogasion, a conesion ga da èsar bona de fornìrghene."
|
||||
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The given interaction handler is invalid."
|
||||
msgstr "El governador de interasion spesifegà no'l ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: dbinteraction.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbinteraction.src\n"
|
||||
"STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Remember password until end of session"
|
||||
msgstr "Memo~riza ła password fin a ła fine de ła sesion"
|
||||
|
||||
#: dbinteraction.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbinteraction.src\n"
|
||||
"STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "Memoriza pa~ssword"
|
||||
3290
source/vec/dbaccess/uiconfig/ui.po
Normal file
3290
source/vec/dbaccess/uiconfig/ui.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
279
source/vec/desktop/source/app.po
Normal file
279
source/vec/desktop/source/app.po
Normal file
@@ -0,0 +1,279 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/app
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-18 12:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468845872.000000\n"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_RECOVER_QUERY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Should the file \"$1\" be restored?"
|
||||
msgstr "Vuto recuperar el file \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_RECOVER_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File Recovery"
|
||||
msgstr "Recuparo file"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The application cannot be started. "
|
||||
msgstr "Inposìbiłe aviar l'aplegasion. "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe trovar ła carteła de configurasion \"$1\"."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The installation path is invalid."
|
||||
msgstr "El parcorso de instałasion no el ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The installation path is not available."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe definir el parcorso de instałasion."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An internal error occurred."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror interno."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
|
||||
msgstr "El file de configurasion \"$1\" el ze sasinà."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe trovar el file de configurasion \"$1\"."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
|
||||
msgstr "El file de configurasion prinsipałe \"$1\" no'l suporta mìa 'sta version."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The user interface language cannot be determined."
|
||||
msgstr "No ze mìa sta posìbiłe determinar ła łengua de l'interfasia utente."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "User installation could not be completed. "
|
||||
msgstr "No ze mìa sta posìbiłe conpletar l'instałasion utente. "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The configuration service is not available."
|
||||
msgstr "El servisio de configurasion no'l ze mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You have another instance running in a different terminal session. Close that instance and then try again."
|
||||
msgstr "Te ghe n'altra istansa in ezecusion inte na sesion de terminałe difarente. Sara che l'istansa e reprova."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
|
||||
msgstr "Pa reparar l'instałasion, avìa el programa de setup da el CD-ROM o da ła carteła che ga rento i pacheti de instałasion."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. "
|
||||
msgstr "Łe inpostasion de inviamento, par aver aceso a ła configurasion sentrałe, łe ze inconplete. "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A connection to the central configuration could not be established. "
|
||||
msgstr "Inposìbiłe stabiłir na conesion co ła configurasion sentrałe."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. "
|
||||
msgstr "Inposìbile acédere a ła configurasion sentrałe parché manca i deriti necesari. "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||||
msgstr "Fin che se acedéa a ła configurasion sentrałe se ga verifegà un eror zenarałe. "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. "
|
||||
msgstr "Inposìbiłe memorizar łe modìfeghe a łe inpostasion parsonaizà parché manca i deriti de aceso."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inposìbile aviar %PRODUCTNAME pa un eror de aceso a i dati de configurasion de %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Contata el to aministrador de sistema."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_INTERNAL_ERRMSG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||||
msgstr "Se ga verifegà l'eror interno drioman: "
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||||
msgstr "Sfortunatamente %PRODUCTNAME el ga da èsar reavià manualmente dopo na instałasion o un ajornamento."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_USERDATALOCKED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||||
"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'altra istansa de %PRODUCTNAME ła ga aceso a łe inpostasion parsonaizà opur łe inpostasion parsonaizà łe ze blocà.\n"
|
||||
"L'aceso simultaneo el pol cauzar incongruense a łe inpostasion. Prima de ndar vanti, te ghe da esar securo che l'utente '$u' el sara sù %PRODUCTNAME so el computer host '$h'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vuto davero continuar?"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_ERR_PRINTDISABLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||||
msgstr "Ła stanpa ła ze dizabiłità. Inposìbiłe stanpar."
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_TITLE_EXPIRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||||
msgstr "El governador de i parcorsi no'l ze mìa disponìbile.\n"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instałasion utente de %PRODUCTNAME no ła ze sta' conpletada parché no A ghe ze spasio che basta so'l disco. Łìbara pì spasio so'l disco so ła pozision pròsema e retaca %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: desktop.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"desktop.src\n"
|
||||
"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inposìbiłe ełaborar l'instałasion utente de %PRODUCTNAME parché A no te ghe autorizasion che basta. Controła de aver łe juste autorizasion par ła pozision pròsema e retaca %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
525
source/vec/desktop/source/deployment/gui.po
Normal file
525
source/vec/desktop/source/deployment/gui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,525 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/gui
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 06:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462604107.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ADD_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add Extension(s)"
|
||||
msgstr "Zonta estension"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_CTX_ITEM_REMOVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Remove"
|
||||
msgstr "~Cava via"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_CTX_ITEM_ENABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Enable"
|
||||
msgstr "~Abìłita"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_CTX_ITEM_DISABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Disable"
|
||||
msgstr "~Dezabìłita"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Update..."
|
||||
msgstr "~Ajorna..."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_CTX_ITEM_OPTIONS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "~Options..."
|
||||
msgstr "~Opsion..."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ADDING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Zontando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_REMOVING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Cavando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ENABLING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Ativando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_DISABLING_PACKAGES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Desativando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACCEPT_LICENSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Aceta ła łicensa par %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
|
||||
msgstr "Eror: el stato de 'sta estension no'l ze mìa conosùo"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_CLOSE_BTN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sara sù"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_EXIT_BTN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Va fora"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME el ze sta' ajornà a na nova version. Serte estension condivideste de %PRODUCTNAME no łe ze conpatibiłi co sta' version e łe ga bizonjo de èsar ajornàe prima che %PRODUCTNAME posa venjer avià.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'ajornamento de łe estension condivideste el ga bizonjo de i priviłeji de l'aministrador. Contata el to aministrador de sistema par ajornar łe 'ste estension:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe abiłitar l'estension. Łe dipendense de sistema drioman no łe ze mìa sodisfate:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
|
||||
msgstr "'Sta estension ła ze dezabiłità parché no te ghe njancora acetà ła łicensa.\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Show license"
|
||||
msgstr "Mostra łicensa"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
|
||||
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar l'estension '%NAME'.\n"
|
||||
"Faghe click so 'OK' par ndar vanti.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
|
||||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par cavar via l'estension '%NAME'.\n"
|
||||
"Faghe click so 'OK' par cavarla via.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par tenjer l'estension."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canbiando łe estension condivideste inte un anbiente multiutente, controła che A no ghe sia pì utenti che i sia drio łaorar co el steso %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Faghe click so 'OK' par cavar via l'estension.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par tenjer l'estension."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durando e canbiamento de łe estension condivideste inte un anbiente multi utente, te ghe da esar securo che i altri utenti no i sipia drio łavorar co ła stesa copia de %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Faghe click so 'OK' par ativar l'estension.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par intaronpare l'ativasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
|
||||
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canbiando łe estension condivideste inte un anbiente multiutente, controła che A no ghe sia pì utenti che i sia drio łaorar co el steso %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"Faghe click so 'OK' par dizativar l'estension.\n"
|
||||
"Faghe click so 'Anuła' par interonpare ła dizativasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_dialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_dialog.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
|
||||
msgstr "L'estension '%Name' no ła ze mìa suportà in 'sto computer."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No new updates are available."
|
||||
msgstr "No ze mìa disponìbiłi novi ajornamenti."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
|
||||
msgstr "No ze mìa disponìbiłi ajornamenti da instałar. Par vizuałizar i ajornamenti injorà o dezabiłità, sełesiona ła cazeła de controło 'Mostra tuti łi ajornamenti'."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred:"
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Eror mìa conosùo."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No more details are available for this update."
|
||||
msgstr "No ze mìa disponìbiłi altri detaji par 'sto ajornamento."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be updated because:"
|
||||
msgstr "L'estension no ła pol mìa esar instałà:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
|
||||
msgstr "Ła version de %PRODUCTNAME rechiesta no ła corisponde mìa:"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||||
msgstr "Te ghe %PRODUCTNAME %VERSION"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "browser based update"
|
||||
msgstr "ajornamento doparando el browser"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ignore this Update"
|
||||
msgstr "Injora 'sto ajornamento"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Ignore all Updates"
|
||||
msgstr "Injora tuti i ajornamenti"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enable Updates"
|
||||
msgstr "Abìłita ajornamenti"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This update will be ignored.\n"
|
||||
msgstr "'Sto ajornamento el venjarà injorà.\n"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Installing extensions..."
|
||||
msgstr "Instałasion de łe estension..."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Installation finished"
|
||||
msgstr "Instałasion conpletà"
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No errors."
|
||||
msgstr "Nesun eror."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
|
||||
msgstr "Eror durando el descargamento de l'estension %NAME."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The error message is: "
|
||||
msgstr "El mesajo de eror: "
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while installing extension %NAME. "
|
||||
msgstr "Eror durando l'instałasion de l'estension %NAME."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
|
||||
msgstr "El contrato de łicensa par l'estension %NAME el ze sta refiutà."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updateinstalldialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updateinstalldialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension will not be installed."
|
||||
msgstr "L'estension no ła venjarà mìa instałà."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_VERSION_LESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar ła version $NEW de l'estension '$NAME'.\n"
|
||||
"Ła version pì resente $DEPLOYED ła ze za instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'OK' par sostituir l'estension instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
"The newer version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar ła version $NEW de l'estension '$NAME'.\n"
|
||||
"Ła version pì resente $DEPLOYED, nominà '$OLDNAME', ła ze za instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'OK' par sostituir l'estension instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
"That version is already installed.\n"
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar ła version $NEW de l'estension '$NAME'.\n"
|
||||
"Cheła version łì ła ze za instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'OK' par sostituir l'estension instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
"That version, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar ła version $NEW de l'estension '$NAME'.\n"
|
||||
"Cheła version łì, nominà '$OLDNAME', ła ze za instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'OK' par sostituir l'estension instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
"The older version $DEPLOYED is already installed.\n"
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar ła version $NEW de l'estension '$NAME'.\n"
|
||||
"Ła vecia version $DEPLOYED ła ze za instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'OK' par sostituir l'estension instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_versionboxes.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_versionboxes.src\n"
|
||||
"RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
|
||||
"The older version $DEPLOYED, named '$OLDNAME', is already installed.\n"
|
||||
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
|
||||
"Click 'Cancel' to stop the installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti si drio par instałar ła version $NEW de l'estension '$NAME'.\n"
|
||||
"Ła vecia version $DEPLOYED, nominà '$OLDNAME', ła ze za instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'OK' par sostituir l'estension instałà.\n"
|
||||
"Fa click so 'Anuła' par fermar l'instałasion."
|
||||
|
||||
#: dp_gui_updatedialog.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_gui_updatedialog.src\n"
|
||||
"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eror"
|
||||
65
source/vec/desktop/source/deployment/manager.po
Normal file
65
source/vec/desktop/source/deployment/manager.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/manager
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449076760.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_manager.src\n"
|
||||
"RID_STR_COPYING_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Copying: "
|
||||
msgstr "Copiando: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_manager.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while adding: "
|
||||
msgstr "Eror durando ła zonta: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_manager.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error while removing: "
|
||||
msgstr "Eror durando ła remosion: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_manager.src\n"
|
||||
"RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension has already been added: "
|
||||
msgstr "L'estension ła ze za sta zontà: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_manager.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "There is no such extension deployed: "
|
||||
msgstr "'Sta estension no ła ze mìa instałà: "
|
||||
|
||||
#: dp_manager.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_manager.src\n"
|
||||
"RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
|
||||
msgstr "Sincronizando el depozito par le estension %NAME"
|
||||
49
source/vec/desktop/source/deployment/misc.po
Normal file
49
source/vec/desktop/source/deployment/misc.po
Normal file
@@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/misc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449077422.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_misc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_misc.src\n"
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Mìa conosùo"
|
||||
|
||||
#: dp_misc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_misc.src\n"
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension ła rechiede almanco ła version de refarimento %VERSION de OpenOffice.org"
|
||||
|
||||
#: dp_misc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_misc.src\n"
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension no suporta mìa łe version de refarimento OpenOffice.org supariori a %VERSION"
|
||||
|
||||
#: dp_misc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_misc.src\n"
|
||||
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||||
msgstr "L'estension ła rechiede almanco %PRODUCTNAME version %VERSION"
|
||||
65
source/vec/desktop/source/deployment/registry.po
Normal file
65
source/vec/desktop/source/deployment/registry.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467159150.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_registry.src\n"
|
||||
"RID_STR_REGISTERING_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enabling: "
|
||||
msgstr "Abiłitando: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_registry.src\n"
|
||||
"RID_STR_REVOKING_PACKAGE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Disabling: "
|
||||
msgstr "Dezabiłitando: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_registry.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot detect media-type: "
|
||||
msgstr "Inposìbiłe rełevar el tipo de suporto: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_registry.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This media-type is not supported: "
|
||||
msgstr "'Sto tipo de media no el ze mìa suportà: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_registry.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while enabling: "
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror durando l'abiłitasion: "
|
||||
|
||||
#: dp_registry.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_registry.src\n"
|
||||
"RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while disabling: "
|
||||
msgstr "Se ga verifegà un eror durando ła dezabiłitasion: "
|
||||
65
source/vec/desktop/source/deployment/registry/component.po
Normal file
65
source/vec/desktop/source/deployment/registry/component.po
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/component
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 17:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449079185.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_component.src\n"
|
||||
"RID_STR_DYN_COMPONENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Dynamic Library Component"
|
||||
msgstr "UNO Dynamic Library Component"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_component.src\n"
|
||||
"RID_STR_JAVA_COMPONENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Java Component"
|
||||
msgstr "UNO Java Component"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_component.src\n"
|
||||
"RID_STR_PYTHON_COMPONENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Python Component"
|
||||
msgstr "UNO Python Component"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_component.src\n"
|
||||
"RID_STR_COMPONENTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Components"
|
||||
msgstr "UNO Components"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_component.src\n"
|
||||
"RID_STR_RDB_TYPELIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO RDB Type Library"
|
||||
msgstr "UNO RDB Type Library"
|
||||
|
||||
#: dp_component.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_component.src\n"
|
||||
"RID_STR_JAVA_TYPELIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "UNO Java Type Library"
|
||||
msgstr "UNO Java Type Library"
|
||||
@@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/configuration
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449079247.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_configuration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_configuration.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONF_SCHEMA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Configuration Schema"
|
||||
msgstr "Schema de configurasion"
|
||||
|
||||
#: dp_configuration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_configuration.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONF_DATA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Configuration Data"
|
||||
msgstr "Dati de configurasion"
|
||||
41
source/vec/desktop/source/deployment/registry/help.po
Normal file
41
source/vec/desktop/source/deployment/registry/help.po
Normal file
@@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/help
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449079477.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_help.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_help.src\n"
|
||||
"RID_STR_HELP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Guida"
|
||||
|
||||
#: dp_help.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_help.src\n"
|
||||
"RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
|
||||
msgstr "L'estension no ła pol mìa esar instałà:\n"
|
||||
|
||||
#: dp_help.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_help.src\n"
|
||||
"RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
|
||||
msgstr "L'estension no ła venjarà mìa instałà par colpa de un eror inte i file de juto:\n"
|
||||
25
source/vec/desktop/source/deployment/registry/package.po
Normal file
25
source/vec/desktop/source/deployment/registry/package.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/package
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449079500.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_package.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_package.src\n"
|
||||
"RID_STR_PACKAGE_BUNDLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Estension"
|
||||
49
source/vec/desktop/source/deployment/registry/script.po
Normal file
49
source/vec/desktop/source/deployment/registry/script.po
Normal file
@@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/script
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1454785113.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_script.src\n"
|
||||
"RID_STR_BASIC_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa Basic de %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_script.src\n"
|
||||
"RID_STR_DIALOG_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Dialog Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa de łe fenestre de diàłogo"
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_script.src\n"
|
||||
"RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The library name could not be determined."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe determinar el nome de ła łibrarìa."
|
||||
|
||||
#: dp_script.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_script.src\n"
|
||||
"RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This library name already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr "El nome de ła łibrarìa eziste za. Dòparaghine n'altro nome."
|
||||
25
source/vec/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
Normal file
25
source/vec/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/registry/sfwk
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449079894.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dp_sfwk.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dp_sfwk.src\n"
|
||||
"RID_STR_SFWK_LIB\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%MACROLANG Library"
|
||||
msgstr "Łibrarìa %MACROLANG"
|
||||
97
source/vec/desktop/source/deployment/unopkg.po
Normal file
97
source/vec/desktop/source/deployment/unopkg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,97 @@
|
||||
#. extracted from desktop/source/deployment/unopkg
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 13:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460035860.000000\n"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
||||
msgstr "Contrato de łicensa software de l'estension de $NAME:"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||||
msgstr "Łezi tuto el Contrato de łicensa vizuałizà chi sora. Aceta el Contrato de łicensa dijitando \"si\" so ła console e dopo struca el boton Invio. Dijita \"no\" par declinar e fermar l'instałasion de l'estension."
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||||
msgstr "[Dijita \"si\" o \"no\"]:"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||||
msgstr "El testo inserìo no'l ze mìa coreto. Dijita \"si\" o \"no\":"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "SI"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NO"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONCURRENTINSTANCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe far partir unopkg. El file de lock el senja che el ze za in ezecusion. Se no fuse cusì, ełìmina el file de lock drioman:"
|
||||
|
||||
#: unopkg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"unopkg.src\n"
|
||||
"RID_STR_UNOPKG_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "EROR:"
|
||||
422
source/vec/desktop/uiconfig/ui.po
Normal file
422
source/vec/desktop/uiconfig/ui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,422 @@
|
||||
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-20 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469018875.000000\n"
|
||||
|
||||
#: cmdlinehelp.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cmdlinehelp.ui\n"
|
||||
"CmdLineHelp\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Help Message"
|
||||
msgstr "Mesajo de juto"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dependenciesdialog.ui\n"
|
||||
"Dependencies\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr "Controło dipendense de sistema"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dependenciesdialog.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe instałar ł'estension parché łe dipendense de sistema drioman no łe ze mìa sodisfà:"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"ExtensionManagerDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Jestion estension"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"add\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Zonta..."
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"update\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Controła ajornamenti..."
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"shared\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Instałà par tuti i utenti"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"user\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Instałà par l'utente corente"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"bundled\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Incluze co %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display Extensions"
|
||||
msgstr "Mostra estension"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"progressft\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Zontando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"extensionmanager.ui\n"
|
||||
"getextensions\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Get more extensions online..."
|
||||
msgstr "Descarga altre estension..."
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"installforalldialog.ui\n"
|
||||
"InstallForAllDialog\n"
|
||||
"text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||||
msgstr "Par chi inténdito instałar l'estension?"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"installforalldialog.ui\n"
|
||||
"InstallForAllDialog\n"
|
||||
"secondary_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||||
msgstr "Cuando che te instałi łe estension par tuti i utenti inte un anbiente multiutente, controła che no ghe sia pì utenti che i sia drio łavorar co'l steso %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"installforalldialog.ui\n"
|
||||
"no\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr "_Par tuti i utenti"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"installforalldialog.ui\n"
|
||||
"yes\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr "_Soło par l'utente corente"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"LicenseDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Contrato de łicensa software de l'estension"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"accept\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Aceto"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"decline\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "No aceto mìa"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"head\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||||
msgstr "Par ezeguir ł'instałasion de l'estension, vaghe drio a łe istrusion drioman:"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "1."
|
||||
msgstr "1."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"label3\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "2."
|
||||
msgstr "2."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"label4\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "Łezi tuto cuanto el Contrato de Łisensa. Par visuałizar el testo intiero, dòpara la zbara de scorimento o el boton 'Pàjina zo' in 'sta fenestra de diàłogo."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"label5\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||||
msgstr "Aceta el contrato de łicensa de l'estension strucando el boton 'Aceto'."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"down\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Scroll Down"
|
||||
msgstr "_Pàjina zo"
|
||||
|
||||
#: showlicensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"showlicensedialog.ui\n"
|
||||
"ShowLicenseDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Contrato de łicensa software de l'estension"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"UpdateDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension Update"
|
||||
msgstr "Ajornamento de l'estension"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"INSTALL\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Install"
|
||||
msgstr "_Instała"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"UPDATE_LABEL\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Available extension updates"
|
||||
msgstr "Ajornamenti de łe estension _disponìbiłi"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"UPDATE_CHECKING\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr "Controło in corso..."
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"UPDATE_ALL\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Show all updates"
|
||||
msgstr "Mo_stra tuti i ajornamenti"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"DESCRIPTION_LABEL\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrision"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"PUBLISHER_LABEL\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
msgstr "Modifegador:"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"PUBLISHER_LINK\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr "boton"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"RELEASE_NOTES_LABEL\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr "Novità:"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updatedialog.ui\n"
|
||||
"RELEASE_NOTES_LINK\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Note de produsion"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updateinstalldialog.ui\n"
|
||||
"UpdateInstallDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr "Descargamento e instałasion"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updateinstalldialog.ui\n"
|
||||
"DOWNLOADING\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "Descargamento estension..."
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updateinstalldialog.ui\n"
|
||||
"RESULTS\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Rezultato"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updaterequireddialog.ui\n"
|
||||
"UpdateRequiredDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr "Ajornamento de łe estension nesesario"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updaterequireddialog.ui\n"
|
||||
"updatelabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ze sta ajornà a na nova version. Calche estension de %PRODUCTNAME instałà no ła ze mìa conpatìbiłe co 'sta version e ła ga da esar ajornà par esar doparà."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updaterequireddialog.ui\n"
|
||||
"progresslabel\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Zontando %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updaterequireddialog.ui\n"
|
||||
"check\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "Controła _ajornamenti..."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"updaterequireddialog.ui\n"
|
||||
"disable\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Dezabìłita tuto"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"licensedialog.ui\n"
|
||||
"label4\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\""
|
||||
msgstr "Łezi tuto el contrato de łicensa. Par vizuałizar el testo conpleto, dòpara ła zbara de scorimento o el boton 'Pàjina zo' in 'sta fenestra de diàłogo.\""
|
||||
25
source/vec/dictionaries/af_ZA.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/af_ZA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/af_ZA
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607681.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Afrikaans e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/an_ES.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/an_ES.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/an_ES
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607699.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Aragonese spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro de ortografìa Aragoneze"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/ar.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/ar.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ar
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239910.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Arabic spelling dictionary, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego de Àrabo e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/be_BY.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/be_BY.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/be_BY
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607748.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Belarusian spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Biełoruso"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/bg_BG.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/bg_BG.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/bg_BG
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239926.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Bùlgaro, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/bn_BD.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/bn_BD.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/bn_BD
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607787.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Bengali spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Bengałeze"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/br_FR.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/br_FR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/br_FR
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607827.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Breton spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Brètone"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/bs_BA.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/bs_BA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/bs_BA
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607850.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Bosnian spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Boznìaco"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/da_DK.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/da_DK.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/da_DK
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239935.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Daneze, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/de.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/de
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607918.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego todesco (Austria, Zarmania, Zvìsera), règołe de siłabasion, sinònemi e contrari"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/el_GR.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/el_GR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/el_GR
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607936.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Greek spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Grego e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/en.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/en.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/en
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239955.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
|
||||
msgstr "Disionari ortogràfeghi Inglezi, règołe de siłabasion, disionaro de i sinònemi e controłor gramategałe"
|
||||
313
source/vec/dictionaries/en/dialog.po
Normal file
313
source/vec/dictionaries/en/dialog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,313 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/en/dialog
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 05:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441690256.000000\n"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"spelling\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grammar checking"
|
||||
msgstr "Controło gramategałe"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check more grammar errors."
|
||||
msgstr "Controła altri erori gramategałi."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Possible mistakes"
|
||||
msgstr "Posìbiłi erori"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing capitalization of sentences."
|
||||
msgstr "Controła se manca maiùscołe a inisio fraze."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Capitalization"
|
||||
msgstr "Maiùscołe"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check repeated words."
|
||||
msgstr "Controła łe parołe repetùe."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "Duplegasion de parołe"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
|
||||
msgstr "Controła łe parènteze e łe virgołete che łe manca o che łe ze in pì."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Parentheses"
|
||||
msgstr "Parènteze"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"punctuation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Punctuation"
|
||||
msgstr "Pontejadura"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between words."
|
||||
msgstr "Controła che i spasi tra łe parołe i sipie sìngołi."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word spacing"
|
||||
msgstr "Spasiadura tra parołe"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
|
||||
msgstr "Meti el tratin łongo sensa spasio al posto del tratin co el spasio."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Em dash"
|
||||
msgstr "Tratin łongo"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
|
||||
msgstr "Meti el tratin co el spasio al posto del tratin łongo sensa spasio."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "En dash"
|
||||
msgstr "Tratin"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr "Controła łe virgołete dopie: \"x\" → “x”"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Quotation marks"
|
||||
msgstr "Virgołete"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
|
||||
msgstr "Controła el senjo de multiplegasion: 5x5 → 5×5"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Multiplication sign"
|
||||
msgstr "Senjo de multiplegasion"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between sentences."
|
||||
msgstr "Controła i spasi sìngołi tra łe frazi."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sentence spacing"
|
||||
msgstr "Spasiadura tra fraze"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
|
||||
msgstr "Controła che ghe sipie pì de du spasi tra parołe e fraze."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr "Pì spasi"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
|
||||
msgstr "Sostituisi i tratini co el senjo de sotrasion."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Minus sign"
|
||||
msgstr "Senjo de sotrasion"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
|
||||
msgstr "Sostituisi el apòstrofo tipogràfego, łe virgołete sìngołe łe sistema el sìnboło de i secondi."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr "Apòstrofo"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change three dots with ellipsis."
|
||||
msgstr "Sostituisi i tri punti co i puntini de sospension."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr "Puntini de sospension"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"others\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
|
||||
msgstr "Conversion de łe unità de mezura da °F, mph, ft, in, lb, gal e miłia."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)"
|
||||
msgstr "Converti inte'l sistema mètrego (°C, km/h, m, kg, l)"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_numsep\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
|
||||
msgstr "Comun (1000000 → 1,000,000) o ISO (1000000 → 1 000 000)."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"numsep\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Thousand separation of large numbers"
|
||||
msgstr "Separasion de i mejari inte i nùmari grandi"
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
|
||||
msgstr "Convarsion de łe unità de mezura da °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
|
||||
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"en_en_US.properties\n"
|
||||
"nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Convert to non-metric (°F, mph, ft, lb, gal)"
|
||||
msgstr "Converti inte'l sistema mìa mètrego (°F, mph, ft, lb, gal)"
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435605819.000000\n"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion de ła łengua"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.en\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "English sentence checking"
|
||||
msgstr "Controło de ła fraze ingleze"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/es.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/es
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 12:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468931742.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for Spain and Latin America"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Spanjoło, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi par ła Spanja e l'Amèrega Ładina"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/et_EE.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/et_EE.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/et_EE
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608040.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Èstone e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/fr_FR.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/fr_FR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/fr_FR
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239978.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortografego Franseze, règołe de siłabasion, sinònemi e contrari"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/gl.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/gl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/gl
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239990.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Galician spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Gałisian, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/gu_IN.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/gu_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/gu_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608131.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Gujarati spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Gujarati"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/he_IL.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/he_IL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/he_IL
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1439398148.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Hebrew spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego ebràego"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/hi_IN.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/hi_IN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/hi_IN
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608168.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Hindi spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Hindi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/hr_HR.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/hr_HR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/hr_HR
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608183.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Croato e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/hu_HU.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/hu_HU.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/hu_HU
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240008.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Ongareze, règołe de siłabasion, disionaro de i sinònemi e controłor gramategałe"
|
||||
273
source/vec/dictionaries/hu_HU/dialog.po
Normal file
273
source/vec/dictionaries/hu_HU/dialog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,273 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 05:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441690262.000000\n"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"spelling\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Spelling"
|
||||
msgstr "Ortografìa"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Capitalization"
|
||||
msgstr "Maiùscołe"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"par\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Parentheses"
|
||||
msgstr "Parènteze"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"wordpart\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word parts of compounds"
|
||||
msgstr "Tochi de parołe conponeste"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"comma\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Comma usage"
|
||||
msgstr "Dòparo de ła vìrgoła"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"proofreading\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Proofreading"
|
||||
msgstr "Revizion"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"style\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Style checking"
|
||||
msgstr "Controło stiłe"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"compound\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Underline typo-like compound words"
|
||||
msgstr "Sotołinea łe parołe conponeste che łe par erori"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"allcompound\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Underline all generated compound words"
|
||||
msgstr "Sotołinea tute łe parołe conponeste creàe"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Possible mistakes"
|
||||
msgstr "Posìbiłi erori"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"money\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Consistency of money amounts"
|
||||
msgstr "Coerensa de some de schei"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"duplication\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "Duplegasion de parołe"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"dup0\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "Duplegasion de parołe"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Duplication within clauses"
|
||||
msgstr "Duplegasion rento i parìodi"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"dup2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Duplication within sentences"
|
||||
msgstr "Duplegasion rento łe fraze"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"dup3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Allow previous checkings with affixes"
|
||||
msgstr "Parmeti controło preventivo so i prefisi e sufisi"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"numpart\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Thousand separation of numbers"
|
||||
msgstr "Separasion de i mejari de i nùmari"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"typography\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Typography"
|
||||
msgstr "Tipografìa"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"quot\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Quotation marks"
|
||||
msgstr "Virgołete"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"apost\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Apostrophe"
|
||||
msgstr "Apòstrofo"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"dash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "En dash"
|
||||
msgstr "Tratin"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"elli\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr "Puntini de sospension"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"ligature\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ligature suggestion"
|
||||
msgstr "Conseja łigadure"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"noligature\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Underline ligatures"
|
||||
msgstr "Sotołinea łe łigadure"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"frac\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Fractions"
|
||||
msgstr "Frasion"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"thin\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Thin space"
|
||||
msgstr "Spasio curto"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Double spaces"
|
||||
msgstr "Spasi dopi"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr "Pì spasi"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"idx\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Indices"
|
||||
msgstr "Ìndezi"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Minus"
|
||||
msgstr "Senjo –"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"SI\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Measurements"
|
||||
msgstr "Mezurasion"
|
||||
|
||||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||||
"hyphen\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
|
||||
msgstr "Siłabasion de parołe anbigue"
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435606844.000000\n"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion de ła łengua"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Hungarian sentence checking"
|
||||
msgstr "Controło de ła franze ongareze"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/is.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/is.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/is
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449866091.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Icelandic spelling dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Izlandeze, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/it_IT.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/it_IT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/it_IT
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240026.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Itałian, règołe de siłabasion, sinònemi e contrari"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/kmr_Latn.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/kmr_Latn.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/kmr_Latn
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608274.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Curdo (Turchìa)"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/lo_LA.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/lo_LA.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/lo_LA
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608288.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Lao spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Lao"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/lt_LT.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/lt_LT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/lt_LT
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608308.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Łituan e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/lv_LV.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/lv_LV.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/lv_LV
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608329.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Łètone e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/ne_NP.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/ne_NP.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ne_NP
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240034.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Nepali spelling dictionary, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Nepałeze e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/nl_NL.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/nl_NL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/nl_NL
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435608365.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Ołandeze e règołe de siłabasion"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/no.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/no.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/no
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240041.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Norvejeze (Nynorsk e Bokmål), règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/oc_FR.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/oc_FR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/oc_FR
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449239724.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Occitan spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Ocitan"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/pl_PL.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/pl_PL.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pl_PL
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240051.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Połaco, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/pt_BR.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/pt_BR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_BR
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240710.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Spelling, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Strumenti de controło ortogràfego, de siłabasion e gramaticałe par el Portogheze Braziłian"
|
||||
35
source/vec/dictionaries/pt_BR/dialog.po
Normal file
35
source/vec/dictionaries/pt_BR/dialog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607419.000000\n"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion de ła łengua"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
|
||||
msgstr "Controło gramategałe (Portogheze)"
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607437.000000\n"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion de ła łengua"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
|
||||
msgstr "Controło gramategałe (Portogheze)"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/pt_PT.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/pt_PT.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_PT
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240848.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Portogheze, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/ro.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ro
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240058.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Rumeno, règołe de siłabasion e disionaro de i sinònemi"
|
||||
25
source/vec/dictionaries/ru_RU.po
Normal file
25
source/vec/dictionaries/ru_RU.po
Normal file
@@ -0,0 +1,25 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ru_RU
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449240900.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
|
||||
msgstr "Disionaro ortogràfego Ruso, règołe de siłabasion, disionaro de i sinònemi e controłor gramategałe"
|
||||
129
source/vec/dictionaries/ru_RU/dialog.po
Normal file
129
source/vec/dictionaries/ru_RU/dialog.po
Normal file
@@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607621.000000\n"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"abbreviation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr "Breviasion"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grammar"
|
||||
msgstr "Gramàtega"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"hyphen\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Compound words with hyphen"
|
||||
msgstr "Parołe conponeste co el tratin"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"comma\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Comma usage"
|
||||
msgstr "Dòparo de ła vìrgoła"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"common\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "General error"
|
||||
msgstr "Eror zenarałe"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"multiword\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Multiword expressions"
|
||||
msgstr "Espresion co pì parołe"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"together\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Together/separately"
|
||||
msgstr "Insenbre/separadamente"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"proofreading\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Proofreading"
|
||||
msgstr "Revizion"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"space\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Space mistake"
|
||||
msgstr "Eror de spasio"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"typographica\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Typographica"
|
||||
msgstr "Tipogràfega"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "Duplegasion de parołe"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"others\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"numsep\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Separation of large numbers (ISO)"
|
||||
msgstr "Separasion de nùmari grandi (ISO)"
|
||||
|
||||
#: ru_RU_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ru_RU_en_US.properties\n"
|
||||
"quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Sitasion"
|
||||
@@ -0,0 +1,35 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-29 19:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1435607643.000000\n"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Inpostasion de ła łengua"
|
||||
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"OptionsDialog.xcu\n"
|
||||
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar checking (Russian)"
|
||||
msgstr "Controło gramategałe (Ruso)"
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user