update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3792f49a0b2a6c621072ea1bfe54055f694a6334
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 13:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470402271.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472575821.000000\n"
|
||||
|
||||
#: admindialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -750,14 +750,13 @@ msgid "The relation design has been changed."
|
||||
msgstr "የተዛመደው ንድፍ ተቀይሯል"
|
||||
|
||||
#: directsqldialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"directsqldialog.ui\n"
|
||||
"DirectSQLDialog\n"
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Execute SQL Statement"
|
||||
msgstr "Execute SQL Statement"
|
||||
msgstr "የ SQL አረፍተ ነገር መፈጸሚያ"
|
||||
|
||||
#: directsqldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2733,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ODBC ማረጋገጫ ለ ቀን/ሰአት በ ትክክል ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: specialsettingspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-24 20:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SC_OPCODE_IPMT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "IPMT"
|
||||
msgstr "IPMT"
|
||||
msgstr "የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ እዳው"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 18:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471976503.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472508827.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
|
||||
msgstr "twip የ ኢንች አንድ ሀያኛ የ መመልከቻ-ነፃ ክፍል ነው: የሚጠቅመውም ተመሳሳይ ቦታ እና መጠን በ መመልከቻ አካሎች ላይ ለማሳየት ነው በ ስርአቱ ላይ: twip 1/1440 የ ኢንች አንድ ሀያኛ ይኖራል በ ኢንች ውስጥ ወይንም በግምት 567 የ ኢንች አንድ ሀያኛ በ ሴንቲ ሚትር ውስጥ"
|
||||
msgstr "twip የ ኢንች አንድ ሀያኛ የ መመልከቻ-ነፃ ክፍል ነው: የሚጠቅመውም ተመሳሳይ ቦታ እና መጠን በ መመልከቻ አካሎች ላይ ለማሳየት ነው በ ስርአቱ ላይ: twip 1/1440 የ ኢንች አንድ ሀያኛ ይኖራል 1/20 በ ኢንች ውስጥ ወይንም በግምት 567 የ ኢንች አንድ ሀያኛ በ ሴንቲ ሚትር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ $[officename] መሰረታዊ እርስዎ ሁሉ ጊዜ ተለዋዋጭ መግለጽ የለብዎትም: ተለዋዋጭ መግለጽ መፈጸም ይቻላል በ <emph>ማፍዘዣ</emph> አረፍተ ነገር: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ከ አንድ በላይ ተለዋዋጭ ስሞች በሚለዩበት ጊዜ በ ኮማ: ተለዋዋጭ ለ መግለጽ ይጻፉ: አንዱን የ መግለጫ-አይነት ምልክት ከ ስሙ በኋላ ወይንም ተገቢውን ቁልፍ ቃል"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10859\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መግለጫ c እንደ የ Boolean ተለዋዋጭ መሆን የሚችል እውነት ወይንም ሀሰት"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ በሚገልጹ ጊዜ በጣም አስፈላጊ ነው: እርስዎ በሚጠቀሙ ጊዜ የ መግለጫ-አይነት ባህሪ በ እያንዳንዱ ጊዜ: በ መግለጫ ውስጥ ቢጠቀሙም እንኳን ከ ቁልፍ ቃል በስተቀር: ስለዚህ የሚቀጥለው አረፍተ ነገር ዋጋ የሌለው ነው:"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ግልጽ ምርጫ</emph> አረፍተ ነገር የ መጀመሪያ መስመር መሆን አለበት በ ክፍሉ ውስጥ: ከ መጀመሪያው ንዑስ በፊት: ባጠቃላይ: ማዘጋጃ ብቻ መግለጽ ያስፈልጋል እንደ አይነት-መግለጫ ባህሪ ወይንም - የማይታይ ከሆነ - እንደ ነባር አይነት <emph>ነጠላ</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ Integer ተለዋዋጭ መጠን ከ -32768 እስከ 32767. እርስዎ ከ መደቡ ተንሳፋፊ-ነጥብ ዋጋ ለ integer ተለዋዋጭ: የ ዴሲማል ቦታ ይጠጋጋል ወደሚቀጥለው integer. Integer ተለዋዋጭ በፍጥነት ማስላት ይቻላል በ ሂደት ውስጥ እና ተስማሚ ናቸው ለ loops. An integer ተለዋዋጭ የሚፈልገው ሁለት ባይቶች ማስታወሻ ነው: \"%\" የ አይነት-መግለጫ ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ረጅም የ Integer ተለዋዋጭ መጠን ከ -2147483648 እስከ 2147483647. እርስዎ ከ መደቡ ተንሳፋፊ-ነጥብ ዋጋ ለ ረጅም integer ተለዋዋጭ: የ ዴሲማል ቦታ ይጠጋጋል ወደሚቀጥለው integer. ረጅም Integer ተለዋዋጭ በፍጥነት ማስላት ይቻላል በ ሂደት ውስጥ እና ተስማሚ ናቸው ለ loops. ለ ረጅም ዋጋዎች: ረጅም integer ተለዋዋጭ የሚፈልገው ሁለት ባይቶች ማስታወሻ ነው: \"&\" የ አይነት-መግለጫ ባህሪዎች"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1593676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዴሲማል ቁጥር ከ ተመደበ ወደ integer ተለዋዋጭ: %PRODUCTNAME Basic ቁጥሩ ይጠጋጋል ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነጠላ ተለዋዋጭ መሆን ይችላል አዎንታዊ ወይንም አሉታዊ ዋጋዎች ከ 3.402823 x 10E38 እስከ 1.401298 x 10E-45. ነጠላ ተለዋዋጭ ተንሳፋፊ-ነጥብ ተለዋዋጭ ነው: የ ዴሲማል ትክክለኛነት የሚቀንስበት እንደ ምንም-ዴሲማል አካል ለ ቁጥር መጨመሪያ: ነጠላ ተለዋዋጭ ተስማሚ ናቸው ለ ሂሳብ ማስሊያ አማካይ በትክክል: ስሌቶች ተጨማሪ ጊዜ የሚፈልጉ ከ Integer ተለዋዋጭ ይልቅ: ነገር ግን ፈጣን ናቸው ከ ድርብ ተላዋዋች ማስሊያዎች: የ ነጠላ ተለዋዋጭ የሚፈልገው 4 ባይቶች ማስታወሻ ነው: የ አይነት-መግለጫ ባህሪ ነው \"!\"."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ድርብ ተለዋዋጭ መሆን ይችላል አዎንታዊ ወይንም አሉታዊ ዋጋዎች ከ 1.79769313486232 x 10E308 እስከ 4.94065645841247 x 10E-324. ድርብ ተለዋዋጭ ተንሳፋፊ-ነጥብ ተለዋዋጭ ነው: የ ዴሲማል ትክክለኛነት የሚቀንስበት እንደ ምንም-ዴሲማል አካል ለ ቁጥር መጨመሪያ: ነጠላ ተለዋዋጭ ተስማሚ ናቸው ለ ሂሳብ ማስሊያ አማካይ በትክክል: ስሌቶች ተጨማሪ ጊዜ የሚፈልጉ ከ Integer ተለዋዋጭ ይልቅ: ነገር ግን ፈጣን ናቸው ከ ድርብ ተላዋዋች ማስሊያዎች: የ ድርብ ተለዋዋጭ የሚፈልገው 8 ባይቶች ማስታወሻ ነው: የ አይነት-መግለጫ ባህሪ ነው \"#\"."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ገንዘብ ተለዋዋጭ የሚቀመጠው በ ውስጥ ነው እንደ 64-ቢት ቁጥሮች (8 ባይቶች) እና የሚታዩት እንደ የ ተወሰነ-ዴሲማል ቁጥር ነው በ 15 ምንም-ዴሲማል ያልሆነ እና 4 ዴሲማል ቦታዎች: የ ዋጋዎቹ መጠን ከ -922337203685477.5808 እስከ +922337203685477.5807. ገንዘብ ተለዋዋጭ የሚጠቅመው የ ገንዘብ ዋጋዎች በ ከፍተኛ ትክክለኛነት ለ ማስላት ነው: የ አይነት-መግለጫ ባህሪ ነው \"@\"."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሀረግ ተለዋዋጭ መያዝ ይችላል የ ባህሪ ሀረጎች እስከ 65,535 ባህሪዎች ድረስ: እያንዳንዱ ባህሪ የሚቀመጠው በ ተመሳሳይ Unicode ዋጋ ነው: የ ሀረግ ባህሪዎች ተስማሚ ናቸው ለ ቃላት ማቀናበሪያ እና ፕሮግራሞች እና ለ ጊዚያዊ ማጠራቀሚያዎች ሌ ማንኛውም ምንም-የማይታተም ባህሪ እስከ ከፍተኛ እርዝመት 64 ኪሎ ባይቶች: ማስታወሻ የሚያስፈልገው የ ሀረግ ባህሪዎች ለማስቀመጥ እንደ ባህሪው ቁጥር ይለያያል በ ተለዋዋጭ ውስጥ: የ አይነት-መግለጫ ባህሪ ነው \"$\"."
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean Variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean ተለዋዋጮች"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boolean ተለዋዋጭ የሚያጠራቅመው አንድ ዋጋ ነው ከ ሁለቱ: እውነት ወይንም ሀሰት: ቁጥር 0 የሚያሳየው ሀሰት ነው: ሌሎች ዋጋዎች የሚያሳዩት እውነት ነው"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] Basic ያውቃል አንድ- ወይንም በርካታ-አቅጣጫ ማዘጋጃ: የ ተገለሰው በ ተወሰነ ተለዋዋጭ አይነት: ማዘጋጃ ዝግጁ ነው ዝርዝር እና ሰንጠረዥ ለ ማረም በ ፕሮግራም ውስጥ: የ ማዘጋጃ እያንዳንዱ አካል ጋር መደረስ ይቻላል በ ቁጥር ማውጫ"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማዘጋጃ <emph>መሆን</emph> እና መገለጽ አለበት በ <emph>ማፍዘዣ</emph> አረፍተ ነገር: በርካታ መንገዶች አሉ ለ መግለጽ የ ማውጫ መጠን ለ ማዘጋጃ:"
|
||||
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"76\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እቃ መዝገብ የሚያቀርበው ባጠቃላይ ሁሉንም ክፍሎች ነው እና ንግግሮች እርስዎ የፈጠሩትን $[officename]."
|
||||
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ንግግሩ የሚያሳየው ዝርዝር ሁሉንም የ ነበሩ እቃዎች ነው በ ቅደም ተከተል መሰረት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ዝርዝር ማስገቢያውን ለ መክፈት እቃዎቹ የ ተቀመጡበትን"
|
||||
|
||||
#: 01020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"83\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተወሰነ ክፍል ለማሳየት በ ማረሚያ ውስጥ ወይንም መጠቆሚያውን በ ተወሰነ ቦታ ለማድረግ የ ተመረጠውን ንዑስ ወይንም ተግባር: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ተመሳሳይ ማስገቢያ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151215\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ አዲስ ክፍል በሚፈጥሩ ጊዜ: $[officename] Basic ራሱ በራሱ ያስገባል ንዑስ የሚባል \"ዋናው\": ይህ ነባር ስም ምንም ጉዳይ የለውም ከ ደንቡ ጋር ወይንም ከ ማስጀመሪያ ነጥብ ጋር በ $[officename] Basic እቅድ: እርስዎ እንዲሁም በ ጥንቃቄ መሰየም ይችላሉ እንደገና መሰየም ይህን ንዑስ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አሰራር (ንዑስ) እና ተግባሮች (ተግባሮች) እርስዎን ይረዳዎታል ለ ማስተዳደር: ለ ማደራጀት ባጠቃላይ በ መለያየት በ ፕሮግራም ወደ logical pieces."
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ አሰራሮች እና ተግባሮች አንዱ ጥቅም: አንድ ጊዜ የ ፕሮግራም ኮድ ከፈጠሩ የ ስራ አካላቶችን የያዘ: እርስዎ ኮዱን ለ ሌላ ፕሮግራም ሊጠቀሙበት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጮችን ወደ አሰራሮች ማስተላለፊያ (ንዑስ) እና ተግባሮች (ተግባር)"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጮችን ወደ አሰራሮች ማስተላለፊያ ለ ሁለቱም አሰራሮች እና ተግባሮች: የ ንዑስ ወይንም ተግባር መገለጽ አለበት ደንቦችን ለማግኘት:"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ወደ ንዑስ የሚተላለፉት ደንቦች በ ንዑስ ውስጥ በ ተገለጸው ልክ መሆን አለባቸው"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተመሳሳይ ሂደት ይፈጸማል ለ ተግባሮች: በተጨማሪ: ተግባሮች ሁል ጊዜ የ ተግባር ውጤት ይመላሳሉ: የ ተግባር ውጤት የሚገለጸው በ መመደብ ነው የ ዋጋ መልስ ለ ተግባር ስም:"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ሂደት ወይንም ተግባር የሚያሟላ ስም:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> ለምሳሌ: ለ መጥራት የ Autotext macro from the Gimmicks library, የሚቀጥለውን ትእዛዝ ይጠቀሙ: <br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Passing Variables by Value or Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጮች ማስተላለፊያ በ ዋጋ ወይንም ማመሳከሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጮች ማስተላለፍ ይቻላል ወደ ንዑሱ ወይንም ተግባር በ አንዱ በ ማመሳከሪያ ወይንም በ ዋጋ: ካልተገለጸ በስተቀር: ደንብ ሁል ጊዜ የሚተላለፈው በ ማመሳከሪያ ነው: ይህ ማለት ንዑሱ ወይንም ተግባር ደንብ የሚያገኘው እና የሚያነበው እና ዋጋ የሚያሻሽለው"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ደንብ ማስተላለፍ ከፈለጉ በ ዋጋ ያስገቡ ቁልፍ ቃል \"በ ዋጋ\" ከ ደንቡ ፊት ለፊት እርስዎ ንዑስ ወይንም ተግባር በሚጠሩ ጊዜ: ለምሳሌ:"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ስለዚህ የ ደንብ ዋናው ይዞታ አይሻሻልም በ ተግባር ስለዚህ የሚያገኘው ዋጋ ነው እና ደንብ አይደለም"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ መግለጫ ከ ንዑስ ወይንም ተግባር ውጪ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Global VarName As TYPENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አለም አቀፍ ተለዋዋጭ ስም እንደ አይነት ስም"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ ዋጋ ይኖረዋል እስከ የ $[officename] ክፍለ ጊዜው እስካልጠፋ ድረስ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Public VarName As TYPENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ሕዝብ ተለዋዋጭ ስም እንደ አይነት ስም"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Private VarName As TYPENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ግል ተለዋዋጭ ስም እንደ አይነት ስም"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim VarName As TYPENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ማፍዘዣ ተለዋዋጭ ስም እንደ አይነት ስም"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ንዑስ ወይንም ተግባር ከ ወጡ በኋላ የ ተለዋዋጭ ይዞታ ማስቀመጫ"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Static VarName As TYPENAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Static ተለዋዋጭ ስም እንደ አይነት ስም"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ተለዋዋጭ ዋጋ ያቆያል ሌላ ዋጋ በ ተግባር ወይንም በ ንዑስ እስከሚገባ ድረስ: መግለጫው ከ ንዑስ ወይንም ከ ተግባር ውስጥ መውጣት አለበት"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16979,14 +16979,13 @@ msgid "Mathematical Operators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149234\n"
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ</link>"
|
||||
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471712249.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478433.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26200,7 +26200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">የ ሳምንት ቁጥር ማስሊያ በ አመት ውስጥ ያስገቡት ቀን የዋለበትን </ahelp> የ ሳምንት ቁጥር የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው: ሳምንት በ ሁለት አመቶች መካከል ይጨመራል በርካታ የ ሳምንቱ ቀኖች በሚውሉበት"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">የ ሳምንት ቁጥር ማስሊያ በ አመት ውስጥ ያስገቡት ቀን የዋለበትን </ahelp> የ ሳምንት ቁጥር የሚገለጸው እንደሚከተለው ነው: ሳምንት በ ሁለት አመቶች መካከል ይጨመራል በርካታ የ ሳምንቱ ቀኖች በሚውሉበት"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32228,7 +32228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
|
||||
msgstr "ዋጋ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ዋጋ ለ ደህንነት: ስርአቱን ያልተከተለ የ መጨረሻ ወለድ ቀን አለው: የሚሰላው እንደሚከተለው ነው:"
|
||||
msgstr "ዋጋ በ 100 ገንዘብ ክፍል በ ዋጋ ለ ደህንነት: ስርአቱን ያልተከተለ የ መጨረሻ ወለድ ቀን አለው: የሚሰላው እንደሚከተለው ነው:"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32364,7 +32364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "=የ ደህንነት ትርፍ(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) ይመልሳል 0.044873 ወይንም 4.4873%."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33084,7 +33084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph> የ ክፍያ ጊዜ ደረሰ</emph>ደህንነቱ የ ተሸጠበት ቀን ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33092,7 +33092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Investment</emph> የ መግዣው ዋጋ ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33140,7 +33140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPNCD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ስምምነት ቀን በኋላ"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33164,7 +33164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ስምምነት ቀን በኋላ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33228,7 +33228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPDAYS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33252,7 +33252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33316,7 +33316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154832\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPDAYSNC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ማስማሚያ"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33340,7 +33340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ከ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ማስማሚያ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33396,7 +33396,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value> <bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value> <bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው ተግባር </bookmark_value> <bookmark_value>የሚፈጀው ጊዜ: የ መጀመሪያ ወለድ ክፍያ እስከ ስምምነቱ ቀን ድረስ</bookmark_value> <bookmark_value>ድህንነት: የ መጀመሪያ ወለድ ክፍያ እስከ ስምምነቱ ቀን ድረስ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33404,7 +33404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPDAYBS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33428,7 +33428,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33484,7 +33484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3152957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value> <bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ መጠን ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቀኖች: የ ወለድ ቀን ስምምነቱ ከ መድረሱ በፊት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33492,7 +33492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPPCD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33516,7 +33516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን ያለፈው ወለድ(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33567,13 +33567,12 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
|
||||
msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2000-15-11."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value> <bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቁጠሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር ማስገቢያዎች</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቲኬቶች ቁጥር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33581,7 +33580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPNUM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33605,7 +33604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል(ስምምነት: የ ክፍያ ቀን ደረሰ: ድግግሞሽ: መሰረት)"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33656,13 +33655,12 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
|
||||
msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060118.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value> <bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ድምር ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መደመሪያ:ቁጥሮች በ ክፍል መጠኖች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ ብድሩ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ጊዜ: እየቀነሰ የሚሄድ መጠን</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33670,7 +33668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IPMT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተወሰነ መጠን ወለድ ለ እዳው"
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43946,13 +43944,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060184.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ትልቁ የ ጋራ አካፋይ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ትልቁ የ ጋራ አካፋይ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ዘዴ ተግባር</bookmark_value><bookmark_value>የ ተለመደ ዋጋ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -46051,7 +46048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2955071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>RANK.AVG function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደረጃ.AVG ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደረጃ.መካከለኛ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46166,7 +46163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2855071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>RANK.EQ function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደረጃ.EQ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ደረጃ.መካከለኛ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች: ደረጃ መወሰኛ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56802,7 +56799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">ዝርዝር መደበቂያ የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘው: ለ መደበቅ ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">ዝርዝር መደበቂያ የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘው: ለ መደበቅ ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56845,7 +56842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">ዝርዝር የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘውን ማሳያ: ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ ለማሳየት: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">ዝርዝር የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘውን ማሳያ: ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ ለማሳየት: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12080200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67187,7 +67184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7654652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግብ መፈለጊያ: መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value><bookmark_value>ቢሆንስ አንቀሳቃሽ:መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value><bookmark_value>ወደ ኋላ-መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value><bookmark_value>መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ግብ መፈለጊያ: መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value> <bookmark_value>ቢሆንስ አንቀሳቃሽ:መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value> <bookmark_value>ወደ ኋላ-መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value> <bookmark_value>መፍትሄ ሰጪ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 14:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471358098.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478788.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
|
||||
msgstr "በ መቀመሪያ ውስጥ: ጠቅላላ የ 24-ሰአት ቀን ዋጋ 1 ነው እና አንድ ሰአት ዋጋው የ 1/24. ነው: የ logical ዋጋ በ ቅንፍ ውስጥ 0 ነው ወይንም 1, ተመሳሳይ ለ 0 ወይንም 24 ሰአቶች: የ ተመለሰው ውጤቱ በ መቀመሪያ ውስጥ ራሱ በራሱ ይሰጣል በ ሰአት አቀራረብ ቅደም ተከትል ተግባር መሰረት"
|
||||
msgstr "በ መቀመሪያ ውስጥ: ጠቅላላ የ 24-ሰአት ቀን ዋጋ 1 ነው እና አንድ ሰአት ዋጋው የ 1/24. ነው: የ logical ዋጋ በ ቅንፍ ውስጥ 0 ነው ወይንም 1, ተመሳሳይ ለ 0 ወይንም 24 ሰአቶች: የ ተመለሰው ውጤቱ በ መቀመሪያ ውስጥ ራሱ በራሱ ይሰጣል በ ሰአት አቀራረብ ቅደም ተከትል ተግባር መሰረት"
|
||||
|
||||
#: calculate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7099826\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ጎተቱ ከ ታች በ ቀኝ በኩል ያለውን ንቁ ክፍል ለ መምረጥ የ ክፍሎች መጠን $[officename] ራሱ በራሱ ያስገባል ተመሳሳይ ማመሳከሪያ በ አጓዳኝ ክፍሎች ውስጥ: እንደ ውጤት: ተ ወረቀት ስም ተከትሎ በ \"$\" ምልክት ለ መጥራት እንደ ፍጹም ማመሳከሪያ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ጎተቱ ከ ታች በ ቀኝ በኩል ያለውን ንቁ ክፍል ለ መምረጥ የ ክፍሎች መጠን $[officename] ራሱ በራሱ ያስገባል ተመሳሳይ ማመሳከሪያ በ አጓዳኝ ክፍሎች ውስጥ: እንደ ውጤት: ተ ወረቀት ስም ተከትሎ በ \"$\" ምልክት ለ መጥራት እንደ ፍጹም ማመሳከሪያ"
|
||||
|
||||
#: cellreferences.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
|
||||
msgstr "በ <emph>ማዋሀጃ ከ</emph> ምርጫ አንዱን <emph>የ ረድፍ ምልክት</emph> ወይንም <emph>የ አምድ ምልክት</emph> ይምረጡ: የ ክፍሎቹ ዳታ ምንጭ መጠን ከ ተዋሀደው ተመሳሳይ ቦታ በ ክፍል መጠን ውስጥ: ነገር ግን እንደ ተመሳሳይ የ ረድፍ ምልክት ወይንም የ አምድ ምልክት ይልቅ"
|
||||
msgstr "በ <emph>ማዋሀጃ ከ</emph> ምርጫ አንዱን <emph>የ ረድፍ ምልክት</emph> ወይንም <emph> የ አምድ ምልክት</emph> ይምረጡ: የ ክፍሎቹ ዳታ ምንጭ መጠን ከ ተዋሀደው ተመሳሳይ ቦታ በ ክፍል መጠን ውስጥ: ነገር ግን እንደ ተመሳሳይ የ ረድፍ ምልክት ወይንም የ አምድ ምልክት ይልቅ"
|
||||
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
|
||||
msgstr "በ ኮማ የ ተለያዩ ዋጋዎች (CSV) የ ጽሁፍ ፋይል አቀራረብ ነው እርስዎ መጠቀም የሚችሉት በሚቀያየሩ ጊዜ ዳታ ከ ዳታቤዝ ወይንም ሰንጠረዥ መተግበሪያዎች መካከል: እያንዳንዱ መስመር ጽሁፍ CSV ፋይል የ ዳታቤዝ መዝገብ ይወክላል: ወይንም ረድፍ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: እያንዳንዱ ሜዳ ከ ዳታቤዝ መዝገብ ወይንም ክፍል በ ሰንጠረዥ ረድፍ ብዙ ጊዜ በ ኮማ የ ተለየ ነው: ነገር ግን: እርስዎ ሌላ ባህሪ ለ ምልክት ሜዳ መጠቀም ይችላሉ እንደ ባህሪዎች መቁጠሪያ አይነት"
|
||||
msgstr "በ ኮማ የ ተለያዩ ዋጋዎች (CSV) የ ጽሁፍ ፋይል አቀራረብ ነው እርስዎ መጠቀም የሚችሉት በሚቀያየሩ ጊዜ ዳታ ከ ዳታቤዝ ወይንም ሰንጠረዥ መተግበሪያዎች መካከል: እያንዳንዱ መስመር ጽሁፍ CSV ፋይል የ ዳታቤዝ መዝገብ ይወክላል: ወይንም ረድፍ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: እያንዳንዱ ሜዳ ከ ዳታቤዝ መዝገብ ወይንም ክፍል በ ሰንጠረዥ ረድፍ ብዙ ጊዜ በ ኮማ የ ተለየ ነው: ነገር ግን: እርስዎ ሌላ ባህሪ ለ ምልክት ሜዳ መጠቀም ይችላሉ እንደ ባህሪዎች መቁጠሪያ አይነት"
|
||||
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4373,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1648915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
|
||||
msgstr "በ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ እርስዎ መጎተት ይችላሉ የ <emph>ገጽ ሜዳዎች</emph> ቦታ ውስጥ ለመፍጠር ቁልፍ እና የ ዝርዝር ሳጥን ከ ላይ በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን እንደ ማጣሪያ መጠቀም ይቻላል ለ pivot ሰንጠረዥ በ ተመረጠው እቃ ይዞታ መሰረት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ሌላ የ ገጽ ሜዳ እንደ ማጣሪያ ለ መጠቀም"
|
||||
msgstr "በ Pivot ሰንጠረዥ ንግግር ውስጥ እርስዎ መጎተት ይችላሉ የ <emph>ገጽ ሜዳዎች</emph> ቦታ ውስጥ ለመፍጠር ቁልፍ እና የ ዝርዝር ሳጥን ከ ላይ በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን እንደ ማጣሪያ መጠቀም ይቻላል ለ pivot ሰንጠረዥ በ ተመረጠው እቃ ይዞታ መሰረት: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል በ መነጨው የ pivot ሰንጠረዥ ሌላ የ ገጽ ሜዳ እንደ ማጣሪያ ለ መጠቀም"
|
||||
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የሚፈለጉትን ሁሉንም ወረቀቶች ተጭነው በመያዝ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ እና ይጫኑ ተመሳሳይ የ መመዝገቢያ tabs እስከ አሁን ድረስ ግራጫ የሆኑትን ከ ታች መስመር በኩል በ መስሪያ ቦታ ውስጥ: ሁሉም የ ተመረጡ የ መመዝገቢያ tabs አሁን ነጭ ይሆናሉ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የሚፈለጉትን ሁሉንም ወረቀቶች ተጭነው በመያዝ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ እና ይጫኑ ተመሳሳይ የ መመዝገቢያ tabs እስከ አሁን ድረስ ግራጫ የሆኑትን ከ ታች መስመር በኩል በ መስሪያ ቦታ ውስጥ: ሁሉም የ ተመረጡ የ መመዝገቢያ tabs አሁን ነጭ ይሆናሉ"
|
||||
|
||||
#: edit_multitables.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tip\">እርስዎ መመልከት ከ ፈለጉ የ እያንዳንዱን አካላቶች ስሌት በ መቀመሪያ ውስጥ: ይምረጡ ተመሳሳይ አካላቶች እና ይጫኑ F9. ለምሳሌ: በ መቀመሪያ ውስጥ =ድምር(A1:B12)*ድምር(C1:D12) ይምረጡ ምርጫውን ድምር(C1:D12) እና ይጫኑ F9 ወደ መመልከቻ የ ንዑስ ድምር ለዚህ ቦታ </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"tip\">እርስዎ መመልከት ከ ፈለጉ የ እያንዳንዱን አካላቶች ስሌት በ መቀመሪያ ውስጥ: ይምረጡ ተመሳሳይ አካላቶች እና ይጫኑ F9. ለምሳሌ: በ መቀመሪያ ውስጥ =ድምር(A1:B12)*ድምር(C1:D12) ይምረጡ ምርጫውን ድምር(C1:D12) እና ይጫኑ F9 ወደ መመልከቻ የ ንዑስ ድምር ለዚህ ቦታ </variable>"
|
||||
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6337,7 +6337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
|
||||
msgstr "ውጤታማ ወለድ ማስሊያ ለ 5% ለ አመት የ ተሰጠውን ወለድ በ 12 ክፍያ ለ አመት"
|
||||
msgstr "ውጤታማ ወለድ ማስሊያ ለ 5% ለ አመት የ ተሰጠውን ወለድ በ 12 ክፍያ ለ አመት"
|
||||
|
||||
#: formulas.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6451,7 +6451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
|
||||
msgstr "እርስዎ ካስገቡ “0 1/2” በራሱ አራሚ ሶስቱን ባህሪዎች 1, / እና 2 ይቀይራቸዋል በ ነጠላ ባህሪ: ½. ተመሳሳይ ይፈጸማል ለ 1/4 እና 3/4. ይህ መቀየሪያ ተገልጿል በ <emph>መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ - ምርጫ</emph> tab ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ ካስገቡ “0 1/2” በራሱ አራሚ ሶስቱን ባህሪዎች 1, / እና 2 ይቀይራቸዋል በ ነጠላ ባህሪ: ½. ተመሳሳይ ይፈጸማል ለ 1/4 እና 3/4. ይህ መቀየሪያ ተገልጿል በ <emph>መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ - ምርጫ</emph> tab ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: fraction_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number."
|
||||
msgstr "ቁጥር እንደ ጽሁፍ ማስገቢያ: ቀላሉ መንገድ ቁጥር ለማስገባት በ አፖስትሮፊ መጀመር ነው (ለምሳሌ, <item type=\"input\">'0987</item>). አፖስትሮፊ አይታይም በ ክፍሉ ውስጥ: እና ቁጥሩ እንደ ጽሁፍ ይገባል: ምክንያቱም በ ጽሁፍ አቀራረብ ነው: ነገር ግን: እርስዎ በዚህ ቁጥር ማስላት አይችሉም"
|
||||
msgstr "ቁጥር እንደ ጽሁፍ ማስገቢያ: ቀላሉ መንገድ ቁጥር ለማስገባት በ አፖስትሮፊ መጀመር ነው (ለምሳሌ, <item type=\"input\">'0987</item>) አፖስትሮፊ አይታይም በ ክፍሉ ውስጥ: እና ቁጥሩ እንደ ጽሁፍ ይገባል: ምክንያቱም በ ጽሁፍ አቀራረብ ነው: ነገር ግን: እርስዎ በዚህ ቁጥር ማስላት አይችሉም"
|
||||
|
||||
#: integer_leading_zero.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10305,7 +10305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ይጫኑ ከ ትልቅ ቁጥር መዝገቦች ጋር: እኛ የምንጠቀመው ልብ ወለድ <emph>መገልበጫ</emph> ሰነድ ነው: ነገር ግን እርስዎ በ ቀላሉ ሌላ ሰነድ መጠቀም ይችላሉ: ሰነዱ የሚቀጥለው እቅድ አለው:"
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ይጫኑ ከ ትልቅ ቁጥር መዝገቦች ጋር: እኛ የምንጠቀመው ልብ ወለድ <emph>መገልበጫ</emph> ሰነድ ነው: ነገር ግን እርስዎ በ ቀላሉ ሌላ ሰነድ መጠቀም ይችላሉ: ሰነዱ የሚቀጥለው እቅድ አለው:"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11793,7 +11793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4769737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
|
||||
msgstr "ስሞች ለ ክፍል መጠኖች ባዶ ማካተት የለባቸውም: ባዶ የሚፈቀደው በ ስሞች መካከል ነው ለ ነጠላ ክፍሎች: ወረቀቶች እና ሰነዶች"
|
||||
msgstr "ስሞች ለ ክፍል መጠኖች ባዶ ማካተት የለባቸውም: ባዶ የሚፈቀደው በ ስሞች መካከል ነው ለ ነጠላ ክፍሎች: ወረቀቶች እና ሰነዶች"
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11809,7 +11809,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5489364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
|
||||
msgstr "ጥሩው መንገድ ማመሳከሪያዎች ወደ ክፍሎች እና የ ክፍል መጠኖች ውስጥ መስራት በ መቀመሪያ ውስጥ የ መጠኖች ስሞች እንዲታይ ማድረግ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ መሰየም ይችላሉ መጠን A1:B2 <emph>መጀመሪያ</emph> እርስዎ ከዛ በኋላ ይጻፉ በ መቀመሪያ ውስጥ እንደ የ \"=ድምር(መጀመሪያ)\". እርስዎ ረድፍ ወይንም አምድ ካስገቡ በኋላ ወይንም ካጠፉ በኋላ: $[officename] በትክክል በ ስም የሚለዩትን መጠኖች ይፈጽማል: የ መጠኖች ስም ባዶ ቦታ መያዝ የለበትም"
|
||||
msgstr "ጥሩው መንገድ ማመሳከሪያዎች ወደ ክፍሎች እና የ ክፍል መጠኖች ውስጥ መስራት በ መቀመሪያ ውስጥ የ መጠኖች ስሞች እንዲታይ ማድረግ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ መሰየም ይችላሉ መጠን A1:B2 <emph>መጀመሪያ</emph> እርስዎ ከዛ በኋላ ይጻፉ በ መቀመሪያ ውስጥ እንደ የ \"=ድምር(መጀመሪያ)\". እርስዎ ረድፍ ወይንም አምድ ካስገቡ በኋላ ወይንም ካጠፉ በኋላ: $[officename] በትክክል በ ስም የሚለዩትን መጠኖች ይፈጽማል: የ መጠኖች ስም ባዶ ቦታ መያዝ የለበትም"
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr "ይምረጡ ክፍል ወይንም መጠን ለ ክፍሎች: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ስሞች - መግለጫ</emph> የ <emph>ስሞች መግለጫ</emph> ንግግር ይታያል"
|
||||
msgstr "ይምረጡ ክፍል ወይንም መጠን ለ ክፍሎች: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ስሞች - መግለጫ</emph> የ <emph>ስሞች መግለጫ</emph> ንግግር ይታያል"
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 13:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470402872.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478836.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">እርስዎ የሚፈልጉትን axis ይወስኑ እንደ ንዑስ የሚከፈለውን logarithmically.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">እርስዎ የሚፈልጉትን axis ይወስኑ እንደ ንዑስ የሚከፈለውን logarithmically.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7422711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
|
||||
msgstr "መስመሮች የሚታዩት እንደ መለኪያ ነው: የ ዳታ ነጥብ በ ምልክት አይታይም: በ ተጨረሰው chart ውስጥ ይምረጡ <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3ዲ መመልከቻ</link> ባህሪዎች ለማሰናዳት እንደ illumination እና angle መመልከቻ"
|
||||
msgstr "መስመሮች የሚታዩት እንደ መለኪያ ነው: የ ዳታ ነጥብ በ ምልክት አይታይም: በ ተጨረሰው chart ውስጥ ይምረጡ <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3ዲ መመልከቻ</link> ባህሪዎች ለማሰናዳት እንደ illumination እና angle መመልከቻ"
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471736790.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478876.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||||
msgstr "በ ነባር <emph>ይዞታ.xml</emph> የሚጠራቀመው ያለ አካሎች አቀራረብ ነው እንደ ማስረጊያ ወይንም የ መስመር መጨረሻ ለማሳነስ የማስቀመጫ ጊዜ እና ለ መክፈቻ ሰነዱን: የ ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ መጠቀሚያ ማስጀመር ይቻላል በ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">ባለሞያ ማዋቀሪያ</link> ባህሪዎችን በማሰናዳት <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> ወደ <emph>እውነት</emph>."
|
||||
msgstr "በ ነባር <emph>ይዞታ.xml</emph> የሚጠራቀመው ያለ አካሎች አቀራረብ ነው እንደ ማስረጊያ ወይንም የ መስመር መጨረሻ ለማሳነስ የማስቀመጫ ጊዜ እና ለ መክፈቻ ሰነዱን: የ ማስረጊያ እና የ መስመር መጨረሻ መጠቀሚያ ማስጀመር ይቻላል በ <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">ባለሞያ ማዋቀሪያ</link> ባህሪዎችን በማሰናዳት <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> ወደ <emph>እውነት</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 02:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471745569.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479204.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12674,7 +12674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሳያ: ገጽ መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ: መመጠኛ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ: መመጠኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች: መመጠኛ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ማሳያ: ገጽ መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ: መመጠኛ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ: መመጠኛ</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች: መመጠኛ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16657,7 +16657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002200811423518\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale."
|
||||
msgstr "ከ ላይ የ ተዘረዘረው የ አቀራረብ ኮዶች በ እርስዎ የ ቋንቋ እትም ውስጥ ይሰራል በ %PRODUCTNAME. ነገር ግን: እርስዎ መቀየር ሲፈልጉ ወደ ሌላ ቋንቋ የ %PRODUCTNAME እርስዎ ማወቅ አለብዎት የ አቀራረብ ኮዶች በ ሌላ ቋንቋ ውስጥ የሚጠቀሙትን"
|
||||
msgstr "ከ ላይ የ ተዘረዘረው የ አቀራረብ ኮዶች በ እርስዎ የ ቋንቋ እትም ውስጥ ይሰራል በ %PRODUCTNAME. ነገር ግን: እርስዎ መቀየር ሲፈልጉ ወደ ሌላ ቋንቋ የ %PRODUCTNAME እርስዎ ማወቅ አለብዎት የ አቀራረብ ኮዶች በ ሌላ ቋንቋ ውስጥ የሚጠቀሙትን"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31523,7 +31523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ጥላ ዘዴ ይምረጡ: ጠፍጣፋ ጥላ የሚፈጽመው ነጠላ ቀለም ለ ነጠላ ፖሊጎን በ ገጽታው ላይ ለ እቃው: Gouraud ጥላ ይቀላቀላል ከ ቀለሞች ጋር በ ፖሊጎን ባሻገር: Phong ጥላ መካከለኛ ቀለም ለ እያንዳንዱ ፒክስል የ ከበበውን: እና የሚያስፈልገውን በጣም አስፈላጊ ሐይል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ጥላ ዘዴ ይምረጡ: ጠፍጣፋ ጥላ የሚፈጽመው ነጠላ ቀለም ለ ነጠላ ፖሊጎን በ ገጽታው ላይ ለ እቃው: Gouraud ጥላ ይቀላቀላል ከ ቀለሞች ጋር በ ፖሊጎን ባሻገር: Phong ጥላ መካከለኛ ቀለም ለ እያንዳንዱ ፒክስል የ ከበበውን: እና የሚያስፈልገውን በጣም አስፈላጊ ሐይል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05350300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34140,7 +34140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id87282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9."
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ይቀየራል እርስዎ ከጻፉ በኋላ ነጭ ክፍተት ቦታ (ክፍተት: tab: ወይንም ማስገቢያ). በሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ: የ A እና B የሚወክለው ጽሁፍ የያዙ ፊደሎች ነው ከ A እስከ z ወይንም አሀዞች ከ 0 እስከ 9."
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ይቀየራል እርስዎ ከጻፉ በኋላ ነጭ ክፍተት ቦታ (ክፍተት: tab: ወይንም ማስገቢያ). በሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ: የ A እና B የሚወክለው ጽሁፍ የያዙ ፊደሎች ነው ከ A እስከ z ወይንም አሀዞች ከ 0 እስከ 9."
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35236,7 +35236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">ሁልጊዜ የ ደመቀ ቃል ለ መቀየር: ይጫኑ ቃሉን ከ ዝርዝር ውስጥ: የ ቃሉ ማጣመሪያ ይቀመጣል በ መቀየሪያ ሰንጠረዥ ውስጥ ከ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ - መቀየሪያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">ሁልጊዜ የ ደመቀ ቃል ለ መቀየር: ይጫኑ ቃሉን ከ ዝርዝር ውስጥ: የ ቃሉ ማጣመሪያ ይቀመጣል በ መቀየሪያ ሰንጠረዥ ውስጥ ከ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ - በራሱ አራሚ ምርጫ - መቀየሪያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36599,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">ለ ቁጥር መስጫ ምልክቶች ማሰለፊያ ማሰናጃ: ይምረጡ \"በ ግራ\" ለማሰለፍ የ ቁጥር መስጫ ምልክቶች በ ቀጥታ ለማስጀመር በ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ: ይምረጡ \"በ ቀኝ\" ለማሰለፍ ምልክቶች ለ መጨረስ የ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ: ይምረጡ \"መሀከል\" ምልክት በ መሀከል ዙሪያ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numalignlb\">ለ ቁጥር መስጫ ምልክቶች ማሰለፊያ ማሰናጃ: ይምረጡ \"በ ግራ\" ለማሰለፍ የ ቁጥር መስጫ ምልክቶች በ ቀጥታ ለማስጀመር በ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ: ይምረጡ \"በ ቀኝ\" ለማሰለፍ ምልክቶች ለ መጨረስ የ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ: ይምረጡ \"መሀከል\" ምልክት በ መሀከል ዙሪያ \"ማሰለፊያ በ\" ቦታ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06050600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37203,7 +37203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript."
|
||||
msgstr "ለ መክፈት የ BeanShell Macros ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - Macros - Macros ማደራጃ - BeanShell. ለ መክፈት የ JavaScript ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - Macros - Macros ማደራጃ - JavaScript."
|
||||
msgstr "ለ መክፈት የ BeanShell Macros ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - Macros - Macros ማደራጃ - BeanShell. ለ መክፈት የ JavaScript ንግግር ሳጥን: ይምረጡ መሳሪያዎች - Macros - Macros ማደራጃ - JavaScript."
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41087,7 +41087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document."
|
||||
msgstr "አስተያየቶች እና script ሜዳዎች በ መጀመሪያው አንቀጽ በ ሰነድ ውስጥ ይላካሉ ወደ ራስጌ በ HTML ሰነድ ውስጥ: ሰነዱ በ ሰንጠረዥ የሚጀምር ከሆነ: የ መጀመሪያው አንቀጽ በ መጀመሪያው ክፍል ሰንጠረዥ ይላካል ወደ ራስጌ በ HTML ሰነድ ውስጥ"
|
||||
msgstr "አስተያየቶች እና script ሜዳዎች በ መጀመሪያው አንቀጽ በ ሰነድ ውስጥ ይላካሉ ወደ ራስጌ በ HTML ሰነድ ውስጥ: ሰነዱ በ ሰንጠረዥ የሚጀምር ከሆነ: የ መጀመሪያው አንቀጽ በ መጀመሪያው ክፍል ሰንጠረዥ ይላካል ወደ ራስጌ በ HTML ሰነድ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: digitalsignatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44563,7 +44563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id12107303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን የሚያስችለው የምስክር ወረቀት መጠቀም ነው ለ መፈረም ይህን PDF ለመላክ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎን የሚያስችለው የምስክር ወረቀት መጠቀም ነው ለ መፈረም ይህን PDF ለመላክ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45029,7 +45029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ እና መጨመሪያ የ ዘዴ ንግግር እርስዎ የሚጨምሩበት የ Xፎርም ዘዴ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈቻ እና መጨመሪያ የ ዘዴ ንግግር እርስዎ የሚጨምሩበት የ Xፎርም ዘዴ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: xformsdata.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 22:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471991212.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479325.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp> By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">መግለጫ የ edit mask: በ መወሰን የ ባህሪ ኮድ እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተጠቃሚ የሚያስገባውን መቆጣጠሪያ ሜዳ </ahelp> በ መወሰን የ ባህሪ ኮድ በ ንድፍ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተጠቃሚ የሚያስገባውን በ ንድፍ ሜዳ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ edit mask የሚወስነው የማስገቢያ ቦታዎች ቁጥር መጠን ነው: ተጠቃሚው ባህሪዎች ካስገባ የማይመልስ ወደ edit mask, ማስገቢያውን አይቀበልም ተጠቃሚው ከ ሜዳው በሚወጣ ጊዜ: እርስዎ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች መግለጽ ይችላሉ ለ edit mask:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">መወሰኛ የ ቡድን ምልክት በ URL ፊደል የሚያመሳክረው የ እርዳታ ሰነድ እና መጥራት ይቻላል በ እርዳታ መቆጣጠሪያ ሜዳ </ahelp> እርዳታ ለ መቆጣጠሪያ ሜዳ እርዳታ የሚከፍተው ትኩረት ቦታ በ መቆጣጠሪያ ሜዳ እና ተጠቃሚዎች ሲጫኑ ነው F1."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4715,7 +4715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዌብ ገጽ ፎርሞች በሚጠቀሙ ጊዜ: ምናልባት እነዚህ ባህሪዎች ጋር ይደርሱ ይሆናል በ መፈለጊያ masks ውስጥ: እነዚህ ናቸው የ edit masks የያዙ የ ጽሁፍ ሜዳ እና የ ማስገቢያ አይነት ቁልፍ: የ መፈለጊያ ደንብ ይገባል በ ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ እና ፍለጋው ይጀመራል ቁልፉን በማስጀመር: ቁልፉ ከ ተገለጽ እንደ ነባር ቁልፍ: ነገር ግን በ ቀላሉ ማስገቢያውን ይጫኑ የ ፍለጋ ቃሉን ካስገቡ በኋላ ፍለጋውን ለ መጀመር"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">የ ምልክት ባህሪ ማሰናጃ ለ ምልክት መቆጣጠሪያ ሜዳ ላይ የሚታየው በ ፎርም ላይ በ </ahelp> የ ምልክት ባህሪ ማሰናጃ ለ ምልክት መቆጣጠሪያ ሜዳ ላይ የሚታየው በ ፎርም ላይ: ይህ ባህሪ የሚወስነው የሚታይ ምልክት ወይንም የ አምድ ራስጌ ለ ዳታ ሜዳ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ፎርም ውስጥ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4966,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">መግለጫ የ literal mask. የ literal mask የያዘው የ መጀመሪያ ዋጋዎች ነው እና ሁል ጊዜ ይታያሉ ከ ወረዱ በኋላ: </ahelp> ከ masked ሜዳዎች ጋር እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ literal mask. የ literal mask የያዘው የ ፎርም መጀመሪያ ዋጋዎች ነው እና ሁል ጊዜ ይታያሉ ፎርሙ ከ ወረደ በኋላ የ ባህሪ ኮድ በ መጠቀም ለ Edit mask, እርስዎ ማስገቢያዎች መወሰን ይችላሉ ተጠቃሚ የሚጽፈው ወደ የ masked ሜዳ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"37930\">በ ተመረጠው መቃኛ መደርደሪያ መቆጣጠሪያ ላይ የ ተግባሮች ደንብ ይታይ ወይንም ይደበቅ እንደሆን መወሰኛ </ahelp> የሚከተሉት የ ተግባር እቃዎች ናቸው: መዝገብ ማስቀመጫ: መተው: አዲስ መዝገብ: መዝገብ ማጥፊያ: ማነቃቂያ:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5145,7 +5145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"37929\">በ ተመረጠው መቃኛ መደርደሪያ መቆጣጠሪያ ላይ የ ተግባሮች ደንብ ይታይ ወይንም ይደበቅ እንደሆን መወሰኛ </ahelp> የሚከተሉት የ መቃኛ እቃዎች ናቸው: የ መጀመሪያ መዝገብ: ያለፈው መዝገብ: የሚቀጥለው መዝገብ: የ መጨረሻው መዝገብ:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1215A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"37931\">በ ተመረጠው መቃኛ መደርደሪያ መቆጣጠሪያ ላይ ማጣሪያዎች ይታይ ወይንም ይደበቅ እንደሆን መወሰኛ </ahelp> የሚከተሉት የ ማጣሪያ እና መለያ እቃዎች ናቸው: እየጨመረ በሚሄድ መለያ: እየቀነሰ በሚሄድ መለያ: ራሱ በራሱ ማጣሪያ መለያ: ነባር ማጣሪያ: ማጣሪያ መፈጸሚያ: እንደ ነበር መመለሻ ማጣሪያ/መለያ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200920593851\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ቀጥታ ማስተላለፊያ ዘዴ ውስጥ መቆጣጠሪያው ይታይ ወይንም ይደበቅ እንደሆን መወሰኛ: መቆጣጠሪያው ሁሉ ጊዜ ይታያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5201,7 +5201,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200921154683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ያስታውሱ ይህ ባህሪ መሰናዳቱን ወደ \"አዎ\" (በ ነባር): ይህ ማለት መቆጣጠሪያው በ መመልከቻው ላይ ይታያል ማለት አይደለም: ተጨማሪ መጠን ይፈጸማል የ መቆጣጠሪያ ተጽእኖ መመልከቻ ሲፈጸም: ለምሳሌ: መቆጣጠሪያ በ ተደበቀ ቦታ የ ተቀመጠ በ መጻፊያ ውስጥ በፍጹም አይታይም: እስከ ቢያንስ ክፍሉ ራሱ እስከሚታይ ድረስ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5217,7 +5217,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0409200921154614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አሮጌው OpenOffice.org እትም እስከ 3.1 ይህን ባህሪ ይተወዋል ሰነድ የሚጠቀምበትን በሚያነብበት ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ምልክት ማድረጊያ ሳጥኖች እና ራዲዮ ቁልፎች በ ሰንጠረዦች ውስጥ መጠን ለ ክፍሎች በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: መቆጣጠሪያውን ካስቻሉ: እርስዎ ያስገቡት ዋጋ በ ማመሳከሪያ ዋጋ (ማብሪያ) ወደ ክፍል ኮፒ ይደረጋል: መቆጣጠሪያውን ካሰናከሉ እርስዎ ያስገቡት ዋጋ በ ማመሳከሪያ ዋጋ (ማጥፊያ) ወደ ክፍል ኮፒ ይደረጋል: </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">እርስዎ ማመሳከሪያ ዋጋ ማስገባት ይችላሉ ለ ዌብ ፎርም: ወደ ሰርቨር ይላካል: ፎርሙ በሚላክ ጊዜ: ከ ዳታቤዝ ፎርሞች ውስጥ: ያስገቡት ዋጋ ይጻፋል ከ ዳታቤዝ ሜዳ ውስጥ: ወደ ተመደበው መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ </ahelp> እርስዎ ማመሳከሪያ ዋጋ መመደብ ይችላሉ ለ ምርጫ ቁልፎች እና ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: የ ማመሳከሪያ ዋጋ ይተላለፋል ወደ ሰርቨር የ ዌብ ፎርም በሚላክ ጊዜ: ከ ዳታቤዝ ፎርሞች ውስጥ የገቡት ዋጋዎች እዚህ ይጻፋሉ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: በ ተመደበው የ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5361,7 +5361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ማመሳከሪያ ዋጋዎች በጣም ጠቃሚ ናቸው እርስዎ የ ዌብ ፎርም የሚነድፉ ከሆነ: እና የ ሁኔታው መቆጣጠሪያ መረጃ የሚተላለፍ ከሆነ ወደ ሰርቨር ውስጥ: ተጠቃሚው መቆጣጠሪያው ላይ ከተጫነ: ተመሳሳይ ማመሳከሪያ ዋጋ ወደ ሰርቨር ይላካል"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ዳታቤዝ ፎርሞች: እርስዎ መመደብ ይችላሉ የ ሁኔታዎችን ምርጫ ወይንም ምልክት ማድረጊያ ሳጥን በ ማመሳከሪያ ዋጋ: መለያ ከ ዳታቤዝ ውስጥ: እርስዎ ሶስት ምርጫ ማሰናጃ ካላዎት: ለምሳሌ: \"በ ሂደት ላይ\": \"ተፈጽሟል\": እና \"እንደገና ገብቷል\": በ ተመሳሳይ ማመሳከሪያ ዋጋዎች: \"የሚሰሩ\": \"እሺ\": እና \"RS\": እነዚህ ማመሳከሪያ ዋጋዎች ይታያሉ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ተመሳሳይ ምርጫ ላይ ከ ተጫኑ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"38\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ፎርም የ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይዞታዎችን ለማሳየት የ ተገናኘ ሰንጠረዥ ከ ፎርም ሰንጠረዥ ጋር: እና ከዛ ይግለጹ የ <emph>ዝርዝር ይዞታ አይነት</emph> ሜዳ ማሳያው ይወሰን እንደሆን በ SQL ትእዛዝ ወይንም የ (ተገናኘ) ሰንጠረዥ ጋር ተደርሷል: በ <emph>ሜዳ መዝለያ</emph> ባህሪዎች: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማውጫ የ ዳታ ሜዳ ለ መወሰን ለ ጥያቄ ወይንም ለ ተገናኘ የ ሰንጠረዥ ዝርዝር ሜዳ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ባህሪ <emph>ሜዳ መዝለያ</emph> ለ ፎርሞች ብቻ ነው የሚጠቅመው ከ አንድ በላይ ሰንጠረዥ ጋር የሚደርሱ: ፎርሙ መሰረት ካደረገ በ አንድ ሰንጠረዥ ላይ ብቻ: የሚታየው ሜዳ በ ፎርም ውስጥ ይወሰናል በ ቀጥታ በ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ ዝርዝር ሳጥን እንዲያሳይ ከፈለጉ ዳታ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ የተገናኘ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ጋር በ መደበኛ የ ዳታ ሜዳ: የ ተገናኘው የ ዳታ ሜዳ የሚገለጸው በ ባህሪ ነው በ <emph>ሜዳ መዝለያ</emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">ከ ዳታቤዝ ፎርሞች ውስጥ: የ ዳታ ምንጭ ይወስኑ ለዝርዝር ይዞታዎች ለ ፎርም-አካላት: ይህን ሜዳ መጠቀም ይቻላል ለ መግለጽ የ ዋጋ ዝርዝር ለ ሰነዶች ያለ ዳታቤዝ ግንኙነት </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"84\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እዚህ \"ሰንጠረዥ\" ሰንጠረዥ ነው ዳታው የሚታየው በ ዝርዝር ውስጥ በ መቆጣጠሪያ (ዝርዝር ሰንጠረዥ) ውስጥ: \"ሜዳ1\" የ ዳታ ሜዳ የሚገልጸው የሚታይ ማስገቢያ ነው በ ፎርም ውስጥ: ይዞታው የሚታየው በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ነው: \"ሜዳ2\" ሜዳ ነው የ ዝርዝር ሰንጠረዥ የ ተገናኘው ከ ፎርም ሰንጠረዥ ጋር (የ ዋጋ ሰንጠረዥ) በ ሙሉ ሜዳ ከ <emph>ዳታ ሜዳ</emph> ከሆነ <emph>መዝለያ ሜዳ</emph> = 1 ተመርጧል"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">ባዶ ሀረግ እንዴት እንደሚያዝ መግለጫ: ወደ አዎ ከተሰናዳ: የ ማስገቢያ ሀረግ ለ ዜሮ እርዝመት ይወሰዳል እንደ ዋጋ ቦዶ: ወደ አይ ከተሰናዳ: ማንኛውም ማስገቢያ ይወሰዳል እንደ-ነበረ ያለ ምንም መቀየሪያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200812403467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ባዶ ሀረግ ባዶ ሀረግ ነው ከ ዜሮ እርዝመት ጋር (\"\"). በ መደበኛ: ዋጋ ቦዶ ተመሳሳይ አይደለም ከ ቦዶ ሀረግ ጋር: ባጠቃላይ የ ባዶ ደንብ የሚጠቅመው ለ ማሳየት ነው ከ ስሩ የ ተሰመረ ዋጋ: ያልታወቀ ዋጋ: ወይንም \"ምንም ዋጋ ገና አልገባም\""
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200812403455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ስርአት ይለያያል እና ምናልባት የ ባዶ ዋጋን በ ተለያየ መንገድ ይይዛሉ: ያመሳከሩ ከ ዳታቤዝ ሰነዶች ጋር እርስዎ የሚጠቀሙትን"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10EE7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገናኙ ክፍሎች ማመሳከሪያ መወሰኛ: የ ቀጥታ ሁኔታ ወይንም ይዞታዎች የ መቆጣጠሪያ የ ተገናኙ ናቸው ከ ይዞታዎች ጋር </ahelp> የሚቀጥለው ዝርዝር ሰንጠረዥ የ መቆጣጠሪያ እና ተመሳሳይ አገናኝ አይነት ነው:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7454,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርም የ ጽሁፍ ሰነድ ነው ወይንም ሰንጠረዥ ከ ተለያያ የ ፎርም መቆጣጠሪያ ጋር: እርስዎ ፎርም ከ ፈጠሩ ለ ድህረ ገጽ: ተጠቃሚ ዳታ ማስገባት ይችላል ወደ ኢንተርኔት ለ መላክ: ዳታ ከ ፎርም መቆጣጠሪያ ውስጥ ይተላለፋል ወደ ሰርቨር በ ተወሰነ የ URL እና ማስኬድ ይቻላል በ ሰርቨር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7535,7 +7535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ \"ማግኛ\" ዘዴ: ለ ዳታ ለ ሁሉም መቆጣጠሪያ ይተላለፋል እንደ አካባቢ ተለዋዋጭ: እነዚህ ይጨመራሉ ወደ የ URL በ ፎርም ውስጥ \"?መቆጣጠሪያ1=ይዞታ1&መቆጣጠሪያ2=ይዞታ2&...\"; የ ባህሪ ሀረግ ይመረመራል በ ፕሮግራም በ ተቀባዩ ሰርቨር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7544,7 +7544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ መጠቀም የ \"መለጠፊያ\" ዘዴ: ሰነድ ይፈጠራል ከ ይዞታዎች ፎርም ውስጥ ከ ተላከው ወደ የ ተወሰነ URL."
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7580,7 +7580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርም በሚልኩ ጊዜ: ሁሉም መቆጣጠሪያዎች ዝግጁ ናቸው ለ $[officename] ግምት ውስጥ ይገባሉ: የ መቆጣጠሪያ ስም እና የ ተመሳሳይ ዋጋ: ካለ ይተላለፋል"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ መረጃ የሚተላለፈው እንደ ተመረጠው ማስተላለፊያ ዘዴ አይነት ነው (ማግኛ ወይንም መለጠፊያ) እና የ ኮድ (URL ወይንም በርካታ ክፍል): የ ማግኛዘዴ እና URL ኮድ ተመርጠዋል: ለምሳሌ: የ ዋጋ ጥምረት በ ፎርም ውስጥ <Name>=<Value> ተልኳል"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"52\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በተጨማሪ መቆጣጠሪያዎች ይታወቃሉ በ HTML, $[officename] ሌሎች መቆጣጠሪያዎች ያቀርባል: ያስታውሱ: ለ ሜዳዎች ከ ተወሰነ የ ቁጥር አቀራረብ ጋር: የሚታየው ዋጋ አይተላለፍም እንዲሁም የ ተወሰነ ነባር አቀራረብ: የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚያሳየው ዳታ እንዴት በ $[officename]-የ ተወሰነ መቆጣጠሪያዎች ውስጥ እንደሚተላለፍ ነው:"
|
||||
|
||||
#: 01170201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7847,7 +7847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ማሻሻያ ሁኔታ በፊት የ መቆጣጠሪያ ሁኔታዎች የሚቀየረው በ ተጠቃሚው ወደ ዳታ ምንጭ በ ተጻፈው መሰረት ነው </ahelp> የ ተገናኘው macro ይችላል: ለምሳሌ: ይህን ተግባር መከልከል ይችላል በ መመለስ \"ሀሰት\""
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7865,7 +7865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"57\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">ከ ማሻሻያ ሁኔታ በኋላ የ መቆጣጠሪያ ሁኔታዎች የሚቀየረው በ ተጠቃሚው ወደ ዳታ ምንጭ በ ተጻፈው መሰረት ነው </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"51\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">የ<emph> እንደ ነበረ መመለሻ </emph>ሁኔታዎች ፎርም እንደ ነበር ከ መመለሱ በፊት </ahelp> የ ተገናኘው macro ይችላል: ለምሳሌ: ይህን ተግባር መከልከል ይችላል በ መመለስ \"ሀሰት\""
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8162,7 +8162,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እዚህ :ስም ደንብ ነው መሞላት ያለበት በሚጫን ጊዜ: ደቡ ራሱ በራሱ ይሞላል ወላጅ ፎርም የሚቻል ከሆነ: ደንቡን መሙላት ካልተቻለ: ይህ ሁኔታ ይጠራል እና ይገናኛል ከ macro ጋር እና ደንቡን ይሞላል"
|
||||
|
||||
#: 01170202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8223,7 +8223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፎርሙ መሰረት ያደረገውን የ ዳታ ምንጭ መግለጫ: ወይንም መወሰኛ ዳታ በ ተጠቃሚ ይታረም እንደሆን: ከ መለያ እና ከ ማጣሪያ ተግባሮች ሌላ: እርስዎ እንዲሁም ያገኛሉ ሁሉንም አስፈላጊ ባህሪዎች ለ መፍጠር የ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">ንዑስ ፎርም</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">በ ፎርም ውስጥ የሚጠቀሙትን ይዞታ መወሰኛ: ይዞታው የ ነበረ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ሊሆን ይችላል (ቀደም ብሎ የ ተፈጠረ ከ ዳታቤዝ ውስጥ): ወይንም መግለጽ ይቻላል በ SQL-አረፍተ ነገር: እርስዎ ይዞታ ከ ማስገባትዎ በፊት መግለጽ አለብዎት ትክክለኛውን አይነት በ <emph>ይዞታ አይነት</emph>.</ahelp> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">መወሰኛ የ ዳታ ምንጩ የ ነበረ የ ዳታ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ወይንም ፎርሙ የሚመነጭ መሆኑን መሰረት ባደረገ የ SQL አረፍተ ነገር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ሰንጠረዥ\" ወይንም \"ጥያቄ\": ፎርሙ የሚመራው ወደ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ነው በ ተወሰነው <emph>ይዞታ</emph> ውስጥ: እርስዎ አዲስ ጥያቄ መፍጠር ከ ፈለጉ ወይንም <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">ንዑስ ፎርም</link> እና ከዛ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ \"SQL\" ምርጫ: እርስዎ ከዛ ማስገባት ይችላሉ አረፍተ ነገር ለ SQL ጥያቄ ወይንም ንዑስ ፎርም በ ቀጥታ በ <emph>ዝርዝር ይዞታ</emph> ሳጥን ውስጥ በ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች ዳታ tab ገጽ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8304,7 +8304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Analyze SQL command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ SQL ትእዛዝ መርማሪ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8313,7 +8313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">መወሰኛ የ SQL አረፍተ ነገር ይምረመር እንደሆን በ %PRODUCTNAME.</ahelp> ወደ አዎ ከ ተሰናዳ እርስዎ መጫን ይችላሉ የ <emph>...</emph> ቁልፍ አጠገብ ያለውን በ <emph>ይዞታ</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይህ መስኮት ይከፍታል እርስዎ የ ዳታቤዝ ጥያቄ ንድፍ በ መጠቀም የሚፈጥሩበት: ይህን መስኮት ሲዘጉ: የ SQL አረፍተ ነገር ለ ተፈጠረው ጥያቄ ይገባል በ <emph>ይዞታ</emph> ሳጥን ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8331,7 +8331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"82\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">በ ፎርም ውስጥ ለ ዳታ ማጣሪያ የሚያስፈልገውን ሁኔታዎች ያስገቡ: የ ማጣሪያ መወሰኛ የ SQL ደንቦችን ይከተላል ምንም ሳይጠቀም WHERE clause.</ahelp> ለምሳሌ: እርስዎ ማሳየት ከ ፈለጉ ሁሉንም መዝገቦች በ \"Mike\" መጀመሪያ ስም: ይጻፉ ወደ ዳታ ሜዳ ውስጥ: መጀመሪያ ስም = 'Mike'. እርስዎ እንዲሁም መቀላልቀል ይችላሉ ሁኔታዎችን: መጀመሪያ ስም = 'Mike' ወይንም መጀመሪያ ስም = 'Peter'. ሁሉም መዝገቦች የሚመሳሰሉ ከ እነዚህ ሁለት ሁኔታዎች ጋር ይታያሉ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">በ ፎርም ውስጥ ዳታ ለ መለያ ሁኔታዎችን መወሰኛ: የ መለያ ሁኔታዎች መወሰኛ የ SQL ደንቦችን ይከተላል ምንም ሳይጠቀም ORDER BY clause.</ahelp> ለምሳሌ: እርስዎ ከ ፈለጉ ሁሉንም መዝገቦች ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተቀመጡትን በ አንድ ሜዳ እየጨመረ በሚሄድ መለያ ደንብ እና በ ሌላ ሜዳ በ እየቀነሰ በሚሄድ መለያ ደንብ መለየት ይችላሉ: የ መጀመሪያ ስም ለ እየጨመረ በሚሄድ: ስም እየቀነሰ በሚሄድ ያስገቡ (የ መጀመሪያ ስም እና ስም የ ዳታ ሜዳ ስሞች ናቸው)"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8412,7 +8412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">በ ፎርሙ የ ታችኛው መደርደሪያ ላይ የ መቃኛ ተግባሮች ይጠቀሙ እንደሆን መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8421,7 +8421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"79\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ \"ወላጅ ፎርም\" ምርጫ የሚጠቅመው ለ ንዑስ ፎርሞች ነው: እርስዎ ከ መረጡ ይህን ምርጫ ለ ንዑስ ፎርም: እርስዎ መቃኘት ይችላሉ በ መጠቀም መዝገቦችን ለ ዋናው ፎርም መጠቆሚያው በ ንዑስ ፎርም ውስጥ ከሆነ: የ ንዑስ ፎርም የ ተገናኘው ከ ወላጅ ፎርም ጋር ነው በ 1:1 ግንኙነት: ስለዚህ መቃኛ ሁል ጊዜ በ ወላጅ ፎርም ውስጥ ይፈጸማል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ዑደት"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">የ tab ቁልፍ በ መጠቀም በ መቃኛ እንዴት እንደሚሰሩ መወሰኛ: </ahelp> የ tab ቁልፍ በ መጠቀም: እርስዎ ወደ ፊት ማንቀሳቀስ ይችላሉ: በ አንድ ጊዜ በ መጫን የ Shift ቁልፍ: መቃኛው ተቃራኒ አቅጣጫ ይከተላል: እርስዎ ከ ደረሱ መጨረሻው ላይ (ወይንም መጀመሪያው) ሜዳ ላይ እና ይጫኑ የ tab ቁልፍ እንደገና: የ ተለያየ ተጽእኖዎ ይኖሩታል: በሚቀጥለው ምርጫ የ ቁልፍ መቆጣጠሪያ ይወስኑ:"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8493,7 +8493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"92\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምርጫ የሚፈጸመው ለ ዳታቤዝ ፎርሞች ብቻ ነው እና የሚጠቅመው ለ መቃኛ ነው በ ሁሉም መዝገቦች ውስጥ: እርስዎ የ Tab ቁልፍ የሚጠቀሙ ከሆነ ለ መውጣት ከ መጨረሻው ፎርም ሜዳ ውስጥ: የ አሁኑ መዝገብ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይህ ምርጫ የሚፈጸመው ለ ዳታቤዝ ፎርሞች ብቻ ነው እና የሚጠቅመው ለ መቃኛ ነው በ ሁሉም መዝገቦች ውስጥ: እርስዎ የ Tab ቁልፍ የሚጠቀሙ ከሆነ ለ መውጣት ከ መጨረሻው ፎርም ሜዳ ውስጥ: የ አሁኑ መዝገብ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"96\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ መውጣት ከ መጨረሻው ፎርም ሜዳ ውስጥ: መጠቆሚያው ይዘላል ከ መጀመሪያው ሜዳ ወደሚቀጥለው ፎርም ውስጥ: ይህ የ መደበኛ HTML ፎርሞች ነው: ስለዚህ: ይህ ምርጫ በተለይ ተስማሚ ነው ለ HTML ፎርሞች"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8601,7 +8601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">እርስዎ ከ ፈጠሩ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">ንዑስ ፎርም</link> የ ዳታ ሜዳ ያስገቡ ለ ወላጅ ፎርም ሀላፊ ለሆነው ማዋሀጃ በ ወላጅ እና በ ንዑስ ፎርም መካከል </ahelp> በርካታ ዋጋዎች ለማስገባት ይጫኑ Shift + ማስገቢያ ከ እያንዳንዱ ማስገቢያ መስመር በኋላ"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8610,7 +8610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ንዑስ ፎርም መሰረት ያደረገው የ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> ጥያቄ ነው: በ ተለይ በ <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">ደንቦች ጥያቄ</link> ላይ ነው: የ ሜዳ ስም ካስገቡ በ <emph>ዋናው ሜዳዎች አገናኝ </emph> ሳጥን ውስጥ: በዛ ሜዳ ውስጥ ያለው ዳታ በ ዋናው ፎርም ውስጥ ይነበባል ለ ተለዋዋጭ እርስዎ ለሚያስገቡት በ <emph>አገልጋይ ሜዳዎች አገናኝ </emph>ውስጥ: በ ተገቢው የ SQL አረፍተ ነገር ውስጥ: ይህ ተላዋዋጭ ይወዳደራል ከ ሰንጠረዥ ዳታ ጋር ንዑስ ፎርም ከ ሚያመሳክረው ጋር: በ አማራጭ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ አምድ ስም በ <emph>ዋናው ሜዳዎች አገናኝ </emph> ሳጥን ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8619,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"72\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consider the following example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የሚቀጥለውን ምሳሌ ይመልከቱ:"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8628,7 +8628,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ፎርሙ መሰረት ያደረገው: ለምሳሌ: የ ደንበኛ ዳታቤዝ (\"ደንበኛ\"): እያንዳንዱ ደንበኛ የ ተለየ ቁጥር የ ተሰጠው የ ዳታ ሜዳ ውስጥ የ ተሰየመው \"ደንበኛ_መለያ\": የ ደንበኞች ትእዛዝ አስተዳዳሪ በ ሌላ የ ዳታቤዝ ሰንጤረዥ ውስጥ ነው: እርስዎ የ እያንዳንዱን ደንበኛ ትእዛዝ ማየት ከፈለጉ ፎርም ውስጥ ከ ገባ በኋላ: ይህን ለማድረግ እርስዎ ንዑስ ፎርም መፍጠር አለብዎት: በ <emph>ዋናው አገናኝ ሜዳ </emph> ውስጥ ያስገቡ የ ዳታ ሜዳ ከ ደንበኛ ዳታቤዝ ውስጥ ደንበኛውን በትክክል በሚለይ: ይህ ማለት: ደንበኛ_መለያ: በ <emph>አገልጋይ ሜዳዎች አገናኝ</emph> ውስጥ ያስገቡ ስም ለ ተለዋዋጭ ዳታ የሚቀበል የ ሜዳ ደንበኛ_መለያ: ለምሳሌ: x."
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8637,7 +8637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ንዑስ ፎርም የሚያሳየው ተገቢውን ዳታ ነው ከ ሰንጠረዥ ደንብ ውስጥ ነው (\"ደንቦች\") ለ እያንዳንዱ ደንበኛ መለያ (ደንበኛ_መለያ -> x). ይህ የሚቻለው እያንዳንዱ ደንብ በ ተለይ ሲመደብ ነው ለ አንድ ደንበኛ በ ሰንጠረዥ ደንብ ውስጥ: በ አማራጭ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሌላ ሜዳ የ ተባለ የ ደንበኛ_መለያ: ነገር ግን እርግጠኛ ለመሆን ይህ ሜዳ ከ ሌላ ሜዳ ማወናበድ የለበትም ከ ዋናው ሰነድ ፎርም ጋር: ሜዳው የ ደንበኛ_ቁጥር ይባላል"
|
||||
|
||||
#: 01170203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9160,7 +9160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
|
||||
msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ መቆጣጠሪያ ኮፒ ለማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ወይንም በ ሰነዶች መካከል ውስጥ: ይክፈቱ ሌላ የ ፎርም ሰነድ እና ይጎትቱ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ከ <emph> ፎርም መቆጣጠሪያ</emph> ወደ <emph> ፎርም መቃኛ</emph> የታለመው ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ በሚታየው መቆጣጠሪያ ላይ በ ቀጥታ በ ሰነዱ ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ለ ጥቂት ጊዜ ያሳርፉ የ ኮፒ መቆጣጠሪያ እንዲጨመር ወደ መጎተቻ-እና-መጣያ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ኮፒውን ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ ኮፒ ማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ መቆጣጠሪያ ኮፒ ለማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ወይንም በ ሰነዶች መካከል ውስጥ: ይክፈቱ ሌላ የ ፎርም ሰነድ እና ይጎትቱ የ ተደበቀ መቆጣጠሪያ ከ <emph> ፎርም መቆጣጠሪያ</emph> ወደ <emph> ፎርም መቃኛ</emph> የታለመው ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ በሚታየው መቆጣጠሪያ ላይ በ ቀጥታ በ ሰነዱ ውስጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ለ ጥቂት ጊዜ ያሳርፉ የ ኮፒ መቆጣጠሪያ እንዲጨመር ወደ መጎተቻ-እና-መጣያ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ: እና ከዛ ይጎትቱ ኮፒውን ወደ ሌላ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ ኮፒ ማድረግ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> በሚጎትቱ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01170600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15011,7 +15011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
|
||||
msgstr "የ እርስዎ መፈለጊያ ደንብ ይቀመጣል ሰንጠረዡ እስካለ ድረስ ወይንም የ መቀመሪያ ሰነድ ከተከፈተ: እርስዎ ከ አንድ በላይ የሚፈልጉ ከሆነ እና መፈለጊያ ደንቡን መድገም ከፈለጉ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በቅድሚያ የተጠቀሙትን መፈለጊያ ደንብ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ እርስዎ መፈለጊያ ደንብ ይቀመጣል ሰንጠረዡ እስካለ ድረስ ወይንም የ መቀመሪያ ሰነድ ከተከፈተ: እርስዎ ከ አንድ በላይ የሚፈልጉ ከሆነ እና መፈለጊያ ደንቡን መድገም ከፈለጉ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ በቅድሚያ የተጠቀሙትን መፈለጊያ ደንብ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15452,7 +15452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"95\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
|
||||
msgstr "የ ሰአት ሜዳዎች አይገለጽም በ dBASE ዳታቤዝ እና ማሳየት አለበት: በ ውስጥ ለማሳየት ሰአት \"14:00:00\", a 5 አስፈላጊ ነው"
|
||||
msgstr "የ ሰአት ሜዳዎች አይገለጽም በ dBASE ዳታቤዝ እና ማሳየት አለበት: በ ውስጥ ለማሳየት ሰአት \"14:00:00\", a 5 አስፈላጊ ነው"
|
||||
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 02:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471402288.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479422.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6708,7 +6708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiolabels\" visibility=\"visible\">እያንዳንዱን ምልክት ለ እያንዳንዱ ምርጫ ሜዳ መወሰኛ: ለ እርስዎ የ ምልክት ሜዳ ይታያል ለ ምርጫ ሜዳ በ ፎርም ውስጥ </ahelp> ይህ ማስገቢያ የሚያመለክተው የ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">ምልክት</link> ባህሪ ምርጫ ሜዳ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">የ አሁኑን ምልክት እና ኮፒዎች ማረጋገጫ ለ <emph>ሜዳዎች ምርጫ </emph> ዝርዝር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6762,7 +6762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">በ ቡድን ሳጥን ውስጥ መካተት ያለባቸውን ሁሉንም የ ምርጫ ሜዳዎች ማሳያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ አንድ የ ምርጫ ሜዳ እንዲመረጥ እንደሚፈልጉ መወሰኛ እንደ ነባር ምርጫ"
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ነባር ማሰናጃውን ይቀበላል እርስዎ ፎርሙን ከ ከፈቱ በ ተጠቃሚዘዴ: በ እነዚህ ማሰናጃዎች እርስዎ የ መቆጣጠሪያ ባህሪውን ይወስናሉ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">ነባር ሁኔታዎች</link>."
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6842,7 +6842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ ምርጫ ሳጥን እርስዎ ነባር ማሰናጃ ማሰናዳት ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6851,7 +6851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Yes, the following:"
|
||||
msgstr "አዎ ፡ የሚቀጥለው:"
|
||||
msgstr "አዎ: የሚቀጥለው:"
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6860,7 +6860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionyes\" visibility=\"visible\">እርስዎ የ ምርጫ ሜዳ እንደሚፈልጉ መወሰኛ ለ ተመረጠው እንደ ነባር ፎርሙ ከ ተከፈተ በኋላ </ahelp>ይምረጡ የ ምርጫ ሜዳ ከ ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defselectionfield\" visibility=\"visible\">ይምረጡ የ ምርጫ ሜዳ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን እንደ ነባር ፎርም በሚከፍቱ ጊዜ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage/defaultselectionno\" visibility=\"visible\">እርስዎ ምንም አይነት የ ምርጫ ሜዳ እንደ ነባር ምርጫ እንደማይፈልጉ መወሰኛ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01120300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">እርስዎ የ ማመሳከሪያ ዋጋዎችን ዳታቤዝ ውስጥ ማስቀምጥ እንደሚፈልጉ መወሰኛ </ahelp> ዋጋዎቹ የሚጻፉት በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ዝርዝር ውስጥ ነው: የ ዝርዝር ሳጥን የሚያሳየው የ ሁሉንም የ ሜዳ ስሞች ከ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ ነው: ፎርሙ የተገናኘውን"
|
||||
|
||||
#: 01120400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">እርስዎ የ ማመሳከሪያ ዋጋዎችን በ ፎርም ውስጥ ብቻ ማስቀምጥ እንደሚፈልጉ መወሰኛ: ነገር ግን ዳታቤዝ ውስጥ አይደለም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01120500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsfinalpage/nameit\" visibility=\"visible\">ለ ምርጫ ሳጥን ምልክት መወሰኛ: ለ እርስዎ የ ምልክት ይታያል የ ቡድን ሳጥን በ ፎርም ውስጥ </ahelp> ይህ ማስገቢያ የሚያመለክተው የ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">ምልክት</link> ባህሪ ምርጫ ሜዳ ነው"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>."
|
||||
msgstr "የ ተዘጉ ፋይሎች ብቻ መቀየሪያ: ይቻላል: ነገር ግን: ኢዩሮ መቀየሪያ ለ መጠቀም በ ተከፈተ የ $[officename] ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: የ ተለየ ንግግር ይከፈታል: ይህ ንግግር ተገልጿል <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">በዚህ ክፍል መጨረሻ በኩል </link>."
|
||||
msgstr "የ ተዘጉ ፋይሎች ብቻ መቀየሪያ: ይቻላል: ነገር ግን: ኢዩሮ መቀየሪያ ለ መጠቀም በ ተከፈተ የ $[officename] ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: የ ተለየ ንግግር ይከፈታል: ይህ ንግግር ተገልጿል <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">በዚህ ክፍል መጨረሻ በኩል </link>."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">ሁሉንም መቀየሪያ $[officename] ሰንጠረዥ እና $[officename] መጻፊያ ሰነዶች እና ቴምፕሌቶች በ ተመረጠው ዳይሬክቶሪ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">ሁሉንም መቀየሪያ $[officename] ሰንጠረዥ እና $[officename] መጻፊያ ሰነዶች እና ቴምፕሌቶች በ ተመረጠው ዳይሬክቶሪ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7716,7 +7716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"50\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">የ ወረቀት መጠበቂያ መወሰኛ በሚቀየር ጊዜ እና ከዛ በኋላ እንደገና-ማስቻያ: የ ወረቀት መጠበቂያ በ መግቢያ ቃል ይጠበቅ እንደሆን: ለ እርስዎ የ መግቢያ ቃል ማስገቢያ ንግግር ይታያል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">የ ወረቀት መጠበቂያ መወሰኛ በሚቀየር ጊዜ እና ከዛ በኋላ እንደገና-ማስቻያ: የ ወረቀት መጠበቂያ በ መግቢያ ቃል ይጠበቅ እንደሆን: ለ እርስዎ የ መግቢያ ቃል ማስገቢያ ንግግር ይታያል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471910889.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479523.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10456,7 +10456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107BD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
|
||||
msgstr "በ %PRODUCTNAME Base: እርስዎ ዳታ ጋር መድረስ ይችላሉ በ ተለያየ አይነት የ ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ የ ተቀመጠ ጋር %PRODUCTNAME Base natively ይደግፋል አንዳንድ flat file ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ: እንደ የ dBASE አቀራረብ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ %PRODUCTNAME Base ለ መገናኘት ወደ ውጪ ተዛማጅ ዳታቤዝ እንደ ዳታቤዝ ከ MySQL ወይንም Oracle."
|
||||
msgstr "በ %PRODUCTNAME Base: እርስዎ ዳታ ጋር መድረስ ይችላሉ በ ተለያየ አይነት የ ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ የ ተቀመጠ ጋር %PRODUCTNAME Base natively ይደግፋል አንዳንድ flat file ዳታቤዝ ፋይል አቀራረብ: እንደ የ dBASE አቀራረብ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ %PRODUCTNAME Base ለ መገናኘት ወደ ውጪ ተዛማጅ ዳታቤዝ እንደ ዳታቤዝ ከ MySQL ወይንም Oracle."
|
||||
|
||||
#: main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14401,7 +14401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ቀዳሚ ቁልፍ ለመፍጠር: ቀዳሚ ቁልፍ ይጨምሩ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ እያንዳንዱን መዝገብ ለመለየት: ለ አንዳንድ ዳታቤዝ ስርአቶች በ %PRODUCTNAME, ቀዳሚ ቁልፍ አስፈላጊ ነው ሰንጠረዥ ለማረም </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ቀዳሚ ቁልፍ ለመፍጠር: ቀዳሚ ቁልፍ ይጨምሩ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ እያንዳንዱን መዝገብ ለመለየት: ለ አንዳንድ ዳታቤዝ ስርአቶች በ %PRODUCTNAME, ቀዳሚ ቁልፍ አስፈላጊ ነው ሰንጠረዥ ለማረም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14465,7 +14465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ራሱ በራሱ ዋጋ እንዲያስገባ እና የ ሜዳዎች ዋጋ እንዲጨምር ለ እያንዳንዱ አዲስ መዝገብ: የ ዳታቤዝ መደገፍ አለበት ራሱ በራሱ መጨመሪያ ለ መጠቀም የ <emph>በራሱ ዋጋ</emph> ገጽታ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ራሱ በራሱ ዋጋ እንዲያስገባ እና የ ሜዳዎች ዋጋ እንዲጨምር ለ እያንዳንዱ አዲስ መዝገብ: የ ዳታቤዝ መደገፍ አለበት ራሱ በራሱ መጨመሪያ ለ መጠቀም የ <emph>በራሱ ዋጋ</emph> ገጽታ</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 19:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471721880.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472479930.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4149,7 +4149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
|
||||
msgstr "መግለጫ የ ጽሁፍ መጻፊያ ሰነድ ነው የ እርስዎን ዳታ የሚያሳይ በ ተደራጀ ደንብ እና አቀራረብ በ %PRODUCTNAME Base: ውስጥ: እርስዎ ምርጫ አለዎት ለ መፍጠር መግለጫ በ እጅ ወይንም በ መጎተት-እና-በመጣል በ መግለጫ ገንቢ መስኮት ውስጥ: ወይንም በ ንዑስ-ራሱ በራሱ መግለጫ ገንቢ ተከታታይ ንግግሮችን በ መከተል"
|
||||
msgstr "መግለጫ የ ጽሁፍ መጻፊያ ሰነድ ነው የ እርስዎን ዳታ የሚያሳይ በ ተደራጀ ደንብ እና አቀራረብ በ %PRODUCTNAME Base: ውስጥ: እርስዎ ምርጫ አለዎት ለ መፍጠር መግለጫ በ እጅ ወይንም በ መጎተት-እና-በመጣል በ መግለጫ ገንቢ መስኮት ውስጥ: ወይንም በ ንዑስ-ራሱ በራሱ መግለጫ ገንቢ ተከታታይ ንግግሮችን በ መከተል"
|
||||
|
||||
#: data_reports.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7977,7 +7977,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id295724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ምልክቱ ላይ በ እቃ መደርደሪያ አርእስት ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>እቃ መደርደሪያ መዝጊያ</emph> ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: የ እቃ መደርደሪያ ራሱ በራሱ ይታያል እንደገና አገባቡ ንቁ በሚሆን ጊዜ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ምልክቱ ላይ በ እቃ መደርደሪያ አርእስት ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>እቃ መደርደሪያ መዝጊያ</emph> ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: የ እቃ መደርደሪያ ራሱ በራሱ ይታያል እንደገና አገባቡ ንቁ በሚሆን ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: floating_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8475,7 +8475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link."
|
||||
msgstr "እርስዎ እቃ ማስገባት ይችላሉ በ አንዱ ዘዴ እንደ <emph>ኮፒ</emph> ወይንም እንደ <emph>አገናኝ</emph> የ እቃ ኮፒ ነፃ ነው ከ ዋናው እቃ: በ ዋናው እቃ ላይ የሚደረግ ለውጥ በ ኮፒው ላይ ምንም ተፅእኖ የለውም: አገናኝ ግን ጥገኛ እንደሆነ ይቆያል ከ ዋናው እቃ ጋር: በ ዋናው እቃ ላይ የሚደረግ ለውጥ በ አገናኙ ላይ ይንፀባረቃል"
|
||||
msgstr "እርስዎ እቃ ማስገባት ይችላሉ በ አንዱ ዘዴ እንደ <emph>ኮፒ</emph> ወይንም እንደ <emph>አገናኝ</emph> የ እቃ ኮፒ ነፃ ነው ከ ዋናው እቃ: በ ዋናው እቃ ላይ የሚደረግ ለውጥ በ ኮፒው ላይ ምንም ተፅእኖ የለውም: አገናኝ ግን ጥገኛ እንደሆነ ይቆያል ከ ዋናው እቃ ጋር: በ ዋናው እቃ ላይ የሚደረግ ለውጥ በ አገናኙ ላይ ይንፀባረቃል"
|
||||
|
||||
#: gallery_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9084,7 +9084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ወደ ተወሰነ መስመር ለ መዝለል: መጀመሪያ ያስገቡ ምልክት ማድረጊያ በ ቦታው ላይ (<emph>ማስገቢያ - ምልክት ማድረጊያ</emph>)"
|
||||
msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ወደ ተወሰነ መስመር ለ መዝለል: መጀመሪያ ያስገቡ ምልክት ማድረጊያ በ ቦታው ላይ (<emph>ማስገቢያ - ምልክት ማድረጊያ</emph>)"
|
||||
|
||||
#: hyperlink_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
|
||||
msgstr "በ ዋናው የ እርዳታ ገጽ ውስጥ: ይጠቀሙ Tab ለ መዝለል ወደሚቀጥለው hyperlink ወይንም Shift+Tab ለ መዝለል ወዳለፈው አገናኝ"
|
||||
msgstr "በ ዋናው የ እርዳታ ገጽ ውስጥ: ይጠቀሙ Tab ለ መዝለል ወደሚቀጥለው hyperlink ወይንም Shift+Tab ለ መዝለል ወዳለፈው አገናኝ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
|
||||
msgstr "በ <emph>አቀራረብ</emph> tab እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የራስዎትን የ ምልክት አቀራረብ: በ ቅድሚያ የ ተገለጸ አቀራረብ ውስጥ የማይሸፈን: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ \"ተጠቃሚ\" ከ <emph>አይነት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ከ <emph>ምርጫ</emph> tab: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ሁሉም ወይንም አንዳንድ ምልክቶች እንደሚፈጠሩ"
|
||||
msgstr "በ <emph>አቀራረብ</emph> tab እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የራስዎትን የ ምልክት አቀራረብ: በ ቅድሚያ የ ተገለጸ አቀራረብ ውስጥ የማይሸፈን: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ \"ተጠቃሚ\" ከ <emph>አይነት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ከ <emph>ምርጫ</emph> tab: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ሁሉም ወይንም አንዳንድ ምልክቶች እንደሚፈጠሩ"
|
||||
|
||||
#: labels.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13615,7 +13615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
|
||||
msgstr "የ Microsoft Office ፋይል ስም ተጨማሪዎች ግንኙነት ለ መቀየር ይክፈቱ ፋይሎች አንዱን በ $[officename] ወይንም በ Microsoft Office, በ መጠቀም Microsoft Windows:"
|
||||
msgstr "የ Microsoft Office ፋይል ስም ተጨማሪዎች ግንኙነት ለ መቀየር ይክፈቱ ፋይሎች አንዱን በ $[officename] ወይንም በ Microsoft Office, በ መጠቀም Microsoft Windows:"
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>መጫኛ/ማስቀመጫ - VBA Properties</emph></link> ለማሰናዳት የ VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>መጫኛ/ማስቀመጫ - VBA Properties</emph></link> ለማሰናዳት የ VBA macro handling of $[officename]."
|
||||
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
|
||||
msgstr "የ <emph>አንቀጽ</emph> አቀራረብ በጠቅላላ አንቀጽ ላይ የሚፈጸመው አቀራረብ ነው: የ <emph>ባህሪ</emph> አቀራረብ በከፊል ለ አንቀጽ የሚፈጸመው አቀራረብ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ ከፈጸሙ ማድመቂያ ለ ጠቅላላ አንቀጽ የ ማድመቂያ አቀራረብ ለ <emph>አንቀጽ</emph> አቀራረብ ይፈጸማል: እና ከዛ እርስዎ ማድመቂያውን በከፊል ከ አንቀጹ ውስጥ ካጠፉ: የ ማድመቂያ አቀራረብ በ <emph>አንቀጽ</emph> ውስጥ አቀራረብ ነው: ነገር ግን እርስዎ በከፊል ያጠፉት አንቀጽ የ \"ማድመቂያ አይደለም\" <emph>ባህሪ</emph> አቀራረብ ይይዛል አይደምቅም"
|
||||
msgstr "የ <emph>አንቀጽ</emph> አቀራረብ በ ጠቅላላ አንቀጽ ላይ የሚፈጸመው አቀራረብ ነው: የ <emph>ባህሪ</emph> አቀራረብ በ ከፊል ለ አንቀጽ የሚፈጸመው አቀራረብ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ ከፈጸሙ ማድመቂያ ለ ጠቅላላ አንቀጽ የ ማድመቂያ አቀራረብ ለ <emph>አንቀጽ</emph> አቀራረብ ይፈጸማል: እና ከዛ እርስዎ ማድመቂያውን በከፊል ከ አንቀጹ ውስጥ ካጠፉ: የ ማድመቂያ አቀራረብ በ <emph>አንቀጽ</emph> ውስጥ አቀራረብ ነው: ነገር ግን እርስዎ በከፊል ያጠፉት አንቀጽ የ \"ማድመቂያ አይደለም\" <emph>ባህሪ</emph> አቀራረብ ይይዛል አይደምቅም"
|
||||
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15316,7 +15316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
|
||||
msgstr "ከ እነዚህ አንዱ በሚመረጥ ጊዜ: ሁሉም ማቅረቢያ ወይንም መሳያዎች ያለ ቀለም ይታተማሉ: እርስዎ በ ጥቁር ማተም ከፈለጉ የ <emph>አሁኑን</emph> ህትመት ስራ ይምረጡ ከ ምርጫ ውስጥ ከ <emph>ፋይል - ማተሚያ - %PRODUCTNAME መሳያ/ማስደነቂያ</emph> ውስጥ"
|
||||
msgstr "ከ እነዚህ አንዱ በሚመረጥ ጊዜ: ሁሉም ማቅረቢያ ወይንም መሳያዎች ያለ ቀለም ይታተማሉ: እርስዎ በ ጥቁር ማተም ከፈለጉ የ <emph>አሁኑን</emph> ህትመት ስራ ይምረጡ ከ ምርጫ ውስጥ ከ <emph>ፋይል - ማተሚያ - %PRODUCTNAME መሳያ/ማስደነቂያ</emph> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15334,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
|
||||
msgstr "<emph>ጥቁር & ነጭ</emph> ሁሉንም ቀለሞች ወደ ሁለት ዋጋዎች ይቀይራል ወደ ጥቁር እና ነጭ: ሁሉም ድንበሮች በ እቃዎች ዙሪያ የሚታተሙት በ ጥቁር ነው: ሁሉም ጽሁፍ የሚታተመው በ ጥቁር ነው: መደብ ይሰናዳል በ <emph>አቀራረብ - ገጽ - መደብ</emph> አይታተምም"
|
||||
msgstr "<emph>ጥቁር & ነጭ</emph> ሁሉንም ቀለሞች ወደ ሁለት ዋጋዎች ይቀይራል ወደ ጥቁር እና ነጭ: ሁሉም ድንበሮች በ እቃዎች ዙሪያ የሚታተሙት በ ጥቁር ነው: ሁሉም ጽሁፍ የሚታተመው በ ጥቁር ነው: መደብ ይሰናዳል በ <emph>አቀራረብ - ገጽ - መደብ</emph> አይታተምም"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16497,7 +16497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
|
||||
msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ መመልከት የ ሰነዱን እያንዳንዱን እትም ወይንም እርስዎ ማሳየት ይችላሉ ልዩነቶችን በ እትሞች መካከል በ ቀለም ምልክት በማድረግ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ መመልከት የ ሰነዱን እያንዳንዱን እትም ወይንም እርስዎ ማሳየት ይችላሉ ልዩነቶችን በ እትሞች መካከል በ ቀለም ምልክት በማድረግ"
|
||||
|
||||
#: redlining_versions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16506,7 +16506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
|
||||
msgstr "በ ሰነድ መክፈቻ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ የትኛውን የዚህ ሰነድ እትም እርስዎ መክፈት እንደሚፈልጉ"
|
||||
msgstr "በ ሰነድ መክፈቻ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ የትኛውን የዚህ ሰነድ እትም እርስዎ መክፈት እንደሚፈልጉ"
|
||||
|
||||
#: round_corner.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16765,7 +16765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ምርጫ ቁልፍ ለማሰናዳት ክልል የ አዲስ ቁልፍ መቀላቀያ መፈጸም እንዲችሉ ለሁሉም በ %PRODUCTNAME ወይንም ሰነዶች ብቻ በ አሁኑ ክፍል ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይምረጡ የ ምርጫ ቁልፍ ለማሰናዳት ክልል የ አዲስ ቁልፍ መቀላቀያ መፈጸም እንዲችሉ ለሁሉም በ %PRODUCTNAME ወይንም ሰነዶች ብቻ በ አሁኑ ክፍል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18367,7 +18367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200802525413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
|
||||
msgstr "የ ቀኝ ክፍል የያዘው የ አውራ ጥፍር ልክ የ ቅርብ ጊዜ ሰነድ ነው እርስዎ የከፈቱትን: የ እርስዎን አይጥ መጠቆሚያ በላዩ ላይ ያንሳፉ በ አውራ ጥፍር ሰነዱን ለማድመቅ: ስለ ሰነዱ ያለበት ቦታ ጠቃሚ ምክር እና ምልክት ያሳያል ከ ላይ በ ቀኝ በኩል: የ አውራ ጥፍር ልክ ለማጥፋት ከ ክፍል እና ከ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ በ አውራ ጥፍር ልክ ስር ሰነድ ለ መክፈት"
|
||||
msgstr "የ ቀኝ ክፍል የያዘው የ አውራ ጥፍር ልክ የ ቅርብ ጊዜ ሰነድ ነው እርስዎ የከፈቱትን: የ እርስዎን አይጥ መጠቆሚያ በላዩ ላይ ያንሳፉ በ አውራ ጥፍር ሰነዱን ለማድመቅ: ስለ ሰነዱ ያለበት ቦታ ጠቃሚ ምክር እና ምልክት ያሳያል ከ ላይ በ ቀኝ በኩል: የ አውራ ጥፍር ልክ ለማጥፋት ከ ክፍል እና ከ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ በ አውራ ጥፍር ልክ ስር ሰነድ ለ መክፈት"
|
||||
|
||||
#: startcenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18458,7 +18458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
|
||||
msgstr "በ ማስመሪያ ላይ አንድ ጊዜ ይጫኑ የ ግራ-እኩል ማካፈያ ለ ማሰናዳት: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ማስመሪያው ምልክት ላይ የ አገባብ ዝርዝር ለ መመልከት እና ለ መቀየር"
|
||||
msgstr "በ ማስመሪያ ላይ አንድ ጊዜ ይጫኑ የ ግራ-እኩል ማካፈያ ለ ማሰናዳት: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ማስመሪያው ምልክት ላይ የ አገባብ ዝርዝር ለ መመልከት እና ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 14:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471875226.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480284.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -993,7 +993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7198400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">አንዳንድ ካምፓኒዎች ወይንም ድርጅቶች ይፈልጉ ይሆናል የ ODF ሰነዶችለ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: እርስዎ አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ ለማስቀመጥ በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይህ አሮጌ አቀራረብ ማስቀመጥ አይችልም ሁሉንም አዲስ ገጽታዎች: ስለዚህ አዲሱ አቀራረብ የ ODF 1.2 (የ ተስፋፋ) እንመክራለን የሚቻል ከሆነ.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">አንዳንድ ካምፓኒዎች ወይንም ድርጅቶች ይፈልጉ ይሆናል የ ODF ሰነዶችለ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: እርስዎ አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ ለማስቀመጥ በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይህ አሮጌ አቀራረብ ማስቀመጥ አይችልም ሁሉንም አዲስ ገጽታዎች: ስለዚህ አዲሱ አቀራረብ የ ODF 1.2 (የ ተስፋፋ) እንመክራለን የሚቻል ከሆነ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የትኛው የ ፋይል አቀራረብ እንደ ነባር እንደሚፈጸም የ ተለያዩ አይነት ሰነዶች በሚያስቀምጡ ጊዜ: እርስዎ ሁል ጊዜ ሰነዶች የሚቀያየሩ ከሆነ የ Microsoft Office የሚጠቀሙ: ለምሳሌ: እርስዎ እዚህ መግለጽ ይችላሉ: %PRODUCTNAME እንዲጠቀም የ Microsoft Office ፋይል አቀራረብ እንደ ነባር እንዲጠቀም"
|
||||
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use a [] block instead of the = sign to specify character changes before the hyphenation break. Possible character changes: (1) Extra characters, for example <emph>tug[g]gumi</emph> results the correct hyphenation “tugg- gummi” of the Swedish word “tuggummi”. (2) Character removing specified by a digit, for example <emph>paral·[1]lel</emph> results correct hyphenation “paral- lel” of the Catalan word “paral·lel”, removing one character before the break point. (3) Both removed and extra characters, for example <emph>cafee[2é]tje</emph> results correct hyphenation “café- tje” of the Dutch word “cafeetje”, removing two characters before the break point, and adding an extra one."
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ [] መከልከያ ከ እኩል = ምልክት ይልቅ የ ባህሪ ለውጦች ለ መግለጽ ከ ጭረት መጨረሻ በፊት: የሚቻሉ የ ባህሪዎች እና ለውጦች: (1) ተጨማሪ ባህሪዎች: ለምሳሌ: <emph>tug[g]gumi</emph> ትክክለኛው የ ጭረት ውጤት “tugg- gummi” የ Swedish ቃል “tuggummi”. (2) የ ተወሰነ ባህሪ ማስወገጃ በ ዲጂት: ለምሳሌ: <emph>paral·[1]lel</emph> ትክክለኛው የ ጭረት ውጤት “paral- lel” ለ Catalan ቃል “paral·lel”, አንድ ባህሪ ማስወገጃ ከ መጨረሻው ነጥብ በፊት. (3) ሁለቱንም ማስወገጃ እና ተጨማሪ ባህሪ ለምሳሌ: <emph>cafee[2é]tje</emph> ትክክለኛው የ ጭረት ውጤት “café- tje” ለ Dutch ቃል “cafeetje”, ሁለት ባህሪ ማስወገጃ ከ መጨረሻው ነጥብ በፊት እና አንድ ተጨማሪ መጨመሪያ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ [] መከልከያ ከ እኩል = ምልክት ይልቅ የ ባህሪ ለውጦች ለ መግለጽ ከ ጭረት መጨረሻ በፊት: የሚቻሉ የ ባህሪዎች እና ለውጦች: (1) ተጨማሪ ባህሪዎች: ለምሳሌ: <emph>tug[g]gumi</emph> ትክክለኛው የ ጭረት ውጤት “tugg- gummi” የ Swedish ቃል “tuggummi”. (2) የ ተወሰነ ባህሪ ማስወገጃ በ ዲጂት: ለምሳሌ: <emph>paral·[1]lel</emph> ትክክለኛው የ ጭረት ውጤት “paral- lel” ለ Catalan ቃል “paral·lel”, አንድ ባህሪ ማስወገጃ ከ መጨረሻው ነጥብ በፊት. (3) ሁለቱንም ማስወገጃ እና ተጨማሪ ባህሪ ለምሳሌ: <emph>cafee[2é]tje</emph> ትክክለኛው የ ጭረት ውጤት “café- tje” ለ Dutch ቃል “cafeetje”, ሁለት ባህሪ ማስወገጃ ከ መጨረሻው ነጥብ በፊት እና አንድ ተጨማሪ መጨመሪያ"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ግራ ቀለም መስኮት ከፍታ ወዲያውኑ ይስተካከላል: እንደ hue: saturation አንፃር እና ብሩህነት"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3729,7 +3729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1208200812004470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Anti-Aliasing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ፀረ-ደረጃ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3737,7 +3737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1208200812004444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">በሚደገፍ ጊዜ: እርስዎ ማስቻል እና ማሰናከል ይችላሉ ፀረ-ደረጃ የ ንድፎችን: ፀረ-ደረጃ ካስቻሉ በርካታ የ ንድፍ እቃዎች የሚታዩት ለስለስ ብለው ነው ማንኛውም ንድፎች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1208200812004471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use OpenGL for all rendering (on restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ OpenGL ለ ሁሉም ማቅረቢያ ይጠቀሙ (እንደገና ሲጀምር)"
|
||||
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">ይምረጡ ሁልጊዜ ለማስቻል በ <emph>መግቢያ ቃል ማስቀመጫ</emph> ምርጫ በ ፋይል ማስቀመጫ ንግግር ውስጥ: ፋይል በ ነባር ያለ መግቢያ ቃል ማስቀመጫ የሚለውን ምርጫ አይምረጡ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">ይምረጡ ሁልጊዜ ለማስቻል በ <emph>መግቢያ ቃል ማስቀመጫ</emph> ምርጫ በ ፋይል ማስቀመጫ ንግግር ውስጥ: ፋይል በ ነባር ያለ መግቢያ ቃል ማስቀመጫ የሚለውን ምርጫ አይምረጡ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5543,7 +5543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id79042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ካስቻሉ: እርስዎ ተጭነው መያዝ አለብዎት የ Ctrl ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ የ hyperlink አገናኝ የሚከተል: ይህን ካላስቻሉ ሲጫኑ የ hyperlink ይከፈታል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ካስቻሉ: እርስዎ ተጭነው መያዝ አለብዎት የ Ctrl ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ የ hyperlink አገናኝ የሚከተል: ይህን ካላስቻሉ ሲጫኑ የ hyperlink ይከፈታል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
|
||||
msgstr "እርስዎ ሰነድ የሚያትሙ ከሆነ በ ምስል በ መሬት አቀማመጥ ገጽ ላይ: ሁለት ተቃራኒ ገጾች በ brochure ላይ ይታተማሉ አጠገብ ለ አጠገብ: እርስዎ ማተሚያ ካለዎት በ ሁለት-በኩል ማተም የሚችል: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ጠቅላላ brochure ከ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ገጽ በኋላ ሳያሰናዱ: እርስዎ ማተሚያ ካለዎት በ ነጠላ-በኩል ማተም የሚችል: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ይህን ተጽእኖ መጀመሪያ በማተም የ ፊት ለፊት ገጾች በ \"ፊት ለፊት / የ ቀኝ ገጾች / ጎዶሎ ገጾች\" ምርጫ ምልክት በማድረግ: እና ከዛ እንደገና-በማስገባት ጠቅላላ የ ወረቀቱን ክምር በ እርስዎ ማተሚያ ውስጥ እና በማተም የ ጀርባ ገጾችን በ \"ጀርባ ገጾች / የ ግራ ገጾች / ሙሉ ገጾች\" ምርጫ ምልክት በማድረግ:"
|
||||
msgstr "እርስዎ ሰነድ የሚያትሙ ከሆነ በ ምስል በ መሬት አቀማመጥ ገጽ ላይ: ሁለት ተቃራኒ ገጾች በ brochure ላይ ይታተማሉ አጠገብ ለ አጠገብ: እርስዎ ማተሚያ ካለዎት በ ሁለት-በኩል ማተም የሚችል: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ጠቅላላ brochure ከ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ገጽ በኋላ ሳያሰናዱ: እርስዎ ማተሚያ ካለዎት በ ነጠላ-በኩል ማተም የሚችል: እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ይህን ተጽእኖ መጀመሪያ በማተም የ ፊት ለፊት ገጾች በ \"ፊት ለፊት / የ ቀኝ ገጾች / ጎዶሎ ገጾች\" ምርጫ ምልክት በማድረግ: እና ከዛ እንደገና-በማስገባት ጠቅላላ የ ወረቀቱን ክምር በ እርስዎ ማተሚያ ውስጥ እና በማተም የ ጀርባ ገጾችን በ \"ጀርባ ገጾች / የ ግራ ገጾች / ሙሉ ገጾች\" ምርጫ ምልክት በማድረግ:"
|
||||
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">ቁጥሮችን ሁልጊዜ ከ ታች በ ቀኝ በኩል ማሰለፊያ በ ክፍሉ ውስጥ </ahelp> ይህ ሜዳ ምልክት ካልተደረገበት ቁጥሮችን ሁልጊዜ ከ ላይ በ ግራ በኩል ማሰለፊያ በ ክፍሉ ውስጥ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">ቁጥሮችን ሁልጊዜ ከ ታች በ ቀኝ በኩል ማሰለፊያ በ ክፍሉ ውስጥ </ahelp> ይህ ሜዳ ምልክት ካልተደረገበት ቁጥሮችን ሁልጊዜ ከ ላይ በ ግራ በኩል ማሰለፊያ በ ክፍሉ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">በቀጥታ መጠቆሚያ በሚጠቀሙ ጊዜ የ አንቀጽ ማሰለፊያ ማሰናጃ: የ አይጥ ቁልፍ በሚጫኑበት ቦታ ይወሰናል: አንቀጹ በ ግራ ማሰለፊያ በኩል ይቀርባል: መሀከል: ወይንም በ ቀኝ በኩል ማሰለፊያ: መጠቆሚያው የ አይጥ ቁልፍ-ከ መጫንዎት በፊት ማሳያ: በ ሶስት ማእዘን: የትኛው ማሰለፊያ እንደሚሰናዳ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">በቀጥታ መጠቆሚያ በሚጠቀሙ ጊዜ የ አንቀጽ ማሰለፊያ ማሰናጃ: የ አይጥ ቁልፍ በሚጫኑበት ቦታ ይወሰናል: አንቀጹ በ ግራ ማሰለፊያ በኩል ይቀርባል: መሀከል: ወይንም በ ቀኝ በኩል ማሰለፊያ: መጠቆሚያው የ አይጥ ቁልፍ-ከ መጫንዎት በፊት ማሳያ: በ ሶስት ማእዘን: የትኛው ማሰለፊያ እንደሚሰናዳ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10690,7 +10690,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">ይወስኑ እርስዎ ያሰናዱት የ መፈለጊያ ደንብ ለ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ተግባሮች መመሳሰል አለበት ለ ጠቅላላ ክፍሎች ባጣቃላይ: ሁለቱም የ <emph>መፈለጊያ ደንብ = እና <> በ ጠቅላላ ክፍሎች መፈጸም አለበት</emph> ሳጥን እና የ <emph>ሁለገብ በ መቀመሪያ ማስቻያ</emph> ሳጥን ምልክት መደረግ አለበት $[officename] ሰንጠረዥ ልክ እንደ Microsoft Excel ይሆናል ክፍሎች ውስጥ በሚፈልግ ጊዜ የ ዳታቤዝ ተግባሮች </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">ይወስኑ እርስዎ ያሰናዱት የ መፈለጊያ ደንብ ለ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ተግባሮች መመሳሰል አለበት ለ ጠቅላላ ክፍሎች ባጣቃላይ: ሁለቱም የ <emph>መፈለጊያ ደንብ = እና <> በ ጠቅላላ ክፍሎች መፈጸም አለበት</emph> ሳጥን እና የ <emph>ሁለገብ በ መቀመሪያ ማስቻያ</emph> ሳጥን ምልክት መደረግ አለበት $[officename] ሰንጠረዥ ልክ እንደ Microsoft Excel ይሆናል ክፍሎች ውስጥ በሚፈልግ ጊዜ የ ዳታቤዝ ተግባሮች </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11765,7 +11765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">ዝግጁ የሆነ የ ማሳያ ዘዴዎች መወሰኛ </ahelp> አማራጭ ማሳያ በ መምረጥ: እርስዎ ማፍጠን ይችላሉ የ መመልከቻ ማሳያውን እርስዎ ማቅረቢያ የ በሚያርሙ ጊዜ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">ዝግጁ የሆነ የ ማሳያ ዘዴዎች መወሰኛ </ahelp> አማራጭ ማሳያ በ መምረጥ: እርስዎ ማፍጠን ይችላሉ የ መመልከቻ ማሳያውን እርስዎ ማቅረቢያ በሚያርሙ ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13060,7 +13060,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">መቀነሻ ወይንም መጨመሪያ በሚታተመው መቀመሪያ የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp> ይጻፉ የሚፈለገውን ማሳደጊያ መጠን በ <emph>መመጠኛ</emph> መቆጣጠሪያ ውስጥ: ወይንም የ ቀስት ቁልፍ በ መጠቀም ዋጋውን ያሰናዱ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">መቀነሻ ወይንም መጨመሪያ በሚታተመው መቀመሪያ የተወሰነ መጠን መፈጸሚያ </ahelp> ይጻፉ የሚፈለገውን ማሳደጊያ መጠን በ <emph>መመጠኛ</emph> መቆጣጠሪያ ውስጥ: ወይንም የ ቀስት ቁልፍ በ መጠቀም ዋጋውን ያሰናዱ"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14355,7 +14355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">ሕጋዊ ያልሆነ ባህሪዎች መቀላቀያ ለ መጠቀም ወይንም ለማተም መከልከያ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">ሕጋዊ ያልሆነ ባህሪዎች መቀላቀያ ለ መጠቀም ወይንም ለማተም መከልከያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 15:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 23:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471880608.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472514626.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"47\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">የ ተመረጠውን እቃ ከፍታ መሙያ ማሻሻያ: ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ከፍታ ከፈጸሙ ነው ለ ተመረጠው እቃ በ <emph>አቀራረብ - ቦታ</emph>.</ahelp> የ ከፍታ መስመር እጄታ ይዘው ይጎትቱ አቅጣጫውን ለ መቀየር የ ከፍታ ወይንም የ ከፍታ እርዝመት: እርስዎ እንዲሁም መጎተት እና መጣል ይችላሉ ቀለሞች ወደ እጄታዎች ከ <emph>ቀለም</emph> መደርደሪያ ላይ የ ከፍታ መጨረሻ ነጥብ ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">እርስዎ እቃ እንደገና ሲመጥኑ የ ተመረጠውን የ መጋጠሚያ ነጥብ አንፃራዊ ቦታ ማስተዳደሪያ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "አራት ማእዘን መጥሪያ መስመር መሳያ እርስዎ አሁን በሚጎትቱበት ቦታ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ጽሁፍ መጻፊያ አቅጣጫ በ አግድም ነው: የ መጥሪያውን እጄታ ይዘው ይጎትቱ መጥሪያውን እንደገና ለ መመጠን: የ አራት ማእዘን መጥሪያውን ወደ ክብ መጥሪያ ለ መቀየር: ትልቁን የ ጠርዝ እጄታ ይዘው ይጎትቱ: እጄታው ወደ እጅ በሚቀየር ጊዜ: ጽሁፍ ለ መጨመር: ይጫኑ የ መጥሪያውን ጠርዝ: እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የ እርስዎን ጽሁፍ ይለጥፉ"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 20:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469822563.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472588641.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31506541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats."
|
||||
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን ቅርጽ\" ነው: ቅርጾች ማስተካከያ መመልከት ይቻላል በ 2ዲ ዘዴ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ ውስጥ: በማንኛውም ጊዜ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ መመልከቻው መካከል በ ሁለቱ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መሰረታዊ ቅርጾች መጠቀም ይችላሉ: የ ምልክቶች ቅርጽ: እና የሚቀጥሉት ምልክቶች በ መሳያ መደርደሪያ ላይ ቅርጾች ማስተካከያ ለመፍጠር: ቅርጾች ማስተካከያ መቀየር ይቻላል የ 3ዲ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ በ መጠቀም: አይፈጥሩም የ 3ዲ እይታ: ማንጸባረቅ አይችሉም ከ አንድ ብርሀን ምንጭ በላይ: ምንም ነፀብራቅ አያሳዩም: እና አንዳንድ ገደብ አለ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ የ 3ዲ እይታ: ነገር ግን ቅርጽ ማስተካከያ አይደሉም: ቅርጽ ማስተካከያ በ 2ዲ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ መላክ እና ማምጣት ይቻላል ከMicrosoft Office አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ሁኔታዎች መደርደሪያ የሚያሳየው \"የ ተመረጠውን ቅርጽ\" ነው: ቅርጾች ማስተካከያ መመልከት ይቻላል በ 2ዲ ዘዴ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ ውስጥ: በማንኛውም ጊዜ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ በ መመልከቻው መካከል በ ሁለቱ ዘዴዎች ውስጥ: እርስዎ መሰረታዊ ቅርጾች መጠቀም ይችላሉ: የ ምልክቶች ቅርጽ: እና የሚቀጥሉት ምልክቶች በ መሳያ መደርደሪያ ላይ ቅርጾች ማስተካከያ ለመፍጠር: ቅርጾች ማስተካከያ መቀየር ይቻላል የ 3ዲ እቃ መደርደሪያ ማሰናጃ በ መጠቀም: አይፈጥሩም የ 3ዲ እይታ: ማንጸባረቅ አይችሉም ከ አንድ ብርሀን ምንጭ በላይ: ምንም ነፀብራቅ አያሳዩም: እና አንዳንድ ገደብ አለ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ የ 3ዲ እይታ: ነገር ግን ቅርጽ ማስተካከያ አይደሉም: ቅርጽ ማስተካከያ በ 2ዲ ወይንም በ 3ዲ ዘዴ መላክ እና ማምጣት ይቻላል ከMicrosoft Office አቀራረብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"99\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ ሰአት መስመር ይጠቀሙ ለ መወሰን ክፈፉ የሚታይበትን ጊዜ እና የ እንቅስቃሴ ሂደት የሚቀርብበትን (የሚደጋገምበት)"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4217047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እቃ ማንቀሳቀስ ይቻላል በ እንቅስቃሴ መንገድ ውስጥ: እርስዎ በ ቅድሚያ የተወሰነ ወይንም የ ራስዎትን የ እንቅስቃሴ መንገድ መጠቀም ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2629474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"ክብ\": \"ፖሊጎን\": ወይንም \"ነፃ መስመር\": ንግግሩ ይዘጋል እና እርስዎ መሳል ይችላሉ የራስዎትን መንገድ: ስእሉ ከ ተጨረሰ እና ካልተሰረዘ: የ ተፈጠረው መንገድ ይወገዳል ከ ሰነዱ ውስጥ እና ይገባል እንደ ሂደት መንገድ ተጽእኖ"
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4524674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ ማስተካከያ ክፍል የሚታይ ከሆነ: የ እንቅስቃሴ መንገዶች ሁሉንም ተጽእኖ ይፈጥራል ለ አሁኑ ተንሸራታች ይሳላል እንደ ግልጽ ሽፋን በ ተንሸራታች ላይ: ሁሉም መንገዶች ይታያሉ ሁል ጊዜ: ስለዚህ እንቅስቃሴ ከ ተከታታይ መንገዶች ጋር በ ቀላሉ መፍጠር ይቻላል"
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4396801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ እንቅስቃሴ መንገድ መምረጥ ይቻላል በ መጫን በ መንገድ ላይ: የ ተመረጠው መንገድ እጄታ ይደግፋል: እና ማንቀሳቀስ እና እንደገና መመጠን ይቻላል እንደ ቅርጽ ያለ: ሁለት ጊዜ ይጫኑ በ መንገዱ ላይ የ ማረሚያ ዘዴ በሚጀምርበት ነጥብ ላይ: የ ማረሚያ ነጥብ ዘዴ ማስጀመር ይቻላል በ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - ነጥቦች</item> ወይንም በ መጫን <item type=\"keycode\">F8</item>."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8217413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you switch to the master view, you can move those areas to any position on the master. Also, you can enter additional text into them, resize them, and select their contents to apply text formatting. For example, you can change the font size or color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ወደ ዋናው መመልከቻ በሚቀይሩ ጊዘ: እነዚህን ቦታዎች ወደ ማንኛውም ቦታ በ ዋናው ውስጥ ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እንዲሁም እርስዎ ተጨማሪ ጽሁፍ ማስገባት እና እንደገና መመጠን ይችላሉ: እና መምረጥ ይችላሉ ይዞታዎችን በ ጽሁፍ አቀራረብ ውስጥ መፈጸም: ለምሳሌ: እርስዎ የ ፊደል ቀለም እና መጠን መቀየር ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7549668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ራስጌ ቦታ ዝግጁ ነው ለ ማስታወሻዎች ብቻ እና በ እጅ ለሚሰጡ: እርስዎ ራስጌ በሁሉም ተንሻራታቾች ላይ እንዲታይ ከ ፈለጉ: እርስዎ ወደ ላይ ማንቀሳቀስ ይችላሉ የ ግርጌ ቦታ በ ዋናው ተንሸራታች ላይ"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5259559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ለ እርስዎ ዋናው ተንሸራታች ይታያል ከ ቦታዎች ጋር ከ ታች በኩል: እርስዎ ቦታዎቹን ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እና እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ሜዳዎች እና አቀራረብ መፈጸም: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ሜዳዎቹ አጠገብ የሚታይ"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2521439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይጫኑ በ ቀን ቦታ ላይ እና ያንቀሳቅሱ የ ሰአት እና ቀን ሜዳ: ይምረጡ የ <date/time> ሜዳ እና ይፈጽሙ አቀራረብ ለ መቀየር የ ቀን እና ሰአት አቀራረብ ለ ሁሉም ተንሸራታቾች: ተመሳሳይ መፈጸም ይችላሉ ለ ግርጌ እና ለ ተንሸራታች ቁጥር ቦታዎች"
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0919200803040964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ማስደነቂያ እና በ መሳያ ውስጥ: እርስዎ ሁለት ቅርጾችን ማገናኘት ይችላሉ በ መጠቀም መስመር የተባለ <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">አገናኝ</link>. እርስዎ በሚስሉ ጊዜ ሁለት ቅርጾች አገናኝ አገናኙ ይያያዛል ከ መጋጠሚያ ነጥብ ጋር ከ ሁለት ቅርጾች ጋር: እያንዳንዱ ቅርጽ በ ነባር የ መጋጠሚያ ነጥብ አለው እና የ መጋጠሚያ ነጥብ ቦታዎች እንደ ተወሰነው ቅርጽ ይለያያሉ: እርስዎ የራስዎትን መጋጠሚያ ነጥብ ማስተካከያ መጨመር ይችላሉ ለ ቅርጹ እና ከዛ አገናኞችን ማያያዝ ለ መጋጠሚያ ነጥብ ማስተካከያ"
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0919200803041223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>መጋጠሚያ ነጥብ ተዛማጅ</emph> ምልክት ንቁ ካልሆነ: ምልክቶች አጠገቡ ያሉ ግራጫማ አይሆኑም: በ እነዚህ ምልክቶች እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ መጋጠሚያ ነጥብ እንደሚፈጸም የ እቃ መጠን በሚቀየር ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: html_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"71\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation."
|
||||
msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ የ እርስዎን አድማጮች እንደሚያስደስት አድርገው: ተንሸራታቾችን በ መጠቀም በ አሁኑ ማቅረቢያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ተንሸራታች ማሳያ ማስተካከያ የ እርስዎን አድማጮች እንደሚያስደስት አድርገው: ተንሸራታቾችን በ መጠቀም በ አሁኑ ማቅረቢያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "በ ስም tab ደረጃ ውስጥ: የ ስሙ ጽሁፍ ቀለም ወደ ሰማያዊ ይቀየራል"
|
||||
|
||||
#: layer_tipps.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ደረጃዎች ዝግጁ ናቸው ለ $[officename] መሳያ: አይደለም ለ $[officename] ማስደነቂያ: ደረጃዎች እርስዎ የሚያስችለው አካላቶችን ለ መገጣጠም ነው የ ተዛመዱትን በ ገጹ ውስጥ: ደረጃዎችን እንደ እያንዳንዱ የ ስራ ቦታዎች መመልከት ይችላሉ ወይንም እርስዎ መደበቅ ይችላሉ ከ መመልከቻው ከ ማተሚያ ወይንም ከ መቆለፊያ ውስጥ:"
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7036957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ደረጃዎች የ መደርደሪያ ደንቦችን ለ እቃዎች አይወስኑም በ እርስዎ ገጽ ላይ: ከ <emph>መቆጣጠሪያዎች</emph> በስተቀር: ደረጃ ሁል ጊዜ ከ ሌሎች ደረጃዎች ፊት ለ ፊት ነው"
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1614734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ መደርደሪያ ደንብ እቃዎችን በ እርስዎ ገጽ ውስጥ የሚወሰነው በ ቅደም ተከተል ነው እርስዎ እቃዎችን እንደጨመሩት አይነት: እርስዎ እንደገና ማዘጋጀት ይችላሉ የ መደርደሪያ ደንብ በ <item type=\"menuitem\">ማሻሻያ - ማዘጋጃ</item> ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id398876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እቃዎችን ያልያዘ ደረጃ ቦታ ግልጽ ነው"
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2845,7 +2845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ደረጃ መጠቀም ይቻላል ለ ቁልፎች ለ ተግባር ለ ተመደቡ: ነገር ግን አይታተሙም: የ ደረጃ ባህሪዎች ማሰናጃ ለማይታተሙ: እቃዎች በ <emph>መቆጣጠሪያ</emph> ደረጃ ውስጥ ሁል ጊዜ ከ ሌሎች ደረጃዎች እቃዎች ፊት ናቸው"
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>አቅጣጫ መስመር</emph> ደረጃ እርስዎ የሚስሉበት ነው: ለምሳሌ: የ አቅጣጫ መስመር: በ መቀየር ደረጃ ወደ ማሳያ ወይንም መደበቂያ: እርስዎ በ ቀላሉ መቀየር ይችላሉ እነዚህን መስመሮች ማብራት እና ማጥፋት"
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2897,7 +2897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"49\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ዘዴዎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማደራጀት ተመሳሳይ መስመር እና የ ቀስት አይነቶች: $[officename] የ ተሰጠውን ጥቂት መደበኛ ዘዴ ፋይሎች እርስዎ የሚጭኑት እና የሚጠቀሙበት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ: መጨመር ይችላሉ ወይንም ማጥፋት አካላቶችን ከ ዘዴ ፋይል ውስጥ: ወይንም እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ዘዴ ፋይል ማስተካከያ"
|
||||
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8532364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መቆጣጠሪያ ነጥቦች የሚታዩት በ \"ነጥቦች ማረሚያ\" ዘዴ ውስጥ ነው: መቆጣጠሪያ ነጥቦች የሚወከሉት በ ክቦች ነው: ማስቆሚያ ነጥቦች የሚወከሉት በ ስኴሮች ነው: የ ነጥብ ማስጀመሪያ ትንሽ ትልቅ ነው ከ ሌሎች ማስቆሚያ ነጥቦች"
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3242,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ክብ መስመር ክፋይ የያዘው ሁለት የ ዳታ ነጥቦች ነው (መጨረሻ ነጥብ) እና ሁለት መቆጣጠሪያ ነጥቦች (እጄታዎች): የ መቆጣጠሪያ መስመር ያገናኛል የ መቆጣጠሪያ ነጥብ ለ ዳታ ነጥብ: እርስዎ ቅርጹን መቀየር ይችላሉ የ ክብ በ መቀየር የ ዳታ ነጥብ ወደ የተለየ አይነት: ወይንም በ መጎተት የ መቆጣጠሪያ ነጥቦች ወደ የተለየ ቦታ"
|
||||
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"54\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታ ነጥቦች ለ መመልከት እና መቆጣጠሪያ ነጥቦች ለ ክብ መስመር: መስመር ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች</emph>ምልክት በ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ: የ ዳታ ነጥቦች የሚወከሉት በ ስኴሮች እና መቆጣጠሪያ ነጥቦች በ ክቦች ነው: የ መቆጣጠሪያ ነጥቦች የ ዳታ ነጥብ ሊደርቡ ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ዳታ ነጥብ እንደገና ለ መመጠን መስመሩ ይዘው ይጎትቱ: የ መቆጣጠሪያ ነጥብ ከ ተደረበ በ ዳታ ነጥብ ላይ: የ መቆጣጠሪያ ነጥብ ይዘው ይጎትቱ የ ዳታ ነጥብ እስከሚታይ ድረስ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ዳታ ነጥብ"
|
||||
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"44\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ቅርጹ ጠርዝ በኩል ያንቀሳቅሱ ግንኙነት እንዲታይ"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108A0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ይምረጡ ንግግር በ ትጽእኖ ውስጥ: ለምሳሌ: ይምረጡ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች ለ መሄድ ተጠቃሚው እቃ በሚጫን ጊዜ"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"73\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ ዝርዝሮችን መጠቀም ይችላሉ ለ ማደራጀት ቀለሞች: ወይንም hatching ድግግሞሽ: $[officename] በርካታ ዝርዝሮች ያቀርባል እርስዎ መጫን የሚችሉት እና መጠቀም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ: መጨመር ይችላሉ ወይንም ማጥፋት አካላቶችን ከ ዘዴ ፋይል ውስጥ: ወይንም እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የ ዘዴ ፋይል ማስተካከያ"
|
||||
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "እርስዎ የ ተንሸራታች መጠን መቀነስ ይችላሉ በሚያትሙ ጊዜ: ስለዚህ ተንሸራታች በሚታተመው ገጽ ልክ ይሆናል"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1104159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ <emph>ባጠቃላይ </emph> tab ገጽ ውስጥ የ <emph>ማተሚያ</emph> ንግግር ይምረጡ: የ \"በ እጅ የሚሰጥ\" ማስገቢያ ከ ሰነድ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9354533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር ይምረጡ በ አንድ ገጽ ወረቀት ላይ የሚታተመውን"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4553,7 +4553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4984282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ያስገቡ ለ ራስጌ: ለ ግርጌ: እና ቀን: ይምረምሩ የ <emph>ገጽ ቁጥር</emph> ሳጥን: እርስዎ ቁጥር መስጠት ከ ፈለጉ ለ በ እጅ የሚሰጡ ገጾች: እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph>ራስጌ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን መቻሉን እርስዎ ከ ፈለጉ የ እርስዎ ራስጌ ጽሁፍ እንዲታተም"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id863063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ሜዳዎች በ እጅ የሚሰጥ ውስጥ በ ዋናው መመልከቻ በ መመልከቻው ላይ አይሻሻሉም: ነገር ግን እርስዎ ያስገቡት ጽሁፍ ይታተማል"
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4706,7 +4706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded."
|
||||
msgstr "ተንሸራታቾች ማሰናጃ: የ ተለየ ምልክት በ መጠቀም ትእይንቱን ማስጀመሪያ: ለ እርስዎ አድማጮች ማስተላለፍ የሚፈልጉትን መልእክት በ ተንሸራታች ላይ ያሳዩ: እና ከዛ ይቀጥሉ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች ከ $[officename] እያንዳንዱ ተንሸራታች መዝገቦች ማሳያ ጊዜ ውስጥ: እርስዎ በሚቀጥለው ጊዜ ተንሸራታች ሲያጫውቱ ተንሸራታቹ ራሱ በራሱ ይቀየራል: የ ተቀረጸውን ጊዜ ጠብቆ"
|
||||
msgstr "ተንሸራታቾች ማሰናጃ: የ ተለየ ምልክት በ መጠቀም ትእይንቱን ማስጀመሪያ: ለ እርስዎ አድማጮች ማስተላለፍ የሚፈልጉትን መልእክት በ ተንሸራታች ላይ ያሳዩ: እና ከዛ ይቀጥሉ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች ከ $[officename] እያንዳንዱ ተንሸራታች መዝገቦች ማሳያ ጊዜ ውስጥ: እርስዎ በሚቀጥለው ጊዜ ተንሸራታች ሲያጫውቱ ተንሸራታቹ ራሱ በራሱ ይቀየራል: የ ተቀረጸውን ጊዜ ጠብቆ"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 00:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470356259.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480554.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1826,7 +1826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders."
|
||||
msgstr "የ <emph><?>transr<?></emph> ትእዛዝ የሚያስገባው የ <emph>ዋናውን </emph> ተመሳሳይ ባህሪ ነው ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር"
|
||||
msgstr "የ <emph><?>transr<?></emph> ትእዛዝ የሚያስገባው የ <emph>ዋናውን </emph> ተመሳሳይ ባህሪ ነው ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር"
|
||||
|
||||
#: 03090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍተት: መቀመሪያ አካላቶች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: አካላቶች ክፍተት</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ክፍተት: መቀመሪያ አካላቶች</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ: አካላቶች ክፍተት</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች: ማሰገቢያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME ሂሳብ: ማሰገቢያ ምልክቶች በ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገብ ለ ሂሳብ ምልክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ለ ሂሳብ ምልክቶች: መዝገብ</bookmark_value> <bookmark_value>Greek ምልክቶች በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ማሰገቢያ በ ምልክቶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ምልክቶች: ማሰገቢያ በ %PRODUCTNAME ሂሳብ</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME ሂሳብ: ማሰገቢያ ምልክቶች በ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገብ ለ ሂሳብ ምልክቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ለ ሂሳብ ምልክቶች: መዝገብ</bookmark_value> <bookmark_value>Greek ምልክቶች በ መቀመሪያ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ: ማሰገቢያ በ ምልክቶች ውስጥ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471882336.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480574.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9406414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||||
msgstr "በ ተመሳሳይ መንገድ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ መቀመሪያ አካል ከ መጠን ጋር: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ምልክት ከ አካላቶች መስኮት ውስጥ: የ ተመደበው የ ጽሁፍ ትእዛዝ ይገባል በ ማስገቢያ መስኮት ውስጥ: እርስዎ የሚያውቁ ከሆነ የ ጽሁፍ ትእዛዞች: እርስዎ ትእዛዞቹን በ ቀጥታ በ ማስገቢያ መስኮት ውስጥ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
msgstr "በ ተመሳሳይ መንገድ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ መቀመሪያ አካል ከ መጠን ጋር: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ምልክት ከ አካላቶች መስኮት ውስጥ: የ ተመደበው የ ጽሁፍ ትእዛዝ ይገባል በ ማስገቢያ መስኮት ውስጥ: እርስዎ የሚያውቁ ከሆነ የ ጽሁፍ ትእዛዞች: እርስዎ ትእዛዞቹን በ ቀጥታ በ ማስገቢያ መስኮት ውስጥ ማስገባት ይችላሉ"
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 19:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471719719.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480588.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "; number is optional<br/> <br/> REPEAT [ POSITION ANY ] ; endless loop<br/>"
|
||||
msgstr "; ቁጥር በ ምርጫ ነው<br/> <br/> መድገሚያ [ ማንኛውም ቦታ ] ; የማያቋርጥ loop<br/>"
|
||||
msgstr "; ቁጥር በ ምርጫ ነው<br/> <br/> መድገሚያ [ ማንኛውም ቦታ ] ; የማያቋርጥ loop<br/>"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 15:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471535749.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472317530.000000\n"
|
||||
|
||||
#: analysis.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6402,7 +6402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ODDLYIELD"
|
||||
msgstr "ODDLYIELD"
|
||||
msgstr "የ ደህንነት ትርፍ"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUPNCD"
|
||||
msgstr "COUPNCD"
|
||||
msgstr "ከ ስምምነት ቀን በኋላ"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUPDAYS"
|
||||
msgstr "COUPDAYS"
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUPDAYSNC"
|
||||
msgstr "COUPDAYSNC"
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ማስማሚያ"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6465,7 +6465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUPDAYBS"
|
||||
msgstr "COUPDAYBS"
|
||||
msgstr "የ ስምምነት ቀን የያዘው ቲኬት ያለፈው"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6483,7 +6483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "COUPNUM"
|
||||
msgstr "COUPNUM"
|
||||
msgstr "በ ስምምነት እና በ መክፈያው ቀን መካከል"
|
||||
|
||||
#: analysis_funcnames.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-04 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470273340.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472576009.000000\n"
|
||||
|
||||
#: attrdesc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -872,14 +872,13 @@ msgid "Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliography"
|
||||
|
||||
#: initui.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"initui.src\n"
|
||||
"RID_SW_SHELLRES\n"
|
||||
"STR_TOX_CITATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Citation"
|
||||
msgstr "Citation"
|
||||
msgstr "ጥቅስ"
|
||||
|
||||
#: initui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-11 23:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470959834.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472150235.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420160850533104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Inserts a manual page break at the current cursor position and places the cursor at the beginning of the next page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPagebreak\">Вмъква ръчен знак за нова страница в текущата позиция на курсора и премества курсора в началото на следващата страница.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-11 22:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 18:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470956328.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472150264.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18388,7 +18388,6 @@ msgid "Na~vigator"
|
||||
msgstr "На~вигатор"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Notebookbar\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1401029770.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472053691.000000\n"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -58,6 +58,7 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n"
|
||||
@@ -66,6 +67,7 @@ msgid "Check"
|
||||
msgstr "Έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: accessiblestrings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"accessiblestrings.src\n"
|
||||
"RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1455097507.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472207569.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "El objeto indicado no admite la configuración regional actual."
|
||||
msgstr "El objeto dado no se admite en la configuración regional actual."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471726032.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472207511.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"94\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err447\">447 La configuración regional actual no es admitida por el objeto dado</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err447\">447 El objeto dado no se admite en la configuración regional actual</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-20 21:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471727129.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472220117.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">El escáner debe apoyar el estándar TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">El escáner debe apoyar el estándar SANE.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">El escáner debe ajustarse al estándar TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">El escáner debe ajustarse al estándar SANE.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_scan.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462697011.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472207747.000000\n"
|
||||
|
||||
#: help.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5630664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
|
||||
msgstr "El formato OpenDocument utilizado por Writer y el formato WikiMedia son diferentes. Solamente un subconjunto de todos los características pueden ser transformados de un formato al otro."
|
||||
msgstr "El formato OpenDocument utilizado por Writer y el formato MediaWiki son bastante distintos. Solamente se puede transformar un subconjunto de todas las características de un formato al otro."
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-10 09:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468142355.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472384915.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -645,7 +645,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Filter"
|
||||
msgstr "Filtre de table de pilote"
|
||||
msgstr "Filtre de table dynamique"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Pivot Table..."
|
||||
msgstr "Créer une table de pilote..."
|
||||
msgstr "Insérer une table dynamique..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Refresh Pivot Table"
|
||||
msgstr "~Actualiser la table du pilote"
|
||||
msgstr "~Actualiser la table dynamique"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Delete Pivot Table"
|
||||
msgstr "~Supprimer la table de pilote"
|
||||
msgstr "~Supprimer la table dynamique"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Pivot Table"
|
||||
msgstr "~Table de pilote"
|
||||
msgstr "~Table dynamique"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Pivot Table"
|
||||
msgstr "Table de pilote"
|
||||
msgstr "Table dynamique"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 16:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471797494.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472385010.000000\n"
|
||||
|
||||
#: condformatdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create pivot table"
|
||||
msgstr "Créer une table de pilote"
|
||||
msgstr "Créer une table dynamique"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit pivot table"
|
||||
msgstr "Éditer la table du pilote"
|
||||
msgstr "Éditer la table dynamique"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete pivot table"
|
||||
msgstr "Supprimer la table du pilote"
|
||||
msgstr "Supprimer la table dynamique"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_NODATA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The pivot table must contain at least one entry."
|
||||
msgstr "La table du pilote doit contenir au moins une entrée."
|
||||
msgstr "La table dynamique doit contenir au moins une entrée."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error creating the pivot table."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création de la table du pilote."
|
||||
msgstr "Erreur lors de la création de la table dynamique."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_OVERLAP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot tables can not overlap."
|
||||
msgstr "Les tables du pilote ne peuvent pas se chevaucher."
|
||||
msgstr "Les tables dynamiques ne peuvent pas se chevaucher."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_PROGRESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Create Pivot Table"
|
||||
msgstr "Créer une table du pilote"
|
||||
msgstr "Créer une table dynamique"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table"
|
||||
msgstr "Tables du pilote"
|
||||
msgstr "Table dynamique"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No pivot table found at this position."
|
||||
msgstr "Aucune table du pilote n'a été trouvée à cet emplacement."
|
||||
msgstr "Aucune table dynamique n'a été trouvée à cet emplacement."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4205,7 +4205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Value"
|
||||
msgstr "Table du pilote - Valeur"
|
||||
msgstr "Table dynamique - Valeur"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Result"
|
||||
msgstr "Table du pilote - Résultat"
|
||||
msgstr "Table dynamique - Résultat"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Category"
|
||||
msgstr "Table du pilote - Catégorie"
|
||||
msgstr "Table dynamique - Catégorie"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4232,7 +4232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Title"
|
||||
msgstr "Table du pilote - Titre"
|
||||
msgstr "Table dynamique - Titre"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4241,7 +4241,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Field"
|
||||
msgstr "Table du pilote - Champ"
|
||||
msgstr "Table dynamique - Champ"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Corner"
|
||||
msgstr "Table du pilote - Coin"
|
||||
msgstr "Table dynamique - Coin"
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partie de la table du pilote."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette partie de la table dynamique."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot table source data is invalid."
|
||||
msgstr "La source du pilote n'est pas valide."
|
||||
msgstr "La source de données de la table dynamique n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4891,7 +4891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
|
||||
msgstr "La table du pilote nécessite au moins deux lignes de données pour être créée ou actualisée."
|
||||
msgstr "Une table dynamique nécessite au moins deux lignes de données pour être créée ou actualisée."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5437,7 +5437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas insérer ou supprimer des cellules quand la plage affectée s'intersecte avec une table du pilote."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas insérer ou supprimer des cellules quand la plage affectée intersecte une table dynamique."
|
||||
|
||||
#: globstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
|
||||
msgstr "Extrait une ou plusieurs valeurs d'une table du pilote."
|
||||
msgstr "Extrait une ou plusieurs valeurs d'une table dynamique."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name of the pivot table field to extract."
|
||||
msgstr "Le nom du champ de pilote à extraire."
|
||||
msgstr "Le nom du champ de la table dynamique à extraire."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table"
|
||||
msgstr "Tables du pilote"
|
||||
msgstr "Table dynamique"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
|
||||
msgstr "Une référence à une cellule ou une plage dans la table du pilote."
|
||||
msgstr "Une référence à une cellule ou une plage dans la table dynamique."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25870,7 +25870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
|
||||
msgstr "Les champs que vous positionnez à cet endroit seront affichés comme lignes dans la table finale du pilote."
|
||||
msgstr "Les champs que vous positionnez à cet endroit seront affichés comme lignes dans la table dynamique finale."
|
||||
|
||||
#: scstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25878,7 +25878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
|
||||
msgstr "Les champs que vous positionnez à cet endroit seront affichés comme colonnes dans la table finale du pilote."
|
||||
msgstr "Les champs que vous positionnez à cet endroit seront affichés comme colonnes dans la table dynamique finale."
|
||||
|
||||
#: scstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25886,7 +25886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
|
||||
msgstr "Les champs que vous positionnez à cet endroit seront utilisés pour les calculs dans la table finale du pilote."
|
||||
msgstr "Les champs que vous positionnez à cet endroit seront utilisés pour les calculs dans la table dynamique finale."
|
||||
|
||||
#: scstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25902,7 +25902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table."
|
||||
msgstr "Les champs que vous déposez à cet endroit seront affichés comme listes de filtre en haut de la table finale du pilote."
|
||||
msgstr "Les champs que vous déposez à cet endroit seront affichés comme listes de filtre en haut de la table dynamique finale."
|
||||
|
||||
#: scstring.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 17:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: ll.org\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1468085298.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472381688.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6024,7 +6024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pivot Table Layout"
|
||||
msgstr "Mise en page de la table du pilote"
|
||||
msgstr "Mise en page de la table dynamique"
|
||||
|
||||
#: pivottablelayoutdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,17 +1,20 @@
|
||||
#. extracted from formula/source/core/resource
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 23:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 11:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <timar@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472210108.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -929,6 +932,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ERRORTYPE"
|
||||
msgstr "ERRORTYPE"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"core_resource.src\n"
|
||||
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
|
||||
"SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "ERROR.TYPE"
|
||||
msgstr "HIBA.TÍPUS"
|
||||
|
||||
#: core_resource.src
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-26 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469530731.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472125780.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23812,7 +23812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete index"
|
||||
msgstr "Tárgymutató törlése"
|
||||
msgstr "Jegyzék törlése"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23956,7 +23956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit index"
|
||||
msgstr "Tárgymutató szerkesztése"
|
||||
msgstr "Jegyzék szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 06:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467442262.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478810.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4835,7 +4835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "dátum"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#: optchangespage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9695,7 +9695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Document: "
|
||||
msgstr "Dokumentum:"
|
||||
msgstr "Dokumentum: "
|
||||
|
||||
#: subtotaldialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 13:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464182844.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472489647.000000\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -152,9 +152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Title: $1\n"
|
||||
"Category: $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cím: $1\n"
|
||||
"Kategória: $2"
|
||||
msgstr "Cím: $1 ; Kategória: $2"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 19:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469217168.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472125811.000000\n"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -240,4 +240,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"BT_READONLY_EDIT\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "Edit Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum szerkesztése"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1426353864.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472128292.000000\n"
|
||||
|
||||
#: cnttab.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_AUTOMARK_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
|
||||
msgstr "Kijelölőfájl a tárgymutatóhoz (*.sdi)"
|
||||
msgstr "Kijelölőfájl a betűrendes tárgymutatóhoz (*.sdi)"
|
||||
|
||||
#: idxmrk.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 12:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462725155.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472128268.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15650,7 +15650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Alphabetical Index"
|
||||
msgstr "Tárgymutató"
|
||||
msgstr "Betűrendes tárgymutató"
|
||||
|
||||
#: tocindexpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 11:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471865359.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472297601.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Menggambar persegi panjang di tempat Anda menyeret dalam dokumen saat ini. Untuk menggambar bujur sangkar, tahan Shift ketika Anda menyeret. Klik di posisi Anda ingin tempatkan pojok kotak, dan seret ke ukuran yang Anda inginkan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Menggambar lonjong di tempat Anda menyeret dalam dokumen saat ini. Klik di posisi Anda ingin untuk menggambar lonjong, dan seret ke ukuran yang Anda inginkan. Untuk menggambar lingkaran, tahan Shift ketika Anda menyeret.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Menggambar garis yang tersusun dari serangkaian segmen garis lurus. Seret untuk menggambar sebuah segmen garis, klik untuk menentukan titik akhir segmen, lalu seret untuk menggambar segmen garis baru. Klik ganda untuk mengakhiri menggambar garis. Untuk membuat bentuk yang tertutup, klik ganda pada titik awalan garis.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Kotak Teks</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"69\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Menggambar kotak teks dengan arah teks horisontal di tempat Anda menyeret dalam dokumen saat ini. Seret kotak teks ke ukuran yang Anda inginkan dimanapun dalam dokumen, lalu ketik atau tempelkan teks Anda. Putar kotak teks untuk mendapatkan teks yang terputar.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"63\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Menyisipkan teks teranimasi dengan arah teks horisontal ke dalam dokumen saat ini. Seret suatu kotak teks, lalu ketik atau tempelkan teks Anda. Untuk menentukan efek animasi, pilih <emph>Format - Teks - Animasi Teks</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Menyisipkan teks teranimasi dengan arah teks horisontal ke dalam dokumen saat ini. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kendali Formulir"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Bilah alat Kendali Formulir memuat alat-alat yang Anda perlukan untuk membuat suatu formulir interaktif.</ahelp></variable> Anda dapat memakai bilah alat untuk menambah kendali ke suatu formulir dalam suatu dokumen teks, lembar kerja, presentasi, atau HTML, sebagai contoh sebuah tombol yang menjalankan suatu makro."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1027200809391346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih <item type=\"menuitem\">Tilik - Bilah Alat - Kendali Formulir</item>."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"68\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon pada bilah alat <emph>Sisip</emph> (Anda mungkin perlu memfungsikan ikon yang awalnya tidak tampak ini):"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kendali Formulir"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikon ini menukar penunjuk tetikus ke mode pilih, atau menonaktifkan mode ini. Mode pilih dipakai untuk memilih kendali dari formulir saat ini."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Membuat sebuah kotak contreng.</ahelp> Kotak contreng memungkinkan Anda mengaktifkan atau menonaktifkan suatu fungsi dalam sebuah formulir."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Membuat sebuah kotak teks.</ahelp> Kotak teks adalah ruas tempat pengguna dapat memasukkan teks. Dalam sebuah formulir, kotak teks menampilkan data atau memungkinkan masukan data baru."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -890,7 +890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Membuat suatu ruas terformat.</ahelp> Sebuah ruas terformat adalah kotak teks dimana Anda dapat menentukan bagaimana masukan dan keluaran diformat, dan nilai pembatas mana yang berlaku."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suatu ruas terformat memiliki <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">properti kendali khusus</link> (pilih <emph>Format - Kendali</emph>)."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Push Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tombol Tekan"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 15:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1471878590.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472562389.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35427,7 +35427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Restituisce il valore attuale di un investimento basato su pagamenti periodici e su un tasso di sconto. Per ottenere il valore attuale netto, sottraete dal valore restituito il costo del progetto (il pagamento iniziale).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Restituisce il valore attuale di un investimento basato su pagamenti periodici e su un tasso di sconto. Per ottenere il valore attuale netto, sottrarre dal valore restituito il costo del progetto (il pagamento iniziale).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49957,7 +49957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Apre una finestra di dialogo in cui potete specificare un nome per l'area selezionata o un nome per l'espressione della formula.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile specificare un nome per l'area selezionata o un nome per l'espressione della formula.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 04070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49993,7 +49993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Inserite il nome dell'area per la quale volete definire un riferimento o l'espressione di una formula. Il campo di testo sottostante elenca tutti i nomi di area già definiti nel foglio elettronico.</ahelp> Facendo clic su un nome nell'elenco, il riferimento corrispondente nel documento viene evidenziato tramite una cornice blu. Se al nome selezionato corrispondono più aree di celle, queste verranno contrassegnate con cornici di colori diversi."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Inserire il nome dell'area per la quale si vuole definire un riferimento o l'espressione di una formula. Il campo di testo sottostante elenca tutti i nomi di area già definiti nel foglio elettronico.</ahelp> Facendo clic su un nome nell'elenco, il riferimento corrispondente nel documento viene evidenziato tramite una cornice blu. Se al nome selezionato corrispondono più aree di celle, queste verranno contrassegnate con cornici di colori diversi."
|
||||
|
||||
#: 04070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50155,7 +50155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il nome definito all'elenco. Fate clic sul pulsante <emph>Cambia</emph> per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Fare clic sul pulsante <emph>Aggiungi</emph> per aggiungere il nome definito all'elenco. Fare clic sul pulsante <emph>Cambia</emph> per cambiare un nome già esistente selezionato dall'elenco.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50216,7 +50216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Elenca tutte le aree di celle definite. Fate doppio clic su una voce per inserire l'area con nome nel foglio attivo in corrispondenza della posizione attuale del cursore.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Elenca tutte le aree di celle definite. Fare doppio clic su una voce per inserire l'area con nome nel foglio attivo in corrispondenza della posizione attuale del cursore.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50541,7 +50541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
|
||||
msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Questo comando apre l'area <emph>Elenco funzioni</emph> all'interno della barra laterale, nella quale sono visualizzate tutte le funzioni che potete inserire nel documento.</ahelp></variable> L'area <emph>Elenco funzioni</emph> è simile alla scheda <emph>Funzioni</emph> della <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Creazione guidata funzione\">Creazione guidata funzione</link>. Le funzioni vengono inserite con segnaposto che dovranno essere sostituiti con i valori effettivi."
|
||||
msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Questo comando apre l'area <emph>Elenco funzioni</emph> all'interno della barra laterale, nella quale sono visualizzate tutte le funzioni che si possono inserire nel documento.</ahelp></variable> L'area <emph>Elenco funzioni</emph> è simile alla scheda <emph>Funzioni</emph> della <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Creazione guidata funzione\">Creazione guidata funzione</link>. Le funzioni vengono inserite con segnaposto che dovranno essere sostituiti con i valori effettivi."
|
||||
|
||||
#: 04080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50614,7 +50614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Individuate il file contenente i dati che desiderate inserire.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Individuare il file contenente i dati da inserire.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50650,7 +50650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Inserite l'URL o il nome del file contenente i dati da inserire, quindi premete Invio.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Inserire l'URL o il nome del file contenente i dati da inserire, quindi premere Invio.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50668,7 +50668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Selezionate la tabella o l'area dati che desiderate inserire.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Selezionare la tabella o l'area dati da inserire.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50686,7 +50686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Specificate il numero di secondi di attesa prima che i dati esterni vengano ricaricati nel documento attivo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Specificare il numero di secondi di attesa prima che i dati esterni vengano ricaricati nel documento attivo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51106,7 +51106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Scegliete questo comando per visualizzare le righe o le colonne precedentemente nascoste.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Scegliere questo comando per visualizzare le righe o le colonne precedentemente nascoste.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51375,7 +51375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Inserite qui un nuovo nome per il foglio elettronico.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Inserire qui un nuovo nome per il foglio elettronico.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51531,7 +51531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo in cui potete definire l'aspetto di tutte le pagine del documento.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Apre una finestra di dialogo in cui si può definire l'aspetto di tutte le pagine del documento.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51565,7 +51565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifica gli elementi da stampare per tutti i fogli che utilizzano lo stile di pagina attivo. Potete definire l'ordine della pagine, il primo numero di pagina e la scala da utilizzare.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifica gli elementi da stampare per tutti i fogli che utilizzano lo stile di pagina attivo. È possibile definire l'ordine della pagine, il primo numero di pagina e la scala da utilizzare.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51601,7 +51601,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Consente di specificare se desiderate stampare le intestazioni di righe e colonne.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Consente di specificare se si desidera stampare le intestazioni di righe e colonne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51799,7 +51799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Se desiderate usare come primo numero di pagina un numero diverso da 1, attivate questa casella di controllo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Se si vuole usare come primo numero di pagina un numero diverso da 1, attivare questa casella di controllo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51842,7 +51842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Selezionate un modo scala dalla casella di riepilogo. A lato della casella di riepilogo verranno visualizzati i campi di controllo appropriati.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Selezionare un modo scala dalla casella di riepilogo. A lato della casella di riepilogo verranno visualizzati i campi di controllo appropriati.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51877,7 +51877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Indicate il fattore di scala. I fattori minori di 100 riducono le pagine, quelli più elevati le ingrandiscono.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Indica il fattore di scala. I fattori minori di 100 riducono le pagine, quelli più elevati le ingrandiscono.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51933,7 +51933,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Indicate il numero massimo di pagine da stampare orizzontalmente.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEWIDTH\">Indicare il numero massimo di pagine da stampare orizzontalmente.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51949,7 +51949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109EB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Indicate il numero massimo di pagine da stampare verticalmente.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Indicare il numero massimo di pagine da stampare verticalmente.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51984,7 +51984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"37\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Indicate il numero massimo di pagine per la stampa.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Indicare il numero massimo di pagine per la stampa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52106,7 +52106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Apre una finestra di dialogo in cui potete specificare l'area di stampa.</ahelp></variable> Potete inoltre impostare le righe o le colonne da ripetere in ogni pagina."
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Apre una finestra di dialogo in cui si può specificare l'area di stampa.</ahelp></variable> Potete inoltre impostare le righe o le colonne da ripetere in ogni pagina."
|
||||
|
||||
#: 05080300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52124,7 +52124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Vi permette di modificare una determinata area di stampa.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Permette di modificare una determinata area di stampa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05080300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52160,7 +52160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Scegliete una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla riga, ad esempio \"1\" o $1\" o \"$2:$3\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-definita dall'utente-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una riga ripetuta definita."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Scegliere una o più righe da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla riga, ad esempio \"1\" o $1\" o \"$2:$3\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-definita dall'utente-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una riga ripetuta definita."
|
||||
|
||||
#: 05080300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52187,7 +52187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Scegliete una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitate il riferimento alla colonna, ad esempio \"A\" o AB\" o \"$C:$E\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-definita dall'utente-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una colonna ripetuta definita."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Scegliere una o più colonne da stampare in ogni pagina. Nella casella di testo di destra digitare il riferimento alla colonna, ad esempio \"A\" o AB\" o \"$C:$E\".</ahelp> Nella casella di riepilogo compare <emph>-definita dall'utente-</emph>. In alternativa, potete selezionare <emph>-nessuna-</emph> per rimuovere una colonna ripetuta definita."
|
||||
|
||||
#: 05080300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52366,7 +52366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Attiva o disattiva il modo riempimento. Usando l'icona a forma di barattolo di vernice potete assegnare lo stile di formato selezionato nella finestra Stili e formattazione.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Attiva o disattiva il modo riempimento. Usando l'icona a forma di barattolo di vernice si può assegnare lo stile di formato selezionato nella finestra Stili e formattazione.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469973949.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472144552.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aboutconfigdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8952,7 +8952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr "Aizzīmes"
|
||||
msgstr "Aizzīme"
|
||||
|
||||
#: numberingoptionspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nitalynx <nitalynx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1431475203.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472144666.000000\n"
|
||||
|
||||
#: glossary.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Bullet\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr "Aizzīmes"
|
||||
msgstr "Aizzīme"
|
||||
|
||||
#: numberingtypelistbox.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 05:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1467263262.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472279249.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9014,13 +9014,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
|
||||
msgstr "Als u onder <emph>Opmaak - Afdrukbereiken</emph> één of meer afdrukbereiken hebt gedefinieerd, wordt alleen de inhoud van deze afdrukbereiken afgedrukt."
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_landscape.xhp\n"
|
||||
"par_id3156019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Beeld - Voorbeeld pagina-einde\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">Beeld - Pagina-einde</link>"
|
||||
|
||||
#: print_landscape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-25 06:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1466835835.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472279965.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard wordt <emph>content.xml</emph> opgeslagen zonder opmaakelementen, zoals inspringing of regeleinden, om de tijd voor het openen en opslaan van het document zo klein mogelijk te houden. Het gebruik van inspringingen en regeleinden kan geactiveerd worden in de <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuratie</link> door de eigenschap<emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> de waarde <emph>true</emph> te geven."
|
||||
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7672,13 +7672,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Hyperlink</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Klik op het pictogram <emph>Hyperlink</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> en dan op <emph>E-mail en nieuws</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">Klik op het pictogram <emph>Hyperlink</emph> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> en dan op <emph>E-mail</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13229,7 +13228,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - As – Y-as - Getallen</emph> (tabblad) (diagramdocumenten)"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150823\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 05:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464933594.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472280432.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the number of commands that you can undo, go to the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> and set a new value of the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om het aantal opdrachten dat u ongedaan kunt maken te wijzigen, ga naar de <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuratie</link> en stel de waarde in van de eigenschap <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13678,7 +13678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".\">Staat de gebruiker toe om karakters in te voegen vanuit de reeks symbolen van de geïstalleedre lettertypen.</ahelp> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 04100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18665,7 +18665,6 @@ msgid "Specify the spacing between individual characters."
|
||||
msgstr "Specificeer de afstand tussen individuele tekens."
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020500.xhp\n"
|
||||
"hd_id3125865\n"
|
||||
@@ -18687,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel een positieve waarde in om de afstand te vergroten en een negatieve waarde om de afstand te verkleinen."
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21872,7 +21871,6 @@ msgid "Left margin"
|
||||
msgstr "Linkermarge"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150449\n"
|
||||
@@ -21890,7 +21888,6 @@ msgid "Right margin"
|
||||
msgstr "Rechtermarge"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3157322\n"
|
||||
@@ -43321,13 +43318,12 @@ msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "Exporteren als PDF"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>PDF;exporteren</bookmark_value><bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporteren;naar PDF</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>PDF;exporteren</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporteren;naar PDF</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43690,7 +43686,6 @@ msgid "Allow duplicate field names"
|
||||
msgstr "Dubbele veldnamen toestaan"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id102620090953596\n"
|
||||
@@ -43707,7 +43702,6 @@ msgid "Export automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Lege pagina's automatisch ingevoegd bij export"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id8551896\n"
|
||||
@@ -44196,7 +44190,6 @@ msgid "Export bookmarks as named destinations"
|
||||
msgstr "Bladwijzers exporteren als benoemde doelen"
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export.xhp\n"
|
||||
"par_id4809411\n"
|
||||
@@ -44330,7 +44323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41123951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt een wachtwoord definiëren voor het lezen van de PDF. U kunt een optioneel wachtwoord invoeren dat de persoon, die de PDF bekijkt, het document ook kan bewerken en/of afdrukken."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464933645.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472280885.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1089D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt wijzigen welke knoppen er op de werkbalk zichtbaar zijn. Klik met rechts op een werkbalk om de opdracht <emph>Zichtbare knoppen</emph>te benaderen"
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikken op het neerwaartse pijltje, rechts naast een naam van een opmaakprofiel, toont een contextmenu, waarmee u een opmaakprofiel kunt bijwerken vanuit de huidige selectie of het opmaakprofiel kunt bewerken."
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11891,7 +11891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable Load URL with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zet URL laden aan met de opdracht <emph>Zichtbare knoppem</emph> (klik met rechts op de werkbalk)."
|
||||
|
||||
#: 07060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12662,14 +12662,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"09070200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153049\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses."
|
||||
msgstr "Op de pagina <emph>E-mail en nieuws</emph> in het <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"dialoogvenster Hyperlink\">dialoogvenster Hyperlink</link> kunt u hyperlinks voor e-mail- of nieuwsadressen bewerken."
|
||||
msgstr "Op de pagina <emph>E-mail</emph> in het <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">dialoogvenster Hyperlink</link> kunt u hyperlinks voor e-mail-sadressen bewerken."
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12677,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 04:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469163598.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472281193.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13619,13 +13619,12 @@ msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to ope
|
||||
msgstr "Zo kunt u onder Microsoft Windows de koppeling van Microsoft Office-bestandsnaamextensies wijzigen zodat de bestanden geopend worden in $[officename] of in Microsoft Office:"
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
|
||||
msgstr "Rechtsklik, in de Windows Verkenner, op een bestand van het type dat u wilt toewijzen aan een andere toepassing."
|
||||
msgstr "Klik met rechts, in de Windows Verkenner, op een bestand van het type dat u wilt toewijzen aan een andere toepassing."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13633,16 +13632,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0815200803314268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Openen met - Kies een andere app</emph> in het contextmenu."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ms_doctypes.xhp\n"
|
||||
"par_id0815200803314245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
|
||||
msgstr "Selecteer het programma dat het huidige bestandstype zou moeten openen in de lijst van toepassingen. Zorg ervoor dat \"Dit type bestand altijd met dit programma openen\" is geselecteerd."
|
||||
msgstr "Selecteer het programma dat het huidige bestandstype zou moeten openen in de lijst van toepassingen. Zorg ervoor dat \"Altijd deze app gebruiken voor het openen van... bestanden\" is geselecteerd."
|
||||
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15224,7 +15222,6 @@ msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_bl
|
||||
msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">In zwart-wit afdrukken</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_blackwhite.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
@@ -15278,7 +15275,6 @@ msgid "The current document will be printed in black and white."
|
||||
msgstr "Het huidige document zal worden afgedrukt in zwart-wit."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_blackwhite.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147653\n"
|
||||
@@ -15341,7 +15337,6 @@ msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black
|
||||
msgstr "<emph>Zwart-wit</emph> converteert alle kleuren naar de twee waarden zwart en wit. Alle randen rond objecten worden zwart afgedrukt. Alle tekst wordt zwart afgedrukt. Een achtergrond die via <emph>Opmaak - Pagina - Achtergrond</emph> is ingesteld, wordt niet afgedrukt."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_blackwhite.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153896\n"
|
||||
@@ -15359,7 +15354,6 @@ msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose t
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer kunt u kiezen om tekst die in kleur is opgemaakt, in zwart-wit af te drukken. U kunt dit specificeren voor alle tekstdocumenten die vervolgens worden afgedrukt, of alleen voor de huidige afdrukbewerking."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_blackwhite.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150358\n"
|
||||
@@ -15404,7 +15398,6 @@ msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
|
||||
msgstr "Alle tekstdocumenten of HTML-documenten worden met zwarte tekst afgedrukt."
|
||||
|
||||
#: print_blackwhite.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"print_blackwhite.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148920\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472282915.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafiek"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420160945436725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Chart</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_chart.xhp\">Grafiek</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_chart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420160947559665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt een grafiek in die gebaseerd is op de gegevens van een cel, een tabel of met standaardgegevens.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulierbesturingselementen"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160611303537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Form Control</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_form_control.xhp\">Formulierbesturingselementen</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_form_control.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03072016061205929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenu bevat formulierbesturingselementen, zoals een tekstvak, optieknop en lijst, die in een document ingevoegd kunnen worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420161043484643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Shape</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/menu/insert_shape.xhp\">Vorm</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161051456436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains common shapes like a line, circle, triangle, and square, or a symbol shape like a smiley face, heart, and flower that can be inserted into the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenu bevat veel gebruikte vormen, zoals een lijn, cirkel, driehoek en vierkant of een symboolvorm, zoals een smiley, hart en bloem die in een document ingevoegd kunnen worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629548185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijn"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160640091844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains straight, freeform, curved and polygon line shapes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenu bevat rechte, vrije-hand, gebogen en veelhoek-lijnen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160823321429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Line</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp#line_title\">Lijn</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629546864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenvoudig"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644597415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, hexagon, octagon, cylinder, and cube."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit submenu bevat basisvormen, zoals rechthoeken, cirkels, driehoeken, vijfhoek, zeshoek, achthoek, cilinder en kubus."
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160629547675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbool"
|
||||
|
||||
#: insert_shape.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,4 +142,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160644595417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit submenu bevat symboolvormen, zoals smiley, hart, zon, maan, bloem, puzzel, afgeschuinde vormen en haakjes."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-05 09:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1470388543.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472283421.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Classification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3169299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzamelt gebruiksgegevens en stuurt dit naar The Document Foundation"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3167530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Stuur gebruiksgegevens om The Document Foundation te helpen met het verbeteren van de bruikbaarheid van deze software.</ahelp> Het software ontwikkelteam is geïnteresseerd in informatie over het gebruikspatroon van% PRODUCTNAME. Deze gegevens helpen om de bruikbaarheid van de applicaties te verbeteren, door het identificeren van de meest gebruikte reeksenvan opdrachten tijdens het uitvoeren van veelvoorkomende taken en in ruil daarvoor, het ontwerpen van een gebruikersinterface die gemakkelijker te gebruiken en productiever is. De gebruiksgegevens worden anoniem verzonden en bevatten geen documentinhoud, alleen de gebruikte opdrachten."
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4482,13 +4482,12 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Mark this check box if yo
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objectcache\">Vink dit vakje aan als u wilt dat $[officename] de snelstarter inschakelt. Deze optie is beschikbaar als de Snelstart-module is geïnstalleerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01011000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of undo steps"
|
||||
msgstr "Aantal stappen"
|
||||
msgstr "Aantal 'ongedaan maken' stappen"
|
||||
|
||||
#: 01011000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4496,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The number of steps which can be undone can be changed in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het aantal stappen voor het ongedaan maken kan worden gewijzigd in de <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuratie</link> door de eigenschap <emph>/org.openoffice.Office.Common/Undo Steps</emph> in te stellen."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912570.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472283482.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -623,7 +623,6 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149351\n"
|
||||
@@ -632,7 +631,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Kies <emph>Invoegen - Velden</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150477\n"
|
||||
@@ -641,7 +639,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Datum (vast)</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146879\n"
|
||||
@@ -650,7 +647,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Datum (variabel)</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153036\n"
|
||||
@@ -659,7 +655,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Tijd (vast)</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145590\n"
|
||||
@@ -668,7 +663,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Tijd (variabel)</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
@@ -677,7 +671,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Paginanummer</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148583\n"
|
||||
@@ -686,7 +679,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></var
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Auteur</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155951\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464933814.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472283548.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1808,13 +1808,12 @@ msgid "Press F5."
|
||||
msgstr "Druk op F5."
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the File Explorer, then choose <emph>Show</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in Windows Verkenner met de rechtermuisknop op het SXI- of ODP-bestand en kies vervolgens <emph>Weergeven</emph>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts in Windows Verkenner op het SXI- of ODP-bestand en kies vervolgens <emph>Weergeven</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6748,13 +6747,12 @@ msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen presentatie"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>presentaties; instellingen voor</bookmark_value><bookmark_value>diavoorstellingen; instellingen voor</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; venster/volledig scherm</bookmark_value><bookmark_value>meerdere monitoren</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>presentaties; instellingen voor</bookmark_value> <bookmark_value>diavoorstellingen; instellingen voor</bookmark_value> <bookmark_value>presentaties; venster/volledig scherm</bookmark_value> <bookmark_value>meerdere monitoren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7093,7 +7091,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een monitor die u voor presentaties op volledig scherm wilt gebruiken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080000.xhp\n"
|
||||
"par_id4846339\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 06:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462602506.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472283668.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1307,7 +1307,6 @@ msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts."
|
||||
msgstr "Er bestaan modellen voor dia's, notities en handouts."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id8403576\n"
|
||||
@@ -1316,7 +1315,6 @@ msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Slide Master</emph>. Click th
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Model - Diamodel</emph> om een diamodel te bewerken. Klik op het pictogram Modelweergave sluiten op de werkbalk Modelweergave of kies <emph>Beeld - Normaal</emph> om het diamodel te verlaten."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id5641651\n"
|
||||
@@ -1349,7 +1347,6 @@ msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer,
|
||||
msgstr "Elk modeltype heeft enkele vooraf gedefinieerde gebieden voor de datum, voettekst en dianummers."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id8217413\n"
|
||||
@@ -1374,16 +1371,14 @@ msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that
|
||||
msgstr "Objecten die u in een diamodel invoegt zijn zichtbaar op alle dia's die gebaseerd zijn op dat diamodel."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id8843043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Koptekst en voettekst</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Koptekst en voettekst</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id1876583\n"
|
||||
@@ -1465,13 +1460,12 @@ msgid "You can add a text object anywhere on the slide master."
|
||||
msgstr "U kunt op een willekeurige plaats een tekstobject toevoegen in het diamodel."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3148866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Slide Master</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Diasorteerder</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Diamodel</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1501,7 +1495,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
|
||||
msgstr "Kies ten slotte <emph>Beeld - Normaal</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3150476\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 06:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461912600.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472283847.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -447,7 +447,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"In- en uitzoomen\">In- en uitzoomen</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
@@ -1658,13 +1657,12 @@ msgid "Zoom & View Layout"
|
||||
msgstr "In-/Uitzoomen & Beeldweergave"
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0208.xhp\n"
|
||||
"par_id7723929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow you to change the zoom and view layout of your text documents."
|
||||
msgstr "De drie pictogrammen in de Writer statusbalk staan veranderingen toe in de In-/uitzoomen- en Beeldweergave van uw documenten."
|
||||
msgstr "Drie pictogrammen in de Statusbalk van Writer staan veranderingen toe in het In-/uitzoomen- en de Beeldweergave van uw tekstdocumenten."
|
||||
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464933847.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472284080.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -541,7 +541,6 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp
|
||||
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Kies <emph>Invoegen - Handmatig einde</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154654\n"
|
||||
@@ -558,7 +557,6 @@ msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu en kies <emph>Velden</emph> (ingevoegde velden)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
@@ -567,7 +565,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Datum</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151393\n"
|
||||
@@ -584,7 +581,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Pag
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Kies <emph>Invoegen - Velden - paginanummer</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
@@ -593,7 +589,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Pag
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Aantal pagina's</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153003\n"
|
||||
@@ -602,7 +597,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</e
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Onderwerp</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150016\n"
|
||||
@@ -611,7 +605,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emp
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Titel</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
@@ -620,7 +613,6 @@ msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</em
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Auteur</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
@@ -672,13 +664,12 @@ msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields -
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokument\">Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Document</emph> </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Cross-references</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Kruisverwijzingen</emph>"
|
||||
msgstr "Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Kruisverwijzingen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -689,7 +680,6 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Kruisverwijzing</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3147515\n"
|
||||
@@ -698,7 +688,6 @@ msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Kies tab <emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Functies</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153581\n"
|
||||
@@ -707,7 +696,6 @@ msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Field - More Fiel
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Kies tab<emph>Invoegen - Velden - Meer velden - Documentinfo</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150710\n"
|
||||
@@ -716,7 +704,6 @@ msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige - Variabelen</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3152945\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-22 05:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469163641.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472284314.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +107,6 @@ msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens th
|
||||
msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opent het dialoogvenster <emph>Standaardbrief</emph> dat u kunt gebruiken bij het afdrukken en opslaan van standaardbrieven.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154102\n"
|
||||
@@ -10016,7 +10015,6 @@ msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
|
||||
msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op het aantal pagina's:"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150333\n"
|
||||
@@ -10079,7 +10077,6 @@ msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
|
||||
msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op een gebruikergedefinieerde variabele:"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155836\n"
|
||||
@@ -10196,7 +10193,6 @@ msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\"
|
||||
msgstr "Het eerste deel van dit voorbeeld voegt een spatie tussen de velden Voornaam en Achternaam in een document in, en het tweede deel voegt tekst gebaseerd op de inhoud van een veld in. Voor dit voorbeeld moet er een adresgegevensbron bij $[officename] geregistreerd zijn."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04090200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150523\n"
|
||||
@@ -13069,13 +13065,12 @@ msgid "Edit Concordance File"
|
||||
msgstr "Concordantiebestand bewerken"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value> <bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>bewerken; concordantiebestanden</bookmark_value><bookmark_value>concordantiebestanden; definitie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>bewerken; concordantiebestanden</bookmark_value> <bookmark_value>concordantiebestanden; definitie</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13094,7 +13089,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Maak of bewerk een lijst met woorden om in een trefwoordenregister op te nemen.</ahelp> Een concordantiebestand bevat een lijst van woorden waarnaar verwezen moet worden in een trefwoordenregister, samen met de paginanummers waarop ze in het document voorkomen."
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04120250.xhp\n"
|
||||
"par_id837427\n"
|
||||
@@ -14357,22 +14351,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers."
|
||||
msgstr "Er wordt een vinkje weergegeven vóór het pagina-opmaakprofiel dat kopteksten heeft."
|
||||
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Koptekst</emph> en selecteer dan het pagina-opmaakprofiel dat de koptekst bevat om de koptekst te verwijderen. De koptekst wordt van alle pagina's verwijderd die dit pagina-opmaakprofiel gebruiken."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Kop en voettekst - Koptekst</emph> en selecteer dan het pagina-opmaakprofiel dat de koptekst bevat om de koptekst te verwijderen. De koptekst wordt van alle pagina's verwijderd die dit pagina-opmaakprofiel gebruiken."
|
||||
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Koptekst - Alle</emph> om kopteksten van alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of te verwijderen."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Kop en voettekst - Koptekst - Alle</emph> om kopteksten van alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14423,22 +14415,20 @@ msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers."
|
||||
msgstr "Er wordt een vinkje weergegeven vóór het pagina-opmaakprofiel dat voetteksten heeft."
|
||||
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04230000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Voettekst</emph> en selecteer dan het pagina-opmaakprofiel dat de voettekst bevat om de voettekst te verwijderen. De voettekst wordt van alle pagina's verwijderd die dit pagina-opmaakprofiel gebruiken."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Kop en voettekst - Voettekst</emph> en selecteer dan het pagina-opmaakprofiel dat de voettekst bevat om de voettekst te verwijderen. De voettekst wordt van alle pagina's verwijderd die dit pagina-opmaakprofiel gebruiken."
|
||||
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04230000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoettekst - Voettekst - Alle</emph>om voetteksten aan alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of eruit te verwijderen."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoettekst - Kop en voettekst - Voettekst - Alle</emph>om voetteksten aan alle pagina-opmaakprofielen toe te voegen of eruit te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461915053.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472284804.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3434,13 +3434,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.<
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Voegt de huidige datum als een veld in.</ahelp> De standaarddatumnotatie wordt gebruikt, en de datum wordt niet automatisch vernieuwd."
|
||||
|
||||
#: 18030100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030100.xhp\n"
|
||||
"par_id3151312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgstr "Als u een andere datumnotatie wilt definiëren of de datum automatisch bijgewerkt wilt hebben, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> om een veldopdracht in te voegen en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Velden\"><emph>Velden</emph></link>. De opmaak van een bestaand datumveld kan later nog worden gewijzigd via het menu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Bewerken - Velden\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>."
|
||||
msgstr "Als u een andere datumnotatie wilt definiëren of de datum automatisch bijgewerkt wilt hebben, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> om een veldopdracht in te voegen en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De opmaak van een bestaand datumveld kan later nog worden gewijzigd via het menu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3477,13 +3476,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the cu
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Voegt de huidige tijd in als een veld. De tijd wordt direct uit de instellingen van uw besturingssysteem overgenomen.</ahelp> Een vaste tijdnotatie wordt toegepast die niet kan worden bijgewerkt via de F9-toets."
|
||||
|
||||
#: 18030200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>."
|
||||
msgstr "Selecteer <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en maak de gewenste veranderingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Velden\"><emph>Velden</emph></link> om een andere tijdnotatie toe te wijzen of de actuele tijdgegevens aan te passen. De opmaak van een bestaand tijdveld kan later altijd worden gewijzigd via het menu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Bewerken - Velden\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>."
|
||||
msgstr "Selecteer <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en maak de gewenste veranderingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Velden</emph></link> om een andere tijdnotatie toe te wijzen of de actuele tijdgegevens aan te passen. De opmaak van een bestaand tijdveld kan later altijd worden gewijzigd via het menu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3502,7 +3500,6 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Number\">Page Num
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Number\">Paginanummer</link>"
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150760\n"
|
||||
@@ -3511,13 +3508,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het huidige paginanummer op de cursorpositie in als een veld.</ahelp> De standaardinstelling is om het tekenopmaakprofiel <emph>Paginanummer</emph> gebruiken."
|
||||
|
||||
#: 18030300.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030300.xhp\n"
|
||||
"par_id3151175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgstr "Als u een andere opmaak wilt definiëren of het paginanummer wilt wijzigen voegt u een veld in met <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Velden\"><emph>Velden</emph></link>. Het is ook mogelijk om een veld te bewerken dat met de opdracht <emph>Paginanummer</emph> is ingevoegd via <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Bewerken - Velden\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>. Lees de gids <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Paginanummers\"><emph>Paginanummers</emph></link> om paginanummers te wijzigen."
|
||||
msgstr "Als u een andere opmaak wilt definiëren of het paginanummer wilt wijzigen voegt u een veld in met <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. Het is ook mogelijk om een veld te bewerken dat met de opdracht <emph>Paginanummer</emph> is ingevoegd via<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Bewerken - Velden</emph></link>. Lees de handleiding<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Paginanummers</emph></link> om paginanummers te wijzigen."
|
||||
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3589,13 +3585,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Voegt het onderwerp, zoals dat gespecificeerd is in de documenteigenschappen, als een veld in.</ahelp> Dit veld toont de gegevens die ingevoerd zijn in het veld <emph>Onderwerp</emph> onder <emph>Bestand - Eigenschappen - Beschrijving</emph>."
|
||||
|
||||
#: 18030500.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030500.xhp\n"
|
||||
"par_id3156380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Velden\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#: 18030600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3624,13 +3619,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the d
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Voegt de titel, zoals die gespecificeerd is in de documenteigenschappen, als een veld in.</ahelp> Dit veld toont de gegevens die ingevoerd zijn in het veld <emph>Titel</emph> onder <emph>Bestand - Eigenschappen - Beschrijving</emph>."
|
||||
|
||||
#: 18030600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030600.xhp\n"
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Velden\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
msgstr "Als u een andere documenteigenschap als een veld wilt invoegen, selecteert u <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en maakt u de gewenste instellingen in het dialoogvenster <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Velden</emph></link>. De categorie <emph>Documentinfo</emph> bevat alle velden die in de documenteigenschappen worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#: 18030700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 21:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464125915.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472284634.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -785,7 +785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10D64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Text Body paragraph style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinea-opmaakprofiel Tekst toepassen"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,13 +1310,12 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinlin
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijl omlaag"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id6164433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move cursor to beginning of next paragraph."
|
||||
msgstr "Verplaats de cursor naar het begin van de vorige alinea"
|
||||
msgstr "Verplaats de cursor naar het begin van de volgende alinea"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464933858.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472285081.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3213,13 +3213,12 @@ msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition s
|
||||
msgstr "In het eerste deel van het voorbeeld wordt een variabele voor de voorwaarde-instructie gedefinieerd."
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"conditional_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3155566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Overige</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3278,13 +3277,12 @@ msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your te
|
||||
msgstr "Plaats de cursor op de positie waar u de voorwaardelijke tekst in uw tekst wilt invoegen."
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"conditional_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3151212\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Overige</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3415,7 +3413,6 @@ msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count
|
||||
msgstr "Plaats de cursor op de positie in uw document waar u de paginatelling wilt invoegen."
|
||||
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"conditional_text2.xhp\n"
|
||||
"par_id3150513\n"
|
||||
@@ -3424,13 +3421,12 @@ msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and th
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Aantal pagina's</item> en voer dan een spatie in."
|
||||
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"conditional_text2.xhp\n"
|
||||
"par_id3150537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Overige</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4075,13 +4071,12 @@ msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you ope
|
||||
msgstr "U kunt de huidige datum invoegen als een veld dat bijgewerkt wordt telkens wanneer u het document opent of als een veld dat niet bijgewerkt wordt."
|
||||
|
||||
#: fields_date.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fields_date.xhp\n"
|
||||
"par_id3147679\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en klik op het tabblad <emph>Document</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en klik op het tabblad <emph>Document</emph>."
|
||||
|
||||
#: fields_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4140,13 +4135,12 @@ msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a d
|
||||
msgstr "Een invoerveld is een variabele in een document, waarop u kunt klikken om een dialoogvenster te openen waarin u de variabele kunt bewerken."
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"fields_enter.xhp\n"
|
||||
"par_id3145776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Overige</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4997,13 +4991,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Voettekst</emph> en selecteer het pagina-opmaakprofiel waaraan u de voettekst wilt toevoegen."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_nextpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3147109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in de voettekst en kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in de voettekst en kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_nextpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5096,13 +5089,12 @@ msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you wa
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Voettekst</emph> en selecteer het pagina-opmaakprofiel waaraan u de voettekst wilt toevoegen."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_pagenumber.xhp\n"
|
||||
"par_id3150534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veldopdracht - Paginanummer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veld - Paginanummer</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5131,13 +5123,12 @@ msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page
|
||||
msgstr "Klik vóór het veld Paginanummer, typ <item type=\"literal\">Pagina</item> en voer een spatie in; klik na het veld, voer een spatie in en typ dan type <item type=\"literal\">van</item> en voer nog een spatie in."
|
||||
|
||||
#: footer_pagenumber.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer_pagenumber.xhp\n"
|
||||
"par_id3155554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Veldopdracht - Aantal pagina's</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Aantal pagina's</emph>."
|
||||
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6386,13 +6377,12 @@ msgid "Click in the header or footer."
|
||||
msgstr "Klik in de kop- of voettekst."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"header_with_chapter.xhp\n"
|
||||
"par_id3146863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Overige</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
|
||||
#: header_with_chapter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,13 +6532,12 @@ msgid "To Create a Variable"
|
||||
msgstr "Zo maakt u een variabele:"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3153131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in uw document en kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in uw document en kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6623,13 +6612,12 @@ msgid "Click in the document where you want to add the text."
|
||||
msgstr "Klik in het document op de plaats waar u de tekst wilt toevoegen."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3145409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en klik op de tabpagina <emph>Functies</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en klik op het tabblad <emph>Functies</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6686,13 +6674,12 @@ msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
|
||||
msgstr "Klik in de alinea op de plaats waar u de tekst wilt toevoegen."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3154872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Functions</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige</emph> en klik op de tabpagina <emph>Functies</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Meer velden</emph> en klik op het tabblad<emph>Functies</emph>."
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6791,13 +6778,12 @@ msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating N
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Niet-afdrukbare tekst maken\">Niet-afdrukbare tekst maken</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"hidden_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3148603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Field - More Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Invoegen - Velden - Overige \">Invoegen - Velden - Overige</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Invoegen - Velden - Meer velden</link>"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9507,13 +9493,12 @@ msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotat
|
||||
msgstr "Typ de tekst waaraan u nummering wilt toewijzen, bijvoorbeeld 'Citaatnummer'."
|
||||
|
||||
#: number_sequence.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"number_sequence.xhp\n"
|
||||
"par_id3155048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Overige</item> en klik dan op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Velden - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Variabelen</item>."
|
||||
|
||||
#: number_sequence.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10372,13 +10357,12 @@ msgid "To Insert Page Numbers"
|
||||
msgstr "Zo voegt u een paginanummer in:"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id8611102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Paginanummer</emph> om een paginanummer bij de huidige cursorpositie in te voegen."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Velden - Paginanummer</emph> om een paginanummer op de huidige cursorpositie in te voegen."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13014,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik op de knop <emph>Bladeren</emph> naast het vak <emph>Bestandsnaam</emph>."
|
||||
|
||||
#: section_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472285617.000000\n"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote and Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voet- en eindnoot"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id03042016113344773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Footnote and Endnote</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_footnote_endnote.xhp\">Voet- en eindnoot</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161136126396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The menu contains commands to insert a footnote or endnote with or without additional user interaction.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Het menu bevat opdrachten om een voetnoot of een eindnoot in te voegen zonder aanvullende interactie met de gebruiker.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03042016113613789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voetnoot"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161138373075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Insert a footnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Voegt een voetnoot in op de huidige cursorpositie zonder een melding te geven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030420161138377837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eindnoot"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030420161138378865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Insert a endnote at the current cursor position without a prompt.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEndnote\">Voegt een eindnoot in op de huidige cursorpositie zonder een melding te geven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_footnote_endnote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote or Endnote</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Voet- en eindnoot</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frame"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160601535384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Frame</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160603138925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenu bevat zowel interactieve en niet-interactieve manieren van het plaatsen van een frame</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160605268360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frame Interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interactief frame"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160605261333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Voegt een frame in door de vorm ervan te tekenen met de muisaanwijzer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: insert_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Zwevend frame</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header and Footer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koptekst en voettekst"
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id030720160441573285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Header and Footer</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_header_footer.xhp\">Koptekst en voettekst</link>"
|
||||
|
||||
#: insert_header_footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -147,4 +150,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030720160442296603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenmu bevat opdrachten om kopteksten en voetteksten toe te voegen en te verwijderen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fulgubbe <daniel@viskar.nu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452681763.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472194107.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fältkommando...\">Fältkommando...</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fält...\">Fält...</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460851015.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472194168.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13411,13 +13411,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents
|
||||
msgstr "Menyn <emph>Format - Axel - Y-axel... -</emph> Flik<emph> Tal</emph> (diagramdokument)"
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3150823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list."
|
||||
msgstr "Också som dialogrutan <emph>Talformat</emph> för tabeller och fält i textdokument: välj <emph>Format - Talformat</emph> eller välj <emph>Infoga - Fältkommando - Andra - Variabler</emph> och klicka på \"Ytterligare format\" i listan <emph>Format</emph>."
|
||||
msgstr "Också som dialogrutan <emph>Talformat</emph> för tabeller och fält i textdokument: välj <emph>Format - Talformat</emph> eller välj <emph>Infoga - Fält - Andra - Variabler</emph> och klicka på \"Ytterligare format\" i listan <emph>Format</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462197177.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472194263.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
|
||||
msgstr "Om flera poster är markerade när du väljer funktionen <emph>Data i text</emph>, infogas standardbrevfält utifrån antalet poster. Dessutom kommer ett fältkommando (t.ex. \"Nästa post\") att infogas mellan individuella fältkommandoblock."
|
||||
msgstr "Om flera poster är markerade när du väljer funktionen <emph>Data i text</emph>, infogas standardbrevfält utifrån antalet poster. Dessutom kommer ett fält (t.ex. \"Nästa post\") att infogas mellan individuella fältblock."
|
||||
|
||||
#: 12070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
||||
msgstr "I området <emph>Fält</emph> väljer Du med pilknappen de av databastabellens kolumner för vilka motsvarande fältkommandon ska infogas i det aktuella dokumentet."
|
||||
msgstr "I området <emph>Fält</emph> väljer Du med pilknappen de av databastabellens kolumner för vilka motsvarande fält ska infogas i det aktuella dokumentet."
|
||||
|
||||
#: 12070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462197190.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472194295.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konverterar en enstaka $[officename] Calc-fil.</ahelp> Om du vill konvertera fält och tabeller i $[officename] Writer markerar du kryssrutan <emph>Konvertera även fältkommandon och tabeller i textdokument </emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konverterar en enstaka $[officename] Calc-fil.</ahelp> Om du vill konvertera fält och tabeller i $[officename] Writer markerar du kryssrutan <emph>Konvertera även fält och tabeller i textdokument </emph>."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 20:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464293214.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472194487.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
|
||||
msgstr "Från och med nu är din datakälla känd som adressbok i $[officename]. Om du öppnar en mall från kategorin <emph>Affärskorrespondens</emph> kan $[officename] automatiskt använda fältkommandona för ett standardbrev (kopplad utskrift) på rätt sätt."
|
||||
msgstr "Från och med nu är din datakälla känd som adressbok i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Om du öppnar en mall från kategorin <emph>Affärskorrespondens</emph> kan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatiskt infoga de rätta fälten för en kopplad utskrift."
|
||||
|
||||
#: data_dbase2office.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 03:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464145469.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472206558.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6451,7 +6451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"45\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Visar fältnamnen i dokumentet i stället för fältens innehåll.</ahelp> Du kan också välja <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visa - Fältkommandon\"><emph>Visa - Fältkommandon</emph></link>Visa - Fältkommandon i ett textdokument."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Visar fältnamnen i dokumentet i stället för fältens innehåll.</ahelp> Du kan också välja <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Visa - Fältnamn\"><emph>Visa - Fältnamn</emph></link>Visa - Fältnamn i ett textdokument."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7639,7 +7639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"41\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
|
||||
msgstr "Fältkommandon: Dold text (inte för HTML dokument)"
|
||||
msgstr "Fält: Dold text (inte för HTML dokument)"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7657,7 +7657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"43\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
|
||||
msgstr "Fältkommandon: Dolda stycken (inte för HTML dokument)"
|
||||
msgstr "Fält: Dolda stycken (inte för HTML dokument)"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452681118.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472206772.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -175,13 +175,12 @@ msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
|
||||
msgstr "Kopplar på och av läget <emph>Redigera fästpunkter</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0102.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fältkommando...\">Fältkommando...</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fält...\">Fält...</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 00:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 10:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460851424.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472207371.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Välj <emph>Redigera - Fältkommando</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Välj <emph>Redigera - Fält...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -648,76 +648,68 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf\">Menyn <emph>Infoga - Fält</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Datum (fast)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Datum (fast)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Datum (variabelt)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Datum (variabelt)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Klockslag (fast)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Klockslag (fast)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Field - Time (variable)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Klockslag (variabelt)</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Klockslag (variabelt)</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Sidnummer</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Sidnummer</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Författare</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Författare</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Filnamn</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Filnamn</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464145830.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472297858.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1321,25 +1321,23 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Fields"
|
||||
msgstr "Redigera fältkommandon"
|
||||
msgstr "Redigera fält"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing; fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; fältkommandon</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; formatera</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; fältkommandon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fält; redigera</bookmark_value><bookmark_value>Redigera; fält</bookmark_value><bookmark_value>Fält; formatera</bookmark_value><bookmark_value>Formatera; fält</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Fields"
|
||||
msgstr "Redigera fältkommandon"
|
||||
msgstr "Redigera fält"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3371,7 +3369,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Fältkommando"
|
||||
msgstr "Fält"
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3379,7 +3377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon;i bilder</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fält;i bilder</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3388,7 +3386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fältkommando\">Fältkommando</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fält\">Fält</link>"
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3397,7 +3395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lists common fields that you can insert into your slide."
|
||||
msgstr "Visar vanliga fältkommandon som du kan infoga på sidan."
|
||||
msgstr "Visar vanliga fält som du kan infoga på sidan."
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>."
|
||||
msgstr "Om du vill redigera ett fält på sidan markerar du det och väljer <emph>Redigera - Fältkommando</emph>."
|
||||
msgstr "Om du vill redigera ett fält på sidan markerar du det och väljer <emph>Redigera - Fält</emph>."
|
||||
|
||||
#: 04990100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3422,7 +3420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datum; fasta</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; datum (fasta)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datum; fasta</bookmark_value><bookmark_value>Fält; datum (fasta)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3449,7 +3447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Om du vill redigera ett infogat fältkommando på sidan dubbelklickar du på fältet, ställer markören framför det första tecknet i fältet och väljer <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Redigera - Fältkommando\"><emph>Redigera - Fältkommando</emph></link>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Om du vill redigera ett infogat fält på sidan dubbelklickar du på fältet, ställer markören framför det första tecknet i fältet och väljer <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Redigera - Fält\"><emph>Redigera - Fält</emph></link>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04990200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3465,7 +3463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datum; variabla</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; datum (variabla)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datum; variabelt</bookmark_value><bookmark_value>Fält; datum (variablelt)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3499,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Tider; fasta</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; tider (fasta)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Klockslag; fasta</bookmark_value><bookmark_value>Fält; klockslag (fasta)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3533,7 +3531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Tider;variabla</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon;tider (variabla)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Klockslag;variabelt</bookmark_value><bookmark_value>Fält;klockslag (variablelt)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3567,7 +3565,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon; sidnummer</bookmark_value><bookmark_value>Sidnummerfält</bookmark_value><bookmark_value>Bildnummer</bookmark_value><bookmark_value>presentationer; numrera bilderna i</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fält; sidnummer</bookmark_value><bookmark_value>Sidnummerfält</bookmark_value><bookmark_value>Bildnummer</bookmark_value><bookmark_value>Presentationer; numrera bilderna i</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3601,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Författare</bookmark_value><bookmark_value>Fältkommandon; författare</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Författare</bookmark_value><bookmark_value>Fält; författare</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3644,7 +3642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fältkommandon; filnamn</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Fält; filnamn</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04990700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462197231.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472297876.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1501,13 +1501,12 @@ msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
|
||||
msgstr "Välj <emph>Visa - Normal</emph> när du är klar."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"footer.xhp\n"
|
||||
"par_id3150476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
|
||||
msgstr "Du kan också infoga fält, som t.ex. datum eller sidnummer, i en sidfot eller ett sidhuvud genom att välja <emph>Infoga - Fältkommando</emph>."
|
||||
msgstr "Du kan också infoga fält, som t.ex. datum eller sidnummer, i en sidfot eller ett sidhuvud genom att välja <emph>Infoga - Fält</emph>."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1462197242.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472297890.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0914201501170124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fältkommando\">Fältkommando</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fältkommando\">Fält</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 00:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460851569.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472298451.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Menyn <emph>Redigera - Fältkommando...</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Menyn <emph>Redigera - Fält...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -559,13 +559,12 @@ msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emp
|
||||
msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Menyn <emph>Infoga - Manuell brytning...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>"
|
||||
msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fältkommando</emph>"
|
||||
msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fält</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -573,70 +572,63 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
|
||||
msgstr "Snabbmenyn <emph>Fältkommando...</emph> (vid infogat fältkommando)"
|
||||
msgstr "Snabbmenyn <emph>Fält...</emph> (vid infogat fält)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Datum</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Datum</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Klockslag</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Klockslag</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Sidnummer</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Sidnummer</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Sidantal</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Sidantal</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Ämne</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Ämne</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Titel</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Titel</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Författare</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Menyn <emph>Infoga - Fält - Författare</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -645,7 +637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>"
|
||||
msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fältkommando - Andra...</emph>"
|
||||
msgstr "Menyn <emph>Infoga - Fält - Andra...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -680,7 +672,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Fields"
|
||||
msgstr "Infoga fältkommandon"
|
||||
msgstr "Infoga fält"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 23:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fulgubbe <daniel@viskar.nu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464047367.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472193378.000000\n"
|
||||
|
||||
#: advancedfilterdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Fältkommandon"
|
||||
msgstr "Fält"
|
||||
|
||||
#: textimportoptions.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 07:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1460878773.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472538234.000000\n"
|
||||
|
||||
#: CustomAnimation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -520,7 +520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Entrance: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingång: %1"
|
||||
|
||||
#: CustomAnimation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Emphasis: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betoning: %1"
|
||||
|
||||
#: CustomAnimation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CUSTOMANIMATION_EXIT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Exit: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utgång: %1"
|
||||
|
||||
#: CustomAnimation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Motion Paths: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rörelsebanor: %1"
|
||||
|
||||
#: CustomAnimation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452795967.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472538282.000000\n"
|
||||
|
||||
#: popup.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -196,7 +196,6 @@ msgid "Custom Styles"
|
||||
msgstr "Egna formatmallar"
|
||||
|
||||
#: res_bmp.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"res_bmp.src\n"
|
||||
"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
|
||||
@@ -2599,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert 3D Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infoga 3D-modell"
|
||||
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2607,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All supported formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla format som stöds"
|
||||
|
||||
#: toolbox.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1451349796.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472538625.000000\n"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -27,7 +26,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -37,7 +35,6 @@ msgid "Print content"
|
||||
msgstr "Utskriftsinnehåll"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -47,7 +44,6 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -57,7 +53,6 @@ msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
|
||||
@@ -67,7 +62,6 @@ msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
|
||||
@@ -77,7 +71,6 @@ msgid "Handouts"
|
||||
msgstr "Flygblad"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
|
||||
@@ -87,7 +80,6 @@ msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Anteckningar"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES\n"
|
||||
@@ -97,7 +89,6 @@ msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Disposition"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -107,7 +98,6 @@ msgid "Slides per page"
|
||||
msgstr "Bilder per sida"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES\n"
|
||||
@@ -123,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -132,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -141,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -159,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -168,10 +158,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"itemlist.text"
|
||||
msgid "9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -181,7 +170,6 @@ msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordning"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n"
|
||||
@@ -191,7 +179,6 @@ msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Från vänster till höger, sedan nedåt"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES\n"
|
||||
@@ -201,7 +188,6 @@ msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Uppifrån och ned, sedan till höger"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -211,7 +197,6 @@ msgid "~Contents"
|
||||
msgstr "~Innehåll"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -221,7 +206,6 @@ msgid "~Slide name"
|
||||
msgstr "~Bildnamn"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -231,7 +215,6 @@ msgid "P~age name"
|
||||
msgstr "Si~dnamn"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -241,7 +224,6 @@ msgid "~Date and time"
|
||||
msgstr "~Datum och tid"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -251,7 +233,6 @@ msgid "Hidden pages"
|
||||
msgstr "Dolda sidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -261,7 +242,6 @@ msgid "Output options"
|
||||
msgstr "Utdataalternativ"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -271,7 +251,6 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
|
||||
@@ -281,7 +260,6 @@ msgid "Original colors"
|
||||
msgstr "Originalfärger"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
|
||||
@@ -291,7 +269,6 @@ msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Gråskalor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES\n"
|
||||
@@ -301,7 +278,6 @@ msgid "Black & white"
|
||||
msgstr "Svartvitt"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -311,7 +287,6 @@ msgid "~Size"
|
||||
msgstr "~Storlek"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
|
||||
@@ -321,7 +296,6 @@ msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originalstorlek"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
|
||||
@@ -331,7 +305,6 @@ msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Anpassa till utskrivbar sidstorlek"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
|
||||
@@ -341,7 +314,6 @@ msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Fördela på flera utskriftsidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES\n"
|
||||
@@ -351,7 +323,6 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "Placera upprepade bilder sida vid sida på en utskriftsida"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
|
||||
@@ -361,7 +332,6 @@ msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Originalstorlek"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
|
||||
@@ -371,7 +341,6 @@ msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Anpassa till utskrivbar sidstorlek"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
|
||||
@@ -381,7 +350,6 @@ msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Fördela på flera utskriftsidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW\n"
|
||||
@@ -391,7 +359,6 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||||
msgstr "Placera upprepade sidor sida vid sida med på utskriftsida"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -401,7 +368,6 @@ msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Broschyr"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -411,7 +377,6 @@ msgid "Page sides"
|
||||
msgstr "Sidplacering"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -421,7 +386,6 @@ msgid "Include"
|
||||
msgstr "Aktivera för"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
|
||||
@@ -431,7 +395,6 @@ msgid "All pages"
|
||||
msgstr "Alla sidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
|
||||
@@ -441,7 +404,6 @@ msgid "Front sides / right pages"
|
||||
msgstr "Framsidor/högersidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST\n"
|
||||
@@ -451,7 +413,6 @@ msgid "Back sides / left pages"
|
||||
msgstr "Baksidor/vänstersidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -461,7 +422,6 @@ msgid "Paper tray"
|
||||
msgstr "Pappersmagasin"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -471,7 +431,6 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||||
msgstr "~Använd bara pappersmagasin som anges i skrivarinställningar"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS\n"
|
||||
@@ -481,7 +440,6 @@ msgid "Print range"
|
||||
msgstr "Utskriftsområde"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
|
||||
@@ -491,7 +449,6 @@ msgid "~All slides"
|
||||
msgstr "~Alla bilder"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
|
||||
@@ -501,7 +458,6 @@ msgid "~Slides"
|
||||
msgstr "~Bilder"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
|
||||
@@ -511,7 +467,6 @@ msgid "Se~lection"
|
||||
msgstr "Ur~val"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
|
||||
@@ -521,7 +476,6 @@ msgid "~All pages"
|
||||
msgstr "~Alla sidor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
|
||||
@@ -531,7 +485,6 @@ msgid "Pa~ges"
|
||||
msgstr "Si~dor"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DocumentRenderer.src\n"
|
||||
"STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS.STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461928754.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472538787.000000\n"
|
||||
|
||||
#: breakdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -656,7 +656,6 @@ msgid "_Title"
|
||||
msgstr "Rubr_ik"
|
||||
|
||||
#: insertlayer.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insertlayer.ui\n"
|
||||
"description\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461928754.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472539632.000000\n"
|
||||
|
||||
#: assistentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -572,10 +572,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Category:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategori:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"effectlabel\n"
|
||||
@@ -585,7 +584,6 @@ msgid "Effect:"
|
||||
msgstr "Effekt:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"categorylb\n"
|
||||
@@ -595,7 +593,6 @@ msgid "Entrance"
|
||||
msgstr "Ingång"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"categorylb\n"
|
||||
@@ -605,17 +602,15 @@ msgid "Emphasis"
|
||||
msgstr "Betoning"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"categorylb\n"
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
msgstr "Utgång"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"categorylb\n"
|
||||
@@ -625,7 +620,6 @@ msgid "Motion Paths"
|
||||
msgstr "Rörelsebanor"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"categorylb\n"
|
||||
@@ -653,14 +647,13 @@ msgid "_Direction:"
|
||||
msgstr "Riktning:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"effect_duration\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "D_uration:"
|
||||
msgstr "Varaktighet"
|
||||
msgstr "Varaktighet:"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -696,7 +689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of Custom Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj hastighet för den anpassade animationen"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -705,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of Custom Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj hastighet för den anpassade animationen."
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -717,7 +710,6 @@ msgid "Effect"
|
||||
msgstr "Effekt"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"auto_preview\n"
|
||||
@@ -727,7 +719,6 @@ msgid "Automatic Preview"
|
||||
msgstr "Automatisk förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationspanel.ui\n"
|
||||
"play\n"
|
||||
@@ -863,14 +854,13 @@ msgid "_Delay:"
|
||||
msgstr "_Fördröjning:"
|
||||
|
||||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"customanimationtimingtab.ui\n"
|
||||
"duration_label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "D_uration:"
|
||||
msgstr "Varaktighet"
|
||||
msgstr "Varaktighet:"
|
||||
|
||||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -915,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of Custom Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj hastighet för den anpassade animationen"
|
||||
|
||||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -924,7 +914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of Custom Animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj hastighet för den anpassade animationen"
|
||||
|
||||
#: customanimationtimingtab.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1716,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1725,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Impress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress"
|
||||
|
||||
#: optimpressgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2067,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Slide Show Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentationsinställningar"
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2175,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "F_ull screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helskärm"
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2184,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "In a _window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I ett fönster"
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2193,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Loop and repeat after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kör slinga och repetera efter: "
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2229,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Presentation Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentationsläge"
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3195,7 +3185,6 @@ msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarslidebackground.ui\n"
|
||||
"label2\n"
|
||||
@@ -3205,14 +3194,13 @@ msgid "_Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarslidebackground.ui\n"
|
||||
"label3\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Bakgrund"
|
||||
msgstr "Bakgrund:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3221,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liggande"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3230,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stående"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3239,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigera bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3248,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa objekt"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3257,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Master Slide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bakgrundsbilder:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3266,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sätt in bild"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3275,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Display Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa bakgrund"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3284,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A6"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3293,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3302,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3311,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3320,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A2"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3329,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A1"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3338,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "A0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A0"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3347,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "B6 (ISO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3356,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"8\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "B5 (ISO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3365,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"9\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "B4 (ISO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3374,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3383,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"11\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3392,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Long Bond"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Long Bond"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3401,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Tabloid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabloid"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3410,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"14\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "B6 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3419,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"15\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "B5 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3428,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"16\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "B4 (JIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3437,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"17\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "16 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kai 16"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3446,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"18\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "32 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kai 32"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3455,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"19\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Big 32 Kai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kai 32 stor"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3464,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användare"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3473,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"21\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "DL Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DL-kuvert"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3482,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"22\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "C6 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C6-kuvert"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3491,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"23\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C6/5-kuvert"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3500,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"24\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "C5 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C5-kuvert"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3509,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"25\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "C4 Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C4-kuvert"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3518,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"26\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Dia Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diabild"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3527,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"27\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Screen 4:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skärm 4:3"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3536,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"28\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Screen 16:9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skärm 16:9"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3545,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"29\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Screen 16:10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skärm 16:10"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3554,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"30\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Japanese Postcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japanskt vykort"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3563,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Orientation: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pappersorientering: "
|
||||
|
||||
#: slidedesigndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3611,14 +3599,13 @@ msgid "Select a Slide Design"
|
||||
msgstr "Välj en bilddesign"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
||||
"duration_label\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Duration:"
|
||||
msgstr "Varaktighet"
|
||||
msgstr "Varaktighet:"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3627,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of Slide Transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj hastighet för bildövergång."
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3636,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select the speed of Slide Transition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj hastighet för bildövergång."
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3684,7 +3671,6 @@ msgid "Loop until next sound"
|
||||
msgstr "Loopa tills nästa ljud"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanel.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slidetransitionspanel.ui\n"
|
||||
"variant_label\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-11 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452507804.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478049.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -97,6 +97,8 @@ msgid ""
|
||||
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
|
||||
"Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett fel uppstod när \"$(ARG1)\" skulle öppnas och gav felkoden $(ARG2) med meddelandet: \"$(ARG3)\"\n"
|
||||
"Det kan vara så att ingen webbläsare hittades på ditt system. I så fall, kontrollera dina skrivbordsinställningar eller installera en webbläsare (t.ex. Firefox) i standardsökvägen för webbläsaren."
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 10:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1390212822.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478092.000000\n"
|
||||
|
||||
#: templateview.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,4 +38,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_WELCOME_LINE2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Släpp ett dokument här eller välj ett program från vänstra sidan för att skapa ett."
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fulgubbe <daniel@viskar.nu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464047613.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478355.000000\n"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,10 +78,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OPEN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"doc.src\n"
|
||||
"STR_EDIT_TEMPLATE\n"
|
||||
@@ -95,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DEFAULT_TEMPLATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set As Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd som standard"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -103,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RESET_DEFAULT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställ standardvärden"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -111,7 +110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -119,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -127,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_RENAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Rename Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Byt namn på kategori"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -135,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_PROPERTIES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -143,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_RENAME_TEMPLATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter New Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in nytt namn: "
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -154,6 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
"Title: $1\n"
|
||||
"Category: $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Titel: $1\n"
|
||||
"Kategori: $2"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -436,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_NEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "New Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny kategori"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -444,7 +445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_DELETE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort kategori"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -452,7 +453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CATEGORY_SELECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj kategori"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -460,7 +461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_EXPORT_SUCCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 templates successfully exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 exporterades med lyckat resultat."
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -468,7 +469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_MSG_QUERY_COPY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 kunde inte flyttas till kategorin \"$2\". Vill du kopiera mallen istället?"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -476,7 +477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CREATE_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot create category: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skapa kategorin: $1"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -484,7 +485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ERROR_SAVEAS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Cannot save template: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte spara mallen: $1"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -492,7 +493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_INPUT_NEW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter category name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange kategorinamn:"
|
||||
|
||||
#: doc.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464047628.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478578.000000\n"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CLASSIFIED_DOCUMENT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The classification label of this document is %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klassifikationen för detta dokument är %1."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detta dokument måste klassificeras innan du kan klistra in."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentet har en lägre klassifikation än urklippet."
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -208,7 +208,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Intellectual Property:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immaterialrätt:"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "National Security:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nationell säkerhet:"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -224,10 +224,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export Control:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportkontroll:"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"BT_CHECKOUT\n"
|
||||
@@ -236,7 +235,6 @@ msgid "Check Out"
|
||||
msgstr "Checka ut"
|
||||
|
||||
#: view.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"view.src\n"
|
||||
"BT_READONLY_EDIT\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fulgubbe <daniel@viskar.nu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464190939.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472478790.000000\n"
|
||||
|
||||
#: alienwarndialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: optprintpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Save As Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spara som mall"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter Template Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange mallens namn"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Template Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj mallkategori"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set as Default Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd som standardmall"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: searchdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mallhantering"
|
||||
|
||||
#: startcenter.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj kategori"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Select from Existing Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj från befintliga kategorier"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "or Create a New Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eller skapa en ny kategori"
|
||||
|
||||
#: templatecategorydlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"placeholder_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök..."
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrera"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Browse Templates Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bläddra igenom mallar online"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytta"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1805,10 +1805,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Move Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytta mallar"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"export_btn\n"
|
||||
@@ -1818,17 +1817,15 @@ msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportera"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"export_btn\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Export Templates"
|
||||
msgstr "Redigera mallar"
|
||||
msgstr "Exportera mallar"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"import_btn\n"
|
||||
@@ -1838,14 +1835,13 @@ msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importera"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"import_btn\n"
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Import Templates"
|
||||
msgstr "Impressmallar"
|
||||
msgstr "Importera mallar"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1854,10 +1850,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "All Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla program"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"applist\n"
|
||||
@@ -1867,7 +1862,6 @@ msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"applist\n"
|
||||
@@ -1877,7 +1871,6 @@ msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr "Kalkylblad"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"applist\n"
|
||||
@@ -1887,7 +1880,6 @@ msgid "Presentations"
|
||||
msgstr "Presentationer"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"templatedlg.ui\n"
|
||||
"applist\n"
|
||||
@@ -1903,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "All Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla kategorier"
|
||||
|
||||
#: versioncommentdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463241618.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472537472.000000\n"
|
||||
|
||||
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För att de tilldelade mapparna och arkiven ska kunna användas så måste %PRODUCTNAME startas om."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För att de tilldelade Javaparametrarna ska få verkan så måste %PRODUCTNAME startas om."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För att den tillagda sökvägen ska få verkan så måste %PRODUCTNAME startas om."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -878,17 +878,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "För att de uppdaterade språkinställningarna ska börja gälla så måste %PRODUCTNAME startas om."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"restartdialog.ui\n"
|
||||
"reason_exp_features\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "För att det ändrade standardformatet för utskriftsjobb ska börja gälla, så måste %PRODUCTNAME startas om."
|
||||
msgstr "För att det ändrade experimentella funktionen ska börja gälla, så måste %PRODUCTNAME startas om."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463860969.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480726.000000\n"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulNONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Drawing object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teckningsobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralNONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Drawing objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teckningsobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -49,13 +49,12 @@ msgid "Group objects"
|
||||
msgstr "Gruppobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blank group object"
|
||||
msgstr "tomma gruppobjekt"
|
||||
msgstr "Tomt gruppobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -74,13 +73,12 @@ msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linje"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulLINE_Hori\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Horizontal line"
|
||||
msgstr "horisontell linje"
|
||||
msgstr "Horisontell linje"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -91,13 +89,12 @@ msgid "Vertical line"
|
||||
msgstr "Vertikal linje"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulLINE_Diag\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Diagonal line"
|
||||
msgstr "diagonal linje"
|
||||
msgstr "Diagonal linje"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -372,7 +369,6 @@ msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Polygon"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount\n"
|
||||
@@ -397,7 +393,6 @@ msgid "Polyline"
|
||||
msgstr "Polylinje"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount\n"
|
||||
@@ -659,7 +654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFLNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linked image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länkad bild"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -667,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFLNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linked images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länkade bilder"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -675,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFNONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blank image object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomt bildobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -683,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFNONE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blank image objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomma bildobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -691,7 +686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blank linked image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tom länkad bild"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -699,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Blank linked images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomma länkade bilder"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -739,16 +734,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFBMP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Image with transparency"
|
||||
msgstr "Bitmaps med transparens"
|
||||
msgstr "Bild med transparens"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -756,16 +750,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linked Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länkad bild"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linked image with transparency"
|
||||
msgstr "Länkade bitmaps med transparens"
|
||||
msgstr "Länkade bilder med transparens"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -773,16 +766,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFBMP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Images with transparency"
|
||||
msgstr "Bitmaps med transparens"
|
||||
msgstr "Bilder med transparens"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,16 +782,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linked images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Länkade bilder"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Linked images with transparency"
|
||||
msgstr "Länkade bitmaps med transparens"
|
||||
msgstr "Länkade bilder med transparens"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1015,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_ObjNamePlural\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Drawing objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teckningsobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1034,13 +1025,12 @@ msgid "and"
|
||||
msgstr "och"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulPlural\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Draw object(s)"
|
||||
msgstr "ritobjekt"
|
||||
msgstr "Teckningsobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1091,7 +1081,6 @@ msgid "3D texts"
|
||||
msgstr "3D-texter"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulLathe3d\n"
|
||||
@@ -1100,7 +1089,6 @@ msgid "Rotation object"
|
||||
msgstr "Rotationsobjekt"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNamePluralLathe3d\n"
|
||||
@@ -1149,7 +1137,6 @@ msgid "3D scenes"
|
||||
msgstr "3D-scener"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulSphere3d\n"
|
||||
@@ -1158,7 +1145,6 @@ msgid "Sphere"
|
||||
msgstr "Klot"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNamePluralSphere3d\n"
|
||||
@@ -4708,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SIP_EE_FEATURE_FIELD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Fältkommando"
|
||||
msgstr "Fält"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4935,7 +4921,6 @@ msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tabeller"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNameSingulFONTWORK\n"
|
||||
@@ -4944,7 +4929,6 @@ msgid "Font work"
|
||||
msgstr "Fontwork"
|
||||
|
||||
#: svdstr.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svdstr.src\n"
|
||||
"STR_ObjNamePluralFONTWORK\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fulgubbe <daniel@viskar.nu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464192485.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480842.000000\n"
|
||||
|
||||
#: acceptrejectchangesdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,6 @@ msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Skuggfärg"
|
||||
|
||||
#: docrecoverybrokendialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"docrecoverybrokendialog.ui\n"
|
||||
"DocRecoveryBrokenDialog\n"
|
||||
@@ -2600,14 +2599,13 @@ msgid "Find & Replace"
|
||||
msgstr "Sök och ersätt"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"findreplacedialog.ui\n"
|
||||
"label4\n"
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Find:"
|
||||
msgstr "_Sök"
|
||||
msgstr "_Sök:"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2652,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "All sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alla blad"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2664,7 +2662,6 @@ msgid "_Search For"
|
||||
msgstr "_Sök efter"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"findreplacedialog.ui\n"
|
||||
"label5\n"
|
||||
@@ -2698,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitta föregående"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2782,7 +2779,6 @@ msgid "Search for st_yles"
|
||||
msgstr "Sök efter _formatmallar"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"findreplacedialog.ui\n"
|
||||
"ignorediacritics\n"
|
||||
@@ -2801,7 +2797,6 @@ msgid "Ig_nore kashida CTL"
|
||||
msgstr "Ignorera kashida CTL"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"findreplacedialog.ui\n"
|
||||
"matchcharwidth\n"
|
||||
@@ -2854,10 +2849,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Wil_dcards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokertecken"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"findreplacedialog.ui\n"
|
||||
"notes\n"
|
||||
@@ -2873,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Replace Bac_kwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ersätt baklänges"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riktning:"
|
||||
|
||||
#: findreplacedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369356384.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472540321.000000\n"
|
||||
|
||||
#: unocore.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,4 +78,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabell"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 07:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452796280.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472540411.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -426,7 +426,6 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||||
msgstr "Följande tecken är inte tillåtna och har därför tagits bort: "
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_BOOKMARK_NAME\n"
|
||||
@@ -435,7 +434,6 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_BOOKMARK_TEXT\n"
|
||||
@@ -812,7 +810,6 @@ msgid "Unknown Author"
|
||||
msgstr "Okänd författare"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||||
@@ -821,13 +818,12 @@ msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||||
msgstr "Ta bort ~alla kommentarer från $1"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "H~ide All Comments by $1"
|
||||
msgstr "Ta bort ~alla kommentarer från $1"
|
||||
msgstr "Dölj ~alla kommentarer från $1"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1433,7 +1429,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro
|
||||
msgstr "Formatfel i filen i underdokumentet $(ARG1) vid $(ARG2)(rad,kol)."
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
@@ -1443,7 +1438,6 @@ msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Svara"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
@@ -1453,7 +1447,6 @@ msgid "Delete ~Comment"
|
||||
msgstr "Ta bort ~kommentar"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
@@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||||
msgstr "Ta bort ~alla kommentarer från $1"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
@@ -1473,14 +1465,13 @@ msgid "~Delete All Comments"
|
||||
msgstr "~Ta bort alla kommentarer"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
"FN_FORMAT_ALL_NOTES\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Format All Comments..."
|
||||
msgstr "~Formatera alla kommentarer"
|
||||
msgstr "~Formatera alla kommentarer..."
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 07:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449865707.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472540514.000000\n"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Western"
|
||||
msgstr "Västerländsk"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME\n"
|
||||
@@ -50,7 +49,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_CONTENTS\n"
|
||||
@@ -59,7 +57,6 @@ msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Innehåll"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND\n"
|
||||
@@ -68,7 +65,6 @@ msgid "Page ba~ckground"
|
||||
msgstr "Sidba~kgrund"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PICTURES\n"
|
||||
@@ -77,7 +73,6 @@ msgid "P~ictures and other graphic objects"
|
||||
msgstr "B~ilder och andra grafiska objekt"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_HIDDEN\n"
|
||||
@@ -86,7 +81,6 @@ msgid "Hidden te~xt"
|
||||
msgstr "Dold te~xt"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS\n"
|
||||
@@ -95,7 +89,6 @@ msgid "~Text placeholders"
|
||||
msgstr "~Platshållare för text"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS\n"
|
||||
@@ -104,7 +97,6 @@ msgid "Form control~s"
|
||||
msgstr "Formulärkontrolle~r"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_COLOR\n"
|
||||
@@ -113,7 +105,6 @@ msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK\n"
|
||||
@@ -122,7 +113,6 @@ msgid "Print text in blac~k"
|
||||
msgstr "Skriv ut text i svar~t"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT\n"
|
||||
@@ -131,7 +121,6 @@ msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sidor"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK\n"
|
||||
@@ -140,7 +129,6 @@ msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Skriv ut ~automatiskt infogade tomma sidor"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER\n"
|
||||
@@ -149,7 +137,6 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||||
msgstr "~Använd bara pappersmagasin som anges i skrivarinställningar"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PRINT\n"
|
||||
@@ -158,7 +145,6 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_NONE\n"
|
||||
@@ -167,7 +153,6 @@ msgid "None (document only)"
|
||||
msgstr "Inget (endast dokument)"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY\n"
|
||||
@@ -176,7 +161,6 @@ msgid "Comments only"
|
||||
msgstr "Endast kommentarer"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PLACE_END\n"
|
||||
@@ -185,7 +169,6 @@ msgid "Place at end of document"
|
||||
msgstr "Placera i slutet av dokumentet"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE\n"
|
||||
@@ -194,7 +177,6 @@ msgid "Place at end of page"
|
||||
msgstr "Placera i slutet av sidan"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_COMMENTS\n"
|
||||
@@ -203,7 +185,6 @@ msgid "~Comments"
|
||||
msgstr "~Kommentarer"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-30 06:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1434978470.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472540260.000000\n"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_JUMPEDITFLD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
msgstr "~Platshållare"
|
||||
msgstr "Platshållare"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FLD_EU_TITEL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Rubrik"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FLD_EU_POS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
msgstr "Befattning"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FLD_EU_TELPRIV\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tel. (Home)"
|
||||
msgstr "Tfn (privat)"
|
||||
msgstr "Telefon (hem)"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FLD_EU_TELFIRMA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Tel. (Work)"
|
||||
msgstr "Tfn (arbete)"
|
||||
msgstr "Telefon (arbete)"
|
||||
|
||||
#: fldui.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1461928754.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472193810.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "_Fields"
|
||||
msgstr "Fältkommandon"
|
||||
msgstr "_Fält"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fulgubbe <daniel@viskar.nu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464047821.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472480921.000000\n"
|
||||
|
||||
#: authfallback.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Authentication Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentiseringskod"
|
||||
|
||||
#: filterselect.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 06:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1431331761.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472193881.000000\n"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||||
msgstr "Konvertera även fältkommandon och tabeller i textdokument"
|
||||
msgstr "Konvertera även fält och tabeller i textdokument"
|
||||
|
||||
#: euro.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Johansson <sleeping.pillow@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1463237599.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472481090.000000\n"
|
||||
|
||||
#: certgeneral.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Certificate usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifikatanvändning"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,6 @@ msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Utgångsdatum"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"selectcertificatedialog.ui\n"
|
||||
"STR_DIGITAL_SIGNATURE\n"
|
||||
@@ -478,7 +477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Non-repudiation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ickeförkastande"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -487,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Key encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyckelkryptering"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -496,7 +495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datakryptering"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -505,7 +504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Key Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyckelöverenskommelse"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -514,7 +513,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Certificate signature verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiering av certifikatsignatur"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -523,7 +522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "CRL signature verification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiering av CRL signatur"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -532,7 +531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Only for encipherment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endast för kryptering"
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-30 01:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: வே. இளஞ்செழியன் (Ve. Elanjelian) <tamiliam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1469843771.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472117528.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "பக்கம் மேலே"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Connector/Freeform Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "இணைப்பி/கட்டுபாடற்றக் கோடு"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16234,7 +16234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Print Directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "நேரடியாக அச்சிடு"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16246,17 +16246,15 @@ msgid "Smooth Transition"
|
||||
msgstr "மிருதுவான மாற்றம்"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Points"
|
||||
msgstr "திருத்த புள்ளிகள்"
|
||||
msgstr "புள்ளிகளைத் தொகு"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n"
|
||||
@@ -16528,7 +16526,6 @@ msgid "H~alf-width"
|
||||
msgstr "பாதி அகலம்"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDoc\n"
|
||||
@@ -16682,7 +16679,6 @@ msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "கீழே நகர்த்து"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsTemplate\n"
|
||||
@@ -16926,7 +16922,6 @@ msgid "Numeric Field"
|
||||
msgstr "எண் புலம்"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleUpdateByExample\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 08:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: வே. இளஞ்செழியன் (Ve. Elanjelian) <tamiliam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1404462973.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472150297.000000\n"
|
||||
|
||||
#: unocore.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,4 +78,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_STYLE_FAMILY_TABLE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "அட்டவணை"
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: அருண் குமார் Arun Kumar <thangam.arunx@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 18:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: வே. இளஞ்செழியன் (Ve. Elanjelian) <tamiliam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1452415384.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472150568.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -426,7 +426,6 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
|
||||
msgstr "பின்வரும் எழுத்துக்கள் செல்லாதவையாதலால் அகற்றப்பட்டன: "
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_BOOKMARK_NAME\n"
|
||||
@@ -435,7 +434,6 @@ msgid "Name"
|
||||
msgstr "பெயர்"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_BOOKMARK_TEXT\n"
|
||||
@@ -812,22 +810,20 @@ msgid "Unknown Author"
|
||||
msgstr "தெரியாத"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||||
msgstr "$1 இன் எல்லா கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
msgstr "$1 இன் எல்லாக் கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"STR_HIDE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "H~ide All Comments by $1"
|
||||
msgstr "$1 இன் எல்லா கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
msgstr "$1 இன் எல்லாக் கருத்துரைகளையும் மறை"
|
||||
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1433,7 +1429,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro
|
||||
msgstr "$(ARG2)(row,col) இலுள்ள $(ARG1) துணை ஆவணக் கோப்பில் வடிவூட்ட பிழை கண்டறியப்பட்டது."
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
@@ -1443,7 +1438,6 @@ msgid "Reply"
|
||||
msgstr "பதிலளி"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
@@ -1453,34 +1447,31 @@ msgid "Delete ~Comment"
|
||||
msgstr "கருத்துரையை அழி"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
"FN_DELETE_NOTE_AUTHOR\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "Delete ~All Comments by $1"
|
||||
msgstr "$1 இன் எல்லா கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
msgstr "$1 இன் எல்லாக் கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
"FN_DELETE_ALL_NOTES\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Delete All Comments"
|
||||
msgstr "எல்லா கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
msgstr "எல்லாக் கருத்துரைகளையும் அழி"
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"mn.src\n"
|
||||
"MN_ANNOTATION_BUTTON\n"
|
||||
"FN_FORMAT_ALL_NOTES\n"
|
||||
"menuitem.text"
|
||||
msgid "~Format All Comments..."
|
||||
msgstr "~எல்லாக் கருத்துரைகளையும் வடிவூட்டு..."
|
||||
msgstr "எல்லாக் கருத்துரைகளையும் வடிவூட்டு..."
|
||||
|
||||
#: mn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: system user <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 18:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: வே. இளஞ்செழியன் (Ve. Elanjelian) <tamiliam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <>\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1449867077.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1472150637.000000\n"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Western"
|
||||
msgstr "மேற்கத்திய"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME\n"
|
||||
@@ -50,7 +49,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_CONTENTS\n"
|
||||
@@ -59,7 +57,6 @@ msgid "Contents"
|
||||
msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
|
||||
|
||||
#: optdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optdlg.src\n"
|
||||
"STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND\n"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user