646 lines
15 KiB
Plaintext
646 lines
15 KiB
Plaintext
#. extracted from dbaccess/source/ui/tabledesign
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 23:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: vec\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1471821939.000000\n"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
|
msgstr "Mìa conosùo;Testo;Nùmaro;Data/Ora;Data;Ora;Sì/No;Vałuda;Memo;Contador;Imàjine;Testo (fiso);Desimałe;Binario (fiso);Binario;IntGrando;Dupia;VìrgołaMòbiłe;Reałe;Intiero;Intiero ceło;Intiero ceło asè;SQL nuło;Ojeto;Distinto;Strutura;Canpo;BLOB;CLOB;REF;Altro;Bit (fiso)"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Meti rento/cava via ła ciave primaria"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_YES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_NO\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_ASC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Cresente"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_DESC\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Decresente"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_VALUE_NONE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<none>"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field name"
|
|
msgstr "Nome canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr "Nome canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_DATATYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field ~type"
|
|
msgstr "Tipo canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Tipo canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field length"
|
|
msgstr "Łunghesa canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_HELP_TEXT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrision"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column Description"
|
|
msgstr "Descrision cołona"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_FIELD_NULLABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Input required"
|
|
msgstr "Inserimento rechiesto"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_FIELD_AUTOINCREMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~AutoValue"
|
|
msgstr "Vałor ~automàtego"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Field Properties"
|
|
msgstr "Proprietà canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABPAGE_GENERAL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Zenarałe"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrision:"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TAB_TABLE_PROPERTIES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Table properties"
|
|
msgstr "Proprietà tabeła"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_CUT\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Cu~t"
|
|
msgstr "~Taja"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_COPY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~Copia"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_PASTE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "~Incoła"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_DELETE\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Ełìmena"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Insert Rows"
|
|
msgstr "Meti rento righe"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU\n"
|
|
"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\n"
|
|
"menuitem.text"
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Ciave primaria"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify cell"
|
|
msgstr "Modìfega ceła"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_ROWDELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Ełìmina riga"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Modify field type"
|
|
msgstr "Modìfega tipo canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Meti rento riga"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert new row"
|
|
msgstr "Meti rento nova riga"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABED_UNDO_PRIMKEY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Insert/remove primary key"
|
|
msgstr "Meti rento/cava via ła ciave primaria"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_DEFAULT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Default value"
|
|
msgstr "~Vałor predefinìo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_FIELD_REQUIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Entry required"
|
|
msgstr "Di~jitasion rechiesta"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TEXT_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "Łunghesa"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_NUMERIC_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Type"
|
|
msgstr "~Tipo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "~Length"
|
|
msgstr "Łunghesa"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Decimal ~places"
|
|
msgstr "Pozisio~n desimałi"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_FORMAT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Format example"
|
|
msgstr "Ezenpio de formato"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_BOOL_DEFAULT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
|
|
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sełesiona un vałor da tacar rento cofà vałor predefinìo in tuti i record novi.\n"
|
|
"Sełesiona ła stringa voda par no inpostar vałori predefinìi."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_DEFAULT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a default value for this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Taca rento un vałor predefinìo par 'sto canpo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Co te tacarè rento dati inte ła tabeła, 'sta stringa ła venjarà doparada par el canpo sełesionà in tuti i record novi. Par 'sto motivo bizonja che el vałor el corisponda a'l formà de ła ceła chi drioman."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
|
msgstr "Ativa 'sta opsion se inte 'sto canpo no połe èsarghe vałori NUŁO, overo se l'utente el ga senpre da tacar rento calche dato."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_TEXT_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
|
msgstr "Inserisi ła łunghesa màsima parmesa par el testo."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_NUMERIC_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Enter the number format."
|
|
msgstr "Inserisi el formato de'l nùmaro."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_LENGTH\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
|
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fisa ła łunghesa de 'sto tipo de canpo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Par i canpi desimałi ła łunghesa màsima parmesa ze el nùmaro inserìo, par i canpi binari ze ła łunghesa de'l bloco dati.\n"
|
|
"Se el vałor el ze pì grando de cueło parmeso da el database corente, el venjarà coreto in automàtego."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_SCALE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
|
msgstr "Spesìfega el nùmaro de sifre dopo ła virgoła."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
|
msgstr "Chi te vedi come che ze posìbiłe formatar i dati de ła cołona co el formato corente che te pol canbiar co el boton chi de fianco."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_FORMAT_BUTTON\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
|
msgstr "In 'sto modo te pol determinar ła formatasion de i dati de ła tabeła in usida."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_AUTOINCREMENT\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sernisi se 'sto canpo el ga da contenjer vałori de incremento automàteghi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Inte 'sto canpo no sarà mìa posìbiłe tacar rento diretamente dati. Onji record novo el ciaparà in automàtego un vałor intrìnsego (che el rezultarà da l'incremento de'l record presedente)."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"PB_FORMAT\n"
|
|
"pushbutton.text"
|
|
msgid "~..."
|
|
msgstr "~..."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
|
msgstr "Inposìbiłe salvar ła tabeła parché el nome de ła cołona \"$column$\" el ze za sta asenjà."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Ła cołona \"$column$\" ła apartien a ła ciave primaria. Se ła cołona ła vien ełiminà, se ełiminarà anca ła ciave primaria. Vuto proprio continuar?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Primary Key Affected"
|
|
msgstr "Rełativo a ła ciave primaria"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Cołona"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_QRY_CONTINUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Continue anyway?"
|
|
msgstr "Continuar ło steso?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_STAT_WARNING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Atension!"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
|
msgstr "Inposìbiłe salvar ła tabeła a cauza de problemi inte'l cołegamento a'l database."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
|
msgstr "Inposìbiłe salvar el filtro de ła tabeła parché ła sorjente dati ła ze sta eliminà."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
|
|
"Do you want to save the changes now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prima de modifegar i ìndezi de na tabeła bizonja salvar ła tabeła.\n"
|
|
"Vuto salvar deso łe modìfeghe a ła strutura de ła tabeła?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "No primary key"
|
|
msgstr "Nesuna ciave primaria"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
|
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Should a primary key be created now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Par identifegar el record de dati inte'l database ghe vol un ìndeze unìvego o na ciave primaria.\n"
|
|
"Soło dopo ver sodisfà una de 'ste condision sarà posìbiłe tacar rento dati inte ła tabeła.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuto crear deso na ciave primaria?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_TITLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
|
msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Strutura tabeła"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
|
msgstr "Inposìbiłe canbiar ła cołona \"$column$\". Preferìsito ełiminar ła cołona e aplegar un novo formato?"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error while saving the table design"
|
|
msgstr "Eror durando el salvatajo de ła strutura de ła tabeła"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
|
msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła cołona $column$."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "A~uto-increment statement"
|
|
msgstr "Espresion incremento automàtego"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserisi na espresion SQL par el canpo Incremento automàtego.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'Sta espresion ła venjarà inportà diretamente inte'l database co venjarà creà ła tabeła."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid ""
|
|
"No type information could be retrieved from the database.\n"
|
|
"The table design mode is not available for this data source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inposìbiłe cargar el tipo de informasion da'l database.\n"
|
|
"Ła modałità strutura de ła tabeła no ła ze mìa disponìbiłe par 'sta sorjente dati."
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_NAME\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field name"
|
|
msgstr "modìfega nome canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_TYPE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field type"
|
|
msgstr "modìfega tipo de canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field description"
|
|
msgstr "modìfega descrision canpo"
|
|
|
|
#: table.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"table.src\n"
|
|
"STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "change field attribute"
|
|
msgstr "modìfega atributo canpo"
|