update translations for 6.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-01-10 18:00:54 +01:00
parent 241b014e9b
commit 37dce4e457
1152 changed files with 67696 additions and 83700 deletions

View File

@@ -4,19 +4,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:58+0000\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515002285.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Inposìbiłe determinar el contenjùo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."
msgstr "Inposìbiłe detarminar el contenjudo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
@@ -31,7 +34,7 @@ msgstr "sostituìo"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Durando el cargamento de sto controło se ga verifegà un eror. Par cuesto el ze stà renpiasà co na variàbiłe."
msgstr "Durante el cargamento de 'sto controło A se ga verifegà un eror. Par 'sto fato el ze stà renpiasà co na variàbiłe."
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READERROR"
@@ -46,12 +49,12 @@ msgstr "Inposìbiłe crear ła conesion"
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjùi."
msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjudi."
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjùi"
msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjudi"
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
@@ -66,12 +69,12 @@ msgstr "Eror ajornando ła rejistrasion dati corente"
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati corente"
msgstr "Eror ełiminando ła rejistrasion dati corente"
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati spesifegà"
msgstr "Eror ełiminando ła rejistrasion dati spesifegà"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
@@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Insarisi imàjine da..."
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
msgstr "Cava via imàjine"
msgstr "Cava vìa imàjine"
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
@@ -96,12 +99,12 @@ msgstr "El fluso spesifegà no'l ze mìa vàłido."
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion de l'intarogasion"
msgstr "Erore de sintase inte l'espresion de l'intarogasion"
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "I vałori suportài da ł'asociasion no i poł mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."
msgstr "I vałori suportài da l'asosiasion no i pol mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Rejistrasion dati"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "El controło ze cołegà a na asociasion de vałor esterno che łavora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, te ghe da revocar l'asociasion de vałor."
msgstr "El controło el ze cołegà a na asosiasion de vałor esterno che el łaora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, A te ghè da revocar l'asosiasion de vałor."
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
@@ -124,23 +127,23 @@ msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"El contenjùo de'l form corente el ze stà modifegà.\n"
"El contenjudo de'l form corente el ze stà modifegà.\n"
"Vuto salvar łe modìfeghe?"
#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento"
msgstr "Eror inte'l setajo de i criteri de ordenasion"
#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro"
msgstr "Eror inpostando i criteri de filtro"
#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Par ezegur 'sta funsion ghe vołe i paràmetri."
msgstr "Par ezeguir 'sta funsion A ghe vol i paràmetri."
#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Funsion mìa conosùa."
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Meti rento na espresion vincołante."
msgstr "Insarisi na espresion vincołante."
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Vałor mìa vàłido."
#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
msgid "A value is required."
msgstr "Ze rechiesto un vałor."
msgstr "A ze nesesario un vałor."
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
@@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "El vałor no'l ze mìa de tipo '$2'."
#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o uguałe a $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o guałivo a $2."
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin de $2."
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o uguałe a $2."
msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o guałivo a $2."
#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
@@ -215,17 +218,17 @@ msgstr "El nùmaro màsimo de sifre desimałi parmese el ze $2."
#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Ła łunghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
msgstr "Ła łonghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Ła łunghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
msgstr "Ła łonghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Ła łunghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari."
msgstr "Ła łonghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari."
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
@@ -290,19 +293,19 @@ msgstr "Dì"
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Eror durando ła vałutasion"
msgstr "Eror durante ła vałutasion"
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Ła stringa '$1' no coresponde mìa a ł'espresion regołare rechiesta '$2'."
msgstr "Ła stringa '$1' no ła ghe coresponde mìa a l'espresion regołar dimandà '$2'."
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Asociasion"
msgstr "Asosiasion"
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol èsar cavà via."
msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol mìa èsar cavà vìa."