update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
@@ -4,19 +4,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515002285.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
||||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe determinar el contenjùo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe detarminar el contenjudo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
||||
@@ -31,7 +34,7 @@ msgstr "sostituìo"
|
||||
#: strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
||||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr "Durando el cargamento de sto controło se ga verifegà un eror. Par cuesto el ze stà renpiasà co na variàbiłe."
|
||||
msgstr "Durante el cargamento de 'sto controło A se ga verifegà un eror. Par 'sto fato el ze stà renpiasà co na variàbiłe."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
||||
@@ -46,12 +49,12 @@ msgstr "Inposìbiłe crear ła conesion"
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
||||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjùi."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjudi."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
||||
msgid "The data content could not be updated"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjùi"
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjudi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
||||
@@ -66,12 +69,12 @@ msgstr "Eror ajornando ła rejistrasion dati corente"
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
||||
msgid "Error deleting the current record"
|
||||
msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati corente"
|
||||
msgstr "Eror ełiminando ła rejistrasion dati corente"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
||||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||||
msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati spesifegà"
|
||||
msgstr "Eror ełiminando ła rejistrasion dati spesifegà"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
||||
@@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Insarisi imàjine da..."
|
||||
#: strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
||||
msgid "Remove Image"
|
||||
msgstr "Cava via imàjine"
|
||||
msgstr "Cava vìa imàjine"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
||||
@@ -96,12 +99,12 @@ msgstr "El fluso spesifegà no'l ze mìa vàłido."
|
||||
#: strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||||
msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion de l'intarogasion"
|
||||
msgstr "Erore de sintase inte l'espresion de l'intarogasion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
||||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||||
msgstr "I vałori suportài da ł'asociasion no i poł mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."
|
||||
msgstr "I vałori suportài da l'asosiasion no i pol mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
||||
@@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Rejistrasion dati"
|
||||
#: strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
||||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||||
msgstr "El controło ze cołegà a na asociasion de vałor esterno che łavora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, te ghe da revocar l'asociasion de vałor."
|
||||
msgstr "El controło el ze cołegà a na asosiasion de vałor esterno che el łaora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, A te ghè da revocar l'asosiasion de vałor."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
||||
@@ -124,23 +127,23 @@ msgid ""
|
||||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||||
"Do you want to save your changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El contenjùo de'l form corente el ze stà modifegà.\n"
|
||||
"El contenjudo de'l form corente el ze stà modifegà.\n"
|
||||
"Vuto salvar łe modìfeghe?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento"
|
||||
msgstr "Eror inte'l setajo de i criteri de ordenasion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro"
|
||||
msgstr "Eror inpostando i criteri de filtro"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "Par ezegur 'sta funsion ghe vołe i paràmetri."
|
||||
msgstr "Par ezeguir 'sta funsion A ghe vol i paràmetri."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
||||
@@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Funsion mìa conosùa."
|
||||
#: strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
||||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||||
msgstr "Meti rento na espresion vincołante."
|
||||
msgstr "Insarisi na espresion vincołante."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
||||
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Vałor mìa vàłido."
|
||||
#: strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
||||
msgid "A value is required."
|
||||
msgstr "Ze rechiesto un vałor."
|
||||
msgstr "A ze nesesario un vałor."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
||||
@@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "El vałor no'l ze mìa de tipo '$2'."
|
||||
#: strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
||||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o uguałe a $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o guałivo a $2."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
||||
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin de $2."
|
||||
#: strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
||||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o uguałe a $2."
|
||||
msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o guałivo a $2."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
||||
@@ -215,17 +218,17 @@ msgstr "El nùmaro màsimo de sifre desimałi parmese el ze $2."
|
||||
#: strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
||||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||||
msgstr "Ła łunghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
|
||||
msgstr "Ła łonghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
||||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||||
msgstr "Ła łunghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
|
||||
msgstr "Ła łonghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
||||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||||
msgstr "Ła łunghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari."
|
||||
msgstr "Ła łonghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
||||
@@ -290,19 +293,19 @@ msgstr "Dì"
|
||||
#: strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
||||
msgid "Error during evaluation"
|
||||
msgstr "Eror durando ła vałutasion"
|
||||
msgstr "Eror durante ła vałutasion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
||||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||||
msgstr "Ła stringa '$1' no coresponde mìa a ł'espresion regołare rechiesta '$2'."
|
||||
msgstr "Ła stringa '$1' no ła ghe coresponde mìa a l'espresion regołar dimandà '$2'."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Asociasion"
|
||||
msgstr "Asosiasion"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
||||
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
||||
msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol èsar cavà via."
|
||||
msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol mìa èsar cavà vìa."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user