update translations for 6.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-01-10 18:00:54 +01:00
parent 241b014e9b
commit 37dce4e457
1152 changed files with 67696 additions and 83700 deletions

View File

@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 10:56+0000\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515236164.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
@@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Tipo"
#: strings.hrc:27
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Foresto"
msgstr "Mìa conosùo"
#: strings.hrc:28
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
@@ -64,17 +67,17 @@ msgstr "El nome par l'intarfasa utente '%s1' el ze za stà doparà da'l filtro X
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "No ze mìa posìbiłe catar l'XSLT par l'esportasion. Meti rento un parcorso vàłido."
msgstr "A no ze mìa posìbiłe catar l'XSLT par l'esportasion. Meti rento un parcorso vàłido."
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Inposìbiłe trovar el XSLT par l'inportasion. Meti rento un parcorso vàłido."
msgstr "Inposìbiłe catar el XSLT par l'inportasion. Meti rento un parcorso vàłido."
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Inposìbiłe trovar el modeło de inportasion dao. Meti rento un parcorso vàłido."
msgstr "Inposìbiłe catar el modeło de inportasion dimandà. Meti rento un parcorso vàłido."
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr "El filtro XML '%s' el ze stà salvà cofà pacheto '%s'."
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "I filtri XML %s i ze stà salvà inte'l pacheto '%s'."
msgstr "I filtri XML %s i ze stà salvài inte'l pacheto '%s'."
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
@@ -118,13 +121,13 @@ msgstr "El filtro XML '%s' el ze stà instałà co suceso."
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "I filtri XML '%s' i ze stà instałà co suceso."
msgstr "I filtri XML '%s' i ze stà instałài co suceso."
#: strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "No ze mìa posìbiłe instałar i filtri XML parché el pacheto '%s' no'l contien mìa algun filtro XML."
msgstr "A no ze mìa posìbiłe instałar i filtri XML parché el pacheto '%s' no'l contien mìa nesun filtro XML."
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
@@ -164,7 +167,7 @@ msgstr "KOI8 CS2"
#: strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Mòduło par ła łengua Rusa (Cirìłego)"
msgstr "Mòduło par ła łengua Rusa (Sirìłego)"
#: strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
@@ -192,8 +195,8 @@ msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
"Atension: no ze mìa stà posìbiłe salvar łe imàjini EPS inportà inte'l łiveło1\n"
"parché ghe ne ze algune inte un łiveło suparior!"
"Atension: A no ze mìa stà posìbiłe salvar łe imàjini EPS inportà inte'l łiveło1\n"
"parché A ghe ne ze serte inte un łiveło suparior!"
#: strings.hrc:62
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "Esporta cofà PDF"
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Inposta password de vertra"
msgstr "Inposta password de vertura"
#. password dialog title
#: strings.hrc:68
@@ -231,37 +234,37 @@ msgstr "PDF/A no'l parmete mìa ła trasparensa. Un ojeto trasparente el ze stà
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Conflito de version PDF"
msgstr "Conflito de varsion PDF"
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "Ła trasparensa no ła ze mìa suportà inte łe version presedenti a PDF 1.4. Un ojeto trasparente el ze stà trasformà in opaco."
msgstr "Ła trasparensa no ła ze mìa suportà inte łe varsion presedenti a PDF 1.4. Un ojeto trasparente el ze stà trasformà in opaco."
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "Asion formułaro PDF/A"
msgstr "Asion formułario PDF/A"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Un canpo de controło el contenjeva na asion mìa suportà da'l standard PDF/A. L'asion ła ze stà saltà via."
msgstr "Un canpo de controło el contenjeva na asion mìa suportà da'l standard PDF/A. L'asion ła ze stà saltà vìa."
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Serti ojeti i ze stai convertìi in imàjine par cavar via łe trasparense, parché el formato PDF de destinasion no łe suporta mìa. Te pol otenjer rezultài mejo cavando via i ojeti trasparenti prima de l'esportasion."
msgstr "Serti ojeti i ze stài convartìi in imàjine par cavar vìa łe trasparense, parché el formato PDF de destinasion no łe suporta mìa. A te pol otenjer rezultadi mejo cavando vìa i ojeti trasparenti prima de l'esportasion."
#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Trasparense cavàe via"
msgstr "Trasparense cavàe vìa"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Generasion de ła firma mìa reusìa"
msgstr "Zenarasion de ła firma mìa conpìa"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
@@ -285,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: impswfdialog.ui:136
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
msgstr "Esporta _tute łe diapozitive (desełesiona par esportar ła diapozitiva corente)"
msgstr "Esporta _tute łe diapozidive (desełesiona par esportar ła diapozidiva corente)"
#: impswfdialog.ui:158
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
@@ -305,12 +308,12 @@ msgstr "Esporta _ojeti de sfondo"
#: impswfdialog.ui:215
msgctxt "impswfdialog|exportslidecontents"
msgid "Export _slide contents"
msgstr "Esporta _contenjùo diapozitiva"
msgstr "Esporta _contenjudo diapozidiva"
#: impswfdialog.ui:248
msgctxt "impswfdialog|exportsound"
msgid "Export _Verilogix Slide Annotations"
msgstr "Esporta notasion diapozitiva _Verilogix"
msgstr "Esporta notasion diapozidiva _Verilogix"
#: impswfdialog.ui:265
msgctxt "impswfdialog|exportoleasjpeg"
@@ -335,17 +338,17 @@ msgstr "_Sełesion"
#: pdfgeneralpage.ui:113
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Diapozitive:"
msgstr "Diapozidive:"
#: pdfgeneralpage.ui:125
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr ""
msgstr "_Sełesion/Foji sełesionài"
#: pdfgeneralpage.ui:141
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Intervało"
msgstr "Intarvało"
#: pdfgeneralpage.ui:202
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
@@ -425,17 +428,17 @@ msgstr "PDF ì_brido"
#: pdfgeneralpage.ui:450
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Crea un PDF fasilmente modificàbiłe in %PRODUCTNAME"
msgstr "Crea un PDF fasilmente modifegàbiłe in %PRODUCTNAME"
#: pdfgeneralpage.ui:462
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
msgstr "Archivio P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
msgstr "Arcivo P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
#: pdfgeneralpage.ui:466
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Crea un file PDF conforme a'l ISO 19005-1, ideałe par łe archiviasion a łongo termine"
msgstr "Crea un file PDF conforme a'l ISO 19005-1, ideałe par łe arcivasion a łongo tèrmine"
#: pdfgeneralpage.ui:478
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
@@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "PDF co _tag (zonta strutura de'l documento)"
#: pdfgeneralpage.ui:482
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Include inte'l PDF informasion so ła strutura de'l contenjùo de'l documento"
msgstr "L'include inte'l PDF informasion so ła strutura de'l contenjudo de'l documento"
#: pdfgeneralpage.ui:494
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
@@ -460,7 +463,7 @@ msgstr "Crea un PDF co canpi conpiłàbiłi"
#: pdfgeneralpage.ui:523
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "_Formato de invio dati:"
msgstr "_Formato de spedision dati:"
#: pdfgeneralpage.ui:538
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
@@ -485,7 +488,7 @@ msgstr "XML"
#: pdfgeneralpage.ui:551
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Parmete a duplegasion de i _nomi de canpo"
msgstr "El parmete ła duplegasion de i _nomi de canpo"
#: pdfgeneralpage.ui:575
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
@@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "_Converti i refarimenti de un documento in paràmetri de'l formato PDF"
#: pdflinkspage.ui:65
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Esporta _URL rełativi a'l file system"
msgstr "Esporta _URL reładivi a'l file system"
#: pdflinkspage.ui:89
msgctxt "pdflinkspage|label1"
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr "Modałità predefinìa"
#: pdflinkspage.ui:140
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Verzi co el łetor PDF"
msgstr "Verzi co'l łetor PDF"
#: pdflinkspage.ui:158
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
@@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "Verzi _co'l navigador internet"
#: pdflinkspage.ui:182
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Cołegamenti incrozai a un documento"
msgstr "Cołegamenti incrozài a un documento"
#: pdfoptionsdialog.ui:8
msgctxt "pdfoptionsdialog|PdfOptionsDialog"
@@ -625,7 +628,7 @@ msgstr "Inposta _password..."
#: pdfsecuritypage.ui:53
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Password de vertra inpostà"
msgstr "Password de vertura inpostà"
#: pdfsecuritypage.ui:65
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
@@ -635,7 +638,7 @@ msgstr "El documento PDF el venjarà sifrà"
#: pdfsecuritypage.ui:88
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Nesuna password de vertra inpostà"
msgstr "Nesuna password de vertura inpostà"
#: pdfsecuritypage.ui:100
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
@@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "El documento PDF no'l gavarà mìa restrision"
#: pdfsecuritypage.ui:217
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "El documento PDF no'l gavarà mìa restrision a cauza de l'esportasion in PDF/A."
msgstr "El documento PDF no'l gavarà mìa restrision a càuza de l'esportasion in PDF/A."
#: pdfsecuritypage.ui:237
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
@@ -710,22 +713,22 @@ msgstr "Mìa parmesa"
#: pdfsecuritypage.ui:394
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "_Insarsion, ełimenasion e rodasion de łe pàjine"
msgstr "_Insarsion, ełiminasion e rodasion de łe pàjine"
#: pdfsecuritypage.ui:410
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "_Conpiłasion canpi formułaro"
msgstr "_Conpiłasion canpi formułario"
#: pdfsecuritypage.ui:426
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "Co_mento e conpiłasion canpi formułaro"
msgstr "Co_mento e conpiłasion canpi formułario"
#: pdfsecuritypage.ui:442
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "_Tute łe atività eceto estrasion de łe pàjine"
msgstr "_Tute łe atività, fora che estrasion de łe pàjine"
#: pdfsecuritypage.ui:465
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
@@ -735,7 +738,7 @@ msgstr "Modìfeghe"
#: pdfsecuritypage.ui:497
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "A_bìłita copia de'l contenjùo"
msgstr "A_bìłita copia de'l contenjudo"
#: pdfsecuritypage.ui:513
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
@@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Abìłita ace_so a'l testo co strumenti de aceso fasiłità"
#: pdfsecuritypage.ui:535
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Contenjùo"
msgstr "Contenjudo"
#: pdfsignpage.ui:37
msgctxt "pdfsignpage|label2"
@@ -760,7 +763,7 @@ msgstr "Sełesiona..."
#: pdfsignpage.ui:159
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Njanca uno"
msgstr "Njanca un"
#: pdfsignpage.ui:172
msgctxt "pdfsignpage|label7"
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "Autorità de marcadura tenporałe:"
#: pdfsignpage.ui:251
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Sertifegàdo"
msgstr "Sertifegado"
#: pdfuserinterfacepage.ui:43
msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
@@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "Scondi zbara _strumenti"
#: pdfuserinterfacepage.ui:160
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Scondi z_bara menù"
msgstr "Scondi z_bara menu"
#: pdfuserinterfacepage.ui:176
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
@@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "Fator de _zoom:"
#: pdfviewpage.ui:289
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Ingrandemento"
msgstr "Ingrandimento"
#: pdfviewpage.ui:328
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
@@ -935,12 +938,12 @@ msgstr "_Continuo"
#: pdfviewpage.ui:377
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
msgid "C_ontinuous facing"
msgstr "C_ontinuo, pàjine afiancà"
msgstr "C_ontinuo, pàjine fiancàe"
#: pdfviewpage.ui:393
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Prima pàjina a _sanca"
msgstr "Prima pàjina par _sanca"
#: pdfviewpage.ui:415
msgctxt "pdfviewpage|label1"
@@ -1000,7 +1003,7 @@ msgstr "Modeło par inportasion"
#: testxmlfilter.ui:262
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Mostra sorjente"
msgstr "Mostra sorzente"
#: testxmlfilter.ui:281
msgctxt "testxmlfilter|label6"
@@ -1015,12 +1018,12 @@ msgstr "Inporta"
#: warnpdfdialog.ui:9
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
msgstr "Problemi durando l'esportasion in PDF"
msgstr "Problemi durante l'esportasion in PDF"
#: warnpdfdialog.ui:15
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
msgstr "Durando l'esportasion in PDF se ga verifegà i problemi seguenti:"
msgstr "Durante l'esportasion in PDF, A se ga verifegà i problemi seguenti:"
#: xmlfiltersettings.ui:9
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
@@ -1125,7 +1128,7 @@ msgstr "Sfoja..."
#: xmlfiltertabpagetransformation.ui:175
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "El filtro el ga de bizonjo de'l prosesor XSLT 2.0"
msgstr "El filtro el ga de bezonjo de'l prosesor XSLT 2.0"
#: xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 05:33+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 11:09+0000\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494394425.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515236940.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing"
msgstr "Dizenjo ClarisWorks/AppleWorks"
msgstr "Dezenjo ClarisWorks/AppleWorks"
#: ClarisWorks_Impress.xcu
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DocBook"
msgstr ""
msgstr "DocBook"
#: DosWord.xcu
msgctxt ""
@@ -206,14 +206,13 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript"
msgstr "EPS - Encapsulated PostScript"
#: EPUB.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"EPUB.xcu\n"
"EPUB\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EPUB Document"
msgstr "Modìfega documento"
msgstr "Documento EPUB"
#: FictionBook_2.xcu
msgctxt ""
@@ -411,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 AutoPlay"
msgstr "Riprodusion automàtega Microsoft PowerPoint 97-2003"
msgstr "Reprodusion automàtega Microsoft PowerPoint 97-2003"
#: MS_PowerPoint_97_Vorlage.xcu
msgctxt ""
@@ -468,14 +467,13 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 - Modeło XML"
#: MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
"MS Word 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML"
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
#: MS_Word_95.xcu
msgctxt ""
@@ -565,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy Mac Drawing"
msgstr "Dizenjo Mac obsołeto"
msgstr "Dezenjo Mac obsołeto"
#: MWAW_Presentation.xcu
msgctxt ""
@@ -664,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Drawing"
msgstr ""
msgstr "Dezenjo Flat XML ODF"
#: ODP_FlatXML.xcu
msgctxt ""
@@ -673,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Presentation"
msgstr ""
msgstr "Prezentasion Flat XML ODF"
#: ODS_FlatXML.xcu
msgctxt ""
@@ -682,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Fojo ełetrònego Flat XML ODF"
#: ODT_FlatXML.xcu
msgctxt ""
@@ -691,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Flat XML ODF Text Document"
msgstr ""
msgstr "Documento de testo Flat XML ODF"
#: OOXML_Text.xcu
msgctxt ""
@@ -844,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "QuarkXPress"
msgstr ""
msgstr "QuarkXPress"
#: RAS___Sun_Rasterfile.xcu
msgctxt ""
@@ -925,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy StarOffice Drawing"
msgstr "Dizenjo StarOffice obsołeto"
msgstr "Dezenjo StarOffice obsołeto"
#: StarOffice_Presentation.xcu
msgctxt ""
@@ -988,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Dizenjo OpenOffice.org 1.0"
msgstr "Dezenjo OpenOffice.org 1.0"
#: StarOffice_XML__Impress_.xcu
msgctxt ""
@@ -1213,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Zoner Callisto/Draw"
msgstr "Zoner Callisto/Dizenjo"
msgstr "Zoner Callisto/Dezenjo"
#: calc8.xcu
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr "Fojo ełetònego Office Open XML"
msgstr "Fojo ełetrònego Office Open XML"
#: calc_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1303,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modeło de fojo ełetònego Office Open XML"
msgstr "Modeło de fojo ełetrònego Office Open XML"
#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1315,7 +1313,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "Modeło de fojo ełetrònego OpenOffice.org 1.0"
#: calc_jpg_Export.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_jpg_Export.xcu\n"
"calc_jpg_Export\n"
@@ -1367,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Drawing"
msgstr "Dizenjo ODF"
msgstr "Dezenjo ODF"
#: draw8_template.xcu
msgctxt ""
@@ -1376,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "Modeło de dizenjo ODF"
msgstr "Modeło de dezenjo ODF"
#: draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu
msgctxt ""
@@ -1412,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Modeło de dizenjo OpenOffice.org 1.0"
msgstr "Modeło de dezenjo OpenOffice.org 1.0"
#: draw_bmp_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1538,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ODF Drawing (Impress)"
msgstr "Dizenjo ODF (Impress)"
msgstr "Dezenjo ODF (Impress)"
#: impress8_template.xcu
msgctxt ""
@@ -1565,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML AutoPlay"
msgstr "Riprodusion automàtega Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
msgstr "Reprodusion automàtega Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1577,14 +1574,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
msgstr "Modeło de documento Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
"Impress MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
msgstr "VBA de Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
#: impress_OOXML.xcu
msgctxt ""
@@ -1602,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
msgstr "Riprodusion automàtega Prezentasion Office Open XML"
msgstr "Reprodusion automàtega Prezentasion Office Open XML"
#: impress_OOXML_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1620,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)"
msgstr "Dizenjo OpenOffice.org 1.0 (Impress)"
msgstr "Dezenjo OpenOffice.org 1.0 (Impress)"
#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu
msgctxt ""
@@ -1872,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Help content"
msgstr "Contenjùo de ła guida"
msgstr "Contenjudo de ła guida"
#: writer_web_StarOffice_XML_Writer.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 05:33+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 11:12+0000\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494394387.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515237133.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
@@ -80,14 +80,13 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML Template"
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 - Modeło XML"
#: MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"MS_PowerPoint_2007_XML_VBA.xcu\n"
"MS PowerPoint 2007 XML VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML"
msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
@@ -168,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
msgstr "OpenDocument - Fojo ełetrònego (XML senplise)"
msgstr "OpenDocument - Fojo ełetrònego (XML sénplise)"
#: calc_OOXML.xcu
msgctxt ""
@@ -186,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr "Modeło de fojo ełetònego Office Open XML"
msgstr "Modeło de fojo ełetrònego Office Open XML"
#: chart8.xcu
msgctxt ""
@@ -213,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Draw 8 Template"
msgstr "Modeło de Drow 8"
msgstr "Modeło de Draw 8"
#: draw_ODG_FlatXML.xcu
msgctxt ""
@@ -222,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
msgstr "OpenDocument - Dizenjo (XML senplise)"
msgstr "OpenDocument - Dezenjo (XML sénplise)"
#: impress8.xcu
msgctxt ""
@@ -249,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "OpenDocument - Prezentasion (XML senplise)"
msgstr "OpenDocument - Prezentasion (XML sénplise)"
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
msgctxt ""
@@ -258,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
msgstr "Riprodusion automàtega Prezentasion Office Open XML"
msgstr "Reprodusion automàtega Prezentasion Office Open XML"
#: math8.xcu
msgctxt ""
@@ -315,14 +314,13 @@ msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML Template"
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 - Modeło XML"
#: writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"writer_MS_Word_2007_XML_VBA.xcu\n"
"writer_MS_Word_2007_VBA\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML"
msgstr "Microsoft Word 2007-2013 XML VBA"
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
msgctxt ""
@@ -331,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "OpenDocument - Testo (XML senplise)"
msgstr "OpenDocument - Testo (XML sénplise)"
#: writerglobal8.xcu
msgctxt ""