update translations for 6.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-01-10 18:00:54 +01:00
parent 241b014e9b
commit 37dce4e457
1152 changed files with 67696 additions and 83700 deletions

View File

@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 10:05+0000\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514714700.000000\n"
#: basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Variàbiłe mìa definìa."
#: basic.hrc:38
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Tipi de dati mìa corispondenti."
msgstr "Tipi de dati mìa corespondenti."
#: basic.hrc:39
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Ła memoria de'l stack no ła basta mìa."
#: basic.hrc:43
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Soto-prosedura o funsion mìa definìa."
msgstr "Sotoprosedura o funsion mìa definìa."
#: basic.hrc:44
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Nome file o nùmaro file zbajà."
#: basic.hrc:48
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "File mìa trovà."
msgstr "File mìa catà."
#: basic.hrc:49
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "File za verto."
#: basic.hrc:51
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Erore de I/O so'l dispozitivo."
msgstr "Erore de I/O so'l dispozidivo."
#: basic.hrc:52
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "El file l'eziste za."
#: basic.hrc:53
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Rejistrasion dati de łunghesa zbajà."
msgstr "Rejistrasion dati de łonghesa zbajà."
#: basic.hrc:54
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Masa file."
#: basic.hrc:58
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Dispozitivo mìa desponìbiłe."
msgstr "Dispozidivo mìa disponìbiłe."
#: basic.hrc:59
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "Mìa inplementà."
#: basic.hrc:62
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "No ze mìa posìbiłe renominar so drive difarenti."
msgstr "A no ze mìa posìbiłe renominar so drive difarenti."
#: basic.hrc:63
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -201,12 +204,12 @@ msgstr "Eror de aceso a'l parcorso/file."
#: basic.hrc:64
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Parcorso mìa trovà."
msgstr "Parcorso mìa catà."
#: basic.hrc:65
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Variàbiłe de'l ojeto mìa inpostà."
msgstr "Variàbiłe de l'ojeto mìa inpostà."
#: basic.hrc:66
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "Eror DDE."
#: basic.hrc:69
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Spetando ła resposta a ła conesion DDE."
msgstr "Spetando ła resposta a ła conesion DDE."
#: basic.hrc:70
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Canałe DDE blocà."
#: basic.hrc:74
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "L'aplegasion esterna no ła pol eseguir l'oparasion DDE."
msgstr "L'aplegasion esterna no ła pol mìa far ndar l'oparasion DDE."
#: basic.hrc:75
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "Tenpo scadùo par ła resposta DDE."
#: basic.hrc:76
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "L'utente el ga premùo ESC durando ł'oparasion DDE."
msgstr "L'utente el ga strucà ESC durante ł'oparasion DDE."
#: basic.hrc:77
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Formato cołegamento DDE mìa vàłido."
#: basic.hrc:84
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "El mesajo DDE el ze ndà perso."
msgstr "El mesajo DDE el ze ndà perdesto."
#: basic.hrc:85
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "DDE domanda el file DDEML.DLL."
#: basic.hrc:88
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Inposilìbiłe cargar el mòduło; formato mìa vàłido."
msgstr "Inposìbiłe cargar el mòduło; formato mìa vàłido."
#: basic.hrc:89
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -331,22 +334,22 @@ msgstr "Ìndeze ojeto mìa vàłido."
#: basic.hrc:90
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Ojeto mìa desponìbiłe."
msgstr "Ojeto mìa disponìbiłe."
#: basic.hrc:91
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Vałore par ła propietà mìa coreto."
msgstr "Vałor par ła propietà mìa coreto."
#: basic.hrc:92
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "'Sta propietà ła ze de soła łetura."
msgstr "'Sta propietà ła ze de łetura soło."
#: basic.hrc:93
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "'Sta propietà ła ze de soła scritura."
msgstr "'Sta propietà ła ze de scritura soło ."
#: basic.hrc:94
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -356,12 +359,12 @@ msgstr "Refarimento a ojeto mìa vàłido."
#: basic.hrc:95
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Propietà o método mìa trovà: $(ARG1)."
msgstr "Propietà o mètodo mìa catà: $(ARG1)."
#: basic.hrc:96
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Ze nesesario un ojeto."
msgstr "A ze nesesario un ojeto."
#: basic.hrc:97
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -386,27 +389,27 @@ msgstr "Eror inte l'automasion OLE."
#: basic.hrc:101
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "'Sta asion no ła ze suportà da'l ojeto dao."
msgstr "'Sta asion no ła ze mìa suportà da l'ojeto dito."
#: basic.hrc:102
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "I argomenti indicà no i ze suportà da'l ojeto dao."
msgstr "I argomenti senjài no i ze mìa suportài da l'ojeto dito."
#: basic.hrc:103
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Łe inpostasion łocałi corenti no łe ze suportà da'l ojeto dao."
msgstr "Łe inpostasion łocałe corente no łe ze mìa suportà da l'ojeto dito."
#: basic.hrc:104
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "L'argomento indegà no'l ze stà trovà."
msgstr "L'argomento senjà no'l ze mìa stà trovà."
#: basic.hrc:105
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "L'argomento no ze mìa opsionałe."
msgstr "L'argomento no'l ze mìa opsionałe."
#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -416,17 +419,17 @@ msgstr "Nùmaro de argomenti mìa vàłido."
#: basic.hrc:107
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "L'ojeto no'l ze na łista."
msgstr "L'ojeto no'l ze mìa na łista."
#: basic.hrc:108
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Nùmaro ordinałe mìa vàłido."
msgstr "Nùmaro ordenałe mìa vàłido."
#: basic.hrc:109
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Ła funsion DLL spesifegà no ła ze stà trovà."
msgstr "Ła funsion DLL spesifegà no ła ze mìa stà trovà."
#: basic.hrc:110
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -436,22 +439,22 @@ msgstr "Formato note mìa vàłido."
#: basic.hrc:111
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "L'ojeto no'l ga 'sta propietà."
msgstr "L'ojeto no'l ga mìa 'sta propietà."
#: basic.hrc:112
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "L'ojeto no'l ga 'sto mètodo."
msgstr "L'ojeto no'l ga mìa 'sto mètodo."
#: basic.hrc:113
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Argomento domandà mancante."
msgstr "Argomento dimandà mancante."
#: basic.hrc:115
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Eror ezeguendo un mètodo."
msgstr "Eror fazendo ndar un mètodo."
#: basic.hrc:116
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "Inposìbiłe inpostar ła propietà."
#: basic.hrc:117
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Inposìbiłe individuar ła propietà."
msgstr "Inposìbiłe detarminar ła propietà."
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
#: basic.hrc:119
@@ -517,12 +520,12 @@ msgstr "Variàbiłe $(ARG1) mìa trovà."
#: basic.hrc:129
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Matrise o prosedura $(ARG1) mìa trovà."
msgstr "Matrise o prosedura $(ARG1) mìa catà."
#: basic.hrc:130
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Prosedura $(ARG1) mìa trovà."
msgstr "Prosedura $(ARG1) mìa catà."
#: basic.hrc:131
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -542,12 +545,12 @@ msgstr "Exit $(ARG1) spetà."
#: basic.hrc:134
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Bloco de istrusion ancora verto: $(ARG1) mìa prezente."
msgstr "Bloco de istrusion uncora verto: $(ARG1) mìa prezente."
#: basic.hrc:135
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Zbajo inte łe parèntezi."
msgstr "Zbajo inte łe parénteze."
#: basic.hrc:136
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -557,7 +560,7 @@ msgstr "Sìnboło $(ARG1) za definìo difarentemente."
#: basic.hrc:137
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "I paràmetri no i corisponde a ła prosedura."
msgstr "I paràmetri no i ghe coresponde mìa a ła prosedura."
#: basic.hrc:138
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -577,22 +580,22 @@ msgstr "Else/Endif sensa If."
#: basic.hrc:141
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) no'l ze parmeso rento na prosedura."
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa parmeso rento na prosedura."
#: basic.hrc:142
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) no'l ze parmeso fora de na prosedura."
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa parmeso fora de na prosedura."
#: basic.hrc:143
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "I dati so łe dimension no i corisponde."
msgstr "I dati so łe dimension no i coriesponde mìa."
#: basic.hrc:144
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Opsion sconosesta: $(ARG1)."
msgstr "Opsion mìa conosùa: $(ARG1)."
#: basic.hrc:145
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Stringhe o matrise mìa consentìe."
#: basic.hrc:148
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Se ga verifegà na ecesion $(ARG1)."
msgstr "A se ga verifegà na ecesion $(ARG1)."
#: basic.hrc:149
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "Espresion masa conplesa."
#: basic.hrc:152
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion domandà."
msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion dimandà."
#: basic.hrc:153
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "Masa clients de l'aplegasion DLL."
#: basic.hrc:154
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Ciclo for mìa inisiałizà."
msgstr "Ciclo For mìa inisiałizà."
#: basic.hrc:155
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -672,12 +675,12 @@ msgstr "Falso"
#: strings.hrc:29
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgstr "Sì"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr "Nò"
#. format currency
#: strings.hrc:32
@@ -688,4 +691,4 @@ msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
#: strings.hrc:34
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Ła macro in corso ze stà intarota"
msgstr "Ła macro in corso ła ze stà intaronpesta"