update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: vec\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514714700.000000\n"
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Variàbiłe mìa definìa."
|
||||
#: basic.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Data type mismatch."
|
||||
msgstr "Tipi de dati mìa corispondenti."
|
||||
msgstr "Tipi de dati mìa corespondenti."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "Ła memoria de'l stack no ła basta mìa."
|
||||
#: basic.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
||||
msgstr "Soto-prosedura o funsion mìa definìa."
|
||||
msgstr "Sotoprosedura o funsion mìa definìa."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr "Nome file o nùmaro file zbajà."
|
||||
#: basic.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "File mìa trovà."
|
||||
msgstr "File mìa catà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "File za verto."
|
||||
#: basic.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Device I/O error."
|
||||
msgstr "Erore de I/O so'l dispozitivo."
|
||||
msgstr "Erore de I/O so'l dispozidivo."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "El file l'eziste za."
|
||||
#: basic.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect record length."
|
||||
msgstr "Rejistrasion dati de łunghesa zbajà."
|
||||
msgstr "Rejistrasion dati de łonghesa zbajà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Masa file."
|
||||
#: basic.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Device not available."
|
||||
msgstr "Dispozitivo mìa desponìbiłe."
|
||||
msgstr "Dispozidivo mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "Mìa inplementà."
|
||||
#: basic.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||||
msgstr "No ze mìa posìbiłe renominar so drive difarenti."
|
||||
msgstr "A no ze mìa posìbiłe renominar so drive difarenti."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -201,12 +204,12 @@ msgstr "Eror de aceso a'l parcorso/file."
|
||||
#: basic.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Path not found."
|
||||
msgstr "Parcorso mìa trovà."
|
||||
msgstr "Parcorso mìa catà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object variable not set."
|
||||
msgstr "Variàbiłe de'l ojeto mìa inpostà."
|
||||
msgstr "Variàbiłe de l'ojeto mìa inpostà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "Eror DDE."
|
||||
#: basic.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
||||
msgstr "Spetando ła resposta a ła conesion DDE."
|
||||
msgstr "Spetando ła resposta a ła conesion DDE."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Canałe DDE blocà."
|
||||
#: basic.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||||
msgstr "L'aplegasion esterna no ła pol eseguir l'oparasion DDE."
|
||||
msgstr "L'aplegasion esterna no ła pol mìa far ndar l'oparasion DDE."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "Tenpo scadùo par ła resposta DDE."
|
||||
#: basic.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||||
msgstr "L'utente el ga premùo ESC durando ł'oparasion DDE."
|
||||
msgstr "L'utente el ga strucà ESC durante ł'oparasion DDE."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -301,7 +304,7 @@ msgstr "Formato cołegamento DDE mìa vàłido."
|
||||
#: basic.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "DDE message has been lost."
|
||||
msgstr "El mesajo DDE el ze ndà perso."
|
||||
msgstr "El mesajo DDE el ze ndà perdesto."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "DDE domanda el file DDEML.DLL."
|
||||
#: basic.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||||
msgstr "Inposilìbiłe cargar el mòduło; formato mìa vàłido."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe cargar el mòduło; formato mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -331,22 +334,22 @@ msgstr "Ìndeze ojeto mìa vàłido."
|
||||
#: basic.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object is not available."
|
||||
msgstr "Ojeto mìa desponìbiłe."
|
||||
msgstr "Ojeto mìa disponìbiłe."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Incorrect property value."
|
||||
msgstr "Vałore par ła propietà mìa coreto."
|
||||
msgstr "Vałor par ła propietà mìa coreto."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property is read-only."
|
||||
msgstr "'Sta propietà ła ze de soła łetura."
|
||||
msgstr "'Sta propietà ła ze de łetura soło."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This property is write only."
|
||||
msgstr "'Sta propietà ła ze de soła scritura."
|
||||
msgstr "'Sta propietà ła ze de scritura soło ."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -356,12 +359,12 @@ msgstr "Refarimento a ojeto mìa vàłido."
|
||||
#: basic.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Propietà o método mìa trovà: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Propietà o mètodo mìa catà: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object required."
|
||||
msgstr "Ze nesesario un ojeto."
|
||||
msgstr "A ze nesesario un ojeto."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -386,27 +389,27 @@ msgstr "Eror inte l'automasion OLE."
|
||||
#: basic.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||||
msgstr "'Sta asion no ła ze suportà da'l ojeto dao."
|
||||
msgstr "'Sta asion no ła ze mìa suportà da l'ojeto dito."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||||
msgstr "I argomenti indicà no i ze suportà da'l ojeto dao."
|
||||
msgstr "I argomenti senjài no i ze mìa suportài da l'ojeto dito."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "Łe inpostasion łocałi corenti no łe ze suportà da'l ojeto dao."
|
||||
msgstr "Łe inpostasion łocałe corente no łe ze mìa suportà da l'ojeto dito."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Named argument not found."
|
||||
msgstr "L'argomento indegà no'l ze stà trovà."
|
||||
msgstr "L'argomento senjà no'l ze mìa stà trovà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Argument is not optional."
|
||||
msgstr "L'argomento no ze mìa opsionałe."
|
||||
msgstr "L'argomento no'l ze mìa opsionałe."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:106 /home/cl/vc/git/libo-core/basic/inc/basic.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -416,17 +419,17 @@ msgstr "Nùmaro de argomenti mìa vàłido."
|
||||
#: basic.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object is not a list."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ze na łista."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ze mìa na łista."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Invalid ordinal number."
|
||||
msgstr "Nùmaro ordinałe mìa vàłido."
|
||||
msgstr "Nùmaro ordenałe mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||||
msgstr "Ła funsion DLL spesifegà no ła ze stà trovà."
|
||||
msgstr "Ła funsion DLL spesifegà no ła ze mìa stà trovà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -436,22 +439,22 @@ msgstr "Formato note mìa vàłido."
|
||||
#: basic.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object does not have this property."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ga 'sta propietà."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ga mìa 'sta propietà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Object does not have this method."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ga 'sto mètodo."
|
||||
msgstr "L'ojeto no'l ga mìa 'sto mètodo."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Required argument lacking."
|
||||
msgstr "Argomento domandà mancante."
|
||||
msgstr "Argomento dimandà mancante."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Error executing a method."
|
||||
msgstr "Eror ezeguendo un mètodo."
|
||||
msgstr "Eror fazendo ndar un mètodo."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "Inposìbiłe inpostar ła propietà."
|
||||
#: basic.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unable to determine property."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe individuar ła propietà."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe detarminar ła propietà."
|
||||
|
||||
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
|
||||
#: basic.hrc:119
|
||||
@@ -517,12 +520,12 @@ msgstr "Variàbiłe $(ARG1) mìa trovà."
|
||||
#: basic.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Matrise o prosedura $(ARG1) mìa trovà."
|
||||
msgstr "Matrise o prosedura $(ARG1) mìa catà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:130
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Prosedura $(ARG1) mìa trovà."
|
||||
msgstr "Prosedura $(ARG1) mìa catà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -542,12 +545,12 @@ msgstr "Exit $(ARG1) spetà."
|
||||
#: basic.hrc:134
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||||
msgstr "Bloco de istrusion ancora verto: $(ARG1) mìa prezente."
|
||||
msgstr "Bloco de istrusion uncora verto: $(ARG1) mìa prezente."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Parentheses do not match."
|
||||
msgstr "Zbajo inte łe parèntezi."
|
||||
msgstr "Zbajo inte łe parénteze."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:136
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -557,7 +560,7 @@ msgstr "Sìnboło $(ARG1) za definìo difarentemente."
|
||||
#: basic.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||||
msgstr "I paràmetri no i corisponde a ła prosedura."
|
||||
msgstr "I paràmetri no i ghe coresponde mìa a ła prosedura."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -577,22 +580,22 @@ msgstr "Else/Endif sensa If."
|
||||
#: basic.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze parmeso rento na prosedura."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa parmeso rento na prosedura."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:142
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze parmeso fora de na prosedura."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa parmeso fora de na prosedura."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Dimension specifications do not match."
|
||||
msgstr "I dati so łe dimension no i corisponde."
|
||||
msgstr "I dati so łe dimension no i coriesponde mìa."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:144
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Opsion sconosesta: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Opsion mìa conosùa: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "Stringhe o matrise mìa consentìe."
|
||||
#: basic.hrc:148
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Se ga verifegà na ecesion $(ARG1)."
|
||||
msgstr "A se ga verifegà na ecesion $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "Espresion masa conplesa."
|
||||
#: basic.hrc:152
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Can't perform requested operation."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion domandà."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ezeguir l'operasion dimandà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "Masa clients de l'aplegasion DLL."
|
||||
#: basic.hrc:154
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "For loop not initialized."
|
||||
msgstr "Ciclo for mìa inisiałizà."
|
||||
msgstr "Ciclo For mìa inisiałizà."
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
@@ -672,12 +675,12 @@ msgstr "Falso"
|
||||
#: strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
msgstr "Nò"
|
||||
|
||||
#. format currency
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
@@ -688,4 +691,4 @@ msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||||
msgstr "Ła macro in corso ze stà intarota"
|
||||
msgstr "Ła macro in corso ła ze stà intaronpesta"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user