update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 09:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512899010.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514621618.000000\n"
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
|
||||
msgid "~Grammar By"
|
||||
msgstr "~Grammatica door"
|
||||
msgstr "~Grammatica met"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_MODIFY"
|
||||
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Beveiligingsopties en -waarschuwingen"
|
||||
#: optuserpage.ui:12
|
||||
msgctxt "optuserpage|liststore1"
|
||||
msgid "No key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen toets"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:45
|
||||
msgctxt "optuserpage|companyft"
|
||||
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "Wanneer u documenten codeert, codeer dan altijd met uw persoonlijke sleu
|
||||
#: optuserpage.ui:930
|
||||
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cryptografie"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:47
|
||||
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
|
||||
|
||||
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1361219731.0\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515220047.000000\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Bosnian spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Woordenlijst voor spellingcontrole voor Bosnië"
|
||||
msgstr "Woordenlijst voor spellingcontrole voor Bosnisch"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 06:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1507446507.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515219769.000000\n"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2258
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "WORTEL"
|
||||
#: core_resource.hrc:2305
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "FACT"
|
||||
msgstr "FACULTEIT"
|
||||
msgstr "FACT"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2306
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "NHW"
|
||||
#: core_resource.hrc:2403
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "IRR"
|
||||
msgstr "IRR"
|
||||
msgstr "IR"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2404
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 07:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512200407.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514889763.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Kies <emph>Opmaak - Cellen - Celbeveiliging</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Kies <emph>Opmaak - Cellen - Celbeveiliging</emph> tabblad </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fostel\">Kies <emph>Opmaak - Pagina - Blad</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fostel\">Kies <emph>Opmaak - Pagina - Blad</emph> tabblad </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148491\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Sorteren - Sorteercritereia</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Gegevens - Sorteren - Sorteercriteria</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512216436.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514905195.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
|
||||
msgstr "Automatisch invullen' tracht een waardenreeks aan te vullen door middel van een gedefinieerd patroon. De reeks 1,3,5 wordt automatisch aangevuld met 7,9,11,13,enz... De reeks 1,3,6 met 2,4,7,3,5,8,4,6,9, enz... Datum en tijdreeksen worden op een gelijksoortige manier aangevuld, bijvoorbeeld, na 01.01.99 en 15.01.99 wordt een 14-daags interval gebruikt."
|
||||
msgstr "Automatisch invullen' tracht een waardenreeks aan te vullen door middel van een gedefinieerd patroon. De reeks 1,3,5 wordt automatisch aangevuld met 7,9,11,13, enz. ... Datum en tijdreeksen worden op een gelijksoortige manier aangevuld, bijvoorbeeld, na 01.01.99 en 15.01.99 wordt een 14-daags interval gebruikt."
|
||||
|
||||
#: 02140600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
|
||||
msgstr "Indien u dubbelklikt op een functie verschijnen aan de rechterzijde van het dialoogvenster de invoervelden voor de argumenten. Klik direct in de cel of sleep, met ingedrukte muisknop, over het gewenste bereik op het blad om een celverwijzing als argument te selecteren. U kunt ook numerieke en andere waarden of verwijzingen direct in de corresponderende velden in het dialoogvenster invoeren. Overtuig u er van dat u, bij het gebruiken van <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">datums</link>, de juiste opmaak gebruikt. Klik op OK om het resultaat in het werkblad in te voegen."
|
||||
msgstr "Indien u dubbelklikt op een functie verschijnen aan de rechterzijde van het dialoogvenster het (de) invoerveld(en) voor de argumenten. Klik direct in de cel of sleep, met ingedrukte muisknop, over het gewenste bereik op het blad om een celverwijzing als argument te selecteren. U kunt ook numerieke en andere waarden of verwijzingen direct in de corresponderende velden in het dialoogvenster invoeren. Overtuig u er van dat u, bij het gebruiken van <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">datums</link>, de juiste opmaak gebruikt. Klik op OK om het resultaat in het werkblad in te voegen."
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
|
||||
msgstr "<emph>Databaseveld</emph> specificeert de kolom waar de functie op zal werken nadat de zoekcriteria van de eerste parameter zijn toegewezen en de gegevensrijen zijn geselecteerd. Het is niet aan de zoekcriteria zelf gerelateerd. Gebruik het getal 0 om het gehele gegevensbereik te specificeren. <variable id=\"quotes\">Plaats aanhalingstekens rondom de naam van de koprij om naar een kolom te verwijzen met behulp van de naam van de koprij. </variable>"
|
||||
msgstr "<emph>Databaseveld</emph> specificeert de kolom waar de functie op zal werken nadat de zoekcriteria van de eerste parameter zijn toegewezen en de gegevensrijen zijn geselecteerd. Het is niet aan de zoekcriteria zelf gerelateerd. Gebruik het getal 1 om het gehele gegevensbereik te specificeren. <variable id=\"quotes\">Plaats aanhalingstekens rondom de naam van de koprij om naar een kolom te verwijzen met behulp van de naam van de koprij. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
|
||||
msgstr "Aangezien de nominale rente verwijst naar het rentebedrag dat verschuldigd is aan het eind van een berekeningsperiode, neemt de effectieve rente toe met het aantal uitgevoerde betalingen. Met andere woorden dat de rente vaak aan het begin van de betalingstermijn betaald wordt."
|
||||
msgstr "Aangezien de nominale rente verwijst naar het rentebedrag dat verschuldigd is aan het eind van een berekeningsperiode, neemt de effectieve rente toe met het aantal uitgevoerde betalingen. Met andere woorden de rente wordt vaak in verschillende keren betaald (bijvoorbeeld maandelijks of driemaandelijks) vóór het einde van de berekeningsperiode."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
|
||||
msgstr "Gebruik deze manier van afwaarderen als u een hogere initiële afwaarderingswaarde nodig hebt (in tegenstelling tot lineaire afwaardering). De afwaarderingswaarde wordt met elke termijn kleiner. Deze methode wordt doorgaans gebruikt voor goederen waarvan het waardeverlies hoger is kort na de aankoop (bijv. voertuigen, computers). Merk op dat de boekwaarde nooit nul zal bereiken met deze berekeningsmethode."
|
||||
msgstr "Gebruik deze manier van afwaarderen als u een hogere initiële afwaarderingswaarde nodig hebt in tegenstelling tot lineaire afwaardering. De afwaarderingswaarde wordt met elke termijn kleiner. Deze methode wordt doorgaans gebruikt voor goederen waarvan het waardeverlies hoger is kort na de aankoop (bijv. voertuigen, computers). Merk op dat de boekwaarde nooit nul zal bereiken met deze berekeningsmethode."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Gebruik deze functie om het interne rentepercentage te berekenen van een investering zonder kosten of winsten in beschouwing te nemen. Dit laat u toe om de winstgevendheid van een investering na te gaan.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Berekent de interne rentabiliteit van een investering.</ahelp> De waarden stellen de cashstromen voor op regelmatige basis, tenminste één waarde moet negatief zijn (betaling) en tenminste één waarde moet positief zijn (inkomsten)."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10E621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link> function."
|
||||
msgstr "Gebruik de functie <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link>, als de betalingen op onregelmatige basis plaatsvinden."
|
||||
msgstr "Gebruik de functie <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">IR.SCHEMA</link>, als de betalingen op onregelmatige basis plaatsvinden."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461513468030965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vanwege de gebruikte iteratieve methode is het mogelijk dat IR faalt en terugkeert met <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Fout 523</link>, met \"Fout: De berekening zal niet uitkomen\" in de statusbalk. In dat geval kunt u een andere waarde voor <emph>Schat</emph> proberen."
|
||||
|
||||
#: 04060103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2337717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=N(WAAR)</item> geeft 1 terug"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=N(WAAR())</item> geeft 1 terug"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE())</item> returns 0"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=N(ONWAAR)</item> geeft 0 terug"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=N(ONWAAR())</item> geeft 0 terug"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
|
||||
msgstr "U kunt ook =ISSCHRIKKELJAAR(1;1;2017) gebruiken of =ISSCHRIKKELJAAR(\"1-1-2017\") met een gegevensreeks volgens de ISO 8601-notatie."
|
||||
msgstr "U kunt ook =ISSCHRIKKELJAAR(29;2;1968) gebruiken of =ISSCHRIKKELJAAR(\"29-02-1968\") met een gegevensreeks volgens de ISO 8601-notatie."
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>GeenWissel</emph> is een optionele parameter. GeenWissel = 0 (standaard) betekent een wissel naar een lineaire afschrijving. Bij GeenWissel = 1 wordt er niet gewisseld."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30814,7 +30814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10E62\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function."
|
||||
msgstr "Als de betalingen op regelmatige basis plaatsvinden, gebruikt u functie <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>."
|
||||
msgstr "Als de betalingen op regelmatige basis plaatsvinden, gebruikt u functie <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IR</link>."
|
||||
|
||||
#: 04060118.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32662,7 +32662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
|
||||
msgstr "CUM.RENTE_ADD((Koers; NPer; HW; Startperiode; Eindperiode; Type)"
|
||||
msgstr "CUM.RENTE_ADD(Koers; NPer; HW; Startperiode; Eindperiode; Type)"
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34478,7 +34478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
|
||||
msgstr "<emph>HW</emph> is de contante geldwaarde op dit moment in een reeks van betalingen."
|
||||
msgstr "<emph>HW</emph> is de huidige geldwaarde op dit moment in een reeks van betalingen."
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
|
||||
msgstr "SCHATKIST.OBL(Aankoopdatum; Vervaldatum; Korting))"
|
||||
msgstr "SCHATKIST.OBL(Aankoopdatum; Vervaldatum; Korting)"
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
|
||||
msgstr "SCHATK.PRIJS(Aankoopdatum; Vervaldatum; Korting))"
|
||||
msgstr "SCHATK.PRIJS(Aankoopdatum; Vervaldatum; Korting)"
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
|
||||
msgstr "<emph>Prijs</emph> is de prijs van de schatkistobligatie per 100 valutaeenheden van gelijke waarde."
|
||||
msgstr "<emph>Prijs</emph> is de prijs (aankoopprijs) van de schatkistobligatie per 100 valutaeenheden van de nominale waarde."
|
||||
|
||||
#: 04060119.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
|
||||
msgstr "BETAINV((Getal; Alfa; Bèta; Start; Einde)"
|
||||
msgstr "BETAINV(Getal; Alfa; Bèta; Start; Einde)"
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36782,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2959142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CHIKWADR.INV.RZ(0.02;5))</item> geeft 13,388222599 terug."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=CHIKWADR.INV.RZ(0.02;5)</item> geeft 13,388222599 terug."
|
||||
|
||||
#: 04060181.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38438,7 +38438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2946878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
|
||||
msgstr "<emph>Cumulatieve</emph> (optioneel) = 0 of Onwaar berekent de dichtheidsfunctie <emph>Cumulatieve</emph> = 1 of Waar berekent de verdeling."
|
||||
msgstr "<emph>Cumulatieve</emph> = 0 of Onwaar berekent de dichtheidsfunctie <emph>Cumulatieve</emph> = 1 of Waar berekent de verdeling."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39358,7 +39358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
||||
msgstr "<emph>sigma</emph> is de bekende standaardafwijking voor de populatie. Indien weggelaten wordt de standaardafwijking van de steekproef gebruikt."
|
||||
msgstr "<emph>sigma</emph> (optioneel) is de bekende standaardafwijking voor de populatie. Indien weggelaten wordt de standaardafwijking van de steekproef gebruikt."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39430,7 +39430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2954740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
|
||||
msgstr "<emph>sigma</emph> is de bekende standaardafwijking voor de populatie. Indien weggelaten wordt de standaardafwijking van de steekproef gebruikt."
|
||||
msgstr "<emph>sigma</emph> (optioneel) is de bekende standaardafwijking voor de populatie. Indien weggelaten wordt de standaardafwijking van de steekproef gebruikt."
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39486,7 +39486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
|
||||
msgstr "HARM.GEM(Getal1; Getal2; ...Getal30))"
|
||||
msgstr "HARM.GEM(Getal1; Getal2; ...Getal30)"
|
||||
|
||||
#: 04060182.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39886,7 +39886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Geeft als resultaat het betrouwbaarheidsinterval voor een populatie gemiddelde.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Geeft als resultaat het (1-alpha) betrouwbaarheidsinterval voor een normale distributie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40758,7 +40758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr "<emph>Gemiddelde</emph> is de gemiddelde waarde van de logaritmische normale verdeling."
|
||||
msgstr "<emph>Gemiddelde</emph> (optioneel) is de gemiddelde waarde van de standaard logaritmische verdeling."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40766,7 +40766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr "<emph>StAfw</emph> is de standaardafwijking van de standaard logaritmische verdeling."
|
||||
msgstr "<emph>StAfw</emph> (optioneel) is de standaardafwijking van de standaard logaritmische verdeling."
|
||||
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -40926,7 +40926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9282509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
|
||||
msgstr "Geeft 0 terug als er geen numerieke waarde en geen fout werd tegengekomen in het(de) celbereik(en) die worden opgegeven als celverwijzing(en). Tekstcellen worden genegeerd door MIN() en MAX(). De functies MINA() en MAXA() geven 0 terug als er geen waarde (numeriek of tekst) en geen fout werd tegengekomen. Opgeven van een letterlijk tekenreeks-argument voor MIN() of MAX(), bijvoorbeeld MIN(\"tekenreeks\"), levert nog steeds een fout op."
|
||||
msgstr "Geeft 0 terug als er geen numerieke waarde en geen fout werd tegengekomen in het(de) celbereik(en) die worden opgegeven als celverwijzing(en). Tekstcellen worden genegeerd door MIN() en MAX(). De functies MINA() en MAXA() geven 0 terug als er geen waarde (numeriek of tekst) en geen fout werd tegengekomen. Opgeven van een letter tekenreeks-argument voor MIN() of MAX(), bijvoorbeeld MIN(\"tekenreeks\"), levert nog steeds een fout op."
|
||||
|
||||
#: 04060184.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48870,7 +48870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109BF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt een van de vakjes uitschakelen; de niet-gespecificeerde dimensie gebruikt dan zoveel pagina's als nodig is."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48878,7 +48878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als u beide vakjes uitschakelt, krijgt u een schaalfactor van 100%."
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -48918,7 +48918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
|
||||
msgstr "Max. aantal pagina's"
|
||||
msgstr "Afdrukbereik(en) aan aantal pagina's aanpassen"
|
||||
|
||||
#: 05070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50246,7 +50246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
|
||||
msgstr "Zodar u een spoor (binnen een blad) gedefinieerd hebt, kunt u er met de muiscursor naar wijzen. De vorm van de muiscursor verandert nu. Dubbelklik op het spoor met deze cursor om de cel waarnaar verwezen wordt aan het einde van het spoor te selecteren."
|
||||
msgstr "Zodra u een spoor gedefinieerd hebt, kunt u er met de muiscursor naar wijzen. De vorm van de muiscursor verandert nu. Dubbelklik op het spoor met deze cursor om de cel waarnaar verwezen wordt aan het einde van het spoor te selecteren."
|
||||
|
||||
#: 06030100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50326,7 +50326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Verwijdert één niveau van markeerpijlen (dat ingevoegd is met <emph>Spoor naar voorganger</emph>).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Verwijdert één niveau van markeerpijlen dat ingevoegd is met het commando <emph>Spoor naar voorganger</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06030300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50550,7 +50550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
|
||||
msgstr "De <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"geldigheidsregels\">geldigheidsregels</link> beperken de invoer van getallen, datums, tijdwaarden en tekst van bepaalde waarden. Het is echter mogelijk om ongeldige waarden in te toetsen (als de <emph>Stop</emph>-actie niet geselecteerd is) of ongeldige waarden in de cellen te kopiëren. Als u een geldigheidsregel toekent, zullen bestaande waarden in een cel niet worden gewijzigd."
|
||||
msgstr "De <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"geldigheidsregels\">geldigheidsregels</link> beperken de invoer van getallen, datums, tijdwaarden en tekst van bepaalde waarden. Het is echter mogelijk om ongeldige waarden in te toetsen als de <emph>Stop</emph>-actie niet geselecteerd is of om ongeldige waarden in de cellen te kopiëren. Als u een geldigheidsregel toekent, zullen bestaande waarden in een cel niet worden gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: 06030900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -50958,7 +50958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
|
||||
msgstr "Wilt u cellen tegen verdere bewerking beveiligen, dan moet u het keuzevakje <emph>Beveiligd</emph> selecteren via <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Celbeveiliging\"><emph>Opmaak - Cellen - Celbeveiliging</emph></link> (tabblad) of via het contextmenu <emph>Cellen opmaken</emph>."
|
||||
msgstr "Wilt u cellen tegen verdere bewerking beveiligen, dan moet u het keuzevakje <emph>Beveiligd</emph> selecteren via <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Opmaak - Cellen - Celbeveiliging\"><emph>Opmaak - Cellen - Celbeveiliging</emph></link> tabblad of via het contextmenu <emph>Cellen opmaken</emph>."
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -51022,7 +51022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
|
||||
msgstr "Een beveiligd blad of celbereik kan niet gewijzigd worden tot deze beveiliging wordt uitgeschakeld. Kies <emph>Extra - Blad beveiligen</emph> (menu) om de beveiliging op te heffen. Als er geen wachtwoord was ingesteld, wordt de bladbeveiliging onmiddellijk uitgeschakeld. Als het blad wel met een wachtwoord beveiligd was, wordt het dialoogvenster <emph>Bladbeveiliging opheffen</emph> geopend, waar u het wachtwoord in moet voeren."
|
||||
msgstr "Een beveiligd blad of celbereik kan niet gewijzigd worden tot deze beveiliging wordt uitgeschakeld. Kies <emph>Extra - Blad beveiligen</emph> om de beveiliging op te heffen. Als er geen wachtwoord was ingesteld, wordt de bladbeveiliging onmiddellijk uitgeschakeld. Als het blad wel met een wachtwoord beveiligd was, wordt het dialoogvenster <emph>Bladbeveiliging opheffen</emph> geopend, waar u het wachtwoord in moet voeren."
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -52206,7 +52206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Opties</link>"
|
||||
|
||||
#: 12040201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54206,7 +54206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een logische operator voor de filter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54222,7 +54222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer het veld dat u in de filter wilt gebruiken. Indien de veldnamen niet beschikbaar zijn, worden de kolom labels opgelijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54238,7 +54238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een operator om de ingaves <emph>Veldnaam</emph>en<emph>Waarde</emph>te vergelijken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de waarde die u wilt vergelijken met het geselcteerde veld.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55518,7 +55518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Definieert welke waarden kunnen worden geaccepteerd voor het geldigheidscriteria.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Definieert welke geldigheidsregels kunnen worden geaccepteerd voor de geselecteerde cel(len).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56262,7 +56262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegevensformulier voor werkbladen"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56270,7 +56270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id240920171018528200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>gegevensformulieren;voor werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>gegevensformulieren;gegevens in werkbladen invoeren</bookmark_value> <bookmark_value>gegevens invoerendata;gegevensformulieren voor werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>werkblad;formulier om gegevens in te voeren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56278,7 +56278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id240920171003006302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreasheets</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Gegevensformulieren voor werkbladen</link>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56286,7 +56286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171003293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Een gegevensformulier is een hulpmiddel om het invoeren van tabelgegevens in spreadsheets gemakkelijk te maken.</ahelp> Met het gegevensformulier kunt u records (of rijen) met gegevens invoeren, bewerken en verwijderen en horizontaal scrollen voorkomen wanneer de tabel veel kolommen bevat of wanneer sommige kolommen erg breed zijn."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56294,7 +56294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007389295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Formulier...</item>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56302,7 +56302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291512503277077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Preparing the data entry form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gegevensformulier voorbereiden"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56310,7 +56310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221512503284514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om effectief te zijn, moet de Calc-gegevenstabel een kopregel hebben, waarbij elke celinhoud het label van de kolom is. De inhoud van de koptekstcellen wordt het label van elk gegevensveld in het formulier."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56318,7 +56318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531512503300666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activating the form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het formulier activeren"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56326,7 +56326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551512503358101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in de kopregel van de tabel."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56334,7 +56334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11512503369875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Gegevens - Formulier...</item>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56342,7 +56342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361512503457039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filling the form with data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vul het formulier met gegevens"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56350,7 +56350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111512507319306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Form dialog buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knoppen van het formulier"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56358,7 +56358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981512503964001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Nieuw</emph>: vul het record (cellen van de tabelrij) met de inhoud van de formuliervelden en spring naar het volgende record of maak een nieuw record onderaan de tabel."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56366,7 +56366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91512503864256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Verwijderen</emph>: verwijdert het huidige record."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56374,7 +56374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11512503887586\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Herstellen</emph>: als een veld bewerkt is, wordt de inhoud van het record naar de oorspronkelijke waarde terug gezet."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56382,7 +56382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301512503881314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Vorig record</emph>: gaat naar het vorige record (tabelrij)"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56390,7 +56390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51512503877397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Volgend record</emph>: gaat naar het volgende record."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56398,7 +56398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971512503871672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sluiten</emph>: sluit het formulier."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56406,7 +56406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951512509971073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">Het dialoogvenster en de koptekst als veldlabels</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56414,7 +56414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512558748321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik de toetsen <item type=\"input\">Tab</item> en <item type=\"input\">Shift-Tab</item> om vooruit en terug te springen tussen tekstvakken van het formulierdialoogvenster."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56422,7 +56422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731512558741034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt ook de schuifbalk van het formulier gebruiken om tussen tekstvakken te schakelen."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56430,7 +56430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id701512558977465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reopening the form dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opent het formulier opnieuw"
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56438,7 +56438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181512558987528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om het formulierdialoogvenster opnieuw te openen, plaatst u de cursor op de koprij en opent u het formulier. Het weergegeven record in het formulierdialoogvenster is het eerste gegevensrecord. Ga naar het laatste record voordat u nieuwe gegevens invoert, anders wordt het huidige record bewerkt."
|
||||
|
||||
#: data_form.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -56446,7 +56446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id240920171007419799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Documentformulieren</link>"
|
||||
|
||||
#: data_provider.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65550,7 +65550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id05001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Analysefunctie;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysefunctie;gekoppelde t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysefunctie</bookmark_value><bookmark_value>gekoppelde t-test;Analysefunctie</bookmark_value><bookmark_value>Gegevensstatistieken;gekoppelde t-test</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65558,7 +65558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1000150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paired t-test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gekoppelde t-toets"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65566,7 +65566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Berekent de gekoppelde t-Toets van twee gegevenssteekproeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65574,7 +65574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Paired t-test</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sam01\">Kies <emph>Gegevens - Statistieken - Gekoppelde t-test...</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65582,7 +65582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een <emph>gekoppelde t-Test</emph> is een statistische hypethesetest dat een Student's t distributie volgt."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65590,7 +65590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\">corresponding Wikipedia article</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voor meer informatie over gekoppelde t-test, ga naar het overeenkomstige Wikipedia-artikel op <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/T-test\"></link>."
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65630,7 +65630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1000170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Results for paired t-test:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultaat van een gekoppelde t-test:"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65638,7 +65638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De volgende tabel toont de <emph>gekoppelde t-Test</emph> voor de bovenstaande gegevensreeks:"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -65646,7 +65646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1002900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "paired t-test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gekoppelde t-test"
|
||||
|
||||
#: statistics.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -66518,7 +66518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id14337286612130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Sampling</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Descriptive Statistics</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Analysis of Variance (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlation</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariance</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponential Smoothing</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Moving Average</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Paired t-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#datasampling\">Steekproefneming</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#descriptivestatistics\">Beschrijvende statistieken</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#anova\">Variatieanalyse (ANOVA)</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#correlation\">Correlatie</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#covariance\">Covariantie</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#exponentialsmoothing\">Exponentiële afvlakking</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#movingaverage\">Voortschrijdend gemiddelde</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ttest\">Gekoppelde t-toets</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ftest\">F-test</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#ztest\">Z-toets</link>, <link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp#chisqtest\">Chi-square test</link>."
|
||||
|
||||
#: text2columns.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508672887.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514718005.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id180820161612524298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Polynoom</emph> trendlijn: regressie door vergelijking <item type=\"literal\">y=Σ</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">(a</item><sub><item type=\"literal\">i</item></sub><item type=\"literal\">∙x</item><sup><item type=\"literal\">i</item></sup><item type=\"literal\">)</item>. Onderscheppen <item type=\"literal\">a</item><sub><item type=\"literal\">0</item></sub> kan geforceerd worden. De graad van de polynoom moet gegeven worden (minstens 2)."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9038972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Stel de lichtbronnen voor de 3D-weergave in.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: three_d_view.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508672940.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515017400.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik tijdens het slepen van een object. Opmerking: U moet eerst de optie <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Kopie bij verplaatsen\">Kopie bij verplaatsen</link> inschakelen via <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Algemeen is ingeschakeld (is standaard ingeschakeld)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik tijdens het slepen van een object. Opmerking: U moet eerst de optie <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Kopie bij verplaatsen\">Kopie bij verplaatsen</link> inschakelen via <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Algemeen is ingeschakeld (is standaard ingeschakeld)."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-14 03:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1494733566.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515017444.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - Pipet</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - Pipet</emph>."
|
||||
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 07:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509262423.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514123849.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opent de Fontwork-Galerij waarin u een andere voorbeeldweergave kunt selecteren. Klik op OK om de nieuwe set eigenschappen op uw Fontwork-object toe te passen."
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cor Nouws <cor.nouws@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510685824.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514151394.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Verwijdert de huidige selectie. Als er meerdere objecten zijn geselecteerd, worden deze allemaal verwijderd. In de meeste gevallen verschijnt er een vraag te bevestiging voordat objecten worden verwijderd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Weergeven</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Weergeven</emph></caseinline></switchinline></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren - Lijst</emph> tab"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153878\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren - Filter</emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Opmerking</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren - Lijst</emph> tab. Klik op een item in de lijst en open het contextmenu. Kies <emph>Notitie bewerken</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound\">Kies <emph>Invoegen - Media - Audio of video</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"moviesound2\">Kies <emph>Invoegen - Audio of video</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cor Nouws <cor.nouws@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510685647.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514216212.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/entirepage\" visibility=\"visible\">Maakt een volledige pagina met etiketten of visitekaartjes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/singlelabel\" visibility=\"visible\">Drukt één enkel etiket of visitekaartje op een pagina af.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010203.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opent een lokaal of extern bestand of importeert er één.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Remote..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Externe verbinding openen..."
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id1001513636856122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>remote file;open</bookmark_value> <bookmark_value>open;remote file</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>extern bestand;openen</bookmark_value> <bookmark_value>openen;extern bestand</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2102,14 +2102,14 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151513629025611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Open Remote...</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020001.xhp\" name=\"Open Remote...\">Extern bestand openen...</link>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020001.xhp\n"
|
||||
"par_id771513629025613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\"/>Opens a document located in a remote file service.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611513629210220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open Remote..</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand – Extern bestand openen...</item>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151513629855154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button in the <emph>Start Center</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik op de knop <emph>Externe bestanden</emph> in het <emph>Startcentrum</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431513629862558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik op het pijltje naast het pictogram <emph>Openen</emph> en kies <emph>Extern bestand openen...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531513630220632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een externe bestandsserver is een webservice die documenten opslaat met of zonder check-in, check-out, versiebeheer en back-ups."
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951513629981585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Documenten openen en opslaan op externe bestandsservices</link>"
|
||||
|
||||
#: 01020101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Remote..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extern bestand opslaan..."
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id381513636896997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>remote file;save</bookmark_value> <bookmark_value>save;remote file</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>extern bestand;opslaan</bookmark_value> <bookmark_value>opslaan;extern bestand</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2414,14 +2414,14 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151513629025611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">Save Remote...</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060001.xhp\" name=\"Save Remote...\">Extern bestand opslaan...</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060001.xhp\n"
|
||||
"par_id771513629025613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\"/>Saves a document located in a remote file service.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611513629210220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote..</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand > Extern bestand opslaan...</item>"
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431513629862558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik op het pijltje naast het pictogram <emph>Opslaan</emph> en kies <emph>Extern bestand opslaan</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531513630220632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A remote file server is web service that stores documents with or without check-in, check-out, version controls and backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een externe bestandsserver is een webservice die documenten opslaat met of zonder check-in, check-out, versiebeheer en back-ups."
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951513629981585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Opening and saving files in remote servers</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\" name=\"CMIS\">Documenten openen en opslaan op externe bestandsservices</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save a Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopie opslaan"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id241513636774794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>save;save a copy</bookmark_value> <bookmark_value>save a copy</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opslaan;een kopie opslaan</bookmark_value> <bookmark_value>een kopie opslaan</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391513471676787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Save a Copy\">Save a Copy</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\" name=\"Save a Copy\">Kopie opslaan</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001513471674465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Save a copy of the actual document with another name or location.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"saveacopy1\"><ahelp hid=\".uno:SaveACopy\">Sla een kopie op van een actueel document, met een andere naam of op een andere locatie.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701513472080716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save a Copy</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Kopie opslaan</item>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881513473450156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates another file with same contents of the current file. The current file is kept opened for edition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maakt een ander bestand met dezelfde inhoud als het huidige bestand. Het huidige bestand blijft geopend voor bewerking."
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21513472326060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Opslaan</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411513472333495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save as</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Opslaan als</link>"
|
||||
|
||||
#: 01060002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681513472341081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Exporteren</link>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Slaat het huidige document op een andere locatie op of met een andere bestandsnaam of ander bestandstype.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporteren"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id781513636674523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>export as;PDF</bookmark_value> <bookmark_value>export as;EPUB</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>exporteren;PDF</bookmark_value> <bookmark_value>exporteren;EPUB</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id751513634008094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Export As...</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\" name=\"Export As...\">Exporteren</link>"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791513634008095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Exporteert het document in PDF- of EPUB-indeling</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971513634212601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Export As...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bestand - Exporteren...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id71513635341099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export Directly as PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direct exporteren als PDF"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961513635511473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export the entire document using your default PDF settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporteer het gehele document met uw standaard PDF-instellingen."
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851513635358546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export Directly as EPUB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direct exporteren als EPUB"
|
||||
|
||||
#: 01070002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811513635541682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export the entire document using your default EPUB settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporteer het gehele document met uw standaard EPUB-instellingen."
|
||||
|
||||
#: 01100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om het bijhouden van wijzigingen in te schakelen. Dit is hetzelfde als <emph>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Bijhouden</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Maakt de laatste opdracht of het laatst getypte item ongedaan. Klik op de pijl naast het pictogram <emph>Ongedaan maken</emph> op de werkbalk Standaard om de opdracht te selecteren die u ongedaan wilt maken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Annuleert de handeling van de laatste opdracht <emph>Ongedaan maken</emph>. Klik op de pijl naast het pictogram <emph>Opnieuw</emph> op de werkbalk Standaard om de stap die u <emph>Ongedaan</emph> wilt maken te selecteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Beheren</link>"
|
||||
|
||||
#: 02230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Notitie</link>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle wijzigingen bijhouden die zijn aangebracht in het huidige document (per auteur en datum). </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Als u <emph>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Weergeven</emph> kiest, worden de regels met gewijzigde tekst aangegeven door een verticale lijn in de linker paginamarge. U kunt de eigenschappen van de verticale lijn en de andere opmaakelementen instellen met <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Wijzigingen</emph></link> in het dialoogvenster Opties.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10494,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">De vastgelegde wijzigingen weergeven of verbergen.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02230200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Een opmerking invoeren voor de vastgelegde wijziging.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02230300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">De opgenomen wijzigingen aanvaarden of verwerpen.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aanvaardt de geselecteerde wijziging en verwijdert de markering van de wijziging in het document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwerpt de geselecteerde wijziging en verwijdert de markering van de wijziging in het document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de directe opmaak en de opmaak met tekenopmaakprofielen van het geselecteerde.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Klik hierop om de huidige tekstkleur op de geselecteerde tekens toe te passen. U kunt hier ook klikken en vervolgens een selectie verslepen om de tekstkleur te wijzigen. Klik op de pijl naast het pictogram om de werkbalk Tekstkleur te openen. </variable></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Verbergt de geselecteerde tekens.</ahelp> Zorg ervoor dat <emph>Opmaaktekens</emph> in het menu <emph>Beeld</emph> geselecteerd is om de verborgen tekst weer te geven. U kunt ook <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Opmaakhulp</emph> kiezen en <emph>Verborgen tekst</emph> selecteren."
|
||||
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdperk, afkorting. In Japanse Gengou-kalender, één teken (mogelijke waarden zijn: M, T, S, H)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of the year within an era, short format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal jaren in een tijdperk, kort formaat"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of the year within an era, long format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal jaren in een tijdperk, lang formaat"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de afstand tussen de tekens van de geselecteerde tekst.</ahelp> Voor een grotere of kleinere afstand voert u de waarde in het vakje in waarmee u de tekst wilt uitbreiden of verminderen."
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Wijzigt de opmaak van de huidige alinea, zoals inspringingen en uitlijning.</ahelp></variable> Wanneer u het lettertype van de huidige alinea wilt wijzigen, selecteert u de gehele alinea en kiest u vervolgens Opmaak - Teken en klik dan op de tab Lettertype."
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splitst de cel of groep cellen horizontaal of verticaal in het aantal cellen dat u invoert.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Distribute Rows Equally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rijen gelijkmatig verdelen"
|
||||
|
||||
#: 05110600m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id431513359599959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabelrijen; verdeel hoogte gelijkmatig</bookmark_value> <bookmark_value>rijhoogte; verdeel gelijkmatig</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05110600m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Gelijkmatig verdelen\">Rijen gelijkmatig verdelen</link>"
|
||||
|
||||
#: 05110600m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22350,7 +22350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Tabel - Grootte - Rijen gelijkmatig verdelen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 05110600m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de hoeveelheid ruimte die u tussen de tekstregels in een alinea wilt vrijlaten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Distribute Columns Equally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolommen gelijkmatig verdelen"
|
||||
|
||||
#: 05120600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id431513359599959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>table columns;distribute columns equally</bookmark_value> <bookmark_value>column width;distribute equally</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabelkolommen; verdeel kolommen gelijkmatig</bookmark_value> <bookmark_value>kolombreedte; verdeel gelijkmatig</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05120600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Columns Equally</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Kolommen gelijkmatig\">Kolommen gelijkmatig verdelen</link>"
|
||||
|
||||
#: 05120600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22574,7 +22574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Columns Equally</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Tabel - Grootte - Kolommen gelijkmatig verdelen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 05120600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22598,7 +22598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Distribute Columns Equally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolommen gelijkmatig verdelen"
|
||||
|
||||
#: 05140100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Controleert het document of de huidige selectie op spelfouten. Als een extensie voor het controleren van de grammatica is geïnstalleerd, controleert het dialoogvenster ook op fouten in de grammatica.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31038,7 +31038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanneer u de functie AutoCorrectie in- of uitschakelt, kiest u in $[officename] Calc <emph>Extra - Celinhoud - AutoInvoer</emph>, en in $[officename] Writer <emph>Opmaak - AutoCorrectie - Tijdens invoer</emph>. Kies <emph>Opmaak - AutoCorrectie - Toepassen</emph> om de instellingen van AutoCorrectie op een geheel tekstdocument toe te passen."
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32550,7 +32550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Voegt nummering of opsommingstekens toe aan de huidige alinea en u kunt hier de opmaak van de nummering of opsommingstekens wijzigen.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33998,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"script\">Scripts</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"script\">Scripts</variable>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38150,7 +38150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">De inhoud van de <emph>Galerij</emph> als pictogrammen weergeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38158,7 +38158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">De inhoud van de <emph>Galerij</emph> als kleine pictogrammen weergeven, met titel en padgegevens.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38918,7 +38918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Media - Audio of video</emph>. Voor %PRODUCTNAME Impress, kies <emph>Invoegen - Audio of video</emph>."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39022,7 +39022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id281511208172156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Supported media formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondersteunde media formaten"
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39030,7 +39030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971511208248862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME steunt op de geïnstalleerde media ondersteuning van het besturingssysteem."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231511209745892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Voor Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME kan eender wat openen waarvoor <emph>DirectShow</emph> filters geïnstalleerd werden (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">lijst met standaard formaten</link>)."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39046,7 +39046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601511209768414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Voor GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME gebruikt <emph>gstreamer</emph>, zo wat u ook speelt met gstreamer kan gebruikt worden met %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">lijst met gedefinieerde types</link>)."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39054,7 +39054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841511209784505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Voor Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME gebruikt <emph>QuickTime</emph>ondersteunde media formaten (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">lijst met media formaten</link>)."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39062,7 +39062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391511209364018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow </link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">Lijst met standaard formaten voor Microsoft Windows DirectShow </link>."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39070,7 +39070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921511209448360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux </link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">Lijst met gedefinieerde types voor gstreamer in GNU/Linux</link>."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39078,7 +39078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id591511209548848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">Lijst met media formaten voor Apple macOS QuickTime</link>."
|
||||
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39086,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561511210645479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot vraag en antwoord</link>"
|
||||
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509263487.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514216844.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set Paragrph Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alineaopmaakprofiel instellen"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Alineaopmaakprofiel instellen</link>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Wijst een opmaakprofiel aan de huidige alinea, aan de geselecteerde alinea's of aan een geselecteerd object toe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Alineaopmaakprofiel instellen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set Paragraph Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alineaopmaakprofiel instellen"
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster waarin u hyperlinks kunt maken en bewerken.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 09070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Opties\">Opties</link>"
|
||||
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Selectie modi in tekst</bookmark_value><bookmark_value>text; Selectie modi</bookmark_value><bookmark_value>uitbreiding van selectie-modus</bookmark_value><bookmark_value>selectiemodus toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>selectiemodus blokkeren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by Shift+NavigationKey (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit is de standaard modus van selecteren voor tekstdocumenten. Met het toetsenbord, kunt u keuzes maken met Shift+NavigatieToets (<item type=\"keycode\">pijlen, Home, End, PageUp, PageDown</item>). Met de muis, klik in de tekst waar de slectie moet starten, houd de linker muisknop ingedrukt en ga naar het einde van de selectie. Laat de muisknop los aan het einde van de selectie."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By using the arrow keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position. You also can use (with or without <item type=\"keycode\">Shift</item> key) the arrow keys and the keys <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> to increase or decrease the current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij het gebruik van de pijltjestoetsen of de toetsen <item type=\"keycode\">Home</item> en <item type=\"keycode\">End</item> kunt de huidige selectie uitbreiden of beperken. In de tekst klikken, selecteert de tekst vanaf de huidige cursor positie tot de plaats waar u klikte. U kunt ook de pijltjestoetsen (met of zonder <item type=\"keycode\">Shift</item>en de toetsen <item type=\"keycode\">Home</item> en <item type=\"keycode\">End</item> gebruiken om de huidige selectie te vergroten of te verkleinen."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15886,7 +15886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901513465638512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigeren en selecteren met het toetsenbord\">Navigeren en selecteren met het toetsenbord</link>"
|
||||
|
||||
#: 20060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In de Fontwork-Galerij kunt u voorbeelden van Fontwork-objecten bekijken. Selecteer een object en klik op OK om het in uw document in te voegen."
|
||||
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 19:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1504984602.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514151612.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1318380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De localisatieprojecten van %PRODUCTNAME bieden ondersteuningspagina's in lokale talen. Zoek een overzicht van de taalprojecten op <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. U kunt hulp en ondersteuning vinden in de Engelse taal op de website van %PRODUCTNAME op <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3497211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt handleidingen als PDF bestanden van de %PRODUCTNAME documentatie website downloaden op <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">nl.libreoffice.org/ondersteuning/documentatie/</link>. U kunt ook de documentatie website bereiken door de menu <item type=\"menuitem\">Help - Handleidingen...</item>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498291440.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514367981.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op deze pagina van de <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Assistent Formulier</link> kiest u de tabel of de query waarvoor u een formulier wilt maken en welke velden u wilt gebruiken in het formulier."
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier kiest u de tabel of query op basis waarvan u het formulier wilt maken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Somt de namen van de beschikbare velden in de geselecteerde tabel of query op.</ahelp> Klik om een veld te selecteren of gebruik de Shift- of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-toets om meerdere velden te selecteren terwijl u klikt."
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik hier om het(de) geselecteerde veld(en) te verplaatsen naar het vak waar de pijl naar wijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik hier om alle velden te verplaatsen naar het vak waar de pijl naar wijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik hier om het(de) geselecteerde veld(en) te verplaatsen naar het vak waar de pijl naar wijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik hier om alle velden te verplaatsen naar het vak waar de pijl naar wijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de velden weer, die opgenomen worden in het nieuwe formulier.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De labels zijn links uitgelijnd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De labels zijn rechts uitgelijnd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijnt de databasevelden uit op kolommen met de labels links van de velden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijnt de databasevelden uit op kolommen met de labels boven het veld.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijnt de databasevelden in tabelvorm uit.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schikt de labels boven de bijbehorende gegevens.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the field border style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeert het opmaakprofiel voor de rand van een veld."
|
||||
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificeert de naam van het formulier en hoe het verder gaat."
|
||||
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converteert de valutabedragen, die in $[officename] Calc-documenten en in velden en tabellen van $[officename] Writer-documenten worden gevonden, naar euro's.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteert één $[officename] Calc-bestand.</ahelp> Wanneer u velden en tabellen in $[officename] Writer wilt converteren, moet u eerst het vakje <emph>Ook velden en tabellen in tekstdocumenten converteren </emph>markeren."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteert alle documenten en sjablonen van $[officename] Calc en $[officename] Writer in de geselecteerde map.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de valuta die naar euro's moet worden geconverteerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de map of de naam weer van het enige document, dat geconverteerd moet worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster om de gewenste map of het gewenste document te selecteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of alle submappen van de geselecteerde map zijn opgenomen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteert valutabedragen, die in velden en tabellen van $[officename] Writer-documenten voorkomen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert dat de bladbeveiliging gedurende conversie wordt uitgeschakeld en erna weer wordt ingeschakeld. Als er een wachtwoord voor bladbeveiliging is, ziet u een dialoogvenster om het wachtwoord te kunnen invoeren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de map en het pad waarin u de geconverteerde bestanden wilt opslaan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een dialoogvenster waarin u een map kunt selecteren om de geconverteerde bestanden in te bewaren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sluit de Euro converter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activeert de Help voor het dialoogvenster.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Start de conversie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Keert naar de eerste pagina van de Euro converter terug.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als het huidige document een $[officename] Calc-document of -sjabloon is, kunt u de Euro converter met behulp van het corresponderende pictogram op de werkbalk Werktuigen oproepen. Dit pictogram is standaard verborgen. Wanneer u het pictogram Euro converter wilt weergeven, klikt u op de pijl aan het einde van de balk Werktuigen, selecteert u de opdracht <emph>Zichtbare knoppen</emph> en activeert u vervolgens het pictogram <emph>Euro converter</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteert het volledige document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de valuta die naar euro's moet worden geconverteerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle cellen met de geselecteerde celopmaakprofielen worden geconverteerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle valutacellen in het actieve werkblad zullen geconverteerd worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle valutacellen in het actieve document zullen geconverteerd worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle valutacellen in het bereik, die zijn geselecteerd voordat het conversieprogramma werd opgeroepen, worden geconverteerd.</ahelp> Alle cellen moeten dezelfde opmaak hebben, zodat ze als een geselecteerd bereik kunnen worden herkend."
|
||||
|
||||
#: 01150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de bereiken uit de lijst weer, die geconverteerd moeten worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 21:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1504215504.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514150992.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$[officename] vereist de Microsoft Data Access Components (MDAC) om de ADO interface te gebruiken. Microsoft Windows 2000 en XP bevatten standaard deze componenten."
|
||||
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 20:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510346956.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514390888.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12662,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3093440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Macro's;opnemen</bookmark_value><bookmark_value>Opnemen;macro's</bookmark_value><bookmark_value>Basic; macro's opnemen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3093440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Een macro opnemen\">Recording a Macro</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101513461219184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME kan commando's opnemen die uitgevoerd worden met het toetsenbord en de muis in Writer en Calc"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12790,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id131513460596344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>opnemen van een macro;beperking</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: macro_recording.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Wijzigingen - Accepteren en annuleren\">Wijzigingen - Accepteren en annuleren</link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15438,7 +15438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden beveiligen</emph>. Voer een wachtwoord in met tenminste een teken en bevestig het."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden beveiligen</emph>. Voer het juiste wachtwoord in."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Open het document en kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren</emph>. Het dialoogvenster <emph>Wijzigingen accepteren of verwerpen</emph> verschijnt."
|
||||
|
||||
#: redlining_accept.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9948423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaal gesproken zetten de correctors <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden</emph> aan en zult u de wijzigingen eenvoudig kunnen zien."
|
||||
|
||||
#: redlining_doccompare.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om het bijhouden van wijzigingen te starten opent u het document dat u wilt bewerken en kiest u <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Bewerken - Wijzigingen\"><emph>Bewerken - Wijzigingen</emph></link>. Kies vervolgens <emph>Bijhouden</emph>."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt een opmerking bij elke vastgelegde wijziging invoeren door de cursor in het gebied van de wijziging te plaatsen en vervolgens <emph>Bewerken - Wijzigingen - Opmerkingen</emph> te kiezen. Behalve in 'Uitgebreide Help' wordt de opmerking ook getoond in de lijst in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Wijzigingen accepteren of verwerpen\"><emph>Wijzigingen accepteren of verwerpen</emph></link> ."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om het bijhouden van wijzigingen te stoppen kiest u nogmaals <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden</emph>. Het vinkje wordt daardoor verwijderd en u kunt het document nu opslaan."
|
||||
|
||||
#: redlining_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Bewerken - Wijzigingen - Volgende wijziging</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Springt naar en selecteert de volgende wijziging in het document, als deze er is.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Bewerken - Wijzigingen - Vorige wijziging</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Springt naar en selecteert de vorige wijziging in het document, als deze er is.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: redlining_navigation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met behulp van deze opdrachten in combinatie met de <emph> Wijziging accepteren </emph> en <emph> Wijziging verwerpen</emph> opdrachten kunt u navigeren naar veranderingen, deze accepteren en afwijzen zonder gebruikmaking van het dialoogvenster<emph>Bewerken - Wijzigingen - Accepteren of annuleren</emph >."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Wijzigingen - Bijhouden beveiligen</emph> om wijzigingen, die in een document gemaakt worden, tijdens het bewerken te beveiligen. Om deze functie uit te schakelen of om wijzigingen te accepteren of te verwerpen moet u eerst het juiste wachtwoord intoetsen."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bijhouden beveiligen</emph>. Dit opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Wachtwoord\"><emph>Wachtwoord invoeren</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: redlining_protect.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509692446.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514719104.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Base</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data bronnen\">%PRODUCTNAME Base</link>"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</variable> These settings are saved automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Gebruik dit dialoogvenster om algemene instellingen te maken voor het werken met $[officename]. De informatie heeft betrekking op zaken als gebruikersgegevens, opslaan, afdrukken, paden naar belangrijke bestanden en directories en standaardkleuren.</variable> Deze instellingen worden automatisch opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">Om een taalmodule te bewerken, selecteert u die en klik op <emph>Bewerken</emph>.</ahelp> Het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Modules bewerken</emph></link> verschijnt."
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replace By or Grammar By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vervangen door of Grammatica met"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dit invoerveld is alleen beschikbaar als u een uitzonderings-woordenlijst of een taalafhankelijke aangepaste woordenlijst bewerkt. In uitzonderings-woordenlijsten toont het veld het alternatief voor het huidige woord in het veld \"Woord\". In taalafhankelijke aangepaste woordenlijsten bevat het veld een bekend model-woord, als model voor toevoegingen van het nieuwe woord, of het gebruik in samengestelde woorden. Bijvoorbeeld, in een Nederlandse aangepaste woordenlijst, zal het nieuwe woord “Litchi” (lychee) met het model-woord “Rubber” resulteren in de herkenning van “Litchies” (lychees), “Litchiboom” (lychee tree), “Litchifruit” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>niet-afdrukbare tekens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>opmaakmarkeringen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>weergeven; niet-afdrukbare tekens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>weergeven; opmaakmarkeringen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>alineamarkeringen; weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tekens; alleen op het scherm weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optionele afbreekstreepjes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>zachte afbreekstreepjes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>afbreekstreepjes ; aangepast weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>aangepaste afbreekstreepjes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaties; weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaties; beveiligde spaties weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>beveiligde spaties; weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>harde spaties (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabstops; weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>einde weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>verborgen tekst;weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>verborgen velden weergeven (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; verborgen alinea's (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in beveiligde gebieden toestaan (Writer)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieert welke opmaakmarkeringen op het scherm zichtbaar zijn. Activeert het pictogram <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Opmaakmarkeringen</emph></link> op de werkbalk <emph>Standaard</emph>. Alle tekens die u geselecteerd heeft op het tabblad <emph>Opmaakhulp</emph> worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Toont tekst die de teken-opmaak \"verborgen\" hebben, als <emph>Beeld - Opmaakmarkeringen</emph> is ingeschakeld.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies, in een geopend tekstdocument of werkblad, <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Bijhouden</emph></link> of <emph>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Weergeven</emph> om wijzigingen bij te houden of weer te geven."
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Geeft aan of het raster wordt getoond.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Bewerken - Wijzigingen bijhouden - Bijhouden</emph></link> om wijzigingen bij te houden."
|
||||
|
||||
#: 01060600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Geeft aan of geleiders worden weergegeven tijdens het verplaatsen van een object.</ahelp></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In een presentatie of tekening kunt u de tekstbewerkingsmodus ook activeren via het <emph>Snelbewerking toestaan-</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"pictogram\">pictogram</link> op de werkbalk <emph>Opties</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In een presentatie of tekening kunt u deze modus ook activeren via het <emph>Alleen tekstgebied selecteren-</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">pictogram</link> op de werkbalk <emph>Opties</emph>.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de datum-aanvaardingspatronen voor de huidige taalinstellingen. Calc-werkblad en Writer-tabelcel invoer moet overeenkomen met taalafhankelijke datum aanvaardingspatronen voordat deze wordt herkend als een geldige datum.</ahelp> Standaard taalafhankelijke datum-aanvaardingspatronen worden gegenereerd, maar het is mogelijk om er meer toe te voegen of aan te passen in dit invoervak."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syntaxis: <emph>Y</emph> betekent jaar <emph>M</emph> betekent maand en <emph>D</emph> betekent dag, ongeacht de taalinstelling."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u een item onder <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> maken of bewerken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 06:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509275235.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515308025.000000\n"
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,4 +1614,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually."
|
||||
msgstr "In $[officename] Impress kunt u kiezen of u een presentatie automatisch dan wel handmatig wilt uitvoeren."
|
||||
msgstr "$[officename] Impress geeft u de keuze of u een presentatie automatisch dan wel handmatig wilt uitvoeren."
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509275465.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515015121.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this command"
|
||||
msgstr "Om toegang te krijgen tot deze functie..."
|
||||
msgstr "Om toegang te krijgen tot deze functie"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken – Dupliceren</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken – Dupliceren</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B6E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Paginanummer</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Paginanummer</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B74\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Datum en tijd</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Datum en tijd</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - New Page/Slide</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Nieuwe Pagina/Dia</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Nieuwe Pagina/Dia</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Laag</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Laag</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een laagtab en kies <emph>Laag invoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een laagtab en kies <emph>Laag invoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Vangpunt/-lijn invoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Vangpunt/-lijn invoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>"
|
||||
msgstr "Open een contextmenu en kies <emph>Vangpunt/-lijn invoegen</emph>."
|
||||
msgstr "Open een contextmenu en kies <emph>Vangpunt/-lijn invoegen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Werkblad</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Werkblad</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Bestand</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Bestand</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>"
|
||||
msgstr "Klik in een Draw-document met de rechtermuisknop op een laagtab en kies <emph>Laag wijzigen</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in een Draw-document met de rechtermuisknop op een laagtab en kies <emph>Laag wijzigen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Laag</emph> (alleen in $[officename] Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Laag</emph> (alleen in $[officename] Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Geanimeerde afbeelding</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Geanimeerde afbeelding</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Presentatie - Aangepaste animatie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Presentatie - Aangepaste animatie</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Presentatie - Interactie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Presentatie - Interactie</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152992\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar 3D-rotatieobject</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar 3D-rotatieobject</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Converteren - Naar bitmap</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Converteren - Naar bitmap</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar bitmap</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar bitmap</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Converteren - Naar metabestand</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Converteren - Naar metabestand</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar metabestand</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar metabestand</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Converteren - Naar contour</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Converteren - Naar contour</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar contour</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar contour</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Schikken - Vóór het object</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Schikken - Vóór het object</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Schikken - Vóór het object</emph> in het contextmenu."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Schikken - Vóór het object</emph> in het contextmenu"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Schikken - Achter het object</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Schikken - Achter het object</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Schikken - Achter het object</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Schikken - Achter het object</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Schikken - Verwisselen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Schikken - Verwisselen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Schikken - Verwisselen</emph>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Schikken - Verwisselen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Samenvoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Samenvoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Splitsen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Splitsen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Verbinden</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Verbinden</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Verbreken</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Verbreken</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>"
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen - Samenvoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen - Samenvoegen</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen - Samenvoegen</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen - Samenvoegen</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen - Aftrekken</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen - Aftrekken</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen - Aftrekken</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen - Aftrekken</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen - Doorsnijden</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Wijzigen - Vormen - Doorsnijden</emph> (alleen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen - Doorsnijden</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer twee of meer objecten, open het contextmenu en kies <emph>Vormen - Doorsnijden</emph>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 06:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509276994.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515307264.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marges."
|
||||
msgstr "Marges"
|
||||
|
||||
#: 01180001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fit object to paper format"
|
||||
msgstr "Object aanpassen aan papierformaat."
|
||||
msgstr "Object aanpassen aan papierformaat"
|
||||
|
||||
#: 01180001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp> For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Markeer dit vakje om de objectattributen (bijvoorbeeld lijnvorm en vlakvullingskleur) te behouden bij de vormovergang.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/crossfadedialog/attributes\">Past vervagen toe op de lijn en vullen eigenschappen van de geselecteerde objecten.</ahelp>Bijvoorbeeld, als de geselecteerde objecten gevuld zijn met verschillende kleuren, wordt er een kleurenovergang van de ene kleur naar de andere toegepast."
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete unused backgrounds"
|
||||
msgstr "Niet-gebruikte achtergronden verwijderen."
|
||||
msgstr "Niet-gebruikte achtergronden verwijderen"
|
||||
|
||||
#: 04110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide."
|
||||
msgstr "Hier kunt u een tekstbestand (pure ASCII-tekst, RTF of HTML) in een presentatiedocument invoegen."
|
||||
msgstr "Voegt een tekst van een ASCII, RTF of HTML bestand in een actieve dia in."
|
||||
|
||||
#: 04110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Voegt de naam van het huidige document in als een veld.</ahelp> Als het document niet eerst opgeslagen is geweest, blijft het bestandsnaamveld leeg."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Voegt de naam van het huidige veld. De naam verschijnt pas als u het bestand opgeslagen hebt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05090000m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete unused backgrounds"
|
||||
msgstr "Niet-gebruikte achtergronden verwijderen."
|
||||
msgstr "Niet-gebruikte achtergronden verwijderen"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the line spacing for the connectors."
|
||||
msgstr "Definieer hier de horizontale en verticale lengtes van de verbinding. (Dit is het beste te zien bij de Standaardverbinding.)"
|
||||
msgstr "Definieert de interlinie van de verbindingen."
|
||||
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide."
|
||||
msgstr "Selecteer een of meer objecten die u op de voorgrond wilt plaatsen. Klik met de rechtermuisknop en kies <emph>Schikken - Vóór het object</emph>, en klik op een object in uw dia."
|
||||
msgstr "Selecteer het/de object(en) die u op de voorgrond wilt plaatsen. Klik met de rechtermuisknop en kies <emph>Schikken - Vóór het object</emph>, en klik op een object in uw dia."
|
||||
|
||||
#: 05250600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide."
|
||||
msgstr "U kunt tevens een animatie (bijvoorbeeld een GIF-animatie) selecteren en op dit pictogram klikken om de animatie te openen voor bewerking. Wanneer u de animatie naar wens hebt bewerkt, klikt u op <emph>Maken</emph> om een nieuwe animatie in uw dia in te voegen."
|
||||
msgstr "U kunt tevens een animatie zoals een GIF-animatie selecteren en op dit pictogram klikken om de animatie te openen voor bewerking. Wanneer u de animatie naar wens hebt bewerkt, klikt u op <emph>Maken</emph> om een nieuwe animatie in uw dia in te voegen."
|
||||
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1079F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:"
|
||||
msgstr "Elke vermelding in de lijst kan uit de volgende kolommen bestaan (van links naar rechts):"
|
||||
msgstr "Elke vermelding in de lijst kan uit de volgende kolommen bestaan, van links naar rechts:"
|
||||
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Vanaf dia"
|
||||
msgstr "Vanaf:"
|
||||
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Met deze opdracht kunt u het geselecteerde object naar een driedimensionaal object converteren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Met deze opdracht kunt u het geselecteerde object naar een driedimensionaal (3D) object converteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
|
||||
msgstr "U kunt ook bitmap- en vectorafbeeldingen (bijvoorbeeld clipart) naar 3D-objecten converteren. Bij conversie naar 3D worden bitmaps door $[officename] als rechthoeken behandeld, en vectorafbeeldingen als een groep veelhoeken."
|
||||
msgstr "U kunt ook bitmap- en vectorafbeeldingen, met inbegrip van clipart, naar 3D-objecten converteren. Bij conversie naar 3D worden bitmaps door $[officename] als rechthoeken behandeld en vectorafbeeldingen als een groep veelhoeken."
|
||||
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list."
|
||||
msgstr "Deze functie komt overeen met het kopiëren van het object naar het klembord en het dan te plakken als een bitmap (gebruik de opdracht <emph>Bewerken - Plakken Speciaal</emph>)."
|
||||
msgstr "U kunt het geselecteerde object kopiëren en kies <emph>Bewerken - Plakken Speciaal</emph> en selecteer dan het bitmap formaat uit de lijst."
|
||||
|
||||
#: 13050600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list."
|
||||
msgstr "Deze functies komen overeen met het kopiëren van het object naar het klembord en het dan te plakken als een MetaFile object (met gebruikmaking van de opdracht <emph>Bewerken - Plakken Speciaal...</emph>)."
|
||||
msgstr "U kunt het geselecteerde object kopiëren en kies <emph>Bewerken - Plakken Speciaal</emph> en selecteer dan Metabestand uit de lijst."
|
||||
|
||||
#: 13050700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap."
|
||||
msgstr "Wanneer u objecten samenvoegt, worden de tekenelementen vervangen door Bézier-bogen en ontstaan er gaten waar de objecten elkaar overlappen"
|
||||
msgstr "Wanneer u objecten samenvoegt, worden de tekenelementen vervangen door Bézier-bogen en ontstaan er gaten waar de objecten elkaar overlappen."
|
||||
|
||||
#: 13150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\">Voegt de geselecteerde veelhoeken samen (logische OR).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Voegt het gebied van de geselecteerde objecten toe aan het gebied van het laagst gelegen object in de selectie. Deze opdracht is vooral nuttig wanneer objecten elkaar overlappen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13180100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifieert de manier waarop meerdere alinea's worden geanimeerd</ahelp>;"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifieert de manier waarop meerdere alinea's worden geanimeerd</ahelp>:"
|
||||
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509277182.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515016687.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155434\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again."
|
||||
msgstr "Het nummer van een verborgen dia is doorgestreept. Kies, om een verborgen dia te tonen, opnieuw<emph>Presentatie - Dia weergeven/verbergen.</emph>"
|
||||
msgstr "Het nummer van een verborgen dia is doorgestreept. Kies, om een verborgen dia te tonen, opnieuw<emph>Presentatie - Dia weergeven/verbergen.</emph>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Hiermee kunt u de vorm, richting of vulling van geselecteerde objecten wijzigen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Hiermee kunt u de vorm, richting of vulling van geselecteerde object(en) wijzigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Trekt een lijn die bestaat uit een reeks rechte lijnsegmenten die worden begrensd onder een hoek van 45 graden (of een veelvoud daarvan). Sleep om een lijnsegment te tekenen, klik om het eindpunt van het lijnsegment te definiëren, en sleep vervolgens om een nieuw lijnsegment te tekenen. Dubbelklik om de lijn te voltooien. Dubbelklik terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt wordt om een gesloten vorm te maken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Trekt een lijn die bestaat uit een reeks rechte lijnsegmenten die worden begrensd onder een hoek van 45 graden (of een veelvoud daarvan). Sleep om een lijnsegment te tekenen, klik om het eindpunt van het lijnsegment te definiëren, en sleep vervolgens om een nieuw lijnsegment te tekenen. Dubbelklik om de lijn te voltooien. Dubbelklik terwijl <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ingedrukt wordt om een gesloten vorm te maken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Als dit pictogram op de werkbalk <emph>Opties</emph> is ingeschakeld, worden objecten met hun attributen weergegeven, maar met 50% transparantie, terwijl u ze tekent of verplaatst.</ahelp> Als dit pictogram niet is ingeschakeld, dan wordt alleen een contour weergegeven terwijl u tekent en wordt het object met alle attributen weergegeven, als u de muisknop loslaat."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Als dit pictogram op de werkbalk <emph>Opties</emph> is ingeschakeld, worden objecten met hun attributen weergegeven, maar met 50% transparantie, terwijl u ze tekent of verplaatst.</ahelp> Als dit pictogram niet is ingeschakeld, dan wordt alleen een contour weergegeven terwijl u tekent en wordt het object met alle attributen weergegeven, als u de muisknop loslaat."
|
||||
|
||||
#: 13090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-29 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1509277198.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515016770.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Plus(+) Key"
|
||||
msgstr "Toets +"
|
||||
msgstr "Plustoets (+)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Minus(-) Key"
|
||||
msgstr "Toets -"
|
||||
msgstr "Mintoets (-)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie Console Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id0921200912285678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Presentatie Console sneltoetsen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0921201912165661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie Console Sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921201912165656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bij het uitvoeren van een presentatie met behulp van de Presentatie Console, kunt u de volgende toetsen gebruiken:"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Key or Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toets of toetsen"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next slide, or next effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgende dia of volgend effect"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik met links, pijl naar rechts, pijl naar beneden, spatiebalk, pagina omlaag, enter, return, 'N'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous slide, or previous effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorige dia, of vorig effect"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik met rechts, pijl naar links, pijl naar boven, pagina omhoog, backspace, 'P'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104164\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eerste dia"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Last slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laatste dia"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previous slide without effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorige dia zonder effecten"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alt+Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+Page Up"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next slide without effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgende dia zonder effecten"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alt+Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt+Page Down"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Black/Unblack the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scherm zwart maken/opheffen zwart maken"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'B', '.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'B', '.'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "White/Unwhite the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scherm wit maken/opheffen wit maken"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104359\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'W', ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'W', ','"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End slide show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einde diapresentatie"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Esc, '-'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc, '-'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to slide number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga naar dianummer"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number followed by Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Getal gevolgd door Enter"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettertype voor notities groter/kleiner maken"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'G', 'S'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'G', 'S'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scroll notes up/down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op/neer scrollen door notities"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'A', 'Z'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'A', 'Z'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaats de pijl in de notitieweergave vooruit/achteruit"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id092120090110457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "'H', 'L'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'H', 'L'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Presenter Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Presentatie Console weergeven"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-'1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+'1'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Presentation Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geeft de notities van de presentatie weer"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-'2'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+'2'"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Slides Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geeft het Diaoverzicht weer"
|
||||
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1926,4 +1926,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ctrl-'3'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+'3'"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-12 12:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510490539.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515017326.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153914\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:"
|
||||
msgstr "U kunt tweedimensionale objecten converteren om verschillende vormen te creëren. $[officename] kan 2D-objecten naar de volgende objecttypen converteren:"
|
||||
msgstr "U kunt tweedimensionale (2D) objecten converteren om verschillende vormen te creëren. $[officename] kan 2D-objecten naar de volgende objecttypen converteren:"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)."
|
||||
msgstr "Gebruik de animatietijdlijn om op te geven hoelang een frame moet worden weergegeven en hoe vaak een animatie moet worden gepresenteerd."
|
||||
msgstr "Gebruik de animatietijdlijn om op te geven hoelang een frame moet worden weergegeven en hoe vaak een animatie moet worden gepresenteerd (looping)."
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a transition effect to a slide"
|
||||
msgstr "Zo past u een overgangseffect op een dia toe:"
|
||||
msgstr "Zo past u een overgangseffect op een dia toe"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
|
||||
msgstr "Zo past u hetzelfde overgangseffect op meerdere dia’s toe:"
|
||||
msgstr "Zo past u hetzelfde overgangseffect op meerdere dia’s toe"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a transition effect"
|
||||
msgstr "Zo verwijdert u een overgangseffect:"
|
||||
msgstr "Zo verwijdert u een overgangseffect"
|
||||
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>."
|
||||
msgstr "Ga, om een dia tijdelijk uit uw presentatie te verwijderen, naar <emph>Diasorteerder</emph>, klik met rechts op een dia en kies vervolgens <emph>Dia weergeven/verbergen</emph>. Het nummer van de verborgen dia wordt doorgestreept. Klik, om de dia te tonen, met rechts op de dia en kies vervolgens <emph>Dia weergeven/verbergen</emph>."
|
||||
msgstr "Ga, om een dia tijdelijk uit uw presentatie te verwijderen, naar <emph>Diasorteerder</emph>, klik met rechts op een dia en kies vervolgens <emph>Dia weergeven/verbergen</emph>. Het nummer van de verborgen dia wordt doorgestreept. Klik, om de dia te tonen, met rechts op de dia en kies vervolgens <emph>Dia weergeven/verbergen</emph>."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
|
||||
msgstr "Zo gebruikt u een kleur, kleurovergang of arceringspatroon voor de dia-achtergrond:"
|
||||
msgstr "Zo gebruikt u een kleur, kleurovergang of arceringspatroon voor de dia-achtergrond"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use an image for the slide background"
|
||||
msgstr "Zo gebruikt u een afbeelding voor de dia-achtergrond:"
|
||||
msgstr "Zo gebruikt u een afbeelding voor de dia-achtergrond"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt ook velden (bijvoorbeeld voor de datum of het paginanummer) aan een kop- of voettekst toevoegen door <emph>Invoegen - Velden</emph> te kiezen."
|
||||
msgstr "U kunt ook velden, zoals de datum of het paginanummer, aan een kop- of voettekst toevoegen door <emph>Invoegen - Velden</emph> te kiezen."
|
||||
|
||||
#: footer.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides."
|
||||
msgstr "Herhaal deze stappen totdat alle tekst op de dia's is geplaatst."
|
||||
msgstr "Herhaal deze stappen 1 tot 3 totdat alle tekst op de dia's is geplaatst."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id180820171850105346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Impress slide show;remote control</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;Bluetooth connection</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;controlling slide show</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;controlling slide show</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Impress presentatie; afstandsbediening</bookmark_value>..<bookmark_value>afstandsbediening; Bluetooth-verbinding</bookmark_value>..<bookmark_value>afstandsbediening; presentatie beheren</bookmark_value>..<bookmark_value>Impress afstandsbesturing;presentatie beheren</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Impress presentatie; afstandsbediening</bookmark_value> <bookmark_value>afstandsbediening; Bluetooth-verbinding</bookmark_value> <bookmark_value>afstandsbediening; presentatie beheren</bookmark_value> <bookmark_value>Impress afstandsbesturing;presentatie beheren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213372148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
|
||||
msgstr "<emph>Bestuur de presentatie</emph> met vingerbewegingen en tikken op het scherm van het mobiele apparaat,"
|
||||
msgstr "<emph>Bestuur de presentatie</emph> met vingerbewegingen en tikken op het scherm van het mobiele apparaat."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820171213404007\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress."
|
||||
msgstr "Open %PRODUCTNAME Impress"
|
||||
msgstr "Open %PRODUCTNAME Impress."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631512838846263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presenter Console</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presentatie Console</link>"
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id883150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide the current slide, click the Hide Slide action button."
|
||||
msgstr "U verbergt de huidige dia, door op de knop Verberg dia te klikken"
|
||||
msgstr "U verbergt de huidige dia, door op de knop Verberg dia te klikken."
|
||||
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
|
||||
msgstr "Een <emph>symmetrisch</emph> ankerpunt heeft aan beide kanten dezelfde lijnkromming en twee controlelijnen die tezamen als een rechte lijn bewegen."
|
||||
msgstr "Een <emph>symmetrisch</emph> ankerpunt heeft aan beide kanten dezelfde lijnkromming en twee controlelijnen die tezamen als een rechte lijn bewegen."
|
||||
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elke dia in een presentatie heeft precies één diamodel, ook wel aangeduid als de modelpagina. Het diamodel bepaalt het opmaakprofiel voor de titel en het overzicht en het achtergrondontwerp voor alle dia’s die op dit diamodel zijn gebaseerd."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
|
||||
msgstr "Zo voegt u tekst aan de vormen in een stroomdiagram toe:"
|
||||
msgstr "Zo voegt u tekst aan de vormen in een stroomdiagram toe"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524584397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
|
||||
msgstr "Kies<item type=\"menuitem\">Invoegen - Media - Fotoalbum</item>."
|
||||
msgstr "Kies<item type=\"menuitem\">Invoegen - Media - Fotoalbum</item>"
|
||||
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Presenter Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Presentatie Console gebruiken"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id190820172252141064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">De Presentatie Console gebruiken</link>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820172252291885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De Presentatie console toont de presentatie op een extern scherm (projector of groot televisiescherm), terwijl de bedieningsknoppen op het computerscherm getoond worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820172252291668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Presentatie console verschaft extra controle over presentaties door een verschillend beeld te tonen op uw computerscherm en het scherm dat uw publiek ziet. Het beeld op uw computerscherm bevat de huidige dia, de volgende dia, eventueel de notities bij de dia's en een klok."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91512579485395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Presentatie console werkt alleen op een besturingssysteem dat meerdere schermen ondersteunt en alleen wanneer twee schermen aangesloten zijn (één daarvan kan het ingebouwde scherm van een laptop zijn)."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id391512577186778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter console activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie console activeren"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21512577205388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable the Presenter Console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie console inschakelen:"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351512577323192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"item_type\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Impres - General</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"item_type\">Extra - Opties - %PRODUCTNAME Impres - Algemeen</item>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411512577389978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Presentatie console activeren</emph> selecteren in het gebied van de presentatie."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261512578116942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"> <alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"> <alt id=\"alt_id821512578116950\"> Presentie Console optie activeren</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371512836579028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To activate the Presenter Console:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie console inschakelen:"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101512577717469\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connect an auxiliary display to your computer,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbind een extra scherm aan uw computer,"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391512577726275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start de presentatie. Druk F5 of Shift+F5 of kies <item type=\"menuitem\">Presentatie - Bij eerste dia beginnen</item> of <item type=\"menuitem\">Bij huidige dia beginnen</item>."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id911512577777440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter console controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedieningsknoppen Presentatie console"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721512827886185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"> <alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"> <alt id=\"alt_id71512827886185\">Presentatie console bedieningsknoppen</alt> </image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71512828085688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Vorige</emph>: ga naar vorige dia"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61512828110394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Volgende</emph>: ga naar volgende dia"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981512828129990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Notities</emph>: toont de modus Notitie van de Presentatie console"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101512828220096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Dia</emph>: toont de modus Sorteer van de Presentatie console"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241512828268769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the presentation from slide one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Herstarten</emph>: herstart de presentatie vanaf de eerste dia."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731512828322875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Verwisselen</emph>: verwisselt de schermen tussen het computerscherm en het presentatiescherm."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891512828892146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sluiten</emph>: keert in de modi Notities en Sorteren terug naar de modus Normaal."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id281512836182615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie console sneltoetsen"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id791512827206666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presentatie console modi"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id181512827240072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normale modus"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341512828780413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De modus Normaal toont de huidige dia links en de volgende dia rechts op het computerscherm."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311512825411947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id151512825411947\">resenter console normal mode</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">modus Normaal van de Presentatie console</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id51512827289580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Notes mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modus Notitie"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711512828774884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De modus Notitie toont de huidige dia links, de notities voor de dia rechts en de volgende dia onder de huidige dia."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961512827293400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Modus Notitie</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id801512827429345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide sorter mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modus Diasorteerder"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571512828767315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De modus Diasorteerder toont alle dia's op het computerscherm en laat toe om de geselecteerde dia te tonen zonder rekening te houden met de volgorde van de dia's."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721512827434997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"> <alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt> </image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">Modus Diasorteerder</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311512837936329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Handleiding voor gebruik van op afstand</link>"
|
||||
|
||||
#: print_tofit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4984282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
|
||||
msgstr "Vul de koptekst, voettekst en datum in. Vink het keuzevak <emph>Paginanummer</emph> aan als u de hand-out-pagina's wilt nummeren. Zorg ervoor dat het keuzevak <emph>Koptekst</emph> is aangevinkt als u wilt dat de koptekst wordt afgedrukt."
|
||||
msgstr "Vul de koptekst, voettekst en datum in. Vink het keuzevak <emph>Paginanummer</emph> aan als u de hand-out-pagina's wilt nummeren. Zorg ervoor dat het keuzevak <emph>Koptekst</emph> is aangevinkt als u wilt dat de koptekst wordt afgedrukt."
|
||||
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record a show with rehearse timings"
|
||||
msgstr "Zo neemt u een schermpresentatie met tijdopname op:"
|
||||
msgstr "Zo neemt u een schermpresentatie met tijdopname op"
|
||||
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150213\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab."
|
||||
msgstr "Druk op (Tab) om een object te selecteren. Druk de (Tab)-toets nogmaals om het volgende object te selecteren. Druk op (Shift)-(Tab) om de objecten in omgekeerde volgorde te selecteren."
|
||||
msgstr "Druk op Tab om een object, dat bedekt is door een ander object te selecteren. Druk de Tab-toets nogmaals om het volgende object te selecteren. Druk op Shift+Tab om de objecten in omgekeerde volgorde te selecteren."
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4799340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:"
|
||||
msgstr "U kunt %PRODUCTNAME vanaf de commando prompt starten, gevolgd door de parameter <item type=\"literal\">-show</item> en een Impress-bestandsnaam. Bijvoorbeeld, om het bestand <item type=\"literal\">bestand.odp</item> vanaf de commando prompt te starten, typt u het volgende commando:"
|
||||
msgstr "U kunt %PRODUCTNAME vanaf de commando prompt starten, gevolgd door de parameter <item type=\"literal\">-show</item> en een Impress-bestandsnaam. Bijvoorbeeld, om het bestand <item type=\"literal\">bestand.odp</item> vanaf de commando prompt te starten, typt u het volgende commando:"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9209875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane."
|
||||
msgstr "Een eigen tabel invoegen - u voert gegevens in de cellen in en past leuke opmaak toe met behulp van de sectie Tabelontwerp in het paneel Taken"
|
||||
msgstr "Een eigen tabel invoegen - u voert gegevens in de cellen in en past leuke opmaak toe met behulp van de sectie Tabelontwerp in het paneel Taken."
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3044526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file."
|
||||
msgstr "Voeg een nieuwe tabel als een OLE-object in of voeg een bestaand bestand in als een OLE-object - u kunt specificeren of de koppeling naar het bestand een levende koppeling moet zijn naar de laatste opgeslagen gegevens in een werkbladbestand"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuwe tabel als een OLE-object in of voeg een bestaand bestand in als een OLE-object - u kunt specificeren of de koppeling naar het bestand een levende koppeling moet zijn naar de laatste opgeslagen gegevens in een werkbladbestand."
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 04:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1503721776.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515013492.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Unary/Binary Operators</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Unary/Binary Operatoren</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Unary/Binary Operatoren</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Relations</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Relaties</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Relaties</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Operators</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Operatoren</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Operatoren</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Functions</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Functies</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Functies</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Brackets</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Haakjes</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Haakjes</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Attributes</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Attributen</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Attributen</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Formats</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Opmaak</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Opmaak</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Set Operations</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Verzamelbewerkingen</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Verzamelbewerkingen</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>;selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Overige</emph> in de keuzelijst."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Elementen</emph>; selecteer dan in het paneel Elementen <emph>Overige</emph> in de keuzelijst."
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 08:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1504341129.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515014714.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Voegt een <emph>x-vermenigvuldigingsteken</emph> en twee tijdelijke aanduidingen in.</ahelp> U kunt ook <emph><?>times<?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Voegt een 'x' <emph>vermenigvuldigingsteken</emph> en twee tijdelijke aanduidingen in.</ahelp> U kunt ook <emph><?>times<?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Voegt een /-deelteken en twee tijdelijke aanduidingen in.</ahelp> U kunt ook <emph><?>/<?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Voegt een '/'-deelteken en twee tijdelijke aanduidingen in.</ahelp> U kunt ook <emph><?>/<?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
|
||||
msgstr "Bij het handmatig invoeren van informatie in het venster <emph>Opdrachten</emph> dient u er op te letten dat een aantal operatoren spaties tussen de elementen vereisen voor de juiste structuur. Dit is vooral van belang als u waarden gebruikt in plaats van tijdelijke aanduidingen. Voer bijvoorbeeld voor de relatie 'veel groter dan' <emph>10 gg 1</emph> of <emph>a gg b</emph> in."
|
||||
msgstr "Bij het handmatig invoeren van informatie in het venster <emph>Opdrachten</emph> dient u er op te letten dat een aantal operatoren spaties tussen de elementen vereisen voor de juiste structuur. Dit is vooral van belang als u waarden gebruikt in plaats van tijdelijke aanduidingen. Voer bijvoorbeeld voor de relatie \"veel groter dan\" <emph>10 gg 1</emph> of <emph>a gg b</emph> in."
|
||||
|
||||
#: 03090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List of functions"
|
||||
msgstr "Lijst van functies:"
|
||||
msgstr "Lijst van functies"
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Voegt een natuurlijk logaritme en één tijdelijke aanduiding in.</ahelp> U kunt ook <emph>ln(<?>) </emph>in het venster <emph>Commands</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Voegt een natuurlijk logaritme (basis e) met één tijdelijke aanduiding in.</ahelp> U kunt ook <emph>ln(<?>) </emph>in het venster <emph>Commands</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single vertical bars (scalable)"
|
||||
msgstr "Enkele verticale lijnen"
|
||||
msgstr "Enkele verticale lijnen (schaalbaar)"
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double vertical bars (scalable)"
|
||||
msgstr "Dubbele verticale lijnen"
|
||||
msgstr "Dubbele verticale lijnen (schaalbaar)"
|
||||
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Attribute Functions"
|
||||
msgstr "Attribuutfuncties:"
|
||||
msgstr "Attribuutfuncties"
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Voegt een tijdelijke aanduiding met <emph>accent grave</emph> in.</ahelp> U kunt ook <emph>grave <?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Voegt een tijdelijke aanduiding met <emph>accent grave</emph> (grave) in.</ahelp> U kunt ook <emph>grave <?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Voegt een tijdelijke aanduiding met een circonflexe ('hoedje') in.</ahelp> U kunt ook <emph>hat <?></emph> rechtstreeks in het venster Opdrachten invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Voegt een tijdelijke aanduiding met een circonflexe (\"hoedje\") in.</ahelp> U kunt ook <emph>hat <?></emph> rechtstreeks in het venster Opdrachten invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Voegt een tijdelijke aanduiding met een lijn ('balk') in.</ahelp> U kunt ook <emph>bar <?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Voegt een tijdelijke aanduiding met een lijn (\"balk\") in.</ahelp> U kunt ook <emph>bar <?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Voegt een brede circonflexe ('hoedje') en tijdelijke aanduiding in. </ahelp> U kunt ook <emph>widehat</emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Voegt een brede circonflexe (\"hoedje\") en tijdelijke aanduiding in. </ahelp> U kunt ook <emph>widehat</emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Voegt een tijdelijke aanduiding in met een lijn erdoor.</ahelp> U kunt ook <emph>overstrike <?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Voegt een tijdelijke aanduiding in met een lijn erdoor (of erboven).</ahelp> U kunt ook <emph>overstrike <?></emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153125\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Voegt een opdracht voor verandering van de tekengrootte en twee tijdelijke aanduidingen in. De eerste tijdelijke aanduiding verwijst naar de tekengrootte, bijvoorbeeld 12, en de tweede bevat de tekst.</ahelp> Vergeet niet een spatie tussen de waarden te plaatsen voor de juiste structuur. U kunt ook <emph>size <?> <?></emph> rechtstreeks in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Voegt een opdracht voor verandering van de tekengrootte en twee tijdelijke aanduidingen in. De eerste tijdelijke aanduiding verwijst naar de tekengrootte (bijvoorbeeld 12) en de tweede bevat de tekst.</ahelp> Vergeet niet een spatie tussen de waarden te plaatsen voor de juiste structuur. U kunt ook <emph>size <?> <?></emph> rechtstreeks in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoeren."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting options"
|
||||
msgstr "Opmaakopties:"
|
||||
msgstr "Opmaakopties"
|
||||
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The complete overview is as follows"
|
||||
msgstr "Het complete overzicht ziet er als volgt uit:"
|
||||
msgstr "Het complete overzicht ziet er als volgt uit"
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact."
|
||||
msgstr "Gebruik \"size +\" of -, *, / om de grootte van een formule te wijzigen. Gebruik \"size n\" niet. Deze kan gemakkelijk in een willekeurige context gebruikt worden. Dit stelt u in staat om andere gebieden te kopiëren met 'Kopiëren' en 'Plakken', terwijl het resultaat hetzelfde blijft. Bovendien overleven zulke expressies een verandering van de basisgrootte via het menu beter dan via \"size n\". Als u alleen \"size *\" en \"size /\" gebruikt (bijvoorbeeld \"size *1.24 a of size /0.86 a\") blijven de verhoudingen intact."
|
||||
msgstr "Gebruik \"size +\" of -, *, / om de grootte van een formule te wijzigen. Gebruik \"size n\" niet. Deze kan gemakkelijk in een willekeurige context gebruikt worden. Dit stelt u in staat om andere gebieden te kopiëren met Kopiëren en Plakken, terwijl het resultaat hetzelfde blijft. Bovendien overleven zulke expressies een verandering van de basisgrootte via het menu beter dan via \"size n\". Als u alleen \"size *\" en \"size /\" gebruikt (bijvoorbeeld \"size *1.24 a of size /0.86 a\") blijven de verhoudingen intact."
|
||||
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns"
|
||||
msgstr "Het is echter niet meer mogelijk om de volgende patronen te gebruiken:"
|
||||
msgstr "Het is echter niet meer mogelijk om de volgende patronen te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this"
|
||||
msgstr "Elke sub-/superscriptpositie bij een basisteken kan slechts één keer worden gebruikt. U moet haakjes gebruiken om het gewenste resultaat aan te geven. In het volgende voorbeeld wordt dit weergegeven:"
|
||||
msgstr "Elke sub-/superscriptpositie bij een basisteken kan slechts één keer worden gebruikt. U moet haakjes gebruiken om het gewenste resultaat aan te geven. In het volgende voorbeeld wordt dit weergegeven"
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2"
|
||||
msgstr "Anders dan andere formule-editors waar \"<emph>_</emph>\" en \" <emph>^</emph> \"alleen verwijzen naar het volgende teken (daarom verwijst \"a_24\" alleen maar naar de '2'), verwijst $[officename] Math naar gehele getal(len)/naam/tekst. Als u superscript en subscript in serie wilt zetten, kan het als volgt worden geschreven: a_2{}^3 of a^3{}_2"
|
||||
msgstr "Anders dan andere formule-editors waar \"<emph>_</emph>\" en \" <emph>^</emph> \"alleen verwijzen naar het volgende teken (daarom verwijst \"a_24\" alleen maar naar de \"2\"), verwijst $[officename] Math naar gehele getal(len)/na(a)m(en)/tekst. Als u superscript en subscript in serie wilt zetten, kan het als volgt worden geschreven: a_2{}^3 of a^3{}_2"
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"."
|
||||
msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> biedt verscheidene opties om tensoren te schrijven. Aanvullend aan de notatie \"R_i{}^{jk}{}_l\", algemeen gebruikt in ander(e) toepassingen, kunnen aanvullende notaties worden gebruikt, namelijk \"R_i{}^jk{}_l\" en \"{{R_i}^jk}_l\"."
|
||||
msgstr "<emph>$[officename] Math</emph> biedt verscheidene opties om tensoren te schrijven. Aanvullend aan de notatie \"R_i{}^{jk}{}_l\", algemeen gebruikt in andere toepassingen, kunnen aanvullende notaties worden gebruikt, namelijk \"R_i{}^jk{}_l\" en \"{{R_i}^jk}_l\"."
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
|
||||
msgstr "Super- en subscripts kunnen aan de meeste unaire en binair operatoren worden verbonden. Twee voorbeelden: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" en \"a toward csub f b x toward csup f y.\""
|
||||
msgstr "Super- en subscripts kunnen aan de meeste unaire en binair operatoren worden verbonden. Twee voorbeelden: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" en \"a toward csub f b x toward csup f y\"."
|
||||
|
||||
#: 03091200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments."
|
||||
msgstr "Het breukteken is niet geschaald, zie ook \"fact stack{a#b}\" en \"fact {a over b}\", maar is geörienteerd met behulp van de basisregel of midden van de argumenten."
|
||||
msgstr "Het breukteken is niet geschaald (bijvoorbeeld \"fact stack{a#b}\" en \"fact {a over b}\"), maar is geörienteerd met behulp van de basisregel of midden van de argumenten."
|
||||
|
||||
#: 03091400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Multiply symbol times in circle"
|
||||
msgstr "vermenigvuldigingsteken (x) in cirkel"
|
||||
msgstr "Vermenigvuldigingsteken in cirkel"
|
||||
|
||||
#: 03091501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145904\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Union of sets"
|
||||
msgstr "Vereniging van verzamelingen (union)"
|
||||
msgstr "Vereniging van verzamelingen"
|
||||
|
||||
#: 03091504.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8686,7 +8686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3167830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accent to top right above a character"
|
||||
msgstr "accent naar rechts boven een teken (accent aigu)"
|
||||
msgstr "Accent naar rechts boven een teken"
|
||||
|
||||
#: 03091506.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3167978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accent to bottom right above a character"
|
||||
msgstr "accent naar links boven een teken (accent grave)"
|
||||
msgstr "Accent naar links boven een teken"
|
||||
|
||||
#: 03091506.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3162895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Universal quantifier, for all"
|
||||
msgstr "Universal quantifier, voor alle (forall)"
|
||||
msgstr "Universal quantifier, voor alle"
|
||||
|
||||
#: 03091507.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Hiermee wordt het teken voor een universele kwantificatie 'Voor alle ... geldt' ingevoegd.</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>forall</emph>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Hiermee wordt het teken voor een universele kwantificatie \"Voor alle ... geldt\" ingevoegd.</ahelp> Opdracht voor het venster <emph>Opdrachten</emph>: <emph>forall</emph>"
|
||||
|
||||
#: 03091600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">U kunt het lettertype opgeven dat voor de lettertype-opmaak met <emph>schreef</emph> gebruikt moet worden.</ahelp> De schreefjes zijn de 'hulplijntjes' die bijvoorbeeld onder aan de hoofdletter A van het lettertype Times Serif te zien zijn. Het gebruik van schreefjes is erg handig omdat ze het oog van de lezer in een rechte lijn leiden en het lezen kunnen versnellen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">U kunt het lettertype opgeven dat voor de lettertype-opmaak met <emph>schreef</emph> gebruikt moet worden.</ahelp> De schreefjes zijn de \"hulplijntjes\" die bijvoorbeeld onder aan de hoofdletter A van het lettertype Times Serif te zien zijn. Het gebruik van schreefjes is erg handig omdat ze het oog van de lezer in een rechte lijn leiden en het lezen kunnen versnellen."
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value> <bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value> <bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>symbolen; invoeren in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; symbolen invoeren in</bookmark_value> <bookmark_value>catalogus voor wiskundige symbolen</bookmark_value> <bookmark_value>wiskundige symbolen;catalogus</bookmark_value> <bookmark_value>Griekse symbolen in formules</bookmark_value> <bookmark_value>formules; symbolen invoeren in</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>symbolen; invoeren in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; symbolen invoeren in</bookmark_value><bookmark_value>catalogus voor wiskundige symbolen</bookmark_value> <bookmark_value>wiskundige symbolen;catalogus</bookmark_value><bookmark_value>Griekse symbolen in formules</bookmark_value><bookmark_value>formules; symbolen invoeren in</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 04:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1503721800.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515014764.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
msgstr "Tabblad"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 04:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1503721970.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515014972.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:"
|
||||
msgstr "U kunt deze attributen verwijderen met behulp van 'nbold' en 'nitalic'. Voorbeeld:"
|
||||
msgstr "U kunt deze attributen verwijderen met behulp van \"nbold\" en \"nitalic\". Voorbeeld:"
|
||||
|
||||
#: attributes.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9406414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Elements pane, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window."
|
||||
msgstr "Op dezelfde manier kunt u een integraalformule met limieten invoeren. Als u op een pictogram van het paneel Elementen klikt, wordt de toegewezen tekstopdracht ingevoerd in het invoervenster Als u de tekstopdrachten kent, kunt u de opdrachten direct invoeren in het invoervenster."
|
||||
msgstr "Op dezelfde manier kunt u een integraalformule met limieten invoeren. Als u op een pictogram van het paneel Elementen klikt, wordt de toegewezen tekstopdracht ingevoerd in het invoervenster. Als u de tekstopdrachten kent, kunt u de opdrachten direct invoeren in het invoervenster."
|
||||
|
||||
#: limits.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line."
|
||||
msgstr "Maak een regeleinde met behulp van de opdracht newline. Alles wat na dit regeleinde komt, wordt op de volgende regel geplaatst."
|
||||
msgstr "Maak een regeleinde met behulp van de opdracht \"newline\". Alles wat na dit regeleinde komt, wordt op de volgende regel geplaatst."
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:"
|
||||
msgstr "U kunt individuele haakjes instellen via 'left' en 'right', maar de afstand tussen de haakjes staat niet vast, omdat ze zich aan het argument aanpassen. Toch kunt u haakjes zo weergeven dat de afstand ertussen vaststaat. U doet dit door een \"\\\" (backslash) vóór de normale haakjes te plaatsen. Deze haakjes gedragen zich nu als alle andere symbolen, en de uitlijning is hetzelfde als voor andere symbolen:"
|
||||
msgstr "U kunt individuele haakjes instellen via \"left\" en \"right\", maar de afstand tussen de haakjes staat niet vast, omdat ze zich aan het argument aanpassen. Toch kunt u haakjes zo weergeven dat de afstand ertussen vaststaat. U doet dit door een \"\\\" (backslash) vóór de normale haakjes te plaatsen. Deze haakjes gedragen zich nu als alle andere symbolen, en de uitlijning is hetzelfde als voor andere symbolen:"
|
||||
|
||||
#: parentheses.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510321749.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514888246.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Referentie - Index ingave...</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autotextum\">Kies <emph>Extra - AutoTekst - AutoTekst (knop) - Naam wijzigen</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autotextum\">Kies <emph>Extra - AutoTekst - AutoTekst - Naam wijzigen</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155625\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Formatting Marks</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Opmaaktekens</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmaaktekens"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Variables</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige - Variabelen</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige - Variabelen</emph> tabblad</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Database</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige - Database</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Kies <emph>Invoegen - Velden - Overige - Database</emph> tabblad </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Kies <emph>Invoegen - Sectie - Inspringingen</emph> tabblad of <emph>Opmaak - Secties</emph></variable> (tabblad)"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Kies <emph>Invoegen - Sectie - Inspringingen</emph> tabblad of <emph>Opmaak - Secties</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type</emph> markeer het vakje \"Extra opmaakprofielen\" en klik op <emph>Opmaakprofielen toewijzen</emph></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"verz28\">Kies <emph>Invoegen - Inhoudsopgave en index - Inhoudsopgave, index of woordenlijst - Type</emph> markeer het vakje \"Extra opmaakprofielen\" en klik op <emph>Opmaakprofielen toewijzen</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Kies <emph>Invoegen - Envelop - Envelop</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Kies <emph>Invoegen - Envelop - Envelop</emph> tabblad </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146955\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatbr\">Kies <emph>Invoegen - Envelop - Formaat</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"formatbr\">Kies <emph>Invoegen - Envelop - Formaat</emph> tabblad </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Kies <emph>Invoegen - Envelop - Printer</emph> (tabblad) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Kies <emph>Invoegen - Envelop - Printer</emph> tabblad </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Initialen</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Initialen</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Initialen</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Initialen</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Tekstverloop</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Tekstverloop</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Tekstverloop</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Tekstverloop</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen - Opmaak - Tekstverloop</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Zoeken en vervangen - Opmaak - Tekstverloop</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab"
|
||||
msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een alinea met het opmaakprofiel <item type=\"literal\">Tekstblok</item>. Kies <emph>Alinea-opmaakprofiel - Voorwaarde</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Klik met de rechtermuisknop op een alinea met het opmaakprofiel <item type=\"literal\">Tekstblok</item>. Kies <emph>Alinea-opmaakprofiel - Voorwaarde</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Overzicht en nummering</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Overzicht en nummering</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Nummering</emph> (tabblad) (Alinea-opmaakprofielen)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Nummering</emph> tabblad (Alinea-opmaakprofielen)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Kies <emph>Opmaak - Secties - Opties</emph> (knop) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Kies <emph>Opmaak - Secties - Opties</emph> knop </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Kolommen</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Pagina - Kolommen</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Kolommen</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Kolommen</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Voetnoot</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Voetnoot</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Sectie - Voet-/eindnoten</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Sectie - Voet-/eindnoten</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Secties - Opties</emph> (knop) <emph>Voetnoten/Eindnoten</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Secties - Opties</emph> knop <emph>Voetnoten/Eindnoten</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Type</emph> (tabpagina)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Type</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Type</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Type</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Omloop</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Omloop</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Frame/Object - Omloop</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Frame/Object - Omloop</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Hyperlink</emph> (tabpagina)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Hyperlink</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Opties</emph> (tabpagina)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Opties</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Opties</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld - Stijlen en opmaak -</emph> open contextmenu <emph>Aanpassen/Nieuw - Opties</emph> tabblad"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Image - Image</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Afbeelding</emph> (tabblad)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grafik1\">Kies <emph>Opmaak - Afbeelding - Afbeelding</emph> tabblad</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - Hyperlink</emph> (tabblad)<emph> - Gebeurtenissen</emph> (knop)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - Hyperlink</emph> tabblad<emph> - Gebeurtenissen</emph> knop"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Footnotes</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Kies <emph>Extra - Voet-/Eindnoten - Voetnoten</emph> (tabblad)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Kies <emph>Extra - Voet-/Eindnoten - Voetnoten</emph> tabblad</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes and Endnotes - Endnotes</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Kies <emph>Extra - Voet-/Eindnoten - Eindnoten</emph> (tabblad)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Kies <emph>Extra - Voet-/Eindnoten - Eindnoten</emph> tabblad</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-12 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510492530.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515018026.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de Navigator weergeven of verbergen, u kunt vanuit de Navigator snel naar verschillende delen van uw document springen. U kunt de Navigator ook gebruiken om elementen uit het huidige document of andere geopende documenten in te voegen en om hoofddocumenten te organiseren.</ahelp> Wilt u een item in de Navigator bewerken, klik er dan op met de rechtermuisknop en kies een opdracht uit het contextmenu. U kunt de Navigator desgewenst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"vastzetten\">vastzetten</link> aan de rand van uw werkruimte."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hiermee kunt u de Navigator weergeven of verbergen, u kunt vanuit de Navigator snel naar verschillende delen van uw document springen. De Navigator is ook beschikbaar in de Zijbalk. U kunt de Navigator ook gebruiken om elementen uit het huidige document of andere geopende documenten in te voegen en om hoofddocumenten te organiseren.</ahelp> Wilt u een item in de Navigator bewerken, klik er dan op met de rechtermuisknop en kies een opdracht uit het contextmenu. U kunt de Navigator desgewenst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"vastzetten\">vastzetten</link> aan de rand van uw werkruimte."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Wijzigt de eigenschappen van secties die in uw document zijn gedefinieerd.</ahelp> Selecteer tekst of klik in uw document en kies dan <emph>Invoegen - Sectie</emph>.</variable> om een sectie in te voegen."
|
||||
msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Wijzigt de eigenschappen van secties die in uw document zijn gedefinieerd.</ahelp> Selecteer tekst of klik in uw document en kies dan <emph>Invoegen - Sectie</emph></variable> om een sectie in te voegen."
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Opmaaktekens Aan/uit</link>"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmaaktekens"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Formatting Marks</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Opmaaktekens</link>"
|
||||
|
||||
#: 03100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Opmaakhulp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Opmaakhulp</emph></link> en selecteer dan de opties die u wilt in het gebied <emph>Weergeven van</emph>om te specificeren welke opmaak tekens moeten worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#: 03120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer het pad en de bestandsnaam in van het bestand dat u wilt invoegen of klik op de knop <emph>Bladeren</emph>) om het bestand op te zoeken.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Als het keuzevakje <emph>DDE </emph>geselecteerd is, voer dan de DDE-opdracht in, dat u wilt gebruiken.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer het pad en de bestandsnaam in van het bestand dat u wilt invoegen of klik op de knop <emph>Bladeren</emph> om het bestand op te zoeken.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Als het keuzevakje <emph>DDE </emph>geselecteerd is, voer dan de DDE-opdracht in, dat u wilt gebruiken.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04020100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151308\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> </caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>U kunt ook met met rechts klikken in het veld <emph>Paginanummer</emph> aan het linkereinde van de <emph>statusbalk</emph> en dan de bladwijzer kiezen waar u naartoe wilt springen.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>U kunt ook met rechts klikken in het veld <emph>Paginanummer</emph> aan het linkereinde van de <emph>statusbalk</emph> en dan de bladwijzer kiezen waar u naartoe wilt springen.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Maakt een envelop.</ahelp> Op de drie tabbladen kunt u de geadresseerde en afzender, de positie en het formaat voor beide adressen, de grootte van de envelop en de envelop oriëntatie specificeren. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Maakt een envelop.</ahelp> Op de drie tabbladen kunt u de geadresseerde en afzender, de positie en het formaat voor beide adressen, de grootte van de envelop en de envelop oriëntatie specificeren.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document."
|
||||
msgstr "U kunt velden uit elke gegevensbron (database), bijvoorbeeld adresvelden, in uw document invoegen."
|
||||
msgstr "U kunt velden uit elke gegevensbron, bijvoorbeeld adresvelden, in uw document invoegen."
|
||||
|
||||
#: 04090006.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields."
|
||||
msgstr "De volgende voorbeelden gebruiken het veld Voorwaardelijke tekst, alhoewel deze kunnen worden toegepast worden op alle velden die aan een voorwaarde gekoppeld kunnen worden. De syntaxis die voor voorwaarden wordt gebruikt, wordt ook gebruikt voor de velden Verborgen tekst, Verborgen alinea, Willekeurige record en Volgende record."
|
||||
msgstr "De volgende voorbeelden gebruiken het veld Voorwaardelijke tekst, alhoewel deze kunnen worden toegepast worden op alle velden die aan een voorwaarde gekoppeld kunnen worden. De syntaxis die voor voorwaarden wordt gebruikt, wordt ook gebruikt voor de velden Verborgen tekst, Verborgen alinea, Willekeurige record en Volgende record."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
|
||||
msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op een gebruikergedefinieerde variabele:"
|
||||
msgstr "Zo geeft u voorwaardelijke tekst weer gebaseerd op een gebruikergedefinieerde variabele"
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9550,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Reference - Index Entry...\"><emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wilt u een indexitem bewerken, zet dan de cursor voor het indexveld en kiest u <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Bewerken - Referentie - Index ingave...\"><emph>Bewerken - Referentie - Index ingave...</emph></link>"
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present."
|
||||
msgstr "Afhankelijk van het type index of inhoudsopgave dat u selecteert, ziet u de volgende tabs:"
|
||||
msgstr "Afhankelijk van het type index of inhoudsopgave dat u selecteert, ziet u de volgende tabs."
|
||||
|
||||
#: 04120200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Vervangt identieke indexitems die op dezelfde pagina of opeenvolgende pagina's staan, door één item dat het paginanummer en een \"p\" of \"pp\"weergeeft. Bijvoorbeeld de items \"Weergave 10, Weergave 11, Weergave 12\" worden gecombineerd als \"Weergave 10 e.v.\", en \"Weergave 10, Weergave 11\" als Weergave 10 e.v.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Vervangt identieke indexitems die op dezelfde pagina of opeenvolgende pagina's staan, door één item dat het paginanummer en een \"p\" of \"pp\"weergeeft. Bijvoorbeeld de items \"Weergave 10, Weergave 11, Weergave 12\" worden gecombineerd als \"Weergave 10 e.v.\", en \"Weergave 10, Weergave 11\" als \"Weergave 10\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120212.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Chapter Numbering</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Voegt het nummer van het hoofdstuk in. Kies<emph> Extra - Hoofdstuknummering</emph>.</ahelp> om de nummering van hoofdstukken toe te wijzen aan een opmaakprofiel Kop."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Voegt het nummer van het hoofdstuk in. Kies<emph> Extra - Hoofdstuknummering</emph></ahelp> om de nummering van hoofdstukken toe te wijzen aan een opmaakprofiel Kop."
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificeer de opmaak van de alfabetische indexitems.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificeer de opmaak van de alfabetische indexitems. </variable>"
|
||||
|
||||
#: 04120222.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Maak of bewerk een lijst met woorden om in een trefwoordenregister op te nemen.</ahelp> Een concordantiebestand bevat een lijst van woorden waarnaar verwezen moet worden in een trefwoordenregister, samen met de paginanummers waarop ze in het document voorkomen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Maak of bewerk een lijst met woorden om in een trefwoordenregister op te nemen.</ahelp> Een concordantiebestand bevat een lijst van woorden waarnaar verwezen moet worden in een trefwoordenregister, samen met de paginanummer(s) waarop ze in het document voorkomen."
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>."
|
||||
msgstr "Kies <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Opmaak - Pagina - Voettekst (tabblad)</emph></link> als u voettekst wilt opmaken."
|
||||
msgstr "Kies <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Opmaak - Pagina - Voettekst </emph></link> als u voettekst wilt opmaken."
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)"
|
||||
msgstr "Alternatief (alleen tekst) (alleen zwevende frames, afbeeldingen en objecten)"
|
||||
msgstr "Alternatiev tekst (alleen zwevende frames, afbeeldingen en objecten)"
|
||||
|
||||
#: 05060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Content vertical alignment"
|
||||
msgstr "Verticale uitlijning van de inhoud "
|
||||
msgstr "Verticale uitlijning van de inhoud"
|
||||
|
||||
#: 05060900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">If possible, change in column width will be equal for each column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Indien mogelijk, zullen de wijzigingen in kolom breedte gelijk zijn voor elke kolom.</ahelp> Deze optie is niet beschikbaar als <emph>Automatisch</emph> is geselecteerd in het gebied <emph>Uitlijning </emph>in de tabpagina <emph>Tabel </emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Indien mogelijk, zullen de wijzigingen in kolom breedte gelijk zijn voor elke kolom.</ahelp> Deze optie is niet beschikbaar als <emph>Automatisch</emph> is geselecteerd in het gebied <emph>Uitlijning </emph>in de tabpagina <emph>Tabel </emph>."
|
||||
|
||||
#: 05090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Gebruik deze opdracht om een vaste rijhoogte te definiëren.</ahelp> Deze hoogte kan worden toegepast op een enkele tabel rij of op alle geselecteerde tabelrijen.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Wijzigt de hoogte van de geselecteerde rij(en).</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05110100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19222,7 +19222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These are the different categories of formatting styles."
|
||||
msgstr "Er zijn verschillende categorieën van opmaakprofielen"
|
||||
msgstr "Er zijn verschillende categorieën van opmaakprofielen."
|
||||
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -19902,7 +19902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1071D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Keyboard</item> tab page."
|
||||
msgstr "U kunt sneltoetsen aan opmaakprofielen toewijzen via <item type=\"menuitem\">Extra - Aanpassen - Toetsenbord</item> (tabblad)."
|
||||
msgstr "U kunt sneltoetsen aan opmaakprofielen toewijzen via <item type=\"menuitem\">Extra - Aanpassen - Toetsenbord</item> tabblad."
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De handmatig opgemaakte attributen van de tekst op de cursorpositie in het document zullen worden toegevoegd aan het opmaakprofiel dat is geselecteerd in het venster Stijlen en opmaak.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>."
|
||||
msgstr "Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Extra - AutoCorrectie\"</emph> <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph></link>."
|
||||
msgstr "Maakt het bestand automatisch op volgens de opties die u instelt onder <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Extra - AutoCorrect - AutoCorrectie</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21006,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Custom heading (apply style)"
|
||||
msgstr "Eigen kop, met opmaakprofiel"
|
||||
msgstr "Eigen kop met opmaakprofiel"
|
||||
|
||||
#: 05190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21750,7 +21750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Voer de tekst in die u na het hoofdstuknummer wilt weergeven.</ahelp> Typ bijvoorbeeld een punt (.) om '1.' weer te geven."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Voer de tekst in die u na het hoofdstuknummer wilt weergeven.</ahelp> Typ bijvoorbeeld een punt (.) om \"1.\" weer te geven."
|
||||
|
||||
#: 06060100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23630,7 +23630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105CC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
|
||||
msgstr "Eerste stap: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Assistent Standaardbrief - Document starten\">Assistent Standaardbrief - Basisdocument selecteren</link>"
|
||||
msgstr "Eerste stap: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Assistent Standaardbrief - Document starten\">Assistent Standaardbrief - Basisdocument selecteren</link>."
|
||||
|
||||
#: mailmerge00.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443293374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als u het pagina-opmaakprofiel Standaard (of een ander) voor uw document gebruikt, kunt u als u wilt een koptekst/voettekst toevoegen aan de eerste pagina door de optie <item type=\"menuitem\">Zelfde inhoud op de eerste pagina</item> uit te schakelen op het tabblad Koptekst of Voettekst in het dialoogvenster <emph>Pagina opmaakprofiel</emph> en dan de koptekst of voettekst toe te voegen. U kunt dan een andere koptekst/voettekst toevoegen aan de andere pagina's van het document."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161448355764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard selecteert %PRODUCTNAME het pagina-opmaakprofiel <emph>Eerste pagina</emph>."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443314375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit zal het huidige pagina-opmaakprofiel wijzigen in <emph>Eerste pagina</emph> en de volgende pagina's zullen het pagina-opmaakprofiel <emph>Standaard pagina</emph>hebben."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443324067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dit zal een pagina-einde invoegen en het huidige pagina-opmaakprofiel wijzigen in <emph>Eerste pagina</emph>. De volgende pagina's hebben het pagina-opmaakprofiel <emph>Standaard opmaakprofiel</emph>."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id30092016144332559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt een titelpagina niet verwijderen. U moet het pagina-opmaakprofiel <emph>Eerste pagina</emph>wijzigen naar om het even welk ander gewenst pagina-opmaakprofiel."
|
||||
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 04:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1503376432.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514889138.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een submenu vanwaaruit u een formule in een cel van een tabel kunt invoegen.</ahelp> Plaats de cursor in een cel in de tabel of op de positie in het document waar u het resultaat wilt laten verschijnen. Klik op het pictogram <emph>Formule</emph> en kies de gewenste formule uit het submenu."
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 7 MUL 9"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 7 MUL 10"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 7 MUL 9"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155312\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SUM"
|
||||
msgstr "som"
|
||||
msgstr "SUM"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: sum <A2:C2> geeft de som van de waarden in cel A2 tot C2 weer"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: SUM <A2:C2> geeft de som van de waarden in cel A2 tot C2 weer"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145598\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ROUND"
|
||||
msgstr "Afronden"
|
||||
msgstr "ROUND"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 15,678 round 2 geeft 15,68"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 15,678 ROUND 2 geeft 15,68"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 10 + 15 phd geeft 10,15"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 10 + 15 PHD geeft 10,15"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: sqrt 25 geeft 6"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: SQRT 25 geeft 5,00"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "POW"
|
||||
msgstr "pow (machtsverheffen)"
|
||||
msgstr "POW"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 2 pow 8 geeft 256,00"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 2 POW 8 geeft 256,00"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
|
||||
msgstr "Voorbeeld van een lijst: 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
|
||||
msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: MAX 10|30|20 geeft 30"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: MAX 10|30|20 geeft 30,00"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "TRUE"
|
||||
msgstr "waar"
|
||||
msgstr "TRUE"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FALSE"
|
||||
msgstr "onwaar"
|
||||
msgstr "FALSE"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de inhoud van de invoerregel en sluit de formulebalk.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verplaatst de inhoud van de invoerregel naar uw document en sluit de formulebalk. De inhoud van de invoerregel wordt ingevoegd op de cursorpositie in het document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier kunt u direct een formule in de invoerregel typen of op het pictogram <emph>Formule</emph> klikken om het submenu op te roepen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 10:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512898660.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514889419.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "Typ de afkorting gevolgd door een punt in het vak <emph>Afkortingen waarop geen hoofdletter volgt</emph> en klik op <emph>Nieuw</emph>."
|
||||
msgstr "Typ de afkorting gevolgd door een punt in het vak <emph>Afkortingen (waarop geen hoofdletter volgt)</emph> en klik op <emph>Nieuw</emph>."
|
||||
|
||||
#: autocorr_except.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat de tekst in uw document op hoofdstuk gesorteerd is, en dat de hoofdstuktitels (en desgewenst de sectietitels) een van de vooraf gedefinieerde alinea-opmaakprofielen voor koppen gebruiken. U moet ook een nummeringsoptie aan de alinea-opmaakprofielen voor koppen toevoegen."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat de tekst in uw document op hoofdstuk gesorteerd is, en dat de hoofdstuktitels en desgewenst de sectietitels een van de vooraf gedefinieerde alinea-opmaakprofielen voor koppen gebruiken. U moet ook een nummeringsoptie aan de alinea-opmaakprofielen voor koppen toevoegen."
|
||||
|
||||
#: captions_numbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5817743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
|
||||
msgstr "Een master.odm-hoofddocument bestaat uit wat tekst en koppelingen naar de subdocumenten sub1.odt en sub2.odt. In elk subdocument wordt een nieuw alinea-opmaakprofiel met dezelfde naam (Opmaakprofiel1) gedefinieerd en gebruikt, en de subdocumenten worden opgeslagen."
|
||||
msgstr "Een master.odm-hoofddocument bestaat uit wat tekst en koppelingen naar de subdocumenten sub1.odt en sub2.odt. In elk subdocument wordt een nieuw alinea-opmaakprofiel met dezelfde naam Opmaakprofiel1 gedefinieerd en gebruikt, en de subdocumenten worden opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: globaldoc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bewerken - Referentie - Index ingave...</emph> en doe één van de volgende stappen:"
|
||||
|
||||
#: indices_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Hoofdstuknummering</item> en klik op de tab <emph>Nummering</emph>."
|
||||
|
||||
#: indices_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
|
||||
msgstr "Selecteer elke index, kies <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Invoegen - Sectie\"><item type=\"menuitem\">Invoegen - Sectie</item></link> en voer dan een naam in voor de index. Kies in een apart document <item type=\"menuitem\">Invoegen - Sectie</item>, selecteer <item type=\"menuitem\">Koppeling</item>, klik op de bladerknop (<item type=\"menuitem\">...</item>), zoek een benoemde indexsectie en voeg deze in."
|
||||
msgstr "Selecteer elke index, kies <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Invoegen - Sectie\"><item type=\"menuitem\">Invoegen - Sectie</item></link> en voer dan een naam in voor de index. Kies in een apart document <item type=\"menuitem\">Invoegen - Sectie</item>, selecteer <item type=\"menuitem\">Koppeling</item>, klik op de bladerknop <item type=\"menuitem\">...</item>, zoek een benoemde indexsectie en voeg deze in."
|
||||
|
||||
#: indices_multidoc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
|
||||
msgstr "Als u uw nummering een niveau naar beneden in de hiërarchie (ofwel verder naar rechts) wilt verplaatsen, plaats de cursor dan aan het begin van de genummerde alinea en druk op de Tab-toets."
|
||||
msgstr "Als u uw nummering een niveau naar beneden in de hiërarchie wilt verplaatsen, plaats de cursor dan aan het begin van de alinea en druk op de Tab-toets."
|
||||
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155859\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
|
||||
msgstr "Druk Tab samen met Shift om een ingesprongen genummerde lijst of opsomming één niveau naar boven (naar links) te verplaatsen."
|
||||
msgstr "Druk Tab samen met Shift om een ingesprongen genummerde lijst of opsomming één niveau naar boven te verplaatsen."
|
||||
|
||||
#: insert_tab_innumbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921513466017508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Selection Modes</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selectie modus\">Selectie modus</link>"
|
||||
|
||||
#: text_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
|
||||
msgstr "Wilt u bijvoorbeeld het opsommingsteken zelf wijzigen, dan klikt u op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Opties</item> en vervolgens op de bladerknop (<item type=\"menuitem\">...</item>) naast <item type=\"menuitem\">Teken</item>. Selecteer dan een speciaal teken. U kunt ook op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Afbeelding</item> klikken en dan op een symboolstijl in het gebied <item type=\"menuitem\">Selectie</item>."
|
||||
msgstr "Wilt u bijvoorbeeld het opsommingsteken zelf wijzigen, dan klikt u op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Opties</item> en vervolgens op de bladerknop <item type=\"menuitem\">...</item> naast <item type=\"menuitem\">Teken</item>. Selecteer dan een speciaal teken. U kunt ook op de tabpagina <item type=\"menuitem\">Afbeelding</item> klikken en dan op een symboolstijl in het gebied <item type=\"menuitem\">Selectie</item>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-22 04:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-02 10:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1503377080.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514889642.000000\n"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram \"uitvoeren\" om de tekst van het Writer-document als een LibreLogo programma uit te voeren. In een leeg document zal een voorbeeld-programma worden ingevoegd en uitgevoerd."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram \"uitvoeren\" om de tekst (of alleen de geselecteerde) van het Writer-document als een LibreLogo programma uit te voeren. In een leeg document zal een voorbeeld-programma worden ingevoegd en uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_1619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers"
|
||||
msgstr "AFBEELDING “animatie.svg” [ CIRKEL 5 SLAAP 1000 CIRKEL 99 ] ; sla op als een SVG/SMIL animatie (zie ook SLAAP)<br/> AFBEELDING “animatie2.svg” [ CIRKEL 5 SLAAP 1000 CIRKEL 99 SLAAP 2000 ] ; zoals hierboven, maar door gebruik van SLAAP 2000 na het laatste object zal in een lus resulteren: na 2 seconden herstart de SVG animatie in SMIL compatibele bladeraars"
|
||||
msgstr "AFBEELDING “animatie.svg” [ CIRKEL 5 SLAAP 1000 CIRKEL 99 ] ; sla op als een SVG/SMIL animatie (zie ook SLAAP)<br/> AFBEELDING “animatie2.svg” [ CIRKEL 5 SLAAP 1000 CIRKEL 99 SLAAP 2000 ] ; zoals hierboven, maar door gebruik van SLAAP na het laatste object zal in een lus resulteren: na 2 seconden herstart de SVG animatie in SMIL compatibele bladeraars"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_2340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SQRT"
|
||||
msgstr "SQRT (vierkantswortel)"
|
||||
msgstr "SQRT"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 14:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 06:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513089881.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515218977.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Select Sheets..."
|
||||
msgstr "Bladen ~selecteren..."
|
||||
msgstr "~Bladen selecteren..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Unprotected Cells"
|
||||
msgstr "Selecteer niet-beveiligde cellen"
|
||||
msgstr "Niet-beveiligde cellen selecteren"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Hide Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Blad verbergen"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lin~ks to External Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Koppelingen naar externe verbanden..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Slide Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Dianummer"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Tit~le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia ~titel"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Aantal dia's"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lin~ks to External Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Koppelingen naar externe verbanden..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Slide from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia uit bestand invoegen..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "S~lide Number..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D~ianummer..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17386,7 +17386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst uit bestand..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17566,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20320,7 +20320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbool"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20329,7 +20329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "S~pecial Character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Speciaal teken..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20392,7 +20392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Export As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Exporteren als"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20464,7 +20464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export as E~PUB..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporteren als E~PUB..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigeren"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23911,7 +23911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Tabbed"
|
||||
msgstr "Met tabbladen"
|
||||
msgstr "Tabbladen"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23920,7 +23920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Tabbed Compact"
|
||||
msgstr "Register compact"
|
||||
msgstr "Tabbladen compact"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23929,7 +23929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Groupedbar Compact"
|
||||
msgstr "Groeperen balk compact"
|
||||
msgstr "Groepen compact"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23938,7 +23938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Groupedbar Full"
|
||||
msgstr "Groeperen balk volledig"
|
||||
msgstr "Groepen volledig"
|
||||
|
||||
#: Notebookbar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25423,7 +25423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veld ~Verborgen alinea's"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27069,8 +27069,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Column Type"
|
||||
msgstr "Pagina kolomtype"
|
||||
msgid "Page Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27385,7 +27385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lin~ks to External Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Koppelingen naar externe verbanden..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30094,7 +30094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genummerde lijst"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30121,7 +30121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met alfabet in hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30130,7 +30130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met alfabet in hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30139,7 +30139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijstopmaakprofiel met alfabet in hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30148,7 +30148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met alfabet in kleine letters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30157,7 +30157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met alfabet in kleine letters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijstopmaakprofiel met alfabet in kleine letters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30175,7 +30175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met Romeinse cijfers in hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30184,7 +30184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met Romeinse cijfers in hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30193,7 +30193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijstopmaakprofiel met Romeinse cijfers in hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30202,7 +30202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met Romeinse cijfers in kleine letters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30211,7 +30211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met Romeinse cijfers in kleine letters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30220,7 +30220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijstopmaakprofiel met Romeinse cijfers in kleine letters"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30264,8 +30264,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMargin\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Margin"
|
||||
msgstr "Paginamarges"
|
||||
msgid "Page Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 14:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cor Nouws <cor.nouws@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513174565.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514396949.000000\n"
|
||||
|
||||
#: compiler.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
||||
@@ -13457,7 +13457,7 @@ msgstr "Die tekst die wordt ingevoegd."
|
||||
#: scfuncs.hrc:4086
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
||||
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
|
||||
msgstr "Zoekt een gedeelte van een woord (hoofdlettergevoelig), met byte-posities."
|
||||
msgstr "Zoekt een tekenreeks in een andere (hoofdlettergevoelig), met byte-posities."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4087
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
||||
@@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "De plaats in de tekst waar vanaf wordt gezocht."
|
||||
#: scfuncs.hrc:4098
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
||||
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
|
||||
msgstr "Zoekt een gedeelte van een woord (niet hoofdlettergevoelig), met byte-posities."
|
||||
msgstr "Zoekt een tekenreeks in een andere (niet hoofdlettergevoelig), met byte-posities."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4099
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
|
||||
@@ -19163,121 +19163,136 @@ msgid "Edit Contour"
|
||||
msgstr "Contour bewerken"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:48
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
|
||||
msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:52
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:71
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label4"
|
||||
msgid "CPU threading settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:107
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|case"
|
||||
msgid "Case se_nsitive"
|
||||
msgstr "H_oofdletters/kleine letters"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:52
|
||||
#: optcalculatepage.ui:111
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
|
||||
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergevoeligheid uitschakelen voor interoperabiliteit met Microsoft Excel"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:65
|
||||
#: optcalculatepage.ui:124
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|calc"
|
||||
msgid "_Precision as shown"
|
||||
msgstr "_Precisie zoals weergegeven"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:81
|
||||
#: optcalculatepage.ui:140
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|match"
|
||||
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
||||
msgstr "_Zoekcriteria = en <> moeten op hele cellen toepasbaar zijn"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:85
|
||||
#: optcalculatepage.ui:144
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Dit inschakelen voor interoperabiliteit met Microsoft Excel"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:98
|
||||
#: optcalculatepage.ui:157
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
|
||||
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
|
||||
msgstr "_Jokertekens in formules inschakelen"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:102
|
||||
#: optcalculatepage.ui:161
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Jokertekens inschakelen voor interoperabiliteit met Microsoft Excel"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:117
|
||||
#: optcalculatepage.ui:176
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
|
||||
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "Reguliere expressies in _formules mogelijk"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:135
|
||||
#: optcalculatepage.ui:194
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
|
||||
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "Geen jokertekens in reguliere expressies in formules"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:153
|
||||
#: optcalculatepage.ui:212
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
|
||||
msgid "_Automatically find column and row labels"
|
||||
msgstr "Rij- en kolomkoppen _automatisch zoeken"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:169
|
||||
#: optcalculatepage.ui:228
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
|
||||
msgid "_Limit decimals for general number format"
|
||||
msgstr "Decima_len beperken voor de algemene getalopmaak"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:193
|
||||
#: optcalculatepage.ui:252
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|precft"
|
||||
msgid "_Decimal places:"
|
||||
msgstr "Aantal _decimalen:"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:230
|
||||
#: optcalculatepage.ui:289
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label1"
|
||||
msgid "General Calculations"
|
||||
msgstr "Algemene berekeningen"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:264
|
||||
#: optcalculatepage.ui:323
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
|
||||
msgid "_Iterations"
|
||||
msgstr "_Iteraties"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:284
|
||||
#: optcalculatepage.ui:343
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
|
||||
msgid "_Steps:"
|
||||
msgstr "S_tappen:"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:299
|
||||
#: optcalculatepage.ui:358
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
|
||||
msgid "_Minimum change:"
|
||||
msgstr "_Min. wijzigingswaarde:"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:341
|
||||
#: optcalculatepage.ui:400
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label2"
|
||||
msgid "Iterative References"
|
||||
msgstr "Terugkerende verwijzingen"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:372
|
||||
#: optcalculatepage.ui:431
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
|
||||
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
|
||||
msgstr "30-12-1899 ( _standaard )"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:376
|
||||
#: optcalculatepage.ui:435
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
|
||||
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
||||
msgstr "Waarde 0 komt overeen met 30-12-1899"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:390
|
||||
#: optcalculatepage.ui:449
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
|
||||
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
||||
msgstr "01-01-1900 ( Star_Calc 1.0)"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:394
|
||||
#: optcalculatepage.ui:453
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
|
||||
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
||||
msgstr "Waarde 0 komt overeen met 01-01-1900"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:407
|
||||
#: optcalculatepage.ui:466
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
|
||||
msgid "_01/01/1904"
|
||||
msgstr "_01-01-1904"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:411
|
||||
#: optcalculatepage.ui:470
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
|
||||
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
|
||||
msgstr "0 komt overeen met 01-01-1904"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:430
|
||||
#: optcalculatepage.ui:489
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label3"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513181386.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515220060.000000\n"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
@@ -541,8 +541,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
|
||||
"Note: All objects on this level will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u het niveau '$' werkelijk verwijderen?\n"
|
||||
"Let op: alle objecten op dit niveau worden eveneens verwijderd!"
|
||||
"Wilt u het niveau \"$\" werkelijk verwijderen?\n"
|
||||
"Let op: alle objecten op dit niveau worden verwijderd!"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Audio"
|
||||
#: strings.hrc:146
|
||||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
|
||||
msgid "Slide / Object"
|
||||
msgstr "Dia/object"
|
||||
msgstr "Dia / object"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:147
|
||||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
|
||||
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Presentatie"
|
||||
#: strings.hrc:193
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-presentatie"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION presentatie"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:194
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
|
||||
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Tekening"
|
||||
#: strings.hrc:195
|
||||
msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-tekening"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tekening"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:196
|
||||
msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
|
||||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Paginaboomstructuur"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
|
||||
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "De lokale doelmap %FILENAME is niet leeg. Sommige bestanden worden mogelijk overschreven. Wilt u verdergaan?"
|
||||
msgstr "De lokale doelmap '%FILENAME' is niet leeg. Sommige bestanden worden mogelijk overschreven. Wilt u verdergaan?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
|
||||
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Hoofddia"
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
|
||||
msgid "Master Slide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoofddia:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Hoofdpagina"
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
|
||||
msgid "Master Page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoofdpagina:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_NOTES"
|
||||
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Tekstblok uitgelijnd"
|
||||
#: strings.hrc:323
|
||||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
|
||||
msgid "First line indent"
|
||||
msgstr "1e regel inspringen"
|
||||
msgstr "Eerste regel inspringen"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:324
|
||||
msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
|
||||
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "PresentatiePaginaNummerVorm"
|
||||
#: strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME-presentatie"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME presentatie"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:386
|
||||
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
|
||||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Print_ermetrieken voor documentopmaak gebruiken"
|
||||
#: optimpressgeneralpage.ui:622
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
|
||||
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een _spatie tussen alinea's en tabellen toevoegen"
|
||||
|
||||
#: optimpressgeneralpage.ui:645
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
|
||||
@@ -4537,12 +4537,12 @@ msgstr "Meerdere beeldschermen"
|
||||
#: presentationdialog.ui:317
|
||||
msgctxt "presentationdialog|default"
|
||||
msgid "F_ull screen"
|
||||
msgstr "~Volledig scherm"
|
||||
msgstr "_Volledig scherm"
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui:334
|
||||
msgctxt "presentationdialog|window"
|
||||
msgid "In a _window"
|
||||
msgstr "In een ven~ster"
|
||||
msgstr "In een ven_ster"
|
||||
|
||||
#: presentationdialog.ui:350
|
||||
msgctxt "presentationdialog|auto"
|
||||
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "URL voor _Perl-scripts:"
|
||||
#: publishingdialog.ui:341
|
||||
msgctxt "publishingdialog|webCastLabel"
|
||||
msgid "Webcast"
|
||||
msgstr "WebCast"
|
||||
msgstr "Webcast"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui:376
|
||||
msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton"
|
||||
@@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "Kleurenschema selecteren"
|
||||
#: publishingdialog.ui:1607
|
||||
msgctxt "publishingdialog|lastPageButton"
|
||||
msgid "< Back"
|
||||
msgstr "<Vorige"
|
||||
msgstr "< Vorige"
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui:1621
|
||||
msgctxt "publishingdialog|nextPageButton"
|
||||
@@ -5142,12 +5142,12 @@ msgstr "Achtergrondmodel"
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:197
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oriëntatie:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:212
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
|
||||
msgid "Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelweergave"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:226
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
|
||||
@@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "Breed"
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:267
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marge:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:277
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
|
||||
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Alter_nerende kolommen"
|
||||
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:39
|
||||
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle"
|
||||
msgid "_Header row"
|
||||
msgstr "~Koprij"
|
||||
msgstr "_Koprij"
|
||||
|
||||
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:54
|
||||
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle"
|
||||
@@ -5664,77 +5664,77 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Aanpassen"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:32
|
||||
#: copydlg.ui:33
|
||||
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Dupliceren"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:75
|
||||
#: copydlg.ui:76
|
||||
msgctxt "copydlg|default"
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "_Standaard"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:127
|
||||
#: copydlg.ui:128
|
||||
msgctxt "copydlg|label4"
|
||||
msgid "Number of _copies:"
|
||||
msgstr "_Aantal kopieën:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:157
|
||||
#: copydlg.ui:158
|
||||
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
|
||||
msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "Waarden uit selectie overnemen"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:161
|
||||
#: copydlg.ui:162
|
||||
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
|
||||
msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "Waarden uit selectie overnemen"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:203
|
||||
#: copydlg.ui:204
|
||||
msgctxt "copydlg|label5"
|
||||
msgid "_X axis:"
|
||||
msgstr "_X-as:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:217
|
||||
#: copydlg.ui:218
|
||||
msgctxt "copydlg|label6"
|
||||
msgid "_Y axis:"
|
||||
msgstr "_Y-as:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:231
|
||||
#: copydlg.ui:232
|
||||
msgctxt "copydlg|label7"
|
||||
msgid "_Angle:"
|
||||
msgstr "Draa_ihoek:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:291
|
||||
#: copydlg.ui:292
|
||||
msgctxt "copydlg|label1"
|
||||
msgid "Placement"
|
||||
msgstr "Verplaatsing"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:329
|
||||
#: copydlg.ui:330
|
||||
msgctxt "copydlg|label8"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "B_reedte:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:343
|
||||
#: copydlg.ui:344
|
||||
msgctxt "copydlg|label9"
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "_Hoogte:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:389
|
||||
#: copydlg.ui:390
|
||||
msgctxt "copydlg|label2"
|
||||
msgid "Enlargement"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:427
|
||||
#: copydlg.ui:428
|
||||
msgctxt "copydlg|label10"
|
||||
msgid "_Start:"
|
||||
msgstr "_Begin:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:441
|
||||
#: copydlg.ui:442
|
||||
msgctxt "copydlg|endlabel"
|
||||
msgid "_End:"
|
||||
msgstr "_Einde:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:481
|
||||
#: copydlg.ui:482
|
||||
msgctxt "copydlg|label3"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kleuren"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 12:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512130436.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515220034.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "~Toon de %PRODUCTNAME %MODULENAME Help bij het opstarten"
|
||||
#: strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "STR_NONAME"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "naamloos"
|
||||
msgstr "Naamloos"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "SnelStarter van taakbalk uitschakelen"
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION "
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
|
||||
@@ -694,8 +694,8 @@ msgid ""
|
||||
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
|
||||
"Do you want to save the document?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit document moet opgeslagen worden voordat het digitaal ondertekend\n"
|
||||
"kan worden. Wilt u het document opslaan?"
|
||||
"Dit document moet opgeslagen worden voordat het digitaal ondertekend kan worden.\n"
|
||||
"Wilt u het document opslaan?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:152
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
|
||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Dit wachtwoord is niet correct"
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
|
||||
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De OpenPGP sleutel wordt niet vertrouwd, is beschadigd of er is een fout in de encryptie. Gelieve opnieuw te proberen."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
|
||||
@@ -1158,12 +1158,12 @@ msgstr " (gerepareerd document)"
|
||||
#: strings.hrc:240
|
||||
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is not checked out on the server."
|
||||
msgstr "Het document is niet afgemeld van de server"
|
||||
msgstr "Het document is niet afgemeld van de server."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:241
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
|
||||
msgid "This document is open in read-only mode."
|
||||
msgstr "Document is in de modus 'alleen lezen' geopend. "
|
||||
msgstr "Document is in de modus alleen-lezen geopend."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:242
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
|
||||
@@ -1294,153 +1294,153 @@ msgstr "Zijbalk sluiten"
|
||||
#: strings.hrc:271
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Alizarin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alizarin"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:272
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||||
msgid "Beehive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bijenkorf"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||||
msgid "Blue Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blauwe kromme"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||||
msgid "Blueprint Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blueprint Plannen"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
msgid "Bright Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helblauw"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
msgid "Classy Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stijlvol rood"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||||
msgid "DNA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNA"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Focus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
msgid "Forestbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vogel van het woud"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
msgid "Impress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspiratie"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lichten"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:283
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Lush Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weelderig groen"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:284
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||||
msgid "Metropolis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metropolis"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:285
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
|
||||
msgid "Midnightblue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachtblauw"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
|
||||
msgid "Nature Illustration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natuur illustratie"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potlood"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
|
||||
msgid "Piano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piano"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
|
||||
msgid "Portfolio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portfolio"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voortgang"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zonsondergang"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
|
||||
msgid "Vintage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vintage"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
|
||||
msgid "Vivid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helder"
|
||||
|
||||
#. Translators: default Writer template names
|
||||
#: strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
|
||||
msgid "CV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CV"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samenvatting"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:298
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modern"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
|
||||
msgid "Modern business letter sans-serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderne zakelijke brief sans-serif"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
|
||||
msgid "Modern business letter serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderne zakelijke brief sans-serif"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
|
||||
msgid "Businesscard with logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visitekaartje met logo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Als sjabloon opslaan"
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:103
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
|
||||
msgid "Template _Name"
|
||||
msgstr "Sjabloonnaam:"
|
||||
msgstr "Sjabloon_naam"
|
||||
|
||||
#: saveastemplatedlg.ui:145
|
||||
msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 21:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cor Nouws <cor.nouws@documentfoundation.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513287098.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514394078.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Fon"
|
||||
#: langtab.hrc:409
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Plautdietsch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plautdietsch"
|
||||
|
||||
#: templwin.hrc:42
|
||||
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
|
||||
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Tekst zonder opmaak"
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
|
||||
msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
|
||||
msgstr "Niet opgemaakte tekst [TSV-Calc]"
|
||||
msgstr "Tekst _zonder opmaak [TSV-Calc]"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 05:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-21 13:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513316123.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513861963.000000\n"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Voorwaardelijke opmaakprofielen"
|
||||
#: app.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Aangepaste opmaakprofielen"
|
||||
#: app.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Aangepaste opmaakprofielen"
|
||||
#: app.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Aangepaste opmaakprofielen"
|
||||
#: app.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Aangepaste opmaakprofielen"
|
||||
#: app.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "All Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle opmaakprofielen"
|
||||
|
||||
#: app.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
|
||||
@@ -1304,27 +1304,27 @@ msgstr "Landschap"
|
||||
#: strings.hrc:199
|
||||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
|
||||
msgid "Numbering 123"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummering 123"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:200
|
||||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
|
||||
msgid "Numbering ABC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummering ABC"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:201
|
||||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
|
||||
msgid "Numbering abc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummering abc"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:202
|
||||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
|
||||
msgid "Numbering IVX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummering IVX"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:203
|
||||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
|
||||
msgid "Numbering ivx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nummering ivx"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:204
|
||||
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
|
||||
@@ -13482,12 +13482,12 @@ msgstr "Printermetrieken voor documentopmaak gebruiken"
|
||||
#: optcompatpage.ui:57
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een spatie tussen alinea's en tabellen toevoegen"
|
||||
|
||||
#: optcompatpage.ui:58
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een spatie van alinea en tabel bovenaan de pagina's toevoegen"
|
||||
|
||||
#: optcompatpage.ui:59
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgstr "MS Word-compatibele opvolgspaties"
|
||||
#: optcompatpage.ui:69
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Witte lijnen op achtergronden van PDF-pagina's toestaan voor compatibiliteit met oude documenten"
|
||||
|
||||
#: optcompatpage.ui:70
|
||||
msgctxt "optcompatpage|format"
|
||||
@@ -13557,7 +13557,7 @@ msgstr "Gebruik als _Standaard"
|
||||
#: optcompatpage.ui:104
|
||||
msgctxt "optcompatpage|label11"
|
||||
msgid "Compatibility options for '%DOCNAME'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compatibiliteit opties voor '%DOCNAME'"
|
||||
|
||||
#: optfonttabpage.ui:103
|
||||
msgctxt "optfonttabpage|font_label"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user