update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 15:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512832840.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515063065.000000\n"
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Automatski opis"
|
||||
#: treeopt.hrc:80
|
||||
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Mail Merge E-mail"
|
||||
msgstr "Cirkularna e-pošta"
|
||||
msgstr "Cirkularna pisma elektroničkom poštom"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:85
|
||||
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
|
||||
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Sigurnosne mogućnosti i upozorenja"
|
||||
#: optuserpage.ui:12
|
||||
msgctxt "optuserpage|liststore1"
|
||||
msgid "No key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nema ključa"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:45
|
||||
msgctxt "optuserpage|companyft"
|
||||
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "Prilikom enkripcije dokumenata, uvijek enkriptiraj na sami dokument"
|
||||
#: optuserpage.ui:930
|
||||
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
|
||||
msgid "Cryptography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kriptografija"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:47
|
||||
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020001.xhp\n"
|
||||
"par_id771513629025613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\"/>Opens a document located in a remote file service.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"openremote1\"><ahelp hid=\".uno:OpenRemote\">Opens a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01020001.xhp
|
||||
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060001.xhp\n"
|
||||
"par_id771513629025613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\"/>Saves a document located in a remote file service.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"saveremote1\"><ahelp hid=\".uno:SaveRemote\">Saves a document located in a remote file service.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: 01060001.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 10:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513335171.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515321207.000000\n"
|
||||
|
||||
#: BaseWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Hide Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sakrij ~list"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lin~ks to External Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Poveznice na vanjske datoteke..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Slide Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj ~slajda"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide Tit~le"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nas~lov slajda"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Slide ~Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupan ~broj slajdova"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lin~ks to External Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Poveznice na vanjske datoteke..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Slide from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umetanje slajda iz datoteke..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8234,14 +8234,13 @@ msgid "~Break"
|
||||
msgstr "Prijel~om"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:AdvancedMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr "Transformacija"
|
||||
msgstr "Transformacije"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9006,7 +9005,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "S~lide Number..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj s~lajda..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10296,14 +10295,13 @@ msgid "Edit Points"
|
||||
msgstr "Uređivanje točaka"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawWindowState.xcu\n"
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr "Transformacija"
|
||||
msgstr "Transformacije"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17388,7 +17386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text from File..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst iz datoteke..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17568,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilovi"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20322,7 +20320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simbol"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20331,7 +20329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "S~pecial Character..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Posebni znak..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20394,7 +20392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Export As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Izvoz kao"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20412,7 +20410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Export as PDF..."
|
||||
msgstr "I~zvoz u PDF..."
|
||||
msgstr "Izvoz ~u PDF..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20466,7 +20464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export as E~PUB..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvoz kao E~PUB..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22824,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigiranje dokumentom"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23115,14 +23113,13 @@ msgid "Arrows"
|
||||
msgstr "Strelice"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/choosemodebar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr "Transformacija"
|
||||
msgstr "Transformacije"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25426,7 +25423,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polja ~skrivenih odlomaka"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26380,7 +26377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Current Mail Merge Entry"
|
||||
msgstr "Trenutni unos cirkularne pošte"
|
||||
msgstr "Traženi unos cirkularne pošte"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26407,7 +26404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Exclude Mail Merge Entry"
|
||||
msgstr "Isključi unos cirkularne pošte"
|
||||
msgstr "Izostavi unos cirkularne pošte"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27072,8 +27069,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Column Type"
|
||||
msgstr "Tip stupaca stranice"
|
||||
msgid "Page Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27388,7 +27385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Lin~ks to External Files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Poveznice na vanjske datoteke..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30097,7 +30094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Number List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numerirana lista"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30124,7 +30121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena velikim slovima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30133,7 +30130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena velikim slovima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30142,7 +30139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stil liste označene velikim slovima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30151,7 +30148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena malim slovima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30160,7 +30157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena malim slovima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30169,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stil liste označene malim slovima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30178,7 +30175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena velikim rimskim brojevima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30187,7 +30184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena velikim rimskim brojevima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30196,7 +30193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stil liste označene velikim rimskim brojevima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30205,7 +30202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena malim rimskim brojevima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30214,7 +30211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista označena malim rimskim brojevima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30223,7 +30220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stil liste označene malim rimskim brojevima"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30267,8 +30264,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMargin\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Margin"
|
||||
msgstr "Margine stranice"
|
||||
msgid "Page Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 18:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513191164.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515340410.000000\n"
|
||||
|
||||
#: compiler.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
|
||||
@@ -7498,7 +7498,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
|
||||
msgstr "Vraća medijan datog uzorka."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:1934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
|
||||
msgid "Number "
|
||||
msgstr "Broj "
|
||||
@@ -10234,7 +10233,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
||||
msgstr "Vraća (1-alpha) interval povjerenja za normalnu razdiobu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:2905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
@@ -10270,7 +10268,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
|
||||
msgstr "Vraća (1-alpha) interval povjerenja za normalnu razdiobu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:2917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
@@ -10306,7 +10303,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
|
||||
msgstr "Vraća (1-alpha) interval povjerenja za Student t razdiobu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:2929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
@@ -10342,7 +10338,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
|
||||
msgstr "Izračunava vjerojatnost promatranog z-statistike veće od izračunate n aosnovu uzorka."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:2941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Podaci"
|
||||
@@ -10378,7 +10373,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
|
||||
msgstr "Računa vjerovatnost opažanja z-statistike veće od izračunate na osnovu uzorka."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:2953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Podaci"
|
||||
@@ -10604,7 +10598,6 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
|
||||
msgstr "Vraća vrijednost kvadrata Parsonovog umnoška momenta korelacije koeficijenata."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
||||
msgid "Data Y"
|
||||
msgstr "Podatak Y"
|
||||
@@ -10615,7 +10608,6 @@ msgid "The Y data array."
|
||||
msgstr "Podatkovno polje Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
|
||||
msgid "Data X"
|
||||
msgstr "Podatak X"
|
||||
@@ -10631,7 +10623,6 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
|
||||
msgstr "Vraća odsječak između linije linearne regresije i Y osi."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
||||
msgid "Data Y"
|
||||
msgstr "Podatak Y"
|
||||
@@ -10642,7 +10633,6 @@ msgid "The Y data array."
|
||||
msgstr "Podatkovno polje Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
|
||||
msgid "Data X"
|
||||
msgstr "Podatak X"
|
||||
@@ -10658,7 +10648,6 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
|
||||
msgstr "Vraća nagib linearne regresije linije."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3053
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
||||
msgid "Data Y"
|
||||
msgstr "Podatak Y"
|
||||
@@ -10669,7 +10658,6 @@ msgid "The Y data array."
|
||||
msgstr "Podatkovno polje Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
|
||||
msgid "Data X"
|
||||
msgstr "Podatak X"
|
||||
@@ -10685,7 +10673,6 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
|
||||
msgstr "Vraća standardnu grešku linearne regresije."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3063
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
||||
msgid "Data Y"
|
||||
msgstr "Podatak Y"
|
||||
@@ -10696,7 +10683,6 @@ msgid "The Y data array."
|
||||
msgstr "Podatkovno polje Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
|
||||
msgid "Data X"
|
||||
msgstr "Podatak X"
|
||||
@@ -10837,7 +10823,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
|
||||
msgstr "Vraća vrijednost linearnom regresijom"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
@@ -10848,7 +10833,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
|
||||
msgstr "X vrijednost za koju će Y vrijednost biti izračunata linearnom regresijom."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
||||
msgid "Data Y"
|
||||
msgstr "Podatak Y"
|
||||
@@ -10859,7 +10843,6 @@ msgid "The Y data array."
|
||||
msgstr "Podatkovno polje Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
|
||||
msgid "Data X"
|
||||
msgstr "Podatak X"
|
||||
@@ -10885,7 +10868,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
||||
msgstr "Datum (polje) za koji želite predvidjeti vrijednost."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -10951,7 +10933,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
||||
msgstr "Datum (polje) za koji želite predvidjeti vrijednost."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -11017,7 +10998,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
||||
msgstr "Datum (polje) za koji želite predvidjeti vrijednost."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -11094,7 +11074,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
|
||||
msgstr "Datum (polje) za koji želite predvidjeti vrijednost."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -11161,7 +11140,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
|
||||
msgstr "Računa broj uzoraka u razdoblju (sezoni) koristeći dodatni algoritam trostrukog eksponencijalnog izglađivanja."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -11207,7 +11185,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
|
||||
msgstr "Vraća statističke vrijednosti koristeći dodatni algoritam eksponencijalnog izglađivanja."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -11273,7 +11250,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
|
||||
msgstr "Vraća statističke vrijednosti koristeći multiplikativni algoritam eksponencijalnog izglađivanja."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr "Vrijednosti"
|
||||
@@ -11309,10 +11285,9 @@ msgid "Period length"
|
||||
msgstr "Trajanje razdoblja"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
||||
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
|
||||
msgstr "Broj uzoraka u razdoblju (zadano 1); duljina sezonskog uzorka."
|
||||
msgstr "Broj uzoraka u razdoblju (zadano 1); duljina uzorka razdoblja."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3251
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
|
||||
@@ -11340,7 +11315,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
|
||||
msgstr "Vraća vrijednost uz linearnu regresiju"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
@@ -11351,7 +11325,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
|
||||
msgstr "Vrijednost X za koju će linearnom regresijom biti izračunata vrijednost Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
||||
msgid "Data Y"
|
||||
msgstr "Podatak Y"
|
||||
@@ -11362,7 +11335,6 @@ msgid "The Y data array."
|
||||
msgstr "Podatkovno polje Y."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
|
||||
msgid "Data X"
|
||||
msgstr "Podatak X"
|
||||
@@ -11378,7 +11350,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
|
||||
msgstr "Vraća referencu na ćeliju kao tekst."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr "Redak"
|
||||
@@ -11389,7 +11360,6 @@ msgid "The row number of the cell."
|
||||
msgstr "Broj reda ćelije."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Stupac"
|
||||
@@ -11435,7 +11405,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
|
||||
msgstr "Vraća broj individualnih raspona koja pripadaju (višestrukom) rasponu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11461,7 +11430,6 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
|
||||
msgstr "Odabran indeks vrijednosti (1..30)."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
|
||||
msgid "Value "
|
||||
msgstr "Vrijednost "
|
||||
@@ -11477,7 +11445,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
|
||||
msgstr "Vraća interni broj stupaca iz reference."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11493,7 +11460,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
|
||||
msgstr "Definira interni broj redaka iz reference."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11509,7 +11475,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
|
||||
msgstr "Vraća interni broj listi iz reference ili niza znakova."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11525,7 +11490,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
|
||||
msgstr "Vraća broj stupaca u polje ili referencu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
@@ -11541,7 +11505,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
|
||||
msgstr "Vraća broj redova u referenci ili polju."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
@@ -11557,7 +11520,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
|
||||
msgstr "Vraća broj listova dane reference. Ako nijedan parametar nije unesen, vraća se ukupan broj listova u dokumentu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11573,7 +11535,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
|
||||
msgstr "Traži odgovarajuću vrijednost u prvom retku tablice i vraća vrijednost naznačenog retka."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
||||
msgid "Search criterion"
|
||||
msgstr "Kriterij pretraživanja"
|
||||
@@ -11584,7 +11545,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
|
||||
msgstr "Vrijednost koju treba naći u prvom retku."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
@@ -11630,7 +11590,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
|
||||
msgstr "Vrijednost koju treba naći u prvom stupcu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
@@ -11666,7 +11625,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
|
||||
msgstr "Vraća referencu na ćeliju iz danoga raspona."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11677,7 +11635,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
|
||||
msgstr "Referenca na (višestruki) raspon."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr "Redak"
|
||||
@@ -11688,7 +11645,6 @@ msgid "The row in the range."
|
||||
msgstr "Redak u rasponu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Stupac"
|
||||
@@ -11699,7 +11655,6 @@ msgid "The column in the range."
|
||||
msgstr "Stupac u rasponu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Raspon"
|
||||
@@ -11715,7 +11670,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
|
||||
msgstr "Vraća sadržaj ćelije na koju se referira u tekstnom obrascu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11761,10 +11715,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
|
||||
msgstr "Vektor (redak ili stupac) u kojem treba tražiti."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
||||
msgid "Result vector"
|
||||
msgstr "vektor_rezultata"
|
||||
msgstr "Dobiveni vektor"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3412
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
|
||||
@@ -11772,7 +11725,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
|
||||
msgstr "Vektor (redak ili raspon) iz kojeg se određuje vrijednost."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
|
||||
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
|
||||
msgstr "Određuje poziciju u polju nakon uspoređivanja vrijednosti."
|
||||
@@ -11813,7 +11765,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
|
||||
msgstr "Vraća referencu koja je pomaknuta u odnosu na početnu točku."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11824,7 +11775,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
|
||||
msgstr "Referenca (ćelija) iz koje se počinje pomicanje."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3433
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Redci"
|
||||
@@ -11835,7 +11785,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
|
||||
msgstr "Broj redaka koje treba pomaknuti gore ili dolje."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Stupci"
|
||||
@@ -11846,7 +11795,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
|
||||
msgstr "Broj stupaca koji će biti pomaknuti nalijevo ili nadesno."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Visina"
|
||||
@@ -11872,7 +11820,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
|
||||
msgstr "Vraća broj koji odgovara tipu greške"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenca"
|
||||
@@ -11923,7 +11870,6 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
|
||||
msgstr "Vrijeme (u sekundama) u kojem će stil biti primjenjivan."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
|
||||
msgid "Style 2"
|
||||
msgstr "Stil 2"
|
||||
@@ -11961,13 +11907,12 @@ msgstr "Tema ili naziv datoteke."
|
||||
#: scfuncs.hrc:3479
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
||||
msgid "Item/range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavka / raspon"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
||||
msgid "The item or range from which data is to be taken."
|
||||
msgstr "Raspon iz kojeg se uzimaju podaci."
|
||||
msgstr "Unos ili raspon iz kojega se uzimaju podaci."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3481
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
|
||||
@@ -12020,7 +11965,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
|
||||
msgstr "Ime pivot tablice iz koje će se izvlačiti podatci."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
||||
msgid "Pivot table"
|
||||
msgstr "Pivot tablica"
|
||||
@@ -12031,7 +11975,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
|
||||
msgstr "Referenca na ćeliju ili raspon u pivot tablici."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
|
||||
msgid "Field name / item"
|
||||
msgstr "Ime polja / stavka"
|
||||
@@ -12062,7 +12005,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
|
||||
msgstr "Pretvara ASCII i katakana znakove pola širine u punu širinu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12078,7 +12020,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
|
||||
msgstr "Pretvara ASCII i katakana znakove pune širine u pola širine."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12094,7 +12035,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
|
||||
msgstr "Vraća brojčani kod za prvi znak u znakovnom nizu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12110,7 +12050,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
|
||||
msgstr "Pretvara broj u tekst u obliku valute."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
@@ -12136,7 +12075,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
|
||||
msgstr "Pretvara kodni broj u znak ili slovo."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Broj"
|
||||
@@ -12152,7 +12090,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
|
||||
msgstr "Uklanja sve neispisive znakove iz teksta."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12168,7 +12105,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
|
||||
msgstr "Združuje nekoliko tekstnih stavki u jednu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12184,7 +12120,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
|
||||
msgstr "Spaja više tekstualnih stavki u jednu. Prihvaća raspone ćelija kao argument."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12220,7 +12155,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
|
||||
msgstr "Ukoliko je TOČNO, prazne ćelije će se zanemariti."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -12236,7 +12170,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
|
||||
msgstr "Provjerava jedan ili više uvjeta i vraća vrijednost koja odgovara prvom točnom uvjetu."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
@@ -12247,7 +12180,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
|
||||
msgstr "Svaka vrijednost ili izraz koja može biti ili TOČNO ili NETOČNO."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
@@ -12273,7 +12205,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
|
||||
msgstr "Vrijednost koja će se uspoređivati s vrijednost1-vrijednostN."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
@@ -12284,7 +12215,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
|
||||
msgstr "Vrijednost koja će se uspoređivati s izrazom."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3611
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
@@ -12310,7 +12240,6 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
|
||||
msgstr "Raspon iz kojeg će se odrediti minimum."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
||||
msgid "Range "
|
||||
msgstr "Raspon "
|
||||
@@ -12321,7 +12250,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
|
||||
msgstr "Raspon 1, raspon 2,... su rasponi koji će se vrednovati prema danim kriterijima."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
|
||||
msgid "Criteria "
|
||||
msgstr "Kriterij "
|
||||
@@ -12347,7 +12275,6 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
|
||||
msgstr "Raspon iz kojeg će se odrediti maksimum."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
||||
msgid "Range "
|
||||
msgstr "Raspon "
|
||||
@@ -12358,7 +12285,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
|
||||
msgstr "Raspon 1, raspon 2,... su rasponi koji će se vrednovati prema danim kriterijima."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
|
||||
msgid "Criteria "
|
||||
msgstr "Kriterij "
|
||||
@@ -12374,10 +12300,9 @@ msgid "Specifies whether two texts are identical."
|
||||
msgstr "Određuje jesu li dva teksta jednaka."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
||||
msgid "Text 1"
|
||||
msgstr "Tekst 2"
|
||||
msgstr "Tekst 1"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3642
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
|
||||
@@ -13066,7 +12991,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
|
||||
msgstr "Pretvara tekst u broj, neovisno o regionalnim postavkama."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13212,7 +13136,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
|
||||
msgstr "Izračunava duljinu znakovnog niza, sa DBCS"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13228,7 +13151,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
|
||||
msgstr "Vraća zadnji znak ili znakove teksta, sa DBCS"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13239,7 +13161,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
|
||||
msgstr "Tekst u kojem se određuju krajnje parcijalne riječi."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Broj"
|
||||
@@ -13255,7 +13176,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
|
||||
msgstr "Vraća prvi znak ili znakove teksta, sa DBCS"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13266,7 +13186,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
|
||||
msgstr "Tekst u kojem se određuju početne parcijalne riječi."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Broj"
|
||||
@@ -13282,7 +13201,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
|
||||
msgstr "Vraća parcijalni znakovni niz teksta, sa DBCS"
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13293,7 +13211,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
|
||||
msgstr "Tekst u kojem se traže parcijalne riječi."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Započni"
|
||||
@@ -13304,7 +13221,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
|
||||
msgstr "Pozicija od koje se određuje dio riječi."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:3997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Broj"
|
||||
@@ -13475,7 +13391,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
|
||||
msgstr "Zaokružuje broj na unaprijed određen broj značajnih znamenki."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
@@ -13501,7 +13416,6 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi
|
||||
msgstr "Zamjenjuje znakove unutar jednoga povezanoga drugim povezanim znakovnim nizom s DBCS-om."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4073
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13512,7 +13426,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
|
||||
msgstr "Tekst u kojemu će se znakovi biti zamijenjeni."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
@@ -13523,7 +13436,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
|
||||
msgstr "Mjesto od kojega će tekst biti zamijenjen."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duljina"
|
||||
@@ -13534,7 +13446,6 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
|
||||
msgstr "Broj znakova koji će biti zamijenjeni."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
|
||||
msgid "New text"
|
||||
msgstr "Novi tekst"
|
||||
@@ -13560,7 +13471,6 @@ msgid "The text to be found."
|
||||
msgstr "Tekst koji će pokušati pronaći."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4089
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -13571,7 +13481,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
|
||||
msgstr "Tekst koji će se tražiti."
|
||||
|
||||
#: scfuncs.hrc:4091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
@@ -19255,121 +19164,136 @@ msgid "Edit Contour"
|
||||
msgstr "Uredi konturu"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:48
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
|
||||
msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:52
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:71
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label4"
|
||||
msgid "CPU threading settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:107
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|case"
|
||||
msgid "Case se_nsitive"
|
||||
msgstr "Osjetljivo _na VELIKA/mala slova"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:52
|
||||
#: optcalculatepage.ui:111
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
|
||||
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Isključivanje prepoznavanja razlike između velikih i malih slova radi kompatibilnosti s Microsoftovim Excelom."
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:65
|
||||
#: optcalculatepage.ui:124
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|calc"
|
||||
msgid "_Precision as shown"
|
||||
msgstr "_Preciznost kao što je prikazano"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:81
|
||||
#: optcalculatepage.ui:140
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|match"
|
||||
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
|
||||
msgstr "Kriterij pretraživanja = i <> mora se odnositi na _cijele ćelije"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:85
|
||||
#: optcalculatepage.ui:144
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Uključite radi kompatibilnosti s Microsoftovim Excelom."
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:98
|
||||
#: optcalculatepage.ui:157
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
|
||||
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
|
||||
msgstr "Omoguć_i zamjenske znakove u formulama"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:102
|
||||
#: optcalculatepage.ui:161
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
|
||||
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
|
||||
msgstr "Isključivanjem zamjenskih znakova radi kompatibilnosti s Microsoftovim Excelom"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:117
|
||||
#: optcalculatepage.ui:176
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
|
||||
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "Omogući r_egularne izraze u formulama"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:135
|
||||
#: optcalculatepage.ui:194
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
|
||||
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
|
||||
msgstr "Bez zamjenskih znakova ili regularnih izraza u formulama"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:153
|
||||
#: optcalculatepage.ui:212
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
|
||||
msgid "_Automatically find column and row labels"
|
||||
msgstr "_Automatski pronađi oznake stupaca i redaka"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:169
|
||||
#: optcalculatepage.ui:228
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
|
||||
msgid "_Limit decimals for general number format"
|
||||
msgstr "_Ograniči decimale za opći oblik broja"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:193
|
||||
#: optcalculatepage.ui:252
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|precft"
|
||||
msgid "_Decimal places:"
|
||||
msgstr "_Decimalna mjesta:"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:230
|
||||
#: optcalculatepage.ui:289
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label1"
|
||||
msgid "General Calculations"
|
||||
msgstr "Opći izračuni"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:264
|
||||
#: optcalculatepage.ui:323
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
|
||||
msgid "_Iterations"
|
||||
msgstr "_Ponavljanja"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:284
|
||||
#: optcalculatepage.ui:343
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
|
||||
msgid "_Steps:"
|
||||
msgstr "_Koraci:"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:299
|
||||
#: optcalculatepage.ui:358
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
|
||||
msgid "_Minimum change:"
|
||||
msgstr "_Minimalna promjena:"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:341
|
||||
#: optcalculatepage.ui:400
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label2"
|
||||
msgid "Iterative References"
|
||||
msgstr "Ponavljajuće reference"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:372
|
||||
#: optcalculatepage.ui:431
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
|
||||
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
|
||||
msgstr "12/30/1899 (uob_ičajeno)"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:376
|
||||
#: optcalculatepage.ui:435
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
|
||||
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
|
||||
msgstr "Vrijednost 0 odgovara 12/30/1899"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:390
|
||||
#: optcalculatepage.ui:449
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
|
||||
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
||||
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:394
|
||||
#: optcalculatepage.ui:453
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
|
||||
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
|
||||
msgstr "Vrijednost 0 odgovara 01/01/1900"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:407
|
||||
#: optcalculatepage.ui:466
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
|
||||
msgid "_01/01/1904"
|
||||
msgstr "_01/01/1904"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:411
|
||||
#: optcalculatepage.ui:470
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
|
||||
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
|
||||
msgstr "0 odgovara 01/01/1904"
|
||||
|
||||
#: optcalculatepage.ui:430
|
||||
#: optcalculatepage.ui:489
|
||||
msgctxt "optcalculatepage|label3"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-20 18:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihovil Stanić <mihovil@miho.im>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-03 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497983436.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515015898.000000\n"
|
||||
|
||||
#: folderitem_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4418,13 +4418,12 @@ msgid "Albanian"
|
||||
msgstr "Albanski"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Albanian spelling dictionary"
|
||||
msgstr "Pravopisni rječnik bošnjačkog jezika"
|
||||
msgstr "Rječnik za provjeru pravopisa albanskoga jezika"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1511368018.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515099830.000000\n"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Nadzorni slajd"
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_MASTERSLIDE_LABEL"
|
||||
msgid "Master Slide:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzorni slajd:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nadzorna stranica"
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
|
||||
msgid "Master Page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzorna stranica:"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_NOTES"
|
||||
@@ -3692,452 +3692,379 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Traka izbornika"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Traka izbornika"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Ur~edi"
|
||||
msgstr "Ur_edi"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prikaz pre_zentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
|
||||
msgid "S_lide"
|
||||
msgstr "Slajd"
|
||||
msgstr "S_lajd"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Umetn_i"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr "D_raw"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "_Pogled"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
|
||||
msgid "_Review"
|
||||
msgstr "Provjera"
|
||||
msgstr "P_rovjera"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prika_z prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
|
||||
msgid "F_ormat"
|
||||
msgstr "_Oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
|
||||
msgid "_Paragraph"
|
||||
msgstr "Odlomak"
|
||||
msgstr "Odloma_k"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Umetn_i"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "Pogl_ed"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prika_z prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
|
||||
msgid "R_ows"
|
||||
msgstr "_Redci"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr "_Calc"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
|
||||
msgid "St_yles"
|
||||
msgstr "Stilovi"
|
||||
msgstr "St_ilovi"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr "D_raw"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
|
||||
msgid "Grou_p"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
msgstr "Gru_pa"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
|
||||
msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
msgstr "M_reža"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
|
||||
msgid "3_D"
|
||||
msgstr "3_D"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
|
||||
msgid "_Graphic"
|
||||
msgstr "_Grafika"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
msgstr "B_oja"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
|
||||
msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
msgstr "Mr_eža"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Pri_kaz prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
|
||||
msgid "F_rame"
|
||||
msgstr "Okvi_r"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "Pogle_d"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
|
||||
msgid "_Master Page"
|
||||
msgstr "Nadzorna stranica"
|
||||
msgstr "_Nadzorna stranica"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Umetn_i"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr "D_raw"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "Pog_led"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr "_Izbornik"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Alati"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Traka izbornika"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Citat"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Ur~edi"
|
||||
msgstr "Ur_edi"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prika_z prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
|
||||
msgid "S_lide"
|
||||
msgstr "Slajd"
|
||||
msgstr "S_lajd"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Umetn_i"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr "D_raw"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "P_ogled"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
|
||||
msgid "_Review"
|
||||
msgstr "Provjera"
|
||||
msgstr "Provje_ra"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
|
||||
msgid "_Arrange"
|
||||
msgstr "_Rasporedi"
|
||||
msgstr "R_asporedi"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prika_z prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
|
||||
msgid "F_ormat"
|
||||
msgstr "_Oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
|
||||
msgid "_Paragraph"
|
||||
msgstr "Odlomak"
|
||||
msgstr "Odloma_k"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Umetn_i"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "Pogle_d"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prika_z prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
|
||||
msgid "T_able"
|
||||
msgstr "Tablica"
|
||||
msgstr "T_ablica"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
|
||||
msgid "R_ows"
|
||||
msgstr "_Redci"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
|
||||
msgid "_Calc"
|
||||
msgstr "_Calc"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr "D_raw"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "Ur~edi"
|
||||
msgstr "Ur_edi"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
|
||||
msgid "_Grid"
|
||||
msgstr "Mreža"
|
||||
msgstr "_Mreža"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
|
||||
msgid "Grou_p"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
msgstr "Gru_pa"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
|
||||
msgid "3_D"
|
||||
msgstr "3_D"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
|
||||
msgid "_Graphic"
|
||||
msgstr "_Grafika"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
|
||||
msgid "C_olor"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
msgstr "B_oja"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
|
||||
msgid "_Media"
|
||||
msgstr "_Medij"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
|
||||
msgid "_Slide Show"
|
||||
msgstr "Prikaz prezentacije"
|
||||
msgstr "Prika_z prezentacije"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
|
||||
msgid "F_rame"
|
||||
msgstr "Okvi_r"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "Po_gled"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
|
||||
msgid "_Master Page"
|
||||
msgstr "Nadzorna stranica"
|
||||
msgstr "_Nadzorna stranica"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
|
||||
msgid "_Insert"
|
||||
msgstr "Umetni"
|
||||
msgstr "Umetn_i"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
|
||||
msgid "D_raw"
|
||||
msgstr "D_raw"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
msgstr "Pogle_d"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr "_Izbornik"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Alati"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Pomoć"
|
||||
@@ -4470,7 +4397,7 @@ msgstr "Koristi m_etriku pisača za oblikovanje dokumenta"
|
||||
#: optimpressgeneralpage.ui:622
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
|
||||
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj _razmak između odlomaka i tablica"
|
||||
|
||||
#: optimpressgeneralpage.ui:645
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
|
||||
@@ -5215,12 +5142,12 @@ msgstr "Nadzorna pozadina"
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:197
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orijentacija:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:212
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
|
||||
msgid "Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nadzorni pogled"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:226
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
|
||||
@@ -5265,7 +5192,7 @@ msgstr "Široko"
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:267
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Margina:"
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:277
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
|
||||
@@ -5737,77 +5664,77 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Prilagodi"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:32
|
||||
#: copydlg.ui:33
|
||||
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Udvostruči"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:75
|
||||
#: copydlg.ui:76
|
||||
msgctxt "copydlg|default"
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
msgstr "_Uobičajeno"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:127
|
||||
#: copydlg.ui:128
|
||||
msgctxt "copydlg|label4"
|
||||
msgid "Number of _copies:"
|
||||
msgstr "Broj _kopija:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:157
|
||||
#: copydlg.ui:158
|
||||
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
|
||||
msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "Vrijednosti iz odabira"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:161
|
||||
#: copydlg.ui:162
|
||||
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
|
||||
msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "Vrijednosti iz odabira"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:203
|
||||
#: copydlg.ui:204
|
||||
msgctxt "copydlg|label5"
|
||||
msgid "_X axis:"
|
||||
msgstr "_X os:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:217
|
||||
#: copydlg.ui:218
|
||||
msgctxt "copydlg|label6"
|
||||
msgid "_Y axis:"
|
||||
msgstr "_Y os:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:231
|
||||
#: copydlg.ui:232
|
||||
msgctxt "copydlg|label7"
|
||||
msgid "_Angle:"
|
||||
msgstr "K_ut:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:291
|
||||
#: copydlg.ui:292
|
||||
msgctxt "copydlg|label1"
|
||||
msgid "Placement"
|
||||
msgstr "Smještaj"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:329
|
||||
#: copydlg.ui:330
|
||||
msgctxt "copydlg|label8"
|
||||
msgid "_Width:"
|
||||
msgstr "Š_irina:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:343
|
||||
#: copydlg.ui:344
|
||||
msgctxt "copydlg|label9"
|
||||
msgid "_Height:"
|
||||
msgstr "Visi_na:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:389
|
||||
#: copydlg.ui:390
|
||||
msgctxt "copydlg|label2"
|
||||
msgid "Enlargement"
|
||||
msgstr "Povećanje"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:427
|
||||
#: copydlg.ui:428
|
||||
msgctxt "copydlg|label10"
|
||||
msgid "_Start:"
|
||||
msgstr "Poče_tak:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:441
|
||||
#: copydlg.ui:442
|
||||
msgctxt "copydlg|endlabel"
|
||||
msgid "_End:"
|
||||
msgstr "K_raj:"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:481
|
||||
#: copydlg.ui:482
|
||||
msgctxt "copydlg|label3"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Boje"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 15:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513335592.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515340392.000000\n"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
|
||||
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Neispravna lozinka"
|
||||
#: strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
|
||||
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ključ OpenPGP nije na popisu provjerenih ključeva, oštećen je ili enkripcija nije supjela. Pokušajte ponovno."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
|
||||
@@ -1292,153 +1292,153 @@ msgstr "Zatvori bočnu traku"
|
||||
#: strings.hrc:271
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
|
||||
msgid "Alizarin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alizarin"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:272
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
|
||||
msgid "Beehive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Košnica"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
|
||||
msgid "Blue Curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plava krivulja"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
|
||||
msgid "Blueprint Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tlocrt"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
|
||||
msgid "Bright Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svjetloplava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:276
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
|
||||
msgid "Classy Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elegantno crveno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:277
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
|
||||
msgid "DNA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DNA"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokus"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:279
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
|
||||
msgid "Forestbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šumska ptica"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
|
||||
msgid "Impress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impresivno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
|
||||
msgid "Inspiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspiracija"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
|
||||
msgid "Lights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svjetla"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:283
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Lush Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intenzivno zeleno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:284
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||||
msgid "Metropolis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metropola"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:285
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
|
||||
msgid "Midnightblue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponoćnoplava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
|
||||
msgid "Nature Illustration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilustracije prirode"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olovka"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:288
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
|
||||
msgid "Piano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klavir"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
|
||||
msgid "Portfolio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portfelj"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:290
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napredak"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
|
||||
msgid "Sunset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zalazak sunca"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:292
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
|
||||
msgid "Vintage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neka prošla vremena"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
|
||||
msgid "Vivid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Živahno"
|
||||
|
||||
#. Translators: default Writer template names
|
||||
#: strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
|
||||
msgid "CV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CV"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezime"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uobičajeno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:298
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
|
||||
msgid "Modern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
|
||||
msgid "Modern business letter sans-serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderno poslovno pismo u sans-serifu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
|
||||
msgid "Modern business letter serif"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderno poslovno pismo u serifu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
|
||||
msgid "Businesscard with logo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posjetnica s logom"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
|
||||
@@ -1601,7 +1601,6 @@ msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
@@ -1752,16 +1751,14 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriti"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedavno korištene"
|
||||
msgstr "Nedavno korišteno"
|
||||
|
||||
#: charmapcontrol.ui:469
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -14,244 +14,204 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513336088.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515099174.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozorenje"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom učitavanja predloška $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom snimanja predloška $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom spremanja predloška $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom prikazivanja doc. informacija iz dokumenta $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom pisanja dokument $(ARG1) kao predloška"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom kopiranja ili pomicanja sadržaja dokumenta"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom pokretanja upravitelja dokumentima"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom pokretanja Upravitelja dokumentima"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom dokumenta $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom stvaranja dokumenta"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom proširenja unosa"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom učitavanja BASIC dokumenta $(ARG1)"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||||
msgstr "$(ERR) prilikom pretraživanja adresa"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Prekid"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent object"
|
||||
msgstr "Nepostojeći objekt"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object already exists"
|
||||
msgstr "Objekt već postoji"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object not accessible"
|
||||
msgstr "Objekt nije dostupan"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible path"
|
||||
msgstr "Nedozvoljena putanja"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Locking problem"
|
||||
msgstr "Problem sa zaključavanjem"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong parameter"
|
||||
msgstr "Krivi parametar"
|
||||
msgstr "Neodgovarajući parametar"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Resource exhausted"
|
||||
msgstr "Resurs iscrpljen"
|
||||
msgstr "Izvor iscrpljen"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action not supported"
|
||||
msgstr "Radnja nije podržana"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Read Error"
|
||||
msgstr "Graška prilikom čitanja"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Write Error"
|
||||
msgstr "Greška prilikom pisanja"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
msgstr "nepoznato"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Version Incompatibility"
|
||||
msgstr "Nekompatibilnost inačica"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Error"
|
||||
msgstr "Opća pogreška"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect format"
|
||||
msgstr "Neispravni format"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error creating object"
|
||||
msgstr "Greška prilikom stvaranja objekta"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||||
msgstr "Nedopuštena vrijednost ili tip podataka"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC runtime error"
|
||||
msgstr "BASIC greška pri izvođenju"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC syntax error"
|
||||
msgstr "BASIC sintaksna greška"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr "Opća ulazno/izlazna greška."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid file name."
|
||||
msgstr "Nevaljani naziv datoteke."
|
||||
msgstr "Nedozvoljeni naziv datoteke."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent file."
|
||||
msgstr "Nepostijeća datoteka."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "Datoteka već postoji."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a directory."
|
||||
msgstr "Objek nije mapa."
|
||||
msgstr "Objekt nije mapa."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a file."
|
||||
msgstr "Objekt nije datoteka."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified device is invalid."
|
||||
msgstr "Naznačeni uređaj je neispravan."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object cannot be accessed\n"
|
||||
@@ -261,235 +221,198 @@ msgstr ""
|
||||
"zbog nedovoljnih korisničkih prava."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||||
msgstr "Povreda dijeljena objekta tijekom pristupa objektu."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "No more space on device."
|
||||
msgstr "Nema više slobodnog prostora na uređaju."
|
||||
msgstr "Na uređaju više nema slobodnoga prostora."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be run on\n"
|
||||
"files containing wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ova aktivnost se ne može izvršiti\n"
|
||||
"Aktivnost se ne može izvršiti\n"
|
||||
"nad datotekama koje sadrže zamjenske znakove."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr "Ova aktivnost nije podržana na ovom operacijskom sustavu."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "There are too many files open."
|
||||
msgstr "Previše je otvorenih datoteka."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||||
msgstr "Ne mogu se pročitati podaci iz datoteke."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be written."
|
||||
msgstr "Nije se moglo zapisati podatke u datoteku."
|
||||
msgstr "Datoteka nije mogla biti zapisana."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||||
msgstr "Ova se operacija ne može pokrenuti zbog nedovoljne memorije."
|
||||
msgstr "Operacija nije mogla biti izvršena zbog nedovoljno memorije."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||||
msgstr "Ne može se pokrenuti operacija pretrage."
|
||||
msgstr "Ne može se pokrenuti operacija traženja."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||||
msgstr "Ne može se pokrenuti radnja tell."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file version."
|
||||
msgstr "Neispravna inačica datoteke."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file format."
|
||||
msgstr "Neispravni oblik datoteke."
|
||||
msgstr "Neispravni format datoteke."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "Naziv datoteke sadrži neispravne znakove."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr "Dogodila se nepoznata ulazno/izlazna greška."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr "Izvršen je neispravni pristup prilikom pristupa datoteci."
|
||||
msgstr "Nedopušten pokušaj pristupanja datoteci."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr "Datoteka nije mogla biti stvorena."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
msgstr "Operacija je pokrenuta s neispravnim parametrima."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||||
msgstr "Otkazana je aktivnost nad datotekom."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||||
msgstr "Ne postoji putanja do datoteke."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr "Objekt ne može biti kopiran na sebe."
|
||||
msgstr "Objekt ne može biti kopiran u sebe sama."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified template could not be found."
|
||||
msgstr "Ne može se naći navedeni predložak."
|
||||
msgstr "Navedeni predložak nije moguće pronaći."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||||
msgstr "Datoteka se ne može koristiti kao predložak."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr "Dokument je već otvoren za uređivanje."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||||
msgstr "Unesena je pogrešna lozinka."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju datoteke."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||||
msgstr "Dokument je otvoren samo za čitanje."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE Error."
|
||||
msgstr "Opća OLE greška."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
msgstr "Ne može se dohvatiti naziv računala $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Nije moguće uspostaviti internetsku vezu sa $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error reading data from the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška prilikom učitavanja podataka sa interneta.\n"
|
||||
"Greška prilikom čitanja podataka s interneta.\n"
|
||||
"Poruka pogreške na poslužitelju: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error transferring data to the Internet.\n"
|
||||
"Server error message: $(ARG1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška kod prijenosa podataka na internet.\n"
|
||||
"Poslužiteljva poruka greške: $(ARG1)."
|
||||
"Greška pri prijenosu podataka na internet.\n"
|
||||
"Poruka greške na poslužitelju: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Internet error has occurred."
|
||||
msgstr "Dogodila se opća greška u vezi interneta."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
|
||||
msgstr "Traženi internet podatak nije dostupan u priručnoj memoriji i ne može se dohvatiti sve dok nije aktiviran način rada Na vezi."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće stvoriti sadržaj."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr "Naziv datoteke je predugačak za ciljani datotečni sustav."
|
||||
msgstr "Naziv je datoteke predugačak za odabrani datotečni sustav."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr "Ulazna sintaksa nije ispravna."
|
||||
msgstr "Neispravna sintaksa ulaza."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
@@ -499,29 +422,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Spremite dokument u formatu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||||
msgstr "Dosegnut je najveći broj dokumentata koji mogu biti istovremeno otvoreni. Da biste mogli otvoriti novi dokument, morate zatvoriti jedan ili više dokumentata."
|
||||
msgstr "Dosegnut je najveći mogući broj istovremeno otvorenih dokumenata. Zatvorite jedan od dokumenata kako biste mogli otvoriti novi."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr "Nije moguće kreirati sigurnosnu kopiju."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokušano je izvršavanje makronaredbe.\n"
|
||||
"Zbog sigurnosnih razloga, podrška za makronaredbe je isključena."
|
||||
"Zbog sigurnosnih je razloga, podrška za makronaredbe isključena."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -537,7 +456,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zbog toga neke funkcionalnosti dokumenta mogu biti nedostupne."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains macros.\n"
|
||||
@@ -553,7 +471,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zbog toga neke funkcionalnosti dokumenta mogu biti nedostupne."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
|
||||
@@ -564,7 +481,7 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šifrirani dokument sadrži neočekivani nešifrirani niz.\n"
|
||||
"Enkriptirani dokument sadrži neočekivano nekriptirano strujanje podataka.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ovo može biti rezultat manipulacije dokumentom.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -573,43 +490,36 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr "Pogrešna dužina podataka."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr "Funkcija nije moguća: putanja sadrži trenutnu mapu."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr "Funkcija nije moguća: uređaj nije identičan."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr "Uređaj nije spreman."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr "Pogrešan kontrolni zbroj."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr "Funkcija nije moguća: zaštita od pisanja."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
|
||||
@@ -619,31 +529,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Prvo isključite dijeljenje."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE error."
|
||||
msgstr "Opća OLE greška."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
|
||||
msgstr "Radnja ne može biti izvršena u trenutnom stanju objekta."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object does not support any actions."
|
||||
msgstr "Objekt ne podržava aktivnosti."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object does not support this action."
|
||||
msgstr "Objekt ne podržava ovu aktivnost."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ERR) activating object"
|
||||
msgstr "$(ERR) aktiviranje objekta"
|
||||
@@ -2539,7 +2444,6 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
|
||||
msgstr "Kituba (Demokratska Republika Kongo)"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Fon"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
@@ -3027,7 +2931,7 @@ msgstr "Za ispravan rad odabrane Java runtime environment potrebno je ponovno po
|
||||
#: restartdialog.ui:82
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
|
||||
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "Radi pravilnog rada cirkularne pošte, potrebno je ponovno pokrenuti %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Da bi značajka cirkularne pošte radila dobro, potrebno je ponovno pokrenuti %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: restartdialog.ui:97
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
|
||||
@@ -4052,16 +3956,14 @@ msgid "~Finish"
|
||||
msgstr "~Završi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr "N~aprijed >"
|
||||
msgstr "~Naprijed >"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||||
msgid "< Bac~k"
|
||||
msgstr "<< ~Nazad"
|
||||
msgstr "<< Natra~g"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:248
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 11:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513337252.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1515340323.000000\n"
|
||||
|
||||
#: fieldunit.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
|
||||
@@ -282,196 +282,168 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
|
||||
msgstr "Dijagonalna obrubna linija od dolje lijevo do gore desno"
|
||||
|
||||
#: numberingtype.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bez razmaka"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
|
||||
#: numberingtype.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Bullet"
|
||||
msgstr "Grafičke oznake"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
|
||||
#: numberingtype.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafike"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP
|
||||
#: numberingtype.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Linked graphics"
|
||||
msgstr "Povezane grafike"
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_BITMAP|0x80
|
||||
#: numberingtype.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "1, 2, 3, ..."
|
||||
msgstr "1, 2, 3, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ARABIC
|
||||
#: numberingtype.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, B, C, ..."
|
||||
msgstr "A, B, C, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, b, c, ..."
|
||||
msgstr "a, b, c, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "I, II, III, ..."
|
||||
msgstr "I, II, III, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_UPPER
|
||||
#: numberingtype.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "i, ii, iii, ..."
|
||||
msgstr "i, ii, iii, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_ROMAN_LOWER
|
||||
#: numberingtype.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
|
||||
|
||||
#. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N
|
||||
#: numberingtype.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Native Numbering"
|
||||
msgstr "Izvorno numeriranje"
|
||||
|
||||
#. NATIVE_NUMBERING
|
||||
#: numberingtype.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bugarski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bugarski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bugarski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)"
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bugarski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG
|
||||
#: numberingtype.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ruski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ruski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ruski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)"
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ruski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU
|
||||
#: numberingtype.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Srpski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Srpski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Srpski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)"
|
||||
msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Srpski)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR
|
||||
#: numberingtype.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)"
|
||||
msgstr "Α, Β, Γ, ... (grčka velika slova)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)"
|
||||
msgstr "α, β, γ, ... (grčka mala slova)"
|
||||
|
||||
#. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER
|
||||
#: numberingtype.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "א...י, יא...כ, ..."
|
||||
msgstr "א...י, יא...כ, ..."
|
||||
|
||||
#. NUMBER_HEBREW
|
||||
#: numberingtype.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
|
||||
msgid "א...ת, אא...תת, ..."
|
||||
msgstr "א...ת, אא...תת, ..."
|
||||
@@ -567,16 +539,15 @@ msgid "$(ERR) loading the graphics."
|
||||
msgstr "$(ERR) pri učitavanju grafike."
|
||||
|
||||
#: svxerr.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
|
||||
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
|
||||
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$(ARG1) nije podržana automatska provjera pravopisa ili ova opcija nije trenutačno aktivna.\n"
|
||||
" Provjerite vašu instalaciju i, ukoliko je potrebno, instalirajte potrebne module\n"
|
||||
" ili ih aktivirajte 'Alati - Mogućnosti - Jezične postavke - Pomoć pri pisanju'."
|
||||
"$(ARG1) nije podržana automatska provjera pravopisa ili značajka trenutno aktivna.\n"
|
||||
"Provjerite vašu instalaciju i, ukoliko je potrebno, instalirajte potrebne module,\n"
|
||||
"ili provjeru aktivirajte kroz 'Alati - Mogućnosti - Jezične postavke - Pomoć pri pisanju'."
|
||||
|
||||
#: svxerr.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||||
@@ -2120,16 +2091,14 @@ msgid "Classification Dialog"
|
||||
msgstr "Klasifikacijski dijaloški okvir"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Sadržaj"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
|
||||
msgid "Classification:"
|
||||
msgstr "Klasifikacija"
|
||||
msgstr "Klasifikacija:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:125
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
|
||||
@@ -2137,52 +2106,44 @@ msgid "International:"
|
||||
msgstr "Internacionalno:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
|
||||
msgid "Marking:"
|
||||
msgstr "Margine:"
|
||||
msgstr "Oznake:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|signButton"
|
||||
msgid "Sign Paragraph"
|
||||
msgstr "Skriveni odlomak"
|
||||
msgstr "Znakovni odlomak"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Podebljano"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
|
||||
msgid "Recently Used:"
|
||||
msgstr "Nedavno korišteno"
|
||||
msgstr "Nedavno korišteno:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||||
msgid "Part Number:"
|
||||
msgstr "Broj _porta:"
|
||||
msgstr "Broj dijela:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
|
||||
msgid "Part:"
|
||||
msgstr "Port:"
|
||||
msgstr "Dio:"
|
||||
|
||||
#: classificationdialog.ui:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
|
||||
msgid "Intellectual Property"
|
||||
msgstr "Intelektualno vlasništvo:"
|
||||
msgstr "Intelektualno vlasništvo"
|
||||
|
||||
#: colorwindow.ui:59
|
||||
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
|
||||
@@ -3252,25 +3213,21 @@ msgid "Tr_ansparency"
|
||||
msgstr "_Prozirnost"
|
||||
|
||||
#: dockingcolorreplace.ui:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
|
||||
msgid "Tolerance 1"
|
||||
msgstr "Tolerancija 1"
|
||||
|
||||
#: dockingcolorreplace.ui:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject"
|
||||
msgid "Tolerance 2"
|
||||
msgstr "Tolerancija 2"
|
||||
|
||||
#: dockingcolorreplace.ui:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject"
|
||||
msgid "Tolerance 3"
|
||||
msgstr "Tolerancija 3"
|
||||
|
||||
#: dockingcolorreplace.ui:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject"
|
||||
msgid "Tolerance 4"
|
||||
msgstr "Tolerancija 4"
|
||||
@@ -3391,7 +3348,6 @@ msgid "No Shadow"
|
||||
msgstr "Bez sjene"
|
||||
|
||||
#: dockingfontwork.ui:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Okomito"
|
||||
@@ -4918,13 +4874,11 @@ msgid "a_nd"
|
||||
msgstr "_i"
|
||||
|
||||
#: redlinefilterpage.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Datum početka"
|
||||
|
||||
#: redlinefilterpage.ui:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject"
|
||||
msgid "Start Time"
|
||||
msgstr "Vrijeme početka"
|
||||
@@ -4935,13 +4889,11 @@ msgid "Set current time and date"
|
||||
msgstr "Postavi trenutno vrijeme i datum"
|
||||
|
||||
#: redlinefilterpage.ui:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Datum završetka"
|
||||
|
||||
#: redlinefilterpage.ui:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject"
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Vrijeme završetka"
|
||||
@@ -5307,13 +5259,11 @@ msgid "Select the gradient angle."
|
||||
msgstr "Odaberi kut gradijenta."
|
||||
|
||||
#: sidebararea.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
|
||||
msgid "Gradient angle"
|
||||
msgstr "Kut gradijenta"
|
||||
|
||||
#: sidebararea.ui:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Prozirnost"
|
||||
@@ -5389,7 +5339,6 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
|
||||
msgstr "Odaberite između 0% za potpunu vidljivost i 100% za potpunu prozirnost."
|
||||
|
||||
#: sidebararea.ui:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Prozirnost"
|
||||
@@ -5405,7 +5354,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
|
||||
msgstr "Odredite osvjetljenje grafike."
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Svjetlina"
|
||||
@@ -5421,7 +5369,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o
|
||||
msgstr "Odredite stupanj razlike između najsvjetlijeg i najtamnijeg dijela grafike."
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast"
|
||||
@@ -5447,43 +5394,36 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu
|
||||
msgstr "Odredite postotak prozirnosti; 0% je potpuna vidljivost, a 100% je potpuna prozirnost."
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Prozirnost"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Crvena"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Crvena"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Plava"
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Plava"
|
||||
@@ -5494,7 +5434,6 @@ msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values
|
||||
msgstr "Odredite gama vrijednost koja će utjecati na svjetlinu srednjih tonova."
|
||||
|
||||
#: sidebargraphic.ui:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gama vrijednost"
|
||||
@@ -5565,7 +5504,6 @@ msgid "Specify the transparency of the line."
|
||||
msgstr "Odredite prozirnost linije."
|
||||
|
||||
#: sidebarline.ui:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Prozirnost"
|
||||
@@ -5756,7 +5694,6 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position."
|
||||
msgstr "Unesite vrijednost za vodoravni položaj."
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravno"
|
||||
@@ -5772,7 +5709,6 @@ msgid "Enter the value for the vertical position."
|
||||
msgstr "Unesite vrijednost za okomiti položaj."
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Okomito"
|
||||
@@ -5788,7 +5724,6 @@ msgid "Enter a width for the selected object."
|
||||
msgstr "Unesite širinu odabranog objekta."
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth-atkobject"
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Širina"
|
||||
@@ -5804,7 +5739,6 @@ msgid "Enter a height for the selected object."
|
||||
msgstr "Unesite visinu odabranog objekta."
|
||||
|
||||
#: sidebarpossize.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarpossize|selectheight-atkobject"
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Visina"
|
||||
@@ -8053,7 +7987,6 @@ msgid "Glue spacing object 2"
|
||||
msgstr "Zalijepi razmaknuti objekt 2"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT"
|
||||
msgid "Number of movable lines"
|
||||
msgstr "Broj pomičnih linija"
|
||||
@@ -8777,7 +8710,6 @@ msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Žuta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:565
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr "Zlato"
|
||||
@@ -8818,10 +8750,9 @@ msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Plava"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
|
||||
msgid "Teal"
|
||||
msgstr "tirkizna"
|
||||
msgstr "Tirkizna"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:574
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
|
||||
@@ -8829,14 +8760,12 @@ msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelena"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
|
||||
msgid "Lime"
|
||||
msgstr "Linija"
|
||||
msgstr "Limeta"
|
||||
|
||||
#. Light variants of the standard color palette
|
||||
#: strings.hrc:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "Svijetlosivo"
|
||||
@@ -8862,7 +8791,6 @@ msgid "Light Brick"
|
||||
msgstr "Svjetlociglasta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
|
||||
msgid "Light Red"
|
||||
msgstr "Svijetlocrveno"
|
||||
@@ -8883,7 +8811,6 @@ msgid "Light Indigo"
|
||||
msgstr "Svjetloindigo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:586
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
|
||||
msgid "Light Blue"
|
||||
msgstr "Svijetloplava"
|
||||
@@ -8891,10 +8818,9 @@ msgstr "Svijetloplava"
|
||||
#: strings.hrc:587
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
|
||||
msgid "Light Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svjetlotirkizna"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
|
||||
msgid "Light Green"
|
||||
msgstr "Svijetlozeleno"
|
||||
@@ -8902,7 +8828,7 @@ msgstr "Svijetlozeleno"
|
||||
#: strings.hrc:589
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
|
||||
msgid "Light Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Svjetlolimeta"
|
||||
|
||||
#. Dark variants of the standard color palette
|
||||
#: strings.hrc:591
|
||||
@@ -8931,16 +8857,14 @@ msgid "Dark Brick"
|
||||
msgstr "Tamnociglasta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
|
||||
msgid "Dark Red"
|
||||
msgstr "Tamno crvena"
|
||||
msgstr "Tamnocrvena"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
|
||||
msgid "Dark Violet"
|
||||
msgstr "Tamno ljubičasto"
|
||||
msgstr "Tamnoljubičasta"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:598
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
|
||||
@@ -8960,7 +8884,7 @@ msgstr "Tamnoplava"
|
||||
#: strings.hrc:601
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
|
||||
msgid "Dark Teal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamnotirkizna"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:602
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
|
||||
@@ -8970,7 +8894,7 @@ msgstr "Tamnozelena"
|
||||
#: strings.hrc:603
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
|
||||
msgid "Dark Lime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamnolimeta"
|
||||
|
||||
#. Old default color names, probably often used in saved files
|
||||
#: strings.hrc:605
|
||||
@@ -9138,34 +9062,32 @@ msgstr "Akademski"
|
||||
#: strings.hrc:639
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE"
|
||||
msgid "Box List Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plava kućica popisa i lista"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:640
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN"
|
||||
msgid "Box List Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zelena kućica popisa i lista"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:641
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED"
|
||||
msgid "Box List Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crvena kućica popisa i lista"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:642
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW"
|
||||
msgid "Box List Yellow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žuta kućica popisa i lista"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:643
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT"
|
||||
msgid "Elegant"
|
||||
msgstr "Elegantno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL"
|
||||
msgid "Financial"
|
||||
msgstr "Financijske"
|
||||
msgstr "Financijski"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:645
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS"
|
||||
@@ -9832,10 +9754,9 @@ msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmapa"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
|
||||
msgid "5 Percent"
|
||||
msgstr "Postotak"
|
||||
msgstr "5 posto"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:786
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
|
||||
@@ -9928,7 +9849,6 @@ msgid "Light Vertical"
|
||||
msgstr "Svjetlo i okomito"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
|
||||
msgid "Light Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravni nagib"
|
||||
@@ -9939,7 +9859,6 @@ msgid "Narrow Vertical"
|
||||
msgstr "Usko i okomito"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
|
||||
msgid "Narrow Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravni nagib"
|
||||
@@ -9950,10 +9869,9 @@ msgid "Dark Vertical"
|
||||
msgstr "Tamno okomito"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:808
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
|
||||
msgid "Dark Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravni nagib"
|
||||
msgstr "Tamno vodoravno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:809
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
|
||||
@@ -9966,10 +9884,9 @@ msgid "Dashed Upward Diagonal"
|
||||
msgstr "Iscrtkana rastuća dijagonala"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:811
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
|
||||
msgid "Dashed Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravni nagib"
|
||||
msgstr "Vodoravno iscrtkano"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:812
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
|
||||
@@ -9992,7 +9909,6 @@ msgid "Zig Zag"
|
||||
msgstr "Cik-cak"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
|
||||
msgid "Wave"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
@@ -10003,22 +9919,19 @@ msgid "Diagonal Brick"
|
||||
msgstr "Cigle dijagonalno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
|
||||
msgid "Horizontal Brick"
|
||||
msgstr "Vodoravna linija"
|
||||
msgstr "Vodoravno ciglice"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:819
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
|
||||
msgid "Weave"
|
||||
msgstr "Val"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
|
||||
msgid "Plaid"
|
||||
msgstr "Obično"
|
||||
msgstr "Karirano"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:821
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
|
||||
@@ -10036,21 +9949,19 @@ msgid "Dotted Diamond"
|
||||
msgstr "Istočkani dijamant"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
|
||||
msgid "Shingle"
|
||||
msgstr "Jednostruki"
|
||||
msgstr "Jednostruk"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:825
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
|
||||
msgid "Trellis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljestve"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:826
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
|
||||
msgid "Sphere"
|
||||
msgstr "Kugla"
|
||||
msgstr "Sfera"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:827
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
|
||||
@@ -10083,13 +9994,11 @@ msgid "Solid Diamond"
|
||||
msgstr "Obojen dijamant"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Okomito"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:834
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Vodoravno"
|
||||
@@ -10105,7 +10014,6 @@ msgid "Upward Diagonal"
|
||||
msgstr "Rastuća dijagonala"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
|
||||
msgid "Cross"
|
||||
msgstr "Križ"
|
||||
@@ -10786,55 +10694,46 @@ msgid "P~arallel"
|
||||
msgstr "P~aralelno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:990
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
|
||||
msgid "Extrusion North-West"
|
||||
msgstr "Izvlačenje sjeverozapadno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
|
||||
msgid "Extrusion North"
|
||||
msgstr "Izvlačenje sjeverno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:992
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
|
||||
msgid "Extrusion North-East"
|
||||
msgstr "Izvlačenje sjeveroistočno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:993
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
|
||||
msgid "Extrusion West"
|
||||
msgstr "Izvlačenje zapadno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:994
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
|
||||
msgid "Extrusion Backwards"
|
||||
msgstr "Izvlačenje unazad"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
|
||||
msgid "Extrusion East"
|
||||
msgstr "Izvlačenje istočno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
|
||||
msgid "Extrusion South-West"
|
||||
msgstr "Izvlačenje jugozapadno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:997
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
|
||||
msgid "Extrusion South"
|
||||
msgstr "Izvlačenje južno"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:998
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
|
||||
msgid "Extrusion South-East"
|
||||
msgstr "Izvlačenje jugoistočno"
|
||||
@@ -11973,7 +11872,6 @@ msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later wo
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati sve SmartArt grafike. Problem možete izbjeći spremanje u Microsoft Officeu 2010 ili novijem."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
|
||||
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
|
||||
msgstr "Razina uvećanja. Desni klik za promjenu razine uvećanja ili kliknite za otvaranje dijaloga za uvećanje."
|
||||
@@ -12515,6 +12413,8 @@ msgid ""
|
||||
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
|
||||
"Do you want to save the modified version instead ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slika je izmijenjena. Po zadanim će postavkama izvorna slika biti spremljena.\n"
|
||||
"Želite li spremiti izmijenjenu inačicu umjesto izvorne?"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1358
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
@@ -12527,10 +12427,9 @@ msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Izbriši iz favorita"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Insert into document"
|
||||
msgstr "Umetni dokument"
|
||||
msgstr "Umetni u dokument"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1361
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
@@ -13908,42 +13807,39 @@ msgid "Tangut Components"
|
||||
msgstr "Dijelovi tanguti pisma"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
|
||||
msgstr "CJK ujedinjeni ideogramski dodatak A"
|
||||
msgstr "CJK ujedinjeni ideogramski dodatak F"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Kana Extended-A"
|
||||
msgstr "Mianmar prošireni-A"
|
||||
msgstr "Kana prošireni-A"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1639
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Masaram Gondi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masaram Gondi"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1640
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Nushu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nushu"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1641
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Soyombo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soyombo"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Syriac Supplement"
|
||||
msgstr "Nadomjestak za ćirilicu"
|
||||
msgstr "Dodatak sirijskome"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:1643
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Zanabazar Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zanabazar Square"
|
||||
|
||||
#: svxitems.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user