update translations for 6.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-01-10 18:00:54 +01:00
parent 241b014e9b
commit 37dce4e457
1152 changed files with 67696 additions and 83700 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512915495.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514061166.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -270,193 +270,193 @@ msgstr "black"
#: editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "No underline"
msgstr "Без падкрэслівання"
#: editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Single underline"
msgstr "Адзінарнае падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Double underline"
msgstr "Падвойнае падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Dotted underline"
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
msgstr "Падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Underline (dashes)"
msgstr "Падкрэсліванне (рыскі)"
#: editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Underline (long dashes)"
msgstr "Падкрэсліванне (доўгія рыскі)"
#: editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Underline (dot dash)"
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Underline (small wave)"
msgstr "Падкрэслены (дробная хваля)"
#: editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Underline (Wave)"
msgstr "Падкрэслены (хваля)"
#: editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Underline (Double wave)"
msgstr "Падкрэслены (падвойная хваля)"
#: editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Underlined (Bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмны)"
#: editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне (цёмны)"
#: editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Underline (Dash bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная рыска)"
#: editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная доўгая рыса)"
#: editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:97
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Underline (wave, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная хваля)"
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "No overline"
msgstr "Без надкрэслення"
#: editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Single overline"
msgstr "Адзінарнае надкрэсленне"
#: editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Double overline"
msgstr "Двайное надкрэсленне"
#: editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Dotted overline"
msgstr "Кропкавае надкрэсленне"
#: editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
msgstr "Надкрэсленне"
#: editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Overline (dashes)"
msgstr "Надкрэсленне (рыскі)"
#: editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Overline (long dashes)"
msgstr "Надкрэсленне (доўгія рыскі)"
#: editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Overline (dot dash)"
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Overline (small wave)"
msgstr "Надкрэсленне (дробная хваля)"
#: editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Overline (Wave)"
msgstr "Надкрэсленне (хваля)"
#: editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Overline (Double wave)"
msgstr "Надкрэсленне (падвойная хваля)"
#: editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Overlined (Bold)"
msgstr "Надкрэслены (цёмны)"
#: editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Кропкавае надкрэсленне (цёмнае)"
#: editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Overline (Dash bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная рыска)"
#: editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (доўгая цёмная рыска)"
#: editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:118
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Overline (wave, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная хваля)"
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:121
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Caps"
#: editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
msgstr "Малыя літары"
#: editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Not Shadowed"
#: editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
msgstr "Міганне"
#: editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Not Blinking"
msgstr "Без мігання"
#: editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "Not Words Only"
#: editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgstr "Контур"
#: editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "No Outline"
msgstr "Без контуру"
#: editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Indent left "
#: editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "First Line "
msgstr "Першы радок "
#: editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "From bottom "
#: editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 Lines"
msgstr "%1 радкоў"
#: editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr "Пад"
#: editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Double-lined off"
msgstr "Выкл. двухрадковы"
#: editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Double-lined"
msgstr "Двухрадковы"
#: editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
@@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "З вісячай пунктуацыяй у канцы радка"
#: editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
#: editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Не правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
#: editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Character rotated by $(ARG1)°"
#: editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Fit to line"
msgstr "Умясціць у радку"
#: editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"