update translations for 6.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1512915495.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1514061166.000000\n"
|
||||
|
||||
#: spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
@@ -270,193 +270,193 @@ msgstr "black"
|
||||
#: editrids.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
|
||||
msgid "No underline"
|
||||
msgstr "No underline"
|
||||
msgstr "Без падкрэслівання"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
|
||||
msgid "Single underline"
|
||||
msgstr "Single underline"
|
||||
msgstr "Адзінарнае падкрэсліванне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
|
||||
msgid "Double underline"
|
||||
msgstr "Double underline"
|
||||
msgstr "Падвойнае падкрэсліванне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
|
||||
msgid "Dotted underline"
|
||||
msgstr "Dotted underline"
|
||||
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Underline"
|
||||
msgstr "Падкрэсліванне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
|
||||
msgid "Underline (dashes)"
|
||||
msgstr "Underline (dashes)"
|
||||
msgstr "Падкрэсліванне (рыскі)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
|
||||
msgid "Underline (long dashes)"
|
||||
msgstr "Underline (long dashes)"
|
||||
msgstr "Падкрэсліванне (доўгія рыскі)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
|
||||
msgid "Underline (dot dash)"
|
||||
msgstr "Underline (dot dash)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
|
||||
msgid "Underline (dot dot dash)"
|
||||
msgstr "Underline (dot dot dash)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
|
||||
msgid "Underline (small wave)"
|
||||
msgstr "Underline (small wave)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (дробная хваля)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
|
||||
msgid "Underline (Wave)"
|
||||
msgstr "Underline (Wave)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (хваля)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
|
||||
msgid "Underline (Double wave)"
|
||||
msgstr "Underline (Double wave)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (падвойная хваля)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
|
||||
msgid "Underlined (Bold)"
|
||||
msgstr "Underlined (Bold)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (цёмны)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
|
||||
msgid "Dotted underline (Bold)"
|
||||
msgstr "Dotted underline (Bold)"
|
||||
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне (цёмны)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
|
||||
msgid "Underline (Dash bold)"
|
||||
msgstr "Underline (Dash bold)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (цёмная рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
|
||||
msgid "Underline (long dash, bold)"
|
||||
msgstr "Underline (long dash, bold)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (цёмная доўгая рыса)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
|
||||
msgid "Underline (dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Underline (dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
|
||||
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Underline (dot dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
|
||||
msgid "Underline (wave, bold)"
|
||||
msgstr "Underline (wave, bold)"
|
||||
msgstr "Падкрэслены (цёмная хваля)"
|
||||
|
||||
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:100
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
|
||||
msgid "No overline"
|
||||
msgstr "No overline"
|
||||
msgstr "Без надкрэслення"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
|
||||
msgid "Single overline"
|
||||
msgstr "Single overline"
|
||||
msgstr "Адзінарнае надкрэсленне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
|
||||
msgid "Double overline"
|
||||
msgstr "Double overline"
|
||||
msgstr "Двайное надкрэсленне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
|
||||
msgid "Dotted overline"
|
||||
msgstr "Dotted overline"
|
||||
msgstr "Кропкавае надкрэсленне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
|
||||
msgid "Overline"
|
||||
msgstr "Overline"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
|
||||
msgid "Overline (dashes)"
|
||||
msgstr "Overline (dashes)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (рыскі)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:106
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
|
||||
msgid "Overline (long dashes)"
|
||||
msgstr "Overline (long dashes)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (доўгія рыскі)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
|
||||
msgid "Overline (dot dash)"
|
||||
msgstr "Overline (dot dash)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
|
||||
msgid "Overline (dot dot dash)"
|
||||
msgstr "Overline (dot dot dash)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
|
||||
msgid "Overline (small wave)"
|
||||
msgstr "Overline (small wave)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (дробная хваля)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
|
||||
msgid "Overline (Wave)"
|
||||
msgstr "Overline (Wave)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (хваля)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
|
||||
msgid "Overline (Double wave)"
|
||||
msgstr "Overline (Double wave)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (падвойная хваля)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
|
||||
msgid "Overlined (Bold)"
|
||||
msgstr "Overlined (Bold)"
|
||||
msgstr "Надкрэслены (цёмны)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
|
||||
msgid "Dotted overline (Bold)"
|
||||
msgstr "Dotted overline (Bold)"
|
||||
msgstr "Кропкавае надкрэсленне (цёмнае)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
|
||||
msgid "Overline (Dash bold)"
|
||||
msgstr "Overline (Dash bold)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (цёмная рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
|
||||
msgid "Overline (long dash, bold)"
|
||||
msgstr "Overline (long dash, bold)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (доўгая цёмная рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
|
||||
msgid "Overline (dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Overline (dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
|
||||
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Overline (dot dot dash, bold)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-кропка-рыска)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:118
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
|
||||
msgid "Overline (wave, bold)"
|
||||
msgstr "Overline (wave, bold)"
|
||||
msgstr "Надкрэсленне (цёмная хваля)"
|
||||
|
||||
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
|
||||
#: editrids.hrc:121
|
||||
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Caps"
|
||||
#: editrids.hrc:132
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
|
||||
msgid "Lowercase"
|
||||
msgstr "Lowercase"
|
||||
msgstr "Малыя літары"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
|
||||
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Not Shadowed"
|
||||
#: editrids.hrc:176
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
|
||||
msgid "Blinking"
|
||||
msgstr "Blinking"
|
||||
msgstr "Міганне"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:177
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
|
||||
msgid "Not Blinking"
|
||||
msgstr "Not Blinking"
|
||||
msgstr "Без мігання"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:178
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
|
||||
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "Not Words Only"
|
||||
#: editrids.hrc:182
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Outline"
|
||||
msgstr "Контур"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:183
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
|
||||
msgid "No Outline"
|
||||
msgstr "No Outline"
|
||||
msgstr "Без контуру"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
|
||||
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Indent left "
|
||||
#: editrids.hrc:207
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
|
||||
msgid "First Line "
|
||||
msgstr "First Line "
|
||||
msgstr "Першы радок "
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:208
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
|
||||
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "From bottom "
|
||||
#: editrids.hrc:220
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
|
||||
msgid "%1 Lines"
|
||||
msgstr "%1 Lines"
|
||||
msgstr "%1 радкоў"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:221
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
|
||||
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr "Пад"
|
||||
#: editrids.hrc:239
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
|
||||
msgid "Double-lined off"
|
||||
msgstr "Double-lined off"
|
||||
msgstr "Выкл. двухрадковы"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:240
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
|
||||
msgid "Double-lined"
|
||||
msgstr "Double-lined"
|
||||
msgstr "Двухрадковы"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:241
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
|
||||
@@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "З вісячай пунктуацыяй у канцы радка"
|
||||
#: editrids.hrc:245
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
|
||||
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "Правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:246
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
|
||||
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
|
||||
msgstr "Не правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:247
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Character rotated by $(ARG1)°"
|
||||
#: editrids.hrc:249
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
|
||||
msgid "Fit to line"
|
||||
msgstr "Fit to line"
|
||||
msgstr "Умясціць у радку"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:250
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user