update translations for 6.0 rc2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Id698a59cad30f1ad3c37e7d078bd781bb5f2f1fd
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2018-01-10 18:00:54 +01:00
parent 241b014e9b
commit 37dce4e457
1152 changed files with 67696 additions and 83700 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512912622.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514057388.000000\n"
#: strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "\"Падлога\" дыяграмы"
#: strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
msgstr "Drawing Object"
msgstr "Рысаваны аб'ект"
#: strings.hrc:99
#, c-format

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513514073.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514138329.000000\n"
#: personalization.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
@@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "Выберыце бібліятэку, якая ўтрымлівае п
#: macroselectordialog.ui:130
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Каб дадаць каманду ў стужку, выберыце катэгорыю, а тады каманду. Пасля гэтага перанясіце каманду ў спіс 'Каманды' карткі 'Стужкі прылад' дыялогу 'Настаўленні МКСП'."
msgstr "Каб дадаць каманду ў стужку, выберыце катэгорыю, а тады каманду. Пасля гэтага перанясіце каманду ў спіс 'Каманды' карткі 'Стужкі прылад' дыялогу 'Уладкаванне'."
#: macroselectordialog.ui:184
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
@@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Настаўленні бяспекі і папярэджанні"
#: optuserpage.ui:12
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr ""
msgstr "Няма ключа"
#: optuserpage.ui:45
msgctxt "optuserpage|companyft"
@@ -8800,7 +8800,7 @@ msgstr "Заўсёды дадаваць сябе пры шыфраванні д
#: optuserpage.ui:930
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr ""
msgstr "Крыптаграфія"
#: optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512915495.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514061166.000000\n"
#: spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -270,193 +270,193 @@ msgstr "black"
#: editrids.hrc:79
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_NONE"
msgid "No underline"
msgstr "No underline"
msgstr "Без падкрэслівання"
#: editrids.hrc:80
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SINGLE"
msgid "Single underline"
msgstr "Single underline"
msgstr "Адзінарнае падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:81
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE"
msgid "Double underline"
msgstr "Double underline"
msgstr "Падвойнае падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:82
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOTTED"
msgid "Dotted underline"
msgstr "Dotted underline"
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:83
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW"
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
msgstr "Падкрэсліванне"
#: editrids.hrc:84
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASH"
msgid "Underline (dashes)"
msgstr "Underline (dashes)"
msgstr "Падкрэсліванне (рыскі)"
#: editrids.hrc:85
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH"
msgid "Underline (long dashes)"
msgstr "Underline (long dashes)"
msgstr "Падкрэсліванне (доўгія рыскі)"
#: editrids.hrc:86
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT"
msgid "Underline (dot dash)"
msgstr "Underline (dot dash)"
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:87
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Underline (dot dot dash)"
msgstr "Падкрэслены (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:88
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE"
msgid "Underline (small wave)"
msgstr "Underline (small wave)"
msgstr "Падкрэслены (дробная хваля)"
#: editrids.hrc:89
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_WAVE"
msgid "Underline (Wave)"
msgstr "Underline (Wave)"
msgstr "Падкрэслены (хваля)"
#: editrids.hrc:90
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE"
msgid "Underline (Double wave)"
msgstr "Underline (Double wave)"
msgstr "Падкрэслены (падвойная хваля)"
#: editrids.hrc:91
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLD"
msgid "Underlined (Bold)"
msgstr "Underlined (Bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмны)"
#: editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Dotted underline (Bold)"
msgstr "Кропкавае падкрэсліванне (цёмны)"
#: editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
msgstr "Underline (Dash bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная рыска)"
#: editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Underline (long dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная доўгая рыса)"
#: editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Underline (dot dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:96
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Underline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:97
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE"
msgid "Underline (wave, bold)"
msgstr "Underline (wave, bold)"
msgstr "Падкрэслены (цёмная хваля)"
#. enum FontUnderline - used for overline -------------------------------
#: editrids.hrc:100
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_NONE"
msgid "No overline"
msgstr "No overline"
msgstr "Без надкрэслення"
#: editrids.hrc:101
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SINGLE"
msgid "Single overline"
msgstr "Single overline"
msgstr "Адзінарнае надкрэсленне"
#: editrids.hrc:102
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE"
msgid "Double overline"
msgstr "Double overline"
msgstr "Двайное надкрэсленне"
#: editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOTTED"
msgid "Dotted overline"
msgstr "Dotted overline"
msgstr "Кропкавае надкрэсленне"
#: editrids.hrc:104
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
msgstr "Надкрэсленне"
#: editrids.hrc:105
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASH"
msgid "Overline (dashes)"
msgstr "Overline (dashes)"
msgstr "Надкрэсленне (рыскі)"
#: editrids.hrc:106
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH"
msgid "Overline (long dashes)"
msgstr "Overline (long dashes)"
msgstr "Надкрэсленне (доўгія рыскі)"
#: editrids.hrc:107
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT"
msgid "Overline (dot dash)"
msgstr "Overline (dot dash)"
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:108
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Overline (dot dot dash)"
msgstr "Надкрэсленне (кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:109
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE"
msgid "Overline (small wave)"
msgstr "Overline (small wave)"
msgstr "Надкрэсленне (дробная хваля)"
#: editrids.hrc:110
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_WAVE"
msgid "Overline (Wave)"
msgstr "Overline (Wave)"
msgstr "Надкрэсленне (хваля)"
#: editrids.hrc:111
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE"
msgid "Overline (Double wave)"
msgstr "Overline (Double wave)"
msgstr "Надкрэсленне (падвойная хваля)"
#: editrids.hrc:112
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLD"
msgid "Overlined (Bold)"
msgstr "Overlined (Bold)"
msgstr "Надкрэслены (цёмны)"
#: editrids.hrc:113
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED"
msgid "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Dotted overline (Bold)"
msgstr "Кропкавае надкрэсленне (цёмнае)"
#: editrids.hrc:114
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH"
msgid "Overline (Dash bold)"
msgstr "Overline (Dash bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная рыска)"
#: editrids.hrc:115
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH"
msgid "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Overline (long dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (доўгая цёмная рыска)"
#: editrids.hrc:116
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT"
msgid "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Overline (dot dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:117
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Overline (dot dot dash, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная кропка-кропка-рыска)"
#: editrids.hrc:118
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE"
msgid "Overline (wave, bold)"
msgstr "Overline (wave, bold)"
msgstr "Надкрэсленне (цёмная хваля)"
#. enum FontStrikeout ----------------------------------------------------
#: editrids.hrc:121
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Caps"
#: editrids.hrc:132
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE"
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
msgstr "Малыя літары"
#: editrids.hrc:133
msgctxt "RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL"
@@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Not Shadowed"
#: editrids.hrc:176
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE"
msgid "Blinking"
msgstr "Blinking"
msgstr "Міганне"
#: editrids.hrc:177
msgctxt "RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE"
msgid "Not Blinking"
msgstr "Not Blinking"
msgstr "Без мігання"
#: editrids.hrc:178
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE"
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "Not Words Only"
#: editrids.hrc:182
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgstr "Контур"
#: editrids.hrc:183
msgctxt "RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE"
msgid "No Outline"
msgstr "No Outline"
msgstr "Без контуру"
#: editrids.hrc:184
msgctxt "RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Indent left "
#: editrids.hrc:207
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE"
msgid "First Line "
msgstr "First Line "
msgstr "Першы радок "
#: editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "From bottom "
#: editrids.hrc:220
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINES"
msgid "%1 Lines"
msgstr "%1 Lines"
msgstr "%1 радкоў"
#: editrids.hrc:221
msgctxt "RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE"
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgstr "Пад"
#: editrids.hrc:239
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF"
msgid "Double-lined off"
msgstr "Double-lined off"
msgstr "Выкл. двухрадковы"
#: editrids.hrc:240
msgctxt "RID_SVXITEMS_TWOLINES"
msgid "Double-lined"
msgstr "Double-lined"
msgstr "Двухрадковы"
#: editrids.hrc:241
msgctxt "RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF"
@@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "З вісячай пунктуацыяй у канцы радка"
#: editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
#: editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
msgstr "Не правяраць паводле спісу забароненых знакаў пачаткі і канчаткі радкоў"
#: editrids.hrc:247
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Character rotated by $(ARG1)°"
#: editrids.hrc:249
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE"
msgid "Fit to line"
msgstr "Fit to line"
msgstr "Умясціць у радку"
#: editrids.hrc:250
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513627702.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515583347.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Single ~Edit"
msgstr ""
msgstr "Запоўніць разавую праўку"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Single ~Edit"
msgstr ""
msgstr "Разавая праўка"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1682,14 +1682,13 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
#: CalcCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SamplingDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sampling..."
msgstr "Правапіс..."
msgstr "Выбарка..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Analysis of Variance (ANOVA)..."
msgstr ""
msgstr "Дысперсійны аналіз (ANOVA)..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1725,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Covariance..."
msgstr ""
msgstr "Каварыяцыя..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -1761,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paired ~t-test..."
msgstr ""
msgstr "Парны ~t-test..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2769,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Sheet"
msgstr ""
msgstr "Не паказваць аркуш"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3516,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
msgstr ""
msgstr "Спасылкі на вонкавыя файлы..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5307,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Trend Line ~Equation"
msgstr "Delete Trend Line ~Equation"
msgstr "Сцерці ўраўненне лініі тэндэнцыі"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5316,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Trend Line Equation..."
msgstr "Format Trend Line Equation..."
msgstr "Фармат ураўнення лініі тэндэнцыі..."
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5427,14 +5426,13 @@ msgid "Format Data Labels..."
msgstr "Format Data Labels..."
#: ChartCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDataLabel\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Single Data Label"
msgstr "Insert Single Data Label"
msgstr "Уставіць асобны подпіс"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5518,14 +5516,13 @@ msgid "Select Chart Element"
msgstr "Select Chart Element"
#: ChartCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridHorizontal\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Унутр, гарызантальна"
msgstr "Гарызантальныя рашоткі"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -5573,14 +5570,13 @@ msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
msgstr "Паказваць апісанні восяў"
#: ChartCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleGridVertical\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr "Vertical Green"
msgstr "Вертыкальныя рашоткі"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6975,17 +6971,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit Text in Textbox Size"
msgstr ""
msgstr "Падагнаць тэкст да памеру поля"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:VerticalTextFitToSizeTool\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Дапасаваць вертыкальны тэкст да рамкі"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6994,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "3D Objects"
msgstr "3D Objects"
msgstr "Аб'екты 3D"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7057,17 +7052,16 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show Glue Points Functions"
msgstr ""
msgstr "Паказаць функцыі пунктаў склейкі"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueInsertPoint\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Glue Point"
msgstr "Insert Glue Point"
msgstr "Уставіць пункт склейкі"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7481,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slide ~Count"
msgstr ""
msgstr "Колькасць слайдаў"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
msgstr ""
msgstr "Спасылкі на вонкавыя файлы..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7715,7 +7709,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "In 3D Rotation Object"
msgstr "У вярчальны аб'ект"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Slide from File..."
msgstr ""
msgstr "Уставіць слайд з файла..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8105,14 +8099,13 @@ msgid "Not~es"
msgstr "Заўвагі"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Display Views"
msgstr "Паказваць поле"
msgstr "Лад паказвання"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8121,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Views Tab ~Bar"
msgstr ""
msgstr "Карткі паказвання"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8130,7 +8123,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Views Tab Bar Visibility"
msgstr ""
msgstr "Пераключыць бачнасць стужкі картак"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8139,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Hando~ut"
msgstr ""
msgstr "Майстар раздаткаў"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8211,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "Set to circle (slant)"
msgstr "Па коле (пад нахілам)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8445,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Curved Connector"
msgstr "Крывая злучальная лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Крывы злучальнік з стрэлкай у пачатку"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8463,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Крывы злучальнік з стрэлкай у заканчэнні"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8472,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Крывы злучальнік з стрэлкамі"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8481,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Крывая злучальная лінія з колцам у пачатку"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8490,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Крывая злучальная лінія з колцам на канцы"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8499,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "Curved Connector with Circles"
msgstr "Крывая злучальная лінія з колцамі"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8655,14 +8648,13 @@ msgid "Allow Quick Editing"
msgstr "Allow Quick Editing"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:PickThrough\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Text Area Only"
msgstr "Select Text Area Only"
msgstr "Вылучэнне толькі абсягаў тэксту"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8725,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Background"
msgstr ""
msgstr "Фон майстра"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Objects"
msgstr ""
msgstr "Аб'екты майстра"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9391,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double Underline "
msgstr "Double Underline "
msgstr "Двойчы падкрэслены "
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9848,14 +9840,13 @@ msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr "Title, 2 Content over Content"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 4 Content"
msgstr "Загаловак, 6 блокаў"
msgstr "Загаловак, 4 блокі"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9894,14 +9885,13 @@ msgid "Title, Vertical Text"
msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст"
#: DrawImpressCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=30\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 2 Vertical Text, Clipart"
msgstr "Загаловак, вертыкальны тэкст, графіка"
msgstr "Загаловак, 2 вертыкальныя тэксты, графіка"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9928,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Slid~e Features"
msgstr ""
msgstr "Магчымасці слайда"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10090,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Layer Tabs bar"
msgstr ""
msgstr "Карткі пластоў"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -14386,7 +14376,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Circle Pie"
msgstr "Сектар колца"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15889,7 +15879,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgstr "Контур"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15907,7 +15897,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
msgstr "Падкрэслены"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -15925,7 +15915,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
msgstr "Надкрэслены"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16447,7 +16437,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line"
msgstr "Line"
msgstr "Лінія"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16555,7 +16545,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line (45°)"
msgstr "Line (45°)"
msgstr "Лінія (45°)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16861,7 +16851,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment"
msgstr "Circle Segment"
msgstr "Сегмент колца"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16938,7 +16928,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve, Filled"
msgstr "Curve, Filled"
msgstr "Крывая, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17064,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Split Curve"
msgstr "Падзяліць крывую"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17334,7 +17324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sentence case"
msgstr "~Sentence case"
msgstr "Як у звычайным сказе"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17343,7 +17333,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~lowercase"
msgstr "~lowercase"
msgstr "малыя літары"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17361,7 +17351,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr "~Capitalize Every Word"
msgstr "Кожнае Слова З Вялікай"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17370,7 +17360,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr "~tOGGLE cASE"
msgstr "пЕРАВАРОТ рЭГІСТРА"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -17407,7 +17397,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
msgstr ""
msgstr "Тэкст з файла..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17587,7 +17577,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styles"
msgstr ""
msgstr "Стылі"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17704,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Vertical Line"
msgstr "Вертыкальная лінія"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17875,7 +17865,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Width"
msgstr "Line Width"
msgstr "Шырыня лініі"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17893,7 +17883,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line Color"
msgstr "Line Color"
msgstr "Колер лініі"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18046,7 +18036,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Background Color"
msgstr "Background Color"
msgstr "Колер фону"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18874,7 +18864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Background"
msgstr "To Background"
msgstr "За тэкстам"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18883,7 +18873,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Foreground"
msgstr "To Foreground"
msgstr "Перад тэкстам"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19625,7 +19615,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "Circle, Unfilled"
msgstr "Колца незалітае"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19652,7 +19642,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Сектар акружыны, без запаўнення"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19661,7 +19651,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Arc"
msgstr "Circle Arc"
msgstr "Дуга акружыны"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19660,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Сегмент акружыны, без запаўнення"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19697,7 +19687,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Многавугольнік (45°), з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19706,7 +19696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
msgstr "Многавугольнік"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19715,7 +19705,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "Polygon (45°)"
msgstr "Многавугольнік (45°)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20057,7 +20047,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Default Formatting"
msgstr "~Default Formatting"
msgstr "Базавае фарматаванне тэксту"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20129,7 +20119,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "Freeform Line, Filled"
msgstr "Полілінія, з запаўненнем"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20138,7 +20128,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Freeform Line"
msgstr "Полілінія"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20354,7 +20344,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "S~pecial Character..."
msgstr ""
msgstr "Адвольны знак..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20417,7 +20407,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Export As"
msgstr ""
msgstr "Экспарт у"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20489,7 +20479,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as E~PUB..."
msgstr ""
msgstr "Экспартаваць у E~PUB..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Customize..."
msgstr "Настаўленні МКСП*..."
msgstr "Уладкаванне..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20552,7 +20542,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Customi~ze..."
msgstr "Настаўленні МКСП*..."
msgstr "Уладкаванне..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20624,7 +20614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Donate to LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "Падтрымаць LibreOffice"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20678,17 +20668,16 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Import Basic"
msgstr ""
msgstr "Імпарт Basic"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Basic"
msgstr "Экспартаваць як:"
msgstr "Экспарт Basic"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20697,7 +20686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "Export Dialog"
msgstr "Дыялог экспарту"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21210,7 +21199,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "Настаўленні прынтэра..."
msgstr "Настаўленні прынтара..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22131,7 +22120,6 @@ msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
@@ -22168,14 +22156,13 @@ msgid "Synony~ms"
msgstr "Сінонімы"
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special"
msgstr "Уставіць спец~ыяльнае"
msgstr "Уставіць адмыслова"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22274,7 +22261,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Object"
msgstr "~Object"
msgstr "Аб'ект"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22445,7 +22432,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Formatting Mark"
msgstr "Formatting Mark"
msgstr "Маркёр фарматавання"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22499,7 +22486,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate or Flip"
msgstr ""
msgstr "Павярнуць або перакуліць"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22778,7 +22765,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
msgstr "Дыялог класіфікацыі"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22787,7 +22774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Classification Dialog"
msgstr ""
msgstr "Дыялог класіфікацыі абзацаў"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22850,7 +22837,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate"
msgstr ""
msgstr "Навігацыя"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -23969,7 +23956,6 @@ msgid "Groupedbar Full"
msgstr ""
#: Notebookbar.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.Groups\n"
@@ -25607,7 +25593,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Bibliography Entry..."
msgstr "Складнік бібліяграфіі..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26058,7 +26044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Copy Hyperlink Location"
msgstr "Copy Hyperlink Location"
msgstr "Капіраваць адрас спасылкі"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26724,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Double Underline "
msgstr "Double Underline "
msgstr "Двойчы падкрэслены "
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27110,8 +27096,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PageColumnType\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Column Type"
msgstr "Тып калонак"
msgid "Page Columns"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27426,7 +27412,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
msgstr ""
msgstr "Спасылкі на вонкавыя файлы..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28599,14 +28585,13 @@ msgid "In ~Background"
msgstr "Тэкст спераду"
#: WriterCommands.xcu
#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
msgstr "Тэкст спераду"
msgstr "У фоне"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28705,7 +28690,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Link Frames"
msgstr "Link Frames"
msgstr "Звязаць рамкі"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28723,7 +28708,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Unlink Frames"
msgstr "Разарваць сувязь рамак"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28750,7 +28735,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Restart Numbering"
msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29587,7 +29572,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Continue previous numbering"
msgstr "Працягваць папярэдняе нумараванне"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30306,8 +30291,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:PageMargin\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Margin"
msgstr "Палі старонкі"
msgid "Page Margins"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513506814.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514061498.000000\n"
#: stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Label field"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE"
msgid "Line"
msgstr "Line"
msgstr "Лінія"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513513830.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515583347.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -1906,6 +1906,7 @@ msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Ваш разліковы аркуш быў абноўлены запісамі, якія зрабілі іншыя карыстальнікі."
#: globstr.hrc:397
#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -1928,6 +1929,7 @@ msgstr ""
"Працягваць?"
#: globstr.hrc:399
#, fuzzy
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -1950,16 +1952,15 @@ msgstr ""
"Запішыце свой разліковы аркуш у іншы файл і аб'яднайце свае змены ў супольным аркушы ўручную."
#: globstr.hrc:401
#, fuzzy
msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING"
msgid ""
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
"\n"
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr ""
"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
"Электронны аркуш у супольным доступе. Гэта дазваляе некалькім карыстальнікам мець доступ і рэдагаваць яго адначасова.\n"
"\n"
"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
"У гэтым рэжыме не запісваюцца змены ў атрыбутах фарматавання, такіх як шрыфт, колер і фармат лікаў, таксама недаступны некаторыя функцыі, такія як рэдагаванне дыяграм і рысаваных аб'ектаў. Для атрымання эксклюзіўнага доступу, які патрэбен для гэтых змен і функцый, выключыце рэжым супольнага доступу."
#: globstr.hrc:402
#, fuzzy
@@ -7085,7 +7086,7 @@ msgstr "Матрыца даных X."
#: scfuncs.hrc:1642
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
msgstr ""
msgstr "Лінейны тып"
#: scfuncs.hrc:1643
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7196,7 +7197,7 @@ msgstr "Матрыца даных X для пералічвання значэн
#: scfuncs.hrc:1672
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
msgstr ""
msgstr "Лінейны тып"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -11886,10 +11887,9 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3260
#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Вяртае значэнне лінейнай рэгрэсіі"
msgstr "Вяртае значэнне па лінейнай рэгрэсіі"
#: scfuncs.hrc:3261
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -12529,7 +12529,7 @@ msgstr "Вызначае, якім чынам даныя ператвараюц
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
msgstr ""
msgstr "Стварае гіперспасылку."
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -14709,7 +14709,6 @@ msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this fi
msgstr "Не ўдалося прачытаць азначаны вонкавы файл. Даныя, прывязаныя да яго зместу, не былі абноўлены."
#: strings.hrc:115
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr "Абнаўленне вонкавых спасылак."
@@ -15008,7 +15007,6 @@ msgid "Name Box"
msgstr "Назоўны бокс"
#: strings.hrc:176
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Радок уводу"
@@ -15608,7 +15606,6 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Лінейная"
@@ -16032,7 +16029,6 @@ msgid "A_utoFit width and height"
msgstr "Аўта-дапасоўваць шырыню і вышыню"
#: autoformattable.ui:327
#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "Фарматаванне"
@@ -16212,10 +16208,9 @@ msgid "_Default value"
msgstr "Тыпоае значэнне"
#: condformatmanager.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
msgstr "Арганізаваць умоўнае афармленне"
msgstr "Распарадзіцца ўзгодненым фарматаваннем"
#: condformatmanager.ui:62
msgctxt "condformatmanager|add"
@@ -16721,7 +16716,7 @@ msgstr "3 шэрыя стрэлкі"
#: conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Circles Red to Black"
msgstr ""
msgstr "4 Акружыны ад чырвонага да чорнага"
#: conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16763,7 +16758,6 @@ msgid "5 Boxes"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:8
#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
msgstr "Узгодненае фарматаванне для"
@@ -16961,7 +16955,6 @@ msgid "Consolidate by"
msgstr "Кансалідаваць"
#: consolidatedialog.ui:491
#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
msgstr "Злучыць з выточнымі данымі"
@@ -17470,7 +17463,6 @@ msgid "_Repeat item labels"
msgstr "Паўтараць мет_кі элементаў"
#: datafieldoptionsdialog.ui:229
#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
msgstr "Пусты радок пасля кожнага элемента"
@@ -17488,13 +17480,11 @@ msgid "Tabular layout"
msgstr "Табліцавы выклад"
#: datafieldoptionsdialog.ui:264
#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr "Выклад як структура з прамежкавымі вынікамі зверху"
#: datafieldoptionsdialog.ui:265
#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "Выклад як структура з прамежкавымі вынікамі знізу"
@@ -17789,7 +17779,7 @@ msgstr "У_ставіць або сцерці клеткі"
#: definedatabaserangedialog.ui:261
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr ""
msgstr "Захоўваць фарматаванне"
#: definedatabaserangedialog.ui:277
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
@@ -17959,7 +17949,6 @@ msgid "For_mats"
msgstr "Фарматы"
#: deletecontents.ui:206
#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
msgstr "Аб'екты"
@@ -19559,7 +19548,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: notebookbar.ui:2090
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Пераключыць лініі рашоткі"
@@ -19588,7 +19576,6 @@ msgid "Review"
msgstr "Праверыць"
#: notebookbar.ui:3119
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Пераключыць лініі рашоткі"
@@ -20214,7 +20201,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "Даведка"
#: notebookbar_groups.ui:40
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Сеціўная спасылка"
@@ -20444,7 +20430,6 @@ msgid "Shapes"
msgstr "Фігуры"
#: notebookbar_groups.ui:1756
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
@@ -20531,136 +20516,151 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "Змяніць контур"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "Улічваць рэгі_стр"
#: optcalculatepage.ui:52
#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:65
#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:81
#: optcalculatepage.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Знайсці criteria і"
#: optcalculatepage.ui:85
#: optcalculatepage.ui:144
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Уключыце для сумяшчальнасці з Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui:98
#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:102
#: optcalculatepage.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Уключыце для сумяшчальнасці з Microsoft Excel"
#: optcalculatepage.ui:117
#: optcalculatepage.ui:176
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "Дазволіць цаль"
#: optcalculatepage.ui:135
#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:153
#: optcalculatepage.ui:212
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "Аўтаматычна column і row"
#: optcalculatepage.ui:169
#: optcalculatepage.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "decimals для number"
#: optcalculatepage.ui:193
#: optcalculatepage.ui:252
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Дзесятковых пазіцый"
#: optcalculatepage.ui:230
#: optcalculatepage.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Агульнае"
#: optcalculatepage.ui:264
#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "Ітэрацыі"
#: optcalculatepage.ui:284
#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "Крокі:"
#: optcalculatepage.ui:299
#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "Мінімальная змена:"
#: optcalculatepage.ui:341
#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Ітэратыўныя спасылкі"
#: optcalculatepage.ui:372
#: optcalculatepage.ui:431
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30.12.1899 (стандартна)"
#: optcalculatepage.ui:376
#: optcalculatepage.ui:435
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Значэнне 0 адпавядае 30.12.1899"
#: optcalculatepage.ui:390
#: optcalculatepage.ui:449
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01.01.1900 (StarCalc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui:394
#: optcalculatepage.ui:453
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Значэнне 0 адпавядае 01.01.1900"
#: optcalculatepage.ui:407
#: optcalculatepage.ui:466
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "01.01.1904"
#: optcalculatepage.ui:411
#: optcalculatepage.ui:470
#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "0 адпавядае 01.01.1904"
#: optcalculatepage.ui:430
#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -21189,7 +21189,6 @@ msgid "_Transpose"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:505
#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
msgstr "Сувязь"
@@ -21801,7 +21800,6 @@ msgid "Grouped by"
msgstr "Групаваць паводле"
#: regressiondialog.ui:328
#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|linear-check"
msgid "Linear Regression"
msgstr "Лінейная рэгрэсія"
@@ -22113,7 +22111,7 @@ msgstr "Націсніце \"Enter\" каб пачаць рэдагаванне"
#: scgeneralpage.ui:281
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr ""
msgstr "Разгортваць фарматаванне"
#: scgeneralpage.ui:297
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
@@ -22339,10 +22337,9 @@ msgid "_Share this spreadsheet with other users"
msgstr "Супольны рэсурс з"
#: sharedocumentdlg.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "Заўвага Змяненні падобна на і number і падобна на і цаль mode не mode для і."
msgstr "Заўвага: У гэтым рэжыме не запісваюцца змены ў атрыбутах фарматавання, такіх як шрыфт, колер і фармат лікаў, таксама недаступны некаторыя функцыі, такія як рэдагаванне дыяграм і рысаваных аб'ектаў. Для атрымання эксклюзіўнага доступу, які патрэбен для гэтых змен і функцый, выключыце рэжым супольнага доступу."
#: sharedocumentdlg.ui:169
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
@@ -22417,10 +22414,9 @@ msgid "_Comments"
msgstr "Заўвагі"
#: sheetprintpage.ui:242
#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr "Аб'екты/відарысы"
msgstr "Аб'екты/Відарысы"
#: sheetprintpage.ui:257
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
@@ -22430,7 +22426,7 @@ msgstr "Дыяграмы"
#: sheetprintpage.ui:272
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "Рысунак"
msgstr "Рысаваныя аб'екты"
#: sheetprintpage.ui:287
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
@@ -22654,13 +22650,11 @@ msgid "Vertically stacked"
msgstr "Лесвіца, вертыкальна"
#: sidebarcellappearance.ui:26
#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
msgid "_Background:"
msgstr "Фон"
msgstr "Фон:"
#: sidebarcellappearance.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
msgstr "Выберыце колер фону для вылучаных клетак."
@@ -22686,22 +22680,19 @@ msgid "Border Line Style"
msgstr "Стыль абрамлення"
#: sidebarcellappearance.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Выберыце стыль лініі абрамлення."
#: sidebarcellappearance.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
msgstr "Выберыце стыль лініі абрамлення."
#: sidebarcellappearance.ui:175
#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
msgid "Border Line Color"
msgstr "Колер лініі аблямоўкі"
msgstr "Колер лініі абрамлення"
#: sidebarnumberformat.ui:38
msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
@@ -24243,7 +24234,6 @@ msgid "Sh_eet tabs"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:266
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "Сімвалы структуры"
@@ -24254,7 +24244,6 @@ msgid "Window"
msgstr "Акно"
#: tpviewpage.ui:365
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "Лініі рашоткі:"
@@ -24314,7 +24303,7 @@ msgstr "Дыяграмы"
#: tpviewpage.ui:532
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Рысунак"
msgstr "Рысункі:"
#: tpviewpage.ui:548
#, fuzzy
@@ -24353,7 +24342,6 @@ msgid "Hide"
msgstr "Не паказваць"
#: tpviewpage.ui:599
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Аб'екты"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 16:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513700236.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514060971.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Майстар-слайд"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgstr "Структура"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_NOTES_MODE"
@@ -1650,10 +1650,9 @@ msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: strings.hrc:307
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай"
msgstr "Каб дадаць аб'ект, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: strings.hrc:308
#, fuzzy
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgstr "Падзагаловак"
#: strings.hrc:332
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgstr "Структура"
#: strings.hrc:333
msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
@@ -2283,12 +2282,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress давёў пошук да пачатку прэз
#: strings.hrc:436
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw давёў пошук да заканчэння дакумента. Ці працягваць пошук ад пачатку дакумента?"
#: strings.hrc:437
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?"
#: strings.hrc:438
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
@@ -5678,77 +5677,77 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Customize"
msgstr "Уладкаваць"
#: copydlg.ui:32
#: copydlg.ui:33
msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублікаваць"
#: copydlg.ui:75
#: copydlg.ui:76
msgctxt "copydlg|default"
msgid "_Default"
msgstr "Прадвызначана"
#: copydlg.ui:127
#: copydlg.ui:128
msgctxt "copydlg|label4"
msgid "Number of _copies:"
msgstr "Колькасць копій:"
#: copydlg.ui:157
#: copydlg.ui:158
msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значэнні з пазначанага"
#: copydlg.ui:161
#: copydlg.ui:162
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
msgstr "Значэнні з пазначанага"
#: copydlg.ui:203
#: copydlg.ui:204
msgctxt "copydlg|label5"
msgid "_X axis:"
msgstr "Вось _X:"
#: copydlg.ui:217
#: copydlg.ui:218
msgctxt "copydlg|label6"
msgid "_Y axis:"
msgstr "Вось _Y:"
#: copydlg.ui:231
#: copydlg.ui:232
msgctxt "copydlg|label7"
msgid "_Angle:"
msgstr "Вугал:"
#: copydlg.ui:291
#: copydlg.ui:292
msgctxt "copydlg|label1"
msgid "Placement"
msgstr "Месца"
#: copydlg.ui:329
#: copydlg.ui:330
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: copydlg.ui:343
#: copydlg.ui:344
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "Вышыня:"
#: copydlg.ui:389
#: copydlg.ui:390
msgctxt "copydlg|label2"
msgid "Enlargement"
msgstr "Павелічэнне"
#: copydlg.ui:427
#: copydlg.ui:428
msgctxt "copydlg|label10"
msgid "_Start:"
msgstr "Пачатак:"
#: copydlg.ui:441
#: copydlg.ui:442
msgctxt "copydlg|endlabel"
msgid "_End:"
msgstr "Канец:"
#: copydlg.ui:481
#: copydlg.ui:482
msgctxt "copydlg|label3"
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513697786.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514059513.000000\n"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -1066,8 +1066,8 @@ msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Няма прадвызначанага прынтэра\n"
"Прызначце такі прынтэр і паспрабуйце нанова."
"Няма прадвызначанага прынтара\n"
"Прызначце такі прынтар і паспрабуйце нанова."
#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
@@ -1075,13 +1075,13 @@ msgid ""
"Could not start printer.\n"
"Please check your printer configuration."
msgstr ""
"Не ўдалося пачаць працу з прынтэрам.\n"
"Праверце настаўленні прынтэра."
"Не ўдалося пачаць працу з прынтарам.\n"
"Праверце настаўленні прынтара."
#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Прынтэр заняты"
msgstr "Прынтар заняты"
#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_READONLY"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr ""
msgstr "Сіняя крывая"
#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Рознае"
#: doctempl.hrc:37
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
msgstr "Этыкеткі"
#: doctempl.hrc:38
msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513526737.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514061293.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Памятаць пароль"
#: printersetupdialog.ui:8
msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
msgid "Printer Setup"
msgstr "Настаўленні прынтэра"
msgstr "Настаўленні прынтара"
#: printersetupdialog.ui:37
msgctxt "printersetupdialog|options"
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "Уласцівасці..."
#: printersetupdialog.ui:247
msgctxt "printersetupdialog|label1"
msgid "Printer"
msgstr "Прынтэр"
msgstr "Прынтар"
#: querydeletedialog.ui:8
msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
@@ -3710,12 +3710,12 @@ msgstr "Паўцёмны курсіў"
#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "Аднолькавы шрыфт будзе ўжыты і на экране і на прынтэры."
msgstr "Аднолькавы шрыфт будзе ўжыты і на экране і на прынтары."
#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "Шрыфт дзеля прынтэра. На экране можа выглядаць іначай."
msgstr "Шрыфт дзеля прынтара. На экране можа выглядаць іначай."
#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513700646.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514060987.000000\n"
#: fieldunit.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Лініі і стрэлкі"
#: defaultshapespanel.ui:95
msgctxt "defaultshapespanel|label2"
msgid "Curve"
msgstr "Дуга"
msgstr "Крывая"
#: defaultshapespanel.ui:132
msgctxt "defaultshapespanel|label3"
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr "Скарачэнне пунктаў:"
#: optgridpage.ui:651
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr ""
msgstr "Апорныя аб'екты"
#: paralinespacingcontrol.ui:66
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgstr "Захоўваць прапорцыі"
#: sidebarpossize.ui:212
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr ""
msgstr "Захоўваць прапорцыі пры змяненні памераў вылучанага аб'екта."
#: sidebarpossize.ui:228
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
@@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "пустыя групавыя аб'екты"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE"
msgid "Line"
msgstr "Line"
msgstr "Лінія"
#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori"
@@ -6075,7 +6075,7 @@ msgstr "Гарызантальная лінія"
#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert"
msgid "Vertical line"
msgstr "вертыкальная лінія"
msgstr "Вертыкальная лінія"
#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag"
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Дугі"
#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
msgstr "Circle segment"
msgstr "Сегмент колца"
#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
@@ -6250,7 +6250,7 @@ msgstr "Сегменты эліпсаў"
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
msgstr "Многавугольнік"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount"
@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "Крывыя Безье"
#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Freeform Line"
msgstr "Лінія адвольнай формы"
#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE"
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgstr "Лініі адвольнай формы"
#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL"
msgid "Freeform Line"
msgstr "Вольнай формы лінія"
msgstr "Лінія адвольнай формы"
#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL"
@@ -6320,7 +6320,7 @@ msgstr "Лініі адвольнай формы"
#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE"
msgid "Curve"
msgstr "Curve"
msgstr "Крывая"
#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNameSingulNATSPLN"
@@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "Стандартны злучальнік"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES"
msgid "Line Connector"
msgstr "Line Connector"
msgstr "Злучальная лінія"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE"
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgstr "Straight Connector"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER"
msgid "Curved Connector"
msgstr "Curved Connector"
msgstr "Крывая злучальная лінія"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD"
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "поўная акружына"
#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Circle Pie"
msgstr "Сектар колца"
#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "Інтэрвалы абзаца"
#: strings.hrc:488
msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL"
msgid "Line spacing"
msgstr "Line spacing"
msgstr "Міжрадковы інтэрвал"
#: strings.hrc:489
msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST"
@@ -8378,12 +8378,12 @@ msgstr "Цёмны"
#: strings.hrc:496
msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE"
msgid "Underline"
msgstr "Underline"
msgstr "Падкрэсліванне"
#: strings.hrc:497
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE"
msgid "Overline"
msgstr "Overline"
msgstr "Надкрэсленне"
#: strings.hrc:498
msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT"
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "Курсіў"
#: strings.hrc:500
msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE"
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
msgstr "Контур"
#: strings.hrc:501
msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW"
@@ -9987,7 +9987,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""
msgstr "Контурныя ромбы"
#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
@@ -11297,6 +11297,7 @@ msgid "# records will be deleted."
msgstr "Будзе сцёрта # запісаў."
#: strings.hrc:1119
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -12073,16 +12074,19 @@ msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Uppercase letter A) B) C)"
#: strings.hrc:1276
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Lowercase letter a) b) c)"
#: strings.hrc:1277
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Lowercase letter (a) (b) (c)"
#: strings.hrc:1278
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Lowercase Roman number i. ii. iii."
@@ -12434,12 +12438,12 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""
msgstr "Дадаць у спіс упадабанага"
#: strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
msgstr "Выняць са спіса ўпадабанага"
#: strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -12869,19 +12873,17 @@ msgstr "Кірыліца дадатковая"
#: strings.hrc:1446
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
msgstr "Коды выбару адмен гліфаў"
#: strings.hrc:1447
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Прыватнае Абсяг A"
msgstr "Дадатковы дыяпазон для асабістага карыстання A"
#: strings.hrc:1448
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Прыватнае Абсяг B"
msgstr "Дадатковы дыяпазон для асабістага карыстання B"
#: strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13096,7 +13098,7 @@ msgstr "Сімвалы Тай Сюань Цзін"
#: strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
msgstr "Дадатковыя коды выбару адмен гліфаў"
#: strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13186,7 +13188,7 @@ msgstr "Сілоці-нагры"
#: strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
msgstr "Тыфінаг"
#: strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13386,7 +13388,7 @@ msgstr "Тай Віет"
#: strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
msgstr "Маніпуры"
#: strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13411,12 +13413,12 @@ msgstr "Авестыйская"
#: strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr ""
msgstr "Наскальнае парфянскае пісьмо"
#: strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr ""
msgstr "Наскальнае пісьмо пехлеві"
#: strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13481,37 +13483,32 @@ msgstr "Кана дадатковае"
#: strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr ""
msgstr "Карты для гульні"
#: strings.hrc:1569
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Рознае Сімвалы І"
msgstr "Разнастайныя сімвалы і піктаграмы"
#: strings.hrc:1570
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Смехазнакі"
msgstr "Значкі эмоцый"
#: strings.hrc:1571
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "І Сімвалы"
msgstr "Сімвалы транспарту і картаграфіі"
#: strings.hrc:1572
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Сімвалы"
msgstr "Алхімічныя сімвалы"
#: strings.hrc:1573
#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Арабская A"
msgstr "Пашыранае арабскае пісьмо A"
#: strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13526,7 +13523,7 @@ msgstr "Чакма"
#: strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr ""
msgstr "Пашырэнні маніпуры"
#: strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13586,7 +13583,7 @@ msgstr "Камбінавальныя дыякрытычныя знакі паш
#: strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr ""
msgstr "Дуплоян"
#: strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13596,22 +13593,22 @@ msgstr "Эльбасан"
#: strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""
msgstr "Пашыраныя геаметрычныя фігуры"
#: strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr ""
msgstr "Грантха"
#: strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr ""
msgstr "Хойкі"
#: strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr ""
msgstr "Худавады"
#: strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13671,22 +13668,22 @@ msgstr "Старапермская"
#: strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""
msgstr "Арнаменты Dingbats"
#: strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr ""
msgstr "Пахаў Хмонг"
#: strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr ""
msgstr "Пальмірская"
#: strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr ""
msgstr "Пау Цін Хаў"
#: strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513606300.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514060565.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Вадзяны знак"
#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
msgstr "Подпісы"
#. Template names
#. tdf#107211 please don't change STANDARD, except back to "Default"
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "Узровень "
#: strings.hrc:1301
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Схема "
msgstr "Структура "
#: strings.hrc:1302
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512919563.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514061693.000000\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -613,13 +613,12 @@ msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: wikiformats.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1831110\n"
"help.text"
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
msgstr "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header."
msgstr "Незалежна ад карыстальніцкіх стыляў для абрамлення і фону, табліца заўжды экспартуецца як “prettytable,” якія выводзяцца ў вікі з простай аблямоўкай і цёмным загалоўкам."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -680,6 +679,7 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top head
msgstr "<ahelp hid=\".\">Увядзіце назву вашага вікі-артыкула. Гэта будзе ягоны загаловак. Для новага артыкула, загаловак мусіць быць унікальным у гэтай вікі. Калі ўпісаць загаловак, які ўжо ёсць, ваша укладанне перапіша наяўную старонку.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"wikisend.xhp\n"
"par_id2486342\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff