update translations for 7.5.0 rc3/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I25323301c1346e04623e76a166218efb34a9e034
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -5303,13 +5303,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
|
||||
msgid "_Tile"
|
||||
msgstr "_Mozaic"
|
||||
msgstr "Jux_tapune"
|
||||
|
||||
#. cmjFi
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
|
||||
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aranjează numerele pe axă unul lângă altul."
|
||||
|
||||
#. tHrCD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542195872.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stângaci? Activați Instrumente ▸ Opțiuni ▸ Setări lingvistice ▸ Limbi ▸ Asiatic și bifați Instrumente ▸ Opțiuni ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vizualizare ▸ Vizualizare ▸ Aliniere la dreapta, care afișează bara de derulare la stânga."
|
||||
|
||||
#. Bs9w9
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
|
||||
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelul de acceptare a datei este nepotrivit? Utilizați Instrumente ▸ Opțiuni ▸ Setări lingvistice ▸ Limbi ▸ Modele de date acceptate pentru a modifica modelul."
|
||||
|
||||
#. MZyXB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
|
||||
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Transpuneți un tabel Writer? Copiați și lipiți în Calc, transpuneț
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pentru a obține instrumentul „Text vertical” în bara de instrumente Desen, bifați Instrumente ▸ Opțiuni ▸ Setări lingvistice ▸ Limbi ▸ Limbi implicite pentru documente ▸ Asiatic (și faceți butonul vizibil cu clic dreapta și apoi Butoane vizibile ▸ Text vertical)."
|
||||
|
||||
#. mmG7g
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
|
||||
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pentru a afișa bara de derulare la stânga, activați Instrumente ▸ Opțiuni ▸ Setări lingvistice ▸ Limbi ▸ Text complex și dați clic dreapta pe o foaie din filele de foaie de deasupra barei de stare ▸ De la dreapta la stânga."
|
||||
|
||||
#. gqs9W
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
|
||||
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "OpenCL"
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:53
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Setări de limbă"
|
||||
msgstr "Setări lingvistice"
|
||||
|
||||
#. JmAVh
|
||||
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
|
||||
@@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "Diverse:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:263
|
||||
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
|
||||
msgid "Locale:"
|
||||
msgstr "Locale:"
|
||||
msgstr "Regionale:"
|
||||
|
||||
#. SFbP2
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:301
|
||||
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset"
|
||||
msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificările nesalvate ale tastelor de comenzi rapide sunt anulate."
|
||||
|
||||
#. stv4J
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:302
|
||||
@@ -11403,7 +11403,7 @@ msgstr "Poziție și dimensiune personalizate"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
|
||||
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "În mozaic"
|
||||
|
||||
#. Nbj26
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
|
||||
@@ -11523,13 +11523,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
|
||||
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rând"
|
||||
|
||||
#. CwmC3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468
|
||||
msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloană"
|
||||
|
||||
#. GQBjR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511
|
||||
@@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:237
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings"
|
||||
msgid "LanguageTool API Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni API LanguageTool"
|
||||
|
||||
#. RdoKs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
|
||||
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgstr "Mozaic"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:158
|
||||
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
|
||||
msgid "Defines the width of the individual tiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește lățimea pieselor individuale de mozaic."
|
||||
|
||||
#. yVvs9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
|
||||
@@ -12839,7 +12839,7 @@ msgstr "2"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203
|
||||
msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
|
||||
msgid "Defines the height of the individual tiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește înălțimea pieselor individuale de mozaic."
|
||||
|
||||
#. Ca8nA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216
|
||||
@@ -13175,7 +13175,7 @@ msgstr "_Separator de mii"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399
|
||||
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
|
||||
msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserează un separator între mii. Tipul de separator utilizat depinde de setările lingvistice."
|
||||
|
||||
#. rsmBU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421
|
||||
@@ -13223,7 +13223,7 @@ msgstr "Fo_rmat"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:630
|
||||
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
|
||||
msgid "Specifies the language setting for the selected field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică setarea de limbă pentru câmpul selectat."
|
||||
|
||||
#. hx9FX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:641
|
||||
@@ -14977,7 +14977,7 @@ msgstr "Dialogurile de deschidere și salvare"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:163
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
|
||||
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
|
||||
msgstr "_La imprimare va ajunge în starea „document modificat”"
|
||||
msgstr "Ti_părirea determină starea de „document modificat”"
|
||||
|
||||
#. kPEpF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:173
|
||||
@@ -15187,13 +15187,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
|
||||
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
|
||||
msgstr "Pentru n_umere folosește setările regionale „%ENGLISHUSLOCALE”"
|
||||
msgstr "_Utilizează setările regionale „%ENGLISHUSLOCALE” pentru numere"
|
||||
|
||||
#. c4j5A
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392
|
||||
msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
|
||||
msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
|
||||
msgstr "Dacă opțiunea nu este bifată, numerele vor fi interpretate conform setărilor de la Setări de limbă - Limbi - Formate - Setări regionale din caseta de dialog Opțiuni. Dacă opțiunea este bifată, numerele vor fi interpretate ca 'Engleză (Statele Unite ale Americii)'."
|
||||
msgstr "Dacă opțiunea nu este bifată, numerele vor fi interpretate conform setărilor de la Setări lingvistice ▸ Limbi ▸ Formate ▸ Setări regionale din caseta de dialog Opțiuni. Dacă opțiunea este bifată, numerele vor fi interpretate ca 'Engleză (Statele Unite ale Americii)'."
|
||||
|
||||
#. Fnsdh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407
|
||||
@@ -15271,7 +15271,7 @@ msgstr "Opțiuni"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54
|
||||
msgctxt "optionsdialog|revert"
|
||||
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificările nesalvate aduse acestei file sunt anulate."
|
||||
|
||||
#. 5UNGW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57
|
||||
@@ -15283,7 +15283,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74
|
||||
msgctxt "optionsdialog|apply"
|
||||
msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează toate modificările fără a închide dialogul. Nu mai pot fi anulate prin comanda Restabilește."
|
||||
|
||||
#. isfxZ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
|
||||
@@ -15595,7 +15595,7 @@ msgstr "Numai pentru documentul curent"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
|
||||
msgctxt "extended_tip|currentdoc"
|
||||
msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică faptul că setările pentru limbile implicite sunt valabile numai pentru documentul curent."
|
||||
|
||||
#. zeaKX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
|
||||
@@ -15619,7 +15619,7 @@ msgstr "Asiatic:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
|
||||
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
|
||||
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activează suportul pentru limbile asiatice. Acum puteți modifica setările corespunzătoare limbii asiatice."
|
||||
|
||||
#. QwDAK
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
|
||||
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgstr "Modele de date acce_ptate:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445
|
||||
msgctxt "extended_tip|localesetting"
|
||||
msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică setarea regională a setării țării. Acest lucru influențează setările pentru numerotare, monedă și unități de măsură."
|
||||
|
||||
#. XqESm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462
|
||||
@@ -15691,13 +15691,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
|
||||
msgctxt "extended_tip|datepatterns"
|
||||
msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică modelele de acceptare a datei pentru regiunea curentă. Intrarea unei celulele dintr-o foaie de calcul Calc și tabel Writer trebuie să se potrivească cu modelele de acceptare a datei în funcție de regiune înainte de a fi recunoscută ca dată validă."
|
||||
|
||||
#. WoNAA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492
|
||||
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
|
||||
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
|
||||
msgstr "A_semănător cu setările regionale ( %1 )"
|
||||
msgstr "La fel cu _setările regionale ( %1 )"
|
||||
|
||||
#. G5VXy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500
|
||||
@@ -15715,7 +15715,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
|
||||
msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește limbile implicite și alte setări regionale pentru documente."
|
||||
|
||||
#. CgUDR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130
|
||||
@@ -16279,7 +16279,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34
|
||||
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
|
||||
msgid "Load printer settings with the document"
|
||||
msgstr "Încarcă setările imprimantei odată cu încărcarea documentului"
|
||||
msgstr "Încarcă setările imprimantei împreună cu documentul"
|
||||
|
||||
#. 69Rzq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42
|
||||
@@ -16309,7 +16309,7 @@ msgstr "Încarcă"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
|
||||
msgctxt "optsavepage|autosave"
|
||||
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
|
||||
msgstr "Salvează datele pentru recuperare _automată la fiecare:"
|
||||
msgstr "Salvează informațiile pentru recuperare _automată la fiecare:"
|
||||
|
||||
#. a9xDP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
|
||||
@@ -17780,9 +17780,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you still want to apply these settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setările pentru margini sunt în afara intervalului de imprimare.\n"
|
||||
"Setările pentru margini sunt în afara intervalului de tipărire.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Doriți totuși să aplicați aceste setări?"
|
||||
"Vreți totuși să aplicați aceste setări?"
|
||||
|
||||
#. s5bTT
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37
|
||||
@@ -18915,13 +18915,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
|
||||
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
|
||||
msgid "Quartile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quartilă"
|
||||
|
||||
#. x4g64
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:295
|
||||
msgctxt "button_quartile"
|
||||
msgid "25% of codewords can be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "25% din cuvintele de cod pot fi restaurate."
|
||||
|
||||
#. WS3ER
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:306
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialogregistrydataorgopenofficeoffice/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369355632.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Setări de limbă"
|
||||
msgstr "Setări lingvistice"
|
||||
|
||||
#. NTrTn
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieshu_hudialogregistrydataorgopenofficeoffice/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1380722268.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Setări de limbă"
|
||||
msgstr "Setări lingvistice"
|
||||
|
||||
#. yKR8S
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 17:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1390483540.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Setări de limbă"
|
||||
msgstr "Setări lingvistice"
|
||||
|
||||
#. BnABt
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialogregistrydataorgopenofficeoffice/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1371422945.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Setări de limbă"
|
||||
msgstr "Setări lingvistice"
|
||||
|
||||
#. BnABt
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesru_rudialogregistrydataorgopenofficeoffice/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369355634.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "Setări de limbă"
|
||||
msgstr "Setări lingvistice"
|
||||
|
||||
#. EENVY
|
||||
#: OptionsDialog.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Separator de mii"
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
|
||||
msgid "Printable"
|
||||
msgstr "Imprimabil"
|
||||
msgstr "Tipăribil"
|
||||
|
||||
#. EBE9n
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:39
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-25 17:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513756419.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
@@ -12384,7 +12384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FRAME_WITH_TILES\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "frame2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cadru2"
|
||||
|
||||
#. 🖹 (U+1F5B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#. CWPgm
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -26,31 +26,31 @@ msgstr "Necunoscut"
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
|
||||
msgid "import filter"
|
||||
msgstr "importă filtru"
|
||||
msgstr "filtru de import"
|
||||
|
||||
#. 7vg82
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
|
||||
msgid "import/export filter"
|
||||
msgstr "importă/exportă filtru"
|
||||
msgstr "filtru de import/export"
|
||||
|
||||
#. q6Bc5
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
|
||||
msgid "export filter"
|
||||
msgstr "exportă filtru"
|
||||
msgstr "filtru de export"
|
||||
|
||||
#. AmATR
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Doriți să ștergeți filtrul XML „%s”? Această acțiune este ireversibilă."
|
||||
msgstr "Chiar vreți să ștergeți filtrul XML „%s”? Această acțiune este ireversibilă."
|
||||
|
||||
#. Vf3nz
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Există deja un filtru XML cu numele „%s”. Introduceți un alt nume."
|
||||
msgstr "Există deja un filtru XML cu numele „%s”. Introduceți un nume diferit."
|
||||
|
||||
#. e3U54
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:33
|
||||
@@ -98,37 +98,37 @@ msgstr "filtru nedefinit"
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "Filtrul XML '%s' a fost salvat sub forma pachetului '%s'. "
|
||||
msgstr "Filtrul XML „%s” a fost salvat ca pachet „%s”. "
|
||||
|
||||
#. tJeU3
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
|
||||
msgstr "Filtrele XML %s au fost salvate în pachetul '%s' ."
|
||||
msgstr "%s filtre XML au fost salvate în pachetul „%s”."
|
||||
|
||||
#. ZULF4
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
|
||||
msgid "XSLT filter package"
|
||||
msgstr "Pachetul de filtre XSLT"
|
||||
msgstr "Pachet de filtre XSLT"
|
||||
|
||||
#. TAAAB
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
|
||||
msgstr "Filtrul XML '%s' a fost instalat cu succes."
|
||||
msgstr "Filtrul XML „%s” a fost instalat cu succes."
|
||||
|
||||
#. SwDCV
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
|
||||
msgstr "Filtrele XML '%s' au fost instalate cu succes."
|
||||
msgstr "%s filtre XML au fost instalate cu succes."
|
||||
|
||||
#. dirBm
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
|
||||
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut instala niciun filtru XML fiindcă pachetul „%s” nu conține filtre XML."
|
||||
msgstr "Nu a putut fi instalat niciun filtru XML deoarece pachetul „%s” nu conține niciun filtru XML."
|
||||
|
||||
#. EifWe
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:46
|
||||
@@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "Exportul fișierului PDF a fost abandonat"
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
|
||||
msgid "Loading: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încărcare: "
|
||||
|
||||
#. 4YFQR
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
|
||||
msgid "Saving: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare: "
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Prima pagină este în _stânga"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate paginile una lângă alta într-o coloană continuă. Pentru mai mult de două pagini, prima pagină este afișată în stânga. Trebuie să activați suportul pentru aspectul complex al textului în Setări de limbă ▸ Limbi din caseta de dialog Opțiuni."
|
||||
msgstr "Selectați pentru a genera un fișier PDF care să arate paginile una lângă alta într-o coloană continuă. Pentru mai mult de două pagini, prima pagină este afișată în stânga. Trebuie să activați suportul pentru aspectul complex al textului în Setări lingvistice ▸ Limbi din caseta de dialog Opțiuni."
|
||||
|
||||
#. sYKod
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
|
||||
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Aspect pagină"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
|
||||
msgid "Test XML Filter: %s"
|
||||
msgstr "Testează filtru XML: %s"
|
||||
msgstr "Testează filtrul XML: %s"
|
||||
|
||||
#. 93Aw7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:88
|
||||
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "XSLT pentru export"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:101
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|label4"
|
||||
msgid "Transform document"
|
||||
msgstr "Transformă document"
|
||||
msgstr "Transformă documentul"
|
||||
|
||||
#. TZvm5
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:111
|
||||
@@ -1661,13 +1661,13 @@ msgstr "Răsfoiește..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
|
||||
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localizați fișierul căruia vreți să îi aplicați filtrul de export XML. Codul XML al fișierului transformat este deschis în editorul XML implicit după transformare."
|
||||
|
||||
#. F8CJd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
|
||||
msgid "Current Document"
|
||||
msgstr "Document curent"
|
||||
msgstr "Documentul curent"
|
||||
|
||||
#. GRXCc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134
|
||||
@@ -2093,4 +2093,4 @@ msgstr "Transformare"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide un dialog pentru crearea unui nou filtru."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -10284,7 +10284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PrintSize"
|
||||
msgstr "DimensiuneImprimare"
|
||||
msgstr "DimensiuneTipărire"
|
||||
|
||||
#. JFtN3
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ShortName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PrintSize"
|
||||
msgstr "DimensiuneImprimare"
|
||||
msgstr "DimensiuneTipărire"
|
||||
|
||||
#. NTgCV
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -4474,7 +4474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Prin~t Ranges"
|
||||
msgstr "In~tervale de imprimare"
|
||||
msgstr "Intervale de ~tipărire"
|
||||
|
||||
#. EpoiD
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -5284,7 +5284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Print Preview"
|
||||
msgstr "Previzualizare imprimare"
|
||||
msgstr "Previzualizare tipărire"
|
||||
|
||||
#. Mu9NE
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
@@ -32376,7 +32376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "Imprimare document"
|
||||
msgstr "Tipărește documentul"
|
||||
|
||||
#. gBS8B
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A13\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
|
||||
msgstr "Puteți folosi gratuit această copie a ${PRODUCTNAME}, deoarece contribuitorii individuali și sponsorii corporativi au proiectat, dezvoltat, testat, tradus, sprijinit, comercializat și au ajutat în multe alte feluri pentru ca aplicația ${PRODUCTNAME} să fie ceea ce este astăzi - lider mondial în software-ul Open Source pentru casă și birou."
|
||||
msgstr "Puteți folosi gratuit această copie a ${PRODUCTNAME}, deoarece contribuitorii individuali și sponsorii corporativi au proiectat, dezvoltat, testat, tradus, sprijinit, comercializat și au ajutat în multe alte feluri pentru ca aplicația ${PRODUCTNAME} să fie ceea ce este astăzi – lider mondial în software-ul Open Source pentru casă și birou."
|
||||
|
||||
#. CTGH2
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"A13b\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă apreciați eforturile lor și doriți să vă asigurați că ${PRODUCTNAME} continuă să fie disponibil departe în viitor, vă rugăm să luați în considerare contribuția la proiect - consultați <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> pentru detalii. Oricine poate aduce o contribuție de un fel."
|
||||
|
||||
#. B8wNY
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"linuxlangpackA\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
|
||||
msgstr "Acum rulați una dintre aplicatiile ${PRODUCTNAME} - Writer, de exemplu. Din meniul Tools/Instrumente alegeti Options/Opțiuni. În caseta de dialog Opțiuni, faceți clic pe \"Language Settings/Setări lingvistice\" și apoi faceți clic pe \"Limbi\". Din lista derulantă \"interfață utilizator\" selectați limba pe care tocmai ați instalat-o. Dacă doriți, puteți face acelasi lucru pentru \"Setări Locale\", \"Moneda implicită\", și \"Limbi implicite pentru documente\"."
|
||||
msgstr "Acum rulați una dintre aplicațiile ${PRODUCTNAME} – Writer, de exemplu. Mergeți la meniul Instrumente și alegeți Opțiuni. În caseta de dialog Opțiuni, dați clic pe „Setări lingvistice” și apoi dați clic pe „Limbi”. Din lista derulantă „Interfață de utilizator” selectați limba pe care tocmai ați instalat-o. Dacă vreți, puteți face același lucru pentru „Setări regionale”, „Monedă implicită” și „Limbi implicite pentru documente”."
|
||||
|
||||
#. ntGdw
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"naso2\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad."
|
||||
msgstr "Datorită unei probleme cu driverul Windows, nu puteți derula documente ${PRODUCTNAME} alunecînd cu degetul peste un touchpad ALPS/Synaptics."
|
||||
msgstr "Datorită unei probleme cu driverul Windows, nu puteți derula prin documentele ${PRODUCTNAME} când glisați degetul pe un touchpad ALPS/Synaptics."
|
||||
|
||||
#. fchQZ
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "Repetă secțiunea"
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES"
|
||||
msgid "Print repeated values"
|
||||
msgstr "Imprimă valori repetate"
|
||||
msgstr "Tipărește valorile repetate"
|
||||
|
||||
#. 2BUiU
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION"
|
||||
msgid "Conditional Print Expression"
|
||||
msgstr "Expresie condițională pentru imprimare"
|
||||
msgstr "Expresie de tipărire condițională"
|
||||
|
||||
#. FMCNM
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:35
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Prețul"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:648
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. rUAFp
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:649
|
||||
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Venitul titlului"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:725
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Price"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. Dsfq5
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:726
|
||||
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Discontul"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:742
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. AeFr3
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:743
|
||||
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Prețul"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:820
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. MA5gf
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:821
|
||||
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Prețul"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:837
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. FRLpH
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:838
|
||||
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Venitul titlului"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:908
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. ZzgKB
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:909
|
||||
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Prețul"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:931
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. hi8zV
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:932
|
||||
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Venitul titlului"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:952
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. hzzyo
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:953
|
||||
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Prețul"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:973
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. ZibYN
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:974
|
||||
@@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Investiția"
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
|
||||
msgid "Redemption"
|
||||
msgstr "Recuperare"
|
||||
msgstr "Rambursare"
|
||||
|
||||
#. 7xDcc
|
||||
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542024690.000000\n"
|
||||
|
||||
#. CYBGJ
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FI_NAME_OPENDOCUMENT\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Deschide document"
|
||||
msgstr "Deschide un document"
|
||||
|
||||
#. bAzsW
|
||||
#: folderitem_ooo.ulf
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See https://www.documentfoundation.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibreOffice, suita de productivitate de birou oferită de The Document Foundation. Consultați https://www.documentfoundation.org"
|
||||
|
||||
#. Bf97K
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Dimensiune originală"
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Încadrare în pagină imprimabilă"
|
||||
msgstr "Potrivește la pagina tipăribilă"
|
||||
|
||||
#. gNu4J
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Distribui pe mai multe coli de hârtie"
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "Titlu foaie de hârtie cu dispozitive repetate"
|
||||
msgstr "Umple foaia de hârtie cu diapozitive repetate"
|
||||
|
||||
#. 3Gp62
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
|
||||
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Dimensiune originală"
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Încadrare în pagină imprimabilă"
|
||||
msgstr "Potrivește la pagina tipăribilă"
|
||||
|
||||
#. Dz5yF
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Distribui pe mai multe coli de hârtie"
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||||
msgstr "Foaie de hârtie pe care se repetă paginile"
|
||||
msgstr "Umple foaia de hârtie cu pagini repetate"
|
||||
|
||||
#. zRbyF
|
||||
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
|
||||
@@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Încadrare în pagină imprimabilă"
|
||||
msgstr "Potrivește la pagina tipăribilă"
|
||||
|
||||
#. dETyo
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227
|
||||
@@ -3619,13 +3619,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||||
msgstr "Foaie de hârtie pe care se repetă paginile"
|
||||
msgstr "Umple foaia de hârtie cu pagini repetate"
|
||||
|
||||
#. dBYC3
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
|
||||
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages are smaller than the paper, the page will be repeated multiple times on one sheet of paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică faptul că paginile vor fi tipărite în format mozaic. Dacă paginile sunt mai mici decât hârtia, pagina se va repeta de mai multe ori pe o singură foaie de hârtie."
|
||||
|
||||
#. qbU9A
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285
|
||||
@@ -4572,13 +4572,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:191
|
||||
msgctxt "vectorize|tilesft"
|
||||
msgid "Tile size:"
|
||||
msgstr "Mărime mozaic:"
|
||||
msgstr "Dimensiune dală:"
|
||||
|
||||
#. Qz4TD
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:210
|
||||
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
|
||||
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți dimensiunea dreptunghiului pentru umplerea fundalului."
|
||||
|
||||
#. 2jDqG
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:221
|
||||
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Umplere _goluri"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:229
|
||||
msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes"
|
||||
msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umple golurile de culoare cauzate de aplicarea unei reduceri de puncte."
|
||||
|
||||
#. ZmPtn
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:259
|
||||
@@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Încadrare în pagină imprimabilă"
|
||||
msgstr "Potrivește la pagina tipăribilă"
|
||||
|
||||
#. od3P9
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369
|
||||
@@ -6364,13 +6364,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "Titlu foaie de hârtie cu dispozitive repetate"
|
||||
msgstr "Umple foaia de hârtie cu diapozitive repetate"
|
||||
|
||||
#. NDyEg
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
|
||||
msgid "Specifies that slides are to be printed in tiled format. If the slides are smaller than the paper, the slide will be repeated multiple times on one sheet of paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică faptul că diapozitivele trebuie să fie tipărite în format mozaic. Dacă diapozitivele sunt mai mici decât hârtia, diapozitivul va fi repetat de mai multe ori pe o singură foaie de hârtie."
|
||||
|
||||
#. xa7tq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427
|
||||
@@ -8752,19 +8752,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75
|
||||
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
|
||||
msgid "_Tile pages"
|
||||
msgstr "Aranjare pagini în s_til mozaic"
|
||||
msgstr "Jux_tapune paginile"
|
||||
|
||||
#. XVA4W
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85
|
||||
msgctxt "extended_tip|tilepgrb"
|
||||
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică faptul că paginile vor fi tipărite în format mozaic. Dacă paginile sau diapozitivele sunt mai mici decât hârtia, mai multe pagini sau diapozitive vor fi tipărite pe o singură pagină de hârtie."
|
||||
|
||||
#. DRu9w
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96
|
||||
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
|
||||
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
|
||||
msgstr "Alegere tavă hârtie după s_etările imprimantei"
|
||||
msgstr "Tavă hârti_e din setările imprimantei"
|
||||
|
||||
#. KFsSk
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:104
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495184788.000000\n"
|
||||
|
||||
#. HQKCW
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"InstallCompleteText2\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Language Settings - Languages' to change the user interface language."
|
||||
msgstr "Accesați '[PRODUCTNAME] - Preferințe - Setări de limbă - Limbi' pentru a schimba limba interfeței de utilizator."
|
||||
msgstr "Accesați '[PRODUCTNAME] - Preferințe - Setări lingvistice - Limbi' pentru a schimba limba interfeței de utilizator."
|
||||
|
||||
#. kAZvs
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540151251.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Pagina următoare"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
msgstr "Imprimare..."
|
||||
msgstr "Tipărire..."
|
||||
|
||||
#. bmCzY
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:88
|
||||
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
|
||||
"Do you still wish to delete these styles?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unul sau mai multe dintre stilurile selectate sunt utilizate în acest document.\n"
|
||||
"Unul sau mai multe dintre stilurile selectate sunt în uz în acest document.\n"
|
||||
"Dacă le veți șterge, textul sau obiectele care folosesc aceste stiluri vor reveni la stilul părinte.\n"
|
||||
"Mai doriți să ștergeți aceste stiluri?\n"
|
||||
|
||||
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please check your printer configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut porni imprimanta.\n"
|
||||
"Verificați setările imprimantei."
|
||||
"Verificați configurările imprimantei."
|
||||
|
||||
#. acKHX
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:248
|
||||
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Restabilește toate șabloanele implicite"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:354
|
||||
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Reset De~fault Text Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~Restabilește documentul text implicit"
|
||||
|
||||
#. j5eV8
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:355
|
||||
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Copiază stilurile de paragraf și de caractere în documentul curent."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
|
||||
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
|
||||
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Încarcă paragraful și stilurile de caractere din documentul selectat în documentul curent."
|
||||
|
||||
#. d2q55
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284
|
||||
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Reduce de_gradeul"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:206
|
||||
msgctxt "extended_tip|reducegrad"
|
||||
msgid "If this field is marked, gradients are printed with reduced quality."
|
||||
msgstr "Dacă acest câmp este marcat, degradeurile sunt imprimate cu o calitate redusă."
|
||||
msgstr "Dacă acest câmp este marcat, degradeurile sunt tipărite cu o calitate redusă."
|
||||
|
||||
#. skDME
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:230
|
||||
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:363
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
|
||||
msgid "N_ormal print quality"
|
||||
msgstr "Imprimare la calitate n_ormală"
|
||||
msgstr "Calitate de tipărire n_ormală"
|
||||
|
||||
#. i5T3j
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:372
|
||||
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:438
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
|
||||
msgid "_High print quality"
|
||||
msgstr "_Imprimare la calitate ridicată"
|
||||
msgstr "_Calitate de tipărire ridicată"
|
||||
|
||||
#. BdCpv
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:447
|
||||
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:600
|
||||
msgctxt "optprintpage|pdf"
|
||||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||||
msgstr "_PDF ca format standard de imprimare"
|
||||
msgstr "_PDF ca format standard de tipărire"
|
||||
|
||||
#. wm7C7
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:614
|
||||
@@ -4806,43 +4806,43 @@ msgstr "Lista șabloanelor"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:516
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_label"
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtru:"
|
||||
|
||||
#. xYGf6
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:533
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_none"
|
||||
msgid "All Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate aplicațiile"
|
||||
|
||||
#. fAxHB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:534
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_writer"
|
||||
msgid "Text Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documente text"
|
||||
|
||||
#. zdYmN
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:535
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_calc"
|
||||
msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Foi de calcul"
|
||||
|
||||
#. DZVJB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:536
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_impress"
|
||||
msgid "Presentations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prezentări"
|
||||
|
||||
#. 67F9T
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:537
|
||||
msgctxt "startcenter|filter_draw"
|
||||
msgid "Drawings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desene"
|
||||
|
||||
#. ZCQZB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:554
|
||||
msgctxt "startcenter|mbActions|tool_tip"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acțiuni"
|
||||
|
||||
#. UHrAZ
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/stylecontextmenu.ui:12
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
|
||||
msgctxt "smathsettings|label4"
|
||||
msgid "Print Options"
|
||||
msgstr "Opțiuni imprimare"
|
||||
msgstr "Opțiuni de tipărire"
|
||||
|
||||
#. QCh6f
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:135
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Semialdin cursiv"
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
|
||||
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
|
||||
msgstr "Același font va fi folosit și pe ecran, și la imprimantă. "
|
||||
msgstr "Același font va fi folosit atât pentru imprimantă, cât și pentru ecran."
|
||||
|
||||
#. HFBCn
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:174
|
||||
@@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "Pentru ca îmbinarea corespondenței să funcționeze corect, %PRODUCTNA
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:100
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
|
||||
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "Pentru a aplica noul format implicit de imprimare, %PRODUCTNAME trebuie repornit."
|
||||
msgstr "Pentru ca formatul implicit modificat al sarcinii de tipărire să aibă efect, %PRODUCTNAME trebuie repornit."
|
||||
|
||||
#. DuVPb
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:115
|
||||
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgstr "Setările actualizate de cale vor fi efective doar după restartul %PROD
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:175
|
||||
msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
|
||||
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "Setările actualizate de limbă vor fi efective doar după restartul %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Pentru ca setările lingvistice actualizate să aibă efect, %PRODUCTNAME trebuie repornit."
|
||||
|
||||
#. MtNwS
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:190
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Numărul treptelor de degrade"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:333
|
||||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE"
|
||||
msgid "Tile fill"
|
||||
msgstr "Umplere în mozaic"
|
||||
msgstr "Umplerea dalei"
|
||||
|
||||
#. D7T2o
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:334
|
||||
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Umplere rezervată pentru 2"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:339
|
||||
msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG"
|
||||
msgid "Tile size not in %"
|
||||
msgstr "Mărimea dalei nu este exprimată în %"
|
||||
msgstr "Dimensiunea dalei nu este exprimată în %"
|
||||
|
||||
#. fwikV
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:340
|
||||
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Mărime obiect protejată"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:443
|
||||
msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE"
|
||||
msgid "Object, printable"
|
||||
msgstr "Obiect, imprimabil"
|
||||
msgstr "Obiect, tipăribil"
|
||||
|
||||
#. 3Digj
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:444
|
||||
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:827
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
|
||||
msgid "Bathroom Tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dale pentru baie"
|
||||
|
||||
#. KZeGr
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:828
|
||||
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Recuperare eșuată"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1017
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
|
||||
msgid "Recovery in progress"
|
||||
msgstr "Recuperare în curs de desfășurare"
|
||||
msgstr "Recuperare în curs"
|
||||
|
||||
#. tEbUT
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1018
|
||||
@@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a început recuperarea documentelor. În fu
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1021
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
|
||||
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
|
||||
msgstr "Activitatea de recuperare a documentelor s-a încheiat. Apăsați butonul Încheiere pentru a vedea documentele."
|
||||
msgstr "Recuperarea documentelor a fost finalizată. Apăsați butonul Încheiere pentru a vedea documentele."
|
||||
|
||||
#. ZbeCG
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1022
|
||||
@@ -6012,13 +6012,13 @@ msgstr "Elemente ecran"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1080
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
|
||||
msgid "Printing selection"
|
||||
msgstr "Imprimarea selecției"
|
||||
msgstr "Selecție de tipărire"
|
||||
|
||||
#. HzX9m
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1081
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
|
||||
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
|
||||
msgstr "Doriți să imprimați doar selecția sau întregul document?"
|
||||
msgstr "Vreți să tipăriți doar selecția sau întregul document?"
|
||||
|
||||
#. 3UyC8
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1082
|
||||
@@ -9201,13 +9201,13 @@ msgstr "Lydian"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1644
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Mahjong Tiles"
|
||||
msgstr "Piese Mahjong"
|
||||
msgstr "Piese de Mahjong"
|
||||
|
||||
#. EyMaF
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1645
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Domino Tiles"
|
||||
msgstr "Piese Domino"
|
||||
msgstr "Piese de Domino"
|
||||
|
||||
#. r2YQs
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1646
|
||||
@@ -11767,8 +11767,8 @@ msgid ""
|
||||
"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$(ARG1) nu este acceptat de funcția de verificare ortografică sau nu este activ în prezent.\n"
|
||||
"Verificați instalarea și, dacă este necesar, instalați modulul de limbă necesar\n"
|
||||
"sau activați-l din 'Instrumente ▸ Opțiuni ▸ Configurări de limbă ▸ Ajutor la scriere'."
|
||||
"Verificați instalarea și, dacă este necesar, instalați modulul lingvistic necesar\n"
|
||||
"sau activați-l din 'Instrumente ▸ Opțiuni ▸ Setări lingvistice ▸ Ajutor la scriere'."
|
||||
|
||||
#. JhrPu
|
||||
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
|
||||
@@ -16017,7 +16017,7 @@ msgstr "Instrument simplu pentru plasarea textului de-a lungul unei curbe fără
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
|
||||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
|
||||
msgstr "Recuperare document %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Recuperare de documente %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. KXXb2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
|
||||
@@ -16089,7 +16089,7 @@ msgstr "_Recuperează cele selectate"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME va încerca să recupereze starea fișierelor la care lucrați înainte de avarie. Dați clic pe „Recuperează cele selectate” pentru a începe procesul sau dați clic pe „Abandonează-le pe toate” pentru a anula recuperarea."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME va încerca să recupereze starea fișierelor la care lucrați înainte de avarie. Dați clic pe butonul „Recuperează cele selectate” pentru a începe procesul, sau dați clic pe butonul „Abandonează-le pe toate” pentru a anula recuperarea."
|
||||
|
||||
#. B98AV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1351,55 +1351,55 @@ msgstr "Notă de final"
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundalul de umplere"
|
||||
|
||||
#. TvMCc
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmapul de umplere"
|
||||
|
||||
#. GWWrC
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensiunea logică a bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. r2Aif
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modul bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. FZtcW
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. C4jU5
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Offset X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decalajul X al bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. w2UVD
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decalajul Y al bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. ZTKw7
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decalajul X al poziției bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. BVBvB
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decalajul Y al poziției bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. CzVxv
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
|
||||
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
|
||||
msgid "Fill Bitmap Tile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dala bitmapului de umplere"
|
||||
|
||||
#. 6iSjs
|
||||
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
|
||||
@@ -2309,19 +2309,19 @@ msgstr "Oglindit"
|
||||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără"
|
||||
|
||||
#. LxZSX
|
||||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||||
msgid "Narrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Îngust"
|
||||
|
||||
#. EDy4U
|
||||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderat"
|
||||
|
||||
#. tivfi
|
||||
#. Normal (1.9 cm)
|
||||
@@ -2331,13 +2331,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||||
msgid "Normal (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal (%1)"
|
||||
|
||||
#. oJfxD
|
||||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM"
|
||||
msgid "Wide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#. H9Qqx
|
||||
#: sw/inc/pageformatpanel.hrc:51
|
||||
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Oglindit"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_STANDARD_LABEL"
|
||||
msgid "Reset to ~Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește la ~părinte"
|
||||
|
||||
#. FRWsF
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:28
|
||||
@@ -2368,37 +2368,37 @@ msgstr "Valorile din această filă sunt stabilite la valorile corespunzătoare
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_RESET_LABEL"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește"
|
||||
|
||||
#. o3BC2
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP"
|
||||
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificările nesalvate aduse acestei file sunt anulate."
|
||||
|
||||
#. Sju8m
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
|
||||
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
|
||||
msgstr "Pune înapoi orice modificări făcute în fila curentă la setările care erau prezente la deschiderea acestui dialog sau după ultima utilizare a comenzii „Aplică”."
|
||||
msgstr "Pune înapoi orice modificări făcute în fila curentă la setările care erau prezente la deschiderea acestui dialog, sau după ultima utilizare a comenzii „Aplică”."
|
||||
|
||||
#. Lv4Ua
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_APPLY_LABEL"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplică"
|
||||
|
||||
#. BFf9A
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_APPLY_TOOLTIP"
|
||||
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplică modificările aduse tuturor filelor fără a închide dialogul. Nu mai pot fi anulate prin comanda Restabilește."
|
||||
|
||||
#. FbPXG
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_APPLY_EXTENDEDTIP"
|
||||
msgid "Applies all modifications without closing dialog. Values are saved and cannot be reverted with Reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplică toate modificările fără a închide dialogul. Valorile sunt salvate și nu mai pot fi anulate prin comanda Restabilește."
|
||||
|
||||
#. FezFo
|
||||
#. Format names
|
||||
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Culoare"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:641
|
||||
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
|
||||
msgid "Print text in blac~k"
|
||||
msgstr "Tipărește te~xtul în negru"
|
||||
msgstr "Te~xt în negru"
|
||||
|
||||
#. DEELn
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:642
|
||||
@@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:272
|
||||
msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|language"
|
||||
msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică limba textului, dacă aceasta nu a fost deja definită. Această setare este disponibilă numai la import."
|
||||
|
||||
#. BMvpA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:283
|
||||
@@ -12117,7 +12117,7 @@ msgstr "Caracter"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:33
|
||||
msgctxt "characterproperties|reset"
|
||||
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificările nesalvate aduse acestei file sunt anulate."
|
||||
|
||||
#. tLVfC
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36
|
||||
@@ -14380,7 +14380,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
|
||||
msgctxt "envprinterpage|printername"
|
||||
msgid "Printer Name"
|
||||
msgstr "Nume imprimantă"
|
||||
msgstr "Nume de imprimantă"
|
||||
|
||||
#. SAqJz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:497
|
||||
@@ -18621,7 +18621,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:262
|
||||
msgctxt "labeloptionspage|printername"
|
||||
msgid "Printer Name"
|
||||
msgstr "Nume imprimantă"
|
||||
msgstr "Nume de imprimantă"
|
||||
|
||||
#. GoP4B
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:278
|
||||
@@ -25042,7 +25042,7 @@ msgstr "Paragraf"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:33
|
||||
msgctxt "paradialog|reset"
|
||||
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificările nesalvate aduse acestei file sunt anulate."
|
||||
|
||||
#. Gw9vR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36
|
||||
@@ -25382,7 +25382,7 @@ msgstr "Fundal de pagină"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
|
||||
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică dacă să fie tipărite culorile și obiectele care sunt inserate pe fundalul paginii, pe care le-ați specificat în Format ▸ Pagină ▸ Fundal."
|
||||
|
||||
#. K9pGA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
|
||||
@@ -25442,25 +25442,25 @@ msgstr "Comentarii:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
|
||||
msgid "Specify where to print comments (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică unde să fie tipărite comentariile (dacă există)."
|
||||
|
||||
#. M6JQf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
|
||||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Cuprins"
|
||||
msgstr "Conținut"
|
||||
|
||||
#. FADdm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:194
|
||||
msgctxt "printeroptions|textinblack"
|
||||
msgid "Print text in black"
|
||||
msgstr "Imprimare în negru"
|
||||
msgstr "Text în negru"
|
||||
|
||||
#. ELGpG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
|
||||
msgid "Specifies whether to always print text in black."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică dacă textul să fie tipărit întotdeauna în negru."
|
||||
|
||||
#. uFDfh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
|
||||
@@ -25490,25 +25490,25 @@ msgstr "Pagini"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:12
|
||||
msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
|
||||
msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?"
|
||||
msgstr "Documentul dumneavoastră conține câmpuri de bază de date cu adrese. Doriți să imprimați o scrisoare în serie?"
|
||||
msgstr "Documentul conține câmpuri de bază de date cu adrese. Vreți să tipăriți o scrisoare-formular?"
|
||||
|
||||
#. LyE96
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmergedialog.ui:85
|
||||
msgctxt "printmergedialog|extended_tip|PrintMergeDialog"
|
||||
msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Când tipăriți un document care conține câmpuri de bază de date, un dialog vă întreabă dacă doriți să tipăriți o scrisoare-formular. Dacă răspundeți Da, se deschide dialogul Îmbinare corespondență, unde puteți selecta înregistrările bazei de date care să fie tipărite."
|
||||
|
||||
#. vnSLh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:8
|
||||
msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
|
||||
msgid "Print monitor"
|
||||
msgstr "Monitor tipărire"
|
||||
msgstr "Monitor de tipărire"
|
||||
|
||||
#. G3EK7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printmonitordialog.ui:70
|
||||
msgctxt "printmonitordialog|printing"
|
||||
msgid "is being prepared for printing on"
|
||||
msgstr "prepararea pentru listare în curs"
|
||||
msgstr "este în curs de pregătire pentru tipărire"
|
||||
|
||||
#. xxmtW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:34
|
||||
@@ -25520,7 +25520,7 @@ msgstr "_Imagini și obiecte"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:42
|
||||
msgctxt "extended_tip|graphics"
|
||||
msgid "Specifies whether the graphics of your text document are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică dacă să fie tipărită grafica documentului text."
|
||||
|
||||
#. YXZkf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:53
|
||||
@@ -25532,13 +25532,13 @@ msgstr "_Controale de formular"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:61
|
||||
msgctxt "extended_tip|formcontrols"
|
||||
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică dacă să fie tipărite câmpurile de control de formular ale documentului text."
|
||||
|
||||
#. Etckm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:72
|
||||
msgctxt "printoptionspage|background"
|
||||
msgid "Page ba_ckground"
|
||||
msgstr "_Fundal"
|
||||
msgstr "_Fundalul paginii"
|
||||
|
||||
#. DAfze
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
|
||||
@@ -25550,13 +25550,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
|
||||
msgctxt "printoptionspage|inblack"
|
||||
msgid "Print text in blac_k"
|
||||
msgstr "_Imprimare în negru"
|
||||
msgstr "Te_xt în negru"
|
||||
|
||||
#. W6rPX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
|
||||
msgctxt "extended_tip|inblack"
|
||||
msgid "Specifies whether to always print text in black."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică dacă textul să fie tipărit întotdeauna în negru."
|
||||
|
||||
#. EhvUm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
|
||||
@@ -25568,7 +25568,7 @@ msgstr "Te_xt ascuns"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118
|
||||
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
|
||||
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activați această opțiune pentru a tipări textul care este marcat ca ascuns."
|
||||
|
||||
#. AkeAw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
|
||||
@@ -25580,13 +25580,13 @@ msgstr "_Substituenți de text"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
|
||||
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
|
||||
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activați această opțiune pentru a tipări substituenții de text. Dezactivați această opțiune pentru a lăsa substituenții de text necompleți în tipărire."
|
||||
|
||||
#. nxmuA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
|
||||
msgctxt "printoptionspage|label2"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Cuprins"
|
||||
msgstr "Conținut"
|
||||
|
||||
#. UdKAr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:180
|
||||
@@ -25652,7 +25652,7 @@ msgstr "_Fără"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
|
||||
msgid "Do not print document comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu tipări comentariile documentului."
|
||||
|
||||
#. 6vPTt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
|
||||
@@ -25664,7 +25664,7 @@ msgstr "Numai c_omentariile"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
|
||||
msgid "Only print the comments of your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărește numai comentariile documentului."
|
||||
|
||||
#. n5M2U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
|
||||
@@ -25676,7 +25676,7 @@ msgstr "Sfârșitul docu_mentului"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
|
||||
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărește comentariile pe o pagină nouă la sfârșitul documentului."
|
||||
|
||||
#. pRqdi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
|
||||
@@ -25688,7 +25688,7 @@ msgstr "_Sfârșitul paginii"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
|
||||
msgctxt "extended_tip|endpage"
|
||||
msgid "Print comments on a new page after the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipărește comentariile pe o pagină nouă după pagina curentă."
|
||||
|
||||
#. oBR83
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
|
||||
@@ -25712,31 +25712,31 @@ msgstr "Comentarii"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
|
||||
msgctxt "printoptionspage|label5"
|
||||
msgid "_Fax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fax:"
|
||||
|
||||
#. CFCk9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
|
||||
msgctxt "extended_tip|label5"
|
||||
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă ați instalat software de fax pe calculator și doriți să trimiteți fax direct din documentul text, selectați aparatul de fax dorit."
|
||||
|
||||
#. SBVz6
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:459
|
||||
msgctxt "extended_tip|fax"
|
||||
msgid "If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă ați instalat software de fax pe calculator și doriți să trimiteți fax direct din documentul text, selectați aparatul de fax dorit."
|
||||
|
||||
#. HCEJQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:476
|
||||
msgctxt "printoptionspage|blankpages"
|
||||
msgid "Print _automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Tipărește paginile albe inserate _automat"
|
||||
msgstr "Tipărește paginile goale inserate _automat"
|
||||
|
||||
#. fT4kP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:484
|
||||
msgctxt "extended_tip|blankpages"
|
||||
msgid "If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, Writer inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă această opțiune este activată, se vor tipări paginile goale introduse automat. Această opțiune este cea mai potrivită dacă tipăriți față-verso. De exemplu, într-o carte, un stil de paragraf „capitol” a fost stabilit să înceapă întotdeauna cu o pagină impară. Dacă capitolul anterior se termină pe o pagină impară, Writer introduce o pagină goală cu număr par. Această opțiune controlează dacă se tipărește acea pagină cu număr par sau nu."
|
||||
|
||||
#. oSYKd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:495
|
||||
@@ -25748,19 +25748,19 @@ msgstr "Tava de hârtie din setările im_primantei"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:503
|
||||
msgctxt "extended_tip|papertray"
|
||||
msgid "For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pentru imprimantele cu tăvi multiple, opțiunea „Tava de hârtie din setările imprimantei” specifică dacă tava de hârtie utilizată este specificată de setările de sistem ale imprimantei."
|
||||
|
||||
#. XdcEh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:518
|
||||
msgctxt "printoptionspage|label1"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
msgstr "Altele"
|
||||
|
||||
#. VYFK7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:533
|
||||
msgctxt "extended_tip|PrintOptionsPage"
|
||||
msgid "Specifies print settings within a text or HTML document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică setările de tipărire într-un document text sau HTML."
|
||||
|
||||
#. APhFB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26
|
||||
@@ -25772,7 +25772,7 @@ msgstr "Prenume/_Nume/Inițiale:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40
|
||||
msgctxt "privateuserpage|streetft"
|
||||
msgid "_Street:"
|
||||
msgstr "Stradă:"
|
||||
msgstr "_Stradă:"
|
||||
|
||||
#. DzXD5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:54
|
||||
@@ -25790,13 +25790,13 @@ msgstr "_Titlu/profesie:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82
|
||||
msgctxt "privateuserpage|faxft"
|
||||
msgid "Fa_x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fa_x:"
|
||||
|
||||
#. B4DZy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96
|
||||
msgctxt "privateuserpage|homepageft"
|
||||
msgid "Homepage/email:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagină web/e-mail:"
|
||||
|
||||
#. 679ut
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121
|
||||
@@ -25808,7 +25808,7 @@ msgstr "Prenume"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:122
|
||||
msgctxt "extended tip | firstname"
|
||||
msgid "Type your first name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți prenumele."
|
||||
|
||||
#. PMz3U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:140
|
||||
@@ -25820,19 +25820,19 @@ msgstr "Nume"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:141
|
||||
msgctxt "extended tip | lastname"
|
||||
msgid "Type your last name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți numele."
|
||||
|
||||
#. V5DfK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159
|
||||
msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr "Inițială"
|
||||
msgstr "Inițiale"
|
||||
|
||||
#. CYFY2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160
|
||||
msgctxt "extended tip | shortname"
|
||||
msgid "Type your initials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți inițialele."
|
||||
|
||||
#. V9RgF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191
|
||||
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
|
||||
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
|
||||
msgid "Print grid"
|
||||
msgstr "Imprimare grilă"
|
||||
msgstr "Tipărește grila"
|
||||
|
||||
#. kvaYD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
|
||||
@@ -28628,7 +28628,7 @@ msgstr "Afișare grilă"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
|
||||
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
|
||||
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă o grilă de text stilului de pagină curent. Această opțiune este disponibilă numai dacă suportul pentru limba asiatică este activat în Setări lingvistice ▸ Limbi din caseta de dialog Opțiuni."
|
||||
|
||||
#. aHkWU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:33
|
||||
@@ -29678,7 +29678,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:961
|
||||
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
|
||||
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
|
||||
msgstr "Înlocuiește intrările de index identice care apar în paginile imediat următoare, cu o singură intrare care listează numărul primei pagini și un „f” sau „ff”. De exemplu, intrările „View 10, View 11” sunt combinate ca „View 10f”, iar „View 10, View 11, View 12” ca „View 10ff”. Aspectul real depinde de configurarea de locale, dar poate fi înlocuit cu Sortare - Limbă."
|
||||
msgstr "Înlocuiește intrările de index identice care apar în paginile imediat următoare, cu o singură intrare care listează numărul primei pagini și un „f” sau „ff”. De exemplu, intrările „View 10, View 11” sunt combinate ca „View 10f”, iar „View 10, View 11, View 12” ca „View 10ff”. Aspectul real depinde de configurarea regională, dar poate fi înlocuit cu Sortare - Limbă."
|
||||
|
||||
#. Uivc8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:972
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-02 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464861996.000000\n"
|
||||
|
||||
#. a9uCy
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"drawing\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 desen"
|
||||
msgstr "Desen OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#. sHiv9
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"drawing-template\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 șablon desen"
|
||||
msgstr "Șablon de desen OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#. rSDA2
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spreadsheet\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 foaie de calcul"
|
||||
msgstr "Foaie de calcul OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#. iUGdT
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spreadsheet-template\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr "OpenOffice.org 1.0 șablon foaie de calcul"
|
||||
msgstr "Șablon de foaie de calcul OpenOffice.org 1.0"
|
||||
|
||||
#. dup8a
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Nu a fost găsită nicio imprimantă implicită."
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
|
||||
msgid "Please choose a printer and try again."
|
||||
msgstr "Selectați o imprimantă și încercați din nou."
|
||||
msgstr "Alegeți o imprimantă și încercați din nou."
|
||||
|
||||
#. puBNZ
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8
|
||||
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Arată previzualizarea ultimei pagini."
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
|
||||
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
|
||||
msgstr "Căsuța de tip listă arată imprimantele instalate. Dați clic pe imprimanta de utilizat pentru sarcina de tipărire curentă. Dați clic pe butonul 'Proprietăți' pentru a schimba unele dintre proprietățile imprimantei."
|
||||
msgstr "Căsuța de tip listă arată imprimantele instalate. Dați clic pe imprimanta de utilizat pentru sarcina de tipărire curentă. Dați clic pe butonul Proprietăți pentru a schimba unele dintre proprietățile imprimantei."
|
||||
|
||||
#. qgQDX
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:426
|
||||
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Creează sarcini de tipărire separate pentru ieșirea asamblată"
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:853
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
|
||||
msgstr "Bifați pentru a nu vă baza pe imprimantă pentru a crea cópii asamblate, ci pentru a crea o sarcină de tipărire pentru fiecare copie."
|
||||
msgstr "Bifați această opțiune pentru a nu vă baza pe imprimantă pentru a crea copii asamblate, ci pentru a crea o sarcină de tipărire pentru fiecare copie."
|
||||
|
||||
#. 2MdHu
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:874
|
||||
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Cu_loare:"
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:202
|
||||
msgctxt "printerdevicepage|label9"
|
||||
msgid "Printer language _type:"
|
||||
msgstr "_Tip de limbaj imprimantă:"
|
||||
msgstr "_Tip de limbaj al imprimantei:"
|
||||
|
||||
#. yDrz5
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:218
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user