update translations for master/26.2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I69834d734655b6580c3b1a7b054bb616ca8cd0fd
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562618869.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fEEXD
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1107\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
|
||||
msgstr "Objecten, grafische afbeeldingen en bitmaps"
|
||||
msgstr "Objecten, grafische afbeeldingen en rasterafbeeldingen"
|
||||
|
||||
#. crdMY
|
||||
#: sdraw.tree
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0407\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Objects, Graphics, and Bitmaps"
|
||||
msgstr "Objecten, grafische afbeeldingen en bitmaps"
|
||||
msgstr "Objecten, grafische afbeeldingen en rasterafbeeldingen"
|
||||
|
||||
#. aDbFG
|
||||
#: simpress.tree
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-08 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461630582396782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control the processing of document save, document copy, print or mailmerge requests."
|
||||
msgstr "Het beheren van opslaan van document, het kopiëren van documenten, afdrukken en standaardbrief verzoeken."
|
||||
msgstr "Het beheren van opslaan van document, het kopiëren van documenten, afdrukken en brief verzoeken."
|
||||
|
||||
#. xrRHB
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411600097854273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "...before printing form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
|
||||
msgstr "...voordat u standaardbrieven afdrukt met de menu's <emph>Bestand - Afdrukken</emph> of <emph> Extra - Assistent standaardbrief</emph>."
|
||||
msgstr "...voordat u brieven afdrukt met de menu's <emph>Bestand - Afdrukken</emph> of <emph> Extra - Assistent Brief</emph>."
|
||||
|
||||
#. vDckq
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451600097862282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "...after printing of form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
|
||||
msgstr "...na het afdrukken van standaardbrieven met de menu's <emph>Bestand - Afdrukken</emph> of <emph>Extra - Assistent standaardbrief</emph>."
|
||||
msgstr "...na het afdrukken van brieven met de menu's <emph>Bestand - Afdrukken</emph> of <emph>Extra - Assistent Brief</emph>."
|
||||
|
||||
#. RpMCy
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\">CDateToIso Function</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
|
||||
msgstr "Bij het omzetten van een seriële datum naar een af te drukken tekenreeks voor de opdracht Afdrukken en Berichtvenster, wordt de standaardkalender van de locale instellingen gebruikt en de over te nemen datum 15-10-1582 kan naar de Juliaanse kalender overschakelen, wat kan leiden tot een andere datum dan verwacht. Gebruik de functie <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\">CDateTo</link> om dergelijke datumgetallen te converteren naar een tekenreeks in de proleptische Gregoriaanse kalender."
|
||||
msgstr "Bij het omzetten van een seriële datum naar een af te drukken tekenreeks voor de opdracht Afdrukken en Berichtvenster, wordt de standaardkalender van de taalinstelling gebruikt en de over te nemen datum 15-10-1582 kan naar de Juliaanse kalender overschakelen, wat kan leiden tot een andere datum dan verwacht. Gebruik de functie <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\">CDateTo</link> om dergelijke datumgetallen te converteren naar een tekenreeks in de proleptische Gregoriaanse kalender."
|
||||
|
||||
#. xDmcF
|
||||
#: 03030108.xhp
|
||||
@@ -36995,7 +36995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241542199046808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
|
||||
msgstr "<emph>vbUseDefault of -2</emph>: Gebruik de locale instellingen van de gebruikersinterface. Dit is de standaard wanneer weggelaten."
|
||||
msgstr "<emph>vbUseDefault of -2</emph>: Gebruik de taalinstelling van de gebruikersinterface. Dit is de standaard wanneer weggelaten."
|
||||
|
||||
#. xEHZb
|
||||
#: 03170010.xhp
|
||||
@@ -38057,7 +38057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891561653344669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> example below displays a built-in %PRODUCTNAME <emph>Save As</emph> dialog with two extra controls: a listbox and a checkbox."
|
||||
msgstr "Het <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> voorbeeld hieronder toont een ingebouwd %PRODUCTNAME <emph>Opslaan als</emph> dialoogvenster met twee extra besturingselementen: een keuzelijst en een selectievakje."
|
||||
msgstr "Het <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> voorbeeld hieronder toont een ingebouwd %PRODUCTNAME <emph>Opslaan als</emph> dialoogvenster met twee extra besturingselementen: een keuzelijst en een keuzevakje."
|
||||
|
||||
#. Br5yC
|
||||
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-31 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1548055268.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ViEWM
|
||||
@@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861582884516571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The key is a string. In Basic scripts, the case sensitivity of the key is determined at Dictionary creation. In Python scripts, the key is always case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De sleutel is een tekenreeks. In Basic-scripts wordt de hoofdlettergevoeligheid van de sleutel bepaald bij het aanmaken van het woordenboek. In Python-scripts is de sleutel altijd hoofdlettergevoelig."
|
||||
|
||||
#. 2AdDG
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -16691,7 +16691,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971582884636922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an array of PropertyValues or a JSON string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De Dictionary-service is vergelijkbaar met het ingebouwde %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal>-object, maar met meer functionaliteit. <literal>Collection</literal>-objecten ondersteunen bijvoorbeeld niet het ophalen van sleutels. Bovendien bieden Dictionaries extra mogelijkheden, zoals het vervangen van sleutels, het controleren of een specifieke sleutel al bestaat en het converteren van de Dictionary naar een matrix van PropertyValues of een JSON-string."
|
||||
|
||||
#. RkMHR
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id251765034282638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' The keys are case-sensitive, hence the second argument is <literal>True</literal>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De sleutels zijn hoofdlettergevoelig, daarom is het tweede argument <literal>True</literal>."
|
||||
|
||||
#. BghTS
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pyc_id61626869417128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "# Initialize myDict as an empty Dictionary object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Initialiseer myDict als een leeg Dictionary-object"
|
||||
|
||||
#. Zijqj
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211626699007613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are the <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> methods that are supported in both Basic and Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omdat Python ingebouwde ondersteuning voor dictionaries heeft, zijn de meeste methoden in de <literal>Dictionary</literal>-service alleen beschikbaar voor Basic-scripts. Uitzonderingen hierop zijn de methoden <literal>ConvertToPropertyValues</literal> en <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, die zowel in Basic als in Python worden ondersteund."
|
||||
|
||||
#. Dd4Pp
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341582887670030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The case sensitivity of the key was determined at Dictionary creation.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: Tekstwaarde die wordt gebruikt om het item te identificeren. De hoofdlettergevoeligheid van de sleutel is bepaald tijdens het aanmaken van het woordenboek."
|
||||
|
||||
#. UFFFG
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551582890399669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: If it does not exist, the <literal>Empty</literal> value is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: Als deze niet bestaat, wordt de waarde <literal>Leeg</literal> geretourneerd."
|
||||
|
||||
#. rGqyT
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -17249,7 +17249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551582890366999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: Moet in het woordenboek voorkomen, anders wordt een <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>-fout gegenereerd."
|
||||
|
||||
#. GyK3j
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991582895615535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: Stringwaarde die de sleutel vertegenwoordigt waarvan de waarde moet worden vervangen. Als de sleutel niet in het woordenboek voorkomt, wordt een <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>-fout gegenereerd."
|
||||
|
||||
#. FA4hz
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911582896597619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>key</emph>: Tekenreeks die de te vervangen sleutel vertegenwoordigt. Als de sleutel niet in het woordenboek voorkomt, wordt een <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>-fout gegenereerd."
|
||||
|
||||
#. 7YTCi
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531582896597989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>value</emph>: Tekenreeks voor de nieuwe sleutel. Als de nieuwe sleutel al in het woordenboek bestaat, wordt een <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>-fout gegenereerd."
|
||||
|
||||
#. jasej
|
||||
#: sf_document.xhp
|
||||
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141598517418822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
|
||||
msgstr "Geeft aan of het selectievakje gedimd (grijs) kan worden weergegeven of niet."
|
||||
msgstr "Geeft aan of het keuzevakje gedimd (grijs) kan worden weergegeven of niet."
|
||||
|
||||
#. mCQFz
|
||||
#: sf_formcontrol.xhp
|
||||
@@ -26141,7 +26141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301600788076785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creation of menus with custom entries, checkboxes, radio buttons and separators."
|
||||
msgstr "Het maken van menu's met aangepaste items, selectievakjes, keuzerondjes en scheidingstekens."
|
||||
msgstr "Het maken van menu's met aangepaste items, keuzevakjes, keuzerondjes en scheidingstekens."
|
||||
|
||||
#. KB9XF
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
@@ -26339,7 +26339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381643136494580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current state of the menu item. This is useful for checkboxes and radio buttons. If the item is checked, the value \"1\" is returned, otherwise \"0\" is returned."
|
||||
msgstr "De huidige status van het menu-item. Dit is handig voor selectievakjes en keuzerondjes. Als het item is aangevinkt, wordt de waarde \"1\" geretourneerd, anders wordt \"0\" geretourneerd."
|
||||
msgstr "De huidige status van het menu-item. Dit is handig voor keuzevakjes en keuzerondjes. Als het item is aangevinkt, wordt de waarde \"1\" geretourneerd, anders wordt \"0\" geretourneerd."
|
||||
|
||||
#. HHjiV
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
@@ -26528,7 +26528,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id93158919969864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a check box in the menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
|
||||
msgstr "Voegt een selectievakje in het menu in. Retourneert een geheel getal dat het ingevoegde item identificeert."
|
||||
msgstr "Voegt een keuzevakje in het menu in. Retourneert een geheel getal dat het ingevoegde item identificeert."
|
||||
|
||||
#. T8Fkq
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
@@ -27572,7 +27572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831633021741958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Retourneert een <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>-exemplaar dat sleutel-waardeparen bevat in relatie tot het dialoogvenster <emph>Extra - Opties - Gebruikersgegevens</emph>."
|
||||
msgstr "Retourneert een <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>-exemplaar dat sleutel-waardeparen bevat in relatie tot het dialoogvenster <emph>Extra - Opties - dialoogvenster Gebruikersgegevens</emph>."
|
||||
|
||||
#. p2UcC
|
||||
#: sf_platform.xhp
|
||||
@@ -27653,7 +27653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301600788076785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creation of popup menus with custom entries, checkboxes and radio buttons."
|
||||
msgstr "Het maken van pop-upmenu's met aangepaste items, selectievakjes en keuzerondjes."
|
||||
msgstr "Het maken van pop-upmenu's met aangepaste items, keuzevakjes en keuzerondjes."
|
||||
|
||||
#. QvyBB
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id93158919969864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a check box in the popup menu. Returns an integer value that identifies the inserted item."
|
||||
msgstr "Voegt een selectievakje in het pop-upmenu in. Retourneert een geheel getal dat het ingevoegde item identificeert."
|
||||
msgstr "Voegt een keuzevakje in het pop-upmenu in. Retourneert een geheel getal dat het ingevoegde item identificeert."
|
||||
|
||||
#. ZZrDA
|
||||
#: sf_popupmenu.xhp
|
||||
@@ -30407,7 +30407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761611947117835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Space<br/> Horizontal tab<br/> Line feed<br/> Vertical tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Next line<br/> No-break space<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
|
||||
msgstr "Spatie<br/> Horizontale tab<br/> Line feed<br/> Verticale tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Volgende regel<br/> Harde spatie<br/> Regel scheidingsteken<br/> Paragraaf scheidingsteken"
|
||||
msgstr "Spatie<br/> Horizontale tab<br/> Line feed<br/> Verticale tab<br/> Form feed<br/> Carriage return<br/> Volgende regel<br/> Harde spatie<br/> Regel scheidingsteken<br/> Alineascheidingsteken"
|
||||
|
||||
#. UPByW
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 15:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981615889517841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)."
|
||||
msgstr "Door een verwijzing naar een kopcel in het gebied <emph>Database</emph> in te voeren. Als alternatief, als de cel een betekenisvolle naam heeft gekregen als een benoemd bereik of databasebereik, voert u die naam in. Als de naam niet overeenkomt met de naam van een gedefinieerd bereik, rapporteert Calc een #NAAM? fout. Als de naam geldig is maar niet overeenkomt met slechts één cel, rapporteert Calc FOUT:504 (fout in parameterlijst)."
|
||||
msgstr "Door een verwijzing naar een kopcel in het gedeelte <emph>Database</emph> in te voeren. Als alternatief, als de cel een betekenisvolle naam heeft gekregen als een benoemd bereik of databasebereik, voert u die naam in. Als de naam niet overeenkomt met de naam van een gedefinieerd bereik, rapporteert Calc een #NAAM? fout. Als de naam geldig is maar niet overeenkomt met slechts één cel, rapporteert Calc FOUT:504 (fout in parameterlijst)."
|
||||
|
||||
#. 6EGoq
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551615889661457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error."
|
||||
msgstr "Door een getal in te voeren om de kolom in het gebied <emph>Database</emph> te specificeren, beginnend met 1. Als bijvoorbeeld een <emph>Database</emph> het celbereik D6: H123 inneemt, voer dan 3 in om aan te geven dat de kopcel in F6 staat. Calc verwacht een geheel getal dat ligt tussen 1 en het aantal kolommen gedefinieerd in <emph>Database</emph> en negeert alle cijfers achter een decimaalteken. Als de waarde kleiner is dan 1, rapporteert Calc Fout: 504 (fout in parameterlijst). Als de waarde groter is dan het aantal kolommen in <emph>Database</emph>, rapporteert Calc een #WAARDE! fout."
|
||||
msgstr "Door een getal in te voeren om de kolom in het gedeelte <emph>Database</emph> te specificeren, beginnend met 1. Als bijvoorbeeld een <emph>Database</emph> het celbereik D6: H123 inneemt, voer dan 3 in om aan te geven dat de kopcel in F6 staat. Calc verwacht een geheel getal dat ligt tussen 1 en het aantal kolommen gedefinieerd in <emph>Database</emph> en negeert alle cijfers achter een decimaalteken. Als de waarde kleiner is dan 1, rapporteert Calc Fout: 504 (fout in parameterlijst). Als de waarde groter is dan het aantal kolommen in <emph>Database</emph>, rapporteert Calc een #WAARDE! fout."
|
||||
|
||||
#. qSkvo
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541615892358897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the <emph>SearchCriteria</emph> area, below the row containing headings. Blank cells within the <emph>SearchCriteria</emph> area are ignored."
|
||||
msgstr "Zoekcriteria worden ingevoerd in de cellen van de tweede en volgende rijen van het gebied <emph>Zoekcriteria</emph>, onder de rij met koppen. Lege cellen in het gebied <emph>Zoekcriteria</emph> worden genegeerd."
|
||||
msgstr "Zoekcriteria worden ingevoerd in de cellen van de tweede en volgende rijen van het gedeelte <emph>Zoekcriteria</emph>, onder de rij met koppen. Lege cellen in het gedeelte <emph>Zoekcriteria</emph> worden genegeerd."
|
||||
|
||||
#. MddCQ
|
||||
#: 04060101.xhp
|
||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571535118151091\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
|
||||
msgstr "Eenduidige conversie is mogelijk voor ISO 8601-datums en -tijden in hun uitgebreide opmaak met scheidingstekens. Als er een <emph>#WAARDE!</emph>-fout optreedt, deselecteer dan <emph>Algemene fout #WAARDE!-fout</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formule</emph>, knop <emph>Details...</emph> in de sectie \"Gedetailleerde berekeningsinstellingen\", keuzerondje <emph>Conversie van tekst naar getallen</emph>."
|
||||
msgstr "Eenduidige conversie is mogelijk voor ISO 8601-datums en -tijden in hun uitgebreide opmaak met scheidingstekens. Als er een <emph>#WAARDE!</emph>-fout optreedt, deselecteer dan <emph>Algemene fout #WAARDE!-fout</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formule</emph>, knop <emph>Details...</emph> in het gedeelte \"Gedetailleerde berekeningsinstellingen\", keuzerondje <emph>Conversie van tekst naar getallen</emph>."
|
||||
|
||||
#. sJKAX
|
||||
#: 04060102.xhp
|
||||
@@ -15559,7 +15559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
|
||||
msgstr "Als u een matrixformule maakt met behulp van de <emph>Functie-assistent</emph>, moet u het aankruisvakje <emph>Matrix</emph> telkens selecteren zodat de resultaten in een matrix geretourneerd worden. Anders wordt alleen de waarde geretourneerd in de cel linksboven van de matrix die berekend wordt."
|
||||
msgstr "Als u een matrixformule maakt met behulp van de <emph>Functie-assistent</emph>, moet u het keuzevakje <emph>Matrix</emph> telkens selecteren zodat de resultaten in een matrix geretourneerd worden. Anders wordt alleen de waarde geretourneerd in de cel linksboven van de matrix die berekend wordt."
|
||||
|
||||
#. G9EUo
|
||||
#: 04060107.xhp
|
||||
@@ -47635,7 +47635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
|
||||
msgstr "Dubbelklik op een knop in het gebied voor <emph>Gegevens</emph> om het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Gegevensveld</link> te openen, als u de functie wilt wijzigen die door een gegevensveld gebruikt wordt. U kunt ook op knoppen in het gebied voor <emph>Rijvelden</emph> of <emph>Kolommen</emph> dubbelklikken."
|
||||
msgstr "Dubbelklik op een knop in het gedeelte voor <emph>Gegevens</emph> om het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">Gegevensveld</link> te openen, als u de functie wilt wijzigen die door een gegevensveld gebruikt wordt. U kunt ook op knoppen in het gedeelte voor <emph>Rijvelden</emph> of <emph>Kolommen</emph> dubbelklikken."
|
||||
|
||||
#. xeC2z
|
||||
#: 12090102.xhp
|
||||
@@ -48355,7 +48355,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Pivot Table</link> dialog."
|
||||
msgstr "De inhoud van dit dialoogvenster is anders voor gegevensvelden in het gebied <emph>Gegevens</emph> en in het gebied <emph>Rij</emph> of <emph>Kolom</emph> van het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Draaitabel</link>."
|
||||
msgstr "De inhoud van dit dialoogvenster is anders voor gegevensvelden in het gedeelte <emph>Gegevens</emph> en in het gedeelte <emph>Rij</emph> of <emph>Kolom</emph> van het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\">Draaitabel</link>."
|
||||
|
||||
#. cW4qx
|
||||
#: 12090105.xhp
|
||||
@@ -49975,7 +49975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
|
||||
msgstr "Als u in het vak <emph>Inhoud</emph> van dit dialoogvenster tekst invoert en dit selectievakje vervolgens selecteert en wist, gaat de tekst verloren."
|
||||
msgstr "Als u in het vak <emph>Inhoud</emph> van dit dialoogvenster tekst invoert en dit keuzevakje vervolgens selecteert en wist, gaat de tekst verloren."
|
||||
|
||||
#. MBGZm
|
||||
#: 12120200.xhp
|
||||
@@ -50074,7 +50074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de foutmelding die u in het gebied <emph>Inhoud</emph> invoert, wanneer er ongeldige gegevens in een cel worden ingevoerd.</ahelp> Indien ingeschakeld wordt het bericht weergegeven om ongeldige invoer te voorkomen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de foutmelding die u in het gedeelte <emph>Inhoud</emph> invoert, wanneer er ongeldige gegevens in een cel worden ingevoerd.</ahelp> Indien ingeschakeld wordt het bericht weergegeven om ongeldige invoer te voorkomen."
|
||||
|
||||
#. TXcNJ
|
||||
#: 12120300.xhp
|
||||
@@ -53917,7 +53917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621727211351391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reference a combination of the column labels and data records, use the format <input>[#Headers];[#Data]</input> or <input>[#Headers],[#Data]</input>, where the separator is the same separator as for function parameters that is defined in <menuitem>Tools - Options - Calc - Formula - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp#separators\"><menuitem>Separators</menuitem></link>."
|
||||
msgstr "Om naar een combinatie van de kolomlabels en gegevensrecords te verwijzen, gebruikt u de opmaak <input>[#Headers];[#Data]</input> of <input>[#Headers],[#Data]</input>, waarbij het scheidingsteken is hetzelfde scheidingsteken als voor functieparameters dat is gedefinieerd in <menuitem>Extra - Opties - Calc - Formule - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp#separators\"><menuitem> Scheidingstekens</menuitem></link>."
|
||||
msgstr "Om naar een combinatie van de kolomlabels en gegevensrecords te verwijzen, gebruikt u de opmaak <input>[#Headers];[#Data]</input> of <input>[#Headers],[#Data]</input>, waarbij het scheidingsteken is hetzelfde scheidingsteken als voor functieparameters dat is gedefinieerd in <menuitem>Extra - Opties - Calc - dialoogvenster Formule</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp#separators\"> gedeelte <menuitem>Scheidingstekens</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. vFxAs
|
||||
#: database_table_reference.xhp
|
||||
@@ -55735,7 +55735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711715953325962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The function is always <emph>case insensitive</emph>, independent from the setting of <emph>Case sensitive</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. You can however, use the mode modifier <emph>(?-i)</emph> in <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">regular expressions</link> to force search for a case-sensitive match."
|
||||
msgstr "De functie is altijd <emph>hoofdlettergevoelig</emph>, onafhankelijk van de instelling van het selectievakje <emph>Hoofdlettergevoelig</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>% PRODUCTNAAM - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Berekenen - Berekenen</menuitem></link>. U kunt echter de modusmodifier <emph>(?-i)</emph> in <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">reguliere expressies</link> gebruiken om zoeken naar een hoofdlettergevoelige overeenkomst."
|
||||
msgstr "De functie is altijd <emph>hoofdlettergevoelig</emph>, onafhankelijk van de instelling van het keuzevakje <emph>Hoofdlettergevoelig</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>% PRODUCTNAAM - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Berekenen - Berekenen</menuitem></link>. U kunt echter de modusmodifier <emph>(?-i)</emph> in <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">reguliere expressies</link> gebruiken om zoeken naar een hoofdlettergevoelige overeenkomst."
|
||||
|
||||
#. 8DbP2
|
||||
#: func_aggregate.xhp
|
||||
@@ -79684,7 +79684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141681485134081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check this box to allow trimming of the input range to the actual data content before computing moving-average. Trimming data ignores unused or empty cells after the last non-empty cell in the input range, thus reducing the computing load of the moving average to the actual data. This checkbox is enabled by default."
|
||||
msgstr "Vink dit vakje aan om het invoerbereik af te stemmen op de daadwerkelijke gegevensinhoud, voordat het voortschrijdend gemiddelde wordt berekend. Bij het trimmen van gegevens worden ongebruikte of lege cellen na de laatste niet-lege cel in het invoerbereik genegeerd, waardoor de rekenbelasting van het voortschrijdend gemiddelde wordt teruggebracht tot de werkelijke gegevens. Dit selectievakje is standaard ingeschakeld."
|
||||
msgstr "Vink dit vakje aan om het invoerbereik af te stemmen op de daadwerkelijke gegevensinhoud, voordat het voortschrijdend gemiddelde wordt berekend. Bij het trimmen van gegevens worden ongebruikte of lege cellen na de laatste niet-lege cel in het invoerbereik genegeerd, waardoor de rekenbelasting van het voortschrijdend gemiddelde wordt teruggebracht tot de werkelijke gegevens. Dit keuzevakje is standaard ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#. eoQu3
|
||||
#: statistics_movingavg.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen voor werkbladen"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor werkbladen"
|
||||
|
||||
#. DdGD4
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>werkbladen; sneltoetsen in</bookmark_value> <bookmark_value>sneltoetsen; werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>bladbereiken; vullen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>werkbladen; sneltoetsen en toetscombinaties in</bookmark_value> <bookmark_value>sneltoetsen en toetscombinaties; werkbladen</bookmark_value> <bookmark_value>bladbereiken; vullen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. qPZBx
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Formatting Using Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "Getallen opmaken met behulp van sneltoetsen"
|
||||
msgstr "Getallen opmaken met behulp van sneltoetsen en toetscombinaties"
|
||||
|
||||
#. tpkFF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys (not on the number pad)"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen (niet op het numerieke toetsenbord)"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties (niet op het numerieke toetsenbord)"
|
||||
|
||||
#. NoxhF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631581375238556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
|
||||
msgstr "De onderstaande sneltoetsen zijn voor het dialoogvenster <emph>Indeling van de draaitabel</emph>."
|
||||
msgstr "De onderstaande sneltoetsen en toetscombinaties zijn voor het dialoogvenster <emph>Indeling van de draaitabel</emph>."
|
||||
|
||||
#. EyvCk
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 16:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-26 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564161225.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NXy6S
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically finding labels is a legacy feature and deactivated by default as it can produce nondeterministic behavior depending on actual document content. To turn this function on, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and mark the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
|
||||
msgstr "Het automatisch vinden van labels is een verouderde functie en standaard gedeactiveerd omdat het niet-deterministisch gedrag kan produceren, afhankelijk van de daadwerkelijke documentinhoud. Om deze functie in te schakelen, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</emph> en schakel het keuzevakje <emph>Rij- en kolomkoppen automatisch zoeken</emph> in."
|
||||
msgstr "Het automatisch vinden van labels is een verouderde functie en standaard gedeactiveerd omdat het niet-deterministisch gedrag kan produceren, afhankelijk van de daadwerkelijke documentinhoud. Om deze functie in te schakelen, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Berekenen</emph> en schakel het keuzevakje <emph>Rij- en kolomkoppen automatisch zoeken</emph> in."
|
||||
|
||||
#. Q9Nee
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
|
||||
msgstr "Als u twee of meer aaneensluitende cellen, die verschillende getallen bevatten, hebt geselecteerd en u sleept die tegelijkertijd wordt het daarin voorkomende rekenkundige patroon voortgezet. De functie Vullen herkent ook gebruikergedefinieerde lijsten die zijn gedefinieerd onder<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Vulreeksen</item>."
|
||||
msgstr "Als u twee of meer aaneensluitende cellen, die verschillende getallen bevatten, hebt geselecteerd en u sleept die tegelijkertijd wordt het daarin voorkomende rekenkundige patroon voortgezet. De functie Vullen herkent ook gebruikergedefinieerde lijsten die zijn gedefinieerd onder<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Vulreeksen</item>."
|
||||
|
||||
#. eEAcg
|
||||
#: calc_series.xhp
|
||||
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
|
||||
msgstr "Onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Algemeen</item></link> kunt u er voor kiezen om bij te werken: bij het openen, automatisch uit laten voeren: altijd, op verzoek of nooit. Het bijwerken kan handmatig worden gestart in het dialoogvenster onder <item type=\"menuitem\">Bewerken - Koppelingen</item>."
|
||||
msgstr "Onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Algemeen</item></link> kunt u er voor kiezen om bij te werken: bij het openen, automatisch uit laten voeren: altijd, op verzoek of nooit. Het bijwerken kan handmatig worden gestart in het dialoogvenster onder <item type=\"menuitem\">Bewerken - Koppelingen</item>."
|
||||
|
||||
#. 4DFzJ
|
||||
#: cellstyle_by_formula.xhp
|
||||
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341751561571932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox to open the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog and set the import options for delimited data. If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is not selected, %PRODUCTNAME Calc uses the settings of the last text import operation."
|
||||
msgstr "Selecteer het selectievakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Tekstimport</menuitem></link> te openen en de importopties voor gescheiden gegevens in te stellen. Als het selectievakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> niet is ingeschakeld, gebruikt %PRODUCTNAME Calc de instellingen van de laatste tekstimportbewerking."
|
||||
msgstr "Selecteer het keuzevakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Tekstimport</menuitem></link> te openen en de importopties voor gescheiden gegevens in te stellen. Als het keuzevakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> niet is ingeschakeld, gebruikt %PRODUCTNAME Calc de instellingen van de laatste tekstimportbewerking."
|
||||
|
||||
#. FEBAD
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991751562754613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is selected, the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog opens. Then:"
|
||||
msgstr "Als het selectievakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> is aangevinkt, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Tekstimport</menuitem></link> geopend. Vervolgens:"
|
||||
msgstr "Als het keuzevakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> is aangevinkt, wordt het dialoogvenster <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Tekstimport</menuitem></link> geopend. Vervolgens:"
|
||||
|
||||
#. uc87k
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Beeld</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</link>"
|
||||
|
||||
#. Dir44
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
|
||||
msgstr "Als het csv-bestand formules bevat, maar u wilt de resultaten van die formules importeren, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Beeld</emph> en maakt het keuzevakje <emph>Formules weergeven</emph> leeg."
|
||||
msgstr "Als het csv-bestand formules bevat, maar u wilt de resultaten van die formules importeren, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</emph> en maakt het keuzevakje <emph>Formules weergeven</emph> leeg."
|
||||
|
||||
#. JTAdg
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Beeld</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4oXKB
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Beeld</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</link>"
|
||||
|
||||
#. GgLZh
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>valuta-opmaak; werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; valuta-opmaak</bookmark_value><bookmark_value>internationale valuta-opmaak</bookmark_value><bookmark_value>opmaak; valuta-opmaak in cellen</bookmark_value><bookmark_value>valuta; standaardvaluta</bookmark_value><bookmark_value>standaarden;valuta-opmaak</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;valuta-opmaak</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>valuta-opmaak; werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; valuta-opmaak</bookmark_value><bookmark_value>internationale valuta-opmaak</bookmark_value><bookmark_value>opmaak; valuta-opmaak in cellen</bookmark_value><bookmark_value>valuta; standaardmunteenheid</bookmark_value><bookmark_value>standaarden;valuta-opmaak</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;valuta-opmaak</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Dwibg
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u getallen in elk valuta-indeling geven. Wanneer u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Als valuta opmaken</item> klikt, <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Pictogram</alt></image> op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Opmaak</item> om een getal op te maken, krijgt de cel de Standaardmunteenheid die is ingesteld onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Algemeen</item>."
|
||||
msgstr "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kunt u getallen in elk valuta-indeling geven. Wanneer u op het pictogram <item type=\"menuitem\">Als valuta opmaken</item> klikt, <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Pictogram</alt></image> op de werkbalk <item type=\"menuitem\">Opmaak</item> om een getal op te maken, krijgt de cel de Standaardmunteenheid die is ingesteld onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - dialoogvenster Algemeen</item>."
|
||||
|
||||
#. UWxwb
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
|
||||
msgstr "Internationale uitwisseling van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-documenten kan leiden tot misverstanden als uw <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-document wordt geopend door een gebruiker die een andere standaardvaluta-opmaak gebruikt."
|
||||
msgstr "Internationale uitwisseling van <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-documenten kan leiden tot misverstanden als uw <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-document wordt geopend door een gebruiker die een andere opmaak van de standaardmunteenheid gebruikt."
|
||||
|
||||
#. 7Kq8i
|
||||
#: currency_format.xhp
|
||||
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
|
||||
msgstr "Als de knop in het gebied <emph>Gegevensvelden</emph> is geplaatst, wordt de formule die gebruikt wordt om de gegevens in het databereik te berekenen, boven dit gebied geplaatst."
|
||||
msgstr "Als de knop in het gedeelte <emph>Gegevensvelden</emph> is geplaatst, wordt de formule die gebruikt wordt om de gegevens in het databereik te berekenen, boven dit gebied geplaatst."
|
||||
|
||||
#. VnALH
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "Door op een van de velden in het gebied <emph>Gegevensvelden</emph> te dubbelklikken kunt u het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Gegevensveld</emph></link> oproepen."
|
||||
msgstr "Door op een van de velden in het gedeelte <emph>Gegevensvelden</emph> te dubbelklikken kunt u het dialoogvenster <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Gegevensveld</emph></link> oproepen."
|
||||
|
||||
#. PAuDC
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Filters</emph> area. The pivot table is inserted further down."
|
||||
msgstr "Verlaat het dialoogvenster van de draaitabel door op OK te klikken. Er wordt nu een knop <emph>Filter</emph> ingevoegd, of een paginaknop voor elk veld dat u in het gebied <emph>Filters</emph> hebt gezet. De draaitabel wordt naar beneden geschoven."
|
||||
msgstr "Verlaat het dialoogvenster van de draaitabel door op OK te klikken. Er wordt nu een knop <emph>Filter</emph> ingevoegd, of een paginaknop voor elk veld dat u in het gedeelte <emph>Filters</emph> hebt gezet. De draaitabel wordt naar beneden geschoven."
|
||||
|
||||
#. dJsd8
|
||||
#: datapilot_deletetable.xhp
|
||||
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0720201001344584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the custom sort lists, open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Vulreeksen."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Vulreeksen."
|
||||
|
||||
#. fWvXo
|
||||
#: datapilot_filtertable.xhp
|
||||
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
|
||||
msgstr "Indien u een formule met verwijzingen bewerkt, zullen de verwijzingen en de daaraan gekoppelde cellen worden geaccentueerd in dezelfde kleur. U kunt nu bijvoorbeeld met de muis de begrenzing van de verwijzing verslepen tot een andere grootte en wijzigt de verwijzing die in de invoerregel wordt weergegeven ook. <emph>Verwijzingen in kleur weergeven</emph> kan worden uitgeschakeld onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Beeld</link>."
|
||||
msgstr "Indien u een formule met verwijzingen bewerkt, zullen de verwijzingen en de daaraan gekoppelde cellen worden geaccentueerd in dezelfde kleur. U kunt nu bijvoorbeeld met de muis de begrenzing van de verwijzing verslepen tot een andere grootte en wijzigt de verwijzing die in de invoerregel wordt weergegeven ook. <emph>Verwijzingen in kleur weergeven</emph> kan worden uitgeschakeld onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</link>."
|
||||
|
||||
#. G2WDH
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Beeld</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6tdYB
|
||||
#: formula_value.xhp
|
||||
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Beeld</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Beeld</link>"
|
||||
|
||||
#. xBkFL
|
||||
#: formulas.xhp
|
||||
@@ -11023,14 +11023,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Relative row and absolute column"
|
||||
msgstr "Relatieve rij en absolute kolom"
|
||||
|
||||
#. t3FXN
|
||||
#. Jh8wF
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"r1c1syntax.xhp\n"
|
||||
"par_id241761428396522\n"
|
||||
"par_id341761428396527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A$1"
|
||||
msgstr "A$1"
|
||||
msgid "Absolute row and relative column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2y2Rw
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"r1c1syntax.xhp\n"
|
||||
"par_id521761428504779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Absolute reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6eFKF
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -14180,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551629156504794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
|
||||
msgstr "Om er zeker van te zijn dat jokertekens worden ondersteund, gaat u naar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren - %PRODUCTNAME Calc - Bereken</menuitem> </caseinline> <defaultinline><menuitem> Extra - Opties - %PRODUCTNAAM Calc - Berekenen</menuitem> </defaultinline> </switchinline> en controleer of de optie <emph> Jokertekens in formules inschakelen</emph> is geselecteerd. Merk op dat u dit dialoogvenster kunt gebruiken om over te schakelen naar reguliere expressies door <emph>Reguliere expressies in formules toestaan</emph> te kiezen of ervoor te kiezen om geen jokertekens of reguliere expressies te ondersteunen."
|
||||
msgstr "Om er zeker van te zijn dat jokertekens worden ondersteund, gaat u naar <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Bereken</menuitem> </caseinline> <defaultinline><menuitem> Extra - Opties - %PRODUCTNAAM Calc - dialoogvenster Berekenen</menuitem> </defaultinline> </switchinline> en controleer of de optie <emph> Jokertekens in formules inschakelen</emph> is geselecteerd. Merk op dat u dit dialoogvenster kunt gebruiken om over te schakelen naar reguliere expressies door <emph>Reguliere expressies in formules toestaan</emph> te kiezen of ervoor te kiezen om geen jokertekens of reguliere expressies te ondersteunen."
|
||||
|
||||
#. BHJzs
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
@@ -14261,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351629209153307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
|
||||
msgstr "Als de optie <menuitem>Zoekcriteria = en <> moeten op hele cellen toepasbaar zijn</menuitem> is uitgeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren - %PRODUCTNAME Calc - Bereken </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties - %PRODUCTNAAM Calc - Berekenen</menuitem></defaultinline></switchinline>, dan komt \"voorspellen\" overeen met de zoekreeks \" *spellen\"."
|
||||
msgstr "Als de optie <menuitem>Zoekcriteria = en <> moeten op hele cellen toepasbaar zijn</menuitem> is uitgeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren - %PRODUCTNAME Calc - dialoogvenster Bereken </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties - %PRODUCTNAAM Calc - dialoogvenster Berekenen</menuitem></defaultinline></switchinline>, dan komt \"voorspellen\" overeen met de zoekreeks \" *spellen\"."
|
||||
|
||||
#. ek6t7
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
@@ -14369,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121629289062103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "In de volgende voorbeelden wordt ervan uitgegaan dat de opties <menuitem> Jokertekens in formules toestaan</menuitem> en <menuitem>Zoekcriteria = en <> moeten op hele cellen toepasbaar zijn</menuitem> zijn ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <menuitem>%PRODUCTNAAM - Voorkeuren - %PRODUCTNAAM Calc - Berekenen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties -% PRODUCTNAAM Calc - Berekenen</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "In de volgende voorbeelden wordt ervan uitgegaan dat de opties <menuitem> Jokertekens in formules toestaan</menuitem> en <menuitem>Zoekcriteria = en <> moeten op hele cellen toepasbaar zijn</menuitem> zijn ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <menuitem>%PRODUCTNAAM - Voorkeuren - %PRODUCTNAAM Calc - dialoogvenster Berekenen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties -% PRODUCTNAAM Calc - dialoogvenster Berekenen</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#. znKay
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-28 07:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-28 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
|
||||
msgstr "In het gebied <emph>Foutcategorie</emph> kunt u verschillende manieren kiezen om de foutcategorie weer te geven."
|
||||
msgstr "In het gedeelte <emph>Foutcategorie</emph> kunt u verschillende manieren kiezen om de foutcategorie weer te geven."
|
||||
|
||||
#. TFxgF
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
|
||||
msgstr "Foutmarge: Geeft de hoogste foutmarge in percentage overeenkomstig de hoogste waarde van de gegevensgroep. Stel het percentage in in het gebied Parameters."
|
||||
msgstr "Foutmarge: Geeft de hoogste foutmarge in percentage overeenkomstig de hoogste waarde van de gegevensgroep. Stel het percentage in in het gedeelte Parameters."
|
||||
|
||||
#. ffQE4
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Het pictogram <emph>Verticale rasterlijnen</emph> op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> schakelt de zichtbaarheid van de rasterlijnen voor de x-as aan of uit.</ahelp></variable> Het schakelt tussen drie standen: Geen rasterlijnen, Hoofdraster en zowel Hoofdraster en Hulpraster. Deze verandering heeft invloed op de selectievakjes in <emph>Invoegen - Vangpunt/ -lijn invoegen</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Het pictogram <emph>Verticale rasterlijnen</emph> op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> schakelt de zichtbaarheid van de rasterlijnen voor de x-as aan of uit.</ahelp></variable> Het schakelt tussen drie standen: Geen rasterlijnen, Hoofdraster en zowel Hoofdraster en Hulpraster. Deze verandering heeft invloed op de keuzevakjes in <emph>Invoegen - Vangpunt/ -lijn invoegen</emph>."
|
||||
|
||||
#. b5caj
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grids</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp></variable> It switches between the three states: no grid, major grid and both major and minor grids displayed. The change will affect check boxes in <emph>Insert - Grids</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Het pictogram <emph>Horizontale rasterlijnen</emph> op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> schakelt de zichtbaarheid van de rasterlijnen voor de y-as aan of uit.</ahelp></variable> Het schakelt tussen drie standen: Geen rasterlijnen, Hoofdraster en zowel Hoofdraster en Hulpraster. Deze verandering heeft invloed op de selectievakjes in <emph>Invoegen - Vangpunt/ -lijn invoegen</emph>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Het pictogram <emph>Horizontale rasterlijnen</emph> op de werkbalk <emph>Opmaak</emph> schakelt de zichtbaarheid van de rasterlijnen voor de y-as aan of uit.</ahelp></variable> Het schakelt tussen drie standen: Geen rasterlijnen, Hoofdraster en zowel Hoofdraster en Hulpraster. Deze verandering heeft invloed op de keuzevakjes in <emph>Invoegen - Vangpunt/ -lijn invoegen</emph>."
|
||||
|
||||
#. LnVn3
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2480849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
|
||||
msgstr "In de sectie <emph>Gegevensreeksen</emph> aan de linkerzijde van het dialoogvenster, kunt u de gegevensreeksen van het actuele diagram beheren. Een koersdiagram heeft minstens één gegevensreeks die de prijzen bevat. Het kan een tweede gegevensreeks hebben voor het aantal transacties."
|
||||
msgstr "In het gedeelte <emph>Gegevensreeksen</emph> aan de linkerzijde van het dialoogvenster, kunt u de gegevensreeksen van het actuele diagram beheren. Een koersdiagram heeft minstens één gegevensreeks die de prijzen bevat. Het kan een tweede gegevensreeks hebben voor het aantal transacties."
|
||||
|
||||
#. FAXxK
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2898953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor gegevensreeksen in kolommen: De eerste rij in het bereik wordt gebruikt als naam voor de gegevensreeks. Voor gegevensreeksen in rijen: De eerste rij in het bereik wordt gebruikt als categorie. De overige rijen vormen de gegevensreeks. Als dit selectievakje niet is ingeschakeld, zijn alle rijen gegevensreeksen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor gegevensreeksen in kolommen: De eerste rij in het bereik wordt gebruikt als naam voor de gegevensreeks. Voor gegevensreeksen in rijen: De eerste rij in het bereik wordt gebruikt als categorie. De overige rijen vormen de gegevensreeks. Als dit keuzevakje niet is ingeschakeld, zijn alle rijen gegevensreeksen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WDMNA
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7546311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor gegevensreeksen in kolommen: De eerste kolom in het bereik wordt gebruikt als namen voor gegevensreeksen. Voor gegevensreeksen in rijen: De eerste kolom in het bereik wordt gebruikt als categorieën. De overige kolommen vormen de gegevenskolommen. Als dit selectievakje niet is ingeschakeld, zijn alle kolommen gegevenskolommen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor gegevensreeksen in kolommen: De eerste kolom in het bereik wordt gebruikt als namen voor gegevensreeksen. Voor gegevensreeksen in rijen: De eerste kolom in het bereik wordt gebruikt als categorieën. De overige kolommen vormen de gegevenskolommen. Als dit keuzevakje niet is ingeschakeld, zijn alle kolommen gegevenskolommen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VuxBb
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>sneltoetsen; diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagrammen; snelkoppelingen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>sneltoetsen en toetscombinaties; diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagrammen; snelkoppelingen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. BKqdE
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
|
||||
msgstr "U kunt de volgende sneltoetsen gebruiken in diagrammen:"
|
||||
msgstr "U kunt de volgende sneltoetsen en toetscombinaties gebruiken in diagrammen:"
|
||||
|
||||
#. EQR2d
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">shortcut keys</link> for $[officename]."
|
||||
msgstr "U kunt ook de algemene <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">sneltoetsen</link> voor $[officename] gebruiken."
|
||||
msgstr "U kunt ook de algemene <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">sneltoetsen en toetscombinaties</link> voor $[officename] gebruiken."
|
||||
|
||||
#. CEzNG
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcuts in Charts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen in diagrammen"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties in diagrammen"
|
||||
|
||||
#. ccGDZ
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 09:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
|
||||
msgstr "U kunt ook de gegevensbronweergave openen (Ctrl+Shift+F4), de hele databasetabel selecteren in de gegevensbronweergave (klik in de linkerbovenhoek van de tabel) en vervolgens de selectie naar een tekstdocument of werkblad slepen."
|
||||
msgstr "U kunt ook de Gegevensbronnen openen/sluiten met (Ctrl+Shift+F4), de hele databasetabel selecteren in de gegevensbronweergave (klik in de linkerbovenhoek van de tabel) en vervolgens de selectie naar een tekstdocument of werkblad slepen."
|
||||
|
||||
#. 2ygym
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -463,7 +463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
|
||||
msgstr "Boven in het venster van de query-ontwerpweergave, de <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">pictogrammen</link> van de werkbalk <emph>Query-ontwerp</emph> en de werkbalk <emph>Ontwerp</emph> worden weergegeven."
|
||||
msgstr "Boven in het venster van de query-ontwerpweergave, worden de <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">pictogrammen</link> van de werkbalk <emph>Query-ontwerp</emph> en de werkbalk <emph>Ontwerp</emph> weergegeven."
|
||||
|
||||
#. hYsxY
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -949,7 +949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sorteren"
|
||||
msgstr "Volgorde"
|
||||
|
||||
#. uXuDt
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -985,7 +985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154714\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Criteria"
|
||||
msgstr "Criteria"
|
||||
msgstr "Criterium"
|
||||
|
||||
#. fWRgB
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Functies"
|
||||
msgstr "Functie"
|
||||
|
||||
#. Cxhjn
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
|
||||
msgstr "Als de naam \"Smith\" bijvoorbeeld meerdere keren voorkomt in uw adressenbestand, kunt u de opdracht<emph>Unieke waardes</emph> kiezen om in de query aan te geven dat de naam \"Smith\" slechts één keer voorkomt."
|
||||
msgstr "Als de naam \"Smith\" bijvoorbeeld meerdere keren voorkomt in uw adressenbestand, kunt u de opdracht <emph>Unieke waardes</emph> kiezen om in de query aan te geven dat de naam \"Smith\" slechts één keer voorkomt."
|
||||
|
||||
#. 2GvRf
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
|
||||
msgstr "Voor een query met meerdere velden moet de combinatie van waardes uit alle velden uniek zijn, zodat het resultaat uit een specifiek record kan worden gevormd. U hebt bijvoorbeeld \"Smith in Chicago\" één keer in uw adresboek en \"Smith in Londen\" twee keer. Met de opdracht<emph>Unieke waardes</emph>, gebruikt de query de twee velden \"achternaam\" en \"stad\" en retourneert het zoekresultaat eenmaal \"Smith in Chicago\" en eenmaal \"Smith in Londen\"."
|
||||
msgstr "Voor een query met meerdere velden moet de combinatie van waardes uit alle velden uniek zijn, zodat het resultaat uit een specifiek record kan worden gevormd. U hebt bijvoorbeeld \"Smith in Chicago\" één keer in uw adresboek en \"Smith in Londen\" twee keer. Met de opdracht <emph>Unieke waardes</emph>, gebruikt de query de twee velden \"achternaam\" en \"stad\" en retourneert het zoekresultaat eenmaal \"Smith in Chicago\" en eenmaal \"Smith in Londen\"."
|
||||
|
||||
#. m5UcG
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
|
||||
msgstr "In het gebied <emph>Velden</emph> wordt een lijst met velden in de huidige tabel weergegeven. U kunt ook meerdere velden selecteren. Om een veld uit de selectie te verwijderen, selecteert u de lege invoer aan het begin van de lijst."
|
||||
msgstr "In het gedeelte <emph>Velden</emph> wordt een lijst met velden in de huidige tabel weergegeven. U kunt ook meerdere velden selecteren. Om een veld uit de selectie te verwijderen, selecteert u de lege invoer aan het begin van de lijst."
|
||||
|
||||
#. ALC5T
|
||||
#: 05010100.xhp
|
||||
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
|
||||
msgstr "In de gegevensbronverkenner kunt u een tabel kopiëren door de tabel naar de tabelcontainer te slepen en neer te zetten. Als u het selectievakje <emph>Gegevens bijvoegen</emph> selecteert op de eerste tabblad van het dialoogvenster <emph>Tabel kopiëren</emph>, wordt het dialoogvenster <emph>Kolommen toewijzen</emph> geopend als het tweede venster. U kunt dit dialoogvenster gebruiken om de inhoud van een gegevensveld in de brontabel toe te wijzen aan een ander gegevensveld in de doeltabel."
|
||||
msgstr "In de gegevensbronverkenner kunt u een tabel kopiëren door de tabel naar de tabelcontainer te slepen en neer te zetten. Als u het keuzevakje <emph>Gegevens bijvoegen</emph> selecteert op de eerste tabblad van het dialoogvenster <emph>Tabel kopiëren</emph>, wordt het dialoogvenster <emph>Kolommen toewijzen</emph> geopend als het tweede venster. U kunt dit dialoogvenster gebruiken om de inhoud van een gegevensveld in de brontabel toe te wijzen aan een ander gegevensveld in de doeltabel."
|
||||
|
||||
#. fGrH7
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
@@ -4837,7 +4837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Geeft een overzicht van de gegevensvelden in de brontabel. Als u een gegevensveld uit de brontabel in de doeltabel wilt opnemen, schakelt u het selectievakje voor de naam van het gegevensveld in. Als u de inhoud van een gegevensveld in de brontabel wilt toewijzen aan een ander gegevensveld in de doeltabel, klikt u op het gegevensveld in de brontabellijst en klikt u vervolgens op de pijl omhoog of omlaag.</ahelp> Om alle gegevens op te nemen brongegevensvelden in de doeltabel, klik op <emph>Alles</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Geeft een overzicht van de gegevensvelden in de brontabel. Als u een gegevensveld uit de brontabel in de doeltabel wilt opnemen, schakelt u het keuzevakje voor de naam van het gegevensveld in. Als u de inhoud van een gegevensveld in de brontabel wilt toewijzen aan een ander gegevensveld in de doeltabel, klikt u op het gegevensveld in de brontabellijst en klikt u vervolgens op de pijl omhoog of omlaag.</ahelp> Om alle gegevens op te nemen brongegevensvelden in de doeltabel, klik op <emph>Alles</emph>."
|
||||
|
||||
#. Kn5tW
|
||||
#: 05030400.xhp
|
||||
@@ -4927,7 +4927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Wist alle selectievakjes in de lijst.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Wist alle keuzevakjes in de lijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rxCsN
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Schakelt $[officename]-ondersteuning in van automatisch oplopende gegevensvelden voor de huidige ODBC- of JDBC-gegevensbron.</ahelp> Schakel dit selectievakje in als de database de functie voor automatisch verhogen in de SDBCX-laag niet ondersteunt. Over het algemeen wordt automatisch verhogen geselecteerd voor het primaire sleutelveld."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Schakelt $[officename]-ondersteuning in van automatisch oplopende gegevensvelden voor de huidige ODBC- of JDBC-gegevensbron.</ahelp> Schakel dit keuzevakje in als de database de functie voor automatisch verhogen in de SDBCX-laag niet ondersteunt. Over het algemeen wordt automatisch verhogen geselecteerd voor het primaire sleutelveld."
|
||||
|
||||
#. aokLy
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
@@ -5521,7 +5521,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Gebruikt de huidige gegevensbron van de catalogus. Dit is handig wanneer de ODBC-gegevensbron een databaseserver is. Als de ODBC-gegevensbron een dBASE-stuurprogramma is, laat u dit selectievakje leeg.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Gebruikt de huidige gegevensbron van de catalogus. Dit is handig wanneer de ODBC-gegevensbron een databaseserver is. Als de ODBC-gegevensbron een dBASE-stuurprogramma is, laat u dit keuzevakje leeg.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RBCN4
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -5575,7 +5575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Toont alle records in een bestand, inclusief de records die zijn gemarkeerd als verwijderd. Als u dit selectievakje inschakelt, kunt u geen records verwijderen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Toont alle records in een bestand, inclusief de records die zijn gemarkeerd als verwijderd. Als u dit keuzevakje inschakelt, kunt u geen records verwijderen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7vpRc
|
||||
#: 11030000.xhp
|
||||
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id66841632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
|
||||
msgstr "De heuristiek faalt soms. Dit selectievakje met drie statussen is standaard ingesteld op de onbepaalde status, wat betekent \"de heuristiek toepassen\". Als het selectievakje is ingeschakeld, wordt aangenomen dat de primaire sleutel wordt ondersteund. Als het selectievakje is uitgeschakeld, wordt aangenomen dat er geen primaire sleutel wordt ondersteund."
|
||||
msgstr "De heuristiek faalt soms. Dit keuzevakje met drie statussen is standaard ingesteld op de onbepaalde status, wat betekent \"de heuristiek toepassen\". Als het keuzevakje is ingeschakeld, wordt aangenomen dat de primaire sleutel wordt ondersteund. Als het keuzevakje is uitgeschakeld, wordt aangenomen dat er geen primaire sleutel wordt ondersteund."
|
||||
|
||||
#. vdH4q
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
@@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont alle records in een bestand, inclusief de records die zijn gemarkeerd als verwijderd. Als u dit selectievakje inschakelt, kunt u geen records verwijderen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont alle records in een bestand, inclusief de records die zijn gemarkeerd als verwijderd. Als u dit keuzevakje inschakelt, kunt u geen records verwijderen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RAmgF
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107B0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakel dit selectievakje in als de eerste regel van het tekstbestand veldnamen bevat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schakel dit keuzevakje in als de eerste regel van het tekstbestand veldnamen bevat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FujFi
|
||||
#: dabapropadd.xhp
|
||||
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de database te registreren in uw gebruikerskopie van %PRODUCTNAME. Na registratie wordt de database weergegeven in het venster <emph>Beeld - Gegevensbronnen</emph>. U moet een database registreren om de databasevelden in een document (Invoegen - Veld - Meer velden) of in een standaardbrief te kunnen invoegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om de database te registreren in uw gebruikerskopie van %PRODUCTNAME. Na registratie wordt de database weergegeven in het venster <emph>Beeld - Gegevensbronnen</emph>. U moet een database registreren om de databasevelden in een document (Invoegen - Veld - Meer velden) of in een brief te kunnen invoegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BDPbo
|
||||
#: dabawiz02.xhp
|
||||
@@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Match all of the following"
|
||||
msgstr "Komt overeen met al het volgende"
|
||||
msgstr "Exacte overeenkomst"
|
||||
|
||||
#. eGvAt
|
||||
#: querywizard03.xhp
|
||||
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Match any of the following"
|
||||
msgstr "Komt overeen met al het volgende"
|
||||
msgstr "Eén van de volgende"
|
||||
|
||||
#. m9DAv
|
||||
#: querywizard03.xhp
|
||||
@@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Veld"
|
||||
msgstr "Velden"
|
||||
|
||||
#. zJBqq
|
||||
#: querywizard03.xhp
|
||||
@@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name of the query"
|
||||
msgstr "Naam van de query"
|
||||
msgstr "Querynaam"
|
||||
|
||||
#. ZLJYh
|
||||
#: querywizard08.xhp
|
||||
@@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361540562942432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Velden aan rapport toevoegen</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Veld toevoegen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. zFCzB
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3059785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
|
||||
msgstr "U kunt ook tekst invoegen die op elke pagina van het rapport hetzelfde moet zijn. Klik op het pictogram Labelveld en sleep een rechthoek in het gebied Paginakoptekst of Paginavoettekst. Bewerk de eigenschap Label om de gewenste tekst weer te geven."
|
||||
msgstr "U kunt ook tekst invoegen die op elke pagina van het rapport hetzelfde moet zijn. Klik op het pictogram Labelveld en sleep een rechthoek in het gedeelte Paginakoptekst of Paginavoettekst. Bewerk de eigenschap Label om de gewenste tekst weer te geven."
|
||||
|
||||
#. yombL
|
||||
#: rep_insertfield.xhp
|
||||
@@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8581804\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Klik op de optieknop voor het item om deze JRE-versie in te schakelen voor gebruik in %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Klik op het keuzerondje voor het item om deze JRE-versie in te schakelen voor gebruik in %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. KmqC6
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7730033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat <emph>Gebruik een Java runtime environment</emph> is ingeschakeld."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat <emph>Een Java runtime environent gebruiken</emph> is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#. oeX8D
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2100589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
|
||||
msgstr "Het linkerdeel van het venster Rapportontwerper toont de Rapportontwerper -weergave. De Rapportontwerper -weergave is in eerste instantie verdeeld in drie secties, van boven naar beneden:"
|
||||
msgstr "Het linkerdeel van het venster Rapportontwerper toont de Rapportontwerper-weergave. De Rapportontwerper-weergave is in eerste instantie verdeeld in drie secties, van boven naar beneden:"
|
||||
|
||||
#. bpA2e
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1278420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
|
||||
msgstr "Daarnaast kunt u op het pictogram Labelveld of Tekstvak in de werkbalk klikken en vervolgens een rechthoek in het gebied Paginakoptekst of Paginavoettekst slepen om een tekst te definiëren die op alle pagina's hetzelfde is. U voert de tekst in het vak Label van het bijbehorende venster Eigenschappen in. U kunt ook afbeeldingen toevoegen met behulp van het pictogram Afbeeldingen."
|
||||
msgstr "Daarnaast kunt u op het pictogram Label of Tekstvak op de werkbalk Besturingselement voor rapport klikken en vervolgens een rechthoek in het gedeelte Paginakoptekst of Paginavoettekst slepen om een tekst te definiëren die op alle pagina's hetzelfde is. U voert de tekst in het vak Label van het bijbehorende venster Eigenschappen in. U kunt ook afbeeldingen toevoegen met behulp van het pictogram Afbeelding."
|
||||
|
||||
#. 25GDr
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7771538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
|
||||
msgstr "Klik op het tabblad Gegevens op Inhoud om de keuzelijst met invoervak te openen."
|
||||
msgstr "Klik op het tabblad Gegevens op Inhoud om de keuzelijst te openen."
|
||||
|
||||
#. UKbEt
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2531815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
|
||||
msgstr "Het venster <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Velden toevoegen aan rapport</link> wordt automatisch geopend en toont alle velden van de geselecteerde tabel."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Veld toevoegen</link> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> en markeer in het dialoogvenster <emph>Veld toevoegen</emph> de velden, die opgenomen moeten worden in het rapport en klik in het dialoogvenster op het pictogram Invoegen."
|
||||
|
||||
#. vsFKB
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8286385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram Rapport uitvoeren op de werkbalk."
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram Rapport uitvoeren op de werkbalk Standaard."
|
||||
|
||||
#. QxSrq
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5941648\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>."
|
||||
msgstr "Het Writer-document wordt alleen-lezen geopend. Om het Writer-document te bewerken, klikt u op <emph>Document bewerken</emph> op de werkbalk Informatie, of kiest u <emph>Bewerken - Bewerkingsmodus</emph>."
|
||||
msgstr "Het Writer-document wordt alleen-lezen geopend. Om het Writer-document te bewerken, klikt u op de knop <emph>Document bewerken</emph> aan de rechterkant van de blauwe balk bovenaan het document, of kiest u <emph>Bewerken - Bewerkingsmodus</emph>."
|
||||
|
||||
#. G2dAA
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7138889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
|
||||
msgstr "Klik in het gebied Details. Wijzig vervolgens in het venster Eigenschappen enkele eigenschappen, bijvoorbeeld de achtergrondkleur."
|
||||
msgstr "Klik in het gedeelte Details. Wijzig vervolgens in het venster Eigenschappen enkele eigenschappen, bijvoorbeeld de achtergrondkleur."
|
||||
|
||||
#. YbHaF
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4331797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
|
||||
msgstr "Klik in het vak Groeperen op het veld dat u als eerste sorteerveld wilt hebben en stel de eigenschap Sorteren in."
|
||||
msgstr "Klik in het gedeelte Groeperingen op het veld/de uitdrukking dat u als eerste sorteerveld wilt hebben en stel de eigenschap Sorteren in."
|
||||
|
||||
#. heWc5
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7588732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
|
||||
msgstr "Open in het vak Groeperen de keuzelijst Groepskoptekst en selecteer om een groepskoptekst weer te geven."
|
||||
msgstr "Open in het gedeelte Eigenschappen de keuzelijst Koptekst groeperen en selecteer Aanwezig om een groepskoptekst weer te geven."
|
||||
|
||||
#. 6BQtB
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3479415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
|
||||
msgstr "Selecteer om de paginanummers in het gebied Paginakoptekst of in het gebied Paginavoettekst weer te geven."
|
||||
msgstr "Selecteer om de paginanummers in het gedeelte Paginakoptekst of in het gedeelte Paginavoettekst weer te geven."
|
||||
|
||||
#. GxdrQ
|
||||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||||
@@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use an existing field as a primary key"
|
||||
msgstr "Een bestaand veld gebruiken als primaire sleutel"
|
||||
msgstr "Een bestaand veld als primaire sleutel gebruiken"
|
||||
|
||||
#. ndknB
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
@@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Auto value"
|
||||
msgstr "AutoWaarde"
|
||||
msgstr "Automatische waarde"
|
||||
|
||||
#. pFSnC
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
@@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om automatisch een waarde in te voegen en de waarde van het veld te verhogen voor elke nieuwe record. De database moet automatische verhoging ondersteunen om de functie <emph>AutoWaarde</emph> te kunnen gebruiken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om automatisch een waarde in te voegen en de waarde van het veld te verhogen voor elke nieuwe record. De database moet automatische verhoging ondersteunen om de functie <emph>Automatische waarde</emph> te kunnen gebruiken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EuZFN
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1057C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define primary key by several fields"
|
||||
msgstr "Definieer de primaire sleutel met meerdere velden"
|
||||
msgstr "Primaire sleutel als een combinatie van verschillende velden definiëren"
|
||||
|
||||
#. 7AfGE
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
@@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Primary key fields"
|
||||
msgstr "Primaire-sleutelvelden"
|
||||
msgstr "Velden voor primaire sleutels"
|
||||
|
||||
#. XoNRs
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
@@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een veld en klik op < om het uit de lijst met primaire-sleutelvelden te verwijderen. De primaire sleutel wordt gemaakt als een aaneenschakeling van de velden in deze lijst, van boven naar beneden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een veld en klik op < om het uit de lijst met velden voor primaire sleutels te verwijderen. De primaire sleutel wordt gemaakt als een aaneenschakeling van de velden in deze lijst, van boven naar beneden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VjAv4
|
||||
#: tablewizard03.xhp
|
||||
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify the table design"
|
||||
msgstr "Wijzig het tabelontwerp"
|
||||
msgstr "Het tabelontwerp wijzigen"
|
||||
|
||||
#. SgDTD
|
||||
#: tablewizard04.xhp
|
||||
@@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert data immediately"
|
||||
msgstr "Direct gegevens invoeren"
|
||||
msgstr "Gegevens direct invoegen"
|
||||
|
||||
#. sFBFY
|
||||
#: tablewizard04.xhp
|
||||
@@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a form based on this table"
|
||||
msgstr "Maak een formulier op basis van deze tabel"
|
||||
msgstr "Een formulier op basis van deze tabel maken"
|
||||
|
||||
#. LCcFV
|
||||
#: tablewizard04.xhp
|
||||
@@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Assistent Formulier</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Assistent Tabel</link>"
|
||||
|
||||
#. QjNBA
|
||||
#: toolbar_form.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562619898.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Hulplijnen bij verplaatsen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Hulplijnen tijdens verplaatsen</link>"
|
||||
|
||||
#. pFCFY
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562620066.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9EjcP
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusie</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Naar 3D-weergave</link>"
|
||||
|
||||
#. FovPY
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891592603243551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Pictogram Extrusie</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_convertinto3d.svg\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Pictogram Naar 3D-weergave</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. D7KNd
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241592603243554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extrusion On/Off"
|
||||
msgstr "Naar 3D"
|
||||
msgstr "Naar 3D-weergave"
|
||||
|
||||
#. DCtCL
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster 3D-diepte.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met 3D-dieptes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5xzg2
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106B7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster <emph>3D-belichting</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met <emph>3D-belichtingsmogelijkheden</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7dUyo
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster <emph>3D-oppervlak</emph> window.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met <emph>3D-oppervlakken</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. aCv4d
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het venster <emph>3D-kleur</emph> toolbar.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent open paletten met <emph>3D-kleuren</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XRrSC
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
|
||||
msgstr "U kunt ook de <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">algemene sneltoetsen voor $[officename]</link> gebruiken."
|
||||
msgstr "U kunt ook de <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">algemene sneltoetsen algemene sneltoetsen voor $[officename]</link> gebruiken."
|
||||
|
||||
#. pKEcC
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 08:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>palet</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; vervangen</bookmark_value><bookmark_value>vervangen;kleuren in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metabestanden;kleuren vervangen</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;kleuren vervangen</bookmark_value><bookmark_value>GIF-beelden;kleuren vervangen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>palet</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; vervangen</bookmark_value><bookmark_value>vervangen;kleuren in rasterafbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>metabestanden;kleuren vervangen</bookmark_value><bookmark_value>rasterafbeeldingen;kleuren vervangen</bookmark_value><bookmark_value>GIF-beelden;kleuren vervangen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 5F3a9
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
|
||||
msgstr "U kunt kleuren in afbeeldingen vervangen met het <emph>Palet</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt kleuren in rasterafbeeldingen vervangen met het <emph>Palet</emph>."
|
||||
|
||||
#. ArA6H
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat u een bitmap (bijvoorbeeld BMP, GIF, JPF of PNG) of een metabestand (bijvoorbeeld WMF) gebruikt."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat u een rasterafbeelding (bijvoorbeeld BMP, GIF, JPF of PNG) of een metabestand (bijvoorbeeld WMF) gebruikt."
|
||||
|
||||
#. TAeSM
|
||||
#: eyedropper.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
|
||||
msgstr "Toegewezen - een groep blijft bestaan totdat deze via een menuopdracht opgeheven wordt."
|
||||
msgstr "Toegewezen - een groep blijft bestaan totdat deze via een menu-opdracht opgeheven wordt."
|
||||
|
||||
#. DmwjH
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Shape - Group - Group</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer de objecten die u wilt groeperen en kies <emph>Vorm - Groeperen</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer de objecten die u wilt groeperen en kies <emph>Vorm - Groepsvormen - Groeperen</emph> in LibreOffice Draw en kies <emph>Opmaak - Groepsvormen - Groeperen</emph> in LibreOffice Impress."
|
||||
|
||||
#. AYfMA
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
|
||||
msgstr "3D-objecten die elk een 3D-scene vormen kunnen worden gecombineerd in een enkele 3D-scene."
|
||||
msgstr "3D-objecten die elk een 3D-weergave vormen kunnen worden gecombineerd in een enkele 3D-weergave."
|
||||
|
||||
#. Cn8Mu
|
||||
#: join_objects3d.xhp
|
||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
|
||||
msgstr "Druk op <item type=\"keycode\">F6</item> om naar de werkbalk <emph>Tekening</emph> te gaan."
|
||||
msgstr "Ga naar <menuitem>Beeld - Werkbalken</menuitem> en klik op <emph>Tekening</emph> om de gelijknamige werkbalk te openen."
|
||||
|
||||
#. 8Jf2p
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
|
||||
msgstr "Als er een pijltoets naast het pictogram staat, wordt er met het tekenhulpmiddel een subwerkbalk geopend. Druk op de pijl <item type=\"keycode\">omhoog</item> of <item type=\"keycode\">omlaag</item> om de subwerkbalk te openen, en dan op de pijl naar <item type=\"keycode\">rechts</item> of <item type=\"keycode\">links</item> om een pictogram te selecteren."
|
||||
msgstr "Als er een pijltoets naast het pictogram staat, wordt er met het tekenhulpmiddel een palet met hulpmiddelen geopend. Druk op de <item type=\"keycode\">Pijl omlaag</item> om het palet te openen en dan op de <item type=\"keycode\">Pijl naar rechts</item> om een pictogram te selecteren."
|
||||
|
||||
#. k2yNu
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit menu bevat opdrachten waarmee u de weergave van het document op het scherm kunt regelen, de gebruikersinterface kunt wijzigen en toegang kunt krijgen tot de zijbalkpanelen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit menu bevat opdrachten waarmee u de weergave van het document op het scherm kunt regelen, de gebruikersinterface kunt wijzigen en toegang kunt krijgen tot de panelen op de Zijbalk.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KqRGM
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Het menu Invoegen bevat opdrachten voor het invoegen van nieuwe elementen in uw document. Dit omvat afbeeldingen, media, grafieken, objecten uit andere toepassingen, hyperlinks, notities, symbolen, voetnoten en secties.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Het menu Invoegen bevat opdrachten voor het invoegen van nieuwe elementen in uw document. Dit omvat afbeeldingen, media, diagrammen, objecten uit andere toepassingen, hyperlinks, notities, speciale tekens, kop- en voetteksten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. paR8F
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Via het Help-menu kunt u het Help-systeem voor $[officename] starten en bedienen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Via het menu Help kunt u het Help-systeem voor $[officename] starten en bedienen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qpCaX
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1078F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Start de Assistent Standaardbrief om standaardbrieven te maken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Start de Assistent Brief om standaardbrieven te maken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7wCKo
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, redact options, mail merge wizard, macros, development tools, extension manager, as well as tools for configuring and customizing menus, and setting program preferences.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat spellingshulpmiddelen, redactieopties, assistent voor het samenvoegen van mail, macro's, ontwikkelhulpmiddelen, extensiebeheer, evenals hulpmiddelen voor het configureren en aanpassen van menu's en het instellen van programmavoorkeuren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat spellingshulpmiddelen, redactieopties, assistent voor het samenvoegen van mail, macro's, ontwikkelhulpmiddelen, extensies, evenals hulpmiddelen voor het configureren en aanpassen van menu's en het instellen van programmavoorkeuren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Cqcd2
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 16:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565254456.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3B8ZN
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. PAGEw
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De gewijzigde of geselecteerde waardes toepassen zonder het dialoogvenster te sluiten.</ahelp>"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. UWBMs
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id541616711560721\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Toepassen"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. pjHJH
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691616711586248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with <emph>Reset</emph>."
|
||||
msgstr "Past wijzigingen toe op alle tabbladen zonder het dialoogvenster te sluiten. Kan niet ongedaan worden gemaakt met <emph>Herstellen</emph>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. A8G37
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851616061478033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset to Parent"
|
||||
msgstr "Naar ouder terugzetten"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. BHGSw
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581616061494132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in the General tab. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
|
||||
msgstr "Waardes voor het huidige tabblad worden ingesteld op de waardes die te vinden zijn op het overeenkomstige tabblad van het opmaakprofiel die is opgegeven in 'Overnemen van' op het tabblad Algemeen. In alle gevallen, ook wanneer “Overnemen van” “- Geen -” is, worden de huidige tabbladwaardes die zijn opgegeven in “Bevat” verwijderd."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. 3brfZ
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261527693436801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Sommige opties kunnen niet worden hersteld nadat ze zijn bewerkt. Bewerk de wijzigingen handmatig of klik op <emph>Annuleren</emph> en open het dialoogvenster <emph>Opties</emph> opnieuw."
|
||||
msgstr "Sommige opties kunnen niet worden hersteld nadat ze zijn bewerkt. Bewerk de wijzigingen handmatig of klik op <emph>Annuleren</emph> en open het dialoogvenster <emph>Extra - Opties - Taalinstellingen - dialoogvenster Algemeen</emph> opnieuw."
|
||||
|
||||
#. kUnd2
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106A2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
|
||||
msgstr "U definieert de standaard maateenheid voor Writer tekstdocumenten in het dialoogvenster dat u krijgt door te kiezen voor <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph>. Voor Calc, Draw, en Impress, opent u een document van dat type en opent dan de toepasselijke pagina <emph>Algemeen</emph>, net als voor Writer."
|
||||
msgstr "U definieert de standaard maateenheid voor Writer tekstdocumenten in het dialoogvenster dat u krijgt door te kiezen voor <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - dialoogvenster Algemeen</emph>. Voor Calc, Draw, en Impress, opent u een document van dat type en opent dan het toepasselijke dialoogvenster <emph>Algemeen</emph>, net als voor Writer."
|
||||
|
||||
#. AZWAo
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
|
||||
msgstr "Open bijvoorbeeld in een tekstdocument <emph>Opmaak - Alinea - Inspringingen en afstanden</emph>. Voer <item type=\"literal\">1 cm</item> in het vak Vóór tekst in om de huidige alinea met één centimeter te laten inspringen. U laat de alinea één inch inspringen door <item type=\"literal\">1 in</item> of <item type=\"literal\">1\"</item> in het vak in te voeren."
|
||||
msgstr "Open bijvoorbeeld in een tekstdocument <emph>Opmaak - Alinea - Inspringen en afstanden</emph>. Voer <item type=\"literal\">1 cm</item> in het vak Vóór tekst in om de huidige alinea met één centimeter te laten inspringen. U laat de alinea één inch inspringen door <item type=\"literal\">1\"</item> in het vak in te voeren."
|
||||
|
||||
#. XLJmG
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
|
||||
msgstr "Deze opdrachten zijn alleen toegankelijk nadat u ondersteuning voor Aziatische talen heeft ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Algemeen</emph>."
|
||||
msgstr "Deze opdrachten zijn alleen toegankelijk nadat u ondersteuning voor Aziatische talen heeft ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - dialoogvenster Algemeen</emph>."
|
||||
|
||||
#. A9MQV
|
||||
#: 00000010.xhp
|
||||
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
|
||||
msgstr "Selecteer de PostScript-printer in het dialoogvenster en schakel het selectievakje <emph>Afdrukken naar bestand</emph> in. Er wordt een PostScript-bestand gemaakt."
|
||||
msgstr "Selecteer de PostScript-printer in het dialoogvenster en schakel het keuzevakje <emph>Afdrukken naar bestand</emph> in. Er wordt een PostScript-bestand gemaakt."
|
||||
|
||||
#. iCj8q
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id993159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer de optie Niveau 2 als uw uitvoerapparaat gekleurde bitmaps, paletafbeeldingen en gecomprimeerde afbeeldingen ondersteunt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Selecteer de optie Niveau 2 als uw uitvoerapparaat gekleurde rasterafbeeldingen, paletafbeeldingen en gecomprimeerde afbeeldingen ondersteunt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EZteg
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id993147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporteert het bestand in grijswaardes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exporteert het bestand in grijstinten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LYd2b
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781751558593644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This checkbox determines whether the dialog will appear during a CSV import or whether the previously saved settings from the last dialog session will be applied automatically."
|
||||
msgstr "Met dit selectievakje bepaalt u of het dialoogvenster wordt weergegeven tijdens een CSV-import of dat de eerder opgeslagen instellingen van de laatste dialoogsessie automatisch worden toegepast."
|
||||
msgstr "Met dit keuzevakje bepaalt u of het dialoogvenster wordt weergegeven tijdens een CSV-import of dat de eerder opgeslagen instellingen van de laatste dialoogsessie automatisch worden toegepast."
|
||||
|
||||
#. ALDCB
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931751561058469\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the checkbox is unchecked and the dialog is suppressed, you can still display it once by selecting the new <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox in the File Open dialog."
|
||||
msgstr "Als het selectievakje is uitgeschakeld en het dialoogvenster is onderdrukt, kunt u het nog steeds één keer weergeven door het nieuwe selectievakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> in het dialoogvenster Bestand openen te selecteren."
|
||||
msgstr "Als het keuzevakje is uitgeschakeld en het dialoogvenster is onderdrukt, kunt u het nog steeds één keer weergeven door het nieuwe keuzevakje <menuitem>Filterinstellingen bewerken</menuitem> in het dialoogvenster Bestand openen te selecteren."
|
||||
|
||||
#. wi7B2
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C5F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Klik op <emph>Assistent gebruiken om rapport te maken</emph> in een databasebestandsvenster. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Klik op <emph>Rapport maken met assistent</emph> in een databasebestandsvenster. </variable>"
|
||||
|
||||
#. CQBN2
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_01110001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>File - Templates</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Sjablonen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Sjablonen - Sjablonen beheren</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. k9NDc
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_01110002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Templates</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Sjablonen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Sjablonen - Sjablonen beheren</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WNdsn
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
msgstr "Huidig record opslaan"
|
||||
|
||||
#. BiNBE
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Naar PDF exporteren – tabblad Digitale ondertekening</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren naar - Naar PDF exporteren – tabblad Digitale ondertekening</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. MgPsT
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671574090639995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Security</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Naar PDF exporteren – tabblad Beveiligen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren naar - Naar PDF exporteren – tabblad Beveiligen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ApDfF
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601574090650587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Initial View</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Naar PDF exporteren – tabblad Beginweergave</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren naar - Naar PDF exporteren - tabblad Beginweergave</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. MJnhd
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51574090655835\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Links</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Naar PDF exporteren – tabblad Koppelingen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren naar - Naar PDF exporteren – tabblad Koppelingen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tEeN5
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541574090661437\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - User Interface</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Naar PDF exporteren – tabblad Gebruikersinterface</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren naar - Naar PDF exporteren - tabblad Gebruikersinterface</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. B8yCN
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren als - Naar PDF exporteren</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Bestand - Exporteren naar - Naar PDF exporteren</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mUp42
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11698854332603\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Opmaakmarkeringen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Opmaakmarkering</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZtuE7
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541689714752335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</menuitem> button"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en nummering - Aanpassen - Teken</menuitem> (knop)"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Lijsten opmaken - Aanpassen - Teken</menuitem> (knop)"
|
||||
|
||||
#. d8sLP
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791689714758450\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</menuitem> button"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en nummering - Aanpassen - Teken</menuitem> (knop)"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Lijsten opmaken - Aanpassen - Teken</menuitem> (knop)"
|
||||
|
||||
#. ZE5pq
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281689714155381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Special Characters</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Start - Speciale tekens invoegen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Start - Speciale tekens</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. PnoPE
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10DD1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||||
msgstr "Fontworkgalerij"
|
||||
msgstr "Fontwork"
|
||||
|
||||
#. fP8YD
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10FA7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Flowcharts"
|
||||
msgstr "Stroomdiagrammen"
|
||||
msgstr "Stroomschema’s"
|
||||
|
||||
#. NDeY9
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10FEC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Callouts"
|
||||
msgstr "Toelichtingen"
|
||||
msgstr "Toelichtingsvormen"
|
||||
|
||||
#. VFetj
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stars"
|
||||
msgstr "Sterren"
|
||||
msgstr "Sterren en banners"
|
||||
|
||||
#. SDACH
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paden</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - dialoogvenster Paden</emph>."
|
||||
|
||||
#. DdcCT
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>. (autotext only)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - AutoTekst - Pad</emph>. (alleen autotekst)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - AutoTekst - knop Pad</emph>. (alleen autotekst)"
|
||||
|
||||
#. uSkyB
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Uiterlijk</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - dialoogvenster Uiterlijk</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8xB5A
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rsave\">Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - Algemeen</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rsave\">Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - dialoogvenster Algemeen</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ADrwF
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251718731059379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click the <menuitem>Options</menuitem> button, then open <menuitem>Load/Save - General</menuitem>."
|
||||
msgstr "Op het tabblad <menuitem>Extra</menuitem> klikt u op de knop <menuitem>Opties</menuitem> en opent u vervolgens <menuitem>Laden/Opslaan - Algemeen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Op het tabblad <menuitem>Extra</menuitem> klikt u op de knop <menuitem>Opties</menuitem> en opent u vervolgens <menuitem>Laden/Opslaan - dialoogvenster Algemeen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. aFtes
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>,<br/>in the <emph>Available language modules</emph> list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Linguïstiek</emph>,<br/>in de lijst <emph>Beschikbare taalmodules</emph>, selecteer één van de taalmodules en klik op <emph>Bewerken</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - dialoogvenster Linguïstiek</emph>,<br/> selecteer in de lijst <emph>Beschikbare taalmodules</emph>, één van de taalmodules en klik op <emph>Bewerken</emph>."
|
||||
|
||||
#. E4DmM
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561723313576122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids</menuitem>, then click the <menuitem>Edit</menuitem> button next to the <menuitem>Available Language Modules</menuitem> box."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Extra - Opties - Taalinstellingen - Linguïstiek </menuitem> en klik vervolgens op de knop <menuitem>Bewerken</menuitem> naast het vak met <menuitem>Beschikbare taalmodules</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Extra - Opties - Taalinstellingen - dialoogvenster Linguïstiek </menuitem> en selecteer, in de lijst <menuitem>Beschikbare taalmodules</menuitem>, één van de taalmodules en klik op <menuitem>Bewerken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 5EP4j
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Linguïstiek</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - dialoogvenster Linguïstiek</emph>."
|
||||
|
||||
#. CB2Ge
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10F2F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Standaardbrief E-mail</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Brief E-mail</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ADZJY
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layout\">Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Beeld</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"layout\">Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - dialoogvenster Beeld</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. AaUZD
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321711391310148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "- then in the <menuitem>Options</menuitem> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem> or <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - View</menuitem>."
|
||||
msgstr "- kies vervolgens in het dialoogvenster <menuitem>Opties</menuitem> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Beeld</menuitem> of <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - Beeld</menuitem>."
|
||||
msgstr "- kies vervolgens in het dialoogvenster <menuitem>Opties</menuitem> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Beeld</menuitem> of <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - dialoogvenster Beeld</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. q7vpo
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641711391402403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "- then in the <menuitem>Options</menuitem> dialog, choose <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem> or <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - View</menuitem>."
|
||||
msgstr "- kies vervolgens in het dialoogvenster <menuitem>Opties</menuitem> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Beeld</menuitem> of <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - Beeld</menuitem>."
|
||||
msgstr "- kies vervolgens in het dialoogvenster <menuitem>Opties</menuitem> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Beeld</menuitem> of <menuitem>%PRODUCTNAME Writer/Web - dialoogvenster Beeld</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. JFs3v
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>."
|
||||
msgstr "Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Standaardettertypes (Westers)</emph>."
|
||||
msgstr "Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - dialoogvenster Standaardettertypes (Westers)</emph>."
|
||||
|
||||
#. Ub9ts
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph>. Asian language support must be enabled."
|
||||
msgstr "Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Standaardlettertypes (Aziatisch)</emph>. Ondersteuning voor Aziatische talen moet zijn ingeschakeld."
|
||||
msgstr "Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - dialoogvenster Standaardlettertypes (Aziatisch)</emph>. Ondersteuning voor Aziatische talen moet zijn ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#. MZAYL
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Sorteervolgorde</emph> op de werkbalken Tabelgegevens en Formulierontwerp."
|
||||
msgstr "Het pictogram <emph>Sorteervolgorde</emph> op de werkbalk Tabelgegevens."
|
||||
|
||||
#. sDtNU
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "Sorteren"
|
||||
msgstr "Sorteervolgorde"
|
||||
|
||||
#. STFaQ
|
||||
#: 00000450.xhp
|
||||
@@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Beheren</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - tabblad Algemeen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gc3na
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7146791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofiel bewerken - Beheren</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofiel bewerken - tabblad Algemeen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. QQLUy
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631579002848692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem> - open het contextmenu van een item en kies het tabblad <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - Beheren</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem> - open het contextmenu van een item en kies het tabblad <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Algemeen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Z8kYX
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>New/Edit Style - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>( F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open het contextmenu van een item en kies het tabblad <menuitem>Nieuw/Opmaakprofielen bewerken - Beheren</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>( F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open het contextmenu van een item en kies het tabblad <menuitem>Nieuw/Opmaakprofielen bewerken - tabblad Algemeen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eEUQg
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem>. Klik met rechts op een afbeeldingsprofiel in de lijst en selecteer <emph>Opmaakprofiel bewerken</emph>."
|
||||
|
||||
#. Rpmob
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"viewstyles\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viewstyles\">Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"viewstyles\">Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem>. Klik met rechts op een afbeeldingsprofiel in de lijst en selecteer <emph>Opmaakprofiel bewerken</emph></variable>."
|
||||
|
||||
#. j6BRB
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Lijsten opmaken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iEhGu
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761616160771224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lijst - Opsommingstekens en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lijst - Lijsten opmaken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WGobM
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761690931793457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem> - long click on bullet, numbering and outline icons, choose <menuitem>Customize</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Start</menuitem> - klik lang op pictogrammen voor opsommingstekens, nummering en overzicht, kies <menuitem>Aanpassen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Start</menuitem> - klik lang op pictogrammen voor Ongeordende lijst, Geordende lijst of Overzichtsindeling en kies <menuitem>Aanpassen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. JQBhp
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741690929264495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Start</menuitem> van het tabblad <menuitem>Start</menuitem>, kies <menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Start</menuitem> van het tabblad <menuitem>Start</menuitem>, kies <menuitem>Lijsten opmaken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BThvn
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14711,7 +14711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571690928716928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place cursor on a heading, click on the <menuitem>Outline</menuitem> area."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor op een kop en klik op het gebied <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor op een kop en klik op het gedeelte <menuitem>Sectie of objectinformatie</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Z54Yo
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14720,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149445\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Bullets and Numbering dialog Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Pictogram Opsommingstekens en nummering</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/lc_bulletsandnumberingdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149964\">Pictogram Lijsten opmaken</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BPPZD
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bullets and Numbering"
|
||||
msgstr "Opsommingstekens en nummering"
|
||||
msgstr "Lijsten opmaken"
|
||||
|
||||
#. a7vEB
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149735\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Customize</emph> tab page.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en Nummering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open het tabblad<emph>Aanpassen</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Lijsten opmaken</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open het tabblad <emph>Aanpassen</emph>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. A2s9s
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Styles - List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaakprofielen - Lijstopmaakprofielen</menuitem> - contextmenu van een item - kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaakprofielen - pictogram Lijstopmaakprofielen</menuitem> - klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken</menuitem> - tabblad <emph>Aanpassen</emph>."
|
||||
|
||||
#. gC75r
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14783,7 +14783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701692447925387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog, select <menuitem>Unordered</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link> en selecteer <menuitem>Ongeordend</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link> en selecteer <menuitem>tabblad Ongeordend</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 2JG8k
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14801,7 +14801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541692447574919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem>, click on <widget>Edit Style</widget> - <menuitem>Unordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaak - Alinea - Overzicht en Lijst</menuitem>, klik op <widget>Opmaakprofiel bewerken</widget> - tabblad <menuitem>Ongeordend</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaak - Alinea - tabblad Overzicht en Lijst</menuitem>, klik op de knop <widget>Opmaakprofiel bewerken</widget> - tabblad <menuitem>Ongeordend</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eSXpi
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style - Unordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- List Styles</menuitem> - van een item - kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Ongeordend</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het contextmenu <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>pictogram Lijstopmaakprofielen</menuitem>, klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Ongeordend</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Fj4a4
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14819,7 +14819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581692448797689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- Paragraph Styles</menuitem>, context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style - Outline & List</menuitem>, click on <widget>Edit Style</widget> - <menuitem>Unordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Open het menu <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- Paragraph Styles</menuitem>, context menu of an entry - choose <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - Overzicht en lijst</menuitem>, klik op <widget>Opmaakprofiel bewerken</widget> - tabblad <menuitem>Ongeordend</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het menu <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>pictogram Alinea-opmaakprofielen</menuitem> - klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Overzicht en lijst</menuitem> - klik op de knop <widget>Opmaakprofiel bewerken</widget> - tabblad <menuitem>Afbeelding</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EvpKg
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751692451544221\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog, select <menuitem>Ordered</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link> en selecteer <menuitem>Geordend</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link> tabblad <menuitem>Geordend</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. MEHMj
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461692538170299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog, select <menuitem>Image</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>, selecteer <menuitem>Afbeelding</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link> tabblad <menuitem>Afbeelding</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. zhzWi
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14882,7 +14882,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951692538295900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- Lijstopmaakprofielen</menuitem> - contextmenu van een item - kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Geordend</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- pictogram Lijstopmaakprofielen</menuitem> - klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Afbeelding</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Ca4EQ
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351692452437726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog, select <menuitem>Outline</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>en selecteer <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link> tabblad <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. n6yAV
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14909,7 +14909,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551692453786548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem>, click on <widget>Edit Style</widget> - <menuitem>Outline</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaak - Alinea - Overzicht en lijst</menuitem>, klik op <widget>Opmaakprofiel bewerken</widget> - tabblad <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaak - Alinea - tabblad Overzicht en lijst</menuitem>, klik op de knop <widget>Opmaakprofiel bewerken</widget> - tabblad <menuitem>Overzicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Ge9Ee
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521692453821157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <menuitem>Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style - Outline</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) <menuitem>- Lijstopmaakprofielen</menuitem> - contextmenu van een item - kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Overzicht</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) pictogram <menuitem>Lijstopmaakprofielen</menuitem> - klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - tabblad Overzicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. K9VTd
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</menuitem> - <emph>Positie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Opmaak - Lijsten opmaken</menuitem> - <emph>tabblad Positie</emph>."
|
||||
|
||||
#. iadHd
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - kies Lijstopmaakprofielen - contextmenu van een item - kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken</menuitem> - tabblad <emph>Positie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - kies pictogram Lijstopmaakprofielen - klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken</menuitem> - tabblad <emph>Positie</emph>."
|
||||
|
||||
#. RKRb9
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Edit Style</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem> - kies Lijstopmaakprofielen - contextmenu van een item - kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken</menuitem> - tabblad <emph>Positie</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen beheren</menuitem> - kies pictogram Lijstopmaakprofielen - klik met rechts op een item in de lijst en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken</menuitem> - tabblad <emph>Positie</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6g732
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Position</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Extra - Kopnummering - Positie</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Extra - Kopnummering - tabblad Positie</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. xAsWk
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Op de werkbalk <emph>Lijn en opvulstijl</emph> klikt u op"
|
||||
msgstr "Op de werkbalk <emph>Lijn en vlakvulling</emph> klikt u op"
|
||||
|
||||
#. YnWBE
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line - Line</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Tekstvak en vorm - Lijn - Lijn</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Tekstvak en vorm - Lijn - tabblad Lijn</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fnMGF
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "Op de werkbalk <emph>Lijn en opvulstijl</emph> klikt u op"
|
||||
msgstr "Op de werkbalk <emph>Lijn en vlakvulling</emph> klikt u op"
|
||||
|
||||
#. Y27dx
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841527083135387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Tabel - Eigenschappen - Achtergrond</menuitem>. Selecteer het tabelobject - Cel, Rij of Tabel - waarvan de achtergrond gevuld moet worden."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Tabel - Eigenschappen - tabblad Vlak</menuitem>. Selecteer het tabelobject - Cel, Rij of Tabel - waarvan de achtergrond gevuld moet worden."
|
||||
|
||||
#. DhLwG
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821578662265845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - Vlak</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Pagina-opmaakprofiel - tabblad Vlak</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GQb6M
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901592158395353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Area - Area</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies het tabblad <menuitem>Opmaak - Tekstvak en vorm - Vlak - Vlak</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaak - Tekstvak en vorm - Vlak - tabblad Vlak</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. JsBQm
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -21074,7 +21074,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find Record</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
|
||||
msgstr "Klik op de balk <emph>Tabelgegevens</emph> op het pictogram <emph>Record zoeken</emph>, vervolgens op het selectievakje <emph>Overeenkomsten</emph> en klik vervolgens op de knop <emph>Overeenkomsten</emph> (databasetabelweergave)."
|
||||
msgstr "Klik op de balk <emph>Tabelgegevens</emph> op het pictogram <emph>Record zoeken</emph>, vervolgens op het keuzevakje <emph>Overeenkomsten</emph> en klik vervolgens op de knop <emph>Overeenkomsten</emph> (databasetabelweergave)."
|
||||
|
||||
#. 8FD2j
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -21092,7 +21092,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781602175775847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the database table view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>, select <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
|
||||
msgstr "Druk in de databasetabelweergave op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline><keycode>+F</keycode>, schakel het selectievakje <emph>Overeenkomsten</emph> in en klik vervolgens op de knop <emph>Overeenkomsten</emph>."
|
||||
msgstr "Druk in de databasetabelweergave op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline><keycode>+F</keycode>, schakel het keuzevakje <emph>Overeenkomsten</emph> in en klik vervolgens op de knop <emph>Overeenkomsten</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4NRpt
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
@@ -21119,7 +21119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731722854962140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Find</menuitem> deck, click on <menuitem>Search Options</menuitem>, select <menuitem>Similarity</menuitem> check box and click <menuitem>Similarities</menuitem> button."
|
||||
msgstr "Open het paneel <menuitem>Zoeken</menuitem>, klik op <menuitem>Zoekopties</menuitem>, schakel het selectievakje <menuitem>Overeenkomsten</menuitem> in en klik op de knop <menuitem>Overeenkomsten</menuitem>."
|
||||
msgstr "Open het paneel <menuitem>Zoeken</menuitem>, klik op <menuitem>Zoekopties</menuitem>, schakel het keuzevakje <menuitem>Overeenkomsten</menuitem> in en klik op de knop <menuitem>Overeenkomsten</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. mMAVy
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_title\">Regel</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"line_title\">Lijn</variable>"
|
||||
|
||||
#. wesGJ
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
|
||||
msgstr "Wanneer u tekst op een lijn wilt invoeren, dubbelklikt u op de lijn en typt of plakt u er vervolgens uw tekst in. De tekstrichting komt overeen met de richting waarin u sleepte om de lijn te tekenen. Wilt u de lijn verbergen, dan selecteert u <emph>Onzichtbaar</emph> in het vakje <emph>Lijnstijl</emph> op de werkbalk <emph>Eigenschappen tekenobjecten</emph>."
|
||||
msgstr "Wanneer u tekst op een lijn wilt invoeren, dubbelklikt u op de lijn en typt of plakt u er vervolgens uw tekst in. De tekstrichting komt overeen met de richting waarin u sleepte om de lijn te tekenen. Wilt u de lijn verbergen, dan selecteert u <emph>- geen -</emph> in de keuzelijst <emph>Lijnstijl</emph> op de werkbalk <emph>Eigenschappen tekenobjecten</emph>."
|
||||
|
||||
#. prLzw
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freeform Line"
|
||||
msgstr "Vrije-handlijn"
|
||||
msgstr "Vrije-handlijn (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. dFDg6
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ellipse Pie"
|
||||
msgstr "Ellipssector"
|
||||
msgstr "Ellipssector (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. UhXqs
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Circle Segment"
|
||||
msgstr "Cirkelsegment"
|
||||
msgstr "Cirkelsegment (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. 7oCjf
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10E75\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">From File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Uit bestand</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\">Afbeelding</link>"
|
||||
|
||||
#. LEHXx
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
|
||||
msgstr "Als u het huidige formulierdocument naar HTML-opmaak exporteert, worden de standaard controlewaardes geëxporteerd, niet de huidige controlewaardes. Standaardwaardes worden, afhankelijk van het controletype, door de <emph>Standaardwaarde</emph> (bijvoorbeeld in tekstvelden), <emph>Standaardstatus</emph> (voor selectievakjes en optievelden) en <emph>Standaardselectie</emph> (voor keuzelijsten) van de eigenschappen bepaald."
|
||||
msgstr "Als u het huidige formulierdocument naar HTML-opmaak exporteert, worden de standaard controlewaardes geëxporteerd, niet de huidige controlewaardes. Standaardwaardes worden, afhankelijk van het controletype, door de <emph>Standaardwaarde</emph> (bijvoorbeeld in tekstvelden), <emph>Standaardstatus</emph> (voor keuzevakjes en optievelden) en <emph>Standaardselectie</emph> (voor keuzelijsten) van de eigenschappen bepaald."
|
||||
|
||||
#. FbjBr
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of een selectievakje ook NUL-waardes van een gekoppelde database kan bevatten, afgezien van de WAAR en ONWAAR waardes.</ahelp> Deze functie is alleen beschikbaar als de database drie statussen accepteert: <emph>WAAR</emph>, <emph>ONWAAR</emph> en <emph>NUL</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of een keuzevakje ook NUL-waardes van een gekoppelde database kan bevatten, afgezien van de WAAR en ONWAAR waardes.</ahelp> Deze functie is alleen beschikbaar als de database drie statussen accepteert: <emph>WAAR</emph>, <emph>ONWAAR</emph> en <emph>NUL</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7r799
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN115AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of selectievakjes en optieknoppen worden weergegeven in een 3D-weergave(standaard) of een platte weergave.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of keuzevakjes en optieknoppen worden weergegeven in een 3D-weergave(standaard) of een platte weergave.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. fDQ78
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft aan of een optie of een selectievakje standaard is ingeschakeld.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft aan of een optie of een keuzevakje standaard is ingeschakeld.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZfKGq
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108B8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selectievakjes en keuzerondjes in werkbladen kunnen aan cellen in het huidige document gebonden worden. Als het besturingselement ingeschakeld is, wordt de waarde die u in <emph>Referentiewaarde (aan)</emph> invoert, naar de cel gekopieerd. Als het besturingselement uitgeschakeld is, wordt de waarde die u in <emph>Referentiewaarde (uit)</emph> invoert, naar de cel gekopieerd.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Keuzevakjes en keuzerondjes in werkbladen kunnen aan cellen in het huidige document gebonden worden. Als het besturingselement ingeschakeld is, wordt de waarde die u in <emph>Referentiewaarde (aan)</emph> invoert, naar de cel gekopieerd. Als het besturingselement uitgeschakeld is, wordt de waarde die u in <emph>Referentiewaarde (uit)</emph> invoert, naar de cel gekopieerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DyWDe
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp> You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">U kunt een referentiewaarde voor het webformulier invoeren, die bij het verzenden van het formulier naar een server wordt gestuurd. Bij databaseformulieren wordt de ingevoerde waarde geschreven in het databaseveld, toegewezen aan het besturingsveld.</ahelp> U kunt deze toewijzen een referentiewaarde voor keuzerondjes en selectievakjes. De referentiewaarde wordt bij het verzenden van het webformulier naar een server gestuurd, bij databaseformulieren wordt de hier ingevoerde waarde weggeschreven in de database die aan het controleveld is toegewezen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">U kunt een referentiewaarde voor het webformulier invoeren, die bij het verzenden van het formulier naar een server wordt gestuurd. Bij databaseformulieren wordt de ingevoerde waarde geschreven in het databaseveld, toegewezen aan het besturingsveld.</ahelp> U kunt deze toewijzen een referentiewaarde voor keuzerondjes en keuzevakjes. De referentiewaarde wordt bij het verzenden van het webformulier naar een server gestuurd, bij databaseformulieren wordt de hier ingevoerde waarde weggeschreven in de database die aan het controleveld is toegewezen."
|
||||
|
||||
#. nKuCN
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">U kunt de naam van de lettertypes opgemaakt in hun respectieve lettertype zien door het keuzevakje <emph>Voorbeeld van lettertype weergeven</emph> te selecteren via <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - Weergave</emph></link> in de dialoogvenster <emph>Extra - Opties - LibreOffice - Beeld</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">U kunt de naam van de lettertypes opgemaakt in hun respectieve lettertype zien door het keuzevakje voor <emph>Voorbeeld van lettertypes weergeven</emph> te selecteren via <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - Weergave</emph></link> in de dialoogvenster <emph>Extra - Opties - LibreOffice - dialoogvenster Beeld</emph> in het gedeelte <emph>Lettertypelijst</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. xFsW2
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Ovrzichtsniveau verlagen</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>, die verschijnt wanneer de cursor is gepositioneerd op een genummerde kop of een lijstalinea.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram <menuitem>Verlagen</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <menuitem>Overzicht</menuitem>, die verschijnt tijdens het werken in de overzichtsweergave. Deze functie kan ook worden aangeroepen door op <keycode>Alt+Shift+Pijl-rechts</keycode> te drukken.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Ovrzichtsniveau verlagen</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link>, die verschijnt wanneer de cursor is gepositioneerd op een genummerde kop of een lijstalinea.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram <menuitem>Verlagen</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <menuitem>Overzicht</menuitem>, die verschijnt tijdens het werken in de overzichtsweergave. Deze functie kan ook worden aangeroepen door op <keycode>Alt+Shift+Pijl-rechts</keycode> te drukken.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. C2ctW
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Overzichtsniveau omhoog</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem></link>, die verschijnt wanneer de cursor staat op een genummerde kop of een alinea in een lijst.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram <menuitem>Omhoog</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <menuitem>Overzicht</menuitem>, die verschijnt tijdens het werken in de overzichtsweergave. Deze functie kan ook worden opgeroepen door op <keycode>Alt+Shift+Pijl-links te drukken</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Het pictogram <menuitem>Overzichtsniveau omhoog</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link>, die verschijnt wanneer de cursor staat op een genummerde kop of een alinea in een lijst.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram <menuitem>Omhoog</menuitem> bevindt zich op de werkbalk <menuitem>Overzicht</menuitem>, die verschijnt tijdens het werken in de overzichtsweergave. Deze functie kan ook worden opgeroepen door op <keycode>Alt+Shift+Pijl-links te drukken</keycode>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. C2LYw
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681650030725110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Item Up</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omhoog</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>."
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omhoog</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. LWL4T
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431650033515260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <menuitem>Move Item Down</menuitem> icon appears on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar."
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omlaag</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Opsommingstekens en Nummering</menuitem></link>."
|
||||
msgstr "Het pictogram <menuitem>Verplaats item omlaag</menuitem> verschijnt op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Lijsten opmaken</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. CCELD
|
||||
#: 06110000.xhp
|
||||
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Explorer On/Off</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Verkenner</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Gegevensbronverkenner</link>"
|
||||
|
||||
#. WE3E9
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Dit pictogram schakelt de weergave van de gegevensbronverkenner in en uit.</ahelp> Het pictogram <emph>Verkenner</emph> is zichtbaar op de <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">werkbalk Tabelgegevens</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Dit pictogram schakelt de weergave van de gegevensbronverkenner in en uit.</ahelp> Het pictogram <emph>Gegevensbronverkenner</emph> is zichtbaar op de <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">werkbalk Tabelgegevens</link>."
|
||||
|
||||
#. 6JHEY
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Explorer On/Off"
|
||||
msgstr "Verkenner"
|
||||
msgstr "Gegevensbronverkenner"
|
||||
|
||||
#. wZE6N
|
||||
#: 12000000.xhp
|
||||
@@ -14378,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt de huidige AutoFilter verwijderen met de knop<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"> Filter terugzetten</link> of met <emph>Gegevens - AutoFilter verbergen</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt de huidige AutoFilter verwijderen met de knop <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Filtering/Sortering verwijderen</link>."
|
||||
|
||||
#. Gucxy
|
||||
#: 12030000.xhp
|
||||
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
|
||||
msgstr "Gebruik, in het gebied <emph>Tabel</emph>, de pijltjestoetsen om de kolommen in de databasetabel te selecteren waarop u de teksttabel wilt toepassen."
|
||||
msgstr "Gebruik, in het gedeelte <emph>Tabel</emph>, de pijltjestoetsen om de kolommen in de databasetabel te selecteren waarop u de teksttabel wilt toepassen."
|
||||
|
||||
#. 85GkV
|
||||
#: 12070100.xhp
|
||||
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
|
||||
msgstr "Gebruik de pijltjesknop in het gebied <emph>Velden</emph> om de databasetabelkolommen te selecteren waarin u veldinhoud wilt invoegen."
|
||||
msgstr "Gebruik de pijltjesknop in het gedeelte <emph>Velden</emph> om de databasetabelkolommen te selecteren waarin u veldinhoud wilt invoegen."
|
||||
|
||||
#. TZmN8
|
||||
#: 12070200.xhp
|
||||
@@ -15620,7 +15620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sort Order</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sorteren</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sorteervolgorde</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. AU2Qu
|
||||
#: 12100100.xhp
|
||||
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
|
||||
msgstr "U kunt een sortering ongedaan maken door te klikken op de knop <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Ongedaan maken:Sorteren</emph></link>."
|
||||
msgstr "U kunt een sortering ongedaan maken door te klikken op de knop <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Filter/Sortering verwijderen</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. bzKc3
|
||||
#: 12100100.xhp
|
||||
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148548\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Sorteren"
|
||||
msgstr "Sorteervolgorde"
|
||||
|
||||
#. gABW3
|
||||
#: 12100100.xhp
|
||||
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
|
||||
msgstr "Gebruik dit gedeelte om zoekcriteria in te voeren. Als u aanvullende sorteercriteria invoert onder <emph>Daarna op</emph>zullen de gegevens die overeenkomen met de inhoud van het bovengelegen criterium aan de hand van het volgende criterium worden geordend."
|
||||
msgstr "Gebruik dit gedeelte om zoekcriteria in te voeren. Als u aanvullende sorteercriteria invoert onder <emph>Dan</emph> zullen de gegevens die overeenkomen met de inhoud van het bovengelegen criterium aan de hand van het volgende criterium worden geordend."
|
||||
|
||||
#. i9niB
|
||||
#: 12100100.xhp
|
||||
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "and then"
|
||||
msgstr "vervolgens"
|
||||
msgstr "dan"
|
||||
|
||||
#. 6WKBJ
|
||||
#: 12100100.xhp
|
||||
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Doorzoekt databasetabellen en formulieren.</ahelp> In formulieren of databasetabellen kunt u in gegevensvelden, keuzelijsten en selectievakjes naar specifieke waardes zoeken.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Doorzoekt databasetabellen en formulieren.</ahelp> In formulieren of databasetabellen kunt u in gegevensvelden, keuzelijsten en keuzevakjes naar specifieke waardes zoeken.</variable>"
|
||||
|
||||
#. qqmCw
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Where to search"
|
||||
msgstr "Waar zoeken"
|
||||
msgstr "Zoekbereik"
|
||||
|
||||
#. r6k7f
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single field"
|
||||
msgstr "Eén veld"
|
||||
msgstr "Enkel veld"
|
||||
|
||||
#. 39GDa
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
@@ -16385,7 +16385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Markeer dit aankruisvakje om de richting van de zoekactie om te keren, van de laatste record naar de eerste record.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbBackwards\">Markeer dit keuzevakje om de richting van de zoekactie om te keren, van de laatste record naar de eerste record.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. rYdZG
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
@@ -16421,7 +16421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Markeer dit aankruisvakje als u wilt zoeken met een <emph>*</emph>- of <emph>?</emph> -jokerteken.</ahelp> U kunt de volgende jokertekens selecteren:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Markeer dit keuzevakje als u wilt zoeken met een <emph>*</emph>- of <emph>?</emph> -jokerteken.</ahelp> U kunt de volgende jokertekens selecteren:"
|
||||
|
||||
#. hPGUD
|
||||
#: 12100200.xhp
|
||||
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\">Setting Tabs</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\">Tabs instellen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\">Tabstops instellen</link>"
|
||||
|
||||
#. AyTpR
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
@@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
|
||||
msgstr "Op de liniaal kunt u met behulp van de muis de tabs voor de huidige alinea of voor alle geselecteerde alinea's instellen."
|
||||
msgstr "Op de liniaal kunt u met behulp van de muis de tabstops voor de huidige alinea of voor alle geselecteerde alinea's instellen."
|
||||
|
||||
#. jDkTc
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
@@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available."
|
||||
msgstr "De standaardtabs hebben een afstand van 2 cm op de horizontale liniaal. Als u een tab heeft ingesteld zijn alleen de standaard tabs rechts van de ingestelde tab beschikbaar."
|
||||
msgstr "De standaardtabstops hebben een afstand van 2 cm op de horizontale liniaal. Als u een tabstop heeft ingesteld, zijn alleen de standaardtabstops rechts van de ingestelde tabstop beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. Ra4PB
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
@@ -18104,7 +18104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
|
||||
msgstr "Klik op dit veld om een pop-upmenu te openen met de volgende opties:"
|
||||
msgstr "Klik op dit veld op de Statusbalk om een keuzemenu te openen met de volgende opties:"
|
||||
|
||||
#. FVGbB
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
@@ -18140,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
|
||||
msgstr "Dit is de standaard modus van selecteren voor tekstdocumenten. Met het toetsenbord, kunt u keuzes maken met <emph>Shift</emph>+navigatietoets (<item type=\"keycode\">pijlen, Home, End, PageUp, PageDown</item>). Met de muis, klik in de tekst waar de selectie moet starten, houd de linker muisknop ingedrukt en ga naar het einde van de selectie. Laat de muisknop los aan het einde van de selectie."
|
||||
msgstr "Dit is de standaard modus van selecteren voor tekstdocumenten. Met het toetsenbord, kunt u keuzes maken met <emph>Shift</emph>+navigatietoets (<item type=\"keycode\">pijlen, Home, End, Page Up, Page Down</item>). Met de muis, klik in de tekst waar de selectie moet starten, houd links ingedrukt en ga naar het einde van de selectie. Laat de muisknop los aan het einde van de selectie."
|
||||
|
||||
#. AZd4x
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverteert de kleurwaardes van een kleurenafbeelding of de helderheidswaardes van een afbeelding met grijswaardes. Pas het filter nogmaals toe om het effect terug te draaien.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverteert de kleurwaardes van een kleurenafbeelding of de helderheidswaardes van een afbeelding met grijstinten. Pas het filter nogmaals toe om het effect terug te draaien.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 22LEq
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle pixels worden ingesteld op hun grijswaardes en vervolgens worden de groene en blauwe kleurkanalen verminderd met de hoeveelheid die u opgeeft. Het rode kleurkanaal wordt niet gewijzigd.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alle pixels worden ingesteld op hun grijstinten en vervolgens worden de groene en blauwe kleurkanalen verminderd met de hoeveelheid die u opgeeft. Het rode kleurkanaal wordt niet gewijzigd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. xVRE7
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Definieert de intensiteit van veroudering, in procenten. Met 0% ziet u de grijswaardes van alle pixels. Met 100% blijft alleen het rode kleurkanaal aanwezig.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Definieert de intensiteit van veroudering, in procenten. Met 0% ziet u de grijstinten van alle pixels. Met 100% blijft alleen het rode kleurkanaal aanwezig.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 35U34
|
||||
#: 24010000.xhp
|
||||
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Grijswaardes"
|
||||
msgstr "Grijstinten"
|
||||
|
||||
#. WC6Cg
|
||||
#: 24020000.xhp
|
||||
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
|
||||
msgstr "Het afbeeldingsobject wordt in grijswaardes weergegeven. Een kleurafbeeldingsobject kan monochroom worden in de grijswaardes. U kunt ook de kleurschuifbalken gebruiken om een uniforme kleur op het monochrome grafische object toe te passen."
|
||||
msgstr "Het afbeeldingsobject wordt in grijstinten weergegeven. Een kleurafbeeldingsobject kan monochroom worden in de grijstinten. U kunt ook de kleurschuifbalken gebruiken om een uniforme kleur op het monochrome grafische object toe te passen."
|
||||
|
||||
#. UdxxP
|
||||
#: 24020000.xhp
|
||||
@@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Basisvormen die u kunt gebruiken om afbeeldingen in uw document in te voegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met Basisvormen, dat omgezet kan worden tot een zwevende werkbalk en die u kunt gebruiken om basisvormen in uw document in te voegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7ALxL
|
||||
#: basicshapes.xhp
|
||||
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Basisvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram uit het palet met Basisvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BDBqG
|
||||
#: basicshapes.xhp
|
||||
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Blokpijlen van waaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met Blokpijlen, dat omgezet kan worden tot een zwevende werkbalk van waaruit u blokpijlen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RUL8e
|
||||
#: blockarrows.xhp
|
||||
@@ -19589,7 +19589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Blokpijlen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram uit het palet met Blokpijlen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6gEA6
|
||||
#: blockarrows.xhp
|
||||
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Toelichtingen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Toelichtingsvormen</link>"
|
||||
|
||||
#. oBQFP
|
||||
#: callouts.xhp
|
||||
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Toelichtingen van waaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met Toelichtingsvormen, dat omgezet kan worden tot een zwevende werkbalk van waaruit u toelichtingsvormen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 45o2F
|
||||
#: callouts.xhp
|
||||
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Toelichtingen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram uit het palet met Toelichtingsvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. p5yPJ
|
||||
#: callouts.xhp
|
||||
@@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Stroomdiagram</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Stroomschema’s</link>"
|
||||
|
||||
#. bttSw
|
||||
#: flowcharts.xhp
|
||||
@@ -20048,7 +20048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Stroomdiagrammen van waaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met Stroomschema’s, dat omgezet kan worden tot een zwevende werkbalk van waaruit u stroomschema’s in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 8YruY
|
||||
#: flowcharts.xhp
|
||||
@@ -20057,7 +20057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Stroomdiagrammen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram uit het palet met Stroomschema’s en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LnnWd
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -20084,7 +20084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Fontwork waarmee u opgemaakte tekst in uw document kunt invoegen, die niet mogelijk is met standaard opmaak van lettertypes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Fontwork-Galerij waarmee u opgemaakte tekst in uw document kunt invoegen, die niet mogelijk is met standaard opmaak van lettertypes.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. FfLFA
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -20093,7 +20093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fontwork Gallery"
|
||||
msgstr "Fontworkgalerij"
|
||||
msgstr "Fontwork"
|
||||
|
||||
#. BoT5R
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
|
||||
msgstr "In de Fontworkgalerij kunt u voorbeelden van Fontworkobjecten bekijken. Selecteer een object en klik op OK om het in uw document in te voegen."
|
||||
msgstr "In de Fontwork-Galerij kunt u voorbeelden van Fontworkobjecten bekijken. Selecteer een object en klik op OK om het in uw document in te voegen."
|
||||
|
||||
#. h7Qk2
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -20480,7 +20480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Clone Formatting"
|
||||
msgstr "Paintbrush opmaken"
|
||||
msgstr "Gietermodus"
|
||||
|
||||
#. ZPznE
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901690131342748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Properties - Style</menuitem> deck."
|
||||
msgstr "Selecteer <menuitem>Eigenschappen - Opmaakprofiel</menuitem> paneel."
|
||||
msgstr "Selecteer paneel <menuitem>Eigenschappen - gedeelte Opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XhX8y
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -20543,7 +20543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon Paintbrush</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Pictogram Penseel</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"cmd/lc_formatpaintbrush.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Pictogram Gietermodus</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. Eo8Tp
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Sterren en banieren</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Sterren en banners</link>"
|
||||
|
||||
#. LnNx4
|
||||
#: stars.xhp
|
||||
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Sterren en banieren vanwaaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met Sterren en banners waarvan een zwevende werkbalk gemaakt kan worden en vanwaaruit u sterren en banners in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gZmy9
|
||||
#: stars.xhp
|
||||
@@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Sterren en banieren en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram uit het palet met Sterren en banners en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GGWAe
|
||||
#: stars.xhp
|
||||
@@ -20903,7 +20903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de werkbalk Symboolvormen vanwaaruit u afbeeldingen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent een palet met Symboolvormen, dat omgezet kan worden tot een zwevende werkbalk vanwaaruit u symboolvormen in uw document kunt invoegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6ZxYp
|
||||
#: symbolshapes.xhp
|
||||
@@ -20912,7 +20912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram van de werkbalk Symboolvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op een pictogram uit het palet met Symboolvormen en sleep in het document om de vorm te tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 65sGS
|
||||
#: symbolshapes.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 08:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "General Shortcut Keys in $[officename]"
|
||||
msgstr "Algemene sneltoetsen in $[officename]"
|
||||
msgstr "Algemene sneltoetsen en toetscombinaties in $[officename]"
|
||||
|
||||
#. xFAX2
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Algemene sneltoetsen in $[officename]</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Algemene sneltoetsen en toetscombinaties in $[officename]</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 89AtX
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Shortcut Keys"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen gebruiken"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties gebruiken"
|
||||
|
||||
#. UkinP
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen gebruiken om dialoogvensters te bedienen"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties gebruiken om dialoogvensters te bedienen"
|
||||
|
||||
#. gYnek
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
|
||||
msgstr "Er is altijd een element gemarkeerd in een bepaald dialoogvenster - meestal weergegeven door een onderbroken frame. Dit element, dat een knop, een optieveld, een item in een keuzelijst of een selectievakje kan zijn, heeft de focus. Als de focus op een knop ligt, voert het drukken op <item type=\"keycode\">Enter</item> deze optie uit. Een keuzevak wisselt door te drukken op de <item type=\"keycode\">Spatiebalk</item>. Als de focus op een optieveld ligt, gebruik dan de pijltoetsen om de keuze tussen de opties in dat gebied te wijzigen. Gebruik de <item type=\"keycode\">Tab</item>-toets om van het ene element of gebied, naar het volgende te gaan, gebruik <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> om in tegengestelde richting te gaan."
|
||||
msgstr "Er is altijd een element gemarkeerd in een bepaald dialoogvenster - meestal weergegeven door een onderbroken frame. Dit element, dat een knop, een optieveld, een item in een keuzelijst of een keuzevakje kan zijn, heeft de focus. Als de focus op een knop ligt, voert het drukken op <item type=\"keycode\">Enter</item> deze optie uit. Een keuzevak wisselt door te drukken op de <item type=\"keycode\">Spatiebalk</item>. Als de focus op een optieveld ligt, gebruik dan de pijltoetsen om de keuze tussen de opties in dat gebied te wijzigen. Gebruik de <item type=\"keycode\">Tab</item>-toets om van het ene element of gebied, naar het volgende te gaan, gebruik <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> om in tegengestelde richting te gaan."
|
||||
|
||||
#. MreaT
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen voor muishandelingen"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor muishandelingen"
|
||||
|
||||
#. DTCiZ
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]"
|
||||
msgstr "Lijst met algemene sneltoetsen in $[officename]"
|
||||
msgstr "Lijst met algemene sneltoetsen en toetscombinaties in $[officename]"
|
||||
|
||||
#. BmE6R
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31541231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut keys for controlling dialogs"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen voor het regelen van dialogen"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor het regelen van dialogen"
|
||||
|
||||
#. W58zP
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
|
||||
msgstr "Het actieve selectievakje in een dialoogvenster in- of uitschakelen."
|
||||
msgstr "Het actieve keuzevakje in een dialoogvenster in- of uitschakelen."
|
||||
|
||||
#. qHKoT
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31541232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen voor het beheren van documenten en vensters"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor het beheren van documenten en vensters"
|
||||
|
||||
#. DMjEv
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties in het gebied <emph>Nieuw onderwerp</emph> van de Galerij:"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties in het gedeelte <emph>Nieuw onderwerp</emph> van de Galerij:"
|
||||
|
||||
#. uVzeb
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#. DGPFH
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||||
|
||||
#. SAM9h
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||||
|
||||
#. BbZS7
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 08:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-20 07:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings."
|
||||
msgstr "Gebruik het selectievakje <emph>Alleen in titels zoeken</emph> om de zoekopdracht te beperken tot documenttitels."
|
||||
msgstr "Gebruik het keuzevakje <emph>Alleen in titels zoeken</emph> om de zoekopdracht te beperken tot documenttitels."
|
||||
|
||||
#. TWWt7
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word."
|
||||
msgstr "Met het selectievakje <emph>Alleen hele woorden</emph> kunt u een exacte zoekopdracht uitvoeren. Als dit selectievakje is ingeschakeld, worden onvolledige woorden niet gevonden. Schakel dit selectievakje niet in als de zoekterm die u invoert, ook moet worden gevonden als deel van een langer woord."
|
||||
msgstr "Met het keuzevakje <emph>Alleen hele woorden</emph> kunt u een exacte zoekopdracht uitvoeren. Als dit keuzevakje is ingeschakeld, worden onvolledige woorden niet gevonden. Schakel dit keuzevakje niet in als de zoekterm die u invoert, ook moet worden gevonden als deel van een langer woord."
|
||||
|
||||
#. bY5wT
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 22:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Please choose the type of letter and page design"
|
||||
msgstr "Welk type briefsjabloon wilt u gebruiken?"
|
||||
msgstr "Het type brief en het pagina-ontwerp kiezen"
|
||||
|
||||
#. aaq7E
|
||||
#: 01010100.xhp
|
||||
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Voettekst"
|
||||
msgstr "Voettekst opnemen"
|
||||
|
||||
#. 8c4td
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert dat er al een voettekst op uw papier met briefhoofd is afgedrukt. %PRODUCTNAME drukt geen voettekst af.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft aan dat er ruimte voor een voettekst op uw briefpapier aanwezig is. %PRODUCTNAME drukt geen voettekst af.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EPJJw
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert dat er al een voettekst op uw papier met briefhoofd is afgedrukt. %PRODUCTNAME drukt niet in dat gebied af.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de hoogte voor het gedeelte van de voettekst. %PRODUCTNAME drukt niet in dat gebied af.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. URpme
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Return address in envelope window"
|
||||
msgstr "Retouradres in venster van envelop"
|
||||
msgstr "Retouradres in venster Envelop"
|
||||
|
||||
#. GWKbG
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Letter signs"
|
||||
msgstr "Borden"
|
||||
msgstr "Lettertekens"
|
||||
|
||||
#. jMGHL
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Postcode/State/City"
|
||||
msgstr "Postcode/Provincie/Woonplaats"
|
||||
msgstr "Postcode/Provincie/Plaats"
|
||||
|
||||
#. MVHBf
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||||
msgstr "Gebruik adresdatabase voor standaardbrief"
|
||||
msgstr "Gebruik adresdatabase voor brief"
|
||||
|
||||
#. ewNqt
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pad"
|
||||
msgstr "Locatie en bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#. kFkEp
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create a letter from this template"
|
||||
msgstr "Maak een brief met deze sjabloon"
|
||||
msgstr "Maak een brief op basis van deze sjabloon"
|
||||
|
||||
#. ADCT6
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use address database for mail merge"
|
||||
msgstr "Gebruik adresdatabase voor standaardbrief"
|
||||
msgstr "Gebruik adresdatabase voor brief"
|
||||
|
||||
#. UZfBc
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field border"
|
||||
msgstr "Veldrand"
|
||||
msgstr "Veldranden"
|
||||
|
||||
#. u7WYC
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No border"
|
||||
msgstr "Geen rand"
|
||||
msgstr "Geen randen"
|
||||
|
||||
#. LDYVC
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "3D look"
|
||||
msgstr "3D-look"
|
||||
msgstr "3D-weergave"
|
||||
|
||||
#. 8yTjp
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1056F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert een 3D-look voor de veldranden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert een 3D-weergave voor de veldranden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. fGEET
|
||||
#: 01090500.xhp
|
||||
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name of the form"
|
||||
msgstr "Formuliernaam"
|
||||
msgstr "Naam van het formulier"
|
||||
|
||||
#. 2kzEM
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Work with the form"
|
||||
msgstr "Het formulier gebruiken"
|
||||
msgstr "Met het formulier werken"
|
||||
|
||||
#. zDoPU
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modify the form"
|
||||
msgstr "Het formulier wijzigen"
|
||||
msgstr "Het formulier aanpassen"
|
||||
|
||||
#. hSQZP
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaat het formulier op en opent het in bewerkingsmodus zodat de indeling gewijzigd kan worden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaat het formulier op en opent het in bewerkingsmodus zodat de indeling aangepast kan worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qDmWk
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Groupings"
|
||||
msgstr "Groepen"
|
||||
msgstr "Groeperingen"
|
||||
|
||||
#. 6WbLz
|
||||
#: 01100200.xhp
|
||||
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Then by"
|
||||
msgstr "En daarna op"
|
||||
msgstr "En dan op"
|
||||
|
||||
#. FcTDC
|
||||
#: 01100300.xhp
|
||||
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Richting"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#. D4ZfK
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dynamic report"
|
||||
msgstr "Dynamische rapportsjabloon"
|
||||
msgstr "Dynamisch rapport"
|
||||
|
||||
#. EQjod
|
||||
#: 01100500.xhp
|
||||
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registreert de nieuw aangemaakte database in %PRODUCTNAME. De database zal dan in het paneel Gegevensbronnen getoond worden (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). Als dit selectievakje is uitgeschakeld, is de database alleen beschikbaar door het databasebestand te openen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Registreert de nieuw aangemaakte database in %PRODUCTNAME. De database zal dan in het paneel Gegevensbronnen getoond worden (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). Als dit keuzevakje is uitgeschakeld, is de database alleen beschikbaar door het databasebestand te openen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7MbQ5
|
||||
#: 01170400.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line and Filling Bar"
|
||||
msgstr "Werkbalk Lijn en opvulstijl"
|
||||
msgstr "Werkbalk Lijn en vlakvulling"
|
||||
|
||||
#. fFFTq
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\">Line and Filling Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\">Werkbalk Lijn en opvulstijl</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\">Werkbalk Lijn en vlakvulling</link>"
|
||||
|
||||
#. ircV9
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De werkbalk Lijn en opvulstijl bevat functies die in de huidige weergave kunnen worden toegepast.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">De werkbalk Lijn en vlakvulling bevat functies die in de huidige weergave kunnen worden toegepast.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UuP9J
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Hulplijnen bij verplaatsen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Hulplijnen tijdens verplaatsen</link>"
|
||||
|
||||
#. eEiur
|
||||
#: main0213.xhp
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects."
|
||||
msgstr "Verder kunt u een aantal dynamische effecten aan uw dia’s toevoegen, waaronder animatie- en overgangseffecten."
|
||||
msgstr "Verder kunt u een aantal dynamische effecten aan uw dia’s toevoegen, waaronder animatie- en diawissels."
|
||||
|
||||
#. D4ctS
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-09 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8789025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een dialoogvenster waarin de geselecteerde bitmapafbeelding als een bestand kan worden opgeslagen. De standaardbestandsindeling is de interne indeling van de afbeelding.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opent een dialoogvenster waarin de geselecteerde rasterafbeelding als een bestand kan worden opgeslagen. De standaardbestandsindeling is de interne indeling van de afbeelding.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. sVh8Y
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8695944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Show Gluepoint Functions</emph> icon on the <menuitem>Drawing</menuitem> bar.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluebar\">Klik op het pictogram <emph>Plakpuntfuncties tonen</emph> op de werkbalk <menuitem>Tekening</menuitem> .</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluebar\">Klik op het pictogram <emph>Plakpunten</emph> op de werkbalk <menuitem>Tekening</menuitem> .</variable>"
|
||||
|
||||
#. RE44L
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931683512722557\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Gluepoints"
|
||||
msgstr "Plakpunten bewerken"
|
||||
msgstr "Plakpunten"
|
||||
|
||||
#. cjzea
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dia - Dia uit bestand invoegen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem> Pagina - Pagina uit bestand invoegen</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dia - Dia uit bestand</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Pagina - Pagina uit bestand</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. ttNgv
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon Insert Slide from File</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Pictogram Dia uit bestand invoegen</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Pictogram Dia uit bestand</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. PTcaY
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar bitmap</emph>"
|
||||
msgstr "Open het contextmenu van een geselecteerd object en kies <emph>Converteren - Naar rasterafbeelding</emph>"
|
||||
|
||||
#. 8FyFF
|
||||
#: 00000413.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 08:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Met deze opdracht kunt u een of meer kopieën van een geselecteerd object maken.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Met deze opdracht kunt u één of meer kopieën van een geselecteerd object maken.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. CkHFL
|
||||
#: 02120000.xhp
|
||||
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts op een dia in de weergave <emph>Diaweergave</emph> en kies <emph>Presentatie.</emph>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts op een dia in de <emph>Diaweergave</emph> en kies <emph>Presentatie.</emph>."
|
||||
|
||||
#. 6pDP2
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Als u dit selectievakje inschakelt, worden de datum en tijd aan de dia toegevoegd.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Als u dit keuzevakje inschakelt, worden de datum en tijd aan de dia toegevoegd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Rt5Hm
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107C2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Als u dit selectievakje markeert, wordt de informatie die u hebt opgegeven, niet op de eerste dia van de presentatie weergegeven.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/not_on_title\">Als u dit keuzevakje markeert, wordt de informatie die u hebt opgegeven, niet op de eerste dia van de presentatie weergegeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6uxee
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Color/Grayscale"
|
||||
msgstr "Kleur/Grijswaardes"
|
||||
msgstr "Kleur/Grijstinten"
|
||||
|
||||
#. DFQEU
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>weergavekwaliteiten van presentaties</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; presentaties weergeven</bookmark_value><bookmark_value>zwart-witweergave</bookmark_value><bookmark_value>grijswaardes; weergave</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>weergavekwaliteiten van presentaties</bookmark_value><bookmark_value>kleuren; presentaties weergeven</bookmark_value><bookmark_value>zwart-witweergave</bookmark_value><bookmark_value>grijstinten; weergave</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. mEQaZ
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\">Color/Grayscale</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\">Kleur/Grijswaardes</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\">Kleur/Grijstinten</link>"
|
||||
|
||||
#. 4vVPz
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white."
|
||||
msgstr "Met deze opdracht opent u een submenu waarin u kunt kiezen of u dia’s in kleur, met grijswaardes of in zwart-wit wilt weergeven."
|
||||
msgstr "Met deze opdracht opent u een submenu waarin u kunt kiezen of u dia’s in kleur, met grijstinten of in zwart-wit wilt weergeven."
|
||||
|
||||
#. FZMsi
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Grijswaardes"
|
||||
msgstr "Grijstinten"
|
||||
|
||||
#. Qkv9N
|
||||
#: 03180000.xhp
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het paginanummer in de huidige dia of pagina in.</ahelp> Als u een paginanummer aan elke dia wilt toevoegen, kiest u Beeld - Diamodel<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dia</caseinline></switchinline> en voeg het paginanummerveld in. Als u de getalopmaak wilt wijzigen, kiest u<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Dia</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Eigenschappen - tabblad Pagina</emph> en selecteer vervolgens een indeling in de lijst in het gebied <emph>Indelingsinstellingen</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het paginanummer in de huidige dia of pagina in.</ahelp> Als u een paginanummer aan elke dia wilt toevoegen, kiest u Beeld - Diamodel<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dia</caseinline></switchinline> en voeg het paginanummerveld in. Als u de getalopmaak wilt wijzigen, kiest u<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Dia</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Eigenschappen - tabblad Pagina</emph> en selecteer vervolgens een indeling in de lijst in het gedeelte <emph>Indelingsinstellingen</emph>."
|
||||
|
||||
#. LG2MC
|
||||
#: 04990700.xhp
|
||||
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\">Dimensioning</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\">Afmetingen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\">Maatlijn</link>"
|
||||
|
||||
#. BuWAb
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Guide overhang"
|
||||
msgstr "Uitstekend gedeelte hulplijn"
|
||||
msgstr "Hulplijnoverhang"
|
||||
|
||||
#. BFJgD
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dimension line below the object"
|
||||
msgstr "Maatlijn onder het object"
|
||||
msgstr "Maat onder het object"
|
||||
|
||||
#. ouip8
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Als u dit selectievakje inschakelt, worden de instellingen die in het groepsvak <emph>Lijn</emph> zijn opgegeven, omgekeerd.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_BELOW_REF_EDGE\">Als u dit keuzevakje inschakelt, worden de instellingen die in het voorbeeldvak <emph>Lijn</emph> zijn opgegeven, omgekeerd.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. C5UDm
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text position"
|
||||
msgstr "Tekstpositie"
|
||||
msgstr "Basispunt"
|
||||
|
||||
#. DNrUb
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt de <emph>Tekstpositie</emph> alleen instellen als de selectievakjes <emph>Automatisch verticaal </emph>en <emph>Automatisch horizontaal </emph>zijn uitgeschakeld."
|
||||
msgstr "U kunt het <emph>Basispunt</emph> alleen instellen als de keuzevakjes <emph>AutoVerticaal</emph> en <emph>AutoVerticaal</emph> zijn uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#. fkzKw
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoVertical"
|
||||
msgstr "Automatisch verticaal"
|
||||
msgstr "AutoVerticaal"
|
||||
|
||||
#. 3kAgX
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Als u dit selectievakje inschakelt, wordt automatisch de optimale verticale positie voor de maatlijntekst bepaald.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Als u dit keuzevakje inschakelt, wordt automatisch de optimale verticale positie voor de maatlijntekst bepaald.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DPFYi
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoHorizontal"
|
||||
msgstr "Automatisch horizontaal"
|
||||
msgstr "AutoHorizontaal"
|
||||
|
||||
#. wv3At
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Als u dit selectievakje inschakelt, wordt automatisch de optimale horizontale positie voor de maatlijntekst bepaald.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Als u dit keuzevakje inschakelt, wordt automatisch de optimale horizontale positie voor de maatlijntekst bepaald.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cKafX
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Schakel dit selectievakje in als u de maateenheid op de maatlijn wilt weergeven. U kunt de gewenste maateenheid in de lijst selecteren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/LB_UNIT\">Schakel dit keuzevakje in als u de maateenheid op de maatlijn wilt weergeven. U kunt de gewenste maateenheid in de lijst selecteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. D8ig7
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Parallel to line"
|
||||
msgstr "Parallel met lijn"
|
||||
msgstr "Evenwijdig aan lijn"
|
||||
|
||||
#. 4nz44
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Toont de tekst parallel met de maatlijn of loodrecht op de maatlijn.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Toont de tekst evenwijdig met de maatlijn of loodrecht op de maatlijn.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 3yBK4
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\">Connectors</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\">Verbindingen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\">Verbinding</link>"
|
||||
|
||||
#. Lzq8Z
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">Hier stelt u de eigenschappen van verbindingen in.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".\">Hier stelt u de eigenschappen van een verbinding in.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. G9rWD
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Kies hier het gewenste type.</ahelp> U kunt kiezen uit vier types: <emph>Standaardverbinding, Lijnverbinding, Directe verbinding en Boogverbinding</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Kies hier het gewenste type.</ahelp> U kunt kiezen uit vier types: <emph>Verbinding (standaard), Lijnverbinding, Directe verbinding en Gebogen verbinding</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7Jgrx
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line skew"
|
||||
msgstr "Helling van lijn"
|
||||
msgstr "Lijnverschuiving"
|
||||
|
||||
#. sN9BG
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result."
|
||||
msgstr "Gebruik de waardevakken om het lijnverloop in te stellen. Het voorbeeldvenster zal de veranderingen die u heeft gemaakt weergeven."
|
||||
msgstr "Gebruik de waardevakken om het lijnverschuiving in te stellen. Het voorbeeldvenster zal de veranderingen die u heeft gemaakt weergeven."
|
||||
|
||||
#. YZZik
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150215\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Gebruik dit waardevak om het gewenste lijnverloop voor Lijn 1 te definiëren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_1\">Gebruik deze keuzelijst met invoervak om de gewenste lijnverschuiving voor Lijn 1 te definiëren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Sh4Hr
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Gebruik dit waardevak om het gewenste lijnverloop voor Lijn 2 te definiëren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_2\">Gebruik deze keuzelijst met invoervak om de gewenste lijnverschuiving voor Lijn 2 te definiëren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pQzaS
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Gebruik dit waardevak om het gewenste lijnverloop voor Lijn 3 te definiëren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_LINE_3\">Gebruik deze keuzelijst met invoervak om de gewenste lijnverschuiving voor Lijn 3 te definiëren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4DA83
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291634825392062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line spacing"
|
||||
msgstr "Regelafstand"
|
||||
msgstr "Afstand"
|
||||
|
||||
#. t5Pe9
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset line skew"
|
||||
msgstr "Helling van lijn herstellen"
|
||||
msgstr "Lijnverschuiving opnieuw instellen"
|
||||
|
||||
#. gWXiW
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp> (This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">context menu</link>)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Stelt de waardes voor de lijnscheefstand terug naar de standaard.</ahelp> (Deze opdracht is alleen toegankelijk via de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">contextmenu</link>)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Stelt de waardes voor de lijnverschuiving terug naar de standaard.</ahelp> (Deze opdracht is alleen toegankelijk via de <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\">contextmenu</link>)."
|
||||
|
||||
#. JLBKm
|
||||
#: 05250000.xhp
|
||||
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1075E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit selectievakje inschakelt, wordt de geselecteerde diawissel op alle dia’s in het huidige presentatiedocument toegepast.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit keuzevakje inschakelt, wordt de geselecteerde diawissel op alle dia’s in het huidige presentatiedocument toegepast.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AFsMw
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit selectievakje inschakelt, worden diawissels automatisch in het document weergegeven.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit keuzevakje inschakelt, worden diawissels automatisch in het document weergegeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. uazAW
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Voeg het aantal seconden in, dat de afbeelding moet getoond worden. Deze optie is slechts beschikbaar wanneer u de optie <emph>Bitmap object</emph> in het veld <emph>Animatie groep</emph> selecteert.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Voeg het aantal seconden in, dat de afbeelding moet getoond worden. Deze optie is slechts beschikbaar wanneer u de optie <emph>Rasterafbeeldingsobject</emph> in het veld <emph>Animatie groep</emph> selecteert.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zSvoP
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bitmap object"
|
||||
msgstr "Bitmapobject"
|
||||
msgstr "Rasterafbeeldingsobject"
|
||||
|
||||
#. xQPWz
|
||||
#: 06050000.xhp
|
||||
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10840\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit selectievakje inschakelt, wordt een voorbeeld van nieuwe of bewerkte effecten op de dia weergegeven terwijl u de effecten toewijst.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit keuzevakje inschakelt, wordt een voorbeeld van nieuwe of bewerkte effecten op de dia weergegeven terwijl u de effecten toewijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. SXDka
|
||||
#: 06060000.xhp
|
||||
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Schakel dit selectievakje in als u het $[officename]-logo op de pauzedia wilt weergeven.</ahelp> Het logo kan niet worden verwisseld."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Schakel dit keuzevakje in als u het $[officename]-logo op de pauzedia wilt weergeven.</ahelp> Het logo kan niet worden verwisseld."
|
||||
|
||||
#. sWkYG
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Als u dit selectievakje inschakelt, worden dia’s nooit automatisch gewisseld.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/manualslides\">Als u dit keuzevakje inschakelt, worden dia’s nooit automatisch gewisseld.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VzERx
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Als u dit selectievakje inschakelt, is de muisaanwijzer zichtbaar tijdens een presentatie.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointervisible\">Als u dit keuzevakje inschakelt, is de muisaanwijzer zichtbaar tijdens een presentatie.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Y3RTU
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Als u dit selectievakje inschakelt, verandert de muisaanwijzer in een pen waarmee u tijdens de presentatie op dia’s kunt tekenen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/pointeraspen\">Als u dit keuzevakje inschakelt, verandert de muisaanwijzer in een pen waarmee u tijdens de presentatie op dia’s kunt tekenen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YpTZ4
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150764\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">Als u dit selectievakje inschakelt, blijft het $[officename]-venster tijdens de presentatie steeds op de voorgrond. De vensters van andere programma's worden dan niet vóór uw presentatie weergegeven.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">Als u dit keuzevakje inschakelt, blijft het $[officename]-venster tijdens de presentatie steeds op de voorgrond. De vensters van andere programma's worden dan niet vóór uw presentatie weergegeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. T6F5S
|
||||
#: 06080000.xhp
|
||||
@@ -6665,7 +6665,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Convert to Polygon"
|
||||
msgstr "Converteren naar veelhoek"
|
||||
msgstr "Naar veelhoek converteren"
|
||||
|
||||
#. SFES2
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color."
|
||||
msgstr "De volgende opties zijn vereist om een bitmapafbeelding naar een veelhoek te converteren. De geconverteerde afbeelding bestaat in feite uit een verzameling kleinere veelhoeken met kleurvulling."
|
||||
msgstr "De volgende opties zijn vereist om een rasterafbeelding naar een veelhoek te converteren. De geconverteerde afbeelding bestaat in feite uit een verzameling kleinere veelhoeken met kleurvulling."
|
||||
|
||||
#. tCoSn
|
||||
#: 13050200.xhp
|
||||
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D."
|
||||
msgstr "U kunt ook bitmap- en vectorafbeeldingen, met inbegrip van clipart, naar 3D-objecten converteren. Bij conversie naar 3D worden bitmaps door $[officename] als rechthoeken behandeld en vectorafbeeldingen als een groep veelhoeken."
|
||||
msgstr "U kunt ook raster- en vectorafbeeldingen, met inbegrip van clipart, naar 3D-objecten converteren. Bij conversie naar 3D worden rasterafbeeldingen door $[officename] als rechthoeken behandeld en vectorafbeeldingen als een groep veelhoeken."
|
||||
|
||||
#. rcCzG
|
||||
#: 13050300.xhp
|
||||
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>converteren; naar bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converteren naar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>converteren; naar rasterafbeeldingen</bookmark_value><bookmark_value>rasterafbeeldingen; converteren naar</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. eXBYH
|
||||
#: 13050500.xhp
|
||||
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371623258309050\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "In een geselecteerde tekst, kies <menuitem>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "In een geselecteerde tekst, kies <menuitem>Opmaak - Lijsten opmaken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. HC9PJ
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151692539352713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies, in een geselecteerde tekst, <menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies, in een geselecteerde tekst, <menuitem>Lijsten opmaken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. eq2HC
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
@@ -8141,7 +8141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10758\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text animation"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. pg7L2
|
||||
#: effectoptionseffect.xhp
|
||||
@@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. Kq4pH
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Tekstanimatie</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Tekstanimatie (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 2fHBa
|
||||
#: effectoptionstext.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-11 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Effects"
|
||||
msgstr "Overgangseffect"
|
||||
msgstr "Diawissels"
|
||||
|
||||
#. TrJBP
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer het overgangseffect dat vóór de huidige dia moet worden weergegeven.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de diawissel dat vóór de huidige dia moet worden weergegeven.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. HNHFS
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Hiermee kunt u een transparantieovergang op het geselecteerde object toepassen.</ahelp> De transparantielijn vertegenwoordigt een grijswaardeschaal, waarbij de zwarte greep correspondeert met 0% transparantie en de witte greep met 100% transparantie."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Hiermee kunt u een transparantieovergang op het geselecteerde object toepassen.</ahelp> De transparantielijn vertegenwoordigt een grijstintenschaal, waarbij de zwarte greep correspondeert met 0% transparantie en de witte greep met 100% transparantie."
|
||||
|
||||
#. YEZC2
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change their grayscale values."
|
||||
msgstr "Sleep de witte hendel om de richting van het transparantieverloop te wijzigen. Sleep de zwarte hendel om de lengte van het verloop te wijzigen. U kunt ook kleuren slepen en neerzetten op de grepen vanuit de <menuitem>Kleurenbalk</menuitem> om hun grijswaardes te wijzigen."
|
||||
msgstr "Sleep de witte hendel om de richting van het transparantieverloop te wijzigen. Sleep de zwarte hendel om de lengte van het verloop te wijzigen. U kunt ook kleuren slepen en neerzetten op de grepen vanuit de <menuitem>Kleurenbalk</menuitem> om hun grijstinten te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. CCtXc
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints Bar</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Werkbalk Plakpunten</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Plakpunten</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. PDTWP
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Point"
|
||||
msgstr "Punt invoegen"
|
||||
msgstr "Plakpunt invoegen"
|
||||
|
||||
#. YbLcW
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Left"
|
||||
msgstr "Verdwijnen naar links"
|
||||
msgstr "Naar links plakken"
|
||||
|
||||
#. WrtRK
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Left"
|
||||
msgstr "Verdwijnen naar links"
|
||||
msgstr "Naar links plakken"
|
||||
|
||||
#. BDDEv
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Top"
|
||||
msgstr "Omhoog verdwijnen"
|
||||
msgstr "Omhoog plakken"
|
||||
|
||||
#. 6dB3t
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Top"
|
||||
msgstr "Omhoog verdwijnen"
|
||||
msgstr "Omhoog plakken"
|
||||
|
||||
#. GfDqi
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Right"
|
||||
msgstr "Verdwijnen naar rechts"
|
||||
msgstr "Naar rechts plakken"
|
||||
|
||||
#. H6otk
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Right"
|
||||
msgstr "Verdwijnen naar rechts"
|
||||
msgstr "Naar rechts plakken"
|
||||
|
||||
#. nUdrQ
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Bottom"
|
||||
msgstr "Verdwijnen naar beneden"
|
||||
msgstr "Omlaag plakken"
|
||||
|
||||
#. TbvAt
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exit Direction Bottom"
|
||||
msgstr "Verdwijnen naar beneden"
|
||||
msgstr "Omlaag plakken"
|
||||
|
||||
#. E8HuW
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr "Plakpunt relatief"
|
||||
msgstr "Plakpositie relatief"
|
||||
|
||||
#. eaDid
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr "Plakpunt relatief"
|
||||
msgstr "Plakpositie relatief"
|
||||
|
||||
#. SpABR
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
|
||||
msgstr "Plakpunt horizontaal gecentreerd"
|
||||
msgstr "Plakpunt horizontaal centreren"
|
||||
|
||||
#. sFGAs
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
|
||||
msgstr "Plakpunt horizontaal gecentreerd"
|
||||
msgstr "Plakpunt horizontaal centreren"
|
||||
|
||||
#. pGdhP
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Center"
|
||||
msgstr "Plakpunt verticaal gecentreerd"
|
||||
msgstr "Plakpunt verticaal midden"
|
||||
|
||||
#. M5aQi
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Center"
|
||||
msgstr "Plakpunt verticaal gecentreerd"
|
||||
msgstr "Plakpunt verticaal midden"
|
||||
|
||||
#. MbCWi
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ellipse Pie"
|
||||
msgstr "Ellipssector"
|
||||
msgstr "Ellipssector (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. Eww49
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ellipse Pie"
|
||||
msgstr "Ellipssector"
|
||||
msgstr "Ellipssector (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. ZtGEL
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Circle Segment"
|
||||
msgstr "Cirkelsegment"
|
||||
msgstr "Cirkelsegment (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. 6ZXmV
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Circle segment"
|
||||
msgstr "Cirkelsegment"
|
||||
msgstr "Cirkelsegment (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. 4hKLq
|
||||
#: 10070000.xhp
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar."
|
||||
msgstr "Gesloten vormen krijgen automatisch de opvulling die in het keuzevak <emph>Opvulstijl</emph> op de werkbalk <emph>Lijn en opvulstijl</emph> wordt weergegeven."
|
||||
msgstr "Gesloten vormen krijgen automatisch de opvulling die in het keuzevak <emph>Opvulstijl</emph> op de werkbalk <emph>Lijn en vlakvulling</emph> wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#. v6Lgv
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freeform Line"
|
||||
msgstr "Vrije-handlijn"
|
||||
msgstr "Vrije-handlijn (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. fdFdg
|
||||
#: 10080000.xhp
|
||||
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Freeform Line"
|
||||
msgstr "Vrije-handlijn"
|
||||
msgstr "Vrije-handlijn (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. nMjFR
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press <keycode>F3</keycode> to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opent de werkbalk <emph>3D-objecten</emph>. De objecten zijn driedimensionaal, met diepte, verlichting en reflectie.</ahelp> Elk ingevoegd object vormt aanvankelijk een 3D-scène. U kunt op <keycode>F3</keycode> drukken om de scène binnen te gaan. Voor deze 3D-objecten kunt u het dialoogvenster 3D-effecten openen om de eigenschappen te bewerken."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opent de werkbalk <emph>3D-objecten</emph>. De objecten zijn driedimensionaal, met diepte, verlichting en reflectie.</ahelp> Elk ingevoegd object vormt aanvankelijk een 3D-weergave. U kunt op <keycode>F3</keycode> drukken om de weergave binnen te gaan. Voor deze 3D-objecten kunt u het dialoogvenster 3D-effecten openen om de eigenschappen te bewerken."
|
||||
|
||||
#. jbtiv
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects</emph> dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Tekent een piramide met een vierkante basis waar u in de dia sleept. Houd <keycode>Shift</keycode> ingedrukt terwijl u sleept om een piramide met een rechthoekige basis te tekenen. Om een andere veelhoek voor de basis van de piramide te definiëren, opent u het dialoogvenster <emph>3D-effecten</emph> en klikt u op het tabblad <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometrie</emph></link>. Voer in het gebied <emph>Segmenten</emph> het aantal zijden van de veelhoek in het vak <emph>Horizontaal</emph> in en klik vervolgens op het groene vinkje.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Tekent een piramide met een vierkante basis waar u in de dia sleept. Houd <keycode>Shift</keycode> ingedrukt terwijl u sleept om een piramide met een rechthoekige basis te tekenen. Om een andere veelhoek voor de basis van de piramide te definiëren, opent u het dialoogvenster <emph>3D-effecten</emph> en klikt u op het tabblad <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometrie</emph></link>. Voer in het gedeelte <emph>Segmenten</emph> het aantal zijden van de veelhoek in het vak <emph>Horizontaal</emph> in en klik vervolgens op het groene vinkje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TCdBF
|
||||
#: 10090000.xhp
|
||||
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Arrow"
|
||||
msgstr "Verbinding eindigt met een pijl"
|
||||
msgstr "Verbinding met pijleinde"
|
||||
|
||||
#. Ro6qs
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Arrow"
|
||||
msgstr "Verbinding eindigt met een pijl"
|
||||
msgstr "Verbinding met pijleinde"
|
||||
|
||||
#. CipKz
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Circle"
|
||||
msgstr "Verbinding eindigt met een cirkel"
|
||||
msgstr "Verbinding met cirkeleinde"
|
||||
|
||||
#. B9ZmB
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connector Ends with Circle"
|
||||
msgstr "Verbinding eindigt met een cirkel"
|
||||
msgstr "Verbinding met cirkeleinde"
|
||||
|
||||
#. E8pZB
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
|
||||
msgstr "Directe verbinding begint met een pijl"
|
||||
msgstr "Directe verbinding met pijlbegin"
|
||||
|
||||
#. zDRpB
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Straight Connector Starts with Arrow"
|
||||
msgstr "Directe verbinding begint met een pijl"
|
||||
msgstr "Directe verbinding met pijlbegin"
|
||||
|
||||
#. jrP6E
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_ii3150712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
|
||||
msgstr "Zachte afbreekstreepjes; woordafbreking door u ingesteld."
|
||||
msgstr "Zacht afbreekstreepje; woordafbreking door u ingesteld."
|
||||
|
||||
#. uuUzt
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor Presentatie-console"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor Presentatieconsole"
|
||||
|
||||
#. 7nDJu
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id0921200912285678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Sneltoetsen en toetscombinaties voor Presentatie-console</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Sneltoetsen en toetscombinaties voor Presentatieconsole</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. wYw58
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0921201912165661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor Presentatie-console"
|
||||
msgstr "Sneltoetsen en toetscombinaties voor Presentatieconsole"
|
||||
|
||||
#. 7Qknz
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921201912165656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
|
||||
msgstr "Bij het uitvoeren van een presentatie met behulp van de Presentatie-console, kunt u de volgende toetsen gebruiken:"
|
||||
msgstr "Bij het uitvoeren van een presentatie met behulp van de Presentatieconsole, kunt u de volgende toetsen gebruiken:"
|
||||
|
||||
#. upQFL
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return"
|
||||
msgstr "Links klikken, pijl naar rechts, pijl omlaag, spatiebalk, pagina omlaag, enter, return"
|
||||
msgstr "Links klikken, pijl naar rechts, pijl omlaag, spatiebalk,page down, enter, return"
|
||||
|
||||
#. xVgqH
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace"
|
||||
msgstr "Rechts kikken, pijl naar links, pijl omhoog, pagina omhoog, backspace"
|
||||
msgstr "Rechts kikken, pijl naar links, pijl omhoog, page up, backspace"
|
||||
|
||||
#. EBm7C
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#. GDsA9
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Einde"
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#. kGgCp
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0921200901104566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show the Presenter Console"
|
||||
msgstr "De Presentatie-console weergeven"
|
||||
msgstr "De Presentatieconsole weergeven"
|
||||
|
||||
#. Rb4AZ
|
||||
#: presenter.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-17 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Gecentreerd"
|
||||
msgstr "Centreren"
|
||||
|
||||
#. uEY2Z
|
||||
#: 05040000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-07 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail Merge Toolbar"
|
||||
msgstr "Werkbalk Standaardbrief"
|
||||
msgstr "Werkbalk Assistent Brief"
|
||||
|
||||
#. 6B2FA
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201703240024554113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Standaardbrief</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Assistent Brief</link>"
|
||||
|
||||
#. HJAAB
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201703240025596148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
|
||||
msgstr "De werkbalk Standaardbrief bevat opdrachten voor de laatste stappen in het Standaardbrief proces."
|
||||
msgstr "De werkbalk Assistent Brief bevat opdrachten voor de laatste stappen in het proces van Assistent Brief."
|
||||
|
||||
#. 9Ecmk
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161754175468\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
|
||||
msgstr "Ga naar menu <item type=\"menuitem\">Beeld - Werkbalken </item>en selecteer <item type=\"menuitem\">Standaardbrief</item>"
|
||||
msgstr "Ga naar menu <item type=\"menuitem\">Beeld - Werkbalken </item>en selecteer <item type=\"menuitem\">Assistent Brief</item>"
|
||||
|
||||
#. BxVvc
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer het adresrecordnummer van een ontvanger in om de standaardbrief voor de ontvanger vooraf te bekijken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer het adresrecordnummer van een ontvanger in om de brief voor de ontvanger vooraf te bekijken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qhsJA
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sluit de huidige ontvanger uit van deze standaardbrief.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sluit de huidige ontvanger uit van deze brief.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TFyWt
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Image</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">De werkbalk <emph>Afbeelding</emph> bevat functies voor het opmaken en positioneren van geselecteerde bitmap-afbeeldingen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">De werkbalk <emph>Afbeelding</emph> bevat functies voor het opmaken en positioneren van geselecteerde rasterafbeeldingen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DDVSp
|
||||
#: main0203.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">De werkbalk <emph>Opsommingstekens en nummering</emph> bevat functies om de structuur van lijstalinea's te wijzigen, zoals het wijzigen van hun volgorde en lijstniveau.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">De werkbalk <emph>Lijsten opmaken</emph> bevat functies om de structuur van lijstalinea's te wijzigen, zoals het wijzigen van hun volgorde en lijstniveau.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. do6CG
|
||||
#: main0208.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149350\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter."
|
||||
msgstr "Voeg tenminste één database-adresveld in een document in, begin daarna met het afdrukken. Antwoord \"Ja\" op de vraag of u een standaardbrief wilt afdrukken."
|
||||
msgstr "Voeg tenminste één database-adresveld in een document in, begin daarna met het afdrukken. Antwoord \"Ja\" op de vraag of u een brief wilt afdrukken."
|
||||
|
||||
#. FwUiG
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/lc_mergedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon Mail Merge</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/lc_mergedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Pictogram Standaardbrief</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/lc_mergedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Pictogram Assistent Brief</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 3kcBU
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Fields"
|
||||
msgstr "Velden invoegen"
|
||||
msgstr "Veld invoegen"
|
||||
|
||||
#. C3Avr
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Bookmark"
|
||||
msgstr "Bijschrift invoegen"
|
||||
msgstr "Bladwijzer invoegen"
|
||||
|
||||
#. t5HbC
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Initialen</emph> tabblad."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - tabblad Initialen</emph>."
|
||||
|
||||
#. n5PsU
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - Tekstverloop</emph> tabblad."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Alinea - tabblad Tekstverloop</emph>."
|
||||
|
||||
#. GMbJS
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221579830516951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen laden</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen - Opmaakprofielen uit sjablonen laden</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 26CFe
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id655978063576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu."
|
||||
msgstr "Klik in het venster Opmaakprofielen op het pictogram <emph>Acties voor opmaakprofielen</emph> rechtsboven. Kies <menuitem>Opmaakprofielen laden</menuitem> in het submenu."
|
||||
msgstr "Klik in het venster Opmaakprofielen op het pictogram <emph>Acties voor opmaakprofielen</emph> rechtsboven. Kies <menuitem>Opmaakprofielen uit sjablonen laden</menuitem> in het submenu."
|
||||
|
||||
#. THBBY
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241692555856579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the <menuitem>Page Style</menuitem> area."
|
||||
msgstr "Klik in het gebied <menuitem>Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik in het gedeelte <menuitem>Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. XH453
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231616224233651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Klik met rechts op een alinea, kies het tabblad <menuitem>Alinea - Alinea - Overzicht en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts op een alinea en kies <menuitem>Alinea - Alinea - tabblad Overzicht en lijst</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ExS89
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41616224423602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Klik met rechts op een alinea, kies het tabblad <menuitem>Alinea - Opmaakprofiel bewerken - Overzicht en nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik met rechts op een alinea en kies <menuitem>Alinea - Opmaakprofiel bewerken - tabblad Overzicht en lijst</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. n5kFM
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Opmaakprofielen- Opmaakprofiel bewerken - Overzicht en nummering</menuitem> (Alinea-opmaakprofielen)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Opmaakprofielen- Opmaakprofiel bewerken - tabblad Overzicht en lijst</menuitem> (Alinea-opmaakprofielen)."
|
||||
|
||||
#. NJKBC
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881690923420747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the <menuitem>Selected Object Size</menuitem> area, <menuitem>Position and Size</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Klik in het gebied <menuitem>Geselecteerde objectgrootte</menuitem>, tabblad <menuitem>Positie en grootte</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik in het gedeelte <menuitem>Geselecteerde objectgrootte</menuitem>, tabblad <menuitem>Positie en grootte</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tiaLu
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521630941308319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer <menuitem>Bestand - Exporteren als - PDF - Algemeen - Universele toegankelijkheid (PDF/UA)</menuitem> en klik op <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer <menuitem>Bestand - Exporteren naar – Naar PDF exporteren – tabblad Algemeen – optie Universele toegankelijkheid (PDF/UA)</menuitem> en klik op <emph>Exporteren</emph>."
|
||||
|
||||
#. VdGGC
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981695990626910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the <emph>Word and Character Count</emph> area."
|
||||
msgstr "Klik in het gebied <emph>Aantal woorden en tekens</emph>."
|
||||
msgstr "Klik in het gedeelte <emph>Aantal woorden en tekens</emph>."
|
||||
|
||||
#. DWzpg
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - Assistent Standaardbrief</emph>"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Extra - Assistent Brief</emph>"
|
||||
|
||||
#. ZEDqa
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:"
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Standaardbrief</emph> op de werkbalk <emph>Standaardbrief</emph>:"
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Assistent Brief</emph> op de werkbalk <emph>Assistent Brief</emph>:"
|
||||
|
||||
#. hLXjy
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Standaardbrief</emph> op de werkbalk <emph>Tabelgegevens</emph>:"
|
||||
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Assistent Brief</emph> op de werkbalk <emph>Tabelgegevens</emph>:"
|
||||
|
||||
#. oBQ6W
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail Merge"
|
||||
msgstr "Standaardbrief"
|
||||
msgstr "Assistent Brief"
|
||||
|
||||
#. GXEM4
|
||||
#: formmenu.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-24 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221649422095688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Opsommingstekens en nummering</emph> om de nummeringsopmaak te definiëren. Om de werkbalk <emph>Opsommingstekens en nummering</emph> weer te geven, kiest u <emph>Beeld - Werkbalken - Opsommingstekens en nummering</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Lijsten opmaken</emph> om de nummeringsopmaak te definiëren. Om de werkbalk <emph>Lijsten opmaken</emph> weer te geven, kiest u <emph>Beeld - Werkbalken - Lijsten opmaken</emph>."
|
||||
|
||||
#. mLmDR
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Bullets and Numbering</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Nummering en opsommingstekens</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Lijsten opmaken</link>"
|
||||
|
||||
#. vCvMN
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31616370717930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in een lijstalinea, klik met rechts en kies <menuitem>Opsommingstekens en nummering - Nieuwe nummering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor in een lijstalinea, klik met rechts en kies <menuitem>Lijst - Nieuwe nummering</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CDQCT
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs."
|
||||
msgstr "De formule verschijnt in de invoerregel. Teneinde een cellenbereik in een tabel te specificeren, selecteert u de gewenste cellen met de muis. De overeenkomstige celverwijzingen verschijnen ook in de invoerregel. Voer zonodig aanvullende parameters in en klik dan op <emph>Toepassen</emph> om uw invoer te bevestigen. U kunt natuurlijk ook de formule direct intoetsen als u de toepasselijke syntaxis kent. Dit is bijvoorbeeld nodig in de dialoogvensters <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\"><emph>Velden invoegen</emph></link> en <emph>Velden bewerken</emph>."
|
||||
msgstr "De formule verschijnt in de invoerregel. Teneinde een cellenbereik in een tabel te specificeren, selecteert u de gewenste cellen met de muis. De overeenkomstige celverwijzingen verschijnen ook in de invoerregel. Voer zonodig aanvullende parameters in en klik dan op het pictogram <emph>Toepassen</emph> om uw invoer te bevestigen. U kunt natuurlijk ook de formule direct intoetsen als u de toepasselijke syntaxis kent. Dit is bijvoorbeeld nodig in de dialoogvensters <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\"><emph>Velden invoegen</emph></link> en <emph>Velden bewerken</emph>."
|
||||
|
||||
#. Nf9zE
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301663685328962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Table - Edit Formula</menuitem>."
|
||||
msgstr "Ga naar <menuitem>Tabel - Formule bewerken</menuitem>."
|
||||
msgstr "Ga naar <menuitem>Tabel - Formule invoegen of bewerken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 2TiZg
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr "Formule"
|
||||
msgstr "Formule invoegen of bewerken"
|
||||
|
||||
#. GtJqB
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 100 DIV 15 displays 6.67"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 100 C.QUOTIENT 15 geeft 6,67 weer"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 100 DIV 15 geeft 6,67 weer"
|
||||
|
||||
#. DdgLa
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: SQRT 25 displays 5"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: C.WORTEL 25 geeft 5 weer"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: SQRT 25 geeft 5 weer"
|
||||
|
||||
#. yjTqm
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 2 MACHT 8 geeft 256 weer"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: 2 POW 8 geeft 256 weer"
|
||||
|
||||
#. eCu3h
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> GELIJK 2 geeft 1 weer, als de inhoud van A1 gelijk is aan 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> EQ 2 geeft 1 weer, als de inhoud van A1 gelijk is aan 2"
|
||||
|
||||
#. b2AXc
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> NIET GELIJK 2 geeft 0 (fout) weer, als de inhoud van A1 gelijk is aan 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> NEQ 2 geeft 0 (fout) weer, als de inhoud van A1 gelijk is aan 2"
|
||||
|
||||
#. FuXYL
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> LEQ 2 geeft 1 (true) weer als de inhoud van A1 kleiner is dan of gelijk is aan 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> LEQ 2 geeft 1 (waar) weer als de inhoud van A1 kleiner is dan of gelijk is aan 2"
|
||||
|
||||
#. 24FA3
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> GEQ 2 geeft 1 (true) weer als de inhoud van A1 groter is dan of gelijk is aan 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> GEQ 2 geeft 1 (waar) weer als de inhoud van A1 groter is dan of gelijk is aan 2"
|
||||
|
||||
#. zEADu
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> G 2 geeft 1 (true) weer als de inhoud van A1 groter is dan 2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: <A1> G 2 geeft 1 (waar) weer als de inhoud van A1 groter is dan 2"
|
||||
|
||||
#. 9DyRz
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141599563739504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: AANTAL <A2:C2> geeft het aantal niet-lege cellen in A2 tot C2 weer"
|
||||
msgstr "Voorbeeld: COUNT <A2:C2> geeft het aantal niet-lege cellen in A2 tot C2 weer"
|
||||
|
||||
#. SJ9rR
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. iKFuD
|
||||
#: 19050000.xhp
|
||||
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\">Text Animation</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\">Tekstanimatie</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\">Tekstanimatie (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)</link>"
|
||||
|
||||
#. aDAnh
|
||||
#: 19050000.xhp
|
||||
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149290\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie"
|
||||
msgstr "Tekstanimatie (Pictogram staat niet standaard op de werkbalk)"
|
||||
|
||||
#. RajEo
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151615752168785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"toolbar\">Op de werkbalk <menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem>, klik op het pictogram <emph>Toevoegen aan lijst</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"toolbar\">Op de werkbalk <menuitem>Lijsten opmaken</menuitem>, klik op het pictogram <emph>Toevoegen aan lijst</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. ViA36
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 12:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-25 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complete AutoText"
|
||||
msgstr "AutoTekst invullen"
|
||||
msgstr "AutoTekst uitvoeren"
|
||||
|
||||
#. oyxS4
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Data Source View"
|
||||
msgstr "Gegevensbronweergave openen"
|
||||
msgstr "Gegevensbronnen openen/sluiten"
|
||||
|
||||
#. KGiDG
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Additional selection mode"
|
||||
msgstr "Extra selectiemodus"
|
||||
msgstr "Selectie toevoegen"
|
||||
|
||||
#. XkDgU
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9048432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Block selection mode"
|
||||
msgstr "Blokselectiemodus"
|
||||
msgstr "Blokselectie"
|
||||
|
||||
#. zhxhj
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Create Style"
|
||||
msgstr "Opmaakprofiel maken"
|
||||
msgstr "Nieuw opmaakprofiel uit selectie maken"
|
||||
|
||||
#. icxpB
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id778527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omhoog"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijl omhoog"
|
||||
|
||||
#. 4Ygc8
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7405011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>Shift+Pijl omlaag"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijl omlaag"
|
||||
|
||||
#. G2CEB
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Pijl omlaag</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Einde</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Pijl omlaag</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. qCDwe
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Pijl omhoog</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Start</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Pijl omhoog</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. G9bD3
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+PageDown"
|
||||
msgstr "Shift+PageDown"
|
||||
msgstr "Shift+Page Down"
|
||||
|
||||
#. PHfEt
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+PageUp"
|
||||
msgstr "Shift+PageUp"
|
||||
msgstr "Shift+Page Up"
|
||||
|
||||
#. FFFEi
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PageUp"
|
||||
msgstr "PageUp"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#. nE7dC
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "PageDown"
|
||||
msgstr "PageDown"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
#. oGn2n
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Invoegen"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#. nwFUv
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
|
||||
msgstr "Zachte afbreekstreepjes; woordafbreking door u ingesteld."
|
||||
msgstr "Zachte koppeltekens; woordafbreking door u ingesteld."
|
||||
|
||||
#. tZvnu
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+afbreekstreepje(-)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+koppelteken(-)"
|
||||
|
||||
#. bjRhb
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
|
||||
msgstr "Vaste spaties. Vaste spaties worden niet gebruikt voor woordafbreking en worden niet uitgebreid als de tekst uitgevuld wordt."
|
||||
msgstr "Harde spaties. Harde spaties worden niet gebruikt voor woordafbreking en worden niet uitgebreid als de tekst uitgevuld wordt."
|
||||
|
||||
#. PqbpK
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
|
||||
|
||||
#. Ge7rN
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opdracht</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
|
||||
|
||||
#. f68JE
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491655382900210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> or <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning."
|
||||
msgstr "Gebruik de optie <menuitem>Nummering gevolgd door</menuitem> in het tabblad <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Positie</menuitem></link> om een tab in te voegen aan het begin van een kop of alinea in een lijst, in het dialoogvenster <menuitem>Hoofdstuknummering</menuitem> of <menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem>. Als alternatief kan een tabblad worden gekopieerd en vervolgens aan het begin worden geplakt."
|
||||
msgstr "Gebruik de optie <menuitem>Gevolgd door</menuitem> op het tabblad <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Positie</menuitem></link> om een tab in te voegen aan het begin van een kop of alinea in een lijst, in het dialoogvenster <menuitem>Kopnummering</menuitem> of <menuitem>Lijsten opmaken</menuitem>. Als alternatief kan een tabblad worden gekopieerd en vervolgens aan het begin worden geplakt."
|
||||
|
||||
#. J9mpa
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cursor is inside a frame and no text is selected: Escape selects the frame."
|
||||
msgstr "De cursor bevindt zich binnen een frame en geen tekst werd geselecteerd: de toets Esc selecteert de frame."
|
||||
msgstr "De cursor bevindt zich binnen een frame en geen tekst werd geselecteerd: de toets Esc selecteert het frame."
|
||||
|
||||
#. 9B5YD
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
|
||||
msgstr "Als een frame geselecteerd is: plaatst de cursor aan het einden van de tekst in het frame. Als u op eender welke toets drukt, die een teken toont, en het document is in bewerkingsmodus, wordt het teken aan de tekst toegevoegd."
|
||||
msgstr "Als een frame geselecteerd is: plaatst de cursor aan het einde van de tekst in het frame. Als u een toets indrukt, die een teken toont, en het document is in bewerkingsmodus, wordt het teken aan de tekst toegevoegd."
|
||||
|
||||
#. aCq7z
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resizes by moving lower right corner."
|
||||
msgstr "Wijzigt de grootte door de rechterbenedenhoek te verplaatsen."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. EAaKA
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie+Opdracht</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pijltoetsen"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. RFfKH
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resizes by moving top left corner."
|
||||
msgstr "Wijzigt de grootte door de linkerbovenhoek te verplaatsen."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. frvDA
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optie+Opdracht</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Pijltoetsen"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. 8oD5k
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3118473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. sXJt7
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3110171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
|
||||
msgstr "Selecteer één van de standaard randen in het vak <emph>Standaard</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer één van de standaard randen uit de pictogrammen naast <emph>Voorkeuren</emph>."
|
||||
|
||||
#. uDZF9
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151046\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
|
||||
msgstr "Selecteer een lijnopmaakprofiel, breedte en kleur voor de geselecteerde Lijnschikking in het gebied <emph>Lijn</emph>. Deze instellingen gelden voor alle randen die zijn opgenomen in de geselecteerde Lijnschikking."
|
||||
msgstr "Selecteer een stijl, dikte en kleur voor de geselecteerde lijn in het gedeelte <emph>Lijn</emph>. Deze instellingen gelden voor alle randen die zijn opgenomen in de geselecteerde Lijnschikking."
|
||||
|
||||
#. tAECG
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
|
||||
msgstr "Selecteer de afstand tussen de randen en de geselecteerde tekens in het gebied <emph>Afstand tot inhoud</emph>. U kunt alleen de afstanden wijzigen als er een rand gedefinieerd is."
|
||||
msgstr "Selecteer de afstand tussen de randen en de geselecteerde tekens in het gedeelte <emph>Afstand</emph>. U kunt alleen de afstanden wijzigen als er een rand gedefinieerd is."
|
||||
|
||||
#. XLMd2
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3111663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. FiSFC
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3110541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gedeelte <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. 2P7AE
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3119149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
|
||||
msgstr "Selecteer een lijnopmaakprofiel, breedte en kleur voor de geselecteerde Lijnschikking in het gebied <emph>Lijn</emph>. Deze instellingen gelden voor alle randen die zijn opgenomen in de geselecteerde Lijnschikking."
|
||||
msgstr "Selecteer een stijl, dikte en kleur voor de geselecteerde lijn in het gedeelte <emph>Lijn</emph>. Deze instellingen gelden voor alle randen die zijn opgenomen in de geselecteerde Lijnschikking."
|
||||
|
||||
#. bhbBC
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3111041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
|
||||
msgstr "Selecteer de afstand tussen de randen en de geselecteerde tekens in het gebied <emph>Afstand tot inhoud</emph>. U kunt alleen de afstanden wijzigen als er een rand gedefinieerd is."
|
||||
msgstr "Selecteer de afstand tussen de randen en de geselecteerde tekens in het gedeelte <emph>Afstand</emph>. U kunt alleen de afstanden wijzigen als er een rand gedefinieerd is."
|
||||
|
||||
#. CggEE
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6129947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Tabel - Eigenschappen</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Tabel - Tabeleigenschappen</item>."
|
||||
|
||||
#. a4UqX
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5282448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles."
|
||||
msgstr "U kunt de opties in het gebied <emph>Lijnschikking</emph> gebruiken om meerdere randstijlen toe te passen."
|
||||
msgstr "U kunt de opties in het gedeelte <emph>Rand(en)</emph> gebruiken om meerdere randstijlen toe te passen."
|
||||
|
||||
#. G5BPF
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5044099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default settings"
|
||||
msgstr "Standaardinstellingen"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#. bgozF
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id626544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
|
||||
msgstr "Klik op een van de <emph>Standaard</emph>-pictogrammen om meerdere randen in te stellen of opnieuw in te stellen."
|
||||
msgstr "Klik op één van de pictogrammen naast <emph>Voorkeuren</emph> om meerdere randen in te stellen of opnieuw in te stellen."
|
||||
|
||||
#. xRPTG
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5528427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> tab."
|
||||
msgstr "Selecteer een blok van ongeveer 8x8 cellen, kies dan de tab <emph>Tabel - Eigenschappen - Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer een blok van ongeveer 8x8 cellen, kies dan <emph>Tabel - Eigenschappen - tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. Ns8UB
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7253028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
|
||||
msgstr "Klik op het linkerpictogram om alle lijnen te wissen. Hiermee worden alle buitenranden en alle binnenste lijnen verwijderd."
|
||||
msgstr "Klik op het linkerpictogram om alle lijnen te wissen en klik op OK. Hiermee worden alle buitenranden en alle binnenste lijnen verwijderd."
|
||||
|
||||
#. uDdb9
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9441206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
|
||||
msgstr "Klik op het tweede pictogram van links om een buitenrand in te stellen en alle andere lijnen te verwijderen."
|
||||
msgstr "Klik op het tweede pictogram van links om een buitenrand in te stellen en alle andere lijnen te verwijderen en klik op OK."
|
||||
|
||||
#. EQpxG
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7276833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed."
|
||||
msgstr "Klik op het meest rechtse pictogram om een buitenrand in te stellen. De binnenste lijnen worden niet gewijzigd."
|
||||
msgstr "Klik op het meest rechtse pictogram om een buitenrand in te stellen en klik op OK. De binnenste lijnen worden niet gewijzigd."
|
||||
|
||||
#. trQmp
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5118564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer één cel in een Writer-tabel en kies dan <emph>Tabel - Tabeleigenschappen - Randen</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer één cel in een Writer-tabel en kies dan <emph>Tabel - Tabeleigenschappen - tabblad Randen</emph>."
|
||||
|
||||
#. cDxQa
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph> Styles actions</emph> icon and select <emph>New Style from Selection</emph> from the submenu."
|
||||
msgstr "Klik het pictogram <emph>Opmaakprofielacties</emph> en selecteer<emph>Nieuw opmaakprofiel uit selectie</emph> in de submenu."
|
||||
msgstr "Klik het pictogram <emph>Acties voor opmaakprofielen</emph> en selecteer <emph>Nieuw opmaakprofiel uit selectie</emph> in de submenu."
|
||||
|
||||
#. YjYdP
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Typ een naam voor de pagina in het vak <item type=\"menuitem\">Naam opmaakprofiel</item> en klik dan op <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Typ een naam voor de pagina in het vak <item type=\"menuitem\">Naam nieuw opmaakprofiel</item> en klik dan op <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#. KrBEG
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
@@ -3301,7 +3301,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
|
||||
msgstr "Selecteer, in het gebied <item type=\"menuitem\">Type</item>, <item type=\"menuitem\">Pagina-einde</item>, en selecteer dan “Standaard pagina-opmaakprofiel”in het vak <item type=\"menuitem\">Opmaakprofiel</item>."
|
||||
msgstr "Selecteer, in het gedeelte <item type=\"menuitem\">Type</item>, <item type=\"menuitem\">Pagina-einde</item>, en selecteer dan pagina-opmaakprofiel “Standaard” in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Pagina-opmaakprofiel</item>."
|
||||
|
||||
#. EmHA4
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\">Voorwaardelijke tekst voor paginatellingen</link></variable>"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. g5mCB
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
|
||||
msgstr "U kunt een veld voor voorwaardelijke tekst maken waarin het woord 'pagina's' in plaats van 'pagina' weergegeven wordt, samen met een paginatellingsveld als uw document meer dan één pagina bevat."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. JyzCB
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
|
||||
msgstr "Plaats de cursor op de positie in uw document waar u de paginatelling wilt invoegen."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. CVDS6
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Aantal pagina's</item> en voer dan een spatie in."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. EUvzL
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen - Veld - Meer velden</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Functies</item>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. tzesF
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
|
||||
msgstr "Klik op \"Voorwaardelijke tekst\" in de lijst <item type=\"menuitem\">Type</item>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. WqG6Q
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145256\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box."
|
||||
msgstr "Typ <item type=\"literal\">Pagina > 1</item> in het vak <item type=\"menuitem\">Voorwaarde</item>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. EJPB2
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box."
|
||||
msgstr "Typ <item type=\"literal\">Pagina's</item> in het vak <item type=\"menuitem\">Dan</item>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. rYM6p
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145305\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box."
|
||||
msgstr "Typ <item type=\"literal\">Pagina</item> in het vak <item type=\"menuitem\">Anders</item>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. BNLFT
|
||||
#: conditional_text2.xhp
|
||||
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
|
||||
msgstr "Klik op <emph>Invoegen</emph> en vervolgens op <emph>Sluiten</emph>."
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#. V5fSV
|
||||
#: contentcontrols.xhp
|
||||
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361672750636766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character."
|
||||
msgstr "Kies de aangevinkte en ongecontroleerde tekens voor het selectievakje. Gebruik de knop <widget>Selecteren</widget> om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Speciale tekens</emph></link> te openen en een ander teken te kiezen."
|
||||
msgstr "Kies de aangevinkte en ongecontroleerde tekens voor het keuzevakje. Gebruik de knop <widget>Selecteren</widget> om het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Speciale tekens</emph></link> te openen en een ander teken te kiezen."
|
||||
|
||||
#. dWapD
|
||||
#: contentcontrols.xhp
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721672767988766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the check box to check or uncheck it."
|
||||
msgstr "Klik op het selectievakje om het aan of uit te vinken."
|
||||
msgstr "Klik op het keuzevakje om het aan of uit te vinken."
|
||||
|
||||
#. WkA7y
|
||||
#: contentcontrols.xhp
|
||||
@@ -6055,7 +6055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121607163776335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>."
|
||||
msgstr "U kunt eindnoten rechtstreeks invoegen door op het pictogram <menuitem>Eindnoot invoegen</menuitem> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> of <emph>Invoegen</emph> te klikken of door <menuitem>Invoegen - Voetnoot en eindnoot - Eindnoot</menuitem> te kiezen."
|
||||
msgstr "U kunt eindnoten rechtstreeks invoegen door op het pictogram <menuitem>Eindnoot invoegen</menuitem> op de werkbalk <emph>Standaard</emph> of <emph>Invoegen</emph> te klikken of door <menuitem>Invoegen - Voet- en eindnoot - Eindnoot</menuitem> te kiezen."
|
||||
|
||||
#. D3DDv
|
||||
#: footnote_usage.xhp
|
||||
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creating a Form Letter"
|
||||
msgstr "Een standaardbrief maken"
|
||||
msgstr "Een brief met de Assistent Brief maken"
|
||||
|
||||
#. 4fbHW
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6307,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>serie brieven</bookmark_value> <bookmark_value>formulierbrieven</bookmark_value> <bookmark_value>standaardbrieven</bookmark_value> <bookmark_value>brieven; standaardbrieven maken</bookmark_value><bookmark_value>assistenten;standaardbrieven</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>serie brieven</bookmark_value> <bookmark_value>formulierbrieven</bookmark_value> <bookmark_value>Assistent Brief</bookmark_value> <bookmark_value>brieven; standaardbrieven maken</bookmark_value><bookmark_value>assistenten;standaardbrieven</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. AkSE4
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\">Een standaardbrief maken</link></variable></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\">Een brief met de Assistent Brief maken</link></variable></variable>"
|
||||
|
||||
#. ciKe5
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6325,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email."
|
||||
msgstr "Om een standaardbrief te maken, hebt u een tekstdocument nodig dat velden voor adresgegevens en een adresdatabase bevat. Vervolgens combineert of voegt u de adresgegevens en het tekstdocument samen om de brieven af te drukken of per e-mail te verzenden."
|
||||
msgstr "Om een brief te maken, hebt u een tekstdocument nodig dat velden voor adresgegevens en een adresdatabase bevat. Vervolgens combineert of voegt u de adresgegevens en het tekstdocument samen om de brieven af te drukken of per e-mail te verzenden."
|
||||
|
||||
#. DYaLA
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6343,7 +6343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters."
|
||||
msgstr "De <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Assistent Standaardbrief</link> helpt u standaardbrieven te maken."
|
||||
msgstr "De <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Assistent Brief</link> helpt u brieven te maken."
|
||||
|
||||
#. M5tkD
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a form letter"
|
||||
msgstr "Zo maakt u een standaardbrief:"
|
||||
msgstr "Zo maakt u een brief:"
|
||||
|
||||
#. YvfQa
|
||||
#: form_letters_main.xhp
|
||||
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
|
||||
msgstr "Klik op <emph>Volgende</emph> en tenslotte op <emph>Voltooien</emph> om de standaardbrief te maken."
|
||||
msgstr "Klik op <emph>Volgende</emph> en tenslotte op <emph>Voltooien</emph> om de brief te maken."
|
||||
|
||||
#. vAAGC
|
||||
#: globaldoc.xhp
|
||||
@@ -6883,7 +6883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
|
||||
msgstr "Selecteer, in het gebied <item type=\"menuitem\">Regeleinden</item>, <item type=\"menuitem\">Invoegen</item>, en selecteer dan “Pagina”in het vak <item type=\"menuitem\">Type</item>."
|
||||
msgstr "Selecteer, in het gedeelte <item type=\"menuitem\">Regeleinden</item>, <item type=\"menuitem\">Invoegen</item>, en selecteer dan “Pagina”in het vak <item type=\"menuitem\">Type</item>."
|
||||
|
||||
#. M7uEC
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
@@ -7576,7 +7576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
|
||||
msgstr "Klik op 'Algemeen' in de lijst <emph>Opmaak</emph>."
|
||||
msgstr "Klik op 'Standaard' in de lijst <emph>Opmaak</emph>."
|
||||
|
||||
#. TffAB
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -7666,7 +7666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
|
||||
msgstr "Typ in het vak <emph>Verborgen tekst</emph> de tekst die u wilt verbergen."
|
||||
msgstr "Typ in het vak <emph>Tekst invoegen</emph> de tekst die u wilt verbergen."
|
||||
|
||||
#. PBdqG
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -7774,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
|
||||
msgstr "In het gebied <item type=\"menuitem\">Verbergen</item> kiest u het keuzevak <item type=\"menuitem\">Verbergen</item>, en voer dan een uitdrukking in het vak <item type=\"menuitem\">Voorwaarde</item> in. Wanneer u bijvoorbeeld de variabele gebruikt die u eerder hebt gedefinieerd, voert u <item type=\"literal\">Verbergen==1</item> in."
|
||||
msgstr "In het gedeelte <item type=\"menuitem\">Verbergen</item> kiest u het keuzevak <item type=\"menuitem\">Verbergen</item>, en voer dan een uitdrukking in het vak <item type=\"menuitem\">Voorwaarde</item> in. Wanneer u bijvoorbeeld de variabele gebruikt die u eerder hebt gedefinieerd, voert u <item type=\"literal\">Verbergen==1</item> in."
|
||||
|
||||
#. 3NAQN
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
@@ -8755,7 +8755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik in het gebied <menuitem>Structuur</menuitem> in het vak voor <menuitem>N#</menuitem> en klik vervolgens op <menuitem>Hyperlink</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik in het gedeelte <menuitem>Structuur</menuitem> in het vak voor <menuitem>N#</menuitem> en klik vervolgens op <menuitem>Hyperlink</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. F8avB
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
@@ -9277,7 +9277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style."
|
||||
msgstr "Als u een ander alinea-opmaakprofiel wilt gebruiken als invoer voor de inhoudsopgave, schakelt u het keuzevakje <menuitem>Extra opmaakprofielen</menuitem> in het gedeelte <menuitem>Samenstellen uit</menuitem> in en klikt u vervolgens op de knop <menuitem>Opmaakprofielen toewijzen</menuitem> naast het selectievakje. Klik in het dialoogvenster <menuitem>Opmaakprofielen toewijzen</menuitem> op het opmaakprofiel in de lijst <menuitem>Opmaakprofiel</menuitem> en klik vervolgens op het indexniveau voor het geselecteerde opmaakprofiel."
|
||||
msgstr "Als u een ander alinea-opmaakprofiel wilt gebruiken als invoer voor de inhoudsopgave, schakelt u het keuzevakje <menuitem>Extra opmaakprofielen</menuitem> in het gedeelte <menuitem>Samenstellen uit</menuitem> in en klikt u vervolgens op de knop <menuitem>Opmaakprofielen toewijzen</menuitem> naast het keuzevakje. Klik in het dialoogvenster <menuitem>Opmaakprofielen toewijzen</menuitem> op het opmaakprofiel in de lijst <menuitem>Opmaakprofiel</menuitem> en klik vervolgens op het indexniveau voor het geselecteerde opmaakprofiel."
|
||||
|
||||
#. pyfLD
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph."
|
||||
msgstr "Om een tab tussen het nummer of het opsommingsteken en de alineatekst in te voegen voor alle lijstalinea's op een bepaald lijstniveau, gebruikt u de keuzelijst <menuitem>Gevolgd door</menuitem> op het tabblad <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Positie</menuitem></link> in het dialoogvenster <menuitem>Opsommingstekens en nummering</menuitem>. Voor een individuele lijstalinea kan een tabblad worden gekopieerd en vervolgens aan het begin van de lijstalinea worden geplakt."
|
||||
msgstr "Om een tab tussen het nummer of het opsommingsteken en de alineatekst in te voegen voor alle lijstalinea's op een bepaald lijstniveau, gebruikt u de keuzelijst <menuitem>Gevolgd door</menuitem> op het tabblad <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Positie</menuitem></link> in het dialoogvenster <menuitem>Lijsten opmaken</menuitem>. Voor een individuele lijstalinea kan een tabblad worden gekopieerd en vervolgens aan het begin van de lijstalinea worden geplakt."
|
||||
|
||||
#. mRivm
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
|
||||
msgstr "Om naar een specifieke <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bladwijzer</link> in uw document te gaan, houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode>Ctrl</keycode> ingedrukt en klik </caseinline><defaultinline>met rechs</defaultinline></switchinline> op het veld <emph>Paginanummer</emph> op de <emph>Statusbalk</emph> en kies vervolgens de bladwijzer."
|
||||
msgstr "Om naar een specifieke <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bladwijzer</link> in uw document te gaan, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode>Ctrl</keycode> klikt u </caseinline><defaultinline>met rechs</defaultinline></switchinline> op het veld <emph>Paginanummer</emph> op de <emph>Statusbalk</emph> en kies vervolgens de bladwijzer."
|
||||
|
||||
#. Qur5T
|
||||
#: jump2statusbar.xhp
|
||||
@@ -10546,7 +10546,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen – Frame</item> en klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Invoegen – Frame - Frame</item> en klik op <item type=\"menuitem\">OK</item>."
|
||||
|
||||
#. iasAG
|
||||
#: nonprintable_text.xhp
|
||||
@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - Frame en object - Eigenschappen</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>."
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - Frame en OLE-object - Eigenschappen</item> en klik dan op het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>."
|
||||
|
||||
#. rGYxw
|
||||
#: nonprintable_text.xhp
|
||||
@@ -10573,7 +10573,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145227\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
|
||||
msgstr "Schakel het selectievakje <emph>Afdrukken</emph> in het gebied <emph>Eigenschappen</emph> uit."
|
||||
msgstr "Schakel het keuzevakje <emph>Afdrukken</emph> in het gedeelte <emph>Eigenschappen</emph> uit."
|
||||
|
||||
#. tKoTH
|
||||
#: nonprintable_text.xhp
|
||||
@@ -10636,7 +10636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:"
|
||||
msgstr "Voer een van de volgende handelingen uit om deze functie in of uit te schakelen:"
|
||||
msgstr "Voer één van de volgende handelingen uit om deze functie in of uit te schakelen:"
|
||||
|
||||
#. FQ5iR
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
@@ -10663,7 +10663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabel</menuitem> en selecteer of deselecteer het keuzevakje <menuitem>Getalherkenning</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabel</menuitem> en selecteer of deselecteer het keuzevakje <menuitem>Getalherkenning</menuitem> in het gedeelte <emph>Invoer in tabellen</emph>."
|
||||
|
||||
#. yrwEE
|
||||
#: number_date_conv.xhp
|
||||
@@ -12850,7 +12850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
|
||||
msgstr "Voor een printer die automatisch op beide zijden van een pagina afdrukt, specificeert u in de sectie <emph>Bereik en kopieën</emph> om <emph>Oneven en even pagina's</emph> op te nemen."
|
||||
msgstr "Voor een printer die automatisch op beide zijden van een pagina afdrukt, specificeert u in het gedeelte <emph>Bereik en kopieën</emph> om <emph>Oneven en even pagina's</emph> op te nemen."
|
||||
|
||||
#. DwUEJ
|
||||
#: print_brochure.xhp
|
||||
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181120164720479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer, als u de inhoud wilt beveiligen zonder wachtwoord, het selectievakje <emph>Beveiligen</emph> onder <emph>Schrijfbeveiliging</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer, als u de inhoud wilt beveiligen zonder wachtwoord, het keuzevakje <emph>Beveiligen</emph> onder <emph>Schrijfbeveiliging</emph>."
|
||||
|
||||
#. LyHpf
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -13543,7 +13543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181120164720412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
|
||||
msgstr "Kies, als u de beveiliging wilt gebruiken met een wachtwoord, de selectievakjes <emph>Beveiligen</emph> en <emph>Met wachtwoord</emph>en klik op de knop <emph>Wachtwoord...</emph>. Voer het wachtwoord met tenminste vijf tekens in en bevestig het.."
|
||||
msgstr "Kies, als u de beveiliging wilt gebruiken met een wachtwoord, de keuzevakjes <emph>Beveiligen</emph> en <emph>Met wachtwoord</emph>en klik op de knop <emph>Wachtwoord...</emph>. Voer het wachtwoord met tenminste vijf tekens in en bevestig het.."
|
||||
|
||||
#. Gbkeq
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
|
||||
msgstr "Selecteer in de lijst <emph>Een referentie invoegen</emph> het type voor de kruisverwijzing. Het <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">type</link> specificeert het type informatie dat wordt weergegeven als de kruisverwijzing. \"Verwijzing\" voegt bijvoorbeeld de doeltekst in en \"Pagina\" voegt het paginanummer in waar het doel zich bevindt. Voor voetnoten wordt het voetnootnummer ingevoegd."
|
||||
msgstr "Selecteer in de lijst <emph>Soort verwijzing</emph> het type voor de kruisverwijzing. Het <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">type</link> specificeert het type informatie dat wordt weergegeven als de kruisverwijzing. \"Verwezen tekst\" voegt bijvoorbeeld de doeltekst in en \"Pagina\" voegt het paginanummer in waar het doel zich bevindt. Voor voetnoten wordt het voetnootnummer ingevoegd."
|
||||
|
||||
#. kcmB3
|
||||
#: references.xhp
|
||||
@@ -14047,7 +14047,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
|
||||
msgstr "Selecteer in de lijst <emph>Een referentie invoegen</emph> het type van de kruisverwijzing. Het <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">type</link> specificeert het type informatie dat wordt weergegeven als de kruisverwijzing. \"Verwijzing\" voegt bijvoorbeeld de bijschriftcategorie en de bijschrifttekst van het object in."
|
||||
msgstr "Selecteer in de lijst <emph>Soort verwijzing</emph> het type van de kruisverwijzing. Het <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">type</link> specificeert het type informatie dat wordt weergegeven als de kruisverwijzing. \"Categorie en nummer\" voegt bijvoorbeeld de bijschriftcategorie en de bijschrifttekst van het object in."
|
||||
|
||||
#. umWdg
|
||||
#: references.xhp
|
||||
@@ -14533,7 +14533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Weergave - Linialen</emph> om linialen weer te geven of te verbergen. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Weergave</emph></link>, en selecteer dan <emph>Verticale liniaal</emph> in het gebied <emph>Liniaal</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Beeld – Linialen - Linialen</emph> om linialen weer te geven of te verbergen. Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - dialoogvenster Beeld</emph></link>, en selecteer dan <emph>Verticale liniaal</emph> in het gedeelte <emph>Weergave</emph> om deze liniaal permanent weer te geven."
|
||||
|
||||
#. 3DvjK
|
||||
#: ruler.xhp
|
||||
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
|
||||
msgstr "Selecteer het vak <item type=\"menuitem\">Reguliere expressies</item>."
|
||||
msgstr "Selecteer het keuzevakje <item type=\"menuitem\">Reguliere expressies</item>."
|
||||
|
||||
#. Z5QWL
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
@@ -14767,7 +14767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0509200916345545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The regular expression for a tab character is \\t. More generally, \\s stands for all kinds of \"spaces\", like non-breaking space, carriage return ..."
|
||||
msgstr "De reguliere expressie voor een tab-teken is \\t. Algemener staat \\s voor alle soorten \"spaties\", zoals vaste spaties, regel omhaal ..."
|
||||
msgstr "De reguliere expressie voor een tab-teken is \\t. Algemener staat \\s voor alle soorten \"spaties\", zoals vaste spaties, regelomhaal ..."
|
||||
|
||||
#. FVCGH
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
@@ -14938,7 +14938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861641501273184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog."
|
||||
msgstr "Selecteer de sectie waarvan u de beveiliging wilt opheffen in het gebied <menuitem>Sectie</menuitem> van het dialoogvenster."
|
||||
msgstr "Selecteer de sectie waarvan u de beveiliging wilt opheffen in het gedeelte <menuitem>Sectie</menuitem> van het dialoogvenster."
|
||||
|
||||
#. Zy4Tm
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
@@ -18736,7 +18736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box."
|
||||
msgstr "Typ een naam in het vak <emph>Nieuwe sectie</emph> en kies dan het selectievakje <emph>Koppeling</emph>."
|
||||
msgstr "Typ een naam in het vak <emph>Nieuwe sectie</emph> en kies dan het keuzevakje <emph>Koppeling</emph>."
|
||||
|
||||
#. 9uPfz
|
||||
#: textdoc_inframe.xhp
|
||||
@@ -18889,7 +18889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161443301533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
|
||||
msgstr "Selecteer het opmaakprofiel van de titelpagina in het gebied <emph>Pagina-eigenschappen bewerken</emph>"
|
||||
msgstr "Selecteer het opmaakprofiel van de titelpagina in het gedeelte <emph>Pagina-eigenschappen bewerken</emph>"
|
||||
|
||||
#. 3AEdA
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
@@ -19600,7 +19600,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
|
||||
msgstr "Om de hiërarchie van een geordende lijst te wijzigen, klikt u in de lijst en gebruikt u vervolgens de pictogrammen op de werkbalk <emph>Opsommingstekens en nummering</emph>."
|
||||
msgstr "Om de hiërarchie van een geordende lijst te wijzigen, klikt u in de lijst en gebruikt u vervolgens de pictogrammen op de werkbalk <emph>Lijsten opmaken</emph>."
|
||||
|
||||
#. y2KEo
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
@@ -19717,7 +19717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1073A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs."
|
||||
msgstr "Gebruik de opdrachten op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Opsommingstekens en nummering</link> om de volgorde en het niveau van de alinea's in de lijst te wijzigen."
|
||||
msgstr "Gebruik de opdrachten op de werkbalk <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Lijsten opmaken</link> om de volgorde en het niveau van de alinea's in de lijst te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. RSHrJ
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
@@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2593462\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra – Opties voor AutoCorrectie - Woordinvulling</item> om de woordinvulling fijn af te stellen en selecteer dan één van de volgende opties:"
|
||||
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra – AutoCorrectie – Opties voor AutoCorrectie – tabblad Woordinvulling</item> om de woordinvulling fijn af te stellen en selecteer dan één van de volgende opties:"
|
||||
|
||||
#. 6GWjZ
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
@@ -20149,7 +20149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B36\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
|
||||
msgstr "Gebruik het keuzevak <emph>Min. woordlengte</emph> om in te stellen hoeveel tekens een woord minimaal moet hebben voordat het in de lijst opgenomen wordt."
|
||||
msgstr "Gebruik de keuzelijst met invoervak <emph>Min. woordlengte</emph> om in te stellen hoeveel tekens een woord minimaal moet hebben voordat het in de lijst opgenomen wordt."
|
||||
|
||||
#. q3QDz
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
@@ -20167,7 +20167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B4C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
|
||||
msgstr "Schakel de optie <emph>Verwijder, bij het sluiten van een document, de daarin verzamelde woorden uit de lijst</emph> uit."
|
||||
msgstr "Schakel de optie <emph>Bij het sluiten van een document, de daarin verzamelde woorden uit de lijst verwijderen</emph> uit."
|
||||
|
||||
#. mgmTG
|
||||
#: word_completion_adjust.xhp
|
||||
@@ -20347,7 +20347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
|
||||
msgstr "Voor uitgebreide statistieken, zoals aantal tekens zonder spaties weergeven, klikt u dubbel op het aantal woorden op de statusbalk of kies <emph>Extra - Woorden tellen</emph>."
|
||||
msgstr "Voor uitgebreide statistieken, zoals aantal tekens zonder spaties weergeven, klikt u dubbel op \"Aantal woorden\" en tekens op de Statusbalk of kies <emph>Extra - Aantal woorden</emph>."
|
||||
|
||||
#. nfiA3
|
||||
#: words_count.xhp
|
||||
@@ -20374,7 +20374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1116200901133985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
|
||||
msgstr "Woorden altijd zichtbare afbreekstreepjes, zoals in plug-in, add-on, gebruiker/config, worden elk als één woord geteld."
|
||||
msgstr "Woorden met altijd zichtbare afbreekstreepjes, zoals in plug-in, add-on, gebruiker/config, worden elk als één woord geteld."
|
||||
|
||||
#. KeHbE
|
||||
#: words_count.xhp
|
||||
@@ -20392,7 +20392,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111620090113400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field. By default, this field contains em dash (—) and en dash (–)."
|
||||
msgstr "Om een aangepast teken toe te voegen dat als woordlimiet moet worden beschouwd, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph> en voegt u het teken toe in het veld <emph>Aanvullende scheidingstekens</emph>. Standaard bevat dit veld een em-streepje (—) en een en-streepje (–)."
|
||||
msgstr "Om een aangepast teken toe te voegen dat als woordlimiet moet worden beschouwd, kiest u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Algemeen</emph> en voegt u het teken toe in het gedeelte <emph>Aantal woorden</emph> in het veld <emph>Aanvullende scheidingstekens</emph>. Standaard bevat dit veld een em-streepje (—) en een en-streepje (–)."
|
||||
|
||||
#. nafB6
|
||||
#: words_count.xhp
|
||||
@@ -20401,7 +20401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bestand - Eigenschappen - Statistiek</emph> om meer statistische gegevens over het document te verkrijgen."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Bestand - Eigenschappen - tabblad Statistiek</emph> om meer statistische gegevens over het document te verkrijgen."
|
||||
|
||||
#. T3ewD
|
||||
#: words_count.xhp
|
||||
@@ -20482,7 +20482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155859\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
|
||||
msgstr "De huidige omloopstijl wordt aangegeven door een vinkje."
|
||||
msgstr "De huidige omloopstijl wordt aangegeven door een geselecteerd keuzerondje."
|
||||
|
||||
#. JT6AN
|
||||
#: wrap.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-07 13:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-08 17:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-22 20:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581672703896121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box."
|
||||
msgstr "Bevat een enkel selectievakje om mee te communiceren. Door op het inhoudsbeheer te klikken, wordt de aangevinkte status van het selectievakje omgeschakeld."
|
||||
msgstr "Bevat een enkel keuzevakje om mee te communiceren. Door op het inhoudsbeheer te klikken, wordt de aangevinkte status van het keuzevakje omgeschakeld."
|
||||
|
||||
#. xjWQb
|
||||
#: contentcontrol_submenu.xhp
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181746392923676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on one of the 3 icons on the <menuitem>View Layout</menuitem> area."
|
||||
msgstr "Klik op één van de 3 pictogrammen in het gebied <menuitem>Indeling weergeven</menuitem>."
|
||||
msgstr "Klik op één van de 3 pictogrammen in het gedeelte <menuitem>Indeling weergeven</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9C4Du
|
||||
#: pageLayoutMenu.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user