update translations for master/26.2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I69834d734655b6580c3b1a7b054bb616ca8cd0fd
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561087588.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WcTKB
|
||||
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6596881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable localizable dialogs"
|
||||
msgstr "So verwenden Sie lokalisierbare Dialoge"
|
||||
msgstr "Lokalisierbare Dialoge verwenden"
|
||||
|
||||
#. uS4tc
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id631733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie lokalisierbare Steuerelemente in Ihrem Dialog"
|
||||
msgstr "Lokalisierbare Steuerelemente in einem Dialog bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. hrvxW
|
||||
#: translation.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1566103429.000000\n"
|
||||
|
||||
#. naSFZ
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki."
|
||||
msgstr "Dieser Hilfeabschnitt erläutert die geläufigsten Funktionen für Python-Skripte von %PRODUCTNAME. Für ausführlichere Informationen lesen Sie bitte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/de\">Makros/Python-Design-Leitfaden</link> im Wiki."
|
||||
msgstr "Dieser Hilfeabschnitt erläutert die geläufigsten Funktionen für Python-Skripte von %PRODUCTNAME. Für ausführlichere Informationen lesen Sie bitte die Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/de\">Makros/Python-Design-Handbuch</link>."
|
||||
|
||||
#. FjaiD
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Im Gegensatz zur Entwicklung von Basic-Sprachmakros in %PRODUCTNAME muss für die Entwicklung von Python-Skripten für %PRODUCTNAME eine externe IDE (Integrated Development Environment) konfiguriert werden. Es sind mehrere IDEs verfügbar, die von Anfängern bis zu fortgeschrittenen Python-Codierern reichen. Während der Verwendung einer Python-IDE profitieren Programmierer von zahlreichen Funktionen wie Syntax-Hervorhebung, Code-Folding, Klassen-Browsing, Code-Vervollständigung, Durchsetzung von Codierungsstandards, testgetriebener Entwicklung, Debugging, Versionskontrolle und vielem mehr. Weitere Informationen zum Einrichten einer Brücke zwischen Ihrer IDE und einer ausgeführten Instanz von %PRODUCTNAME finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/de\">Makros/Python-Design-Leitfaden</link> im Wiki."
|
||||
msgstr "Im Gegensatz zur Entwicklung von Basic-Sprachmakros in %PRODUCTNAME muss für die Entwicklung von Python-Skripten für %PRODUCTNAME eine externe IDE (Integrated Development Environment) konfiguriert werden. Es sind mehrere IDEs verfügbar, die von Anfängern bis zu fortgeschrittenen Python-Codierern reichen. Während der Verwendung einer Python-IDE profitieren Programmierer von zahlreichen Funktionen wie Syntax-Hervorhebung, Code-Folding, Klassen-Browsing, Code-Vervollständigung, Durchsetzung von Codierungsstandards, testgetriebener Entwicklung, Debugging, Versionskontrolle und vielem mehr. Weitere Informationen zum Einrichten einer Brücke zwischen Ihrer IDE und einer ausgeführten Instanz von %PRODUCTNAME finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/de\">Makros/Python-Design-Leitfaden</link> im Wiki."
|
||||
|
||||
#. u2xio
|
||||
#: python_ide.xhp
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> for additional details on such extensions."
|
||||
msgstr "Die Erweiterung <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link> vereinfacht das Bearbeiten von Python-Skripten, insbesondere wenn sie in ein Dokument eingebettet sind. Mit APSO können Sie Ihren bevorzugten Quellcode-Editor konfigurieren, die integrierte Python-Shell starten und Python-Skripte debuggen. Es gibt Erweiterungen, mit denen Sie beliebige UNO-Objekte untersuchen können. Weitere Informationen zu diesen Erweiterungen finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/de\">Makros/Python-Design-Leitfaden</link>."
|
||||
msgstr "Die Erweiterung <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link> vereinfacht das Bearbeiten von Python-Skripten, insbesondere wenn sie in ein Dokument eingebettet sind. Mit APSO können Sie Ihren bevorzugten Quellcode-Editor konfigurieren, die integrierte Python-Shell starten und Python-Skripte debuggen. Es gibt Erweiterungen, mit denen Sie beliebige UNO-Objekte untersuchen können. Weitere Informationen zu diesen Erweiterungen finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide/de\">Makros/Python-Design-Leitfaden</link>."
|
||||
|
||||
#. 5E2EV
|
||||
#: python_import.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565498614.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzYVt
|
||||
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">$[officename] Basic Programming Guide</link> which is available separately."
|
||||
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Syntaxelemente von $[officename] Basic. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie im separat verfügbaren <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">$[officename] Basic Programmier-Handbuch</link>."
|
||||
msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegenden Syntaxelemente von $[officename] Basic. Eine ausführliche Beschreibung finden Sie im separat verfügbaren <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">$[officename] Basic Programmier-Handbuch</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. r9HGQ
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -40964,7 +40964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221543446540070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\">How to Read Syntax Diagrams and Statements</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\">So lesen Sie Syntaxdiagramme und Anweisungen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\">Syntaxdiagramme und Anweisungen lesen</link>"
|
||||
|
||||
#. k3Ey9
|
||||
#: conventions.xhp
|
||||
@@ -42008,7 +42008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">%PRODUCTNAME BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
|
||||
msgstr "In diesem Hilfeabschnitt werden die häufigsten Funktionen von %PRODUCTNAME Basic erläutert. Ausführlichere Informationen finden Sie im <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">%PRODUCTNAME BASIC-Programmierhandbuch</link> im Wiki."
|
||||
msgstr "In diesem Hilfeabschnitt werden die häufigsten Funktionen von %PRODUCTNAME Basic erläutert. Ausführlichere Informationen finden Sie im <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">%PRODUCTNAME BASIC-Programmierhandbuch</link> im Wiki (englisch)."
|
||||
|
||||
#. s6H2V
|
||||
#: main0601.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ViEWM
|
||||
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651618921455396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For in-depth information please refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> on the Wiki."
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen finden Sie im Wiki unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link>."
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen finden Sie im Wiki unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. WMifG
|
||||
#: sf_basic.xhp
|
||||
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951618554355538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> on the wiki"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> im Wiki"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/General/IO_to_Screen\">Input/Output to Screen with Python</link> im Wiki (englisch)"
|
||||
|
||||
#. RYwFj
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361652795942348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The allowed functions are: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> and <literal>Median</literal>. Function names must be provided in English. When all values are numerical, <literal>Sum</literal> is the default function, otherwise the default function is <literal>Count</literal>."
|
||||
msgstr "Die erlaubten Funktionen sind: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> und <literal>Median</literal>. Funktionsnamen müssen in englischer Sprache angegeben werden. Wenn alle Werte numerisch sind, ist <literal>Sum</literal> die Standardfunktion, andernfalls ist die Standardfunktion <literal>Count</literal>."
|
||||
msgstr "Die erlaubten Funktionen sind: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarianzN</literal> und <literal>Median</literal>. Funktionsnamen müssen in englischer Sprache angegeben werden. Wenn alle Werte numerisch sind, ist <literal>Sum</literal> die Standardfunktion, andernfalls ist die Standardfunktion <literal>Count</literal>."
|
||||
|
||||
#. JKCoA
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41612629140856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>On…</literal> event properties are URI strings that reference a script triggered for an event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
|
||||
msgstr "Ereigniseigenschaften <literal>On…</literal> sind URI-Zeichenfolgen, die auf ein Skript verweisen, das durch ein Ereignis ausgelöst wurde. Die Spezifikation finden Sie in der <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">URI-Spezifikation des Skript-Frameworks</link>."
|
||||
msgstr "Ereigniseigenschaften <literal>On…</literal> sind URI-Zeichenfolgen, die auf ein Skript verweisen, das durch ein Ereignis ausgelöst wurde. Die Spezifikation finden Sie in der <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">URI-Spezifikation des Skript-Frameworks</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. XCC7C
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661742233979615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Tip:</emph> All <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/> <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> example in %PRODUCTNAME Wiki demonstrates such."
|
||||
msgstr "<emph>Tipp:</emph> Alle Eigenschaften <literal>On…</literal> können programmgesteuert festgelegt werden.<br/>Das Beispiel <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> im %PRODUCTNAME-Wiki veranschaulicht dies."
|
||||
msgstr "<emph>Tipp:</emph> Alle Eigenschaften <literal>On…</literal> können programmgesteuert festgelegt werden.<br/>Das Beispiel <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/ScriptForge/TreeControlExample\">How to display data in a tree control</link> (englisch) im %PRODUCTNAME-Wiki veranschaulicht dies."
|
||||
|
||||
#. Z4Lnx
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631688136173778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>EditMask</emph>: a character code that determines what the user may enter<br/>Refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> in the wiki for more information."
|
||||
msgstr "<emph>EditMask</emph>: ein Zeichencode, der bestimmt, was der Benutzer eingeben darf<br/>Siehe <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> im Wiki für weitere Informationen."
|
||||
msgstr "<emph>EditMask</emph>: ein Zeichencode, der bestimmt, was der Benutzer eingeben darf<br/>Siehe <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> (englisch) im Wiki für weitere Informationen."
|
||||
|
||||
#. EAbCo
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
@@ -18365,7 +18365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31644182402479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
|
||||
msgstr "Eine vollständige Liste der UNO-Befehle, die in %PRODUCTNAME ausgeführt werden können, finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
|
||||
msgstr "Eine vollständige Liste der UNO-Befehle, die in %PRODUCTNAME ausgeführt werden können, finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. HBVsV
|
||||
#: sf_document.xhp
|
||||
@@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111587222580987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To raise an exception with the standard values:"
|
||||
msgstr "Um eine Ausnahme mit den Standardwerten auszulösen:"
|
||||
msgstr "Eine Ausnahme mit den Standardwerten auslösen:"
|
||||
|
||||
#. SABN3
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751587222598238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To raise an exception with a specific code:"
|
||||
msgstr "Um eine Ausnahme mit einem bestimmten Code auszulösen:"
|
||||
msgstr "Eine Ausnahme mit einem bestimmten Code auslösen:"
|
||||
|
||||
#. QXgCy
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
@@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501587222607771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To replace the usual message:"
|
||||
msgstr "Um die übliche Nachricht zu ersetzen:"
|
||||
msgstr "Die übliche Nachricht ersetzen:"
|
||||
|
||||
#. gdvqM
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
@@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611587222617174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To raise an application error:"
|
||||
msgstr "Um einen Anwendungsfehler zu melden:"
|
||||
msgstr "Einen Anwendungsfehler melden:"
|
||||
|
||||
#. ifrWg
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
@@ -22487,7 +22487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961618181634322\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zu URI-Zeichenfolgen finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zu URI-Zeichenfolgen finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. bkBH8
|
||||
#: sf_form.xhp
|
||||
@@ -23495,7 +23495,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141598517418822\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies if the checkbox control may appear dimmed (grayed) or not."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das Kontrollkästchen abgeblendet (grau) angezeigt werden soll oder nicht."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob das Markierfeld abgeblendet (grau) angezeigt werden soll oder nicht."
|
||||
|
||||
#. mCQFz
|
||||
#: sf_formcontrol.xhp
|
||||
@@ -24224,7 +24224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961618181634181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zu URI-Zeichenfolgen finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zu URI-Zeichenfolgen finden Sie unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. RpNkd
|
||||
#: sf_formcontrol.xhp
|
||||
@@ -25043,7 +25043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471623368615244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To run this script from within a Calc document:"
|
||||
msgstr "So führen Sie dieses Skript in einem Calc-Dokument aus:"
|
||||
msgstr "Dieses Skript in einem Calc-Dokument ausführen:"
|
||||
|
||||
#. FynYm
|
||||
#: sf_intro.xhp
|
||||
@@ -26609,7 +26609,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31643148484084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument."
|
||||
msgstr "Lesen Sie <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>, um mehr über die verwendete URI-Syntax im Argument <literal>script</literal> zu erfahren."
|
||||
msgstr "Lesen Sie <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> (englisch), um mehr über die verwendete URI-Syntax im Argument <literal>script</literal> zu erfahren."
|
||||
|
||||
#. Aj8cF
|
||||
#: sf_menu.xhp
|
||||
@@ -28319,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541656013854150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">List of tz database timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
|
||||
msgstr "Eine Zeichenfolge im Format „Region/Stadt“, beispielsweise „Europa/Berlin“, oder eine Zeitzonen-ID, beispielsweise „UTC“ oder „GMT-8:00“. Auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">Liste der Zeitzonen der Zeitzonendatenbank</link> finden Sie eine Liste möglicher Zeitzonennamen und -IDs."
|
||||
msgstr "Eine Zeichenfolge im Format „Region/Stadt“, beispielsweise „Europa/Berlin“, oder eine Zeitzonen-ID, beispielsweise „UTC“ oder „GMT-8:00“. Auf der Wikipedia-Seite <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">Liste der Zeitzonen der Zeitzonendatenbank</link> (englisch) finden Sie eine Liste möglicher Zeitzonennamen und -IDs."
|
||||
|
||||
#. exa3B
|
||||
#: sf_region.xhp
|
||||
@@ -29948,7 +29948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751638383457198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options."
|
||||
msgstr "Lesen Sie die <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">Wiki-Seite PDF-Export</link>, um mehr über alle verfügbaren Optionen zu erfahren."
|
||||
msgstr "Lesen Sie die <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">Wiki-Seite PDF-Export</link> (englisch), um mehr über alle verfügbaren Optionen zu erfahren."
|
||||
|
||||
#. Lv4iA
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -30155,7 +30155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751638383457321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">PDF Export wiki page</link> to learn more about all available options."
|
||||
msgstr "Lesen Sie die <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">Wiki-Seite PDF-Export</link>, um mehr über alle verfügbaren Optionen zu erfahren."
|
||||
msgstr "Lesen Sie die <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/API/Tutorials/PDF_export\">Wiki-Seite PDF-Export</link> (englisch), um mehr über alle verfügbaren Optionen zu erfahren."
|
||||
|
||||
#. JhhXU
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -34484,7 +34484,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891589189452545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of toolbar elements."
|
||||
msgstr "Die Sichtbarkeit von Symbolleistenelementen umzuschalten."
|
||||
msgstr "Die Sichtbarkeit von Symbolleistenelementen umschalten."
|
||||
|
||||
#. uvPBu
|
||||
#: sf_toolbarbutton.xhp
|
||||
@@ -34700,7 +34700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581582885655369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The UNO command or script executed when the button is pressed. Read the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more on how to define a URI string."
|
||||
msgstr "Der UNO-Befehl oder das UNO-Skript, das ausgeführt wird, wenn die Schaltfläche gedrückt wird. Lesen Sie die Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>, um mehr darüber zu erfahren, wie Sie eine URI-Zeichenfolge definieren."
|
||||
msgstr "Der UNO-Befehl oder das UNO-Skript, das ausgeführt wird, wenn die Schaltfläche gedrückt wird. Lesen Sie die Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> (englisch), um mehr darüber zu erfahren, wie Sie eine URI-Zeichenfolge definieren."
|
||||
|
||||
#. 5cZz5
|
||||
#: sf_toolbarbutton.xhp
|
||||
@@ -35816,7 +35816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31644182402479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
|
||||
msgstr "Eine vollständige Liste der UNO-Befehle, die in %PRODUCTNAME ausgeführt werden können, finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
|
||||
msgstr "Eine vollständige Liste der UNO-Befehle, die in %PRODUCTNAME ausgeführt werden können, finden Sie auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. Fkf3T
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1513085807.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ZxQeC
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
|
||||
msgstr "Arbeiten mit $[officename] Calc"
|
||||
msgstr "Mit $[officename] Calc arbeiten"
|
||||
|
||||
#. scHF2
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564805193.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this function..."
|
||||
msgstr "So greifen Sie auf diese Funktion zu …"
|
||||
msgstr "Auf diese Funktion zugreifen …"
|
||||
|
||||
#. hrbEg
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">Wie Sie diese Funktion erhalten …</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">Auf diese Funktion zugreifen …</variable>"
|
||||
|
||||
#. Ern4w
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-25 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551594836.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 89BHV
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion auswählen"
|
||||
|
||||
#. 4zZVy
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value><bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value><bookmark_value>sum icon</bookmark_value><bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Funktionen; Summensymbol</bookmark_value><bookmark_value>Rechenleiste; Summenfunktion</bookmark_value><bookmark_value>Summensymbol (Rechenleiste)</bookmark_value><bookmark_value>AutoSumme, siehe Summensymbol</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. CiNzL
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts a function of a cell range into the current cell. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Fügt eine Funktion eines Zellbereichs in die aktuelle Zelle ein. Klicken Sie in eine Zelle, klicken Sie auf dieses Symbol, wählen Sie die Funktion in der Dropdown-Liste aus und passen Sie optional den Zellbereich an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 3mFAY
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181758667998342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternatively, select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ können Sie einige Zellen auswählen, in die der Funktionswert eingefügt werden soll, und anschließend auf das Symbol klicken. Das Funktionsergebnis wird am Ende des Bereichs hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#. KDxsW
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001758669716908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions for the selected range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktionen für den ausgewählten Bereich:"
|
||||
|
||||
#. RHtb9
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841758669298078\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
#. VDcn2
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321758669298080\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserted function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingefügte Funktion"
|
||||
|
||||
#. TE4b7
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261758669298085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summe"
|
||||
|
||||
#. GNNn6
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451758669355389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchschnitt"
|
||||
|
||||
#. Fuvte
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451758669401513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min"
|
||||
|
||||
#. VGEg9
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61758669437433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max"
|
||||
|
||||
#. 6TXGq
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81758669464656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
#. FhTCE
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211758669496873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CountA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl 2"
|
||||
|
||||
#. ZFUDj
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761758669529361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. 3BcQy
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981758669561760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stdev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "StAbw"
|
||||
|
||||
#. D88Kg
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891758669614536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "StdevP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "StAbwN"
|
||||
|
||||
#. JMCxE
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351758669648318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Var"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varianz"
|
||||
|
||||
#. 7Xsek
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321758669671495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "VarP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VarianzN"
|
||||
|
||||
#. SpBhw
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565271348.000000\n"
|
||||
|
||||
#. NQkD7
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151754343610991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moving Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursor bewegen"
|
||||
|
||||
#. ZAm43
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"effect\"><emph>Effect</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"effect\"><emph>Effekt</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. Bqrgh
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"key\"><emph>Shortcut Keys</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"key\"><emph>Tastenkombinationen</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#. 2DjmA
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id381754343663084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
#. jKpFU
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the data block that contains the cursor. A block is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählt den Datenblock aus, in dem sich der Cursor befindet. Ein Block ist ein zusammenhängender Zellbereich, der Daten enthält und durch leere Zeilen und Spalten begrenzt wird."
|
||||
|
||||
#. 276CF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wobei (*) das Multiplikationszeichen auf dem Zahlenfeld der Tastatur ist"
|
||||
|
||||
#. aErRL
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891754345222474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A]"
|
||||
|
||||
#. WmCoM
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Where (/) is the division sign on the numeric key pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wobei (/) das Divisionszeichen auf dem Zahlenfeld der Tastatur ist"
|
||||
|
||||
#. 9Ae2w
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id641754347512449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open, display or hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen, ein- oder ausblenden"
|
||||
|
||||
#. PMz3i
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id501754346216850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Addition and Insertion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Addieren und Einfügen"
|
||||
|
||||
#. RBou4
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Other Keys Used in Spreadsheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere in Tabellendokumenten verwendete Funktionstasten"
|
||||
|
||||
#. BUfoX
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Formatting Using Shortcut Keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahlenformatierung mithilfe von Tastenkombinationen"
|
||||
|
||||
#. tpkFF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shortcut Keys (not on the number pad)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tastenkombinationen (nicht auf dem Ziffernblock)"
|
||||
|
||||
#. NoxhF
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+1]"
|
||||
|
||||
#. xqALX
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+1]"
|
||||
|
||||
#. NFJyj
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+2]"
|
||||
|
||||
#. YHrPb
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+3]"
|
||||
|
||||
#. FEzGK
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+4]"
|
||||
|
||||
#. uTbpv
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+5]"
|
||||
|
||||
#. t9jfU
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3158407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+6]"
|
||||
|
||||
#. QFNee
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565271401.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Cxzki
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5844294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
|
||||
msgstr "Divisionsoperator / falls der Nenner 0 ist<br/>Einige weitere Funktionen geben diesen Fehler zurück, zum Beispiel:<br/>VARIANZEN mit weniger als 1 Argument<br/>STABWN mit weniger als 1 Argument<br/>VARIANZ mit weniger als 2 Argumenten<br/>STABW mit weniger als 2 Argumenten<br/>STANDARDISIERUNG mit stabw=0<br/>NORMDIST mit stabw=0"
|
||||
msgstr "Divisionsoperator / falls der Nenner 0 ist<br/>Einige weitere Funktionen geben diesen Fehler zurück, zum Beispiel:<br/>VARIANZN mit weniger als 1 Argument<br/>STABWN mit weniger als 1 Argument<br/>VARIANZ mit weniger als 2 Argumenten<br/>STABW mit weniger als 2 Argumenten<br/>STANDARDISIERUNG mit stabw=0<br/>NORMDIST mit stabw=0"
|
||||
|
||||
#. qUCvU
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 14:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5621509\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually"
|
||||
msgstr "So fügen Sie Werte in einen Zellbereich manuell ein"
|
||||
msgstr "Werte manuell in einen Zellbereich einfügen"
|
||||
|
||||
#. AADVT
|
||||
#: cell_enter.xhp
|
||||
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8950163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically"
|
||||
msgstr "So geben Sie Werte in einen Zellbereich automatisch ein"
|
||||
msgstr "Werte automatisch in einen Zellbereich eingeben"
|
||||
|
||||
#. APCjZ
|
||||
#: cell_enter.xhp
|
||||
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7122409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Reference a Cell in the Same Document"
|
||||
msgstr "So verweisen Sie auf eine Zelle im gleichen Dokument"
|
||||
msgstr "Auf eine Zelle im gleichen Dokument verweisen"
|
||||
|
||||
#. EruAD
|
||||
#: cellreferences.xhp
|
||||
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9209570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Reference a Cell in Another Document"
|
||||
msgstr "So verweisen Sie auf eine Zelle in einem anderen Dokument"
|
||||
msgstr "Auf eine Zelle in einem anderen Dokument verweisen"
|
||||
|
||||
#. hRAmo
|
||||
#: cellreferences.xhp
|
||||
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4480727\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Define the Conditions"
|
||||
msgstr "So definieren Sie die Bedingungen"
|
||||
msgstr "Die Bedingungen festlegen"
|
||||
|
||||
#. GbyDp
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145320\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
|
||||
msgstr "Um die bedingte Formatierung nachträglich auf weitere Zellen anzuwenden:"
|
||||
msgstr "Die bedingte Formatierung nachträglich auf weitere Zellen anwenden:"
|
||||
|
||||
#. soRTt
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151607809776222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the anchor of an image"
|
||||
msgstr "Um die Verankerung eines Bildes ändern"
|
||||
msgstr "Die Verankerung eines Bildes ändern"
|
||||
|
||||
#. t5B8m
|
||||
#: change_image_anchor.xhp
|
||||
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id892056\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Combine Cell Contents"
|
||||
msgstr "So kombinieren Sie Zellinhalte"
|
||||
msgstr "Zellinhalte kombinieren"
|
||||
|
||||
#. 4tD6G
|
||||
#: consolidate.xhp
|
||||
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
|
||||
msgstr "So öffnen Sie eine CSV-Textdatei in Calc"
|
||||
msgstr "Eine CSV-Textdatei in Calc öffnen"
|
||||
|
||||
#. LYnP5
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341751561571932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox to open the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog and set the import options for delimited data. If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is not selected, %PRODUCTNAME Calc uses the settings of the last text import operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie das Markierfeld <menuitem>Filtereinstellungen bearbeiten</menuitem>, um den Dialog <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Textimport</menuitem></link> zu öffnen und die Importoptionen für getrennte Daten festzulegen. Wenn das Markierfeld </menuitem>Filtereinstellungen bearbeiten</link> nicht aktiviert ist, verwendet %PRODUCTNAME Calc die Einstellungen des letzten Textimports."
|
||||
|
||||
#. FEBAD
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991751562754613\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is selected, the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog opens. Then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn das Markierfeld <menuitem>Filtereinstellungen bearbeiten</menuitem> aktiviert ist, öffnet sich der Dialog <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text importieren</menuitem></link>. Anschließend:"
|
||||
|
||||
#. uc87k
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File"
|
||||
msgstr "So speichern Sie eine Tabelle als eine CSV-Datei"
|
||||
msgstr "Eine Tabelle als eine CSV-Datei speichern"
|
||||
|
||||
#. pyPuY
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Import a CSV File"
|
||||
msgstr "So importieren Sie eine CSV-Datei"
|
||||
msgstr "Eine CSV-Datei importieren"
|
||||
|
||||
#. iNsCc
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
|
||||
msgstr "So exportieren Sie Formeln und Werte als CSV-Datei"
|
||||
msgstr "Formeln und Werte als CSV-Datei exportieren"
|
||||
|
||||
#. fWwZt
|
||||
#: csv_formula.xhp
|
||||
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range"
|
||||
msgstr "So wenden Sie einen Standardfilter an einem Zellbereich an"
|
||||
msgstr "Einen Standardfilter auf einem Zellbereich anwenden"
|
||||
|
||||
#. SiEGx
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
|
||||
msgstr "So wenden Sie einen AutoFilter an einem Zellbereich an"
|
||||
msgstr "Einen AutoFilter auf einem Zellbereich anwenden"
|
||||
|
||||
#. tqAMd
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove a Filter From a Cell Range"
|
||||
msgstr "So entfernen Sie einen Filter aus einem Zellbereich"
|
||||
msgstr "Einen Filter aus einem Zellbereich entfernen"
|
||||
|
||||
#. 85fDm
|
||||
#: database_filter.xhp
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4525284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki-Seite zu Definieren eines Datenbereichs</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki-Seite zu Definieren eines Datenbereichs</link> (englisch)"
|
||||
|
||||
#. ueLu8
|
||||
#: database_sort.xhp
|
||||
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value><bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value><bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Datenbereiche; sortieren</bookmark_value><bookmark_value>Sortieren; Datenbereiche</bookmark_value><bookmark_value>Daten; in Datenbereichen sortieren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. bfmu3
|
||||
#: database_sort.xhp
|
||||
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1846980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki-Seite zu Definieren eines Datenbereichs</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki-Seite zu Definieren eines Datenbereichs</link> (englisch)"
|
||||
|
||||
#. zsSK8
|
||||
#: datapilot.xhp
|
||||
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10759\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet"
|
||||
msgstr "So importieren Sie eine dBase-Datei in ein Tabellendokument"
|
||||
msgstr "Eine dBase-Datei in ein Tabellendokument importieren"
|
||||
|
||||
#. v3JdV
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
@@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table"
|
||||
msgstr "So importieren Sie eine dBase-Datei in eine Datenbanktabelle"
|
||||
msgstr "Eine dBASE-Datei in eine Datenbanktabelle importieren"
|
||||
|
||||
#. gBiN7
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107F1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File"
|
||||
msgstr "So speichern Sie ein Tabellendokument als dBASE-Datei"
|
||||
msgstr "Ein Tabellendokument als dBASE-Datei speichern"
|
||||
|
||||
#. i2EnS
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
|
||||
msgstr "So wenden Sie ein Thema auf ein Tabellendokument an:"
|
||||
msgstr "Ein Thema auf ein Tabellendokument anwenden:"
|
||||
|
||||
#. FFRn8
|
||||
#: design.xhp
|
||||
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2423780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To find formulas or values"
|
||||
msgstr "So suchen Sie nach Formeln oder Werten"
|
||||
msgstr "Nach Formeln oder Werten suchen"
|
||||
|
||||
#. zstCf
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To format numbers with decimals:"
|
||||
msgstr "So formatieren Sie Zahlen mit Dezimalstellen:"
|
||||
msgstr "Zahlen mit Dezimalstellen formatieren:"
|
||||
|
||||
#. 3AGec
|
||||
#: format_value.xhp
|
||||
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id651754050551864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Quick selection of a cell block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnelle Auswahl eines Zellenblocks"
|
||||
|
||||
#. DoYMT
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61754050643440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select a rectangular block of cells surrounded by empty cells, place the cursor inside the block and press <keycode>Ctrl + A</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um einen rechteckigen Block von Zellen auszuwählen, der von leeren Zellen umgeben ist, platzieren Sie den Cursor innerhalb des Blocks und drücken Sie <keycode>[Strg+A]</keycode>."
|
||||
|
||||
#. BBU2x
|
||||
#: mark_cells.xhp
|
||||
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5631580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a pivot chart"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie ein Pivot-Diagramm"
|
||||
msgstr "Ein Pivot-Diagramm bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. 4J9iC
|
||||
#: pivotchart_filter.xhp
|
||||
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108FE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Define a Print Range"
|
||||
msgstr "So definieren Sie einen Druckbereich"
|
||||
msgstr "Einen Druckbereich festlegen"
|
||||
|
||||
#. tffSG
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Add Cells to a Print Range"
|
||||
msgstr "So fügen Sie Zellen zu einem Druckbereich hinzu"
|
||||
msgstr "Zellen zu einem Druckbereich hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. fwkxc
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Clear a Print Range"
|
||||
msgstr "So löschen Sie einen Druckbereich"
|
||||
msgstr "Einen Druckbereich löschen"
|
||||
|
||||
#. dYHcz
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To View and Edit Print Ranges"
|
||||
msgstr "Zeigt Druckbereiche an und lässt Sie diese bearbeiten"
|
||||
msgstr "Druckbereiche anzeigen und bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. KmLhz
|
||||
#: printranges.xhp
|
||||
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "R1C1 Syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R1C1-Syntax"
|
||||
|
||||
#. yU5fS
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id221761432823940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>references;R1C1 syntax</bookmark_value> <bookmark_value>R1C1 syntax;references</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Bezüge; R1C1-Syntax</bookmark_value> <bookmark_value>R1C1-Syntax; Bezüge</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. UJ9t7
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581761424980501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1 Reference Syntax for Calc Formulas</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\">R1C1-Bezugssyntax für Calc-Formeln</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 86KJ9
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71761424980505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calc supports both R1C1 and the more widely used A1 notation for cell references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calc unterstützt sowohl die R1C1- als auch die weiter verbreitete A1-Schreibweise für Zellbezüge."
|
||||
|
||||
#. BoV3E
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841761425689779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The R1C1 notation is enabled in %PRODUCTNAME Calc options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Schreibweise R1C1 ist in den %PRODUCTNAME Calc-Optionen aktiviert."
|
||||
|
||||
#. RcFGJ
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761425493792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Formel – Syntax</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EpWcw
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761425632852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, Choose <menuitem>Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Register <menuitem>Extras</menuitem> wählen Sie <menuitem>Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Formel – Syntax</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AoJpP
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751761425479328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula - Syntax</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken Sie <keycode>[Alt+F12]</keycode> und wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME Calc – Formel – Syntax</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. AisjE
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id351761428592153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die R1C1-Schreibweise"
|
||||
|
||||
#. uN5ZN
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10859,7 +10859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921761428600825\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the A1 notation, columns are labeled with letters and rows with numbers, whereas the R1C1 notation uses numbers for both columns and rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der A1-Schreibweise werden Spalten mit Buchstaben und Zeilen mit Zahlen bezeichnet, während in der R1C1-Schreibweise sowohl für Spalten als auch für Zeilen Zahlen verwendet werden."
|
||||
|
||||
#. 5X62D
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241761428608425\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In R1C1 notation, %PRODUCTNAME Calc displays columns headers as numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der R1C1-Schweibweise zeigt %PRODUCTNAME Calc die Spaltenüberschriften als Zahlen an."
|
||||
|
||||
#. tZKwG
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761428614033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Therefore, the cell A1 correspond to R1C1, which means row 1 and column 1, and cell A2 correspond to R2C1, that is, row 2 column 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daher entspricht Zelle A1 der Zelle R1C1, also Zeile 1 und Spalte 1, und Zelle A2 entspricht der Zelle R2C1, also Zeile 2 und Spalte 1."
|
||||
|
||||
#. WEGS6
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211761428618385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The real difference comes when writing formulas and use a reference to other cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der eigentliche Unterschied zeigt sich beim Schreiben von Formeln und der Verwendung von Bezügen zu anderen Zellen."
|
||||
|
||||
#. prXhr
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131761428622872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In R1C1 notation, cell references are based on their position relative to the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der R1C1-Schreibweise basieren Zellbezüge auf ihrer Position relativ zur aktiven Zelle."
|
||||
|
||||
#. mCorA
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131761428627632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if you reference cell B5 from cell A1, the R1C1 notation displays it as R[4]C[1], indicating four rows down and one column to the right of the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie beispielsweise von Zelle A1 aus auf Zelle B5 verweisen, wird dies in der Notation R1C1 als R[4]C[1] angezeigt. Dies bedeutet, dass sich die Zelle vier Zeilen nach unten und eine Spalte rechts von der aktiven Zelle befindet."
|
||||
|
||||
#. VWZ7Y
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731761428632803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, if the active cell is C3, the same cell (B5) is referenced as R[2]C[-1], meaning two rows down and one column to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn die aktive Zelle jedoch C3 ist, wird auf dieselbe Zelle (B5) als R[2]C[-1] verwiesen, was bedeutet, dass sie sich zwei Zeilen weiter unten und eine Spalte links davon befindet."
|
||||
|
||||
#. HM7SM
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id341761428636872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use of brackets in R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwendung von Klammern in der R1C1-Schreibweise"
|
||||
|
||||
#. 9kgCt
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771761428641224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Brackets indicate the relative offset from the active cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Klammern geben den relativen Abstand von der aktiven Zelle an."
|
||||
|
||||
#. piHkZ
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991761428645367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Positive numbers in brackets represent an offset to the right for columns and downward for rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Positive Zahlen in Klammern bedeuten einen Versatz nach rechts für Spalten und nach unten für Zeilen."
|
||||
|
||||
#. Jtczc
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761428648568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Negative numbers in brackets represent an offset to the left for columns and upward for rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negative Zahlen in Klammern bedeuten eine Verschiebung nach links für Spalten und nach oben für Zeilen."
|
||||
|
||||
#. 7QDv3
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191761430190197\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there is no offset for a row or column (i.e., the offset is zero), the zero is omitted in R1C1 notation. For example, a reference to a cell in the same row but two columns to the left is written as RC[-2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn für eine Zeile oder Spalte kein Versatz vorhanden ist (das heißt der Versatz null ist), wird die Null in der R1C1-Schreibweise weggelassen. Beispielsweise wird ein Verweis auf eine Zelle in derselben Zeile, aber zwei Spalten links davon, als RC[-2] geschrieben."
|
||||
|
||||
#. Ci2K6
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id311761428653016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Absolute and relative references in R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absolute und relative Bezüge in R1C1-Schreibweise"
|
||||
|
||||
#. CLZsY
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371761428660951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative and absolute references are preserved in the R1C1 notation. The table below summarizes the equivalence. The current cell is R3C3 (C3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relative und absolute Bezüge bleiben in der R1C1-Schreibweise erhalten. Die folgende Tabelle fasst die Äquivalenz zusammen. Die aktuelle Zelle ist R3C3 (C3)."
|
||||
|
||||
#. gmBFD
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981761428215458\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A1-Schreibweise"
|
||||
|
||||
#. DjGFG
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301761428215461\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "R1C1-Schreibweise"
|
||||
|
||||
#. nkYmb
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261761428215463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type of reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenztyp"
|
||||
|
||||
#. 4YhFM
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251761428215471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relativer Bezug"
|
||||
|
||||
#. 3ByCw
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11021,15 +11021,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741761428317455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Relative row and absolute column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relative Zeile und absolute Spalte"
|
||||
|
||||
#. t3FXN
|
||||
#. Jh8wF
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"r1c1syntax.xhp\n"
|
||||
"par_id241761428396522\n"
|
||||
"par_id341761428396527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A$1"
|
||||
msgid "Absolute row and relative column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2y2Rw
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"r1c1syntax.xhp\n"
|
||||
"par_id521761428504779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Absolute reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6eFKF
|
||||
@@ -11039,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431761430561339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Range expressions in R1C1 notation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bereichsausdrücke in R1C1-Schreibweise"
|
||||
|
||||
#. 6DZC5
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11048,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161761430576814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As in A1 notation, the range operators work the same way. For example, a formula in cell R1C1 that sums rows 1 to 10 in column 3 is written as =SUM(RC[2]:R[9]C[2])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie bei der A1-Schreibweise funktionieren die Bereichsoperatoren auf die gleiche Weise. Beispielsweise wird eine Formel in Zelle R1C1, die die Zeilen 1 bis 10 in Spalte 3 summiert, als =SUMME(RC[2]:R[9]C[2]) geschrieben."
|
||||
|
||||
#. cWsPv
|
||||
#: r1c1syntax.xhp
|
||||
@@ -11057,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961761431599251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To calculate the sum of all values in columns 4 to 7, write =SUM(C[3]:C[6]) in R2C1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um die Summe aller Werte in den Spalten 4 bis 7 zu berechnen, schreiben Sie =SUMME(C[3]:C[6]) in R2C1."
|
||||
|
||||
#. eUvgA
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
@@ -11093,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911761434050095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Describes the differences between absolute and relative reference in Calc cell address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschreibt die Unterschiede zwischen absolutem und relativem Bezug in Calc-Zellenadressen."
|
||||
|
||||
#. Yxi9x
|
||||
#: relativ_absolut_ref.xhp
|
||||
@@ -11408,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471607437423400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To rename a sheet in your document:"
|
||||
msgstr "Um eine Tabelle im Dokument umzubenennen:"
|
||||
msgstr "Eine Tabelle im Dokument umbenennen"
|
||||
|
||||
#. 99JMV
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
@@ -11642,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change this for selected cells"
|
||||
msgstr "Um dies für ausgewählte Zellen zu ändern"
|
||||
msgstr "Dies für ausgewählte Zellen ändern"
|
||||
|
||||
#. fmThE
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
@@ -11678,7 +11687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change this everywhere"
|
||||
msgstr "Um dies überall zu ändern"
|
||||
msgstr "Dies überall ändern"
|
||||
|
||||
#. iUWJZ
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
@@ -11705,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
|
||||
msgstr "Mit den angezeigten gerundeten Werten rechnen anstatt mit den internen genauen Werten"
|
||||
msgstr "Mit den angezeigten gerundeten Werten anstatt den internen genauen Werten rechnen"
|
||||
|
||||
#. 6po4k
|
||||
#: rounding_numbers.xhp
|
||||
@@ -12425,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91585177517697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
|
||||
msgstr "Um Teilergebnisse in eine Tabelle einzufügen:"
|
||||
msgstr "Teilergebnisse in eine Tabelle einfügen"
|
||||
|
||||
#. DKZ3o
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
@@ -12929,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide column and line headers in a table:"
|
||||
msgstr "So blenden Sie Spalten- und Zeilenköpfe in einer Tabelle aus:"
|
||||
msgstr "Spalten- und Zeilenköpfe in einer Tabelle ausblenden"
|
||||
|
||||
#. dmh8o
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
@@ -12947,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide grid lines:"
|
||||
msgstr "So blenden Sie Gitterlinien aus:"
|
||||
msgstr "Gitterlinien ausblenden:"
|
||||
|
||||
#. XDpAC
|
||||
#: table_view.xhp
|
||||
@@ -13307,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147340\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying a Function To a Document"
|
||||
msgstr "Eigene Funktion in ein Dokument kopieren"
|
||||
msgstr "Eine Funktion in ein Dokument kopieren"
|
||||
|
||||
#. Lm54u
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
@@ -13739,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1226233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"naming_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming cells and ranges\">Naming cells and ranges</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"naming_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming cells and ranges\">Zellen und Bereiche benennen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. FPo7Y
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13829,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id881763912898660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"naming_formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming formulas\">Naming Formulas</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"naming_formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming formulas\">Formeln benennen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. guYKD
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13838,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501763912916013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign a simpler or more familiar name to a long or complex formula expression."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können einem langen oder komplexen Formelausdruck einen einfacheren oder geläufigeren Namen geben."
|
||||
|
||||
#. GHCkL
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13847,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141763911755154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Tabelle – Benannte Bereiche – Festlegen…</emph>. Der Dialog <emph>Namen festlegen</emph> wird angezeigt."
|
||||
|
||||
#. aFBj9
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13856,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201763911835200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the name for the formula expression in the <emph>Name</emph> field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Name</emph> den Namen für den Formelausdruck ein."
|
||||
|
||||
#. vSREF
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13865,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271763912749700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the formula expression in the <emph>Range or formula expression</emph> box. For example, if you have named your formula <emph>HYP</emph>, you can enter the expression <input>SQRT(A1*A1 + B1*B1)</input> to compute the distance between two points on a plane. Do not precede the expression with an equal sign (=)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie den Formelausdruck in das Feld <emph>Bereich oder Formelausdruck</emph> ein. Wenn Sie Ihre Formel beispielsweise <emph>HYP</emph> genannt haben, können Sie den Ausdruck <input>WURZEL(A1*A1+B1*B1)</input> eingeben, um den Abstand zwischen zwei Punkten in einer Ebene zu berechnen. Stellen Sie dem Ausdruck kein Gleichheitszeichen (=) voran."
|
||||
|
||||
#. mh2cC
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13874,7 +13883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id721763912801530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <emph>Hinzufügen</emph>. Der neu vergebene Name erscheint in der Liste unten. Klicken Sie auf »OK«, um den Dialog zu schließen."
|
||||
|
||||
#. BiumC
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13883,7 +13892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401763913780278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the name of the named formula in the desired cell. The cell value is the result of the formula expression. For example, enter <input>=HYP()</input> to compute the formula above. Note that you cannot directly pass parameters to named formulas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen der Formel in die gewünschte Zelle ein. Der Zellwert entspricht dem Ergebnis der Formel. Geben Sie beispielsweise <input>=HYP()</input> ein, um die obige Formel zu berechnen. Beachten Sie, dass Sie benannten Formeln keine Parameter direkt übergeben können."
|
||||
|
||||
#. 8kfDA
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -13892,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911763913184094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Naming conventions apply to named formulas. Absolute and relative references are respected. For example, when the named formula is copied and pasted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Für benannte Formeln gelten Namenskonventionen. Absolute und relative Bezüge werden beachtet. Dies gilt beispielsweise beim Kopieren und Einfügen der benannten Formel."
|
||||
|
||||
#. j7cYG
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
@@ -14324,7 +14333,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441629158810517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
|
||||
msgstr "<emph>Datenbankfunktionen:</emph> DBMITTELWERT, DBANZAHL, DBANZAHL2, DBAUSZUG, DBMAX, DBMIN, DBPRODUKT, DBSTDABW, DBSTDABWN, DBSUMME, DBVARIANZ und DBVARIANZEN."
|
||||
msgstr "<emph>Datenbankfunktionen:</emph> DBMITTELWERT, DBANZAHL, DBANZAHL2, DBAUSZUG, DBMAX, DBMIN, DBPRODUKT, DBSTDABW, DBSTDABWN, DBSUMME, DBVARIANZ und DBVARIANZN."
|
||||
|
||||
#. gfUGT
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1525802986.000000\n"
|
||||
|
||||
#. wtFDe
|
||||
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5345011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a chart"
|
||||
msgstr "So fügen Sie ein Diagramm ein"
|
||||
msgstr "Ein Diagramm einfügen"
|
||||
|
||||
#. xMyYq
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5631580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a chart"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie ein Diagramm"
|
||||
msgstr "Ein Diagramm bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. 2awPo
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 14:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this function..."
|
||||
msgstr "So greifen Sie auf diese Funktion zu …"
|
||||
msgstr "Auf diese Funktion zugreifen …"
|
||||
|
||||
#. GYYED
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-15 12:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565410144.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DsZFP
|
||||
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6746421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">So aktualisieren Sie ein Diagramm manuell, wenn eine Writer-Tabelle geändert wurde</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Um ein Diagramm manuell zu aktualisieren, wenn eine Writer-Tabelle geändert wurde</link>"
|
||||
|
||||
#. zuseH
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6129947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change chart data"
|
||||
msgstr "Ändern von Diagrammdaten"
|
||||
msgstr "Diagrammdaten ändern"
|
||||
|
||||
#. ECmjX
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value as number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wert als Zahl"
|
||||
|
||||
#. EDSJW
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value as percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wert in Prozent"
|
||||
|
||||
#. ngLy4
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorie"
|
||||
|
||||
#. t8e9e
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Legend key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legendensymbol"
|
||||
|
||||
#. 2hZiL
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>chart; data tables</bookmark_value><bookmark_value>insert data tables in charts</bookmark_value><bookmark_value>chart; remove data table</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Diagramm; Datentabellen</bookmark_value><bookmark_value>Datentabellen in Diagramme einfügen</bookmark_value><bookmark_value>Diagramm; Datentabelle entfernen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. zG8yu
|
||||
#: data_table.xhp
|
||||
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871758587327105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click the chart object to enter edit mode, then"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doppelklicken Sie auf das Diagrammobjekt, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln, dann"
|
||||
|
||||
#. F3kDC
|
||||
#: data_table.xhp
|
||||
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541665496100217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Data Table</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Einfügen – Datentabelle…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. Miw8q
|
||||
#: data_table.xhp
|
||||
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81665496208459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Selection</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Auswahl formatieren…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. GY5FW
|
||||
#: data_table.xhp
|
||||
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891665496566910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove the data table:"
|
||||
msgstr "Um die Datentabelle zu entfernen:"
|
||||
msgstr "Die Datentabelle entfernen:"
|
||||
|
||||
#. sC5D7
|
||||
#: data_table.xhp
|
||||
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id751755126413082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzahl an Linien"
|
||||
|
||||
#. GGXww
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141755126419865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the number of lines for combination charts of bars and lines. The last <emph>N</emph> data series are displayed as lines, the others as bars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt die Anzahl der Linien für kombinierte Balken- und Liniendiagramme fest. Die letzten <emph>N</emph> Datenreihen werden als Linien, die übrigen als Balken dargestellt."
|
||||
|
||||
#. F4KnA
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8297677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify a data range"
|
||||
msgstr "So legen Sie einen Datenbereich fest"
|
||||
msgstr "Einen Datenbereich festlegen"
|
||||
|
||||
#. o6dS4
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101747245869763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shows the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart or pie chart on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigt die letzten Einträge der Datenspalte als „zusammengesetzten“ Sektor an. Der zusammengesetzte Sektor wird rechts in einem Balken- oder Kreisdiagramm aufgeschlüsselt."
|
||||
|
||||
#. SBYhA
|
||||
#: type_ofpie.xhp
|
||||
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471715871882381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is broken down in a bar chart on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Untertyp zeichnet links ein Kreisdiagramm, wobei die letzten Einträge der Datenspalte als „zusammengesetzter“ Sektor zusammengefasst sind. Der zusammengesetzte Sektor wird rechts in einem Balkendiagramm aufgeschlüsselt."
|
||||
|
||||
#. c3if2
|
||||
#: type_ofpie.xhp
|
||||
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521750937733248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use Of-Pie charts to highlight lower values of the data series. Sort descending the data series to place lower values at the end of the series and compose them into a wedge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie Kreisdiagramme, um die niedrigeren Werte der Datenreihe hervorzuheben. Sortieren Sie die Datenreihe absteigend, sodass die niedrigeren Werte am Ende der Reihe stehen und zu einem Segment angeordnet sind."
|
||||
|
||||
#. VS4US
|
||||
#: type_ofpie.xhp
|
||||
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451715871912120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This subtype shows a pie chart on the left, with the last entries in the data column aggregated as a \"composite\" sector. The composite sector is displayed on the right as another pie chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Untertyp zeichnet links ein Kreisdiagramm, wobei die letzten Einträge der Datenspalte zu einem „zusammengesetzten“ Sektor zusammengefasst sind. Der zusammengesetzte Sektor wird rechts als weiteres Kreisdiagramm angezeigt."
|
||||
|
||||
#. jTpoc
|
||||
#: type_ofpie.xhp
|
||||
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31750937286156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Size of composite wedge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größe des zusammengesetzten Ausschnitts"
|
||||
|
||||
#. KFxG7
|
||||
#: type_ofpie.xhp
|
||||
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401750937299885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the number of entries to be merged in one wedge of the original pie chart. Entries are merged from the end of the data series."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Einträge aus, die in einem Segment des ursprünglichen Kreisdiagramms zusammengefasster werden sollen. Die Einträge werden vom Ende der Datenreihe her zusammengefasst."
|
||||
|
||||
#. RdCxA
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7594225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify a data range do one of the following:"
|
||||
msgstr "Um einen Datenbereich festzulegen, führen Sie einen der folgenden Schritte aus:"
|
||||
msgstr "Einen Datenbereich festlegen:"
|
||||
|
||||
#. QHEUU
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4411145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter chart elements"
|
||||
msgstr "So geben Sie Diagrammelemente ein"
|
||||
msgstr "Diagrammelemente eingeben"
|
||||
|
||||
#. X4ABG
|
||||
#: wiz_chart_elements.xhp
|
||||
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3919186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To choose a chart type"
|
||||
msgstr "So wählen Sie einen Diagrammtyp aus"
|
||||
msgstr "Einen Diagrammtyp auswählen"
|
||||
|
||||
#. ZWyAS
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6401867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog „Datenbereiche“, in dem Sie Datenbereiche und Datenreihen bearbeiten können.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nqjuD
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1877193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To specify a data range"
|
||||
msgstr "So legen Sie einen Datenbereich fest"
|
||||
msgstr "Einen Datenbereich festlegen"
|
||||
|
||||
#. VmbDD
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5626392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Calc, an example data range would be <literal>\"$Sheet1.$B$3:$B$14\"</literal>. Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. <literal>\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\"</literal> is also a valid data range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Calc wäre ein Beispiel für einen Datenbereich <literal>\"$Tabelle1.$B$3:$B$14\"</literal>. Beachten Sie, dass ein Datenbereich aus mehreren Bereichen einer Tabelle bestehen kann, beispielsweise ist <literal>\"$Tabelle1.A1:A5;$Tabelle1.D1:D5\"</literal> ebenfalls ein gültiger Datenbereich."
|
||||
|
||||
#. ogpaK
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521758720113741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An example of external data range would be like <literal>'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</literal> as described in <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp#cellreferences\" markup=\"ignore\"/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Beispiel für einen externen Datenbereich wäre beispielsweise <literal>'file:///home/user/Dokumente/Preisliste.ods'#$'Information SKU'.H51</literal>, wie in <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp#cellreferences\" markup=\"ignore\"/> beschrieben."
|
||||
|
||||
#. F2BTH
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261758719662677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Writer, an example data range would be <literal>\"Table1.A1:E4\"</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In Writer wäre ein Beispiel für einen Datenbereich <literal>\"Tabelle1.A1:E4\"</literal>."
|
||||
|
||||
#. nmcfs
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id111758721055079\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenbereich"
|
||||
|
||||
#. qGaUn
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id379650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Datenbereich ein, den Sie in Ihr Diagramm aufnehmen möchten. Um diesen Dialog zu minimieren, während Sie den Datenbereich in Calc auswählen, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Datenbereich auswählen</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EhRaD
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id571758721127837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data series in rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenreihen in Zeilen"
|
||||
|
||||
#. f6E5p
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id953703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Daten aus aufeinander folgenden Zeilen im ausgewählten Bereich bilden die Datenreihen. Bei Streudiagrammen enthält die erste Datenreihe die X-Werte für alle Datenreihen. Alle übrigen Datenzeilen werden als Y-Werte verwendet, wobei eine Zeile eine Datenreihe bildet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 3HnCd
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771758721174244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data series in columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenreihen in Spalten"
|
||||
|
||||
#. TpoV5
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4496597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Die Daten aus aufeinander folgenden Spalten im ausgewählten Bereich bilden die Datenreihen. Bei Streudiagrammen enthält die erste Datenspalte die X-Werte für alle Datenreihen. Alle übrigen Datenspalten werden als Y-Werte verwendet, wobei eine Spalte eine Datenreihe bildet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. iAk5T
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id371758721212931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First row as label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erste Zeile als Beschriftung"
|
||||
|
||||
#. 97z4f
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2898953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Für Datenreihen in Spalten: Die Werte in der ersten Zeile im Bereich werden als Namen für die Datenreihen verwendet. Für Datenreihen in Zeilen: Die Werte in der ersten Zeile im Bereich werden als Kategorien verwendet. Die übrigen Zeilen stellen die Datenreihen dar. Wenn dieses Markierfeld nicht aktiviert ist, sind alle Zeilen Datenreihen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WDMNA
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id631758721239442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "First column as label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erste Spalte als Beschriftung"
|
||||
|
||||
#. pFvfq
|
||||
#: wiz_data_range.xhp
|
||||
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7546311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Für Datenreihen in Spalten: Die Werte in der ersten Spalte im Bereich werden als Namen für die Datenreihen verwendet. Für Datenreihen in Zeilen: Die Werte in der ersten Spalte im Bereich werden als Kategorien verwendet. Die übrigen Spalten stellen die Datenspalten dar. Wenn dieses Markierfeld nicht aktiviert ist, sind alle Spalten Datenspalten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VuxBb
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9651478\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories asn well as the properties of the categories, such as colors. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf dieser Seite des <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagrammassistenten</link> können Sie den Quellbereich aller Datenreihen, einschließlich ihrer Beschriftungen, separat ändern. Sie können auch den Bereich der Kategorien sowie deren Eigenschaften, wie beispielsweise Farben, anpassen. Wählen Sie dazu zunächst den Datenbereich auf der Seite „Datenbereich“ aus und entfernen Sie anschließend überflüssige Datenreihen oder fügen Sie hier Datenreihen aus anderen Zellen hinzu."
|
||||
|
||||
#. 4Gjfd
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7622608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing data labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenbezeichnungen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. bd4BY
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id721752153151130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing properties of the categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeitungseigenschaften der Kategorien"
|
||||
|
||||
#. FhUqB
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91752153157052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each category entry can have a fill color and a border color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeder Kategorieeintrag kann eine Füllfarbe und eine Rahmenfarbe haben."
|
||||
|
||||
#. S25uT
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731752153161890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can edit the fill color and border color properties of the categories. The colors are defined by a range of cells with the same size of the category range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können die Füll- und Rahmenfarbe der Kategorien bearbeiten. Die Farben werden durch einen Zellbereich definiert, der die gleiche Größe wie der Kategoriebereich hat."
|
||||
|
||||
#. 2Qd87
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121752153167074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The colors values are expressed by their red, green, blue components (RGB) combined by the COLOR() function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Farbwerte werden durch ihre Rot-, Grün- und Blaukomponenten (RGB) ausgedrückt, die durch die Funktion COLOR() kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#. fmLAF
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191752153873768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data ranges for border color and fill can only be specified for column, bar, pie, bubble, and column and line charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenbereiche für Rahmenfarbe und Füllung können nur für Säulen-, Balken-, Kreis-, Blasen- und Säulen-Liniendiagramme angegeben werden."
|
||||
|
||||
#. RCyc9
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id971752153581399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Setting Category Fill Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungskategorie \"Füllfarbe\""
|
||||
|
||||
#. 6xVi8
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691752152644728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on <emph>Fill Color</emph> entry in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie in der Liste auf den Eintrag <emph>Füllfarbe</emph>."
|
||||
|
||||
#. Pz2Cq
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281752152744204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Range for Fill Color</emph> box, enter the cell ranges of the categories fill color values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Bereich für Füllfarbe</emph> die Zellbereiche der Füllfarbewerte der Kategorien ein."
|
||||
|
||||
#. viFFS
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id81752153642574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Setting Category Border Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungskategorie \"Rahmenfarbe\""
|
||||
|
||||
#. BL5rD
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531752153439773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on <emph>Border Color</emph> entry in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie in der Liste auf den Eintrag <emph>Rahmenfarbe</emph>."
|
||||
|
||||
#. nVBdu
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21752153442981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Range for Border Color</emph> box, enter the cell ranges of the categories border color values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben Sie im Feld <emph>Bereich für Rahmenfarbe</emph> die Zellbereiche der Rahmenfarbenwerte der Kategorien ein."
|
||||
|
||||
#. 62JQB
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id571752153945879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beispiel"
|
||||
|
||||
#. 6EmyQ
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411752153964161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/schart/CategoryProperties.png\" id=\"img_id511752153964163\" width=\"616px\" height=\"230px\"><alt id=\"alt_id901752153964166\">Set category fill color</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/schart/CategoryProperties.png\" id=\"img_id511752153964163\" width=\"616px\" height=\"230px\"><alt id=\"alt_id901752153964166\">Kategorie-Füllfarbe festlegen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. DELun
|
||||
#: wiz_data_series.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-05 11:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To print a query or table:"
|
||||
msgstr "Um eine Abfrage oder Tabelle zu drucken:"
|
||||
msgstr "Eine Abfrage oder Tabelle drucken:"
|
||||
|
||||
#. zDMbu
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1142772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link>."
|
||||
msgstr "Siehe auch die Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link>."
|
||||
msgstr "Siehe auch die Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database\">https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Base/How_to_connect_to_a_Microsoft_Access_database</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. 7vvBT
|
||||
#: dabawiz02access.xhp
|
||||
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
|
||||
msgstr "So greifen Sie als Provider auf einen ODBC-Treiber zu:"
|
||||
msgstr "Als ein Provider auf einen ODBC-Treiber zugreifen:"
|
||||
|
||||
#. cibKq
|
||||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||||
@@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6474806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wikiseite über Base</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Englische Wiki-Seite über Base</link>"
|
||||
|
||||
#. rw2xT
|
||||
#: menubar.xhp
|
||||
@@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0112200902353554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Eine ausführliche Erklärung der Entwickler (Wiki).</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Eine ausführliche Erklärung der Entwickler</link> (Wiki, englisch)"
|
||||
|
||||
#. WG9NH
|
||||
#: password.xhp
|
||||
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id556047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install the JRE software"
|
||||
msgstr "So installieren Sie die JRE"
|
||||
msgstr "Eine JRE installieren"
|
||||
|
||||
#. CTy58
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9759514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the Report Builder"
|
||||
msgstr "Um den Berichtdesigner zu öffnen"
|
||||
msgstr "Den Berichtdesigner öffnen"
|
||||
|
||||
#. TxLZj
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7479476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To connect the report to a database table"
|
||||
msgstr "Zum Verbinden des Berichts mit einer Datenbanktabelle"
|
||||
msgstr "Den Bericht mit einer Datenbanktabelle verbinden"
|
||||
|
||||
#. TuFVF
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4881740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To execute a report"
|
||||
msgstr "Um einen Bericht auszuführen"
|
||||
msgstr "Einen Bericht ausführen"
|
||||
|
||||
#. FtAeF
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8746910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a report"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie einen Bericht"
|
||||
msgstr "Einen Bericht bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. GinFd
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
@@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2932828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter functions to the report"
|
||||
msgstr "Zum Eingeben von Funktionen in den Bericht"
|
||||
msgstr "Funktionen in den Bericht eingeben"
|
||||
|
||||
#. CSJFz
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
@@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9449446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
|
||||
msgstr "Funktionen können mit einer Syntax eingegeben werden, wie sie im Vorschlag <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> angegeben ist."
|
||||
msgstr "Funktionen können mit einer Syntax eingegeben werden, wie sie im Vorschlag <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> (englisch) angegeben ist."
|
||||
|
||||
#. N9UtL
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
@@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4095583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
|
||||
msgstr "Weitere Hilfe zu den Funktionen in einem Bericht finden Sie auf der <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki-Seite über Base</link>."
|
||||
msgstr "Weitere Hilfe zu den Funktionen in einem Bericht finden Sie auf der <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki-Seite über Base</link> (englisch)."
|
||||
|
||||
#. 2spAx
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
@@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id311593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To calculate a sum for each client"
|
||||
msgstr "Um eine Summe für jeden Kunden zu berechnen"
|
||||
msgstr "Eine Summe für jeden Kunden berechnen"
|
||||
|
||||
#. zGU9C
|
||||
#: rep_navigator.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557806579.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
|
||||
msgstr "Arbeiten mit $[officename] Draw"
|
||||
msgstr "Mit $[officename] Draw arbeiten"
|
||||
|
||||
#. VAi9X
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557891589.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EDSDr
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">Zugriff auf diesen Befehl …</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">Auf diesen Befehl zugreifen …</variable>"
|
||||
|
||||
#. BG8mb
|
||||
#: insert_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1552452870.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cZbDh
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
|
||||
msgstr "So bringen Sie ein ausgewähltes Objekt hinter ein anderes Objekt"
|
||||
msgstr "Ein Objekt hinter einem anderen Objekt anordnen"
|
||||
|
||||
#. CvgeS
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To define a custom color"
|
||||
msgstr "So definieren Sie eine Farbe"
|
||||
msgstr "Eine Farbe festlegen"
|
||||
|
||||
#. EzcHh
|
||||
#: color_define.xhp
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To combine 2D objects:"
|
||||
msgstr "So kombinieren Sie 2D-Objekte:"
|
||||
msgstr "2D-Objekte kombinieren:"
|
||||
|
||||
#. R5BDg
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To construct a shape:"
|
||||
msgstr "So konstruieren Sie eine Form:"
|
||||
msgstr "Eine Form konstruieren:"
|
||||
|
||||
#. 3oZFf
|
||||
#: combine_etc.xhp
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To cross-fade two objects:"
|
||||
msgstr "So erzeugen Sie eine Überblendung zwischen zwei Objekten:"
|
||||
msgstr "Eine Überblendung zwischen zwei Objekten erzeugen:"
|
||||
|
||||
#. svAGr
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
|
||||
msgstr "Das Zeichnen eines Ellipsen- oder Kreissektors ist ein mehrstufiger Vorgang:"
|
||||
msgstr "Einen Kreissektor oder eine Ellipse zeichnen:"
|
||||
|
||||
#. RRvtT
|
||||
#: draw_sector.xhp
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a gradient:"
|
||||
msgstr "So wenden Sie einen Farbverlauf an:"
|
||||
msgstr "Einen Farbverlauf anwenden:"
|
||||
|
||||
#. KiLft
|
||||
#: gradient.xhp
|
||||
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a custom gradient:"
|
||||
msgstr "So erstellen Sie einen benutzerdefinierten Farbverlauf:"
|
||||
msgstr "Einen benutzerdefinierten Farbverlauf erstellen:"
|
||||
|
||||
#. XtEuo
|
||||
#: gradient.xhp
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
|
||||
msgstr "So passen Sie den Farbverlauf eines Zeichnungsobjekts an:"
|
||||
msgstr "Den Farbverlauf eines Zeichnungsobjekts anpassen:"
|
||||
|
||||
#. CKrAA
|
||||
#: gradient.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To group objects:"
|
||||
msgstr "Gruppieren von Objekten:"
|
||||
msgstr "Objekte gruppieren:"
|
||||
|
||||
#. pdLV8
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150752\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To connect lines:"
|
||||
msgstr "So verbinden Sie Linien:"
|
||||
msgstr "Linien verbinden:"
|
||||
|
||||
#. jYDcD
|
||||
#: join_objects.xhp
|
||||
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To combine 3D objects:"
|
||||
msgstr "So kombinieren Sie 3D-Objekte:"
|
||||
msgstr "3D-Objekte kombinieren:"
|
||||
|
||||
#. aicit
|
||||
#: join_objects3d.xhp
|
||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Select an Object"
|
||||
msgstr "Objekt auswählen"
|
||||
msgstr "Ein Objekt auswählen"
|
||||
|
||||
#. qppkC
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547273355.000000\n"
|
||||
|
||||
#. zRW8E
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112256473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide."
|
||||
msgstr "Schaltet die Sichtbarkeit von Objekten einer Masterfolie, die auf der aktuellen Folie erscheinen, um."
|
||||
msgstr "Die Sichtbarkeit von Objekten einer Masterfolie, die auf der aktuellen Folie erscheinen, umschalten."
|
||||
|
||||
#. izgDw
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841755868691902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Accessibility Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Prüfung auf Barrierefreiheit"
|
||||
|
||||
#. qCvdD
|
||||
#: main_tools.xhp
|
||||
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611755868819970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Checks common accessibility problems in the document automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prüft automatisch auf häufige Probleme der Barrierefreiheit im Dokument."
|
||||
|
||||
#. NJGJa
|
||||
#: need_help.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-04 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3B8ZN
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id571761649211719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DOI;definition</bookmark_value> <bookmark_value>references;DOI</bookmark_value> <bookmark_value>Digital Object Identifier;DOI</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DOI; Definition</bookmark_value><bookmark_value>Referenzen; DOI</bookmark_value><bookmark_value>Digital Object Identifier; DOI</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. owxUa
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851761648895366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DOI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOI"
|
||||
|
||||
#. QE8LQ
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191761649181022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The DOI® (Digital Object Identifier) System was conceived as a generic framework for managing identification of content over digital networks, recognizing the trend towards digital convergence and multimedia availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das DOI®-System (Digital Object Identifier) wurde als generisches Rahmenwerk für die Verwaltung der Identifizierung von Inhalten über digitale Netzwerke konzipiert und trägt dem Trend zur digitalen Konvergenz und Multimedia-Verfügbarkeit Rechnung."
|
||||
|
||||
#. NR5WB
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911761649187928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A DOI name is a global unique identifier of an entity (called the referent). The referent can be any digital, physical or abstract entity, and it can be defined on any granularity level of an entity depending on the requirements of the Registration Agency (RA); and a DOI name may identify a specific edition of a novel, a novel chapter, a small piece of musical recording, etc. Referents can be intellectual property where examples would include inventions, literary and artistic works, ideas, symbols, names, images, designs, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein DOI-Name ist ein weltweit eindeutiger Identifikator einer Entität (des sogenannten Referenten). Der Referent kann jede digitale, physische oder abstrakte Entität sein und je nach den Anforderungen der Registrierungsstelle (RA) auf jeder Granularitätsebene definiert werden. Ein DOI-Name kann beispielsweise eine bestimmte Ausgabe eines Romans, ein Romankapitel oder eine kurze Musikaufnahme identifizieren. Referenten können geistiges Eigentum sein, beispielsweise Erfindungen, literarische und künstlerische Werke, Ideen, Symbole, Namen, Bilder, Designs und so weiter."
|
||||
|
||||
#. EzE75
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id881761649375260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>EPUB;definition</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>EPUB; Definition</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 8uAzf
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this command..."
|
||||
msgstr "Zugriff auf diesen Befehl…"
|
||||
msgstr "Auf diesen Befehl zugreifen …"
|
||||
|
||||
#. FFv7f
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3160447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">So greifen Sie auf diesen Befehl zu:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">Auf diesen Befehl zugreifen …</variable>"
|
||||
|
||||
#. ebLJB
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id931685399557948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Other ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Möglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#. viRG4
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71761594846391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a text document, an object might be a table, an image, a chart, or a text box. In a presentation document, an object might be a slide, a shape, an image, or a text box. In a PDF document, an object might be a page, a form field, or an annotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In einem Textdokument kann ein Objekt eine Tabelle, ein Bild, ein Diagramm oder ein Textfeld sein. In einer Präsentation kann ein Objekt eine Folie, eine Form, ein Bild oder ein Textfeld sein. In einem PDF-Dokument kann ein Objekt eine Seite, ein Formularfeld oder eine Anmerkung sein."
|
||||
|
||||
#. FE9jN
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id831761595055330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Overall, objects provide a way to organize and manipulate different elements within a document, making it easier to work with and customize the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insgesamt bieten Objekte eine Möglichkeit, verschiedene Elemente innerhalb eines Dokuments zu organisieren und zu bearbeiten, wodurch die Arbeit mit dem Dokument und dessen Anpassung erleichtert wird."
|
||||
|
||||
#. dfzZT
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
|
||||
msgstr "So exportieren Sie ein Dokument oder eine Grafik in einem PostScript-Format:"
|
||||
msgstr "Ein Dokument oder eine Grafik in einem PostScript-Format exportieren:"
|
||||
|
||||
#. afEGj
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id511751558542938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Always show on import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beim Importieren immer anzeigen"
|
||||
|
||||
#. grE5j
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781751558593644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This checkbox determines whether the dialog will appear during a CSV import or whether the previously saved settings from the last dialog session will be applied automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieses Markierfeld legt fest, ob der Dialog während eines CSV-Imports angezeigt wird oder ob die zuvor gespeicherten Einstellungen aus dem letzten Aufruf des Dialogs automatisch angewendet werden."
|
||||
|
||||
#. ALDCB
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931751561058469\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the checkbox is unchecked and the dialog is suppressed, you can still display it once by selecting the new <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox in the File Open dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn das Markierfeld deaktiviert ist und der Dialog unterdrückt wird, können Sie ihn dennoch einmal anzeigen lassen, indem Sie im Dialog „Datei öffnen“ das neue Markierfeld <menuitem>Filtereinstellungen bearbeiten</menuitem> auswählen."
|
||||
|
||||
#. wi7B2
|
||||
#: 00000208.xhp
|
||||
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Language - Hyphenation</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Sprache – Silbentrennung…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. pEPEa
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id841655490311116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_hyphenate.svg\" id=\"img_id341655490311117\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771655490311118\">Icon Hyphenation</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_hyphenate.svg\" id=\"img_id341655490311117\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771655490311118\">Symbol für Silbentrennung</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FEBYw
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id971655490311120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silbentrennung"
|
||||
|
||||
#. e5sDL
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – $[officename] – Ansicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 83pQH
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541764626592984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Register <menuitem>Extras</menuitem> auf <menuitem>Optionen</menuitem> und wählen Sie dann <menuitem>%PRODUCTNAME – Ansicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Wi2A2
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581764626465892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>[Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>[Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F12]</keycode> und wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME – Ansicht</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. LLvWB
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901761093712566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Options</menuitem> on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Register <menuitem>Extras</menuitem> wählen Sie rechts <menuitem>Optionen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. wQxBB
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631761093820693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_optionstreedialog.svg\" id=\"img_id401761093820695\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751761093820697\">Icon Options</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_optionstreedialog.svg\" id=\"img_id401761093820695\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751761093820697\">Symbol für Optionen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. STKpm
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611761093820702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Options, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Online Update</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In den Optionen wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME – Online-Update</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. FqHtD
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691761129027999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Online Update</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>[Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>[Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F12]</keycode> und wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME – Online-Update</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. E5hHP
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Barrierefreiheit</emph>."
|
||||
|
||||
#. 4p4Wb
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651764674354080\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Accessibility</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Register <menuitem>Extras</menuitem> auf <menuitem>Optionen</menuitem> und wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME – Barrierefreiheit</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. EXMxR
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731764674029085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Accessibility</menuitem> panel, click <menuitem>Options</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Bereich <menuitem>Prüfung der Barrierefreiheit</menuitem> auf <menuitem>Optionen…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. e9ieB
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681764626629607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie im Register <menuitem>Extras</menuitem> auf <menuitem>Optionen</menuitem> und wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME – Aussehen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. vVAgz
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961735852478818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>[Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>[Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F12]</keycode> und wählen Sie <menuitem>%PRODUCTNAME – Aussehen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. qoCvG
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401762891352865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>New Window</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Register <menuitem>Ansicht</menuitem> wählen Sie <menuitem>Neues Fenster</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. fBKfg
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961762891443118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_newwindow.svg\" id=\"img_id221762891443118\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461762891443118\">Icon New Window</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_newwindow.svg\" id=\"img_id221762891443118\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461762891443118\">Symbol für Neues Fenster</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 7P2FZ
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311762891443118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Fenster"
|
||||
|
||||
#. RZdEA
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811764276241289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose one of the alignments buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Register <menuitem>Start</menuitem> eine der Schaltflächen zur Ausrichtung."
|
||||
|
||||
#. CXUEv
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -15377,7 +15377,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Steuerelement-Eigenschaften… – Register: Allgemein</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. PHbDe
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881760902324309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Forms - Control Properties - General</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formular – Steuerelement-Eigenschaften… – Register: Allgemein</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DDsJM
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Steuerelement-Eigenschaften… – Register: Daten</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. iwjvk
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881760902296820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Forms - Control Properties - Data</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formulare – Steuerelement-Eigenschaften… – Register: Daten</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 7DQon
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -15413,7 +15413,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Steuerelement-Eigenschaften – Register: Ereignisse</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 5x7Tr
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221760902313341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Forms - Control Properties - Events</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Formular – Steuerelement-Eigenschaften… – Register: Ereignisse</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. s2dTv
|
||||
#: 00040501.xhp
|
||||
@@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Shadow</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"schatte\">Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Fläche… – Register: Schatten</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 6Htvh
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Gradients</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Fläche… – Register: Fläche – Schaltfläche: Farbverlauf</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. Vez5y
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"image\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Image</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"image\">Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Textfeld und Form – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Register: Fläche – Schaltfläche: Bild</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. F2EKZ
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251750094565285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectthedrawingobj\">Select the drawing object, then:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"selectthedrawingobj\">Wählen Sie das Zeichnungsobjekt aus, dann:</variable>"
|
||||
|
||||
#. ehxYC
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Textfeld und Form – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. ojz7Q
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17348,7 +17348,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901750094988476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. CWTGA
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17357,7 +17357,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601750077057534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontdialog.svg\" id=\"img_id881750077057537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981750077057539\">Icon Text Attributes</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_fontdialog.svg\" id=\"img_id881750077057537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981750077057539\">Symbol für Textattribute</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 2ZBUY
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311750077057544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textattribute"
|
||||
|
||||
#. qgXuK
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161750095654740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Textfeld und Form – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Register: Text</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZBha7
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17384,7 +17384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241750095658108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Register: Text</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. hQTDF
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Animation</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Textfeld und Form – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Register: Lauftext</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. QXj3i
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17402,7 +17402,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471750096310877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Animation</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Register: Lauftext</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CLPwS
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Textfeld und Form – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Objekt – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position und Größe…</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. tEB7C
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661750096260453\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Columns</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Format – Textfeld und Form – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Register: Textspalten</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DTNee
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551750096268405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text Attributes</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Columns</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Text…</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Textattribute…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Register: Textspalten</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. YYoDN
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771750077385094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Columns</menuitem> panel in the <menuitem>Properties</menuitem> deck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie im Bereich <menuitem>Eigenschaften</menuitem> den Abschnitt <menuitem>Spalten</menuitem> aus."
|
||||
|
||||
#. FkLpU
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Start</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Symbol für Am Anfang ausrichten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. PUzwB
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -19049,7 +19049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Align Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Anfang ausrichten"
|
||||
|
||||
#. G2sy5
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align End</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Symbol für Am Ende ausrichten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. BNWSN
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -19085,7 +19085,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Align End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Ende ausrichten"
|
||||
|
||||
#. yH7ss
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
@@ -21281,7 +21281,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691686147047344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Bearbeiten</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ApejL
|
||||
#: edit_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3u8hR
|
||||
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1751457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki-Seite zu Regulären Ausdrücken in Writer</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki-Seite zu Regulären Ausdrücken in Writer</link> (englisch)"
|
||||
|
||||
#. aWcJb
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5483870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki-Seite zu Regulären Ausdrücken in Calc</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki-Seite zu Regulären Ausdrücken in Calc</link> (englisch)"
|
||||
|
||||
#. Aj9D7
|
||||
#: 02100100.xhp
|
||||
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Don’t split at end of paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Absatzende nicht trennen"
|
||||
|
||||
#. a2ggC
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds the <emph>Don’t split at end of paragraph</emph> attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Findet das Attribut <emph>Am Absatzende nicht trennen</emph>."
|
||||
|
||||
#. iCyDv
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Don’t split at beginning of paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Absatzanfang nicht trennen"
|
||||
|
||||
#. CXARc
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Finds the <emph>Don’t split at beginning of paragraph</emph> attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Findet das Attribut <emph>Am Absatzanfang nicht trennen</emph>."
|
||||
|
||||
#. 2r5Ai
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"font_color_hd\"><link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\">Font Color</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"font_color_hd\"><link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#FontColor\">Schriftfarbe</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. dWZuD
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151749669193334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the current cell or cells selection font color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt die Schriftfarbe der aktuellen Zelle oder der aktuellen Zellenauswahl fest."
|
||||
|
||||
#. y6HdY
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. Click to apply the current font color to the selected characters or to the word where the cursor is placed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Legt die Farbe für den ausgewählten Text fest. Klicken Sie hier, um die aktuelle Schriftfarbe auf die ausgewählten Zeichen oder auf das Wort anzuwenden, in dem sich der Cursor befindet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. AqcnX
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981749669360716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you select <emph>Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn Sie <emph>Automatisch</emph> auswählen, wird die Textfarbe bei hellen Hintergründen auf Schwarz und bei dunklen Hintergründen auf Weiß eingestellt."
|
||||
|
||||
#. ScU6M
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Font color</emph> palette tool. </variable></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Klicken Sie hier, um die aktuelle Schriftfarbe auf die ausgewählten Zeichen anzuwenden. Klicken Sie auf den Pfeil neben dem Symbol, um das Werkzeug <emph>Schriftfarbe</emph> zu öffnen.</variable></ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Yvw3j
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -16196,7 +16196,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B85\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <menuitem>Formatting Marks</menuitem> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem> </caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden characters</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Blendet die ausgewählten Zeichen aus.</ahelp> Um den ausgeblendeten Text anzuzeigen, stellen Sie sicher, dass <menuitem>Formatierungszeichen</menuitem> im Menü <emph>Ansicht</emph> markiert ist. Außerdem muss unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Eigenschaften</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Formatierungshilfen</emph> das Markierfeld <emph>Verborgene Zeichen</emph> ausgewählt sein."
|
||||
|
||||
#. iAwbr
|
||||
#: 05020200.xhp
|
||||
@@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value> <bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>centered text</bookmark_value> <bookmark_value>justifying text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Ausrichten; Absätze</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; Ausrichtung</bookmark_value><bookmark_value>Textzeilen; Ausrichtung</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; links ausrichten</bookmark_value><bookmark_value>Absätze; rechts ausrichten</bookmark_value><bookmark_value>Zentrierter Text</bookmark_value><bookmark_value>Text im Blocksatz ausrichten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 2Ayti
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22352,7 +22352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_left_hd\">Start</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"align_left_hd\">Anfang</variable>"
|
||||
|
||||
#. rw5C5
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22361,7 +22361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the beginning of the line in the reading direction. For top-to-bottom text, this means alignment to the top.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Richtet den Absatz am Zeilenanfang in Leserichtung aus. Bei von oben nach unten gelesenem Text bedeutet dies eine Ausrichtung oben.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. xEpUf
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22370,7 +22370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id701764323726394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Force Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Links erzwingen"
|
||||
|
||||
#. SAc6X
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22379,7 +22379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71764323744449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Aligns the paragraph to the left page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richtet den Absatz am linken Seitenrand aus."
|
||||
|
||||
#. 4GeRt
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22388,7 +22388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id461764323731912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Force Left/Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Links/Oben erzwingen"
|
||||
|
||||
#. X98gZ
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22397,7 +22397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411764323739649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For Asian languages, aligns the paragraph to the top left page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bei asiatischen Sprachen wird der Absatz am oberen linken Seitenrand ausgerichtet."
|
||||
|
||||
#. XzFMf
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_right_hd\">End</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"align_right_hd\">Ende</variable>"
|
||||
|
||||
#. QiDem
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22415,7 +22415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the end of the line in the reading direction. For top-to-bottom text, this means alignment to the bottom.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Richtet den Absatz am Zeilenende in Leserichtung aus. Bei von oben nach unten gelesenem Text bedeutet dies eine Ausrichtung am unteren Rand.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. GSHgk
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22424,7 +22424,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id531764323752720\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Force Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechts erzwingen"
|
||||
|
||||
#. oGpuJ
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481764323767776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Aligns the paragraph to the right page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richtet den Absatz am rechten Seitenrand aus."
|
||||
|
||||
#. pEEkt
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22442,7 +22442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id751764323758432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Force Right/Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechts/Unten erzwingen"
|
||||
|
||||
#. PJSCK
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461764323772457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For Asian languages, aligns the paragraph to the bottom right page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bei asiatischen Sprachen wird der Absatz am unteren rechten Seitenrand ausgerichtet."
|
||||
|
||||
#. sucZn
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22496,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Last Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letzte Zeile"
|
||||
|
||||
#. YEXUS
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22505,7 +22505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Legen Sie die Ausrichtung für die letzte Zeile im Absatz fest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cpYEP
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Expand single word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzelnes Wort austreiben"
|
||||
|
||||
#. ni4eq
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22523,7 +22523,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Besteht die letzte Zeile eines Absatzes mit Blocksatz aus nur einem Wort, wird dieses Wort auf die gesamte Breite des Absatzes gestreckt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zLR4E
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22604,7 +22604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id391764330735254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically set direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richtung automatisch festlegen"
|
||||
|
||||
#. C3LuK
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -22613,7 +22613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121764331614810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies to adjust the writing direction of the paragraph based on its content whenever the content is edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt fest, dass die Schreibrichtung des Absatzes immer dann an seinen Inhalt angepasst wird, wenn der Inhalt bearbeitet wird."
|
||||
|
||||
#. mCjPV
|
||||
#: 05030700.xhp
|
||||
@@ -25754,7 +25754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150756\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value><bookmark_value>underline;text</bookmark_value><bookmark_value>underline;single</bookmark_value><bookmark_value>underline;double</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Zeichen; Unterstreichung</bookmark_value><bookmark_value>Unterstreichung; Zeichen</bookmark_value><bookmark_value>Unterstreichung; Text</bookmark_value><bookmark_value>Unterstreichung; einfach</bookmark_value><bookmark_value>Unterstreichung; doppelt</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. LAJuR
|
||||
#: 05110300.xhp
|
||||
@@ -29084,7 +29084,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value><bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Text; Text-/Zeichenobjekte</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Text in Zeichenobjekten</bookmark_value><bookmark_value>Rahmen; Text an Rahmen anpassen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. HXhA2
|
||||
#: 05220000.xhp
|
||||
@@ -30002,7 +30002,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rotation wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drehrad"
|
||||
|
||||
#. BCEtK
|
||||
#: 05230300.xhp
|
||||
@@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Rotate the wheel to set the rotation angle. Click the wheel to set the rotation angle to the nearest multiple of 15 degrees.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Drehen Sie das Rad, um den Drehwinkel einzustellen. Klicken Sie auf das Rad, um den Drehwinkel auf das nächste Vielfache von 15 Grad einzustellen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. xBBEn
|
||||
#: 05230400.xhp
|
||||
@@ -32189,7 +32189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id241750080871640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text box;text animation</bookmark_value><bookmark_value>text animation; drawing object</bookmark_value><bookmark_value>drawing object;text animation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Textfeld; Textanimation</bookmark_value><bookmark_value>Textanimation; Zeichenobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekt; Textanimation</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. jJEWh
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon To the left</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150774\">Symbol für Nach links</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. cxuxL
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32279,7 +32279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To the Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach links"
|
||||
|
||||
#. XqoUb
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32306,7 +32306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3109847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon To the Right</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149235\">Symbol für Nach rechts</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. JDuBM
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32315,7 +32315,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To the Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach rechts"
|
||||
|
||||
#. DY49S
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32342,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon To the Top</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149795\">Symbol für Nach oben</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. TRZsT
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32351,7 +32351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To the Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#. kzvci
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32378,7 +32378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon To the Bottom</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152472\">Symbol für Nach unten</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. RtemD
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32387,7 +32387,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To the Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach unten"
|
||||
|
||||
#. L3Dk9
|
||||
#: 05320000.xhp
|
||||
@@ -32612,7 +32612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id361750075553571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>columns;text box</bookmark_value><bookmark_value>multiple columns;drawing object</bookmark_value><bookmark_value>drawing objects;multiple columns</bookmark_value><bookmark_value>text box;multiple columns</bookmark_value><bookmark_value>text box;column spacing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Spalten; Textfeld</bookmark_value><bookmark_value>Mehrere Spalten; Zeichenobjekt</bookmark_value><bookmark_value>Zeichenobjekte; Mehrere Spalten</bookmark_value><bookmark_value>Textfeld; Mehrere Spalten</bookmark_value><bookmark_value>Textfeld; Spaltenabstand</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. zzYp3
|
||||
#: 05320001.xhp
|
||||
@@ -36491,7 +36491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"texth1\"><link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"texth1\"><link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Textattribute</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. B2wiN
|
||||
#: 05990000.xhp
|
||||
@@ -37949,7 +37949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id341761650272817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>URL;automatic recognition</bookmark_value><bookmark_value>autocorrection option;URL links</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>URL; automatische Erkennung</bookmark_value><bookmark_value>AutoKorrektur-Optionen; URL-Links</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. tA7S7
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37976,7 +37976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id371761650241304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>DOI;automatic recognition</bookmark_value><bookmark_value>autocorrection option;DOI citation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>DOI; automatische Erkennung</bookmark_value><bookmark_value>AutoKorrektur-Optionen; DOI-Zitierung</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. syrfB
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37985,7 +37985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771761648408587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "DOI citation recognition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOI-Zitaterkennung"
|
||||
|
||||
#. CDP2Q
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -37994,7 +37994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871761649956614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#doi\">DOI</link> reference. For example, typing <literal>doi:10.1259/bjr.20190594</literal> creates the hyperlink <literal>https://doi.org/10.1259/bjr.20190594</literal>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstellt automatisch einen Hyperlink, wenn Sie einen <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#doi\">DOI-Verweis</link> eingeben. Beispielsweise erzeugt die Eingabe von <literal>doi:10.1259/bjr.20190594</literal> den Hyperlink <literal>https://doi.org/10.1259/bjr.20190594</literal>."
|
||||
|
||||
#. FD7DC
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
@@ -46769,7 +46769,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991758837160859\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Use AutoFilter:</emph> If enabled, allow AutoFilter operations in the protected sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>AutoFilter verwenden:</emph> Wenn diese Option aktiviert ist, werden AutoFilter-Operationen in der geschützten Tabelle zugelassen."
|
||||
|
||||
#. sAmFC
|
||||
#: Protect.xhp
|
||||
@@ -46778,7 +46778,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161758837171451\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Use Pivot Table and Pivot Chart</emph>: If disabled, allow updates and editing for pivot tables and charts. If enabled, the pivot table and chart are not imported at all, only the cell values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Pivot-Tabelle und Pivot-Diagramm verwenden</emph>: Wenn diese Option deaktiviert ist, können Pivot-Tabellen und -Diagramme aktualisiert und bearbeitet werden. Wenn sie aktiviert ist, werden Pivot-Tabellen und -Diagramme nicht importiert, sondern nur die Zellwerte."
|
||||
|
||||
#. FDDbY
|
||||
#: Protect.xhp
|
||||
@@ -46823,7 +46823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To later change an unprotected area to a protected area:"
|
||||
msgstr "Um einen ungeschützten Bereich später in einen geschützten Bereich umzuwandeln:"
|
||||
msgstr "Einen ungeschützten in einen geschützten Bereich umwandeln:"
|
||||
|
||||
#. FiPpj
|
||||
#: Protect.xhp
|
||||
@@ -48767,7 +48767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51623177298121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\">Wiki page on document classification</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\">Wiki-Seite zur Dokumentenklassifizierung</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\">Englische Wiki-Seite zur Dokumentenklassifizierung</link>"
|
||||
|
||||
#. dsZAF
|
||||
#: classificationdialog.xhp
|
||||
@@ -49037,7 +49037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51623177298121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\">Wiki page on document classification</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\">Wiki-Seite zur Dokumentenklassifizierung</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\">Englische Wiki-Seite zur Dokumentenklassifizierung</link>"
|
||||
|
||||
#. igDoQ
|
||||
#: delete_style.xhp
|
||||
@@ -50576,7 +50576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silbentrennung"
|
||||
|
||||
#. yFQYj
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50585,7 +50585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3159399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in text documents</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation;text documents</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation;drawing box</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Automatische Silbentrennung in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Silben in Tabellendokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Silben in Textdokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; Zeichnungsfeld</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. a9LXK
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50594,7 +50594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id21754516890173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/hyphenation.xhp\">Hyphenation</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/hyphenation.xhp\">Silbentrennung</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. ujqVS
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50603,7 +50603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fügt Trennzeichen in Wörter ein, die zu lang sind, um an das Ende einer Zeile zu passen."
|
||||
|
||||
#. EkvBY
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50612,7 +50612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105B3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format – Zelle… – Register: Ausrichtung</link>."
|
||||
|
||||
#. FD9mK
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50621,7 +50621,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turns hyphenation on and off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltet die Silbentrennung ein beziehungsweise aus."
|
||||
|
||||
#. S8mHo
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50630,7 +50630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105EB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turns hyphenation on and off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schaltet die Silbentrennung ein beziehungsweise aus."
|
||||
|
||||
#. BqzsX
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50639,7 +50639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id941754563348585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fügt Trennzeichen in Wörter ein, die zu lang sind, um an das Ende einer Zeile zu passen."
|
||||
|
||||
#. bhk6u
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50648,7 +50648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um im aktuellen oder den ausgewählten Absätzen automatisch Trennzeichen einzufügen, wählen Sie <emph>Format – Absatz…</emph> – Register: <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Textfluss</link>. Sie können die automatische Silbentrennung auch auf eine Absatzvorlage anwenden. Bei Text mit automatischer Silbentrennung, wird der Dialog „Silbentrennung“ keine Wörter anzeigen, die getrennt werden können."
|
||||
|
||||
#. FZiHS
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50657,7 +50657,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn $[officename] ein Wort findet, das getrennt werden muss, führen Sie einen der folgenden Schritte aus:"
|
||||
|
||||
#. cbW4u
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50666,7 +50666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um die Silbentrennung des angezeigten Wortes zu übernehmen, klicken Sie auf <emph>Trennen</emph>."
|
||||
|
||||
#. W9AkS
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50675,7 +50675,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um die Silbentrennung des angezeigten Wortes zu ändern, klicken Sie auf den linken oder rechten Pfeil unter dem Wort und bestätigen dann mit <emph>Trennen</emph>. Die linken und rechten Schaltflächen sind nur verfügbar bei Wörtern mit mehreren Trennstellen."
|
||||
|
||||
#. Y6GzL
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50684,7 +50684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um die Silbentrennung des angezeigten Wortes abzulehnen, klicken Sie auf <emph>Weiter</emph>. Das Wort wird dann nicht getrennt."
|
||||
|
||||
#. mGaAm
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50693,7 +50693,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um den restlichen Teil der Auswahl oder des Dokumentes automatisch zu trennen, klicken Sie <emph>Alles Trennen</emph> und beantworten die nachfolgende Frage mit „Ja“."
|
||||
|
||||
#. jAAQp
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50702,7 +50702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um die Silbentrennung zu beenden, klicken Sie auf <emph>Abbrechen</emph>. Die bereits vorgenommene Silbentrennung wird nicht rückgängig gemacht. Sie können mit <emph>Bearbeiten – Rückgängig</emph> alle vorgenommenen Silbentrennungen rückgängig machen."
|
||||
|
||||
#. jumM3
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50711,7 +50711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um Absätze von der automatischen Silbentrennung auszuschließen, markieren Sie die Absätze und wählen <emph>Format – Absatz… – Register: Textfluss</emph> und deaktivieren das Markierfeld <emph>Automatisch</emph> im Bereich „Silbentrennung“."
|
||||
|
||||
#. EbA4w
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50720,7 +50720,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\"><emph>Languages and Locales - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um den Dialog „Silbentrennung“ zu deaktivieren und die Silbentrennung immer automatisch vorzunehmen, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\"><emph>Sprachen und Gebietsschemata – Schreibhilfen</emph></link> und aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Silbentrennung ohne Rückfrage</emph>."
|
||||
|
||||
#. WpxgN
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50729,7 +50729,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um ein weiches Trennzeichen manuell einzugeben, klicken Sie in dem betreffenden Wort an die gewünschte Trennstelle und drücken dann [<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Minus (-)]."
|
||||
|
||||
#. CrNtQ
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50738,7 +50738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147523\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um einen geschützten Bindestrich einzugeben, klicken Sie in dem betreffenden Wort an die gewünschte Trennstelle und drücken dann [Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Minus (-)]."
|
||||
|
||||
#. iRUQq
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50747,7 +50747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um weiche Trennzeichen auszublenden, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Formatierungshilfen</emph></link> und deaktivieren Sie das Auswahlfeld <emph>Weiche Trennzeichen</emph>."
|
||||
|
||||
#. zAfaB
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50756,7 +50756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wort"
|
||||
|
||||
#. 7zMei
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50765,7 +50765,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wort"
|
||||
|
||||
#. P6cFQ
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50774,7 +50774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/worded\">Zeigt die Vorschläge zur Silbentrennung für das markierte Wort an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. EBzQg
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50783,7 +50783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154195\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left / Right Arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linker/Rechter Pfeil"
|
||||
|
||||
#. oEyC2
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50792,7 +50792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/right\">Legt die Trennstelle fest. Diese Option ist nur verfügbar, wenn mehr als ein Vorschlag zur Silbentrennung angezeigt wird.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BVDnM
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50801,7 +50801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächste"
|
||||
|
||||
#. 9NAXE
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50810,7 +50810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/continue\">Ignoriert die Vorschläge zur Silbentrennung für dieses Wort und sucht das nächste Wort, das getrennt werden könnte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 2YV9k
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50819,7 +50819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trennen"
|
||||
|
||||
#. S3Aap
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50828,7 +50828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/ok\">Fügt das Trennzeichen an der angegebenen Stelle ein.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pPfmE
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50837,7 +50837,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#. BT7Df
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50846,7 +50846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyphenate/delete\">Entfernt die aktuelle Silbentrennung aus dem angezeigten Wort.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hFHBd
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50855,7 +50855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">row break</link> feature is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die automatische Silbentrennung in $[officename] Calc lässt sich nur bei aktivierter Funktion <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Zeilenumbruch</link> einschalten."
|
||||
|
||||
#. 9KjAG
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50864,7 +50864,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation for selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silbentrennung für ausgewählte Zellen."
|
||||
|
||||
#. CGFAH
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50873,7 +50873,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Zellen aus, für die Sie die Silbentrennung ändern möchten."
|
||||
|
||||
#. 8pKcE
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50882,7 +50882,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras – Sprache – Silbentrennung…</emph>."
|
||||
|
||||
#. Mj6si
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50891,7 +50891,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Dialog <emph>Zellen formatieren</emph> mit angezeigtem Register <emph>Ausrichtung</emph> wird geöffnet."
|
||||
|
||||
#. BBUwc
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50900,7 +50900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie die Markierfelder <emph>Automatischer Zeilenumbruch</emph> und <emph>Silbentrennung aktiv</emph>."
|
||||
|
||||
#. eJRXZ
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50909,7 +50909,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Turns hyphenation option for text objects on or off. You can turn hyphenation on or off for each paragraph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviert oder deaktiviert die Silbentrennung für Textobjekte. Sie können die Silbentrennung für jeden Absatz einzeln aktivieren oder deaktivieren."
|
||||
|
||||
#. sX6r9
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50918,7 +50918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153094\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silbentrennung für Zeichnungsobjekte"
|
||||
|
||||
#. MGCs6
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50927,7 +50927,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a drawing object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Zeichnungsobjekt."
|
||||
|
||||
#. AMkd9
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50936,7 +50936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras – Sprache – Silbentrennung…</emph>"
|
||||
|
||||
#. oeFDz
|
||||
#: hyphenation.xhp
|
||||
@@ -50945,7 +50945,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit jedem Aufruf des Befehls schalten Sie die Silbentrennung für das Zeichnungsobjekt ein beziehungsweise aus. Ein Häkchen zeigt den aktuellen Zustand."
|
||||
|
||||
#. FELMB
|
||||
#: image_compression.xhp
|
||||
@@ -52088,7 +52088,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a movie or sound file into your document"
|
||||
msgstr "So fügen Sie eine Video- oder Audiodatei in Ihr Dokument ein"
|
||||
msgstr "Eine Video- oder Audiodatei in das Dokument einfügen"
|
||||
|
||||
#. VKvF2
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -52160,7 +52160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1069C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To play a movie or sound file"
|
||||
msgstr "So spielen Sie eine Film- oder Audiodatei ab"
|
||||
msgstr "Eine Film- oder Audiodatei abspielen"
|
||||
|
||||
#. 4HdBN
|
||||
#: moviesound.xhp
|
||||
@@ -52889,7 +52889,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id711750685362675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolleisten"
|
||||
|
||||
#. 68TAG
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -52898,7 +52898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111750685350210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the toolbars you want to display in the user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Symbolleisten aus, die in der Benutzeroberfläche angezeigt werden sollen."
|
||||
|
||||
#. zznYu
|
||||
#: notebook_bar.xhp
|
||||
@@ -53366,7 +53366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3895382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install an extension"
|
||||
msgstr "So installieren Sie eine Erweiterung"
|
||||
msgstr "Eine Erweiterung installieren"
|
||||
|
||||
#. jzsYP
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53393,7 +53393,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id5016937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a user extension"
|
||||
msgstr "So installieren Sie eine Erweiterung für den aktuellen Benutzer"
|
||||
msgstr "Eine Erweiterung für den aktuellen Benutzer installieren"
|
||||
|
||||
#. nETR2
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -53438,7 +53438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3734550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To install a shared extension in text mode (for system administrators)"
|
||||
msgstr "So installieren Sie eine Erweiterung für alle Benutzer im Textmodus (für Systemadministratoren)"
|
||||
msgstr "Eine Erweiterung für alle Benutzer im Textmodus installieren (für Systemadministratoren)"
|
||||
|
||||
#. iovZS
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
@@ -58145,7 +58145,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991628622249416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To execute a command:"
|
||||
msgstr "So führen Sie einen Befehl aus:"
|
||||
msgstr "Einen Befehl ausführen:"
|
||||
|
||||
#. CJ4EC
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-01 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565413604.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Edm6o
|
||||
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10C39\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a control to a document"
|
||||
msgstr "So fügen Sie einem Dokument ein Steuerelement hinzu"
|
||||
msgstr "Einem Dokument ein Steuerelement hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. bkxGR
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:"
|
||||
msgstr "So aktivieren Sie den speziellen Tastatur-Bearbeitungsmodus für <emph>Tabellen-Steuerelemente</emph>:"
|
||||
msgstr "Den speziellen Tastatur-Bearbeitungsmodus für <emph>Tabellen-Steuerelemente</emph> aktivieren:"
|
||||
|
||||
#. zyF6P
|
||||
#: 01170004.xhp
|
||||
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Forms: General Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulare: Register „Allgemein“"
|
||||
|
||||
#. F34D5
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">General Tab</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Register „Allgemein“</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 7aXp6
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Forms: Data Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulare: Register „Daten“"
|
||||
|
||||
#. pqAAx
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data Tab</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Register „Daten“</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. j97ur
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Forms: Events Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulare: Register „Ereignisse“"
|
||||
|
||||
#. qfjbq
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -7187,7 +7187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Events Tab</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Register „Ereignisse“</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. kJ5Y2
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3109850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"character_highlight_h1\"><link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"character_highlight_h1\"><link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Zeichenhervorhebung</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 6EDWk
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821749665317505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Home - Character Highlighting</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Start – Zeichenhervorhebung</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8GQEc
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/lc_backcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Character Highlighting Color Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/lc_backcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Symbol für Farbe der Zeichenhervorhebung</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. zJCAE
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81610984914998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"vcl/res/fill.svg\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Apply Highlighting Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"vcl/res/fill.svg\" id=\"img_id341610984914998\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801610984914998\">Symbol für Hervorhebung anwenden</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. EEgUx
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
@@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1075A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove Highlighting"
|
||||
msgstr "So entfernen Sie Hervorhebungen"
|
||||
msgstr "Hervorhebung entfernen"
|
||||
|
||||
#. mmq6u
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window. If additional views of the current document are open, this command will close only the current view.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Schließt das aktuelle Fenster. Wenn weitere Ansichten des aktuellen Dokuments geöffnet sind, schließt dieser Befehl nur die aktuelle Ansicht.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gFnvE
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141762892592380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Window - Close Window</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Fenster – Fenster schließen</emph>."
|
||||
|
||||
#. KKeq7
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331762892672005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_closepreview.svg\" id=\"img_id461762892672005\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281762892672005\">Icon Close Window</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_closepreview.svg\" id=\"img_id461762892672005\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281762892672005\">Symbol für Fenster schließen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. rrTG9
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911762892672005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#. 7tgTP
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001762892582028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>W</keycode>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>[Befehl</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>[Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>W]</keycode>."
|
||||
|
||||
#. aSoxJ
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id851762892953331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der Druckvorschau von $[officename] Writer und Calc können Sie das aktuelle Fenster schließen, indem Sie auf die Schaltfläche <emph>Vorschau schließen</emph> klicken."
|
||||
|
||||
#. ajY7E
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id111754010692151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sort;ascending</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Sortieren; aufsteigend</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. rJXCk
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\">Sort Ascending</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\">Aufsteigend sortieren</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. d564t
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31754054294817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sorting a block of cells in %PRODUCTNAME Calc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortieren eines Zellblocks in %PRODUCTNAME Calc"
|
||||
|
||||
#. cKWA4
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981754054305241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A block of cells is a rectangular range of cells surrounded by empty cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Zellblock ist ein rechteckiger Bereich von Zellen, der von leeren Zellen umgeben ist."
|
||||
|
||||
#. Zs226
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id91754054310945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically identifies a block of cells for sorting. Place the cursor within the block, and the sorting will take place accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc erkennt automatisch einen Zellblock zum Sortieren. Platzieren Sie den Cursor innerhalb dieses Blocks, und die Sortierung erfolgt entsprechend."
|
||||
|
||||
#. Dpyph
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391754054316931\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If all the cells in the first row of a block are text cells, this row is assumed to be the header. The sorting will then be performed from the second row to the last row of the block, except if all the block cells are text cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn alle Zellen in der ersten Zeile eines Blocks Textzellen sind, wird diese Zeile als Überschrift interpretiert. Die Sortierung erfolgt dann von der zweiten bis zur letzten Zeile des Blocks, es sei denn, alle Zellen des Blocks sind Textzellen."
|
||||
|
||||
#. kVDjs
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521754054328577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "However, if any cell in the first row contains a numerical value, or all the block cells are text cells, the first row will not be considered a header, and sorting will be applied to the entire block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enthält jedoch eine Zelle in der ersten Zeile einen numerischen Wert oder sind alle Zellen des Blocks Textzellen, wird die erste Zeile nicht als Überschrift behandelt, und die Sortierung wird auf den gesamten Block angewendet."
|
||||
|
||||
#. BVnLF
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691754054333553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The sorting is applied to the selected column or the first column of the block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Sortierung wird auf die ausgewählte Spalte oder die erste Spalte des Blocks angewendet."
|
||||
|
||||
#. yjaL5
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961754054338368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the selected column is inside the block, %PRODUCTNAME Calc prompts to extend the sorting to the adjacent columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befindet sich die ausgewählte Spalte innerhalb des Blocks, fordert %PRODUCTNAME Calc Sie auf, die Sortierung auf die angrenzenden Spalten auszudehnen."
|
||||
|
||||
#. QAjRs
|
||||
#: 12020000.xhp
|
||||
@@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id111754010692151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sort;descending</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Sortieren; absteigend</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. GBmpr
|
||||
#: 12020000.xhp
|
||||
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\">Sort Descending</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\">Absteigend sortieren</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 7spDm
|
||||
#: 12020000.xhp
|
||||
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155342\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Less than or equal to (<=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleiner gleich (<=)"
|
||||
|
||||
#. QBcJu
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
@@ -15458,7 +15458,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Greater than or equal to (>=)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größer gleich (>=)"
|
||||
|
||||
#. B9rj9
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not equal (<>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungleich (<>)"
|
||||
|
||||
#. EzCEX
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565411351.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GEuoc
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggles the focused check box in a dialog."
|
||||
msgstr "Schaltet das fokussierte Markierfeld in einem Dialog um."
|
||||
msgstr "Das fokussierte Markierfeld in einem Dialog umschalten."
|
||||
|
||||
#. qHKoT
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561609392.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WPTtk
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To search in the current Help page:"
|
||||
msgstr "Um auf der aktuellen Hilfeseite zu suchen:"
|
||||
msgstr "Auf der aktuellen Hilfeseite suchen:"
|
||||
|
||||
#. wQo5e
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565411466.000000\n"
|
||||
|
||||
#. iharT
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
|
||||
msgstr "So können Sie sich die Arbeit durch unsere Beispiele und Dokumentvorlagen erleichtern."
|
||||
msgstr "Die Arbeit durch Beispiele und Dokumentvorlagen erleichtern"
|
||||
|
||||
#. JuNfE
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
|
||||
msgstr "So schalten Sie Erweiterte Tipps dauerhaft ein und aus:"
|
||||
msgstr "„Erweiterte Tipps“ dauerhaft ein- oder ausschalten:"
|
||||
|
||||
#. WcXBt
|
||||
#: active_help_on_off.xhp
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
|
||||
msgstr "So schalten Sie die Erweiterten Tipps kurzfristig ein:"
|
||||
msgstr "„Erweiterte Tipps“ kurzfristig einschalten:"
|
||||
|
||||
#. jjAmg
|
||||
#: active_help_on_off.xhp
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8847010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
|
||||
msgstr "Eine aktuelle Auflistung von Hilfswerkzeuge findet sich im Wiki unter <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
|
||||
msgstr "Eine aktuelle Auflistung von Hilfswerkzeuge findet sich auf der Wiki-Seite <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility/de\">Barrierefreiheit</link>."
|
||||
|
||||
#. vENZ6
|
||||
#: assistive.xhp
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To dock a window, do one of the following:"
|
||||
msgstr "Zum Andocken eines Fensters haben Sie zwei Möglichkeiten:"
|
||||
msgstr "Ein Fenster andocken:"
|
||||
|
||||
#. GKbjA
|
||||
#: autohide.xhp
|
||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to change the title of the current document"
|
||||
msgstr "Titel des aktuellen Dokuments ändern"
|
||||
msgstr "Den Titel des aktuellen Dokuments ändern"
|
||||
|
||||
#. GMJ92
|
||||
#: change_title.xhp
|
||||
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
|
||||
msgstr "Achsen eines Diagramms verändern:"
|
||||
msgstr "Achsen eines eingefügten Diagramms verändern:"
|
||||
|
||||
#. sgAWE
|
||||
#: chart_axis.xhp
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a chart legend:"
|
||||
msgstr "Legende in einem Diagramm bearbeiten:"
|
||||
msgstr "Eine Diagrammlegende bearbeiten:"
|
||||
|
||||
#. gj2Tr
|
||||
#: chart_legend.xhp
|
||||
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291755781348999\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>File - Open Remote</menuitem>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Vom Server öffnen…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 9erWX
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231755781353095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>File - Save Remote</menuitem>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Datei – Auf Server speichern…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. yK22U
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161755781345030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <menuitem>Open Remote</menuitem>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf <menuitem>Vom Server öffnen…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. TEy7z
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191755781634737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long click on <menuitem>File - Open</menuitem> then <menuitem>Open Remote</menuitem>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie lange auf <menuitem>Datei – Öffnen…</menuitem> und dann auf <menuitem>Vom Server öffnen…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. AFTND
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401755781638562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long click on <menuitem>File - Save</menuitem> then <menuitem>Save Remote</menuitem>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie lange auf <menuitem>Datei – Speichern</menuitem> und dann auf <menuitem>Auf Server speichern…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. BtfJV
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991755781285039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id771755781285041\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541755781285044\">Icon Open Remote</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_openremote.svg\" id=\"img_id771755781285041\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541755781285044\">Symbol für Vom Server öffnen</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. WkV9Z
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771755781285048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vom Server öffnen"
|
||||
|
||||
#. KbDRK
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161755781290096\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id451755781290098\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751755781290101\">Icon Save Remote</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_saveasremote.svg\" id=\"img_id451755781290098\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751755781290101\">Symbol für Auf Server speichern</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. jnQao
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41755781290105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf Server speichern"
|
||||
|
||||
#. EANxM
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391755780605532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Connecting to a SSH server is not available on Windows systems. On other platforms, it depends on D-Bus, GIO and GVfs with SSH support present on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Verbindung zu einem SSH-Server ist unter Windows nicht möglich. Auf anderen Plattformen ist sie abhängig von D-Bus, GIO und GVfs, sofern SSH-Unterstützung auf dem System vorhanden ist."
|
||||
|
||||
#. D99tw
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FilterName_Markdown\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Markdown Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markdown-Dokument"
|
||||
|
||||
#. Lapv3
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
@@ -5218,32 +5218,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Gnumeric-Tabellendokument"
|
||||
|
||||
#. jGBT4
|
||||
#. x84uF
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Excel 2007–365"
|
||||
msgstr "Excel 2007–365"
|
||||
msgid "Excel 2007"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vJc6C
|
||||
#. Yo2yX
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_VBA_XML\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)"
|
||||
msgstr "Excel 2007–365 (Makro-aktiviert)"
|
||||
msgid "Excel 2007 (macro-enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cEpWn
|
||||
#. Vbmfj
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML_Template\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Excel 2007–365 Template"
|
||||
msgstr "Excel 2007–365-Dokumentvorlage"
|
||||
msgid "Excel 2007 Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bkaz3
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
@@ -5254,23 +5254,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 2007 Binary"
|
||||
|
||||
#. HSHMA
|
||||
#. GXVFM
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Calc_Office_Open_XML\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Office Open XML-Tabellendokument"
|
||||
msgid "Excel 2010–365 Spreadsheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hsUaF
|
||||
#. FZUBx
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"FilterName_Calc_Office_Open_XML_Template\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr "Office Open XML-Tabellendokumentvorlage"
|
||||
msgid "Excel 2010–365 Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eAk3m
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9577929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To execute an SQL statement directly"
|
||||
msgstr "So führen Sie SQL-Anweisungen direkt aus"
|
||||
msgstr "Eine SQL-Anweisungen direkt ausführen"
|
||||
|
||||
#. wAbxD
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105C8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To register an existing database file:"
|
||||
msgstr "So registrieren Sie eine vorhandene Datenbankdatei:"
|
||||
msgstr "Eine vorhandene Datenbankdatei registrieren:"
|
||||
|
||||
#. 4aDEW
|
||||
#: data_register.xhp
|
||||
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "So entfernen Sie eine registrierte Datenbank aus %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Eine registrierte Datenbank aus %PRODUCTNAME entfernen"
|
||||
|
||||
#. Dg3ZG
|
||||
#: data_register.xhp
|
||||
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3204443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Wikiseite zu digitalen Signaturen (englisch)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Englische Wiki-Seite zu digitalen Signaturen</link>"
|
||||
|
||||
#. p8TL7
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3204443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Englische Wikiseite zu digitalen Signaturen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Englische Wiki-Seite zu digitalen Signaturen</link>"
|
||||
|
||||
#. bZGSc
|
||||
#: digitalsign_receive.xhp
|
||||
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3166410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a backup file every time you save a document"
|
||||
msgstr "Bei jedem Speichern eine Sicherungskopie speichern"
|
||||
msgstr "Bei jedem Speichern eine Sicherungskopie erstellen"
|
||||
|
||||
#. dCA5j
|
||||
#: doc_autosave.xhp
|
||||
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern von Wiederherstellungsinformationen"
|
||||
msgstr "Wiederherstellungsinformationen automatisch alle n Minuten speichern"
|
||||
|
||||
#. R7sxn
|
||||
#: doc_autosave.xhp
|
||||
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
|
||||
msgstr "Einfügen von Schaltflächen in Symbolleisten"
|
||||
msgstr "Schaltflächen zu Symbolleisten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. Cs2pQ
|
||||
#: edit_symbolbar.xhp
|
||||
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a button to a toolbar"
|
||||
msgstr "Hinzufügen einer Schaltfläche zu einer Symbolleiste"
|
||||
msgstr "Eine Schaltfläche zu einer Symbolleiste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. NAZNp
|
||||
#: edit_symbolbar.xhp
|
||||
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106BE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To search for all font changes"
|
||||
msgstr "So suchen Sie nach allen Schriftartenänderungen"
|
||||
msgstr "Nach allen Schriftartänderungen suchen"
|
||||
|
||||
#. 48N8P
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To reset the Find & Replace mode"
|
||||
msgstr "So setzen Sie den Modus „Suchen und ersetzen“ zurück"
|
||||
msgstr "Den Modus „Suchen und ersetzen“ zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#. BDSCB
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4224372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
|
||||
msgstr "So schließen Sie eine Symbolleiste vorübergehend"
|
||||
msgstr "Eine Symbolleiste vorübergehend schließen"
|
||||
|
||||
#. CuaRv
|
||||
#: floating_toolbar.xhp
|
||||
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1905575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
|
||||
msgstr "So schließen Sie eine Symbolleiste permanent"
|
||||
msgstr "Eine Symbolleiste permanent schließen"
|
||||
|
||||
#. DFLrz
|
||||
#: floating_toolbar.xhp
|
||||
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_idN1077E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Show a Closed Toolbar"
|
||||
msgstr "Um eine geschlossene Symbolleiste anzuzeigen:"
|
||||
msgstr "Eine geschlossene Symbolleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#. EScnW
|
||||
#: floating_toolbar.xhp
|
||||
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a Fontwork object"
|
||||
msgstr "So erstellen Sie ein Fontwork-Objekt"
|
||||
msgstr "Ein Fontwork-Objekt erstellen"
|
||||
|
||||
#. WzLdk
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit a Fontwork object"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie ein Fontwork-Objekt"
|
||||
msgstr "Ein Fontwork-Objekt bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. bV9BT
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108CA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit more Fontwork attributes"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie weitere Fontwork-Attribute"
|
||||
msgstr "Weitere Fontwork-Attribute bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. xw4Hv
|
||||
#: fontwork.xhp
|
||||
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Add a Button to a Document"
|
||||
msgstr "So fügen Sie einem Dokument eine Schaltfläche hinzu"
|
||||
msgstr "Einem Dokument eine Schaltfläche hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. 4EFfj
|
||||
#: formfields.xhp
|
||||
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7705618\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To group objects"
|
||||
msgstr "So gruppieren Sie Objekte"
|
||||
msgstr "Objekte gruppieren"
|
||||
|
||||
#. kXEhk
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7424237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter a group"
|
||||
msgstr "So betreten Sie eine Gruppe"
|
||||
msgstr "Eine Gruppe betreten"
|
||||
|
||||
#. eAUtE
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id9141819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exit a group"
|
||||
msgstr "So verlassen Sie eine Gruppe"
|
||||
msgstr "Eine Gruppe verlassen"
|
||||
|
||||
#. ytVTd
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -14189,7 +14189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id7889950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To ungroup a group"
|
||||
msgstr "So heben Sie eine Gruppierung auf"
|
||||
msgstr "Eine Gruppierung aufheben"
|
||||
|
||||
#. sEPrg
|
||||
#: groups.xhp
|
||||
@@ -14648,7 +14648,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
|
||||
msgstr "So fügen Sie einer Grafik einen anklickbaren Hotspot hinzu"
|
||||
msgstr "Einem Bild einen anklickbaren Hotspot hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. YvCKg
|
||||
#: imagemap.xhp
|
||||
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0801200803544667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
|
||||
msgstr "So exportieren Sie ein Bild aus Draw oder Impress:"
|
||||
msgstr "Ein Bild aus Draw oder Impress exportieren:"
|
||||
|
||||
#. hdmw9
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
@@ -18158,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711634734305500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To import file myLotus.wk3 with DOS/OS2-850/International (Western) character set."
|
||||
msgstr "So importieren Sie die Datei myLotus.wk3 mit dem Zeichensatz DOS/OS2-850/International (Western)."
|
||||
msgstr "Die Datei myLotus.wk3 mit dem Zeichensatz DOS/OS2-850/International (Western) importieren."
|
||||
|
||||
#. 9K3yd
|
||||
#: lotusdbasediff.xhp
|
||||
@@ -21425,7 +21425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting:"
|
||||
msgstr "Eine Zahl oder ein Aufzählungszeichen aus einem Absatz unter Beibehaltung der Listeneinzüge entfernen"
|
||||
msgstr "Eine Zahl oder ein Aufzählungszeichen aus einem Absatz unter Beibehaltung des Listeneinzugs entfernen:"
|
||||
|
||||
#. ZhAMF
|
||||
#: numbering_stop.xhp
|
||||
@@ -21920,7 +21920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
|
||||
msgstr "Attribute mit der Funktion Formatierung übertragen kopieren"
|
||||
msgstr "Attribute mit der Funktion „Formatierung übertragen“ kopieren"
|
||||
|
||||
#. t6tNT
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a color palette:"
|
||||
msgstr "Um eine Farbpalette zu laden:"
|
||||
msgstr "Eine Farbpalette laden:"
|
||||
|
||||
#. Eczt9
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150435\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a gradient and hatching palette:"
|
||||
msgstr "So laden Sie Verläufe und Schraffuren:"
|
||||
msgstr "Eine Palette für Verläufe und Schraffuren laden:"
|
||||
|
||||
#. JKB6A
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -22694,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id551761222979028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Windows Command Prompt CMD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows-Eingabeaufforderung (CMD)"
|
||||
|
||||
#. q3doF
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11761223631766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The double quotes in the parameter string must be escaped (\\\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die doppelten Anführungszeichen in der Parameterzeichenkette müssen maskiert werden (\\\")."
|
||||
|
||||
#. PktuD
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22712,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761231624163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pages\">To export pages 2 to 5 of a Writer document:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"pages\">Seiten 2 bis 5 eines Writer-Dokuments exportieren:</variable>"
|
||||
|
||||
#. hAtnA
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271761232432778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"watermark\">To add a tiled watermark:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"watermark\">Ein gekacheltes Wasserzeichen hinzufügen:</variable>"
|
||||
|
||||
#. Edj3G
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611761251699726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"encrypt\">To encrypt a file:</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"encrypt\">Eine Datei verschlüsseln:</variable>"
|
||||
|
||||
#. 5j9yg
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731761252498237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} test.odg</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"EncryptFile\\\":{\\\"type\\\":\\\"boolean\\\",\\\"value\\\":\\\"true\\\"},\\\"DocumentOpenPassword\\\":{\\\"type\\\":\\\"string\\\",\\\"value\\\":\\\"secret\\\"}} Test.odg</input>"
|
||||
|
||||
#. jV32Z
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22748,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231761251733348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"version\">To set version 1.5 (instead of the default 1.7):</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"version\">Version 1.5 (anstatt der Standardversion 1.7) festlegen:</variable>"
|
||||
|
||||
#. QRoAE
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22757,7 +22757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141761252469484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} test.odg</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>\"C:\\Program Files\\LibreOffice\\program\\soffice\" --convert-to pdf:draw_pdf_Export:{\\\"SelectPdfVersion\\\":{\\\"type\\\":\\\"long\\\",\\\"value\\\":\\\"15\\\"}} Test.odg</input>"
|
||||
|
||||
#. 7tDYr
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22766,7 +22766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id621761222972654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Windows PowerShell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows PowerShell"
|
||||
|
||||
#. qvnvY
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911761223855152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The parameter string must be wrapped in single quotes to allow parsing of the double quotes. The ampersand (&) character is known as the call operator. It is used to execute a command, script block, or function stored in a variable or string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Parameterzeichenfolge muss in einfache Anführungszeichen eingeschlossen werden, damit die doppelten Anführungszeichen interpretiert werden können. Das kaufmännische Und-Zeichen (&) ist der Aufrufoperator. Er dient dazu, einen Befehl, einen Skriptblock oder eine Funktion auszuführen, die in einer Variablen oder Zeichenfolge gespeichert ist."
|
||||
|
||||
#. rU8Fc
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id101761223249501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Linux (BASH) and MacOS (ZSH)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linux (BASH) und MacOS (ZSH)"
|
||||
|
||||
#. rDNeM
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871761226406796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/myuser myfile.odt</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<input>soffice --convert-to 'pdf:writer_pdf_Export:{\"PageRange\":{\"type\":\"string\",\"value\":\"2-5\"}}' --outdir /home/Benutzer MeineDatei.odt</input>"
|
||||
|
||||
#. iRpXC
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -22811,7 +22811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id161682092535475\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#general_properties\">General Properties</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#general_properties\">Allgemeine Eigenschaften</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. CLYTU
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -23387,7 +23387,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id781682103094811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user_interface\">User Interface</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user_interface\">Benutzeroberfläche</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. nyGzt
|
||||
#: pdf_params.xhp
|
||||
@@ -25457,7 +25457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a new menu entry"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem neuen Menübefehl ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einem neuen Menübefehl ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. DGgS7
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25529,7 +25529,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a key combination"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem Skript eine Tastenkombination zu"
|
||||
msgstr "Einem Skript eine Tastenkombination zuweisen"
|
||||
|
||||
#. EqrLt
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25610,7 +25610,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1078A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to an event"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem Ereignis ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einem Ereignis ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. FDRbJ
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25700,7 +25700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem Ereignis für ein eingebettetes Objekt ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einem Ereignis für ein eingebettetes Objekt ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. ztzTD
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25772,7 +25772,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a hyperlink"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem Hyperlink ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einem Hyperlink ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. 2KH6R
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25817,7 +25817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1079F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a graphic"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einer Grafik ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einer Grafik ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. q6pmU
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25853,7 +25853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107A6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a form control"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem Formularsteuerelement ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einem Formularsteuerelement ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. z4tcG
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -25898,7 +25898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
|
||||
msgstr "So weisen Sie einem Steuerelement in %PRODUCTNAME Basic ein Skript zu"
|
||||
msgstr "Einem Steuerelement in %PRODUCTNAME Basic ein Skript zuweisen"
|
||||
|
||||
#. w7JBM
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
@@ -29192,7 +29192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id761691104702168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply a Theme to the Document"
|
||||
msgstr "Um ein Thema auf das Dokument anzuwenden"
|
||||
msgstr "Ein Thema auf das Dokument anwenden"
|
||||
|
||||
#. tC7mV
|
||||
#: usingthemes.xhp
|
||||
@@ -29228,7 +29228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id61691109283045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Add a New Theme"
|
||||
msgstr "So fügen Sie ein neues Thema hinzu"
|
||||
msgstr "Ein neues Thema hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. oCydf
|
||||
#: usingthemes.xhp
|
||||
@@ -29282,7 +29282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id141691110507439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Use a Document Theme"
|
||||
msgstr "Um ein Dokumentthema verwenden"
|
||||
msgstr "Ein Dokumentthema verwenden"
|
||||
|
||||
#. 9nbCK
|
||||
#: usingthemes.xhp
|
||||
@@ -29399,7 +29399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view file properties for the current document:"
|
||||
msgstr "Ansehen der Eigenschaften des aktuellen Dokuments:"
|
||||
msgstr "Dateieigenschaften des aktuellen Dokuments ansehen:"
|
||||
|
||||
#. yHKZs
|
||||
#: viewing_file_properties.xhp
|
||||
@@ -29417,7 +29417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
|
||||
msgstr "So zeigen Sie die Dateieigenschaften eines im Dialog Öffnen aufgeführten Dokuments unter Windows an"
|
||||
msgstr "Dateieigenschaften eines im Dialog „Öffnen“ aufgeführten Dokuments unter Windows anzeigen"
|
||||
|
||||
#. GNwBk
|
||||
#: viewing_file_properties.xhp
|
||||
@@ -29606,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Create a New XForms Document"
|
||||
msgstr "So erstellen Sie ein neues XForms-Dokument"
|
||||
msgstr "Ein neues XForms-Dokument erstellen"
|
||||
|
||||
#. nokok
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
@@ -29669,7 +29669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Open an XForms Document"
|
||||
msgstr "So öffnen Sie ein XForms-Dokument"
|
||||
msgstr "Ein XForms-Dokument öffnen"
|
||||
|
||||
#. GUftW
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
@@ -29687,7 +29687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Edit an XForms Document"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie ein XForms-Dokument"
|
||||
msgstr "Ein XForms-Dokument bearbeiten"
|
||||
|
||||
#. u54YG
|
||||
#: xforms.xhp
|
||||
@@ -29921,7 +29921,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Create an XML Filter"
|
||||
msgstr "So erstellen Sie XML-Filter"
|
||||
msgstr "Einen XML-Filter erstellen"
|
||||
|
||||
#. Ze5wC
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
@@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Test an XML Filter"
|
||||
msgstr "So testen Sie XML-Filter"
|
||||
msgstr "Einen XML-Filter testen"
|
||||
|
||||
#. Dmfuv
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
@@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AC3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
|
||||
msgstr "So speichern Sie einen XML-Filter als Package"
|
||||
msgstr "Einen XML-Filter als Package speichern"
|
||||
|
||||
#. x2AhQ
|
||||
#: xsltfilter_distribute.xhp
|
||||
@@ -30290,7 +30290,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10AE0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
|
||||
msgstr "So installieren Sie einen XML-Filter aus einem Package"
|
||||
msgstr "Einen XML-Filter aus einem Package installieren"
|
||||
|
||||
#. zyvUx
|
||||
#: xsltfilter_distribute.xhp
|
||||
@@ -30326,7 +30326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
|
||||
msgstr "So löschen Sie einen installierten XML-Filter"
|
||||
msgstr "Einen installierten XML-Filter löschen"
|
||||
|
||||
#. biSEC
|
||||
#: xsltfilter_distribute.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-10 15:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 04:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id471754007593706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless of whether this option is checked, the current printer settings is saved with the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unabhängig davon, ob diese Option aktiviert ist, werden die aktuellen Druckereinstellungen mit dem Dokument gespeichert."
|
||||
|
||||
#. qMcV8
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5684987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Load printer settings with the document</emph> is enabled, the current printer settings is loaded with the document. In an office setting, this may result in the document being printed on a different printer, perhaps located in another floor or another building, unless you manually select the correct printer in the Print dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn die Option <emph>Druckereinstellungen mit dem Dokument laden</emph> aktiviert ist, werden die aktuellen Druckereinstellungen mit dem Dokument geladen. In einer Büroumgebung kann dies dazu führen, dass das Dokument auf einem anderen Drucker gedruckt wird, beispielsweise in einem anderen Stockwerk oder einem anderen Gebäude, sofern Sie im Druckdialog nicht manuell den richtigen Drucker auswählen."
|
||||
|
||||
#. 3PfCi
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121754007737485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Load printer settings with the document</emph> is disabled, the saved settings are not used and the document is printed on the system printer, unless overridden by selecting a different printer in the Print dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn die Option <emph>Druckereinstellungen mit dem Dokument laden</emph> deaktiviert ist, werden die gespeicherten Einstellungen nicht verwendet und das Dokument wird auf dem Systemdrucker gedruckt, es sei denn, im Druckdialog wird ein anderer Drucker ausgewählt."
|
||||
|
||||
#. MtGYb
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The GTK and Qt variants of %PRODUCTNAME on Linux use native system/toolkit dialogs (which are also used by other applications) by default to pick a color instead of the custom dialog that is described in more detail below. Use of the custom %PRODUCTNAME dialog instead of the native one can be enabled in the %PRODUCTNAME options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die GTK- und Qt-Varianten von %PRODUCTNAME unter Linux verwenden standardmäßig systemeigene Dialoge (die auch von anderen Anwendungen genutzt werden) zur Farbauswahl anstelle des unten genauer beschriebenen benutzerdefinierten Dialogs. Die Verwendung des benutzerdefinierten %PRODUCTNAME-Dialogs anstelle des systemeigenen kann in den %PRODUCTNAME-Optionen aktiviert werden."
|
||||
|
||||
#. Xu7fM
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Ansichten; Standards</bookmark_value><bookmark_value>Standards; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungen; Ansichten</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG in Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Vorschau; Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Schriftartenlisten</bookmark_value><bookmark_value>Schriftart-Namensfeld</bookmark_value><bookmark_value>Maus; mittlere Maustaste</bookmark_value><bookmark_value>Zwischenablage; Auswahl</bookmark_value><bookmark_value>Auswahl; Zwischenablage</bookmark_value><bookmark_value>Skia; Einstellungen</bookmark_value><bookmark_value>Skia; Grafikausgabe</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. yxnCw
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies view options for mouse behavior, graphical output and fonts lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt Ansichtsoptionen für Mausverhalten, grafische Ausgabe und Schriftartenlisten fest."
|
||||
|
||||
#. QWZyh
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671764627149174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>No function</emph> - no action is performed by the middle button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Keine Funktion</emph> – die mittlere Taste hat keine Funktion."
|
||||
|
||||
#. EGc8J
|
||||
#: 01010800.xhp
|
||||
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; application</bookmark_value><bookmark_value>application; colors</bookmark_value><bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value><bookmark_value>icons; styles</bookmark_value><bookmark_value>icons; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; icons</bookmark_value><bookmark_value>application; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; application</bookmark_value><bookmark_value>themes; customizations</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; tab position</bookmark_value><bookmark_value>tab position; dialogs</bookmark_value><bookmark_value>white background; appearance</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Farben; Erscheinungsbild</bookmark_value><bookmark_value>Optionen; Erscheinungsbild</bookmark_value><bookmark_value>Erscheinungsbild; Optionen</bookmark_value><bookmark_value>Farben; Anwendung</bookmark_value><bookmark_value>Anwendung; Farben</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Größen</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Stile</bookmark_value><bookmark_value>Symbole; Designs</bookmark_value><bookmark_value>Designs; Symbole</bookmark_value><bookmark_value>Anwendung; Designs</bookmark_value><bookmark_value>Designs; Anwendung</bookmark_value><bookmark_value>Designs; Anpassungen</bookmark_value><bookmark_value>Dialoge; Tabulatorposition</bookmark_value><bookmark_value>Tabulatorposition; Dialoge</bookmark_value><bookmark_value>Weißer Hintergrund; Erscheinungsbild</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 6JABC
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Erscheinungsbild der Anwendung kann unabhängig vom Design der Desktop-Umgebung angepasst werden."
|
||||
|
||||
#. WXnpp
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871735848772877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Automatic</emph>: the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Automatisch</emph>: Das Erscheinungsbild von Anwendung und Dokument richtet sich nach dem Design der Desktop-Umgebung. Bei einem hellen Design werden helle Farben verwendet und umgekehrt."
|
||||
|
||||
#. v5aah
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561735848809692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Light</emph>: appearance means light theme colors are used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Hell</emph>: Erscheinungsbild mit hellen Themenfarben wird verwendet."
|
||||
|
||||
#. u7AU5
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161735848813860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Dark</emph>: appearance means dark theme colors are used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Dunkel</emph> Erscheinungsbild mit dunklen Themenfarben wird verwendet."
|
||||
|
||||
#. CXpDj
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441764622659581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Custom theme name</emph>: use appearance settings from the custom theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Benutzerdefinierter Themenname</emph>: Erscheinungsbild mit benutzerdefinierten Themenfarben wird verwendet."
|
||||
|
||||
#. VzWZA
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491764622785408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension manager</link> to remove a custom theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Erweiterungsmanager</link>, um ein benutzerdefiniertes Thema zu entfernen."
|
||||
|
||||
#. izQas
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201764619609030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable application theming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwendungsthemen aktivieren"
|
||||
|
||||
#. Bb2KE
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261764622451063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable application theming with extension themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwendungsthemen mithilfe von Themenerweiterungen aktivieren."
|
||||
|
||||
#. TBE6t
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id731764619614284\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use white document background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weißen Dokumenthintergrund verwenden"
|
||||
|
||||
#. wKEFK
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251764619880895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Overrides the theme’s document background color, setting it to white."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überschreibt die Dokumenthintergrundfarbe des Themas und setzt sie auf Weiß."
|
||||
|
||||
#. 4XFmY
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id431764619619252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use bitmap for application background (for Writer only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmap als Anwendungshintergrund verwenden (nur für Writer)"
|
||||
|
||||
#. oZFTd
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id811764620713877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a bitmap to display as application background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Bitmap auswählen, die als Anwendungshintergrund angezeigt werden soll."
|
||||
|
||||
#. GcEWT
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161735848906689\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Stretched</emph>: The image is stretched to fill the area of the background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Gestreckt</emph>: Das Bild wird gestreckt, um den Bereich des Hintergrunds auszufüllen."
|
||||
|
||||
#. BzLbS
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id401735848912377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Tiled</emph>: the image is tiled to fill the area of the background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Gekachelt</emph>: Das Bild wird gekachelt, um den Bereich des Hintergrunds auszufüllen."
|
||||
|
||||
#. xhY9u
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371735848853691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the item to customize color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Element auswählen, dessen Farbe angepasst werden soll."
|
||||
|
||||
#. YE2CN
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id931764623903820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show in Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Dokument anzeigen"
|
||||
|
||||
#. JANtX
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661764623959389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Farbauswahl wird sofort im Dokument angezeigt. Diese Option ist nur für einen Teil der Elemente verfügbar."
|
||||
|
||||
#. CqvJF
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id191764623908044\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alles zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#. NAUvR
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911764624047514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resets the color customizations to the <emph>Automatic</emph> theme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setzt die Farbanpassungen auf das Thema <emph>Automatisch</emph> zurück."
|
||||
|
||||
#. EmZUQ
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id310720161555238963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Icons</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Symbolthemen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 4SqiN
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id771764623201205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icon themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolthemen"
|
||||
|
||||
#. tfaLg
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id310720161555341027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an icon theme for the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Symbolthema für die Anwendung auswählen."
|
||||
|
||||
#. Gebub
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id801764624714002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add more icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weitere Symbole hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. fDwx4
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161764624719811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Icons are also available as extensions. To install an extension icon set, click on the <emph>Add more icons</emph> button next to the icons drop-down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole sind auch als Erweiterungen verfügbar. Um ein Symbolsatz als Erweiterung zu installieren, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Weitere Symbole hinzufügen</emph> neben dem Dropdown-Menü für Symbole."
|
||||
|
||||
#. SXhys
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolleiste"
|
||||
|
||||
#. gHErR
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Legt die Größe für Symbole in der Seitenleiste fest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. thsW6
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id310720161555082010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#. YDgto
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id310720161554582186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Legt die Größe für die Symbole in der Seitenleiste fest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wR4EL
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id190920161822223888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Notebookbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbolband"
|
||||
|
||||
#. 9BFaY
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190920161825438077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Legt die Größe für die Symbole des <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Symbolbands</link> fest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LBRZA
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id81764622204083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialoge"
|
||||
|
||||
#. F3kAM
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651764622394552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the position of the dialog tabs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt die Position der Dialogregister fest."
|
||||
|
||||
#. QiAXQ
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt Optionen fest, die %PRODUCTNAME-Programme für Benutzer mit Sehbehinderung, eingeschränkter Feinmotorik oder anderen Behinderungen zugänglicher machen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qaFrR
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851764671806995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animationen"
|
||||
|
||||
#. MfJvy
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151764671655472\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>System</emph>: previews the animation of animated images according to system settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>System</emph>: Zeigt eine Vorschau der Animation animierter Bilder gemäß den Systemeinstellungen an."
|
||||
|
||||
#. ksgFr
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691764671661497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Yes/No</emph>: enable or disable animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Ja/Nein</emph>: Animationen aktivieren oder deaktivieren."
|
||||
|
||||
#. ZyzDd
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Zeigt animierte Grafiken wie GIF-Bilder in %PRODUCTNAME in der Vorschau an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BzB8J
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Zeigt animierte Grafiken wie GIF-Bilder in %PRODUCTNAME in der Vorschau an.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pZbGW
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4829,15 +4829,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id711764671914626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allow other animations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Animationen zulassen"
|
||||
|
||||
#. LUsGf
|
||||
#. B3CxA
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01013000.xhp\n"
|
||||
"par_id121764672103857\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in calc) are enabled."
|
||||
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in Calc) are enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EDRfa
|
||||
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "High contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoher Kontrast"
|
||||
|
||||
#. ADWvt
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Kontrastdarstellung ist ein Anzeigemodus des Betriebssystems, bei dem zugunsten einer besseren Lesbarkeit ein anderes Systemfarbschema eingesetzt wird. Sie können entscheiden, wie %PRODUCTNAME diese Kontrasteinstellungen des Betriebssystems nutzt."
|
||||
|
||||
#. 3GueN
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421764672434711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Automatic</emph>: uses high contrast according to system settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Automatisch</emph>: Verwendet hohen Kontrast gemäß den Systemeinstellungen."
|
||||
|
||||
#. st6Jd
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341764672439782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Disable/Enable</emph>: overrides the high contrast system settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Deaktiviert/Aktiviert</emph>: Überschreibt die Systemeinstellungen für hohen Kontrast."
|
||||
|
||||
#. adddF
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Zeigt Schriftarten in %PRODUCTNAME gemäß den Systemfarben an. Diese Option wirkt sich nur auf die Bildschirmdarstellung aus.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ACMLB
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id611764672751039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accessibility Check Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optionen zur Prüfung der Barrierefreiheit"
|
||||
|
||||
#. ossQB
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
@@ -4964,24 +4964,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341764673244852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable the accessibility checks for %PRODUCTNAME. These checks are performed when you select <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Prüfungen der Barrierefreiheit für %PRODUCTNAME ermöglichen. Diese Prüfungen werden durchgeführt, wenn Sie <menuitem>Extras – Prüfung der Barrierefreiheit…</menuitem> auswählen."
|
||||
|
||||
#. QDSLJ
|
||||
#. HuToc
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01013000.xhp\n"
|
||||
"hd_id361764673263739\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgid "Enable All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CT7zL
|
||||
#. Sw7qx
|
||||
#: 01013000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01013000.xhp\n"
|
||||
"par_id421764673482109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables all available accessibility options."
|
||||
msgid "Enables all available accessibility check options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3Terk
|
||||
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8801538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">So aktualisieren Sie Felder manuell</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Feldbefehle manuell aktualisieren</link>"
|
||||
|
||||
#. pBaft
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
@@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula Options</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formeloptionen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. vP7ju
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options and loading options for Calc.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt Optionen für die Formelsyntax und das Laden in Calc fest.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mLCnB
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <input>=Sheet2!R[3]C[2]</input>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel </emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link> – Dies ist die relative Zeilen-/Spaltenadressierung, bekannt aus Microsoft Excel. Der Verweis lautet: <input>=Tabelle2!R[3]C[2]</input>"
|
||||
|
||||
#. Fjy9r
|
||||
#: 01060900.xhp
|
||||
@@ -13919,7 +13919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sonstige Optionen"
|
||||
|
||||
#. PzczD
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id841756317647156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable visual editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visuelle Bearbeitung aktivieren"
|
||||
|
||||
#. tDzU4
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551756317655676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables direct editing of formulas in the formula display window. This setting is disabled by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ermöglicht die direkte Bearbeitung von Formeln im Fenster zur Formelanzeige. Diese Einstellung ist standardmäßig deaktiviert."
|
||||
|
||||
#. jDT5B
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id401756317824711\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eckige, runde und geschweifte Klammern automatisch schließen"
|
||||
|
||||
#. xFozV
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id311756317833990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Provides the closing bracket, parenthesis or brace once the corresponding opening character is typed in the formula editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fügt die schließende Klammer, runde Klammer oder geschweifte Klammer hinzu, sobald das entsprechende öffnende Zeichen im Formeleditor eingegeben wird."
|
||||
|
||||
#. xFCwf
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id521756326574502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scaling code input window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingabefenster Vergrößerungsfaktor"
|
||||
|
||||
#. NjJhB
|
||||
#: 01090100.xhp
|
||||
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301756326562748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified scale factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verringert oder vergrößert die Größe des Formelcodes um einen festgelegten Skalierungsfaktor."
|
||||
|
||||
#. E52AX
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531761433356780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"desc\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"desc\"><ahelp hid=\".\">Legt die Regeln für die Konvertierung von Werten aus Zeichenfolgen in numerische Werte, Zellbezüge sowie Datums- und Zeitwerte fest.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. bHENj
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651761433392516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies betrifft integrierte Funktionen wie INDIREKT, die einen Verweis als Zeichenfolge entgegennimmt, oder Datums- und Zeitfunktionen, die Argumente als Zeichenfolgen im lokalen oder ISO 8601-Format entgegennehmen."
|
||||
|
||||
#. Hv3Pm
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16304,7 +16304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201761425493792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Calc – Formel</menuitem>, wählen Sie <menuitem>Angepasst</menuitem> bei „Detaillierte Einstellungen für Berechnungen“ aus und klicken Sie auf <menuitem>Details…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. HLFvq
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681761425632852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, Choose <menuitem>Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – </menuitem> <menuitem>Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Formel</menuitem>, wählen Sie <menuitem>Angepasst</menuitem> bei „Detaillierte Einstellungen für Berechnungen“ aus und klicken Sie auf <menuitem>Details…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. WyPBb
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751761425479328\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken Sie <keycode>[Alt+F12]</keycode>, wählen Sie dann <menuitem>%PRODUCTNAME Calc – Formel</menuitem> und <menuitem>Angepasst</menuitem> bei „Detaillierte Einstellungen Berechnungen“ aus, klicken Sie auf <menuitem>Details…</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. EL984
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9534592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
|
||||
|
||||
#. DF35m
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
@@ -18113,7 +18113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21761094270104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_26.svg\" id=\"img_id311761094270106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621761094270108\">Icon Online Update</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_26.svg\" id=\"img_id311761094270106\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621761094270108\">Symbol für Online-Aktualisierung</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. pvC3W
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541761094270113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online-Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#. qDUxL
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id251761089943160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Aktualisierung"
|
||||
|
||||
#. vFF9e
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361761089952029\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows you to download and install updates for %PRODUCTNAME as soon as they become available on the download servers. Updates are incremental and will be applied the next time you start %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ermöglicht das Herunterladen und Installieren von Updates für %PRODUCTNAME, sobald diese auf den Downloadservern verfügbar sind. Die Updates erfolgen schrittweise und werden beim nächsten Start von %PRODUCTNAME angewendet."
|
||||
|
||||
#. AN7zk
|
||||
#: opencl.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 20:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557892528.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 2Va4w
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to Work With $[officename] Impress"
|
||||
msgstr "Arbeiten mit $[officename] Impress"
|
||||
msgstr "Mit $[officename] Impress arbeiten"
|
||||
|
||||
#. v5an7
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557892670.000000\n"
|
||||
|
||||
#. sqmGT
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this command"
|
||||
msgstr "So greifen Sie auf diesen Befehl zu"
|
||||
msgstr "Auf diesen Befehl zugreifen"
|
||||
|
||||
#. GdNmW
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">So greifen Sie auf diesen Befehl zu</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wie\">Auf diesen Befehl zugreifen</variable>"
|
||||
|
||||
#. Aehfn
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Dimensions</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <emph>Maßlinie</emph>."
|
||||
|
||||
#. BAy7u
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Dimension Line</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Symbol für Maßlinie</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. UGfVB
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dimension Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maßlinie"
|
||||
|
||||
#. 3ozJT
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie <menuitem>Folie – Layout</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. E7gGc
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441763643531791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Slide layout</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Register <menuitem>Layout</menuitem> wählen Sie <menuitem>Folienlayout</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. i7L7p
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51763643342907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck, select <menuitem>Layouts</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen Sie den Bereich <menuitem>Eigenschaften</menuitem> und wählen Sie <menuitem>Layouts</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. hMimp
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id901763643606193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_assignlayout.svg\" id=\"img_id321763643606193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11763643606193\">Icon Slide Layout</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_assignlayout.svg\" id=\"img_id321763643606193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11763643606193\">Symbol für Folienlayout</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. ZsGoG
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521763643606193\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folienlayout"
|
||||
|
||||
#. hVZ8b
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 12:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565593584.000000\n"
|
||||
|
||||
#. mu9aV
|
||||
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a slide show, do one of the following:"
|
||||
msgstr "Zum Starten einer Präsentation gehen Sie wie folgt vor:"
|
||||
msgstr "Eine Präsentation starten:"
|
||||
|
||||
#. Moe8B
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert specific elements from a file:"
|
||||
msgstr "Einfügen bestimmter Teile einer Datei:"
|
||||
msgstr "Bestimmte Teile einer Datei einfügen:"
|
||||
|
||||
#. 3cKGw
|
||||
#: 04110100.xhp
|
||||
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371759349225219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/dimension01.svg\" id=\"img_id81759349225221\" width=\"13.00cm\" height=\"6.0cm\"><alt id=\"alt_id121759349225224\">Dimension line</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/dimension01.svg\" id=\"img_id81759349225221\" width=\"13.00cm\" height=\"6.0cm\"><alt id=\"alt_id121759349225224\">Bemaßungslinie</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. FsGfE
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701759408111524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dimension line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bemaßungslinie"
|
||||
|
||||
#. u83pw
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361759408128771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Measurement text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maßtext"
|
||||
|
||||
#. ER3DK
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171759412911174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linienabstand"
|
||||
|
||||
#. 4oQMr
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201759412968964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Guide overhang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfslinienüberhang"
|
||||
|
||||
#. qWHiE
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661759412979819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Guide distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hilfsliniendistanz"
|
||||
|
||||
#. iXEZT
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331759412986651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Base line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundlinie"
|
||||
|
||||
#. HWXL4
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381759412993235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linke Hilfslinie"
|
||||
|
||||
#. fmqPJ
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731759413001036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechte Hilfslinie"
|
||||
|
||||
#. r5Njd
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Gibt die Länge der rechten und linken Hilfslinien ab der Bemaßungslinie an. Positive Werte verlängern die Hilfslinien über die Bemaßungslinie hinaus, negative Werte verlängern sie darunter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6an4Z
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Gibt die Länge der linken und rechten Hilfslinien ab der Grundlinie (Linienabstand = 0) an. Positive Werte verlängern die Hilfslinien über die Grundlinie hinaus, negative Werte verlängern sie darunter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. r5wea
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show measurement units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maßeinheiten anzeigen"
|
||||
|
||||
#. fLUpF
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861759349212297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click to reduce, left-click to enlarge preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechtsklick zum Verkleinern, Linksklick zum Vergrößern der Vorschau."
|
||||
|
||||
#. o9G3u
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To run a custom slide show:"
|
||||
msgstr "So spielen Sie eine individuelle Bildschirmpräsentation ab:"
|
||||
msgstr "Eine individuelle Bildschirmpräsentation abspielen:"
|
||||
|
||||
#. KDQG6
|
||||
#: 06100000.xhp
|
||||
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61535056384621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To activate the remote connection:"
|
||||
msgstr "Um die Verbindungen zur Fernsteuerung zu aktivieren:"
|
||||
msgstr "Die Verbindungen zur Fernsteuerung aktivieren:"
|
||||
|
||||
#. ZiSHg
|
||||
#: remoteconnections.xhp
|
||||
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id331535057240065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disconnect from a mobile device"
|
||||
msgstr "Um die Verbindung zu einem mobilen Endgerät zu trennen:"
|
||||
msgstr "Die Verbindung zu einem mobilen Endgerät trennen"
|
||||
|
||||
#. LTPcU
|
||||
#: remoteconnections.xhp
|
||||
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Properties Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seitenleiste „Folieneigenschaften“"
|
||||
|
||||
#. xRvaH
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id731763654533116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> Properties Sidebar</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\">Seitenleiste <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">„Folieneigenschaften“</caseinline><defaultinline>„Seiteneigenschaften“</defaultinline></switchinline></link></variable>"
|
||||
|
||||
#. e4KJv
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881763654533116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> properties are available in the Properties sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Folieneigenschaften</caseinline><defaultinline>Seiteneigenschaften</defaultinline></switchinline> sind in der Seitenleiste „Eigenschaften“ verfügbar."
|
||||
|
||||
#. KuACt
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271763654670317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen Sie den Bereich <menuitem>Eigenschaften</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. rGREb
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id21763658766847\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. FJqTL
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621763658759143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a predefined <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine vordefinierte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Foliengröße</caseinline><defaultinline>Seitengröße</defaultinline></switchinline> aus."
|
||||
|
||||
#. 3xmyJ
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id261763658826853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orientierung"
|
||||
|
||||
#. jLDCF
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id261763658832102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> orientation for display and print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie die <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Folienausrichtung</caseinline><defaultinline>Seitenausrichtung</defaultinline></switchinline> für Anzeige und Druck."
|
||||
|
||||
#. ueCWQ
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id571763658084502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hintergrund"
|
||||
|
||||
#. qDQUG
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id121763659105664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set the fill options for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Additional options will appear depending on the background type selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legen Sie die Fülloptionen für die <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Folie</caseinline><defaultinline>Seite</defaultinline></switchinline> fest. Je nach gewähltem Hintergrundtyp werden weitere Optionen angezeigt."
|
||||
|
||||
#. 6pPCk
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id901763659554070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masterfolie"
|
||||
|
||||
#. NknHY
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8843,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id731763659548639\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> from the list of available masters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolie</caseinline><defaultinline>Masterseite</defaultinline></switchinline> aus der Liste der verfügbaren Master aus."
|
||||
|
||||
#. wtgrn
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id51763659558750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master backgrounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hintergrundbilder des Masters"
|
||||
|
||||
#. NWTZF
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231763659543102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use background from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den Hintergrund der <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolie</caseinline><defaultinline>Masterseite</defaultinline></switchinline> verwenden."
|
||||
|
||||
#. BsuiL
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id661763659563918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masterobjekte"
|
||||
|
||||
#. VSBQY
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441763659537119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use objects from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekte von der <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolie</caseinline><defaultinline>Masterseite</defaultinline></switchinline> verwenden."
|
||||
|
||||
#. Q8ZQD
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id601763659568765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masteransicht"
|
||||
|
||||
#. LMMS2
|
||||
#: sidebarslidebackground.xhp
|
||||
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641763659531870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press to display the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken, um die <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolie</caseinline><defaultinline>Masterseite</defaultinline></switchinline> anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#. hTau2
|
||||
#: slide_properties.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kuehl <kuehl@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert an object to a curved shape:"
|
||||
msgstr "So wandeln Sie ein Objekt in eine Kurve um:"
|
||||
msgstr "Ein Objekt in eine Kurve umwandeln:"
|
||||
|
||||
#. BoSHv
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert a 2D object to a polygon:"
|
||||
msgstr "Umwandeln eines 2D-Objekts in ein Polygon:"
|
||||
msgstr "Ein 2D-Objekt in ein Polygon umwandeln:"
|
||||
|
||||
#. 6kXjq
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert a 2D object to a 3D object:"
|
||||
msgstr "Umwandeln eines 2D-Objekts in ein 3D-Objekt:"
|
||||
msgstr "Ein 2D-Objekt in ein 3D-Objekt umwandeln:"
|
||||
|
||||
#. CBEGa
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:"
|
||||
msgstr "So wandeln Sie ein 2D-Objekt in einen 3D-Rotationskörper um:"
|
||||
msgstr "Ein 2D-Objekt in einen 3D-Rotationskörper umwandeln:"
|
||||
|
||||
#. W9pia
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create an animated GIF:"
|
||||
msgstr "Erstellen eines animierten GIFs:"
|
||||
msgstr "Ein animiertes GIF erstellen:"
|
||||
|
||||
#. 3C5Z8
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove an animation effect from an object:"
|
||||
msgstr "So entfernen Sie einen Animationseffekt von einem Objekt:"
|
||||
msgstr "Einen Animationseffekt von einem Objekt entfernen:"
|
||||
|
||||
#. mQEer
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a transition effect to a slide"
|
||||
msgstr "So legen Sie einen Folienübergang fest:"
|
||||
msgstr "Einen Folienübergang festlegen:"
|
||||
|
||||
#. BDjef
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the same transition effect to more than one slide"
|
||||
msgstr "So wenden Sie denselben Übergang auf mehr als eine Folie an:"
|
||||
msgstr "Denselben Übergang auf mehr als eine Folie anwenden:"
|
||||
|
||||
#. 4hZR6
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove a transition effect"
|
||||
msgstr "So entfernen Sie einen Folienübergang:"
|
||||
msgstr "Einen Folienübergang entfernen:"
|
||||
|
||||
#. XP3Fu
|
||||
#: animated_slidechange.xhp
|
||||
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a new master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> as a template"
|
||||
msgstr "So speichern Sie eine neue <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolien</caseinline><defaultinline>Masterseite</defaultinline></switchinline> als Dokumentvorlage:"
|
||||
msgstr "Um eine neue <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Masterfolien</caseinline><defaultinline>Masterseite</defaultinline></switchinline> als Dokumentvorlage zu speichern:"
|
||||
|
||||
#. AD7rF
|
||||
#: background.xhp
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0919200803041099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add and edit gluepoints"
|
||||
msgstr "So bearbeiten Sie Klebepunkte oder fügen neue hinzu"
|
||||
msgstr "Klebepunkte bearbeiten und hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#. 4CAyL
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert text from a file into a slide:"
|
||||
msgstr "Einfügen von Text aus einer Datei in eine Folie:"
|
||||
msgstr "Text aus einer Datei in eine Folie einfügen:"
|
||||
|
||||
#. 7V6Wx
|
||||
#: html_import.xhp
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a custom slide show:"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Bildschirmpräsentation erstellen:"
|
||||
msgstr "Eine benutzerdefinierte Bildschirmpräsentation erstellen:"
|
||||
|
||||
#. YZsLE
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a custom slide show:"
|
||||
msgstr "Starten einer benutzerdefinierten Präsentation:"
|
||||
msgstr "Eine benutzerdefinierte Präsentation starten:"
|
||||
|
||||
#. E3sst
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To always start a slide show from the current slide:"
|
||||
msgstr "Um immer mit der aktuellen Folie zu beginnen, gehen Sie so vor:"
|
||||
msgstr "Eine Bildschirmpräsentation immer mit der aktuellen Folie beginnen:"
|
||||
|
||||
#. wLkGW
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To hide a slide:"
|
||||
msgstr "Verbergen einer Folie:"
|
||||
msgstr "Eine Folie verbergen:"
|
||||
|
||||
#. 9DKbw
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To show a hidden slide:"
|
||||
msgstr "Anzeigen einer verborgenen Folie:"
|
||||
msgstr "Eine verborgene Folie anzeigen:"
|
||||
|
||||
#. xU4EB
|
||||
#: individual.xhp
|
||||
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a line styles file:"
|
||||
msgstr "So laden Sie eine Linienvorlagentabelle:"
|
||||
msgstr "Eine Datei mit Linienstilen laden:"
|
||||
|
||||
#. jqtzh
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienstiltabelle laden</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienstile laden</emph>."
|
||||
|
||||
#. HN8VL
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod."
|
||||
msgstr "Suchen Sie die gewünschte Linienstiltabelle und klicken Sie dann auf <emph>OK</emph>. Die Datei hat das Format [Dateiname].sod."
|
||||
msgstr "Suchen Sie die gewünschte Datei mit Linienstilen und klicken Sie dann auf <emph>OK</emph>. Die Datei hat das Format [Dateiname].sod."
|
||||
|
||||
#. gyVAt
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Zum Speichern einer Linienstiltabelle klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienstiltabelle sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Zum Speichern einer Datei mit Linienstilen klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienstile sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#. S8ga4
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load an arrow styles file:"
|
||||
msgstr "So laden Sie eine Linienspitzendatei:"
|
||||
msgstr "Eine Datei mit Linienspitzen laden:"
|
||||
|
||||
#. 8CGYq
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienspitzentabelle laden</emph>."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienspitzen laden</emph>."
|
||||
|
||||
#. EVJDZ
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150391\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe."
|
||||
msgstr "Suchen Sie die gewünschte Linienspitzentabelle und klicken Sie dann auf <emph>OK</emph>. Die Datei hat das Format [Dateiname].soe."
|
||||
msgstr "Suchen Sie die gewünschte Datei mit Linienspitzen und klicken Sie dann auf <emph>OK</emph>. Die Datei hat das Format [Dateiname].soe."
|
||||
|
||||
#. PBhBS
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -3029,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Zum Speichern einer Linienspitzentabelle klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienspitzentabelle sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Zum Speichern einer Datei mit Linienspitzen klicken Sie auf das Symbol <emph>Linienspitzen sichern</emph>, geben einen Dateinamen ein und klicken dann auf <emph>OK</emph>."
|
||||
|
||||
#. VfndJ
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id46388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to use the Curve tool"
|
||||
msgstr "So verwenden Sie das Kurvenwerkzeug"
|
||||
msgstr "Das Kurvenwerkzeug verwenden"
|
||||
|
||||
#. wXttD
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2071596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to use the Freeform Line tool"
|
||||
msgstr "So verwenden Sie das Freihandlinienwerkzeug"
|
||||
msgstr "Das Freihandlinienwerkzeug verwenden"
|
||||
|
||||
#. WLGAM
|
||||
#: line_draw.xhp
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To adjust a curved line segment:"
|
||||
msgstr "So passen Sie ein Kurvensegment an:"
|
||||
msgstr "Ein Kurvensegment anpassen:"
|
||||
|
||||
#. LCxxf
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To split a curved line:"
|
||||
msgstr "So trennen Sie eine Kurve auf:"
|
||||
msgstr "Eine Kurve auftrennen:"
|
||||
|
||||
#. aAzZr
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a closed shape:"
|
||||
msgstr "So erzeugen Sie eine geschlossene Form:"
|
||||
msgstr "Eine geschlossene Form erzeugen:"
|
||||
|
||||
#. isLNx
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert a data point on a curved line:"
|
||||
msgstr "So konvertieren Sie einen Datenpunkt auf einer Kurve:"
|
||||
msgstr "Einen Datenpunkt auf einer Kurve konvertieren:"
|
||||
|
||||
#. Ucxix
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150471\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a data point:"
|
||||
msgstr "So fügen Sie einen Datenpunkt hinzu:"
|
||||
msgstr "Einen Datenpunkt hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#. V3U7g
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a data point:"
|
||||
msgstr "So löschen Sie einen Datenpunkt:"
|
||||
msgstr "Einen Datenpunkt löschen:"
|
||||
|
||||
#. MYx8z
|
||||
#: line_edit.xhp
|
||||
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a flowchart:"
|
||||
msgstr "So erstellen Sie ein Flussdiagramm:"
|
||||
msgstr "Ein Flussdiagramm erstellen:"
|
||||
|
||||
#. UjYBf
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add text to the shapes on your flowchart"
|
||||
msgstr "So fügen Sie Text in die Formen des Flussdiagramms ein:"
|
||||
msgstr "Text in die Formen des Flussdiagramms einfügen"
|
||||
|
||||
#. LnTAy
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a color fill to a shape:"
|
||||
msgstr "So versehen Sie eine Form mit einer Farbverlaufsfüllung:"
|
||||
msgstr "Einer Form eine Farbfüllung hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#. BEeDs
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150934\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add some hot spots that call other slides:"
|
||||
msgstr "So fügen Sie Hotspots ein, die andere <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Folien</caseinline><defaultinline>Seiten</defaultinline></switchinline> aufrufen:"
|
||||
msgstr "Einige Hotspots einfügen, die andere <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Folien</caseinline><defaultinline>Seiten</defaultinline></switchinline> aufrufen:"
|
||||
|
||||
#. 4xPPs
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a slide from another presentation:"
|
||||
msgstr "So fügen Sie eine Folie aus einer anderen Präsentation ein:"
|
||||
msgstr "Eine Folie aus einer anderen Präsentation einfügen:"
|
||||
|
||||
#. 465Ep
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To copy and paste slides between presentations:"
|
||||
msgstr "Um Folien mittels Kopieren-und-Einfügen zwischen Präsentationen zu übertragen:"
|
||||
msgstr "Folien mittels Kopieren-und-Einfügen zwischen Präsentationen übertragen:"
|
||||
|
||||
#. qoDv3
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id221120161524583459\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a photo album into your presentation"
|
||||
msgstr "Um ein Fotoalbum in Ihre Präsentation einzufügen"
|
||||
msgstr "Ein Fotoalbum in die Präsentation einfügen"
|
||||
|
||||
#. CVwmT
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21512577205388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable the Presenter Console:"
|
||||
msgstr "Um die Verwendung der Presenter-Konsole zu ermöglichen:"
|
||||
msgstr "Die Verwendung der Presenter-Konsole ermöglichen:"
|
||||
|
||||
#. kzpEE
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371512836579028\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To activate the Presenter Console:"
|
||||
msgstr "Um die Presenter-Konsole zu aktivieren:"
|
||||
msgstr "Die Presenter-Konsole aktivieren:"
|
||||
|
||||
#. efYXk
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To record a show with rehearse timings"
|
||||
msgstr "So zeichnen Sie eine Bildschirmpräsentation mit Zeitnahme auf:"
|
||||
msgstr "Eine Bildschirmpräsentation mit Zeitnahme aufzeichnen"
|
||||
|
||||
#. qQynC
|
||||
#: rehearse_timings.xhp
|
||||
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To convert text into a drawing object:"
|
||||
msgstr "So konvertieren Sie Text in ein Zeichnungsobjekt:"
|
||||
msgstr "Text in ein Zeichnungsobjekt konvertieren:"
|
||||
|
||||
#. hTUqK
|
||||
#: text2curve.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153915\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to Work With $[officename] Math"
|
||||
msgstr "Arbeiten mit $[officename] Math"
|
||||
msgstr "Mit $[officename] Math arbeiten"
|
||||
|
||||
#. NqF3B
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access this function..."
|
||||
msgstr "So greifen Sie auf diese Funktion zu …"
|
||||
msgstr "Auf diese Funktion zugreifen …"
|
||||
|
||||
#. rsAwM
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565413690.000000\n"
|
||||
|
||||
#. QmNGE
|
||||
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8036133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To align using the \"matrix\" command"
|
||||
msgstr "So nutzen Sie den Befehl \"Matrix\" zum Ausrichten"
|
||||
msgstr "Den Befehl \"Matrix\" zum Ausrichten nutzen"
|
||||
|
||||
#. R5Gun
|
||||
#: 03090700.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1532497407.000000\n"
|
||||
|
||||
#. P9FEQ
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting fractions into formulas"
|
||||
msgstr "So können Brüche in eine Formel eingegeben werden"
|
||||
msgstr "Brüche in eine Formel eingeben"
|
||||
|
||||
#. jPtfJ
|
||||
#: brackets.xhp
|
||||
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):"
|
||||
msgstr "So schreiben Sie eine Formel im $[officename] Math zweizeilig (mit manuellem Zeilenumbruch):"
|
||||
msgstr "Eine Formel in $[officename] Math zweizeilig schreiben (mit manuellem Zeilenumbruch):"
|
||||
|
||||
#. hYDBe
|
||||
#: newline.xhp
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8509170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?"
|
||||
msgstr "So geben Sie direkt Zeichenfolgen ein, die nicht interpretiert werden."
|
||||
msgstr "Zeichenfolgen, die nicht interpretiert werden, direkt eingeben"
|
||||
|
||||
#. 8AWkB
|
||||
#: text.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id141686150907811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Direct Cursor Mode"
|
||||
msgstr "Direkt-Cursor-Modus"
|
||||
msgstr "Direktcursor-Modus umschalten"
|
||||
|
||||
#. aWUsm
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-12 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-04 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8208563\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete an envelope from a document"
|
||||
msgstr "So entfernen Sie einen Umschlag aus einem Dokument"
|
||||
msgstr "Einen Umschlag aus einem Dokument entfernen"
|
||||
|
||||
#. Cji5e
|
||||
#: 04070000.xhp
|
||||
@@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display conditional text based on the number of pages:"
|
||||
msgstr "So lassen Sie bedingten Text auf Grundlage der Seitenanzahl anzeigen:"
|
||||
msgstr "Bedingten Text auf Grundlage der Seitenanzahl anzeigen"
|
||||
|
||||
#. MkG3n
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155814\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable"
|
||||
msgstr "So lassen Sie bedingten Text auf Grundlage einer benutzerdefinierten Variable anzeigen:"
|
||||
msgstr "Bedingten Text auf Grundlage einer benutzerdefinierten Variablen anzeigen"
|
||||
|
||||
#. EKqBF
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:"
|
||||
msgstr "So lassen Sie bedingten Text auf Grundlage von Datenbank-Feldinhalten anzeigen:"
|
||||
msgstr "Bedingten Text auf Grundlage von Datenbank-Feldinhalten anzeigen"
|
||||
|
||||
#. fTqTB
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154645\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To access the Edit Concordance File dialog:"
|
||||
msgstr "So rufen Sie den Dialog \"Konkordanzdatei bearbeiten\" auf:"
|
||||
msgstr "Den Dialog „Konkordanzdatei bearbeiten“ aufrufen:"
|
||||
|
||||
#. FyzzX
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153629\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:"
|
||||
msgstr "So erstellen Sie eine Konkordanzdatei ohne den Dialog \"Konkordanzdatei bearbeiten\":"
|
||||
msgstr "Eine Konkordanzdatei ohne den Dialog „Konkordanzdatei bearbeiten“ erstellen:"
|
||||
|
||||
#. JyULM
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
@@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To exchange a database:"
|
||||
msgstr "Eine Datenbank gegen eine andere auszutauschen"
|
||||
msgstr "Eine Datenbank austauschen:"
|
||||
|
||||
#. ojBfK
|
||||
#: 04180400.xhp
|
||||
@@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Don’t split at beginning of paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Absatzanfang nicht trennen"
|
||||
|
||||
#. 8xv5r
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -16700,7 +16700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Don’t split at end of paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Absatzende nicht trennen"
|
||||
|
||||
#. owvwc
|
||||
#: 05030200.xhp
|
||||
@@ -28337,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631685978506671\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme."
|
||||
msgstr "Die im Dialogfeld <emph>Wechseln zu Seite</emph> eingegebene Seitennummer ist innerhalb des Dokuments absolut und entspricht möglicherweise nicht der im Seitennummerierungsschema angezeigten Seitennummer."
|
||||
msgstr "Die im Dialog <emph>Wechseln zu Seite</emph> eingegebene Seitennummer ist innerhalb des Dokuments absolut und entspricht möglicherweise nicht der im Seitennummerierungsschema angezeigten Seitennummer."
|
||||
|
||||
#. YhLG4
|
||||
#: legacynumbering.xhp
|
||||
@@ -32990,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id351713200369156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Insert a Paragraph Signature"
|
||||
msgstr "Um eine Absatzsignatur einzufügen"
|
||||
msgstr "Eine Absatzsignatur einfügen"
|
||||
|
||||
#. QooWx
|
||||
#: paragraph_signature.xhp
|
||||
@@ -33658,14 +33658,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"themes_hd\">Themes</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"themes_hd\">Themen</variable>"
|
||||
|
||||
#. zBwUF
|
||||
#. QwQ4Y
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_design.xhp\n"
|
||||
"par_id501731007514929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp\">theme</link> to apply to the document."
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp\">Thema</link> aus, das auf das Dokument angewendet werden soll."
|
||||
msgid "Select a <link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp\">theme</link> to apply to the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C84BD
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
@@ -33676,14 +33676,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"colors_hd\">Colors</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"colors_hd\">Farben</variable>"
|
||||
|
||||
#. yyhr6
|
||||
#. j6U9C
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_design.xhp\n"
|
||||
"par_id891731007643103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Colors</menuitem> pane to select <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">theme colors</link> to apply to the document."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie den Abschnitt <menuitem>Farben</menuitem>, um <link href=\"/text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">Designfarben</link> auszuwählen, die auf das Dokument angewendet werden sollen."
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Colors</menuitem> pane to select <link href=\"text/shared/01/themesdialog.xhp#theme_colors\">theme colors</link> to apply to the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FeNkB
|
||||
#: sidebar_design.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 17:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Schaltet in eine nummerierte Liste um"
|
||||
msgstr "Nummerierte Liste umschalten"
|
||||
|
||||
#. L8FVh
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Schaltet in eine Aufzählungsliste um"
|
||||
msgstr "Aufzählungsliste umschalten"
|
||||
|
||||
#. GVNZX
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user