update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
This commit is contained in:
@@ -59,13 +59,11 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "ڪالم %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr "قطار %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
@@ -39,7 +39,6 @@ msgid "Stop"
|
||||
msgstr "رُڪو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "دهرايو"
|
||||
@@ -75,7 +74,6 @@ msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "ماپيل"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "आवाज़ निर्धारक"
|
||||
|
||||
@@ -406,7 +406,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
|
||||
msgid "Print range"
|
||||
msgstr "ڇپائيءَ جو کيتر"
|
||||
|
||||
@@ -68,7 +68,6 @@ msgid "Duplicate definition."
|
||||
msgstr "وصف جو نقل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "Division by zero."
|
||||
msgstr "ٻڙيءَ سان ونڊيو"
|
||||
@@ -164,7 +163,6 @@ msgid "Device I/O error."
|
||||
msgstr " چوڪ I/O تجويز"
|
||||
|
||||
#: basic.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_BASIC_START"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "فائل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي"
|
||||
|
||||
@@ -65,7 +65,6 @@ msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "شفافيت"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
@@ -156,7 +155,6 @@ msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEV
|
||||
msgstr "%STD_DEVIATION ۽ معياري گمراهہ ڪندڙ %AVERAGE_VALUE گمراهہ ڪندڙ سان خسيس ملهہ جي ليڪ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
|
||||
msgid "Axis"
|
||||
msgstr "مُحَوَرَ"
|
||||
@@ -394,7 +392,6 @@ msgid "Chart Area"
|
||||
msgstr "چارٽ جو کيترُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "چارٽ"
|
||||
@@ -647,7 +644,6 @@ msgid "Left-to-right"
|
||||
msgstr "کاٻي کان ساڄي"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
|
||||
msgid "Right-to-left"
|
||||
msgstr "ساڄي - کان - کاٻي"
|
||||
@@ -709,7 +705,6 @@ msgid "Mean"
|
||||
msgstr "خسيس"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "ڪالم "
|
||||
@@ -1523,13 +1518,11 @@ msgid "Near Axis (other side)"
|
||||
msgstr "محور ڀرسان (ٻيو پاسو)"
|
||||
|
||||
#: sidebaraxis.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||||
msgid "Outside start"
|
||||
msgstr "ٻاهرئين پاسي شروع"
|
||||
|
||||
#: sidebaraxis.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||||
msgid "Outside end"
|
||||
msgstr "ٻاهرئين پاسي ختم"
|
||||
@@ -1553,7 +1546,6 @@ msgid "Title"
|
||||
msgstr "عنوَانَ"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|l"
|
||||
msgid "Titles"
|
||||
msgstr "عنوَانَ"
|
||||
@@ -1600,7 +1592,6 @@ msgid "Manual"
|
||||
msgstr "هٿ جو"
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "ليجيڊ"
|
||||
@@ -1664,7 +1655,6 @@ msgid "2nd Y axis title"
|
||||
msgstr " محور عنوان Y "
|
||||
|
||||
#: sidebarelements.ui:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "مُحَوَرَ"
|
||||
@@ -1744,7 +1734,6 @@ msgid "Standard error"
|
||||
msgstr "معياري چوڪ"
|
||||
|
||||
#: sidebarerrorbar.ui:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Variance"
|
||||
msgstr "فرق(~V)"
|
||||
@@ -1814,7 +1803,6 @@ msgid "Above"
|
||||
msgstr "مٿان"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "هيٺان"
|
||||
@@ -1826,7 +1814,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "مرڪز"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "ٻاهر"
|
||||
@@ -1838,7 +1825,6 @@ msgid "Inside"
|
||||
msgstr "اندر"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
|
||||
msgid "Near origin"
|
||||
msgstr "اصلوڪي جي ويجهو"
|
||||
@@ -1867,13 +1853,11 @@ msgid "Error Bars"
|
||||
msgstr "Y چوڪ جون پٽيون"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
|
||||
msgid "Primary Y axis"
|
||||
msgstr "مُحَوَرُ Y بنيادي"
|
||||
|
||||
#: sidebarseries.ui:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
|
||||
msgid "Secondary Y axis"
|
||||
msgstr "گؤڻ Y مُحورُ"
|
||||
@@ -2585,7 +2569,6 @@ msgid "_Add"
|
||||
msgstr "شامل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "مٿي"
|
||||
@@ -2597,7 +2580,6 @@ msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "ڪڍي ڇڏيو"
|
||||
|
||||
#: tp_DataSource.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "هيٺ"
|
||||
@@ -2811,7 +2793,6 @@ msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "وڪلپن جي تجويز ڪريو"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
|
||||
@@ -2829,7 +2810,6 @@ msgid "_Data range:"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي حد"
|
||||
|
||||
#: tp_RangeChooser.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي حد چونڊيو"
|
||||
@@ -3209,7 +3189,6 @@ msgid "_Break"
|
||||
msgstr "رخنو"
|
||||
|
||||
#: tp_axisLabel.ui:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
|
||||
msgid "Text Flow"
|
||||
msgstr "متن جو وهڪرو"
|
||||
|
||||
@@ -529,55 +529,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
||||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||||
msgstr "رڪارڊ جي ڪارروائيءَ تي بندش وڌي ويئي ."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
||||
msgstr "بيان ۾ هڪ يا وڌيڪ پڇائن جي دهراو جو حوالو مؤجود آهي۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||||
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
||||
msgstr "نالي ۾ ڪنهن قسم جا سليش ('/') بلڪل نہ هئڻ گهرجن۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
||||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||||
msgstr "$1$ SQL پڪ ڪرڻ سڃاڻندڙ ناهي"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
||||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||||
msgstr "پڇا جي نالن منجهہ واڪ جا اکر بلڪل نہ هئڻ گهرجن۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||||
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
||||
msgstr "'$1$' نالو آڌار سامگريءَ ۾ اڳ ۾ ئي اِستعمال ۾ آهي ."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
||||
msgid "No connection to the database exists."
|
||||
msgstr "آڌار سامگريءَ جو سنٻنڌ مؤجود ناهي."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "No $1$ exists."
|
||||
msgstr "$1$ مؤجود ناهي ."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
||||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||||
msgstr "تختيءَ جو سمورو موضوع ڏيکارڻ ۾ اَسمرٿ۔ مهرباني ڪري فلٽر ڪتب آڻيو۔"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
msgid "LibreOffice"
|
||||
msgstr "اوپن آفيس۔ آرگنائزيشن"
|
||||
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "Nature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: personalization.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "ٺوس"
|
||||
@@ -90,7 +88,6 @@ msgid "Templates"
|
||||
msgstr "خاڪا"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
|
||||
msgid "AutoText"
|
||||
msgstr "خودڪار متن"
|
||||
@@ -107,7 +104,6 @@ msgid "Help"
|
||||
msgstr "مدد ڪريو "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "گئلري"
|
||||
@@ -353,7 +349,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
|
||||
msgid "The file already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr "فائل اَڳ ۾ ئي مؤجود آهي۔ ان جي مٿان لکو؟"
|
||||
@@ -375,7 +370,6 @@ msgid "All commands"
|
||||
msgstr "آڊيش شامل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "ميڪروز"
|
||||
@@ -1508,7 +1502,6 @@ msgid "Font:"
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
@@ -1761,7 +1754,6 @@ msgid "Cast Shadow to Top Left"
|
||||
msgstr "مٿ ۾ کاٻي پاسي پاڇو لاهيو"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME"
|
||||
@@ -1791,19 +1783,16 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr "ڇاپيو"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "رستا"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "سلامتي"
|
||||
@@ -1835,7 +1824,6 @@ msgid "Basic IDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Online Update"
|
||||
msgstr "آن لائين اپڊيٽ ڪريو"
|
||||
@@ -1846,7 +1834,6 @@ msgid "OpenCL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Language Settings"
|
||||
msgstr "ٻوليءَ جون طئە ڪيل ترتيبون"
|
||||
@@ -1870,7 +1857,6 @@ msgid "Searching in Japanese"
|
||||
msgstr "جيانيءَ ۾ ڳولا ڪرڻ"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "ايشيائي ليئائوٽ"
|
||||
@@ -1882,7 +1868,6 @@ msgid "Complex Text Layout"
|
||||
msgstr "مُرڪب متن جو ليئائوٽ"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "اِنٽرنيٽ"
|
||||
@@ -1924,7 +1909,6 @@ msgid "Formatting Aids"
|
||||
msgstr "ساڌن رچي پيو"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "ڄارُ"
|
||||
@@ -1971,7 +1955,6 @@ msgid "Comparison"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "موافقت"
|
||||
@@ -2007,7 +1990,6 @@ msgid "Formatting Aids"
|
||||
msgstr "ساڌن رچي پيو"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "ڄارُ"
|
||||
@@ -2037,7 +2019,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Math"
|
||||
msgstr "ميڪرو %PRODUCTNAME "
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
@@ -2091,13 +2072,11 @@ msgid "Changes"
|
||||
msgstr "تبديل ڪئي ويئي"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "موافقت"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "ڄارُ"
|
||||
@@ -2127,7 +2106,6 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "نظارو"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "ڄارُ"
|
||||
@@ -2157,7 +2135,6 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "نظارو"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "ڄارُ"
|
||||
@@ -2199,7 +2176,6 @@ msgid "VBA Properties"
|
||||
msgstr "VBA خاصيتون"
|
||||
|
||||
#: treeopt.hrc:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
|
||||
msgid "Microsoft Office"
|
||||
msgstr "مائڪرو سافٽ آفيس "
|
||||
@@ -2287,7 +2263,6 @@ msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: aboutdialog.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
|
||||
msgid "About %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME بابت "
|
||||
@@ -2700,7 +2675,6 @@ msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "بٽ ميپ"
|
||||
|
||||
#: areatabpage.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
@@ -2825,7 +2799,6 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "تختي"
|
||||
|
||||
#: backgroundpage.ui:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "backgroundpage|background_label"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "پس منظر جو رنگ"
|
||||
@@ -2929,7 +2902,6 @@ msgid "Type"
|
||||
msgstr "قسم"
|
||||
|
||||
#: baselinksdialog.ui:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
@@ -2987,7 +2959,6 @@ msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "بٽ ميپ"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
@@ -2999,13 +2970,11 @@ msgid "Original"
|
||||
msgstr "<मूल>"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
|
||||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "ڀريل"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
|
||||
msgid "Stretched"
|
||||
msgstr "ڊگهيڙيل "
|
||||
@@ -3016,7 +2985,6 @@ msgid "Zoomed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "ريت"
|
||||
@@ -3134,7 +3102,6 @@ msgid "Row"
|
||||
msgstr "رنگ"
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "ڪالم "
|
||||
@@ -3146,7 +3113,6 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "وڪلپَ "
|
||||
|
||||
#: bitmaptabpage.ui:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "مثال"
|
||||
@@ -4080,19 +4046,16 @@ msgid "Recent Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorpage.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colorpage|RGB"
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: colorpage.ui:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colorpage|CMYK"
|
||||
msgid "CMYK"
|
||||
msgstr "CMYK"
|
||||
|
||||
#: colorpage.ui:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colorpage|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "خارج ڪريو"
|
||||
@@ -4154,7 +4117,6 @@ msgid "_M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: colorpage.ui:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colorpage|label5"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "متحرڪ"
|
||||
@@ -4229,7 +4191,6 @@ msgid "Pick"
|
||||
msgstr "پيڪا"
|
||||
|
||||
#: colorpage.ui:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "colorpage|label6"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "نئون"
|
||||
@@ -4400,7 +4361,6 @@ msgid "_End vertical:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: connectortabpage.ui:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "connectortabpage|label3"
|
||||
msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "ليڪ جي وٿي"
|
||||
@@ -4411,7 +4371,6 @@ msgid "Preview"
|
||||
msgstr "اڳ منظر"
|
||||
|
||||
#: connectortabpage.ui:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "مثال"
|
||||
@@ -4960,13 +4919,11 @@ msgid "Single"
|
||||
msgstr "واحد "
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore5"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "ٻيڻو"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore5"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "ٿلهو"
|
||||
@@ -4993,13 +4950,11 @@ msgid "Single"
|
||||
msgstr "واحد "
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore6"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "ٻيڻو"
|
||||
|
||||
#: effectspage.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "effectspage|liststore6"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "ٿلهو"
|
||||
@@ -5442,7 +5397,6 @@ msgid "_File type:"
|
||||
msgstr "فائل جو قسم"
|
||||
|
||||
#: galleryfilespage.ui:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
|
||||
msgid "Files Found"
|
||||
msgstr "فائلن جو پتو لڳو"
|
||||
@@ -5752,25 +5706,21 @@ msgid "Hang_ul (Hanja)"
|
||||
msgstr "هنگل (هنجا)"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
|
||||
msgid "Hanja"
|
||||
msgstr "هنجا"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
|
||||
msgid "Hanja"
|
||||
msgstr "هنجا"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "هنگل"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaconversiondialog.ui:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
|
||||
msgid "Hangul"
|
||||
msgstr "هنگل"
|
||||
@@ -5835,7 +5785,6 @@ msgid "Edit Custom Dictionary"
|
||||
msgstr "هليءَ چليءَ واري ڊڪشنري سمپاد ڪريو"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr "ڪتابُ "
|
||||
@@ -5858,7 +5807,6 @@ msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||||
msgstr "هنگُل/هنجا وڪلپ"
|
||||
|
||||
#: hangulhanjaoptdialog.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "نئون..."
|
||||
@@ -5945,7 +5893,6 @@ msgid "Line _color:"
|
||||
msgstr "ميڪ جو رنگُ "
|
||||
|
||||
#: hatchpage.ui:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "پس منظر جو رنگ"
|
||||
@@ -6342,7 +6289,6 @@ msgid "Word:"
|
||||
msgstr "ڪاٺ"
|
||||
|
||||
#: iconchangedialog.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "iconchangedialog|IconChange"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
@@ -6410,7 +6356,6 @@ msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "برائوز ڪريو۔۔۔"
|
||||
|
||||
#: insertfloatingframe.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "شروع"
|
||||
@@ -6433,7 +6378,6 @@ msgid "Scroll Bar"
|
||||
msgstr "اِسڪرول پٽي "
|
||||
|
||||
#: insertfloatingframe.ui:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "شروع"
|
||||
@@ -6539,13 +6483,11 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "داخل ڪريو "
|
||||
|
||||
#: insertrowcolumn.ui:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
|
||||
msgid "_Before"
|
||||
msgstr "کان اڳہ "
|
||||
|
||||
#: insertrowcolumn.ui:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
|
||||
msgid "A_fter"
|
||||
msgstr "کان پوءِ "
|
||||
@@ -6905,7 +6847,6 @@ msgid "Icon"
|
||||
msgstr "ڪابە علامت نە"
|
||||
|
||||
#: linetabpage.ui:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "مثال"
|
||||
@@ -7008,7 +6949,6 @@ msgid "Library"
|
||||
msgstr "لائبرري"
|
||||
|
||||
#: macroselectordialog.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "دفعو"
|
||||
@@ -7891,7 +7831,6 @@ msgid "Color setting"
|
||||
msgstr "رنگن جي طئە ڪيل ترتيب"
|
||||
|
||||
#: optappearancepage.ui:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optappearancepage|on"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "شروع"
|
||||
@@ -8108,7 +8047,6 @@ msgid "Context"
|
||||
msgstr "حوالو"
|
||||
|
||||
#: optctlpage.ui:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optctlpage|label4"
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "عام وڪلپ"
|
||||
@@ -8255,7 +8193,6 @@ msgid "Screen only"
|
||||
msgstr "فقط اِسڪرن"
|
||||
|
||||
#: optfontspage.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optfontspage|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
@@ -8378,19 +8315,16 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr "سرشتو شروع ڪرڻ دؤران %PRODUCTNAME لوڊ ڪريو"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|systray"
|
||||
msgid "Enable systray Quickstarter"
|
||||
msgstr "سسٽري تير شروع ڪندڙ سمرٿ بڻايو"
|
||||
|
||||
#: optgeneralpage.ui:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME تيز شروع ڪندڙ"
|
||||
@@ -8431,7 +8365,6 @@ msgid "Size _1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: opthtmlpage.ui:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "opthtmlpage|label1"
|
||||
msgid "Font Sizes"
|
||||
msgstr "فانٽن جا آڪار"
|
||||
@@ -9168,7 +9101,6 @@ msgid "Macro Securit_y..."
|
||||
msgstr "مئڪرو سلامتي"
|
||||
|
||||
#: optsecuritypage.ui:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optsecuritypage|label3"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "مئڪرو سلامتي"
|
||||
@@ -9289,7 +9221,6 @@ msgid "First name"
|
||||
msgstr "پهريون نالو"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "lastname-atkobject"
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "آخري نالو"
|
||||
@@ -9362,7 +9293,6 @@ msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ruslastname-atkobject"
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "آخري نالو"
|
||||
@@ -9379,7 +9309,6 @@ msgid "Initials"
|
||||
msgstr "نالي جا پهريان اکر"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "پهريون نالو"
|
||||
@@ -9390,13 +9319,11 @@ msgid "Last/first _name/initials:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "eastlastname-atkobject"
|
||||
msgid "Last name"
|
||||
msgstr "آخري نالو"
|
||||
|
||||
#: optuserpage.ui:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
|
||||
msgid "First name"
|
||||
msgstr "پهريون نالو"
|
||||
@@ -9674,13 +9601,11 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "خودڪار"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "ننڍو"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "وڏو"
|
||||
@@ -9697,13 +9622,11 @@ msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "خودڪار"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "ننڍو"
|
||||
|
||||
#: optviewpage.ui:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "وڏو"
|
||||
@@ -9932,7 +9855,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: paragalignpage.ui:15
|
||||
#: /home/cl/vc/git/libo-core/cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "شروعات"
|
||||
@@ -10071,13 +9993,11 @@ msgid "1.5 Lines"
|
||||
msgstr "1.5 ليڪون"
|
||||
|
||||
#: paraindentspacing.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "ٻيڻو"
|
||||
|
||||
#: paraindentspacing.ui:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
|
||||
msgid "Proportional"
|
||||
msgstr "موافق "
|
||||
@@ -10158,7 +10078,6 @@ msgid "of"
|
||||
msgstr "جو"
|
||||
|
||||
#: paraindentspacing.ui:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
|
||||
msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "ليڪ جي وٿي"
|
||||
@@ -10338,7 +10257,6 @@ msgid "_Modify"
|
||||
msgstr "ڦيرڦار ڪريو"
|
||||
|
||||
#: patterntabpage.ui:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "patterntabpage|label3"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
@@ -10374,7 +10292,6 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "وڪلپَ "
|
||||
|
||||
#: patterntabpage.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "مثال"
|
||||
@@ -11091,7 +11008,6 @@ msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: select_persona_dialog.ui:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "select_persona_dialog|label6"
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "دفعا"
|
||||
@@ -11348,7 +11264,6 @@ msgid "Favorite Characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: spellingdialog.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
|
||||
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
msgstr "ههجي: $LANGUAGE ($LOCATION)"
|
||||
@@ -11872,7 +11787,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
#: textdialog.ui:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
|
||||
msgid "Text Animation"
|
||||
msgstr "متن جو اينيميشن"
|
||||
@@ -11934,7 +11848,6 @@ msgid "Position:"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
|
||||
#: textflowpage.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
|
||||
msgid "Page Style"
|
||||
msgstr "صفحي جو نمونو"
|
||||
@@ -11945,7 +11858,6 @@ msgid "Page"
|
||||
msgstr "صفحو"
|
||||
|
||||
#: textflowpage.ui:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "ڪالم "
|
||||
@@ -12344,7 +12256,6 @@ msgid "Variable:"
|
||||
msgstr "ڦرندڙ"
|
||||
|
||||
#: zoomdialog.ui:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "ڦرندڙ"
|
||||
|
||||
@@ -2424,7 +2424,6 @@ msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration.
|
||||
msgstr "پنهنجي دستاويز جو نقل سانڍڻ ۽ ٻئي ٺڪاڻي تي موڪلڻ جو ڪاريہ شروع ڪرڻ لاءِ اَڳتي دٻايو۔"
|
||||
|
||||
#: backuppage.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "backuppage|label3"
|
||||
msgid "Save to:"
|
||||
msgstr "کي سانڍيو "
|
||||
@@ -2452,7 +2451,6 @@ msgid "Choose a data source:"
|
||||
msgstr "سامگري جو مول چونڊيو:"
|
||||
|
||||
#: collectionviewdialog.ui:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "سانڍيو"
|
||||
@@ -2680,7 +2678,6 @@ msgid "Indexes..."
|
||||
msgstr "فهرستون۔۔۔۔"
|
||||
|
||||
#: dbwizconnectionpage.ui:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "ليبلُ"
|
||||
@@ -2755,7 +2752,6 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
|
||||
msgstr "JDBC آڌار سامگريءَ ۾ سنٻنڌ سيٽ اَپ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "برائوز ڪريو"
|
||||
@@ -2773,7 +2769,6 @@ msgid "_Password required"
|
||||
msgstr "ڳجهو لفظ گهربل آهي"
|
||||
|
||||
#: dbwiztextpage.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dbwiztextpage|browse"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "برائوز ڪريو"
|
||||
@@ -3320,7 +3315,6 @@ msgid "Overall progress:"
|
||||
msgstr "ڪل ملائي اوسر"
|
||||
|
||||
#: migratepage.ui:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "migratepage|overall"
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr "$ ڪُل ملائي $ جو $ مؤجودهہ $ دستاويز"
|
||||
@@ -3396,7 +3390,6 @@ msgid "_Port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mysqlnativesettings.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳہ ۾ ئي اپنايل 3306"
|
||||
@@ -3950,7 +3943,6 @@ msgid "Sort Order"
|
||||
msgstr "ڇانٽڻ جو سلسلو"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
|
||||
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
|
||||
msgstr "JDBC جو اِستعمال ڪندي MySQL آڌار سامگري سان سنٻنڌ سيٽ اَپ ڪريو"
|
||||
@@ -3980,7 +3972,6 @@ msgid "_Port number:"
|
||||
msgstr " (~P) پورٽ جو نمبر"
|
||||
|
||||
#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
|
||||
msgid "Default: 3306"
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غير مؤجودگيءَ سبب اڳہ ۾ ئي اپنايل 3306"
|
||||
@@ -4127,7 +4118,6 @@ msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "بيانُ"
|
||||
|
||||
#: summarypage.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "summarypage|label1"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "اِختصار"
|
||||
|
||||
@@ -879,7 +879,6 @@ msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "وستار ڊائون لوڊ ڪري پيو ..."
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "نتيجو"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: description.xml
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
|
||||
@@ -277,7 +277,6 @@ msgid "ultra bold"
|
||||
msgstr "تمام ٿلهو"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK"
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "ڪارو"
|
||||
@@ -1062,7 +1061,6 @@ msgid "Above"
|
||||
msgstr "مٿان "
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "هيٺان"
|
||||
@@ -1311,7 +1309,6 @@ msgid "[From printer settings]"
|
||||
msgstr "(پرنٽر جي طئە ڪيل ترتيبن مان)"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "خارج ڪريو"
|
||||
@@ -1345,7 +1342,6 @@ msgid "Reset attributes"
|
||||
msgstr "لاڳاپو رکندڙ نئين سرسيٽ ڪريو "
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "ڏندو"
|
||||
@@ -1423,7 +1419,6 @@ msgid "The dictionary is read-only."
|
||||
msgstr "ڊڪشنري فقط پڙهڻ لاءِ آهي۔"
|
||||
|
||||
#: editrids.hrc:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "ڏندو"
|
||||
|
||||
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Query"
|
||||
msgstr "پڇا"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr "SQL آديش"
|
||||
@@ -50,7 +49,6 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "مٿ"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "وچ"
|
||||
@@ -62,13 +60,11 @@ msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "تر"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "ننڍو"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "وڏو"
|
||||
@@ -80,7 +76,6 @@ msgid "Without frame"
|
||||
msgstr "بنا فريم"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||||
msgid "3D look"
|
||||
msgstr "3D شڪل "
|
||||
@@ -110,13 +105,11 @@ msgid "Query"
|
||||
msgstr "پڇا"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Sql"
|
||||
msgstr "Sql"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Sql [Native]"
|
||||
msgstr "Sql (نج)"
|
||||
@@ -182,7 +175,6 @@ msgid "Previous record"
|
||||
msgstr "اڳلو رڪارڊ"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Next record"
|
||||
msgstr "ايندڙ رڪارڊ "
|
||||
@@ -224,19 +216,16 @@ msgid "Refresh form"
|
||||
msgstr "فارم نئين سر تازو ڪريو"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||||
msgid "Get"
|
||||
msgstr "حاصل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "عهدو"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
@@ -254,7 +243,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
msgid "Standard (short)"
|
||||
msgstr "معيار (ننڍو)"
|
||||
@@ -272,7 +260,6 @@ msgid "Standard (short YYYY)"
|
||||
msgstr "معيار (ننڍو)"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
msgid "Standard (long)"
|
||||
msgstr "معيار (لمبو)"
|
||||
@@ -431,7 +418,6 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "ڪجهە بە نە"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "واحد"
|
||||
@@ -443,7 +429,6 @@ msgid "Multi"
|
||||
msgstr "ٻهو"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "کيتر"
|
||||
@@ -551,7 +536,6 @@ msgid "Both"
|
||||
msgstr "ٻَئي"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
@@ -682,7 +666,6 @@ msgid "Left-to-right"
|
||||
msgstr "کاٻي کان ساڄي"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||||
msgid "Right-to-left"
|
||||
msgstr "ساڄي - کان - کاٻي"
|
||||
@@ -706,7 +689,6 @@ msgid "When focused"
|
||||
msgstr "جڏهن مرڪز ۾ آندو وڃي ٿو"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "هميشهە"
|
||||
@@ -1810,7 +1792,6 @@ msgstr "جوڙ ٺهڪايو "
|
||||
|
||||
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
|
||||
#: strings.hrc:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "نيمائتو"
|
||||
@@ -1830,7 +1811,6 @@ msgstr "اِٽيلڪ "
|
||||
|
||||
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
|
||||
#: strings.hrc:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "ٿلهو"
|
||||
@@ -2133,7 +2113,6 @@ msgid "%PERCENT%"
|
||||
msgstr "%PERCENT%"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
@@ -2609,19 +2588,16 @@ msgid "Display field"
|
||||
msgstr "کيتر ڏيکاريو"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "موضوع جو قسم"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
@@ -2743,19 +2719,16 @@ msgid "Field from the _List Table"
|
||||
msgstr "فهرست جي تختيءَ جو کيتر"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "موضوع جو قسم"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
@@ -2806,19 +2779,16 @@ msgid "Table element"
|
||||
msgstr "تختيءَ جو عناسر"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "سامگريءَ جو موُل"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "موضوع جو قسم"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "موضوع"
|
||||
@@ -3120,7 +3090,6 @@ msgid "Ed_ition"
|
||||
msgstr "ڇاپو "
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|volume"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "आवाज़ निर्धारक"
|
||||
@@ -3192,7 +3161,6 @@ msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr "سلسلو "
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|url"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
@@ -3312,7 +3280,6 @@ msgid "_Book title"
|
||||
msgstr "ڪتاب جو عنوات "
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label15"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "आवाज़ निर्धारक"
|
||||
@@ -3384,7 +3351,6 @@ msgid "_Note"
|
||||
msgstr "ٽپڻي"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
@@ -3432,19 +3398,16 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "تختي"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||||
msgid "Search Key"
|
||||
msgstr "ڳولا جي ڪنجي"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
|
||||
msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "خود ڪارُ فلٽر"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
|
||||
msgid "Standard Filter"
|
||||
msgstr "معياري فلٽر"
|
||||
|
||||
@@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "ساڄي پاسي مٿ"
|
||||
|
||||
#. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"NOT_SIGN\n"
|
||||
@@ -120,7 +119,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n"
|
||||
@@ -370,7 +368,6 @@ msgstr "बीटा"
|
||||
|
||||
#. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n"
|
||||
@@ -380,7 +377,6 @@ msgstr "گاما"
|
||||
|
||||
#. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n"
|
||||
@@ -390,7 +386,6 @@ msgstr "ڊيلٽا"
|
||||
|
||||
#. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n"
|
||||
@@ -400,7 +395,6 @@ msgstr "ايپسيلان"
|
||||
|
||||
#. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n"
|
||||
@@ -410,7 +404,6 @@ msgstr "زيٽا"
|
||||
|
||||
#. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n"
|
||||
@@ -420,7 +413,6 @@ msgstr "ايٽا"
|
||||
|
||||
#. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n"
|
||||
@@ -430,7 +422,6 @@ msgstr "ٿيٽا"
|
||||
|
||||
#. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n"
|
||||
@@ -440,7 +431,6 @@ msgstr "اِئوٽا"
|
||||
|
||||
#. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n"
|
||||
@@ -470,7 +460,6 @@ msgstr "mu"
|
||||
|
||||
#. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_NU\n"
|
||||
@@ -480,7 +469,6 @@ msgstr "nu"
|
||||
|
||||
#. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_XI\n"
|
||||
@@ -490,7 +478,6 @@ msgstr "xi"
|
||||
|
||||
#. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n"
|
||||
@@ -500,7 +487,6 @@ msgstr "اوميڪران"
|
||||
|
||||
#. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_PI\n"
|
||||
@@ -510,7 +496,6 @@ msgstr "pi"
|
||||
|
||||
#. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n"
|
||||
@@ -540,7 +525,6 @@ msgstr "सिग्मा"
|
||||
|
||||
#. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n"
|
||||
@@ -550,7 +534,6 @@ msgstr "tau"
|
||||
|
||||
#. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n"
|
||||
@@ -560,7 +543,6 @@ msgstr "upsilon"
|
||||
|
||||
#. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n"
|
||||
@@ -570,7 +552,6 @@ msgstr "phi"
|
||||
|
||||
#. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n"
|
||||
@@ -580,7 +561,6 @@ msgstr "chi"
|
||||
|
||||
#. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n"
|
||||
@@ -590,7 +570,6 @@ msgstr "psi"
|
||||
|
||||
#. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n"
|
||||
@@ -629,7 +608,6 @@ msgstr "---"
|
||||
|
||||
#. ’ (U+02019), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"RIGHT_SINGLE_QUOTATION_MARK\n"
|
||||
@@ -676,7 +654,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"HORIZONTAL_ELLIPSIS\n"
|
||||
@@ -713,7 +690,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"DOUBLE_PRIME\n"
|
||||
@@ -1061,7 +1037,6 @@ msgstr "خالي سيٽ"
|
||||
|
||||
#. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ELEMENT_OF\n"
|
||||
@@ -1144,7 +1119,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. − (U+02212), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"MINUS_SIGN\n"
|
||||
@@ -1173,7 +1147,6 @@ msgstr "/"
|
||||
|
||||
#. ∖ (U+02216), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SET_MINUS\n"
|
||||
@@ -1220,7 +1193,6 @@ msgstr "بيحد"
|
||||
|
||||
#. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"ANGLE\n"
|
||||
@@ -1279,7 +1251,6 @@ msgstr "سمانتر"
|
||||
|
||||
#. ∧ (U+02227), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"LOGICAL_AND\n"
|
||||
@@ -1289,7 +1260,6 @@ msgstr "۽"
|
||||
|
||||
#. ∨ (U+02228), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"LOGICAL_OR\n"
|
||||
@@ -1378,7 +1348,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ≠ (U+02260), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"NOT_EQUAL_TO\n"
|
||||
@@ -1811,7 +1780,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"SUN\n"
|
||||
@@ -1923,7 +1891,6 @@ msgstr "کاٻي پاسي "
|
||||
|
||||
#. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_UP_POINTING_INDEX\n"
|
||||
@@ -1943,7 +1910,6 @@ msgstr "ساڄي پاسي "
|
||||
|
||||
#. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n"
|
||||
@@ -2135,7 +2101,6 @@ msgstr "سِجُ"
|
||||
|
||||
#. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"FIRST_QUARTER_MOON\n"
|
||||
@@ -3413,7 +3378,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ❓ (U+02753), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"BLACK_QUESTION_MARK_ORNAMENT\n"
|
||||
@@ -6075,7 +6039,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"PAW_PRINTS\n"
|
||||
@@ -6201,7 +6164,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"THUMBS_UP_SIGN\n"
|
||||
@@ -8071,7 +8033,6 @@ msgstr "بٽڻُ"
|
||||
|
||||
#. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
|
||||
#: emoji.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"emoji.ulf\n"
|
||||
"WHITE_SQUARE_BUTTON\n"
|
||||
|
||||
@@ -1092,7 +1092,6 @@ msgid "_Open Package..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: xmlfiltersettings.ui:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr "%s فلٽر: XML"
|
||||
|
||||
@@ -1333,7 +1333,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calc_jpg_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_jpg_Export.xcu\n"
|
||||
"calc_jpg_Export\n"
|
||||
@@ -1352,7 +1351,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: calc_png_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_png_Export.xcu\n"
|
||||
"calc_png_Export\n"
|
||||
@@ -1917,7 +1915,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writer_web_jpg_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_web_jpg_Export.xcu\n"
|
||||
"writer_web_jpg_Export\n"
|
||||
@@ -1936,7 +1933,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: writer_web_png_Export.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_web_png_Export.xcu\n"
|
||||
"writer_web_png_Export\n"
|
||||
|
||||
@@ -684,7 +684,6 @@ msgid "TIME"
|
||||
msgstr "وقت"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "DAYS"
|
||||
msgstr "ڏينهن"
|
||||
@@ -1022,7 +1021,6 @@ msgid "CUMPRINC"
|
||||
msgstr "CUMPRINC"
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "EFFECT"
|
||||
msgstr "EFFECT"
|
||||
@@ -1905,7 +1903,6 @@ msgid "WEEKDAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core_resource.hrc:2624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
|
||||
msgid "NETWORKDAYS"
|
||||
msgstr "NETWORKDAYS"
|
||||
@@ -2210,7 +2207,6 @@ msgid "For_mula"
|
||||
msgstr "نسخو"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|label1"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "نتيجو"
|
||||
@@ -2222,7 +2218,6 @@ msgid "Formula"
|
||||
msgstr "نسخو"
|
||||
|
||||
#: formuladialog.ui:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "وڌ ۾ وڌ ڪريو "
|
||||
@@ -2264,25 +2259,21 @@ msgid "Function not known"
|
||||
msgstr "ڪاريە جو پتو ناهي"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "چونڊيو"
|
||||
|
||||
#: parameter.ui:327
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "چونڊيو"
|
||||
|
||||
@@ -119,7 +119,6 @@ msgid "All files"
|
||||
msgstr "سڀ فائلون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "کوليو"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 11:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 19:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -2749,7 +2749,6 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_322\n"
|
||||
@@ -2766,7 +2765,6 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_324\n"
|
||||
|
||||
@@ -863,7 +863,6 @@ msgid "invisible"
|
||||
msgstr "نظر نہ ايندڙ"
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"BLACK\n"
|
||||
@@ -929,7 +928,6 @@ msgid "fuchsia|magenta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"GREEN\n"
|
||||
@@ -955,7 +953,6 @@ msgid "olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"YELLOW\n"
|
||||
@@ -972,7 +969,6 @@ msgid "navy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"LibreLogo_en_US.properties\n"
|
||||
"BLUE\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,18 +2,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 12:18+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1366028300.0\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1371913339.000000\n"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -343,7 +343,6 @@ msgid "Day"
|
||||
msgstr "ڏينهن"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverStatusDialog_en_US.properties\n"
|
||||
"NLPSolverStatusDialog.Time.Days\n"
|
||||
|
||||
@@ -142,7 +142,6 @@ msgid "~Drawing"
|
||||
msgstr " (~D) نقش"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m4\n"
|
||||
@@ -162,7 +161,6 @@ msgid "Database"
|
||||
msgstr "آڌار سامگري"
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m7\n"
|
||||
@@ -172,7 +170,6 @@ msgid "~HTML Document"
|
||||
msgstr "~HTML دستاويز "
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m8\n"
|
||||
@@ -182,7 +179,6 @@ msgid "~XML Form Document"
|
||||
msgstr "فارم دستاويز ~XML "
|
||||
|
||||
#: Common.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Common.xcu\n"
|
||||
"..Common.Menus.New.m9\n"
|
||||
@@ -1011,7 +1007,6 @@ msgid "Choose settings for optimizing images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
@@ -10615,7 +10610,6 @@ msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "راشٽريتا"
|
||||
|
||||
#: TableWizard.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableWizard.xcu\n"
|
||||
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
|
||||
@@ -11525,7 +11519,6 @@ msgid "Master documents"
|
||||
msgstr "مکيہ دستاويز"
|
||||
|
||||
#: UI.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"UI.xcu\n"
|
||||
"..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormulaProperties\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -84,7 +84,6 @@ msgid "Function"
|
||||
msgstr "ڪاريَہ "
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST"
|
||||
msgid "Counter"
|
||||
msgstr "ڳڻپ ڪندڙ"
|
||||
@@ -132,7 +131,6 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "مٿ"
|
||||
|
||||
#: stringarray.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "وچ"
|
||||
@@ -322,13 +320,11 @@ msgid "Data field"
|
||||
msgstr "سامگري کيتر"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FONT"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "فانٽ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "پس منظر جو رنگ"
|
||||
@@ -385,7 +381,6 @@ msgid "Link slave fields"
|
||||
msgstr "ماتحت کيترن کي ڳنڍيو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "چارٽ"
|
||||
@@ -663,7 +658,6 @@ msgid "Insert graphics"
|
||||
msgstr "چٽَ داخل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_DELETE"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "خارج ڪريو"
|
||||
@@ -775,7 +769,6 @@ msgid "Prefix Characters"
|
||||
msgstr "اَکرن جي اڳياڙي جوڙيو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "سالُ"
|
||||
@@ -787,7 +780,6 @@ msgid "Quarter"
|
||||
msgstr "ٽِماهيون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_RPT_MONTH"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "مَهِنو"
|
||||
@@ -874,7 +866,6 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr "ڪاريَہ "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPS"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروپَ"
|
||||
@@ -978,7 +969,6 @@ msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "سڌائي"
|
||||
|
||||
#: condformatdialog.ui:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
|
||||
msgid "Conditional Formatting"
|
||||
msgstr "شرطيا رچنا ڪرڻ"
|
||||
@@ -996,7 +986,6 @@ msgid "Expression Is"
|
||||
msgstr "اِظهار آهي"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "وچ ۾"
|
||||
@@ -1008,31 +997,26 @@ msgid "not between"
|
||||
msgstr "وچ ۾ نہ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
msgstr "جي برابر"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "not equal to"
|
||||
msgstr "جي برابر ناهي"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
msgstr "کان وڌيڪ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "less than"
|
||||
msgstr "کان گهٽ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|opCombobox"
|
||||
msgid "greater than or equal to"
|
||||
msgstr "کان وڌيڪ يا جي برابر"
|
||||
@@ -1044,25 +1028,21 @@ msgid "less than or equal to"
|
||||
msgstr "کان گهٽ يا جي برابر"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|lhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|andLabel"
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "۽"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|rhsButton"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "ٿلهو"
|
||||
@@ -1080,13 +1060,11 @@ msgid "Underline"
|
||||
msgstr "هيٺيان ليِڪ ڏيو "
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "پس منظر جو رنگ"
|
||||
|
||||
#: conditionwin.ui:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "فانٽ جو رنگ"
|
||||
@@ -1140,13 +1118,11 @@ msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "ڇانٽڻ ۾ گروپ ڪرڻ"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "مٿي چڙهندڙ سلسلي ۾ ڇانٽيو"
|
||||
|
||||
#: floatingfield.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "هيٺ لهندڙ سلسلي ۾ ڇانٽيو"
|
||||
@@ -1200,13 +1176,11 @@ msgid "Move down"
|
||||
msgstr "هيٺ وڃو"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "خارج ڪريو"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "گروپَ"
|
||||
@@ -1218,13 +1192,11 @@ msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "ڇانٽڻ"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr "گروپ مٿان شرح"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "گورپ هيٺان شرح"
|
||||
@@ -1242,7 +1214,6 @@ msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr "گروپ ڪالانتر"
|
||||
|
||||
#: floatingsort.ui:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr "گڏ رکو"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1080,7 +1080,6 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers"
|
||||
msgstr "انيڪ مرڪب انگن جي ضرب اُپت واپس ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
|
||||
msgid "Complex number"
|
||||
msgstr "مُرڪب انگ"
|
||||
|
||||
@@ -189,7 +189,6 @@ msgid "Installs Portuguese (Brazil) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ پرتگالي مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA\n"
|
||||
@@ -238,7 +237,6 @@ msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ چيني (آسان بڻايل) مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW\n"
|
||||
@@ -271,7 +269,6 @@ msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ڊيوچ مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU\n"
|
||||
@@ -288,7 +285,6 @@ msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ هنگيرين مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL\n"
|
||||
@@ -305,7 +301,6 @@ msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ پولش مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU\n"
|
||||
@@ -322,7 +317,6 @@ msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾روسي مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR\n"
|
||||
@@ -339,7 +333,6 @@ msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION۾ ترڪي مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL\n"
|
||||
@@ -356,7 +349,6 @@ msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ يوناني مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH\n"
|
||||
@@ -373,7 +365,6 @@ msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ٿائي مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS\n"
|
||||
@@ -422,7 +413,6 @@ msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ڪروشن مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET\n"
|
||||
@@ -745,7 +735,6 @@ msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ نيپالي مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR\n"
|
||||
@@ -794,7 +783,6 @@ msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ڪاٽلان مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA\n"
|
||||
@@ -811,7 +799,6 @@ msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ڊينش مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI\n"
|
||||
@@ -828,7 +815,6 @@ msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ فِنِش مدد اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_helppack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_helppack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE\n"
|
||||
@@ -1989,7 +1975,6 @@ msgid "Installs the Portuguese user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ پرتگاليءَ سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA\n"
|
||||
@@ -2038,7 +2023,6 @@ msgid "Installs the Chinese (simplified) user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ چيني (آسان بڻايل) سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW\n"
|
||||
@@ -2088,7 +2072,6 @@ msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
|
||||
msgstr "جارجِين اِستعمال ڪندڙ جو اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU\n"
|
||||
@@ -2105,7 +2088,6 @@ msgid "Installs the Hungarian user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ چيني هنگيري سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL\n"
|
||||
@@ -2122,7 +2104,6 @@ msgid "Installs the Polish user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ پولش سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU\n"
|
||||
@@ -2139,7 +2120,6 @@ msgid "Installs the Russian user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ روسي سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR\n"
|
||||
@@ -2156,7 +2136,6 @@ msgid "Installs the Turkish user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION۾ ترڪي سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL\n"
|
||||
@@ -2173,7 +2152,6 @@ msgid "Installs the Greek user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION۾ يوناني سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH\n"
|
||||
@@ -2190,7 +2168,6 @@ msgid "Installs the Thai user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ٿائي سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS\n"
|
||||
@@ -2239,7 +2216,6 @@ msgid "Installs the Croatian user interface"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ۾ ڪروٽين سمرٿن اِسٿاپت ڪري ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET\n"
|
||||
@@ -2578,7 +2554,6 @@ msgid "Installs the Nepali user interface"
|
||||
msgstr "نيپالي سوٿو اِستعمال ڪندڙ اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR\n"
|
||||
@@ -2627,7 +2602,6 @@ msgid "Installs the Catalan (Valencian) user interface"
|
||||
msgstr "ڪيٽالن (ويلينشين) اِستعمال ڪندڙ اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA\n"
|
||||
@@ -2644,7 +2618,6 @@ msgid "Installs the Danish user interface"
|
||||
msgstr "ڊينش اِستعمال ڪندڙ اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI\n"
|
||||
@@ -2661,7 +2634,6 @@ msgid "Installs the Finnish user interface"
|
||||
msgstr "فِنِش اِستعمال ڪندڙ اِنٽرفيس اِسٿاپت ڪري ٿو"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE\n"
|
||||
@@ -3806,7 +3778,6 @@ msgid "Aragonese spelling dictionary"
|
||||
msgstr "بريٽن هجي ڊڪشنري"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AR\n"
|
||||
@@ -3938,7 +3909,6 @@ msgid "Catalan spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "ڪيٽالان هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواچي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS\n"
|
||||
@@ -3955,7 +3925,6 @@ msgid "Czech spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "چيڪ هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواچي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA\n"
|
||||
@@ -4007,7 +3976,6 @@ msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar
|
||||
msgstr "بلگيرين هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواجي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EL\n"
|
||||
@@ -4043,7 +4011,6 @@ msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "ڊينش هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواچي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET\n"
|
||||
@@ -4124,7 +4091,6 @@ msgid "Gujarati spelling dictionary"
|
||||
msgstr "گجراتي هجي ڊڪشنري"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE\n"
|
||||
@@ -4157,7 +4123,6 @@ msgid "Hindi spelling dictionary"
|
||||
msgstr "هندي هجي ڊڪشنري"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU\n"
|
||||
@@ -4353,7 +4318,6 @@ msgid "Occitan spelling dictionary"
|
||||
msgstr "آڪسيٽن هجي ڊڪشنري"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL\n"
|
||||
@@ -4418,7 +4382,6 @@ msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "رومانين هجي ڊڪشنري، نن۽ي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواچي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU\n"
|
||||
@@ -4484,7 +4447,6 @@ msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
|
||||
msgstr "سلووينين هجي ڊڪشنري، ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا، ۽ پريايواچي ڪوش"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
|
||||
@@ -4567,7 +4529,6 @@ msgid "Telugu spelling dictionary, and hyphenation rules"
|
||||
msgstr "ڊچ هجي ڊڪشنري، ۽ ننڍي ليڪ (-) ڏيڻ جا قاعدا"
|
||||
|
||||
#: module_ooo.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_ooo.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH\n"
|
||||
|
||||
@@ -14,13 +14,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "سلائڊ"
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
|
||||
msgid "Handouts"
|
||||
msgstr "پترا"
|
||||
@@ -142,7 +140,6 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: DocumentRenderer.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
|
||||
msgid "All pages"
|
||||
msgstr "سڀ صفحا"
|
||||
@@ -193,7 +190,6 @@ msgid "Se~lection"
|
||||
msgstr "چونڊ "
|
||||
|
||||
#: errhdl.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
|
||||
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
|
||||
msgstr "$(ARG1) (قطار، ڪالم) تي فائل جي رچنا جي چوڪ جو پتو لڳو۔"
|
||||
@@ -216,7 +212,6 @@ msgid "Hidden Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: family.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr "وهنواري نمونا"
|
||||
@@ -290,13 +285,11 @@ msgid "Close Polygon"
|
||||
msgstr "گهمڻ ڪنڊو بند ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
|
||||
msgid "Slide Sorter"
|
||||
msgstr "سلائڊ ڇانٽيندڙ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "ساڌارڻ"
|
||||
@@ -1218,7 +1211,6 @@ msgid "Text"
|
||||
msgstr "متن"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
@@ -2180,7 +2172,6 @@ msgid "Fill color:"
|
||||
msgstr "پهريون رنگ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
@@ -2198,7 +2189,6 @@ msgid "Font color:"
|
||||
msgstr "پهريون رنگ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
@@ -2371,7 +2361,6 @@ msgid "Reply to %1"
|
||||
msgstr "$1 ڏانهن جواب موڪليو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
|
||||
msgid "Media Playback"
|
||||
msgstr "ميڊيا پليبيڪ"
|
||||
@@ -2406,7 +2395,6 @@ msgid "Slides per page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "سلسلو"
|
||||
@@ -2466,7 +2454,6 @@ msgid "Page sides"
|
||||
msgstr "صفحي جا پاسا"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "شامل ڪريو"
|
||||
@@ -2477,7 +2464,6 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
|
||||
msgid "Print range"
|
||||
msgstr "ڇپائيءَ جو کيتر"
|
||||
@@ -2503,7 +2489,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME نقش دستاويز جي شروعات ڳولي آهي۔ چا توهين پڇاڙيءَ تي جاري رکڻ چاهيو ٿا؟"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SD_NONE"
|
||||
msgid "- None -"
|
||||
msgstr "ڪجهہ بہ نہ "
|
||||
@@ -2850,7 +2835,6 @@ msgid "Automatic Preview"
|
||||
msgstr "خودڪار اڳہ منظر"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanel.ui:446
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanel|play"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "وڄايو"
|
||||
@@ -2888,7 +2872,6 @@ msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "مٿي وڃو"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "هيٺ وڃو"
|
||||
@@ -2905,19 +2888,16 @@ msgid "_Direction:"
|
||||
msgstr "طرف"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
|
||||
msgid "On click"
|
||||
msgstr "ڪلڪ تي"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
|
||||
msgid "With previous"
|
||||
msgstr "اڳلي سان"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list"
|
||||
msgid "After previous"
|
||||
msgstr "اڳلي کان پوءِ"
|
||||
@@ -2987,7 +2967,6 @@ msgid "Automatic Preview"
|
||||
msgstr "خودڪار اڳہ منظر"
|
||||
|
||||
#: customanimationspanelhorizontal.ui:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "وڄايو"
|
||||
@@ -3369,13 +3348,11 @@ msgid "Delete All Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: dockinganimation.ui:562
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockinganimation|label2"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: dockinganimation.ui:605
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "dockinganimation|create"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "خلقيو"
|
||||
@@ -3441,7 +3418,6 @@ msgid "Extra Large"
|
||||
msgstr "وڌيڪ وڏو"
|
||||
|
||||
#: fontstylemenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontstylemenu|bold"
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "ٿلهو"
|
||||
@@ -3453,7 +3429,6 @@ msgid "Italic"
|
||||
msgstr "اِٽيلڪ "
|
||||
|
||||
#: fontstylemenu.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fontstylemenu|underline"
|
||||
msgid "Underlined"
|
||||
msgstr "هيٺيان ليڪ ڏنل"
|
||||
@@ -3565,7 +3540,6 @@ msgid "Slide name"
|
||||
msgstr "سلائڊ جو چؤگونو شيشو"
|
||||
|
||||
#: impressprinteroptions.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "تاريخ ۽ وقت"
|
||||
@@ -3790,7 +3764,6 @@ msgid "Previous Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: navigatorpanel.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
|
||||
msgid "Next Slide"
|
||||
msgstr "ايندڙ سلائڊُ"
|
||||
@@ -3832,7 +3805,6 @@ msgid "Bullets and Numbering"
|
||||
msgstr "بُليٽس ۽ نمبر ڏيڻ"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:961
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "ڏندو"
|
||||
@@ -3844,7 +3816,6 @@ msgid "Increase Indent"
|
||||
msgstr "ڏندو وٿي وڌايو"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text"
|
||||
msgid "Decrease Indent"
|
||||
msgstr "ڏندو گهٽايو"
|
||||
@@ -3855,7 +3826,6 @@ msgid "Horizontal Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:1497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|ImpressLabel"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "گهر"
|
||||
@@ -3866,7 +3836,6 @@ msgid "Insert Audio or Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:1935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr "علامت"
|
||||
@@ -3878,7 +3847,6 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "داخل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:2033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel"
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "حالت ۾ ڦيرا"
|
||||
@@ -3902,13 +3870,11 @@ msgid "Auto Spellcheck"
|
||||
msgstr "خودڪار هجي چڪاس"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:2354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
|
||||
msgid "Review"
|
||||
msgstr "نظرثاني"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:2547
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|GridVisible"
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "ڄارُ"
|
||||
@@ -3926,7 +3892,6 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "تختي"
|
||||
|
||||
#: notebookbar.ui:3275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
@@ -4144,7 +4109,6 @@ msgid "Menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "واڪُ"
|
||||
@@ -4370,13 +4334,11 @@ msgid "_Help"
|
||||
msgstr "مدد ڪريو "
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr "خالي"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
|
||||
msgid "Title Slide"
|
||||
msgstr "عنوان جو سلائڊ"
|
||||
@@ -4388,13 +4350,11 @@ msgid "Title, Text"
|
||||
msgstr "عنوان جو متن "
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
|
||||
msgid "Title, Content"
|
||||
msgstr "عنوان، موضوع"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
|
||||
msgid "Centered Text"
|
||||
msgstr "مرڪز ۾ آندل متن"
|
||||
@@ -4412,13 +4372,11 @@ msgid "Footnote"
|
||||
msgstr "صفحي جي هيٺان/شرح"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
|
||||
msgid "Endnote"
|
||||
msgstr "آخري ٽپڻي"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr "نشان رد"
|
||||
@@ -4539,13 +4497,11 @@ msgid "Slide"
|
||||
msgstr "سلائڊ"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "شڪليون "
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "ڪڙيون"
|
||||
@@ -4563,13 +4519,11 @@ msgid "Style"
|
||||
msgstr "نمونو"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "وري سيٽ ڪريو"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "لپيٽيو"
|
||||
@@ -4581,7 +4535,6 @@ msgid "Lock"
|
||||
msgstr "لنڊو ڪريو"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1762
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
@@ -4593,13 +4546,11 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "ڪجهہ بہ نہ"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1827
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
|
||||
msgid "Optimal"
|
||||
msgstr "جوڳو"
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1836
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr "سمانتر"
|
||||
@@ -4617,7 +4568,6 @@ msgid "After"
|
||||
msgstr "کان پوءِ "
|
||||
|
||||
#: notebookbar_groups.ui:1863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
|
||||
msgid "Through"
|
||||
msgstr "وچ مان"
|
||||
@@ -4656,7 +4606,6 @@ msgid "Start with _Template Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: optimpressgeneralpage.ui:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
|
||||
msgid "New Document"
|
||||
msgstr "نئون دستاويز"
|
||||
@@ -5271,7 +5220,6 @@ msgid "Export _hidden slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: publishingdialog.ui:1096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "اَثر"
|
||||
@@ -5422,13 +5370,11 @@ msgid "Two Spins"
|
||||
msgstr "ٻہ ڦِرتيون"
|
||||
|
||||
#: rotatemenu.ui:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rotatemenu|clockwise"
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr "گهڙيال جي سئيِءَ جي گہماوَ جي طرف موجب"
|
||||
|
||||
#: rotatemenu.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "rotatemenu|counterclock"
|
||||
msgid "Counter-clockwise"
|
||||
msgstr "گہڙيال جي سئيءَ جي گهماو جي اُبتڙ"
|
||||
@@ -5552,7 +5498,6 @@ msgid "Master View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
|
||||
msgid "Close Master View"
|
||||
msgstr "ماسٽر جو نظارو بند ڪريو"
|
||||
@@ -5569,7 +5514,6 @@ msgid "Narrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "واجبي"
|
||||
@@ -5601,7 +5545,6 @@ msgid "Margin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sidebarslidebackground.ui:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "ريت"
|
||||
@@ -5764,7 +5707,6 @@ msgid "Stop previous sound"
|
||||
msgstr "(اڳلو آواز بند ڪريو)"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanel.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
|
||||
msgid "Other sound..."
|
||||
msgstr "ٻيو آواز"
|
||||
@@ -5855,7 +5797,6 @@ msgid "Stop previous sound"
|
||||
msgstr "(اڳلو آواز بند ڪريو)"
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
|
||||
msgid "Other sound..."
|
||||
msgstr "ٻيو آواز"
|
||||
@@ -5888,7 +5829,6 @@ msgid "Apply Transition to All Slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "وڄايو"
|
||||
@@ -6130,7 +6070,6 @@ msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "چونڊ مان ملهَہ"
|
||||
|
||||
#: copydlg.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
|
||||
msgid "Values from Selection"
|
||||
msgstr "چونڊ مان ملهَہ"
|
||||
@@ -6341,7 +6280,6 @@ msgid "Page name"
|
||||
msgstr "صفحي جو نالو"
|
||||
|
||||
#: drawprinteroptions.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "تاريخ ۽ وقت"
|
||||
@@ -6508,7 +6446,6 @@ msgid "_Title"
|
||||
msgstr "عنوان "
|
||||
|
||||
#: insertlayer.ui:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "insertlayer|description"
|
||||
msgid "_Description"
|
||||
msgstr "بيان"
|
||||
|
||||
@@ -33,7 +33,6 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "۽ اِسٿاپت ڪريو (&I)"
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"AbortLabel\n"
|
||||
@@ -99,7 +98,6 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "۽ اِسٿاپت ڪريو (&I)"
|
||||
|
||||
#: macinstall.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macinstall.ulf\n"
|
||||
"ListCancelLabel\n"
|
||||
|
||||
@@ -39,13 +39,11 @@ msgid "~Close"
|
||||
msgstr "بند ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_OPEN"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "کوليو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "سمپادن ڪريو"
|
||||
@@ -61,7 +59,6 @@ msgid "Reset Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_DELETE"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "خارج ڪريو"
|
||||
@@ -461,7 +458,6 @@ msgid "Documents"
|
||||
msgstr "دستاويزَ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_EDIT"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "سمپادن ڪريو"
|
||||
@@ -479,13 +475,11 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "وڪلپَ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_MATH"
|
||||
msgid "Math"
|
||||
msgstr "حساب"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
|
||||
msgid "Navigate"
|
||||
msgstr "راهہ ڏيکاريو"
|
||||
@@ -521,7 +515,6 @@ msgid "Frame"
|
||||
msgstr "فريم"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
@@ -551,13 +544,11 @@ msgid "Special Functions"
|
||||
msgstr "خاص ڪاريَہ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_CHART"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "چارٽ"
|
||||
@@ -581,7 +572,6 @@ msgid "Modify"
|
||||
msgstr "بدل سدل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
|
||||
msgid "Drawing"
|
||||
msgstr "نقش"
|
||||
@@ -983,7 +973,6 @@ msgid "Styles in use: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
|
||||
msgid "Navigator"
|
||||
msgstr "راهَہ ڏيکاريندڙ"
|
||||
@@ -1512,7 +1501,6 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "سمپادڪ "
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "E-Mail"
|
||||
msgstr "اي۔ميل"
|
||||
@@ -1536,7 +1524,6 @@ msgid "Info"
|
||||
msgstr "معلومات "
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "ٻولي"
|
||||
@@ -1554,7 +1541,6 @@ msgid "Matter"
|
||||
msgstr "سامگري"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Office"
|
||||
msgstr "آفيس "
|
||||
@@ -1572,13 +1558,11 @@ msgid "Project"
|
||||
msgstr "پروجيڪٽ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr "پبلشز"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "مقصد"
|
||||
@@ -1608,13 +1592,11 @@ msgid "Reference"
|
||||
msgstr "حوالو "
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "مول"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "حالت"
|
||||
@@ -1632,7 +1614,6 @@ msgid "Typist"
|
||||
msgstr "ٽائيپسٽ"
|
||||
|
||||
#: dinfdlg.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
@@ -1781,7 +1762,6 @@ msgid "Bookmark:"
|
||||
msgstr "نشان زد:"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|display"
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "ڏيکاريو"
|
||||
@@ -1793,7 +1773,6 @@ msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "نئين سر نالو ڏيو۔۔۔"
|
||||
|
||||
#: bookmarkmenu.ui:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "bookmarkmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "خارج ڪريو"
|
||||
@@ -2136,7 +2115,6 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: floatingrecord.ui:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr "ميڪرو رڪارڊ ڪريو"
|
||||
@@ -2166,7 +2144,6 @@ msgid "Index"
|
||||
msgstr "فهرست"
|
||||
|
||||
#: helpcontrol.ui:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "helpcontrol|find"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "پتو لڳايو"
|
||||
@@ -2869,7 +2846,6 @@ msgid "Templates List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|new"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "نئون..."
|
||||
@@ -2893,7 +2869,6 @@ msgid "Show"
|
||||
msgstr "ڏيکاريو"
|
||||
|
||||
#: stylecontextmenu.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "stylecontextmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete..."
|
||||
msgstr "خارج ڪريو..."
|
||||
@@ -2937,13 +2912,11 @@ msgid "Spreadsheets"
|
||||
msgstr "اسپريڊ شُيٽون"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Presentations"
|
||||
msgstr "پيشڪشون"
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|applist"
|
||||
msgid "Drawings"
|
||||
msgstr "نقش"
|
||||
@@ -2966,7 +2939,6 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "ڳوليو "
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|search_filter"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr "ڳوليو۔۔۔"
|
||||
@@ -2993,7 +2965,6 @@ msgid "Template List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatedlg.ui:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "طئہ ڪيل ترتيبون"
|
||||
|
||||
@@ -305,31 +305,26 @@ msgid "noelement"
|
||||
msgstr "عناصر"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "strictlylessthan"
|
||||
msgstr "کان گهٽ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "strictlygreaterthan"
|
||||
msgstr "کان وڌيڪ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "notequal"
|
||||
msgstr "برابر نہ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "identical"
|
||||
msgstr "هڪ جهڙو"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "tendto"
|
||||
msgstr "کي سنڀالڻ"
|
||||
@@ -345,7 +340,6 @@ msgid "angle"
|
||||
msgstr "ڪنڊ"
|
||||
|
||||
#: smmod.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
|
||||
msgid "perthousand"
|
||||
msgstr "في هزار"
|
||||
@@ -1626,7 +1620,6 @@ msgid "Unary/Binary Operators"
|
||||
msgstr "هلائيندڙ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS"
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "سنٻنڌ"
|
||||
@@ -1644,7 +1637,6 @@ msgid "Functions"
|
||||
msgstr "ڪاريَہ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS"
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "هلائيندڙ"
|
||||
@@ -1656,19 +1648,16 @@ msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "لاڳاپو رکندڙ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS"
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr "ڏنگيون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS"
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "رچنائون"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "ٻيا"
|
||||
@@ -1754,7 +1743,6 @@ msgid "olive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PURPLE"
|
||||
msgid "purple"
|
||||
msgstr "واڱڻائي"
|
||||
@@ -1914,7 +1902,6 @@ msgid "Contents"
|
||||
msgstr "موضوع "
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
|
||||
msgid "~Title"
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
@@ -113,13 +113,11 @@ msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "عڪس"
|
||||
@@ -151,7 +149,6 @@ msgid "Text file"
|
||||
msgstr "متن جي فائل"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL"
|
||||
msgid "Bookmark"
|
||||
msgstr "نشان رد"
|
||||
@@ -224,7 +221,6 @@ msgid "Folder"
|
||||
msgstr "فولڊر"
|
||||
|
||||
#: svl.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL"
|
||||
msgid "Gallery"
|
||||
msgstr "گئلري"
|
||||
|
||||
@@ -4,143 +4,123 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: sd\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516039235.000000\n"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "چتاءُ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) خاڪي $(ARG1) لوڊ ڪري پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) دستاويز $(ARG1) سانڍي پيو "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) دستاويز $(ARG1) لاءِ دستاويز معلومات ڏيکاري پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
|
||||
msgstr "$(ERR) خاڪي جي روپ ۾ دستاويز $(ARG1) لکي پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
|
||||
msgstr "$(ERR) دستاويز جا موضوع نقل ڪري پيو يا هلائي پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
|
||||
msgstr "$(ERR) دستاويز جي مئنيجر کي شروع ڪري پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) دستاويز $(ARG1) لوڊ ڪري پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) creating a new document"
|
||||
msgstr "$(ERR) نئون دستاوي خلقي پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) expanding entry"
|
||||
msgstr "$(ERR) داخل ڦهلائي پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
|
||||
msgstr "$(ERR) دستاويز $(ARG1) جو بنياد لوڊ ڪري پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
msgid "$(ERR) searching for an address"
|
||||
msgstr "$(ERR) ايڊريس لاءِ ڳولا ڪري پيو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "ناممڪن"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent object"
|
||||
msgstr "غيرمؤجود شئہ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object already exists"
|
||||
msgstr "شئہ اڳہ ۾ ئي مؤجود آهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Object not accessible"
|
||||
msgstr "شئہ حاصل ٿيڻ جوڳي ناهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible path"
|
||||
msgstr "Inadmissable path"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Locking problem"
|
||||
msgstr "ڪلف ڏيڻ جو مسئلو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Wrong parameter"
|
||||
msgstr "غلط پيراميٽر"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Resource exhausted"
|
||||
msgstr "وسيلو ختم ٿي ويو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action not supported"
|
||||
msgstr "ڪاريہ کي سمرٿ نہ مليو"
|
||||
@@ -152,125 +132,103 @@ msgid "Read Error"
|
||||
msgstr "پڙهڻ جي چوڪ "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Write Error"
|
||||
msgstr "لکڻ جي چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "نامعلوم"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Version Incompatibility"
|
||||
msgstr "سنسڪرڻ جي غيرموافقت"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General Error"
|
||||
msgstr "عام چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect format"
|
||||
msgstr "غلط رچنا"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error creating object"
|
||||
msgstr "غلطي خلقيندڙ شئہ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Inadmissible value or data type"
|
||||
msgstr "Inadmissable value or data type"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC runtime error"
|
||||
msgstr "بنيادي هلڻ جي وقت جو چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "BASIC syntax error"
|
||||
msgstr "بنيادي نحوي چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error."
|
||||
msgstr "عام اِن پٽ/آئوٽ پٽ جي چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid file name."
|
||||
msgstr "ناجائز فائل جو نالو"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Nonexistent file."
|
||||
msgstr "نامؤجود فائل"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "فائل اڳ ۾ ئي مؤجود آهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a directory."
|
||||
msgstr "اِها شئہ هدايت نامو ناهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object is not a file."
|
||||
msgstr "اِها شئہ فائل ناهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified device is invalid."
|
||||
msgstr "ڄاڻايل اُپڪرڻ نامنظور آهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The object cannot be accessed\n"
|
||||
"due to insufficient user rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" اِستعمال ڪندڙ جي ناڪافي حقن سبب اها شئہ داخل نٿي ٿي سگهي۔"
|
||||
msgstr " اِستعمال ڪندڙ جي ناڪافي حقن سبب اها شئہ داخل نٿي ٿي سگهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Sharing violation while accessing the object."
|
||||
msgstr "شئہ داخل ڪرڻ وقت حصيداريءَ جي ڀڃڪڙي "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "No more space on device."
|
||||
msgstr "اُپڪرڻ تي ان کان وڌيک جڳهہ ناهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation cannot be run on\n"
|
||||
@@ -278,127 +236,106 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "هيءَ ڪارروائي نٿي هلائي سگهجي۔ فائلن ۾ وِلڊ ڪارڊ مؤجود آهن۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This operation is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr "هن ڪاريہ ڪرڻ جي سرشتي تي هن ڪارروائي ڪي سمرٿن ڪونہ مليو آہي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "There are too many files open."
|
||||
msgstr "تمام گهڻيون فائلون کليل آهن۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data could not be read from the file."
|
||||
msgstr "هن فائل مان سامگري نہ پڙهجي سگهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be written."
|
||||
msgstr "فائل نہ کلي سگهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
|
||||
msgstr "ناڪافي ميموريءَ سبب ڪارروائي نہ هلي سگهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation could not be run."
|
||||
msgstr "گهربل ڪارروائي نہ هلي سگهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation could not be run."
|
||||
msgstr "ٻڌايل ڪارروائي نہ هلي سگهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file version."
|
||||
msgstr "فائل جو غلط سنسڪرڻ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Incorrect file format."
|
||||
msgstr "فائل جي غلط رچنا"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name contains invalid characters."
|
||||
msgstr "فائل جي نالي ۾ نامنظور اَکرَ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An unknown I/O error has occurred."
|
||||
msgstr "نامعلوم I/O چوڪ ٿي ويئي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
|
||||
msgstr "فائل داخل ڪرڻ وقت نامنظور ڪوشس ڪئي ويئي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file could not be created."
|
||||
msgstr "فائل نہ خلقجي سگهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
|
||||
msgstr "نامنظور پئماني سان ڪارروائي شروع ٿي هئي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on the file was aborted."
|
||||
msgstr "The operation on the file was aborted."
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Path to the file does not exist."
|
||||
msgstr "فائم ڏانهن رستو مؤجود ناهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "An object cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr "شئہ جو پاڻ ۾ نقل نٿو ٿي سگهي"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The specified template could not be found."
|
||||
msgstr "ڄاڻايل خاڪو نہ ملي سگهيو۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file cannot be used as template."
|
||||
msgstr "فائل خاڪي جي روپ ۾ اِستعمال نٿو ٿي سگهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "This document has already been opened for editing."
|
||||
msgstr "هي دستاويز سمپادن لاءِ اڳہ ۾ ئي کوليو ويو آهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The wrong password has been entered."
|
||||
msgstr "غلط ڳجهو لفظ داخل ڪيو ويو۔"
|
||||
@@ -410,19 +347,16 @@ msgid "Error reading file."
|
||||
msgstr "چوڪ پڙهڻ جي فائل "
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The document was opened as read-only."
|
||||
msgstr "فقط پڙهڻ لاءِ دستاويز کوليو ويو هو۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "General OLE Error."
|
||||
msgstr "عام OLE چوڪ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
|
||||
msgstr " $(ARG1) ميزبان جي نالي جو نراڪرڻ نہ ٿي سگهيو۔"
|
||||
@@ -457,25 +391,21 @@ msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be t
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The contents could not be created."
|
||||
msgstr "موضوع خلقجي نہ سگهيا"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file name is too long for the target file system."
|
||||
msgstr "هن مقصد فائل جي سرشتي لاءِ اهو فائل جو نالو تمام وڏو آهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The input syntax is invalid."
|
||||
msgstr "ان پوٽ نحوي رچنا نامنظور آهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
|
||||
@@ -485,13 +415,11 @@ msgstr ""
|
||||
" مهرباني ڪري %PRODUCTVERSION%PRODUCTVERSION فائل رچنا ۾ اِهو دستاويز سانڍيو۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document."
|
||||
msgstr "ساڳئي وقت وڌ ۾ وڌ تعداد ۾ دستاويز کولڻ جي حد پورو ٿي چڪي آهي۔ توهين نئون دستاويز کولي سگهو ان لاءِ ضروري آهي توهين هڪ يا هڪ کان وڌيڪ دستاويز پهرين بند ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Could not create backup copy."
|
||||
msgstr "بئڪئپ ڪاپي نە خلقجي سگهي۔"
|
||||
@@ -536,25 +464,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Invalid data length."
|
||||
msgstr "سامگريءَ جي نامنظور ڊيگهہ"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: path contains current directory."
|
||||
msgstr "ڪاريہ ممڪن ناهي: رستي ۾ مؤجودهہ هدايت نامو مؤجود آهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
|
||||
msgstr "ڪاريہ ممڪن ناهي: اُپڪرڻ (ڊرائيو) سمان ناهي۔"
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Device (drive) not ready."
|
||||
msgstr "اُپڪرڻ (ڊرائيو) تيار ناهي۔"
|
||||
@@ -565,7 +489,6 @@ msgid "Wrong checksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: errtxt.hrc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Function not possible: write protected."
|
||||
msgstr "ڪاريہ ممڪن ناهي: محفوظ رکيل لکو۔"
|
||||
@@ -608,7 +531,6 @@ msgid "$(ERR) activating object"
|
||||
msgstr "$(ERR) متحرڪ ڪندڙ شئہ"
|
||||
|
||||
#: langtab.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "[None]"
|
||||
msgstr "[ڪجهہ نہ]"
|
||||
@@ -3736,7 +3658,6 @@ msgid "Black Italic"
|
||||
msgstr "ڪارو اِٽيلڪ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr "ڪتابُ "
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -417,7 +417,6 @@ msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite
|
||||
msgstr "رائيٽر دواران اِستعمال ڪيل اوپن دستاويز جي رچنا ۽ وڪي ميڊيا جي رچنا بلڪل علحديون آهن، وقت سڀني خاصيتن جو گوڻ سيٽ هڪ رچنا کي ٻيءَ ۾ بدلائي سگهجي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id7178868\n"
|
||||
@@ -533,7 +532,6 @@ msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The trans
|
||||
msgstr "اکرن جا نمونا فقري جي حصن جي ڏيک ۾ ڦيرڦار ڪن ٿا۔ روپ پريورتن ٿلهي، اِٽيلڪس، ٿلهي/اٽيلڪس، گؤڻ اِسڪرپت ۽ اوچ اِسڪرپٽ جو سمرٿن ڪري ٿو۔ سڀني مقرر ويڪروارن فانٽن جو روپ پريورتن وِڪي ٽائيپ رائيٽر جي نموني ۾ ڪيو وڃي ٿو۔"
|
||||
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"hd_id5152745\n"
|
||||
|
||||
@@ -167,7 +167,6 @@ msgid "~Add..."
|
||||
msgstr "شامل ڪريو۔۔۔"
|
||||
|
||||
#: WikiExtension.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WikiExtension.xcu\n"
|
||||
".WikiExtension.Strings\n"
|
||||
@@ -214,7 +213,6 @@ msgid "Media~Wiki Server"
|
||||
msgstr "ميڊيا وِڪيِءَ جو سرور (~W)"
|
||||
|
||||
#: WikiExtension.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WikiExtension.xcu\n"
|
||||
".WikiExtension.Strings\n"
|
||||
|
||||
@@ -104,7 +104,6 @@ msgid "OpenDocument Text"
|
||||
msgstr "OpenDocument متن "
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"oasis-text-flat-xml\n"
|
||||
@@ -154,7 +153,6 @@ msgid "OpenDocument Presentation"
|
||||
msgstr "OpenDocument پيشڪش "
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"oasis-presentation-flat-xml\n"
|
||||
@@ -179,7 +177,6 @@ msgid "OpenDocument Drawing"
|
||||
msgstr "OpenDocument نقش "
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"oasis-drawing-flat-xml\n"
|
||||
@@ -244,7 +241,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Extension"
|
||||
msgstr "% اُپت جي نالي جو وستار"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-excel-sheet\n"
|
||||
@@ -253,7 +249,6 @@ msgid "Microsoft Excel Worksheet"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel Worksheet"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-powerpoint-presentation\n"
|
||||
@@ -262,7 +257,6 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint प्रस्तुतिकरण"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-word-document\n"
|
||||
@@ -271,7 +265,6 @@ msgid "Microsoft Word Document"
|
||||
msgstr "Microsoft Word Document"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-word-document2\n"
|
||||
@@ -280,7 +273,6 @@ msgid "Microsoft Word Document"
|
||||
msgstr "Microsoft Word Document"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-excel-sheet-12\n"
|
||||
@@ -297,7 +289,6 @@ msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
|
||||
msgstr "مائڪرو سافٽ ايڪسل ورڪشيٽ خاڪو"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-powerpoint-presentation-12\n"
|
||||
@@ -315,7 +306,6 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint प्रस्तुतिकरण"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-word-document-12\n"
|
||||
@@ -333,7 +323,6 @@ msgid "Microsoft Word Document Template"
|
||||
msgstr "خاڪو 95 Microsoft Word "
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"openxmlformats-officedocument-presentationml-presentation\n"
|
||||
@@ -351,7 +340,6 @@ msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
|
||||
msgstr "Microsoft PowerPoint प्रस्तुतिकरण"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet\n"
|
||||
@@ -368,7 +356,6 @@ msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
|
||||
msgstr "مائڪرو سافٽ ايڪسل ورڪشيٽ خاڪو"
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"openxmlformats-officedocument-wordprocessingml-document\n"
|
||||
@@ -386,7 +373,6 @@ msgid "Microsoft Word Document Template"
|
||||
msgstr "خاڪو 95 Microsoft Word "
|
||||
|
||||
#: documents.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"documents.ulf\n"
|
||||
"ms-excel-sheet-binary-12\n"
|
||||
@@ -527,7 +513,6 @@ msgid "New Document"
|
||||
msgstr "نئون دستاويز"
|
||||
|
||||
#: launcher_unityquicklist.ulf
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"launcher_unityquicklist.ulf\n"
|
||||
"impress\n"
|
||||
|
||||
@@ -376,7 +376,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
|
||||
msgstr "سلامتيءَ جو چتاءُ: سرور سرٽيفڪيٽ نامنظور"
|
||||
@@ -392,7 +391,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
|
||||
msgstr "سلامتيءَ جو چتاءُ: سرور جو سرٽيفڪيٽ جو مدو پورو ٿيو۔"
|
||||
@@ -406,7 +404,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ids.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
|
||||
msgstr "سلامتيءَ جو چتاءُ: وهنوار کيتر جو نالو بي ميل"
|
||||
@@ -447,7 +444,6 @@ msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password ag
|
||||
msgstr "ڳجهي لفظ جي تصديق ڳجهي لفظ سان ميل نە کاڌو۔ ٻنهي خانن ۾ ساڳيو ڳجهو لفظ داخلڪري ڳجهو لفظ وري سيٽ ڪريو۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr "دستاويز جو اِستعمال جاري"
|
||||
@@ -519,7 +515,6 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME,
|
||||
msgstr "% اُن فائم جي ٺڪاڻي تي ڪلف جي فائل خلقڻ لاءِ اِجازت مؤجود نە هئڻ سبب اُپت جو نالو دواران خاض داخلا لاءِ فائل کي ڪلف نە لڳي سگهيو۔"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "فقط - پڙهو کوليو (~R)"
|
||||
@@ -660,7 +655,6 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "فقط - پڙهو کوليو (~R)"
|
||||
|
||||
@@ -569,7 +569,6 @@ msgid "Insert as ~Link"
|
||||
msgstr "ڪڙيءَ جيان داخل ڪريو"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW"
|
||||
msgid "Pr~eview"
|
||||
msgstr " (~e) اَڳ منظر"
|
||||
@@ -659,7 +658,6 @@ msgid "Print to File..."
|
||||
msgstr "فائل ۾ ڇاپيو..."
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_DEFPRT_TXT"
|
||||
msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "وِڪلپ جي غير مؤجوگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اپنايل پرنٽر"
|
||||
@@ -718,25 +716,21 @@ msgid "default"
|
||||
msgstr "وڪلپ جي غيرمؤجودگيءَ سبب اڳ ۾ ئي اَپنايل"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "معلومات"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "چتاءُ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "چوڪ"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "تصديق"
|
||||
@@ -863,7 +857,6 @@ msgid "line"
|
||||
msgstr "ليڪون "
|
||||
|
||||
#: units.hrc:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "پڪسلس"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -478,7 +478,6 @@ msgid "View Certificate..."
|
||||
msgstr "سرٽيفڪيٽ نظر مان ڪڍو..."
|
||||
|
||||
#: selectcertificatedialog.ui:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "بيان:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user