update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
This commit is contained in:
@@ -20,13 +20,11 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "Хүснэгт"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Асуулга"
|
||||
|
||||
#: command.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr "SQL илэрхийлэл"
|
||||
@@ -80,13 +78,11 @@ msgid "Without frame"
|
||||
msgstr "Блокгүй"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||||
msgid "3D look"
|
||||
msgstr "3D харагдалт"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "Хавтгай"
|
||||
@@ -104,7 +100,6 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "Хүснэгт"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Асуулга"
|
||||
@@ -146,7 +141,6 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Баруун"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Байхгүй"
|
||||
@@ -182,7 +176,6 @@ msgid "Previous record"
|
||||
msgstr "Өмнөх бичлэг"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Next record"
|
||||
msgstr "Дараагийн бичлэг"
|
||||
@@ -236,7 +229,6 @@ msgid "Post"
|
||||
msgstr "Post"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Хаяг (URL)"
|
||||
@@ -248,13 +240,11 @@ msgid "Multipart"
|
||||
msgstr "Олон хэсэг"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Бичвэр"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
msgid "Standard (short)"
|
||||
msgstr "Стандарт (богино)"
|
||||
@@ -272,7 +262,6 @@ msgid "Standard (short YYYY)"
|
||||
msgstr "Стандарт (богино YYYY)"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
|
||||
msgid "Standard (long)"
|
||||
msgstr "Стандарт (урт)"
|
||||
@@ -386,13 +375,11 @@ msgid "Current page"
|
||||
msgstr "Одоо байгаа хуудас"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Үгүй"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Тийм"
|
||||
@@ -426,7 +413,6 @@ msgid "_top"
|
||||
msgstr "хамгийн дээр нь"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Байхгүй"
|
||||
@@ -444,19 +430,16 @@ msgid "Multi"
|
||||
msgstr "Олон"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Муж"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Хэвтээ"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Босоо"
|
||||
@@ -480,7 +463,6 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Болих"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Тусламж"
|
||||
@@ -528,19 +510,16 @@ msgid "CR+LF (Windows)"
|
||||
msgstr "CR+LF (Виндовс)"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Байхгүй"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Хэвтээ"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Босоо"
|
||||
@@ -552,13 +531,11 @@ msgid "Both"
|
||||
msgstr "Хоёул"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "Хавтгай"
|
||||
@@ -636,7 +613,6 @@ msgid "Below right"
|
||||
msgstr "Баруун доод"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Голлуулсан"
|
||||
@@ -648,19 +624,16 @@ msgid "Preserve"
|
||||
msgstr "Авч үлдэх"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Орлуулах"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Хумих"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Үгүй"
|
||||
@@ -682,13 +655,11 @@ msgid "Left-to-right"
|
||||
msgstr "Зүүнээс-баруун-тийш"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||||
msgid "Right-to-left"
|
||||
msgstr "Баруунаас-зүүн-тийш"
|
||||
|
||||
#: stringarrays.hrc:235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Дээд төвшний объектын тохиргоог хэрэглэ"
|
||||
@@ -1804,7 +1775,6 @@ msgstr "Гадас"
|
||||
|
||||
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
|
||||
#: strings.hrc:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Хэвийн"
|
||||
@@ -2589,13 +2559,11 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or
|
||||
msgstr "Та сонголтын бүлгийн утгыг өгөгдлийн санд хадгалах эсвэл хожмын үйлдэлдээ ашиглаж болно."
|
||||
|
||||
#: yesno.hrc:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Үгүй"
|
||||
|
||||
#: yesno.hrc:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Тийм"
|
||||
@@ -2613,19 +2581,16 @@ msgid "Display field"
|
||||
msgstr "Талбарыг харуулах"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "Агуулгын төрөл"
|
||||
|
||||
#: contenttablepage.ui:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Агуулга"
|
||||
@@ -2680,7 +2645,6 @@ msgid "Location"
|
||||
msgstr "Location"
|
||||
|
||||
#: datasourcepage.ui:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "datasourcepage|browse"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Гүйлгэн үзэх..."
|
||||
@@ -2732,7 +2696,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: fieldassignpage.ui:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "fieldassignpage|assign"
|
||||
msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "Талбар олголт"
|
||||
@@ -2756,19 +2719,16 @@ msgid "Field from the _List Table"
|
||||
msgstr "Талбар ~жагсаалтын хүснэгтээс"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "Агуулгын төрөл"
|
||||
|
||||
#: gridfieldsselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Агуулга"
|
||||
@@ -2819,19 +2779,16 @@ msgid "Table element"
|
||||
msgstr "Хүснэгт элемент"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
|
||||
msgid "Data source"
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "Агуулгын төрөл"
|
||||
|
||||
#: groupradioselectionpage.ui:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Агуулга"
|
||||
@@ -2883,7 +2840,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Дараах товчин дээр дарж өөр диалог нээн хэрэгтэй мэдээлэлийг оруулна уу."
|
||||
|
||||
#: invokeadminpage.ui:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "invokeadminpage|settings"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Тохиргоонууд"
|
||||
@@ -2962,13 +2918,11 @@ msgid "Evolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: selecttypepage.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
|
||||
msgid "Groupwise"
|
||||
msgstr "Groupwise хаягийн дэвтэр"
|
||||
|
||||
#: selecttypepage.ui:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
|
||||
msgid "Evolution LDAP"
|
||||
msgstr "Эволюшн LDAP"
|
||||
@@ -3049,7 +3003,6 @@ msgid "_Table / Query:"
|
||||
msgstr "~Хүснэгт / Асуулга:"
|
||||
|
||||
#: tableselectionpage.ui:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tableselectionpage|label1"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Өгөгдөл"
|
||||
@@ -3145,7 +3098,6 @@ msgid "Ed_ition"
|
||||
msgstr "Хэ~влэлт"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|volume"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
@@ -3217,7 +3169,6 @@ msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr "~Анги"
|
||||
|
||||
#: generalpage.ui:463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "generalpage|url"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Хаяг (URL)"
|
||||
@@ -3337,7 +3288,6 @@ msgid "_Book title"
|
||||
msgstr "~Номын нэр"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label15"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
@@ -3409,7 +3359,6 @@ msgid "_Note"
|
||||
msgstr "Тэмдэглэл"
|
||||
|
||||
#: mappingdialog.ui:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Хаяг (URL)"
|
||||
@@ -3457,13 +3406,11 @@ msgid "Table"
|
||||
msgstr "Хүснэгт"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
|
||||
msgid "Search Key"
|
||||
msgstr "Хайх түлхүүр үг"
|
||||
|
||||
#: toolbar.ui:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
|
||||
msgid "AutoFilter"
|
||||
msgstr "Автомат шүүлтүүр"
|
||||
@@ -3492,19 +3439,16 @@ msgid "Data Source"
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн эх сурвалж"
|
||||
|
||||
#: controlfontdialog.ui:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Тэмдэгт"
|
||||
|
||||
#: controlfontdialog.ui:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|font"
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Фонт"
|
||||
|
||||
#: controlfontdialog.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
|
||||
msgid "Font Effects"
|
||||
msgstr "Фонтын эффект"
|
||||
@@ -3655,7 +3599,6 @@ msgid "Scan area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sanedialog.ui:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sanedialog|label2"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Нягтлан харах"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user