and force-fix errors using pocheck, add hsb (Upper Sorbian) ui files Change-Id: I3b5ca6727d9cc276f0d85ef0a6cb70c4d938c9ea
1217 lines
25 KiB
Plaintext
1217 lines
25 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/source/classes
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 08:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ákos Nagy <nagy.akos@libreoffice.ro>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
|
"X-POOTLE-MTIME: 1495183988.000000\n"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Syntax error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Syntax error."
|
|
msgstr "Eroare de sintaxă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Return without Gosub.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Return without Gosub."
|
|
msgstr "Returnează fără Gosub."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect entry; please retry.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect entry; please retry."
|
|
msgstr "Intrare incorectă; va rog reîncercați."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid procedure call.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid procedure call."
|
|
msgstr "Cerere de procedură invalidă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Overflow.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Overflow."
|
|
msgstr "Depășire."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not enough memory.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "Nu există memorie suficientă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array already dimensioned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array already dimensioned."
|
|
msgstr "Matrice deja dimensionată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Index out of defined range.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Index out of defined range."
|
|
msgstr "Index în afara razei definite."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Duplicate definition.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Duplicate definition."
|
|
msgstr "Definiție duplicat."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Division by zero.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Division by zero."
|
|
msgstr "Împărțire la zero."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable not defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable not defined."
|
|
msgstr "Variabilă nedefinită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Data type mismatch.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data type mismatch."
|
|
msgstr "Tip dată nepotrivit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid parameter.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid parameter."
|
|
msgstr "Parametru invalid."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Process interrupted by user.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Process interrupted by user."
|
|
msgstr "Proces întrerupt de utilizator."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Resume without error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Resume without error."
|
|
msgstr "Reluare fără eroare."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not enough stack memory.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not enough stack memory."
|
|
msgstr "Insuficientă memorie pe stivă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Sub-procedure or function procedure not defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
|
|
msgstr "Sub-procedura sau funcția procedură ne-definită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Error loading DLL file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Error loading DLL file."
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului DLL."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Wrong DLL call convention.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Wrong DLL call convention."
|
|
msgstr "Convenția DLL cerută este greșită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Internal error $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Internal error $(ARG1)."
|
|
msgstr "Eroare internă $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid file name or file number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid file name or file number."
|
|
msgstr "Nume fișier sau număr fișier invalid."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Fișierul nu a fost găsit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect file mode.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect file mode."
|
|
msgstr "Mod fișier incorect."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File already open.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File already open."
|
|
msgstr "Fișierul deja este deschis."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Device I/O error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Device I/O error."
|
|
msgstr "Eroare I/O dispozitiv."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"File already exists.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "File already exists."
|
|
msgstr "Fișierul există deja."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect record length.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect record length."
|
|
msgstr "Lungimea înregistrării incorectă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Disk or hard drive full.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Disk or hard drive full."
|
|
msgstr "Discul este plin."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Reading exceeds EOF.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Reading exceeds EOF."
|
|
msgstr "Citirea depășește sfârșitul fișierului."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect record number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect record number."
|
|
msgstr "Numărul înregistrării incorect."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many files.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many files."
|
|
msgstr "Prea multe fișiere."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Device not available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Device not available."
|
|
msgstr "Dispozitiv indisponibil."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Access denied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Acces interzis."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Disk not ready.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Disk not ready."
|
|
msgstr "Discul nu este pregătit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Not implemented.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Not implemented."
|
|
msgstr "Nu este implementat."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Renaming on different drives impossible.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
|
msgstr "Redenumirea este imposibilă pe unități diferite."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Path/File access error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Path/File access error."
|
|
msgstr "Eroare la accesarea Cale/Fișier."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Path not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Path not found."
|
|
msgstr "Calea nu a fost găsită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object variable not set.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object variable not set."
|
|
msgstr "Nu este setată variabila obiectului."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid string pattern.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid string pattern."
|
|
msgstr "Model de șir de caractere invalid."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Use of zero not permitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Use of zero not permitted."
|
|
msgstr "Folosirea lui zero nepermisă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE Error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE Error."
|
|
msgstr "Eroare DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Awaiting response to DDE connection.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Awaiting response to DDE connection."
|
|
msgstr "Aștept răspuns de la conexiunea DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"No DDE channels available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No DDE channels available."
|
|
msgstr "Nici un canal DDE nu este disponibil."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"No application responded to DDE connect initiation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Nicio aplicație nu răspunde la conexiunea DDE inițiată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many applications responded to DDE connect initiation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
|
msgstr "Prea multe aplicații au răspuns la conexiunea DDE inițiată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE channel locked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE channel locked."
|
|
msgstr "Canal DDE blocat."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application cannot execute DDE operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
|
msgstr "Aplicația externă nu poate executa operațiunea DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Timeout while waiting for DDE response.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
|
msgstr "Timpul a expirat așteptând un răspuns de la DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"User pressed ESCAPE during DDE operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
|
msgstr "Utilizatorul a apăsat ESCAPE în timpul operațiunii DDE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application busy.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application busy."
|
|
msgstr "Aplicația externă este ocupată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE operation without data.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE operation without data."
|
|
msgstr "Operație DDE fără date."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Data are in wrong format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Data are in wrong format."
|
|
msgstr "Datele au format greșit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"External application has been terminated.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "External application has been terminated."
|
|
msgstr "Aplicația externă a fost închisă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE connection interrupted or modified.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
|
msgstr "Conexiune DDE întreruptă sau modificată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE method invoked with no channel open.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
|
msgstr "Metoda DDE a fost invocată fără niciun canal deschis."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid DDE link format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid DDE link format."
|
|
msgstr "Format al legăturii DDE invalid."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE message has been lost.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE message has been lost."
|
|
msgstr "Mesajul DDE a fost pierdut."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Paste link already performed.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Paste link already performed."
|
|
msgstr "Legătura a fost lipită deja."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Link mode cannot be set due to invalid link topic.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
|
msgstr "Subiectul legătură invalid nu poate seta modul legăturii."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"DDE requires the DDEML.DLL file.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
|
msgstr "DDE necesită fișierul DDEML.DLL"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Module cannot be loaded; invalid format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
|
msgstr "Nu s-a putut încărca modulul; format incorect."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid object index.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid object index."
|
|
msgstr "Indexul obiectului este invalid."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object is not available.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object is not available."
|
|
msgstr "Obiectul nu este disponibil."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Incorrect property value.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Incorrect property value."
|
|
msgstr "Valoarea proprietății incorectă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property is read-only.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property is read-only."
|
|
msgstr "Proprietatea este protejată la scriere."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property is write only.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property is write only."
|
|
msgstr "Proprietatea este doar-scriere."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid object reference.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid object reference."
|
|
msgstr "Referința obiectului este invalidă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Property or method not found: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Proprietate sau metodă negăsită: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object required.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object required."
|
|
msgstr "Este cerut obiectul."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid use of an object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid use of an object."
|
|
msgstr "Obiectul este folosit greșit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"OLE Automation is not supported by this object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
|
msgstr "Obiectul nu suportă automatizarea OLE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This property or method is not supported by the object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
|
msgstr "Obiectul nu suportă metoda sau proprietatea aceasta."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"OLE Automation Error.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "OLE Automation Error."
|
|
msgstr "Eroare la automatizarea OLE."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This action is not supported by given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This action is not supported by given object."
|
|
msgstr "Obiectul dat nu suportă această acțiune."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Named arguments are not supported by given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
|
msgstr "Obiectul dat nu suportă argumentele numite."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"The current locale setting is not supported by the given object.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
|
msgstr "Obiectul dat nu suportă setările locale curente."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Named argument not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Named argument not found."
|
|
msgstr "Nu s-a găsit argumentul numit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Argument is not optional.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Argument is not optional."
|
|
msgstr "Argumentul nu este opțional."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid number of arguments.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Număr incorect de argumente."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object is not a list.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object is not a list."
|
|
msgstr "Obiectul nu este o listă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid ordinal number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid ordinal number."
|
|
msgstr "Număr ordinar invalid."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Specified DLL function not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Specified DLL function not found."
|
|
msgstr "Funcția DLL specificată nu a fost găsită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid clipboard format.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid clipboard format."
|
|
msgstr "Format invalid de clipboard."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object does not have this property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object does not have this property."
|
|
msgstr "Proprietatea nu este a obiectului."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Object does not have this method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Object does not have this method."
|
|
msgstr "Obiectul nu are această metodă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Required argument lacking.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Required argument lacking."
|
|
msgstr "Lipsește un argument obligatoriu."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Error executing a method.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Error executing a method."
|
|
msgstr "Eroare la execuția unei metode."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unable to set property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unable to set property."
|
|
msgstr "Proprietatea nu se poate seta."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unable to determine property.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unable to determine property."
|
|
msgstr "Proprietatea nu se poate determina."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unexpected symbol: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Simbol neașteptat: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Expected: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Expected: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Așteptat: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Symbol expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Symbol expected."
|
|
msgstr "Se așteaptă un simbol."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable expected."
|
|
msgstr "Este așteptată variabilă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label expected."
|
|
msgstr "Este așteptată etichetă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Value cannot be applied.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Value cannot be applied."
|
|
msgstr "Nu se poate aplica valoarea."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Variabila $(ARG1) a fost definită deja."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Este definită deja procedura funcției sau subprocedura $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label $(ARG1) already defined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
|
msgstr "Eticheta $(ARG1) a fost definită deja."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Variable $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Nu este găsită variabila $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array or procedure $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Nu este găsită procedura sau matricea $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Procedure $(ARG1) not found.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
|
msgstr "Procedura $(ARG1) nu a fost găsită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Label $(ARG1) undefined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
|
msgstr "Eticheta $(ARG1) nu a fost definită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unknown data type $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
|
msgstr "Tip de date necunoscut: $(ARG1) ."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Exit $(ARG1) expected.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
|
msgstr "Este așteptată ieșirea $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Statement block still open: $(ARG1) missing.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
|
msgstr "Blocul comandă încă deschis: lipsește $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Parentheses do not match.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Parentheses do not match."
|
|
msgstr "Parantezele nu se potrivesc."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Symbol $(ARG1) already defined differently.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
|
msgstr "Simbolul $(ARG1) deja definit diferit."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Parameters do not correspond to procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
|
msgstr "Parametrii nu corespund cu procedura."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Invalid character in number.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Invalid character in number."
|
|
msgstr "Caracter invalid în număr."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Array must be dimensioned.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Array must be dimensioned."
|
|
msgstr "Matricea trebuie dimensionată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Else/Endif without If.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Else/Endif without If."
|
|
msgstr "Else/Endif fără If."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1) not allowed within a procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) nepermis în o procedură."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1) not allowed outside a procedure.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
|
msgstr "$(ARG1) nepermis în afara unei proceduri."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Dimension specifications do not match.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Dimension specifications do not match."
|
|
msgstr "Specificațiile dimensiunii nu se potrivesc."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Unknown option: $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
|
msgstr "Opțiune necunoscută: $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Constant $(ARG1) redefined.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
|
msgstr "Constanta $(ARG1) redefinită."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Program too large.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Program too large."
|
|
msgstr "Programul este prea lung."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Strings or arrays not permitted.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Strings or arrays not permitted."
|
|
msgstr "Nu sunt permise șiruri sau matrici."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"An exception occurred $(ARG1).\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
|
|
msgstr "A apărut o excepție $(ARG1)."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"This array is fixed or temporarily locked.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
|
|
msgstr "Această matrice este nemodificabilă sau temporar blocată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Out of string space.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Out of string space."
|
|
msgstr "Șirul a depășit spațiul permis."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Expression Too Complex.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Expression Too Complex."
|
|
msgstr "Expresie prea complexă."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Can't perform requested operation.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Can't perform requested operation."
|
|
msgstr "Operațiunea cerută nu poate fi efectuată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"Too many DLL application clients.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "Too many DLL application clients."
|
|
msgstr "Prea mulți clienți de aplicații DLL."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"For loop not initialized.\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "For loop not initialized."
|
|
msgstr "Buclă „for” neinițializată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"RID_BASIC_START\n"
|
|
"$(ARG1)\n"
|
|
"itemlist.text"
|
|
msgid "$(ARG1)"
|
|
msgstr "$(ARG1)"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"IDS_SBERR_TERMINATED\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The macro running has been interrupted"
|
|
msgstr "Rularea macrocomenzi s-a întrerupt"
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea bibliotecii „$(ARG1)”."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Eroare la salvarea bibliotecii: „$(ARG1)”."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
|
|
msgstr "Forma BASIC a fișierului „$(ARG1)” nu a putut fi inițializată."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
|
|
msgstr "Eroare la salvarea BASIC: „$(ARG1)”."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "Error removing library."
|
|
msgstr "Eroare la îndepărtarea bibliotecii."
|
|
|
|
#: sb.src
|
|
msgctxt ""
|
|
"sb.src\n"
|
|
"ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
|
"string.text"
|
|
msgid "The library could not be removed from memory."
|
|
msgstr "Biblioteca nu a putut fi înlăturată din memorie."
|