Files
libreoffice-translations-we…/source/be/basic/messages.po
Caolán McNamara f9607e1846 convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
2017-09-14 16:46:56 +01:00

865 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: classes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-13 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1492082128.000000\n"
#. CacXi
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
msgstr "Сінтаксічная памылка."
#. phEtF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Return без Gosub."
#. xGnDD
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Няправільны ўвод; паспрабуйце нанова."
#. SDAtt
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Няправільны выклік працэдуры."
#. ERmVC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "Перапаўненне."
#. 2Cqdp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Недастаткова памяці."
#. vQn2L
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Масіў ужо мае вымярэнні."
#. iXC8S
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Індэкс па-за вызначаным абсягам."
#. puyiQ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Дублікаванае вызначэнне."
#. eqwCs
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Division by zero."
msgstr "Дзяленне на нуль."
#. owjv6
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Зменная не вызначана."
#. oEA47
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Несупадзенне тыпаў даных."
#. bFP4H
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Недапушчальны параметр."
#. qZCrY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Працэс перапынены карыстальнікам."
#. nnqTQ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "Resume без памылкі."
#. QGuZq
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Недастаткова памяці ў стосе (стэку)."
#. X8Anp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Не вызначана працэдура \"sub\" ці \"function\"."
#. oF6VV
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Памылка пры чытанні файла DLL."
#. 9MUQ8
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Не той, што трэба, спосаб выклікання ў DLL."
#. AoHjH
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Унутраная памылка $(ARG1)."
#. wgNZg
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Недапушчальная назва файла ці нумар файла."
#. cdGJ5
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "Не знойдзены файл."
#. RQB3i
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Недапушчальны рэжым файла."
#. 2UUYj
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "Файл ужо адкрыты."
#. BRx4X
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "Памылка ўводу ці вываду з прыстасавання."
#. 3wGUY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "Файл ужо існуе."
#. rAFCG
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Няправільная даўжыня запісу."
#. EnLKw
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Дыск (ці дыскета) поўны."
#. BFTP8
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Чытанне перасягае EOF."
#. nuyE7
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Няправільны нумар запісу."
#. sgdJF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "Занадта многа файлаў."
#. 3iiGy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Прыстасаванне не прысутнае."
#. k7uzP
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
msgstr "Не дазволены доступ."
#. WcKob
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Не гатовы дыск."
#. JgiDa
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
msgstr "Не рэалізавана."
#. mAxmt
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Немагчыма мяняць назву па-над рознымі дыскамі."
#. 8gEYf
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Памылка дасягання каталогу ці файла."
#. JefUT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Не знойдзены шлях."
#. QXDRW
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Не настаўлена аб'ектавая зменная."
#. Y9yi3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Няправільны ўзор радка."
#. K7DhF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Не дазваляецца ўжыванне нуля."
#. cJT8h
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "Памылка DDE."
#. 6GqpS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Чакаецца водгук на спробу далучэння DDE."
#. eoE3n
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "Няма наяўных каналаў DDE."
#. uX7nT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Ніякія праграмы не адгукаюцца на ініцыяцыю далучэння DDE."
#. TNaxB
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Занадта многа праграм адгукнуліся на ініцыяцыю далучэння DDE."
#. VroGT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "Канал DDE замкнуты."
#. Vg79x
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Вонкавая праграма няздольная выканаць аперацыю DDE."
#. DnKBx
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Таймаут пры чаканні водгуку DDE."
#. 4q3yy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "У час аперацыі DDE была націснута клавіша \"Escape\"."
#. 7WymF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "Вонкавая праграма занятая."
#. GGDRf
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "Аперацыя DDE без даных."
#. p7sHC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Няправільны фармат даных."
#. JDnmB
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Вонкавая праграма была спынена."
#. VT4R2
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "Далучэнне DDE перапынена або зменена."
#. DgSMR
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "Метад DDE выкліканы без адкрытага канала."
#. RHck4
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Няправільны фармат спасылкі DDE."
#. DUsPA
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "Паведамленне DDE было згублена."
#. FhoZY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Ужо здзейснена ўстаўлянне спасылкі."
#. SQyEF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr ""
"Немагчыма змяніць лад спасылкі, з-за недапушчальнай тэмы (topic) спасылкі."
#. J2Rf3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE патрабуе файл DDEML.DLL."
#. yfBfX
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Немагчыма прачытаць модуль; няправільны фармат."
#. eCEEV
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Недапушчальны індэкс аб'екта."
#. GLCzx
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Аб'ект недаступны."
#. nfXrp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Няправільнае значэнне ўласцівасці."
#. 8qjhR
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Гэта ўласцівасць толькі для чытання."
#. ScKEy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "Гэта ўласцівасць толькі для запісу."
#. kTCMC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Недапушчальная спасылка на аб'ект."
#. fz98J
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Не знойдзена ўласцівасць ці метад: $(ARG1)."
#. rWwbT
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Патрабуецца аб'ект."
#. b3XBE
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Няправільнае выкарыстанне аб'екта."
#. pM7Vq
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Аўтаматызацыя OLE не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#. HMAey
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Гэта ўласцівасць ці метад не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#. DMts6
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Памылка аўтаматызацыі OLE."
#. 3VsB3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Гэта дзеянне не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#. vgvzF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Называныя аргументы не падтрымліваюцца гэтым аб'ектам."
#. 4aZxy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Актыўнае настаўленне лакальнасці не падтрымліваецца гэтым аб'ектам."
#. AoqGh
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "Называны аргумент не знойдзены."
#. G2sC5
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Аргумент абавязковы."
#. v78nF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Няправільная колькасць аргументаў."
#. DVFF3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "Гэты аб'ект не з'яўляецца спісам."
#. zDijP
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Недапушчальны парадкавы нумар."
#. uY35B
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Азначаная функцыя DLL не знойдзена."
#. MPTAv
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Недапушчальны фармат абменніка."
#. UC2FV
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Гэты аб'ект не ўтрымлівае гэтай уласцівасці."
#. 9JEU2
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Гэты аб'ект не ўтрымлівае гэтага метаду."
#. azsCo
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Адсутнічае абавязковы аргумент."
#. 9WA8D
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Памылка пры выкананні метада."
#. N3vcw
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Немагчыма наставіць уласцівасць."
#. k82XW
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Немагчыма вызначыць уласцівасць."
#. 5cGpa
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Нечаканы сімвал: $(ARG1)."
#. SBpod
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Чакалася: $(ARG1)."
#. JBaEp
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
msgstr "Чакаўся сімвал."
#. CkAE9
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
msgstr "Чакалася зменная."
#. DS5cS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
msgstr "Чакалася метка."
#. k2myJ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Немагчыма ўжыць гэта значэнне."
#. oPCtL
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Зменная $(ARG1) ужо вызначана."
#. WmiB6
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Працэдура (\"sub\" ці \"function\") $(ARG1) ужо вызначана."
#. byksZ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Метка $(ARG1) ужо вызначана."
#. GHdG4
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Зменная $(ARG1) не знойдзена."
#. DksBU
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Масіў ці працэдура $(ARG1) не знойдзена."
#. 7CD6B
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Працэдура $(ARG1) не знойдзена."
#. GREm3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Метка $(ARG1) не вызначана."
#. 2VFZq
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Невядомы тып даных $(ARG1)."
#. hvsH3
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Чакалася Exit $(ARG1)."
#. 7kZX5
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Блок сцвярджэння застаецца адкрытым: не хапае $(ARG1)."
#. EysAe
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Дужкі ўзаемна не адпаведныя."
#. tGqRY
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Сімвал $(ARG1) ужо вызначаны іншым чынам."
#. Nvysh
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Параметры не адпавядаюць працэдуры."
#. aLCNz
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Недапушчальны знак у ліку."
#. ZL3GF
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Масіў мусіць мець вымернасць."
#. bvzvK
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif без If."
#. BPHwC
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "Не дазваляецца $(ARG1) у працэдуры."
#. t4CFy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "Не дазваляецца $(ARG1) па-за працэдурай."
#. BAmBZ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Вызначэнні вымярэнняў узаемна не адпаведныя."
#. kKjmy
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Невядомая магчымасць: $(ARG1)."
#. LCo58
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Канстанта $(ARG1) перавызначана."
#. Dx6YA
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "Праграма занадта вялікая."
#. aAKCD
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Радкі ці масівы не дазваляюцца."
#. gqBGJ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Здарыўся вынятак $(ARG1)."
#. YTygS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "Масіў сталага памеру або тымчасова зачынены."
#. AwvaS
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
msgstr "Няма месца для радкоў."
#. VosXA
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Занадта складаны выраз."
#. fYWci
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Немагчыма выканаць патрэбную аперацыю."
#. oGvjJ
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Занадта многа кліентаў праграмнай DLL."
#. tC47t
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Не ініцыялізаваны цыкл for."
#. DA4GN
#: sb.src
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#. AP2X4
#: sb.src
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Выкананне макраса было перапынена"
#. DBUFc
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error loading library '$(ARG1)'."
msgstr "Памылка пры чытанні бібліятэкі '$(ARG1)'."
#. Y34TJ
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error saving library: '$(ARG1)'."
msgstr "Памылка пры запісванні бібліятэкі: '$(ARG1)'."
#. Ybum2
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGROPEN & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized."
msgstr "Не ўдалося ініцыяваць Бэйсік з файла '$(ARG1)'."
#. VyDTu
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'."
msgstr "Памылка пры запісванні Бэйсіка: '$(ARG1)'."
#. qJ3hx
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "Error removing library."
msgstr "Памылка пры выдаленні бібліятэкі."
#. crDGr
#: sb.src
msgctxt "ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB & ERRCODE_RES_MASK"
msgid "The library could not be removed from memory."
msgstr "Не ўдалося выдаліць бібліятэку з памяці."
#. Vtc9n
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
msgid "On"
msgstr "Ёсць"
#. yUCEp
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Няма"
#. iGZeR
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Сапраўдна"
#. Vcbum
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Несапраўдна"
#. wGj5U
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#. TYgJR
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "Не"
#. YXUyZ
#: format.src
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)"