Files
libreoffice-translations-we…/source/ja/sw/source/ui/config.po
Andras Timar 3f9323c2a6 update translations for LibreOffice 4.1 rc1
Change-Id: Icdd695955786c330a21e7870ac9e617ccf2d5ebe
2013-06-27 21:21:47 +02:00

2094 lines
36 KiB
Plaintext

#. extracted from sw/source/ui/config
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358346695.0\n"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FL_IDENTITY\n"
"fixedline.text"
msgid "User information"
msgstr "ユーザー情報"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FT_DISPLAYNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Your name"
msgstr "ユーザー名(~Y)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FT_ADDRESS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~E-Mail address"
msgstr "~E-mail アドレス"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"CB_REPLYTO\n"
"checkbox.text"
msgid "Send replies to ~different e-mail address"
msgstr "別の E-mail アドレスに返信(~D)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FT_REPLYTO\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Reply address"
msgstr "返信先アドレス(~R)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FL_SMTP\n"
"fixedline.text"
msgid "Outgoing server (SMTP) Settings"
msgstr "送信元サーバー (SMTP) の設定"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FT_SERVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Server name"
msgstr "サーバー名(~S)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"FT_PORT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Port"
msgstr "ポート(~P)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"CB_SECURE\n"
"checkbox.text"
msgid "~Use secure connection (SSL)"
msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の使用(~U)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"PB_AUTHENTICATION\n"
"pushbutton.text"
msgid "Server Au~thentication"
msgstr "サーバー認証(~T)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"PB_TEST\n"
"pushbutton.text"
msgid "Test S~ettings..."
msgstr "設定をテスト(~E)..."
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"TP_MAILCONFIG\n"
"tabpage.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "差し込み印刷電子メール"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS\n"
"FI_INFO\n"
"fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
msgstr "%PRODUCTNAME が E-mail アカウントの設定をテストしています..."
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS\n"
"FI_ERROR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS\n"
"PB_STOP\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Stop"
msgstr "中止(~S)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS\n"
"modaldialog.text"
msgid "Test Account Settings"
msgstr "アカウントの設定をテスト"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_TASK\n"
"string.text"
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_STATUS\n"
"string.text"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_ESTABLISH\n"
"string.text"
msgid "Establish network connection"
msgstr "ネットワーク接続の確立"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_FINDSERVER\n"
"string.text"
msgid "Find outgoing mail server"
msgstr "送信メールサーバーを検出"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_COMPLETED\n"
"string.text"
msgid "Successful"
msgstr "成功"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_FAILED\n"
"string.text"
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"ST_ERROR_SERVER\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
msgstr "%PRODUCTNAME は送信メールサーバーに接続できませんでした。システム設定と %PRODUCTNAME の設定をチェックしてください。サーバー名、ポート、接続の保護の設定をチェックします。"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"CB_AUTHENTICATION\n"
"checkbox.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication"
msgstr "送信メールサーバー (SM~TP) が認証を要求しています"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"RB_SEP_AUTHENTICATION\n"
"radiobutton.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication"
msgstr "送信メールサーバー (~SMTP) が個別の認証を要求しています"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_OUTGOINGSERVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Outgoing mail server:"
msgstr "送信メールサーバー:"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_USERNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "ユーザー名(~U)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_OUTPASSWORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Password"
msgstr "パスワード(~P)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"RB_SMPTAFTERPOP\n"
"radiobutton.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server."
msgstr "送信メールサーバーでは、受信メールサーバーと同じ認証方式が使用されます。受信メールサーバーの設定を入力してください(~I)。"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_INCOMINGSERVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "受信メールサーバー:"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_SERVER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Server ~name"
msgstr "サーバー名(~N)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_PORT\n"
"fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "ポート(~O)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_PROTOCOL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"RB_POP3\n"
"radiobutton.text"
msgid "~POP 3"
msgstr "~POP 3"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"RB_IMAP\n"
"radiobutton.text"
msgid "~IMAP"
msgstr "~IMAP"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_INUSERNAME\n"
"fixedtext.text"
msgid "Us~er name"
msgstr "ユーザー名(~E)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"FT_INPASSWORD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Pass~word"
msgstr "パスワード(~W)"
#: mailconfigpage.src
msgctxt ""
"mailconfigpage.src\n"
"DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION\n"
"modaldialog.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "サーバー認証"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"FL_MAIN\n"
"fixedline.text"
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
msgstr "%DOCNAME の互換オプション"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"FT_FORMATTING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Recommended ~formatting options for"
msgstr "推奨されるフォーマットオプション(~F)"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"FT_OPTIONS\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Options"
msgstr "オプション(~O)"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"PB_RESET\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Reset"
msgstr "元に戻す(~R)"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"PB_DEFAULT\n"
"pushbutton.text"
msgid "Use as ~Default"
msgstr "標準として使用(~D)"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_USERENTRY\n"
"string.text"
msgid "<User settings>"
msgstr "<ユーザー設定>"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_QRYBOX_USEASDEFAULT\n"
"string.text"
msgid ""
"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n"
"This will affect all new documents based on the default template."
msgstr ""
"標準テンプレートの互換オプションを変更しますか?\n"
"これは、標準テンプレートに基づくすべての新しいドキュメントに影響します。"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_PRINTER_METRICS\n"
"string.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "ドキュメントの書式設定にプリンターのメトリックス情報を使用"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_MERGE_PARA_DIST\n"
"string.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "段落と表との間にスペースを入れる (現在のドキュメント)"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\n"
"string.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "ページの最上部に段落と表の間隔を追加する (現在のドキュメント)"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_TAB_ALIGNMENT\n"
"string.text"
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting"
msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 タブストップフォーマットを使用"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_EXTERNAL_LEADING\n"
"string.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "テキストの行間にリード (余分なスペース) を入れない"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_LINE_SPACING\n"
"string.text"
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing"
msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 行間隔を使用"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_ADD_TABLESPACING\n"
"string.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "テーブルセルの最下部に段落とテーブルの間隔を入れる"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_USE_OBJPOSITIONING\n"
"string.text"
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning"
msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 オブジェクト位置を使用"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_USE_OURTEXTWRAPPING\n"
"string.text"
msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects"
msgstr "オブジェクトの周りで %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 テキストラップを使用"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE\n"
"string.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "オブジェクトを配置するときに折り返しスタイルを考える"
#: optcomp.src
msgctxt ""
"optcomp.src\n"
"TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE\n"
"STR_EXPAND_WORDSPACE\n"
"string.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "両端揃えされた段落内の手動で改行された行で語間を拡げる"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FL_STDCHR\n"
"fixedline.text"
msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "既定のフォント(%1)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_TYPE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_SIZE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_STANDARD\n"
"fixedtext.text"
msgid "De~fault"
msgstr "標準(~F)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_TITLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Headin~g"
msgstr "見出し(~G)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_LIST\n"
"fixedtext.text"
msgid "~List"
msgstr "リスト(~L)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_LABEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "C~aption"
msgstr "図表番号(~A)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"FT_IDX\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Index"
msgstr "目次と索引(~I)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"CB_DOCONLY\n"
"checkbox.text"
msgid "C~urrent document only"
msgstr "現在のドキュメントのみ(~U)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"PB_STANDARD\n"
"pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "標準(~D)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"ST_SCRIPT_ASIAN\n"
"string.text"
msgid "Asian"
msgstr "アジア諸言語"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"ST_SCRIPT_CTL\n"
"string.text"
msgid "CTL"
msgstr "複合文字言語"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_STD_FONT\n"
"ST_SCRIPT_WESTERN\n"
"string.text"
msgid "Western"
msgstr "西欧諸言語"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FL_TABLE\n"
"fixedline.text"
msgid "Default"
msgstr "標準"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_HEADER\n"
"checkbox.text"
msgid "H~eading"
msgstr "見出し(~E)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_REPEAT_HEADER\n"
"checkbox.text"
msgid "Re~peat on each page"
msgstr "各ページで繰り返し(~P)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_DONT_SPLIT\n"
"checkbox.text"
msgid "Do not split"
msgstr "分割しない"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_BORDER\n"
"checkbox.text"
msgid "B~order"
msgstr "外枠(~O)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FL_TABLE_INSERT\n"
"fixedline.text"
msgid "Input in tables"
msgstr "表への入力"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_NUMFORMATTING\n"
"checkbox.text"
msgid "Number recognition"
msgstr "数字の認識"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_NUMFMT_FORMATTING\n"
"checkbox.text"
msgid "Number format recognition"
msgstr "数の書式を認識"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"CB_NUMALIGNMENT\n"
"checkbox.text"
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FL_MOVE\n"
"fixedline.text"
msgid "Keyboard handling"
msgstr "キーボード操作"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_MOVE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Move cells"
msgstr "セルの移動"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_ROWMOVE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Row"
msgstr "行(~R)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_COLMOVE\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Column"
msgstr "列(~C)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_INSERT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Insert cell"
msgstr "セルの挿入"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_ROWINSERT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Ro~w"
msgstr "行(~W)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_COLINSERT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Colu~mn"
msgstr "列(~M)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_HANDLING\n"
"fixedtext.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "サイズ変更時の作用"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"RB_FIX\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Fixed"
msgstr "固定(~F)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_FIX\n"
"fixedtext.text"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "変更は隣接範囲だけに作用する"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"RB_FIXPROP\n"
"radiobutton.text"
msgid "Fi~xed, proportional"
msgstr "固定比例(~X)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_FIXPROP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "変更は表全体に作用する"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"RB_VAR\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Variable"
msgstr "フレックス(~V)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTTABLE_PAGE\n"
"FT_VAR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "変更は表のサイズに作用する"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"FL_NOPRINT\n"
"fixedline.text"
msgid "Display of"
msgstr "印刷されない文字や記号を表示・非表示"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_PARA\n"
"checkbox.text"
msgid "Pa~ragraph end"
msgstr "段落末(~R)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_SHYPH\n"
"checkbox.text"
msgid "Custom h~yphens"
msgstr "ユーザー定義のハイフン(~Y)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_SPACE\n"
"checkbox.text"
msgid "Spac~es"
msgstr "スペース(~E)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_HSPACE\n"
"checkbox.text"
msgid "Non-breaking s~paces"
msgstr "保護されたスペース(~P)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_TAB\n"
"checkbox.text"
msgid "Ta~bs"
msgstr "タブ(~B)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_BREAK\n"
"checkbox.text"
msgid "Brea~ks"
msgstr "改行(~K)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_CHAR_HIDDEN\n"
"checkbox.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "隠しテキスト"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_FLD_HIDDEN\n"
"checkbox.text"
msgid "Fields: Hidden te~xt"
msgstr "フィールド: 隠しテキスト(~X)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_FLD_HIDDEN_PARA\n"
"checkbox.text"
msgid "Fields: Hidden p~aragraphs"
msgstr "フィールド: 隠し段落(~A)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"FL_SHDWCRSFLAG\n"
"fixedline.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "ダイレクトカーソル"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_SHDWCRSONOFF\n"
"checkbox.text"
msgid "~Direct cursor"
msgstr "ダイレクトカーソル(~D)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"FT_SHDWCRSFILLMODE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"RB_SHDWCRSFILLMARGIN\n"
"radiobutton.text"
msgid "Para~graph alignment"
msgstr "段落の配置(~G)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"RB_SHDWCRSFILLINDENT\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Left paragraph margin"
msgstr "段落左インデント(~L)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"RB_SHDWCRSFILLTAB\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Tabs"
msgstr "タブ(~T)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"RB_SHDWCRSFILLSPACE\n"
"radiobutton.text"
msgid "Tabs a~nd spaces"
msgstr "タブとスペース(~N)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"FL_CRSR_OPT\n"
"fixedline.text"
msgid "Cursor in protected areas"
msgstr "保護範囲へのカーソル進入"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_ALLOW_IN_PROT\n"
"checkbox.text"
msgid "Enable"
msgstr "許可する"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"FL_LAYOUT_OPTIONS\n"
"fixedline.text"
msgid "Layout assistance"
msgstr "レイアウトの支援"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"TP_OPTSHDWCRSR\n"
"CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT\n"
"checkbox.text"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "数式のベースライン調整"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "ページの背景(~C)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "P~ictures and other graphic objects"
msgstr "画像やグラフィックオブジェクト(~I)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "隠しテキスト(~X)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "テキストのプレースホルダー(~T)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Form control~s"
msgstr "フォームコントロール(~S)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Color"
msgstr "色"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "文字を黒で印刷(~K)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Pages"
msgstr "ページ"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "自動的に挿入された空白ページを印刷(~A)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"12\n"
"itemlist.text"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "プリンター設定の給紙トレイのみを使用する(~U)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"13\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"14\n"
"itemlist.text"
msgid "None (document only)"
msgstr "なし (ドキュメントのみ)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"15\n"
"itemlist.text"
msgid "Comments only"
msgstr "コメントのみ"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"16\n"
"itemlist.text"
msgid "Place at end of document"
msgstr "ドキュメントの末尾に置く"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"17\n"
"itemlist.text"
msgid "Place at end of page"
msgstr "ページの末尾に置く"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"18\n"
"itemlist.text"
msgid "~Comments"
msgstr "コメント(~C)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"19\n"
"itemlist.text"
msgid "Page sides"
msgstr "ページの左右"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"20\n"
"itemlist.text"
msgid "All pages"
msgstr "すべてのページ"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"21\n"
"itemlist.text"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "裏面/左ページ"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"22\n"
"itemlist.text"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "表面/右ページ"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"23\n"
"itemlist.text"
msgid "Include"
msgstr "印刷に含める"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"24\n"
"itemlist.text"
msgid "Broch~ure"
msgstr "パンフレット(~U)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"25\n"
"itemlist.text"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "左から右へ書く文章"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"26\n"
"itemlist.text"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "右から左へ書く文章"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"27\n"
"itemlist.text"
msgid "Range and copies"
msgstr "範囲と部数"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"28\n"
"itemlist.text"
msgid "~All pages"
msgstr "すべてのページ(~A)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"29\n"
"itemlist.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "ページ(~G)"
#: optdlg.src
msgctxt ""
"optdlg.src\n"
"STR_PRINTOPTUI\n"
"30\n"
"itemlist.text"
msgid "~Selection"
msgstr "選択した部分(~S)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FL_UPDATE\n"
"fixedline.text"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FT_LINK\n"
"fixedtext.text"
msgid "Update links when loading"
msgstr "ドキュメント読み込み時にリンクの更新"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"RB_ALWAYS\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Always"
msgstr "常にする(~A)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"RB_REQUEST\n"
"radiobutton.text"
msgid "~On request"
msgstr "確認する(~O)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"RB_NEVER\n"
"radiobutton.text"
msgid "~Never"
msgstr "しない(~N)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FT_FIELD\n"
"fixedtext.text"
msgid "Automatically"
msgstr "自動"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Fields"
msgstr "フィールド(~F)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\n"
"checkbox.text"
msgid "~Charts"
msgstr "グラフ(~C)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FL_SETTINGS\n"
"fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FT_METRIC\n"
"fixedtext.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "使う単位"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FT_TAB\n"
"fixedtext.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "タブ間隔"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE\n"
"checkbox.text"
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr "文字の罫線に正方形のマスを使用する (原稿用紙モード)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"CB_USE_CHAR_UNIT\n"
"checkbox.text"
msgid "Enable char unit"
msgstr "文字単位を有効にする"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FL_WORDCOUNT\n"
"fixedline.text"
msgid "Word Count"
msgstr "文字カウント"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTLOAD_PAGE\n"
"FT_WORDCOUNT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Additional separators"
msgstr "追加の区切り記号"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FT_OBJECTS\n"
"fixedtext.text"
msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
"挿入時にキャプションを\n"
"自動的に追加:"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FT_ORDER\n"
"fixedtext.text"
msgid "Caption order"
msgstr "キャプションの順序"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category first"
msgstr "カテゴリー順"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbering first"
msgstr "番号付け順"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_TABLE\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 表"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_FRAME\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 枠"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer 画像"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_OLE\n"
"string.text"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "その他の OLE オブジェクト"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FL_SETTINGS_2\n"
"fixedline.text"
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"TXT_CATEGORY\n"
"fixedtext.text"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"TXT_FORMAT\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Numbering"
msgstr "番号付け(~N)"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FT_NUM_SEP\n"
"fixedtext.text"
msgid "Numbering separator"
msgstr "番号付け区切り"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"TXT_TEXT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "区切り"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"TXT_POS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FL_NUMCAPT\n"
"fixedline.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "章ごとにキャプションを付ける"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FT_LEVEL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Level"
msgstr "レベル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FT_SEPARATOR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Separator"
msgstr "区切り"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FL_CATEGORY\n"
"fixedline.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "カテゴリーとフレームの形式"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"FT_CHARSTYLE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Character style"
msgstr "文字スタイル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"CB_APPLYBORDER\n"
"checkbox.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "外枠と影を適用"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_BEGINNING\n"
"string.text"
msgid "At the beginning"
msgstr "最初に"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_END\n"
"string.text"
msgid "At the end"
msgstr "最後に"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_ABOVE\n"
"string.text"
msgid "Above"
msgstr "上に"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_CP_BELOW\n"
"string.text"
msgid "Below"
msgstr "下に"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"STR_CATEGORY_NONE\n"
"string.text"
msgid "<None>"
msgstr "<なし>"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"TP_OPTCAPTION_PAGE\n"
"tabpage.text"
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"1\n"
"itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "ミリメートル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"2\n"
"itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "センチメートル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"3\n"
"itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "メートル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"4\n"
"itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "キロメートル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"5\n"
"itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "インチ"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"6\n"
"itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "フィート"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"7\n"
"itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "マイル"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"8\n"
"itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "パイカ"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"9\n"
"itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "ポイント"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"10\n"
"itemlist.text"
msgid "Char"
msgstr "文字"
#: optload.src
msgctxt ""
"optload.src\n"
"STR_ARR_METRIC\n"
"11\n"
"itemlist.text"
msgid "Line"
msgstr "行"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FL_TE\n"
"fixedline.text"
msgid "Text display"
msgstr "変更箇所の履歴"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_CHG_INSERT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Insertions"
msgstr "挿入"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_INS_ATTR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[なし]"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined"
msgstr "下線"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined: double"
msgstr "二重下線"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
msgstr "取り消し線"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
msgstr "小文字"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Small caps"
msgstr "小型大文字"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Title font"
msgstr "タイトル文字"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR\n"
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Background color"
msgstr "背景色"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_INS_COL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "色"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"WIN_INS\n"
"window.text"
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_CHG_DELETE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Deletions"
msgstr "削除"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_DEL_ATTR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_DEL_COL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "色"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"WIN_DEL\n"
"window.text"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_CHG_CHANGE\n"
"fixedtext.text"
msgid "Changed attributes"
msgstr "属性の変更"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_CHG_ATTR\n"
"fixedtext.text"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_CHG_COL\n"
"fixedtext.text"
msgid "Color"
msgstr "色"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"WIN_CHG\n"
"window.text"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FL_LC\n"
"fixedline.text"
msgid "Lines changed"
msgstr "変更箇所のある行を示す"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_MARKPOS\n"
"fixedtext.text"
msgid "Mar~k"
msgstr "印を付ける(~K)"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
msgstr "[なし]"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Left margin"
msgstr "左余白"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Right margin"
msgstr "右余白"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer margin"
msgstr "外側の余白"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner margin"
msgstr "内側の余白"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"FT_LC_COL\n"
"fixedtext.text"
msgid "~Color"
msgstr "色(~C)"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"STR_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "By author"
msgstr "作成者別"
#: redlopt.src
msgctxt ""
"redlopt.src\n"
"TP_REDLINE_OPT\n"
"STR_NOTHING\n"
"string.text"
msgid "[None]"
msgstr "[なし]"