update translations for 7.5.0 rc2 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia0f91e00129cb802164fd4323b3072cf8a76cb5c
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-05 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516031329.000000\n"
|
||||
|
||||
#. m6G23
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Formatul de fișier selectat nu este acceptat."
|
||||
#: avmedia/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vizualizează"
|
||||
msgstr "Vizualizare"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -114,9 +114,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For more information, check the security settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din motive de securitate nu puteți executa acest macro.\n"
|
||||
"Din motive de securitate nu puteți executa această macrocomandă.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pentru mai multe informații verificați setările de securitate."
|
||||
"Pentru mai multe informații, verificați setările de securitate."
|
||||
|
||||
#. FGWLw
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:41
|
||||
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Import librării"
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
|
||||
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
|
||||
msgstr "Vreți să ștergeți macro-ul XX?"
|
||||
msgstr "Vreți să ștergeți macrocomanda XX?"
|
||||
|
||||
#. Nw7mk
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:51
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Nu se poate face referință la 'XX'."
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_STR_WATCHNAME"
|
||||
msgid "Watch"
|
||||
msgstr "Cronometru"
|
||||
msgstr "Observare"
|
||||
|
||||
#. 84TYn
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:64
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Doriți să înlocuiți textul în toate modulele active?"
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
||||
msgid "Watch:"
|
||||
msgstr "Cronometru:"
|
||||
msgstr "Observare:"
|
||||
|
||||
#. ndtng
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:74
|
||||
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Apeluri: "
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
||||
msgid "My Macros"
|
||||
msgstr "Macrourile mele"
|
||||
msgstr "Macrocomenzile mele"
|
||||
|
||||
#. XenwN
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:76
|
||||
@@ -332,37 +332,37 @@ msgstr "Dialogurile mele"
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
||||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr "Dialogurile și macrourile mele"
|
||||
msgstr "Macrocomenzile și dialogurile mele"
|
||||
|
||||
#. ej2KL
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
||||
msgid "Application Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macrocomenzile aplicației"
|
||||
|
||||
#. YcXKS
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
||||
msgid "Application Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogurile aplicației"
|
||||
|
||||
#. GFbe5
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
||||
msgid "Application Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macrocomenzile și dialogurile aplicației"
|
||||
|
||||
#. BAMA5
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
||||
msgid "Remove Watch"
|
||||
msgstr "Elimină variabilă monitorizată"
|
||||
msgstr "Elimină observarea"
|
||||
|
||||
#. oUqF6
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
||||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||||
msgstr "Doriți să suprascrieți macroul XX?"
|
||||
msgstr "Vreți să suprascrieți macrocomanda XX?"
|
||||
|
||||
#. Tho9k
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:83
|
||||
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Omite"
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||||
msgstr "Import dialog - Nepotrivire limbă"
|
||||
msgstr "Import de dialog - limbă nepotrivită"
|
||||
|
||||
#. zcJw8
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:96
|
||||
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "_Da"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||||
msgid "BASIC Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macrocomenzi BASIC"
|
||||
|
||||
#. tFg7s
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
|
||||
@@ -644,49 +644,49 @@ msgstr "Execută"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
|
||||
msgid "Runs or saves the current macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Execută sau salvează macrocomanda curentă."
|
||||
|
||||
#. 6SWBt
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
|
||||
msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează macrocomenzile care sunt conținute în modulul selectat în Macro din listă."
|
||||
|
||||
#. 5TRqv
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||||
msgid "Existing Macros In:"
|
||||
msgstr "Macrouri existente în:"
|
||||
msgstr "Macrocomenzi existente în:"
|
||||
|
||||
#. 8Bfcg
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
|
||||
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează bibliotecile și modulele în care puteți deschide sau salva macrocomenzile. Pentru a salva o macrocomandă cu un anumit document, deschideți documentul și apoi deschideți acest dialog."
|
||||
|
||||
#. Mfysc
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Sursă macro"
|
||||
msgstr "Macrocomandă de la"
|
||||
|
||||
#. Qth4v
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||||
msgid "Save Macro In"
|
||||
msgstr "Salvează macro în"
|
||||
msgstr "Salvează macrocomanda în"
|
||||
|
||||
#. AjFTi
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
|
||||
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișează numele macrocomenzii selectate. Pentru a crea sau a schimba numele unei macrocomenzi, introduceți un nume aici."
|
||||
|
||||
#. BpDb6
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Nume macro"
|
||||
msgstr "Nume macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. izDZr
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
|
||||
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Atribuie..."
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
|
||||
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Personalizare, unde puteți atribui macrocomanda selectată unei comenzi de meniu, unei bare de instrumente sau unui eveniment."
|
||||
|
||||
#. dxu7W
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
|
||||
@@ -710,19 +710,19 @@ msgstr "Editare"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Starts the Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pornește editorul de bază și deschide macrocomanda sau dialogul selectat pentru editare."
|
||||
|
||||
#. 9Uhec
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Șter_gere"
|
||||
msgstr "Șter_ge"
|
||||
|
||||
#. Mxvv8
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează o macrocomandă nouă, creează un modul nou sau șterge macrocomanda sau modulul selectat."
|
||||
|
||||
#. XkqFC
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
|
||||
@@ -734,31 +734,31 @@ msgstr "_Nou"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
|
||||
msgid "Creates a new library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează o bibliotecă nouă."
|
||||
|
||||
#. Gh52t
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||||
msgid "Organizer..."
|
||||
msgstr "Organizator ..."
|
||||
msgstr "Organizator..."
|
||||
|
||||
#. 3L2hk
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
|
||||
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Organizator de macrocomenzi, unde puteți adăuga, edita sau șterge module de macrocomenzi, casete de dialog și biblioteci existente."
|
||||
|
||||
#. wAJj2
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Bibliotecă noua"
|
||||
msgstr "Bibliotecă nouă"
|
||||
|
||||
#. E5rdD
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
|
||||
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează macrocomanda înregistrată într-o bibliotecă nouă."
|
||||
|
||||
#. 2xdsE
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
|
||||
@@ -770,13 +770,13 @@ msgstr "Modul nou"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
|
||||
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvează macrocomanda înregistrată într-un modul nou."
|
||||
|
||||
#. gMDg9
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog to organize macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide un dialog pentru a organiza macrocomenzile."
|
||||
|
||||
#. MDBgX
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
|
||||
@@ -950,19 +950,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:113
|
||||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabilă"
|
||||
|
||||
#. QUHSf
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:125
|
||||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valoare"
|
||||
|
||||
#. ik3CG
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:139
|
||||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. worE9
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "L_ocație:"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
|
||||
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
|
||||
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați aplicația sau documentul care conține bibliotecile de macrocomenzi pe care vreți să le organizați."
|
||||
|
||||
#. C4mjh
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
|
||||
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:237
|
||||
msgctxt "libpage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Import..."
|
||||
msgstr "_Importă..."
|
||||
|
||||
#. hSWdE
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:305
|
||||
msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
|
||||
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați aplicația sau documentul care conține bibliotecile de macrocomenzi pe care vreți să le organizați."
|
||||
|
||||
#. zrJTt
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "M_odul:"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:95
|
||||
msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
|
||||
msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează bibliotecile de macrocomenzi existente pentru aplicația curentă și orice documente deschise."
|
||||
|
||||
#. C4ns2
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
|
||||
@@ -1250,13 +1250,13 @@ msgstr "_Nou..."
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
|
||||
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
|
||||
msgid "Lets you manage the macro libraries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permite gestionarea bibliotecilor de macrocomenzi."
|
||||
|
||||
#. LeigB
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
|
||||
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creează o macrocomandă nouă sau șterge macrocomanda selectată."
|
||||
|
||||
#. 5FC8g
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:200
|
||||
@@ -1274,31 +1274,31 @@ msgstr ""
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:219
|
||||
msgctxt "modulepage|import"
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Import..."
|
||||
msgstr "_Importă..."
|
||||
|
||||
#. PEoED
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
|
||||
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
|
||||
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localizați biblioteca de bază pe care doriți să o adăugați la lista curentă, apoi dați clic pe Deschide."
|
||||
|
||||
#. GAYBh
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
|
||||
msgctxt "modulepage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "_Export..."
|
||||
msgstr "_Exportă..."
|
||||
|
||||
#. 9Z2WP
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:264
|
||||
msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
|
||||
msgid "Lists the existing modules or dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează modulele sau casetele de dialog existente."
|
||||
|
||||
#. rCNTN
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
|
||||
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
|
||||
msgid "Runs or saves the current macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Execută sau salvează macrocomanda curentă."
|
||||
|
||||
#. Skwd5
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:92
|
||||
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
|
||||
msgid "Basic Macro Organizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizator de macrocomenzi de bază"
|
||||
|
||||
#. 7cVSj
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:111
|
||||
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Biblioteci"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "sortmenu|macrosort"
|
||||
msgid "_Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sortare"
|
||||
|
||||
#. GCbAJ
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Începe cu linie _orizontală"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
|
||||
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
|
||||
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Începe cu o linie orizontală și ridică vertical la sfârșit."
|
||||
|
||||
#. iJCAt
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
|
||||
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți unghiul de pornire între 0 și 359 de grade. De asemenea, puteți da clic pe săgeți pentru a modifica valoarea afișată."
|
||||
|
||||
#. prqEa
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 00:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1535976437.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9KHB8
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
||||
msgid "No connection to the database exists."
|
||||
msgstr "Nu există nicio conexiune la baza de date."
|
||||
msgstr "Nu există nicio conexiune către baza de date."
|
||||
|
||||
#. 72Mjc
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542195872.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -484,19 +484,19 @@ msgstr "Toate comenzile"
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Macrouri"
|
||||
msgstr "Macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. mkEjQ
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
|
||||
msgid "My Macros"
|
||||
msgstr "Macrourile mele"
|
||||
msgstr "Macrocomenzile mele"
|
||||
|
||||
#. nn7Gm
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
|
||||
msgid "Application Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macrocomenzile aplicației"
|
||||
|
||||
#. RGCGW
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:88
|
||||
@@ -1983,11 +1983,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
|
||||
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZzTBf
|
||||
#. YfSb4
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:368
|
||||
msgctxt "aboutdialog|copyright"
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2000–2022 contribuitori LibreOffice."
|
||||
msgid "Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors."
|
||||
msgstr "Drepturi de autor © 2000–2023 contribuitori LibreOffice."
|
||||
|
||||
#. WCnhx
|
||||
#: cui/inc/strings.hrc:369
|
||||
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puteți crea diferite pagini master într-un șablon de prezentare: Vizualizare ▸ Diapozitiv principal și diapozitiv ▸ Master nou (sau pe bara de instrumente sau clic dreapta în panoul de diapozitive)."
|
||||
|
||||
#. b3KPF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
|
||||
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pentru a activa înregistrarea macrocomenzilor, bifați Instrumente ▸ Opțiuni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avansat ▸ Activează înregistrarea macrocomenzilor."
|
||||
|
||||
#. EnQur
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
|
||||
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME acceptă patru niveluri de securitate a macrocomenzilor (de la scăzut la foarte ridicat) și surse de încredere."
|
||||
|
||||
#. SNTbc
|
||||
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
|
||||
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vreți să începeți să lucrați cu macrocomenzi de bază? Aruncați o privire la exemplele din Instrumente ▸ Macrocomenzi ▸ Editare macrocomenzi."
|
||||
|
||||
#. 5fYgo
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
|
||||
@@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "F_uncții"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582
|
||||
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
|
||||
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuie sau editează tastele de comenzi rapide pentru comenzile suitei de birou sau macrocomenzile de bază."
|
||||
|
||||
#. 3zZvu
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
|
||||
@@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "Restabilește coman_da implicită"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassigndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
|
||||
msgid "Assign Macro"
|
||||
msgstr "Atribuie macroul"
|
||||
msgstr "Atribuie macrocomanda"
|
||||
|
||||
#. BgFFN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:79
|
||||
@@ -9016,7 +9016,7 @@ msgstr "Acțiune atribuită"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:103
|
||||
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
|
||||
msgid "Lists the events that can trigger a macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează evenimentele care pot declanșa o macrocomandă."
|
||||
|
||||
#. P3GeQ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:114
|
||||
@@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "Atribuie"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:143
|
||||
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
|
||||
msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuie macrocomanda selectată evenimentului selectat."
|
||||
|
||||
#. nwUkL
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:155
|
||||
@@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "Elimină"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
|
||||
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină atribuirea macrocomenzii din intrarea selectată."
|
||||
|
||||
#. 3Gmuh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
|
||||
@@ -9058,25 +9058,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
|
||||
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Macro din"
|
||||
msgstr "Macrocomandă de la"
|
||||
|
||||
#. n2zaD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:310
|
||||
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
|
||||
msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listează macrocomenzile disponibile. Selectați macrocomanda pe care doriți să o atribuiți evenimentului selectat, apoi dați clic pe Atribuie."
|
||||
|
||||
#. d229E
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:321
|
||||
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
|
||||
msgid "Existing Macros"
|
||||
msgstr "Macro-uri existente"
|
||||
msgstr "Macrocomenzi existente"
|
||||
|
||||
#. ZKRQr
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:341
|
||||
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
|
||||
msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifică macrocomanda de rulat atunci când dați clic pe o imagine, un cadru sau un obiect OLE."
|
||||
|
||||
#. 83DK5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:43
|
||||
@@ -9088,13 +9088,13 @@ msgstr "Atribuire:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:62
|
||||
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
|
||||
msgid "M_acro..."
|
||||
msgstr "M_acro-comandă..."
|
||||
msgstr "M_acrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. TqHir
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:69
|
||||
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
|
||||
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide selectorul de macrocomenzi pentru a atribui o macrocomandă evenimentului selectat."
|
||||
|
||||
#. gxSRb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:81
|
||||
@@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "_Elimină"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:88
|
||||
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge macrocomanda sau atribuirea componentelor pentru evenimentul selectat."
|
||||
|
||||
#. 7j6pm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100
|
||||
@@ -9142,13 +9142,13 @@ msgstr "Acțiune atribuită"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:235
|
||||
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
|
||||
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caseta mare de listă listează evenimentele și macrocomenzile atribuite. După ce ați selectat locația în caseta de listă Salvează în, selectați un eveniment din caseta mare de listă. Apoi dați clic pe Atribuie macrocomanda."
|
||||
|
||||
#. aCb4v
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:260
|
||||
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
|
||||
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuie macrocomenzi evenimentelor de program. Macrocomanda atribuită rulează automat de fiecare dată când are loc evenimentul selectat."
|
||||
|
||||
#. BuBeE
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32
|
||||
@@ -9865,10 +9865,10 @@ msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
|
||||
msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zPwiT
|
||||
#. ZZ7yo
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393
|
||||
msgctxt "gradientpage|borderft"
|
||||
msgid "Mid_point:"
|
||||
msgid "_Border:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iZbnF
|
||||
@@ -10775,7 +10775,7 @@ msgstr "Evenimente"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:375
|
||||
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
|
||||
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Atribuire macrocomandă, în care se pot defini coduri de program proprii unor evenimente precum „mouse over object” sau „trigger hyperlink”."
|
||||
|
||||
#. TXrCH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:391
|
||||
@@ -11045,7 +11045,7 @@ msgstr "Evenimente"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:300
|
||||
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
|
||||
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Atribuire macrocomandă, în care se pot defini coduri de program proprii unor evenimente precum „mouse over object” sau „trigger hyperlink”."
|
||||
|
||||
#. CwHdi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:316
|
||||
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "Evenimente"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
|
||||
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
|
||||
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Atribuire macrocomandă, în care se pot defini coduri de program proprii unor evenimente precum „mouse over object” sau „trigger hyperlink”."
|
||||
|
||||
#. rXaNm
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:400
|
||||
@@ -12419,13 +12419,13 @@ msgstr "Exemplu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
|
||||
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
|
||||
msgid "Assign Action"
|
||||
msgstr "Atribuire acțiune"
|
||||
msgstr "Atribuie o acțiune"
|
||||
|
||||
#. 2UNZB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
|
||||
msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog"
|
||||
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuie macrocomenzi evenimentelor de program. Macrocomanda atribuită rulează automat de fiecare dată când are loc evenimentul selectat."
|
||||
|
||||
#. NGu7X
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59
|
||||
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgstr "Acțiune atribuită"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94
|
||||
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
|
||||
msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caseta mare de listă listează evenimentele și macrocomenzile atribuite. După ce ați selectat locația în caseta de listă Salvează în, selectați un eveniment din caseta mare de listă. Apoi dați clic pe Atribuie macrocomanda."
|
||||
|
||||
#. jfate
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105
|
||||
@@ -12455,13 +12455,13 @@ msgstr "Atribuiri"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:134
|
||||
msgctxt "macroassignpage|assign"
|
||||
msgid "M_acro..."
|
||||
msgstr "_Macro-comandă..."
|
||||
msgstr "_Macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. ECTjc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141
|
||||
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
|
||||
msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide selectorul de macrocomenzi pentru a atribui o macrocomandă evenimentului selectat."
|
||||
|
||||
#. nhxq7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153
|
||||
@@ -12479,13 +12479,13 @@ msgstr "Elimină"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174
|
||||
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge macrocomanda sau atribuirea componentelor pentru evenimentul selectat."
|
||||
|
||||
#. DASAB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186
|
||||
msgctxt "macroassignpage|deleteall"
|
||||
msgid "Remove _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Elimină tot"
|
||||
|
||||
#. CqT9E
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204
|
||||
@@ -12497,19 +12497,19 @@ msgstr "Atribuie"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:218
|
||||
msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
|
||||
msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atribuie macrocomenzi evenimentelor de program. Macrocomanda atribuită rulează automat de fiecare dată când are loc evenimentul selectat."
|
||||
|
||||
#. RVDTA
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
|
||||
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
|
||||
msgid "Macro Selector"
|
||||
msgstr "Selector Macro"
|
||||
msgstr "Selector de macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. fpfnw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105
|
||||
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
|
||||
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
|
||||
msgstr "Selectați librăria care conține macro-ul care-l doriți. Apoi selectați macro-ul sub \"Nume macro\"."
|
||||
msgstr "Selectați biblioteca ce conține macrocomanda dorită, apoi selectați macrocomanda în „Nume macrocomandă”."
|
||||
|
||||
#. SuCLc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175
|
||||
@@ -12521,13 +12521,13 @@ msgstr "Bibliotecă"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230
|
||||
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Nume macro"
|
||||
msgstr "Nume macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. VcFY4
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281
|
||||
msgctxt "macroselectordialog|label1"
|
||||
msgid "_Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Descriere"
|
||||
|
||||
#. YTX8B
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
|
||||
@@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
|
||||
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
|
||||
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați categoria de comenzi de meniu din lista derulantă pentru a restricționa căutarea comenzilor sau derulați lista de mai jos. Comenzile de macrocomenzi și stiluri sunt în partea de jos a listei."
|
||||
|
||||
#. ZrMmi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
|
||||
@@ -12989,7 +12989,7 @@ msgstr "Introduceți numele pentru noua bibliotecă."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:102
|
||||
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
|
||||
msgid "Enter the name for the new macro."
|
||||
msgstr "Introduceți numele pentru noul macro."
|
||||
msgstr "Introduceți numele pentru noua macrocomandă."
|
||||
|
||||
#. xZRVY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:116
|
||||
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgstr "Introduceți noul nume pentru obiectul selectat."
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:130
|
||||
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
|
||||
msgid "Create Macro"
|
||||
msgstr "Creează un macro"
|
||||
msgstr "Creează o macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. 3WDAH
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:141
|
||||
@@ -14031,13 +14031,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384
|
||||
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
|
||||
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
|
||||
msgstr "Activează înregistrare macrocomenzi (poate funcționa limitat)"
|
||||
msgstr "Activează înregistrarea macrocomenzilor (poate fi limitată)"
|
||||
|
||||
#. 8Gjtp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393
|
||||
msgctxt "extended_tip|macrorecording"
|
||||
msgid "Enable macro recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activează înregistrarea macrocomenzilor"
|
||||
|
||||
#. NgRXw
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404
|
||||
@@ -15235,7 +15235,7 @@ msgstr "Afișează a_vertismente"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
|
||||
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă acest câmp este marcat, la exportul în HTML se afișează un avertisment indicând că macrocomenzile de bază vor fi pierdute."
|
||||
|
||||
#. puyKW
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499
|
||||
@@ -16598,19 +16598,19 @@ msgstr "Ajustați nivelul de securitate pentru executarea macrocomenzilor și sp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183
|
||||
msgctxt "optsecuritypage|macro"
|
||||
msgid "Macro Securit_y..."
|
||||
msgstr "Secu_ritate macro..."
|
||||
msgstr "Secu_ritate macrocomenzi..."
|
||||
|
||||
#. eGAGp
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191
|
||||
msgctxt "extended_tip|macro"
|
||||
msgid "Opens the Macro Security dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide dialogul Securitate macrocomenzi."
|
||||
|
||||
#. rDJXk
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206
|
||||
msgctxt "optsecuritypage|label3"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "Securitate pentru macrouri"
|
||||
msgstr "Securitate macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. UGTda
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243
|
||||
@@ -16634,7 +16634,7 @@ msgstr "Prote_jat prin parolă principală (recomandat)"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287
|
||||
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
|
||||
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
|
||||
msgstr "Parolele sunt protejate de o parolă generală. Pentru fiecare sesiune vi se va cere o singură dată introducerea ei dacă %PRODUCTNAME are nevoie de o parolă din lista protejată de parole."
|
||||
msgstr "Parolele sunt protejate de o parolă principală. Vi se va cere să o introduceți o dată pe sesiune, dacă %PRODUCTNAME preia o parolă din lista de parole protejate."
|
||||
|
||||
#. 7gzb7
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306
|
||||
@@ -16644,7 +16644,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to delete password list and reset master password?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dezactivarea funcției de stocare persistentă a parolelor va șterge lista de parole stocate și restabilește parola generală.\n"
|
||||
"Dezactivarea funcției de stocare persistentă a parolelor va șterge lista de parole stocate și restabilește parola principală.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vreți să ștergeți lista de parole și să restabiliți parola principală?"
|
||||
|
||||
@@ -16706,7 +16706,7 @@ msgstr "Avertismente și opțiuni de securitate"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
|
||||
msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definește opțiunile de securitate pentru salvarea documentelor, pentru conexiunile web și pentru deschiderea documentelor care conțin macrocomenzi."
|
||||
|
||||
#. FPuvb
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31
|
||||
@@ -19287,7 +19287,7 @@ msgstr "Lipește următorul marcaj în fișierul de ajutor:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
|
||||
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
|
||||
msgid "%MACROLANG Macros"
|
||||
msgstr "Macrouri %MACROLANG"
|
||||
msgstr "Macrocomenzi %MACROLANG"
|
||||
|
||||
#. FrF4C
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34
|
||||
@@ -19341,13 +19341,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:241
|
||||
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr "Macrouri"
|
||||
msgstr "Macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. GyWDB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
|
||||
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
|
||||
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați o macrocomandă sau un script din Macrocomenzile mele, Macrocomenzile aplicației sau un document deschis. Pentru a vizualiza macrocomenzile sau scripturile disponibile, dați dublu clic pe o intrare."
|
||||
|
||||
#. U3sDy
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
|
||||
@@ -19527,13 +19527,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:348
|
||||
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
|
||||
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
|
||||
msgstr "Blocarea legăturilor care nu figurează în lista legăturilor sigure (vezi securitate Macro)"
|
||||
msgstr "Blochează linkurile care nu figurează în lista linkurilor sigure (a se vedea Securitate macrocomenzi)"
|
||||
|
||||
#. Zm9kD
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:357
|
||||
msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
|
||||
msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blochează utilizarea imaginilor legate de documente care nu se află în locațiile de încredere definite în fila Surse de încredere din dialogul Securitate macrocomenzi."
|
||||
|
||||
#. vQGT6
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:421
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to save the changes now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Înainte de a edita indexurile tabelului, trebuie să îl salvați.\n"
|
||||
"Doriți să salvați modificările acum?"
|
||||
"Vreți să salvați modificările acum?"
|
||||
|
||||
#. HFLQk
|
||||
#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
|
||||
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Încercați să ștergeți toate coloanele dintr-un tabel. Un tabel nu p
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:12
|
||||
msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Salvați modificările?"
|
||||
msgstr "Vreți să salvați modificările?"
|
||||
|
||||
#. GVoxS
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/designsavemodifieddialog.ui:13
|
||||
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Doriți să salvați schimbările făcute indexului curent?"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
|
||||
msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Doriți să salvați modificările?"
|
||||
msgstr "Vreți să salvați modificările?"
|
||||
|
||||
#. P326A
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13
|
||||
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Cheie primară"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
|
||||
msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Doriți să salvați modificările?"
|
||||
msgstr "Vreți să salvați modificările?"
|
||||
|
||||
#. C3FHu
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1535976438.000000\n"
|
||||
|
||||
#. v2iwK
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Extensii afișate"
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:162
|
||||
msgctxt "extensionmanager|search"
|
||||
msgid "Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută..."
|
||||
|
||||
#. BAVdg
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:191
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -731,13 +731,13 @@ msgstr "Selectați această opțiune pentru a exporta semnele de carte ale docum
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:822
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr "Expo_rtă simboluri substituire"
|
||||
msgstr "Expo_rtă substituenții"
|
||||
|
||||
#. T6RjA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă numai marcajele vizuale ale câmpurilor substituenților. Substituentul exportat este ineficient."
|
||||
|
||||
#. P4kGd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 23:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530486334.000000\n"
|
||||
|
||||
#. FR4Ff
|
||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excel 2007–365 (activat pentru macrocomenzi)"
|
||||
|
||||
#. oSgEe
|
||||
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1528122160.000000\n"
|
||||
|
||||
#. VQegi
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
|
||||
msgstr "Microsoft Excel 2007–365 VBA XML"
|
||||
msgstr "XML cu VBA Microsoft Excel 2007–365"
|
||||
|
||||
#. wZRKn
|
||||
#: MS_Excel_2007_XML.xcu
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
|
||||
msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
|
||||
msgstr "VBA PowerPoint 2007–365"
|
||||
|
||||
#. DPhAF
|
||||
#: StarBase.xcu
|
||||
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ADO Rowset XML"
|
||||
msgstr "ADO Rowset XML"
|
||||
msgstr "XML ADO Rowset"
|
||||
|
||||
#. jreBU
|
||||
#: calc_Gnumeric.xcu
|
||||
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Word 2003 XML"
|
||||
msgstr "Word 2003 XML"
|
||||
msgstr "XML Word 2003"
|
||||
|
||||
#. yxEiX
|
||||
#: writer_MS_Word_2007_XML.xcu
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Word 2007–365 VBA"
|
||||
msgstr "Word 2007–365 VBA"
|
||||
msgstr "VBA Word 2007–365"
|
||||
|
||||
#. iuESB
|
||||
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -9709,15 +9709,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The example below considers that the database file is open, hence the <literal>UI</literal> service can be used to retrieve the document and the <literal>OpenTable</literal> method from the <literal>Database</literal> service is used to get a <literal>Datasheet</literal> service instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nmHPC
|
||||
#: sf_datasheet.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_datasheet.xhp\n"
|
||||
"bas_id561671040218003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim ui As Object, oBase As Object, oSheet As Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uCvbC
|
||||
#: sf_datasheet.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12013,33 +12004,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FBViG
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"pyc_id111670866555779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "def on_button_clicked(event=None):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CMzBk
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"pyc_id871670866556117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "try:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 64DRA
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"pyc_id721670866556311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "oControl = CreateScriptService(\"DialogEvent\", event)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UAGhF
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12049,15 +12013,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "# Process the event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. i77WY
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"pyc_id521670866556680\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "except Exception as e:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KY75S
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12067,15 +12022,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. jAhhf
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
|
||||
"pyc_id491670866556877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "bas.MsgBox(str(e))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. F9uKj
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 09:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1495185271.000000\n"
|
||||
|
||||
#. tFoAo
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"LEFTSTRING\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "“|‘"
|
||||
msgstr "“|‘"
|
||||
msgstr "„|‚|«"
|
||||
|
||||
#. dmm7x
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RIGHTSTRING\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "”|’"
|
||||
msgstr "”|’"
|
||||
msgstr "”|’|»"
|
||||
|
||||
#. rNpFP
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Line Numbers"
|
||||
msgstr "Numerele rândurilor"
|
||||
msgstr "Numere rânduri"
|
||||
|
||||
#. jKn8k
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Run"
|
||||
msgstr "~Execută"
|
||||
msgstr "~Execuție"
|
||||
|
||||
#. MeFAF
|
||||
#: BasicIDECommands.xcu
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro-comandă"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. GRgnr
|
||||
#: BasicIDEWindowState.xcu
|
||||
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Assign Macro..."
|
||||
msgstr "Atribuie o macro-comandă..."
|
||||
msgstr "Atribuie o macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. pTEEk
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -8684,7 +8684,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Master Slide"
|
||||
msgstr "~Diapozitiv principal"
|
||||
msgstr "~Diapozitiv master"
|
||||
|
||||
#. ffjrk
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -8694,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~aster Notes"
|
||||
msgstr "Notițe princip~ale"
|
||||
msgstr "Note m~aster"
|
||||
|
||||
#. 5jAWW
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9404,7 +9404,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Master"
|
||||
msgstr "~Principal"
|
||||
msgstr "~Master"
|
||||
|
||||
#. EsUfw
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -9504,7 +9504,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Page..."
|
||||
msgstr "Pagină principală..."
|
||||
msgstr "Pagină master..."
|
||||
|
||||
#. RxHFo
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10314,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "New Master"
|
||||
msgstr "Document principal nou"
|
||||
msgstr "Master nou"
|
||||
|
||||
#. MeNp3
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10324,7 +10324,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Delete Master"
|
||||
msgstr "Șterge documentul principal"
|
||||
msgstr "Șterge masterul"
|
||||
|
||||
#. UF5mS
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rename Master"
|
||||
msgstr "Redenumește documentul principal"
|
||||
msgstr "Redenumește masterul"
|
||||
|
||||
#. E7WHo
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10524,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Master"
|
||||
msgstr "~Principal"
|
||||
msgstr "~Master"
|
||||
|
||||
#. FE22A
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -11594,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Open the Master Slides Deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide pachetul de diapozitive master"
|
||||
|
||||
#. ESt3w
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Master Pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panoul paginii master"
|
||||
|
||||
#. hMUvt
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -11824,7 +11824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Page Master Pane (no selection)"
|
||||
msgstr "Panou de pagină principală (fără selecție)"
|
||||
msgstr "Panoul paginii master (fără selecție)"
|
||||
|
||||
#. SvG2a
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -17988,14 +17988,13 @@ msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
#. TszTz
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleControlFocus\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Control Focus"
|
||||
msgstr "Focalizare de control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. b5G8R
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18115,7 +18114,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Enable Watch"
|
||||
msgstr "Activează observatorul"
|
||||
msgstr "Activează observarea"
|
||||
|
||||
#. Lo2Sc
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18145,7 +18144,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Macro..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați o macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. EEBZY
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18235,7 +18234,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Select Module..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați un modul..."
|
||||
|
||||
#. R7qZd
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18545,7 +18544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Find Parenthesis"
|
||||
msgstr "Caută parantezele"
|
||||
msgstr "Caută paranteze"
|
||||
|
||||
#. mmxND
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -18555,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Macros..."
|
||||
msgstr "Editare macrouri..."
|
||||
msgstr "Editare macrocomenzi..."
|
||||
|
||||
#. Ws9jQ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -19490,26 +19489,24 @@ msgstr "Extrage"
|
||||
|
||||
#. gKxBN
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Cancel Checkout..."
|
||||
msgstr "Anulează descărcarea..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
|
||||
#. aQBxJ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Check In..."
|
||||
msgstr "Încarcă..."
|
||||
msgstr "Înregistrare pentru copia de lucru..."
|
||||
|
||||
#. C6h8G
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20559,7 +20556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Time Field"
|
||||
msgstr "Câmp timp"
|
||||
msgstr "Câmp de timp"
|
||||
|
||||
#. r8N23
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20669,7 +20666,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Currency Field"
|
||||
msgstr "Câmp de valută"
|
||||
msgstr "Câmp valutar"
|
||||
|
||||
#. g8GB6
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -20719,7 +20716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Pattern Field"
|
||||
msgstr "Câmp model"
|
||||
msgstr "Câmp de model"
|
||||
|
||||
#. 6xPxf
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21189,7 +21186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Preview Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog previzualizare"
|
||||
msgstr "Dialog de previzualizare"
|
||||
|
||||
#. fNSZd
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -22489,7 +22486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Interrupt Macro"
|
||||
msgstr "Întrerupere macro"
|
||||
msgstr "Întrerupe execuția macrocomenzii"
|
||||
|
||||
#. feLj3
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -23659,7 +23656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr "Înregistrează macro"
|
||||
msgstr "Înregistrează o macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. EVyF6
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24059,7 +24056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Credite %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. 98scE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24079,7 +24076,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Macro Toolbar On/Off"
|
||||
msgstr "Arată/ascunde bara de instrumente macro"
|
||||
msgstr "Arată/ascunde bara de instrumente de macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. GEk4v
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24099,7 +24096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Import BASIC..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importă BASIC..."
|
||||
|
||||
#. zCkAf
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24119,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Dialog..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportă dialogul..."
|
||||
|
||||
#. wcyCu
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24129,7 +24126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Import Dialog..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importă un dialog..."
|
||||
|
||||
#. mkYcT
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24189,7 +24186,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Basic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~BASIC..."
|
||||
|
||||
#. 6NozA
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -24209,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Organize Macros"
|
||||
msgstr "~Organizare macrouri"
|
||||
msgstr "~Organizare macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. yGrMV
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26099,7 +26096,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Macros"
|
||||
msgstr "~Macrouri"
|
||||
msgstr "~Macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. MwNhh
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -26679,7 +26676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Basic Macro Organizer..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizator de macrocomenzi de bază..."
|
||||
|
||||
#. ahLAz
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -27469,18 +27466,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slide Sorter/Pane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortator/panou de diapozitiv master"
|
||||
|
||||
#. FzNvJ
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/pagepanenoselmaster\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)"
|
||||
msgstr "Organizator de diapozitive/panou (neselectat)"
|
||||
msgstr "Sortator/panou de diapozitiv master (fără selecție)"
|
||||
|
||||
#. D3FGq
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
@@ -28314,7 +28310,6 @@ msgstr "~Relații"
|
||||
|
||||
#. xE5UF
|
||||
#: MathCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"MathCommands.xcu\n"
|
||||
"..MathCommands.UserInterface.Popups..uno:SetOperationsMenu\n"
|
||||
@@ -29011,7 +29006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Slides"
|
||||
msgstr "Diapozitiv principal"
|
||||
msgstr "Diapozitive master"
|
||||
|
||||
#. AfH6t
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -29341,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Available for Use"
|
||||
msgstr "Altele care pot fi folosite"
|
||||
msgstr "Disponibile pentru a fi folosite"
|
||||
|
||||
#. n7BmE
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
@@ -30535,14 +30530,13 @@ msgstr "În~registrează"
|
||||
|
||||
#. fUFWw
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:TrackChanges\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Record Track Changes"
|
||||
msgstr "Arată bare de urmărire modificări"
|
||||
msgstr "Înregistrează șirul modificărilor"
|
||||
|
||||
#. uTnAC
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -33022,7 +33016,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Run Macro Field"
|
||||
msgstr "Execută câmpul macro-comenzii"
|
||||
msgstr "Execută câmpul macrocomenzii"
|
||||
|
||||
#. aQg38
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35722,7 +35716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "No ~Character Style"
|
||||
msgstr "Fătă stil de ~caractere"
|
||||
msgstr "Fără stil de ~caractere"
|
||||
|
||||
#. w8bFj
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542024690.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Îmbină"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Despicare"
|
||||
msgstr "Divizare"
|
||||
|
||||
#. UFMZ8
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:52
|
||||
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "#MACRO?"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:232
|
||||
msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
|
||||
msgid "Error: Macro not found"
|
||||
msgstr "Eroare: macro-ul nu a fost găsit"
|
||||
msgstr "Eroare: macrocomanda nu a fost găsită"
|
||||
|
||||
#. NnSBz
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:233
|
||||
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Nume nevalid."
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:359
|
||||
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
|
||||
msgid "Selected macro not found."
|
||||
msgstr "Macro-ul selectat nu a fost găsit."
|
||||
msgstr "Macrocomanda selectată nu a fost găsită."
|
||||
|
||||
#. E5jbk
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:360
|
||||
@@ -2475,9 +2475,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foaia de calcul nu mai este în modul partajat.\n"
|
||||
"Această foaie de calcul nu mai este în modul partajat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Salvați-vă foaia de calcul într-un fișier separat și adăugați manual apoi modificările pe care le-ați făcut."
|
||||
"Salvați foaia de calcul într-un fișier separat și îmbinați manual modificările în foaia de calcul partajată."
|
||||
|
||||
#. Acijp
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:419
|
||||
@@ -22809,7 +22809,7 @@ msgstr "_Răsfoiește..."
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
|
||||
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Macro unde puteți selecta macrocomanda care este executată atunci când sunt introduse date nevalide într-o celulă. Macrocomanda este executată după ce este afișat mesajul de eroare."
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Macrocomenzi unde puteți selecta macrocomanda care este executată atunci când sunt introduse date nevalide într-o celulă. Macrocomanda este executată după ce este afișat mesajul de eroare."
|
||||
|
||||
#. BKReu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
|
||||
@@ -22833,7 +22833,7 @@ msgstr "Informație"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163
|
||||
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. zCdHM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
|
||||
@@ -26585,7 +26585,7 @@ msgstr "Îmbină"
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1367
|
||||
msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Despicare"
|
||||
msgstr "Divizare"
|
||||
|
||||
#. eDrco
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groups.ui:1433
|
||||
@@ -28311,7 +28311,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
|
||||
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide dialogul și abandonează toate modificările."
|
||||
|
||||
#. dhgK2
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
|
||||
@@ -28563,7 +28563,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:52
|
||||
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide dialogul și abandonează toate modificările."
|
||||
|
||||
#. DrnyM
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
|
||||
@@ -31658,25 +31658,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
|
||||
msgctxt "splitcolumnentry|name"
|
||||
msgid "Split Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divizează coloana"
|
||||
|
||||
#. CVAGZ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
|
||||
msgctxt "splitcolumnentry/separator"
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Separator"
|
||||
|
||||
#. CGTQa
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
|
||||
msgctxt "splitcolumnentry/cols"
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloană"
|
||||
|
||||
#. P8ZCJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
|
||||
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
#. GJ7zg
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76
|
||||
@@ -31700,7 +31700,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138
|
||||
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
|
||||
msgid "Closes dialog and discards all changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide dialogul și abandonează toate modificările."
|
||||
|
||||
#. 3c3SD
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Execută program"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:142
|
||||
msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
|
||||
msgid "Run macro"
|
||||
msgstr "Rulează macrocomandă"
|
||||
msgstr "Execută macrocomanda"
|
||||
|
||||
#. HqCxG
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:143
|
||||
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Program"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:150
|
||||
msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro-comandă"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. huv68
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:151
|
||||
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Fișierul $(URL1) nu poate fi copiat în $(URL2)"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:232
|
||||
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
|
||||
msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele diapozitivului master. Clic dreapta pentru listă sau clic pentru dialog."
|
||||
|
||||
#. HcDvJ
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:233
|
||||
@@ -1680,43 +1680,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:238
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
|
||||
msgid "Title Area for AutoLayouts"
|
||||
msgstr "Zona de titlu pentru aranjamente automate"
|
||||
msgstr "Zona de titlu pentru aspecte automate"
|
||||
|
||||
#. i4T9w
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:239
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
|
||||
msgid "Object Area for AutoLayouts"
|
||||
msgstr "Zona de obiecte pentru aranjamente automate"
|
||||
msgstr "Zona de obiecte pentru aspecte automate"
|
||||
|
||||
#. vS6wi
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:240
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
|
||||
msgid "Footer Area"
|
||||
msgstr "Zona de subsol"
|
||||
msgstr "Zonă de subsol"
|
||||
|
||||
#. xFBgg
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:241
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
|
||||
msgid "Header Area"
|
||||
msgstr "Zona de antet"
|
||||
msgstr "Zonă de antet"
|
||||
|
||||
#. 8JGJD
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:242
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
|
||||
msgid "Date Area"
|
||||
msgstr "Zona pentru dată"
|
||||
msgstr "Zonă pentru dată"
|
||||
|
||||
#. oNFN3
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:243
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
|
||||
msgid "Slide Number Area"
|
||||
msgstr "Zona pentru numărul diapozitivului"
|
||||
msgstr "Zonă pentru numărul diapozitivului"
|
||||
|
||||
#. GisCz
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:244
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
|
||||
msgid "Page Number Area"
|
||||
msgstr "Zona pentru numărul paginii"
|
||||
msgstr "Zonă pentru numărul paginii"
|
||||
|
||||
#. rvtjX
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:245
|
||||
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "<nume-pagină>"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:252
|
||||
msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
|
||||
msgid "Notes Area"
|
||||
msgstr "Zona pentru note"
|
||||
msgstr "Zonă pentru note"
|
||||
|
||||
#. EEf4k
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:253
|
||||
@@ -1963,13 +1963,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
|
||||
msgid "Master Page"
|
||||
msgstr "Pagină părinte"
|
||||
msgstr "Pagină master"
|
||||
|
||||
#. nTgKn
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_MASTERPAGE_LABEL"
|
||||
msgid "Master Page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagină master:"
|
||||
|
||||
#. PacSi
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:288
|
||||
@@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Șterge fundalu_rile neutilizate"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
|
||||
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds"
|
||||
msgid "Unused master pages are not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paginile master nefolosite nu sunt inserate."
|
||||
|
||||
#. ixGB4
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113
|
||||
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Notițe și mementouri"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
|
||||
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
|
||||
msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă sau modifică text în substituenții din partea de sus și de jos a diapozitivelor și diapozitivelor master."
|
||||
|
||||
#. BgFsS
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35
|
||||
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438
|
||||
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
|
||||
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o cale către macrocomanda pe care vreți să o executați sau dați clic pe Răsfoiește pentru a localiza macrocomanda."
|
||||
|
||||
#. UwxJE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473
|
||||
@@ -6528,19 +6528,19 @@ msgstr "Inserează un diapozitiv"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:60
|
||||
msgctxt "layoutwindow|label5"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orizontal"
|
||||
|
||||
#. usUqJ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutwindow.ui:112
|
||||
msgctxt "layoutwindow|label6"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
#. uydrR
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:8
|
||||
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
|
||||
msgid "Master Elements"
|
||||
msgstr "Elemente eșantion"
|
||||
msgstr "Elemente master"
|
||||
|
||||
#. 2kiHn
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:92
|
||||
@@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "_Antet"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100
|
||||
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
|
||||
msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă un substituent de antet la diapozitivul master pentru note."
|
||||
|
||||
#. iccus
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112
|
||||
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152
|
||||
msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber"
|
||||
msgid "_Page number"
|
||||
msgstr "Număr _pagină"
|
||||
msgstr "Numărul _paginii"
|
||||
|
||||
#. y3BDS
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
|
||||
@@ -6600,13 +6600,13 @@ msgstr "Număr _diapozitiv"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191
|
||||
msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders"
|
||||
msgid "Placeholders"
|
||||
msgstr "Simbol substituire"
|
||||
msgstr "Substituenți"
|
||||
|
||||
#. 2iPYT
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216
|
||||
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
|
||||
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă sau elimină substituenți pentru antet, subsol, dată și numere de diapozitiv la aspectul diapozitivului master."
|
||||
|
||||
#. 69Akr
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
|
||||
@@ -7659,10 +7659,9 @@ msgstr "Vizualizare"
|
||||
|
||||
#. DQLzy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
|
||||
msgid "_Master Page"
|
||||
msgstr "Pagină părinte"
|
||||
msgstr "Pagină _master"
|
||||
|
||||
#. QLjsG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11711
|
||||
@@ -8399,7 +8398,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:36
|
||||
msgctxt "pmslidespage|STR_DELETE_MASTER_PAGES"
|
||||
msgid "Delete unused _master slides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge diapozitivele _master neutilizate"
|
||||
|
||||
#. wDvum
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmslidespage.ui:50
|
||||
@@ -9877,7 +9876,7 @@ msgstr "Afișează dialogul de încărcare a diapozitivului principal, unde pute
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114
|
||||
msgctxt "slidedesigndialog|masterpage"
|
||||
msgid "_Exchange background page"
|
||||
msgstr "Interschimbă pagina d_e fundal"
|
||||
msgstr "Int_erschimbă pagina de fundal"
|
||||
|
||||
#. Ndm5j
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:122
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1540151251.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1663,13 +1663,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
|
||||
msgid "The document contains macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentul conține macrocomenzi."
|
||||
|
||||
#. W7BEM
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "STR_MACROS"
|
||||
msgid "Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macrocomenzi"
|
||||
|
||||
#. xtAP6
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:297
|
||||
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/floatingrecord.ui:7
|
||||
msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
|
||||
msgid "Record Macro"
|
||||
msgstr "Înregistrează macro"
|
||||
msgstr "Înregistrează o macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. Fa63R
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/helpbookmarkpage.ui:32
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
|
||||
msgid "_Show License"
|
||||
msgstr "_Arată licența"
|
||||
|
||||
#. 3unZa
|
||||
#. uCvKD
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
|
||||
msgctxt "licensedialog|label"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3738,7 +3738,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Toate mărcile comerciale și mărcile comerciale înregistrate menționate aici sunt proprietatea deținătorilor respectivi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Drepturi de autor © 2000–2022 contribuitori LibreOffice. Toate drepturile rezervate.\n"
|
||||
"Drepturi de autor © 2000–2023 contribuitori LibreOffice. Toate drepturile rezervate.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Acest produs a fost creat de %OOOVENDOR, pe baza OpenOffice.org, ale cărui drepturi de autor © 2000, 2011 aparțin Oracle și/sau afiliaților săi. %OOOVENDOR recunoaște toți membrii comunității, vizitați http://www.libreoffice.org/ pentru mai multe detalii."
|
||||
|
||||
@@ -4428,13 +4428,13 @@ msgstr "Parolă"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:165
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|pass1ed"
|
||||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o parolă. O parolă este sensibilă la majuscule."
|
||||
|
||||
#. kEcVk
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:185
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirm1ed"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reintroduceți parola."
|
||||
|
||||
#. JBCUB
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:200
|
||||
@@ -4458,13 +4458,13 @@ msgstr "Confirmați:"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:267
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|pass2ed"
|
||||
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o parolă. O parolă este sensibilă la majuscule."
|
||||
|
||||
#. c4nGS
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:287
|
||||
msgctxt "password|extended_tip|confirm2ed"
|
||||
msgid "Re-enter the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reintroduceți parola."
|
||||
|
||||
#. mCxpj
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:302
|
||||
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Salvare document"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13
|
||||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||||
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
|
||||
msgstr "Salvați modificările la documentul „$(DOC)” înainte de a închide?"
|
||||
msgstr "Salvați modificările efectuate la documentul „$(DOC)” înainte de a închide?"
|
||||
|
||||
#. 7mtVz
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542195873.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -2442,14 +2442,14 @@ msgid ""
|
||||
"An attempt was made to execute a macro.\n"
|
||||
"For security reasons, macro support is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S-a încercat execuția unei macrocomenzi.\n"
|
||||
"Din motive de securitate execuția este dezactivată."
|
||||
"S-a încercat executarea unei macrocomenzi.\n"
|
||||
"Din motive de securitate, suportul pentru macrocomenzi este dezactivat."
|
||||
|
||||
#. GKHi6
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:122
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executarea macrocomenzilor este dezactivată. Macrocomenzile sunt semnate, dar documentul (care conține evenimente de document) nu este semnat."
|
||||
|
||||
#. 24FhM
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:123
|
||||
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest document conține macrocomenzi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Macrocomezile pot conține viruși. Execuția macrocomenzilor este dezactivată prin setarea curentă de securitate a macrocomenzilor în %PRODUCTNAME - Preferințe - %PRODUCTNAME - Securitate.\n"
|
||||
"Macrocomenzile pot conține viruși. Executarea macrocomenzilor este dezactivată din cauza setării curente de securitate a macrocomenzilor din %PRODUCTNAME - Preferințe - %PRODUCTNAME - Securitate.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Prin urmare, este posibil ca unele funcționalități să nu fie disponibile."
|
||||
|
||||
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest document conține macrocomenzi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Macro-urile pot conține viruși. Execuția macrocomenzilor este dezactivată din cauza setărilor curente de securitate a macrocomenzilor în Instrumente - Opțiuni - %PRODUCTNAME - Securitate.\n"
|
||||
"Macrocomenzile pot conține viruși. Executarea macrocomenzilor este dezactivată din cauza setărilor curente de securitate a macrocomenzilor din Instrumente - Opțiuni - %PRODUCTNAME - Securitate.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Prin urmare, este posibil ca unele funcționalități să nu fie disponibile."
|
||||
|
||||
@@ -2495,12 +2495,12 @@ msgid ""
|
||||
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Documentul criptat conține secvențe necriptate suspecte.\n"
|
||||
"Documentul criptat conține fluxuri neașteptate, necriptate.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Acestea ar putea fi rezultatul manipulării documentului.\n"
|
||||
"Acesta ar putea fi rezultatul manipulării documentelor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recomandăm să nu aveți încredere în documentul curent.\n"
|
||||
"Executarea macro-urilor este dezactivată pentru acest document.\n"
|
||||
"Vă recomandăm să nu aveți încredere în conținutul documentului curent.\n"
|
||||
"Executarea macrocomenzilor este dezactivată pentru acest document.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. 8efKG
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1382,13 +1382,13 @@ msgstr "Schimbă ordinea paginilor"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:252
|
||||
msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr"
|
||||
msgid "Clear background page assignment"
|
||||
msgstr "Elimină atribuire pagină de fundal"
|
||||
msgstr "Șterge atribuirea paginii de fundal"
|
||||
|
||||
#. 79Cxu
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:253
|
||||
msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr"
|
||||
msgid "Change background page assignment"
|
||||
msgstr "Schimbă atribuirea fundalului paginii"
|
||||
msgstr "Schimbă atribuirea paginii de fundal"
|
||||
|
||||
#. 9P8JF
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:254
|
||||
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "Încă nu este recuperat"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1019
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD"
|
||||
msgid "Will be discarded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Va fi abandonat"
|
||||
|
||||
#. EaAMF
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1020
|
||||
@@ -5753,19 +5753,19 @@ msgstr "Rotire obiect 3D"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1032
|
||||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
|
||||
msgid "Create extrusion object"
|
||||
msgstr "Creează obiect extrudat"
|
||||
msgstr "Creează un obiect extrudat"
|
||||
|
||||
#. 4DonY
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1033
|
||||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
|
||||
msgid "Create rotation object"
|
||||
msgstr "Creează obiect de rotație"
|
||||
msgstr "Creează un obiect de rotație"
|
||||
|
||||
#. EL9V9
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1034
|
||||
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
|
||||
msgid "Split 3D object"
|
||||
msgstr "Despică obiect 3D"
|
||||
msgstr "Despică obiectul 3D"
|
||||
|
||||
#. BBZGA
|
||||
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
|
||||
@@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "[Toate]"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1039
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
|
||||
msgid "Graphics filter"
|
||||
msgstr "Filtru grafică"
|
||||
msgstr "Filtru grafic"
|
||||
|
||||
#. YNjeD
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1040
|
||||
@@ -9177,7 +9177,7 @@ msgstr "Simboluri antice"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1640
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Phaistos Disc"
|
||||
msgstr "Phaistos Disc"
|
||||
msgstr "Discul din Phaistos"
|
||||
|
||||
#. ryGAF
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1641
|
||||
@@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "Permic veche"
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1714
|
||||
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
|
||||
msgid "Ornamental Dingbats"
|
||||
msgstr "Ornamental Dingbats"
|
||||
msgstr "Dingbats ornamental"
|
||||
|
||||
#. TYGv3
|
||||
#: include/svx/strings.hrc:1715
|
||||
@@ -10903,7 +10903,7 @@ msgstr "Sumă"
|
||||
#: svx/inc/fmstring.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
|
||||
msgid "Every"
|
||||
msgstr "Every"
|
||||
msgstr "Fiecare"
|
||||
|
||||
#. M6DCS
|
||||
#: svx/inc/fmstring.hrc:44
|
||||
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgstr "Nu a fost fixată o limbă pentru elementul selectat."
|
||||
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
|
||||
msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
|
||||
msgstr "Toate schimbările operate codului Basic au fost pierdute. Este salvat în schimb codul macro VBA original."
|
||||
msgstr "Toate modificările aduse codului BASIC sunt pierdute. Este salvat în schimb codul macro VBA original."
|
||||
|
||||
#. A2WQJ
|
||||
#: svx/inc/svxerr.hrc:63
|
||||
@@ -15461,7 +15461,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2309
|
||||
msgctxt "docking3deffects|label32"
|
||||
msgid "Specular"
|
||||
msgstr "Specular"
|
||||
msgstr "Reflectant"
|
||||
|
||||
#. Qkzsq
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2332
|
||||
@@ -15939,37 +15939,37 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
|
||||
msgid "No Text Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără umbră de text"
|
||||
|
||||
#. WfHcG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
|
||||
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină efectele de umbră pe care le-ați aplicat textului."
|
||||
|
||||
#. QNgtY
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
|
||||
msgid "Add Text Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră textului"
|
||||
|
||||
#. yAtee
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
|
||||
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră textului din obiectul selectat. Dați clic pe acest buton, apoi introduceți dimensiunile umbrei în casetele Distanță X și Distanță Y."
|
||||
|
||||
#. g3kqr
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
|
||||
msgid "Slant Text Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umbră oblică de text"
|
||||
|
||||
#. WxAZv
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
|
||||
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă o umbră oblică textului din obiectul selectat. Dați clic pe acest buton, apoi introduceți dimensiunile umbrei în casetele Distanță X și Distanță Y."
|
||||
|
||||
#. fVeQ8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
|
||||
@@ -15981,7 +15981,7 @@ msgstr "Distanță X"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
|
||||
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți distanța orizontală dintre caracterele textului și marginea umbrei sau unghiul de înclinare a umbrei față de verticală."
|
||||
|
||||
#. FTYwo
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526
|
||||
@@ -15993,25 +15993,25 @@ msgstr "Distanță Y"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
|
||||
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți distanța verticală dintre caracterele textului și marginea umbrei sau unghiul de înclinare a umbrei față de verticală."
|
||||
|
||||
#. MDpHx
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
|
||||
msgid "Shadow Color"
|
||||
msgstr "Culoare umbră"
|
||||
msgstr "Culoare de umbră"
|
||||
|
||||
#. bNpUP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
|
||||
msgid "Select a color for the text shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectați o culoare pentru umbra textului."
|
||||
|
||||
#. Eovtw
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
|
||||
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
|
||||
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrument simplu pentru plasarea textului de-a lungul unei curbe fără efecte fanteziste."
|
||||
|
||||
#. ASETE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
|
||||
@@ -16023,7 +16023,7 @@ msgstr "Recuperare document %PRODUCTNAME"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35
|
||||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|save"
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvare"
|
||||
msgstr "_Salvează"
|
||||
|
||||
#. 3bPqF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85
|
||||
@@ -16033,9 +16033,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procesul automat de recuperare a fost întrerupt.\n"
|
||||
"Procesul de recuperare automată a fost întrerupt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dacă apăsați butonul Salvează, documentele listate mai jos vor fi salvate în dosarul menționat mai jos. Apăsați butonul Anulează pentru a închide acest asistent fără a salva documentele."
|
||||
"Documentele enumerate mai jos vor fi salvate în dosarul notat mai jos dacă dați clic pe butonul Salvează. Dați clic pe butonul Anulează pentru a închide asistentul fără a salva documentele."
|
||||
|
||||
#. okHoG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103
|
||||
@@ -16053,13 +16053,13 @@ msgstr "_Salvare ca:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192
|
||||
msgctxt "docrecoverybrokendialog|change"
|
||||
msgid "Chan_ge..."
|
||||
msgstr "_Modificări..."
|
||||
msgstr "_Modificare..."
|
||||
|
||||
#. aotFc
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog"
|
||||
msgid "Documents Are Being Saved"
|
||||
msgstr "Se salvează documentul"
|
||||
msgstr "Se salvează documentele"
|
||||
|
||||
#. cUiiU
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48
|
||||
@@ -16071,25 +16071,25 @@ msgstr "Progresul salvării:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:28
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperare document %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#. Mnk3v
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel"
|
||||
msgid "_Discard All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aban_donează-le pe toate"
|
||||
|
||||
#. iqEKy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next"
|
||||
msgid "_Recover Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Recuperează cele selectate"
|
||||
|
||||
#. P8cfU
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME va încerca să recupereze starea fișierelor la care lucrați înainte de avarie. Dați clic pe „Recuperează cele selectate” pentru a începe procesul sau dați clic pe „Abandonează-le pe toate” pentru a anula recuperarea."
|
||||
|
||||
#. B98AV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109
|
||||
@@ -16101,7 +16101,7 @@ msgstr "Starea documentelor recuperate:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142
|
||||
msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft"
|
||||
msgid "Recover Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperare document"
|
||||
|
||||
#. Cg9Xu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175
|
||||
@@ -16113,13 +16113,13 @@ msgstr "Stare"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18
|
||||
msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperare document %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#. 4TuGM
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78
|
||||
msgctxt "docrecoverysavedialog|label1"
|
||||
msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din cauza unei erori, %PRODUCTNAME s-a blocat. Toate fișierele la care lucrați vor fi acum salvate. La următoarea lansare %PRODUCTNAME, fișierele vor fi recuperate automat."
|
||||
|
||||
#. JEJdG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101
|
||||
@@ -16149,25 +16149,25 @@ msgstr "Adâncime"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156
|
||||
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
|
||||
msgid "Enter an extrusion depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o adâncime de extrudare."
|
||||
|
||||
#. HFRc8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
|
||||
msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog"
|
||||
msgid "File Exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișier exportat"
|
||||
|
||||
#. H7wJB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
|
||||
msgctxt "fileexporteddialog|openfolder"
|
||||
msgid "Open Containing _Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide dosarul _conținător"
|
||||
|
||||
#. sthpX
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
|
||||
msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel"
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume de fișier"
|
||||
|
||||
#. HDhiV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
|
||||
@@ -16197,73 +16197,73 @@ msgstr "Nu e_ste nul"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog"
|
||||
msgid "Find & Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută și înlocuiește"
|
||||
|
||||
#. eByBj
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
|
||||
msgid "_Find:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Caută:"
|
||||
|
||||
#. oNJkY
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
|
||||
msgid "Ma_tch case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Majuscule semnifica_tive"
|
||||
|
||||
#. uiV7G
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
|
||||
msgid "For_matted display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișare for_matată"
|
||||
|
||||
#. 3KibH
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
|
||||
msgid "Whole wor_ds only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Numai cuvinte întregi"
|
||||
|
||||
#. BRbAi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
|
||||
msgid "_Entire cells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_elule întregi"
|
||||
|
||||
#. xFvzF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
|
||||
msgid "All _sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Toate foile"
|
||||
|
||||
#. 8a3TB
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
|
||||
msgid "_Search For"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Caută"
|
||||
|
||||
#. aHAoN
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
|
||||
msgid "Re_place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Î_nlocuiește:"
|
||||
|
||||
#. PhyMv
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
|
||||
msgid "Re_place With"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Î_nlocuiește cu"
|
||||
|
||||
#. gi3jL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
|
||||
msgid "Find _All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C_aută tot"
|
||||
|
||||
#. xizGS
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
|
||||
msgid "Find Pre_vious"
|
||||
msgstr "_Precedent"
|
||||
msgstr "Caută _precedentul"
|
||||
|
||||
#. Fnoy9
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472
|
||||
@@ -16275,19 +16275,19 @@ msgstr "Caută _următorul"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Î_nlocuiește"
|
||||
|
||||
#. LXUGG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
|
||||
msgid "Replace A_ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "În_locuiește tot"
|
||||
|
||||
#. 8pjvL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
|
||||
msgid "C_urrent selection only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N_umai selecția curentă"
|
||||
|
||||
#. kXCyp
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664
|
||||
@@ -16305,49 +16305,49 @@ msgstr "Atribut_e..."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
|
||||
msgid "For_mat..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For_mat..."
|
||||
|
||||
#. cx7u7
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
|
||||
msgid "_No Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Fără format"
|
||||
|
||||
#. TnTGs
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
|
||||
msgid "Search for st_yles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută st_iluri"
|
||||
|
||||
#. QZvqy
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
|
||||
msgid "Diac_ritic-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensibil la diac_ritice"
|
||||
|
||||
#. jgEBu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
|
||||
msgid "_Kashida-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensibil la _kashida"
|
||||
|
||||
#. HEtSQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
|
||||
msgid "Match character _width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Potrivește lățimea caracterelor"
|
||||
|
||||
#. PeENq
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
|
||||
msgid "S_imilarity search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căutare de s_imilarități"
|
||||
|
||||
#. BxPGW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
|
||||
msgid "Similarities..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Similarități..."
|
||||
|
||||
#. z8Uiz
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
|
||||
@@ -16359,7 +16359,7 @@ msgstr "Sună precum (_japoneză)"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
|
||||
msgid "Sounds..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sună..."
|
||||
|
||||
#. ZvWKZ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878
|
||||
@@ -16377,55 +16377,55 @@ msgstr "_Comentarii"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
|
||||
msgid "Replace _backwards"
|
||||
msgstr "Înlocuire înap_oi"
|
||||
msgstr "Înlocuiește înap_oi"
|
||||
|
||||
#. EjXBb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
|
||||
msgid "Search i_n:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută î_n:"
|
||||
|
||||
#. vHG2V
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||||
msgid "Formulas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formule"
|
||||
|
||||
#. BC8U6
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||||
msgid "Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valori"
|
||||
|
||||
#. BkByZ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#. a8BE2
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direcție:"
|
||||
|
||||
#. GPC8q
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
|
||||
msgid "Ro_ws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Rânduri"
|
||||
|
||||
#. xCeTz
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
|
||||
msgid "Colum_ns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloa_ne"
|
||||
|
||||
#. fPE4f
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076
|
||||
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
|
||||
msgid "Other _options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alte _opțiuni"
|
||||
|
||||
#. 2B7FQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8
|
||||
@@ -16473,7 +16473,7 @@ msgstr "Afișaj for_matat"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:229
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
|
||||
msgid "Includes number formatting characters in the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Include caractere de formatare a numărului în căutare."
|
||||
|
||||
#. eTjvm
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:245
|
||||
@@ -16485,7 +16485,7 @@ msgstr "_Numai cuvinte întregi"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:253
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
|
||||
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută cuvinte întregi sau celule care sunt identice cu textul de căutare."
|
||||
|
||||
#. wfECE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:267
|
||||
@@ -16503,19 +16503,19 @@ msgstr "_Toate foile"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:321
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|label1"
|
||||
msgid "Search For"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută"
|
||||
|
||||
#. YCdJW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:376
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
|
||||
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți textul de înlocuire sau selectați un text sau un stil de înlocuire recent din listă."
|
||||
|
||||
#. AB9nr
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:392
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
|
||||
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți textul de înlocuire sau selectați un text sau un stil de înlocuire recent din listă."
|
||||
|
||||
#. Dmocx
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:414
|
||||
@@ -16587,19 +16587,19 @@ msgstr "În_locuiește tot"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:567
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
|
||||
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înlocuiește toate aparițiile textului sau formatului pe care vreți să le înlocuiți."
|
||||
|
||||
#. gRMJL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:708
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|selection"
|
||||
msgid "C_urrent selection only"
|
||||
msgstr "D_oar selecția curentă"
|
||||
msgstr "N_umai selecția curentă"
|
||||
|
||||
#. Fkfjb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:716
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
|
||||
msgid "Searches only the selected text or cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caută numai textul sau celulele selectate."
|
||||
|
||||
#. CwXAb
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:727
|
||||
@@ -16653,7 +16653,7 @@ msgstr "_Sensibil la diacritice"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:835
|
||||
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
|
||||
msgid "_Kashida-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensibil la _kashida"
|
||||
|
||||
#. AtLV3
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849
|
||||
@@ -17706,13 +17706,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:406
|
||||
msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO"
|
||||
msgid "Macro..."
|
||||
msgstr "Macro..."
|
||||
msgstr "Macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. AhhJV
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:410
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
|
||||
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vă permite să atribuiți o macrocomandă care rulează atunci când dați clic pe hotspot-ul selectat într-un browser."
|
||||
|
||||
#. WS3NJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:423
|
||||
@@ -17784,7 +17784,7 @@ msgstr "Descriere..."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "imapmenu|macro"
|
||||
msgid "_Macro..."
|
||||
msgstr "_Macro..."
|
||||
msgstr "_Macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. KuS2i
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28
|
||||
@@ -18055,7 +18055,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189
|
||||
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
|
||||
msgid "H_orizontal:"
|
||||
msgstr "H_orizontal:"
|
||||
msgstr "_Orizontal:"
|
||||
|
||||
#. 63XA8
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203
|
||||
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgstr "ImageMap a fost modificat."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Doriți să salvați modificările?"
|
||||
msgstr "Vreți să salvați modificările?"
|
||||
|
||||
#. Erprn
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7
|
||||
@@ -18539,7 +18539,7 @@ msgstr "Conturul a fost modificat."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15
|
||||
msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog"
|
||||
msgid "Do you want to save the changes?"
|
||||
msgstr "Doriți să salvați modificările?"
|
||||
msgstr "Vreți să salvați modificările?"
|
||||
|
||||
#. VTLKt
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7
|
||||
@@ -18871,7 +18871,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:260
|
||||
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept"
|
||||
msgid "_Accept"
|
||||
msgstr "_Accept"
|
||||
msgstr "_Acceptă"
|
||||
|
||||
#. vxNLK
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:267
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -666,6 +666,8 @@ msgid ""
|
||||
"This HTML document contains Basic macros.\n"
|
||||
"They were not saved with the current export settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest document HTML conține macrocomenzi de bază.\n"
|
||||
"Ele nu au fost salvate cu setările curente de export."
|
||||
|
||||
#. daCFp
|
||||
#: sw/inc/flddinf.hrc:29
|
||||
@@ -2354,13 +2356,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_STANDARD_TOOLTIP"
|
||||
msgid "Values on this tab specified in “Contains” in Organizer are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valorile din această filă specificate în „Conține” din Organizator sunt eliminate."
|
||||
|
||||
#. 9BAeq
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP"
|
||||
msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valorile din această filă sunt stabilite la valorile corespunzătoare stilului specificat în „Moștenit de la” din Organizator. În toate cazurile, și când „Moștenit de la” este „Fără”, valorile curente ale filei specificate în „Conține” sunt eliminate."
|
||||
|
||||
#. x2EUX
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:30
|
||||
@@ -2378,7 +2380,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP"
|
||||
msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pune înapoi orice modificări făcute în fila curentă la setările care erau prezente la deschiderea acestui dialog sau după ultima utilizare a comenzii „Aplică”."
|
||||
|
||||
#. Lv4Ua
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:33
|
||||
@@ -3688,7 +3690,7 @@ msgstr "protejat la scriere"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:264
|
||||
msgctxt "STR_READONLY_PATH"
|
||||
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
|
||||
msgstr "Directoarele de „Text automat” nu permit scrierea în ele. Doriți să se deschidă dialogul de setare a căilor?"
|
||||
msgstr "Directoarele „AutoText” sunt doar pentru citire. Vreți să apelați dialogul de setări ale căii?"
|
||||
|
||||
#. ErVas
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:265
|
||||
@@ -5170,7 +5172,7 @@ msgstr "„"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:520
|
||||
msgctxt "STR_END_QUOTE"
|
||||
msgid "”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "”"
|
||||
|
||||
#. wNZDq
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:521
|
||||
@@ -7439,7 +7441,7 @@ msgstr "Câmp DDE"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:922
|
||||
msgctxt "STR_MACROFLD"
|
||||
msgid "Execute macro"
|
||||
msgstr "Execută macrocomandă"
|
||||
msgstr "Execută macrocomanda"
|
||||
|
||||
#. qEBxa
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:923
|
||||
@@ -8007,7 +8009,7 @@ msgstr "Capitol"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1046
|
||||
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
|
||||
msgid "“Above”/“Below”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„Deasupra”/„Dedesubt”"
|
||||
|
||||
#. 96emU
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1047
|
||||
@@ -8127,7 +8129,7 @@ msgstr "T~ext ascuns"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1072
|
||||
msgctxt "STR_MACNAME"
|
||||
msgid "~Macro name"
|
||||
msgstr "Nu~mele macro-comenzii"
|
||||
msgstr "Nu~mele macrocomenzii"
|
||||
|
||||
#. dNZtd
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1073
|
||||
@@ -9214,7 +9216,7 @@ msgstr "Notă de subsol: "
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1260
|
||||
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
|
||||
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
|
||||
msgstr "Clic %s pentru a deschide meniul „Marcaje istețe”"
|
||||
msgstr "%s-clic pentru a deschide meniul Smart Tag"
|
||||
|
||||
#. QCD36
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:1261
|
||||
@@ -10517,7 +10519,7 @@ msgstr "Fișierul există deja"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:12
|
||||
msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
|
||||
msgid "A document with the name '%1' already exists."
|
||||
msgstr "Documentul cu numele „%1” deja există."
|
||||
msgstr "Un document cu numele „%1” există deja."
|
||||
|
||||
#. rstcF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:13
|
||||
@@ -10699,7 +10701,7 @@ msgstr "Proprietăți"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/asksearchdialog.ui:12
|
||||
msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
|
||||
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
|
||||
msgstr "Pentru a continua această acțiune, trebuie să opriți mai întâi funcția „anulare”. Doriți să opriți funcția „anulare”?"
|
||||
msgstr "Pentru a continua această acțiune, trebuie să opriți mai întâi funcția „anulare”. Vreți să opriți funcția „anulare”?"
|
||||
|
||||
#. GmhSy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:8
|
||||
@@ -11209,13 +11211,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
|
||||
msgctxt "autotext|macro"
|
||||
msgid "_Macro..."
|
||||
msgstr "_Macro..."
|
||||
msgstr "_Macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. Eum5k
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
|
||||
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
|
||||
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide caseta de dialog Atribuire macrocomenzi, unde atașați o macrocomandă la intrarea de text automat selectată."
|
||||
|
||||
#. oKb9y
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
|
||||
@@ -14863,13 +14865,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
|
||||
msgctxt "fldfuncpage|macro"
|
||||
msgid "_Macro..."
|
||||
msgstr "_Macro..."
|
||||
msgstr "_Macrocomandă..."
|
||||
|
||||
#. pHLUT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
|
||||
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
|
||||
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide selectorul de macrocomenzi, unde puteți alege macrocomanda care va rula atunci când dați clic pe câmpul selectat din document."
|
||||
|
||||
#. cyE7z
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282
|
||||
@@ -15067,7 +15069,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485
|
||||
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage"
|
||||
msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aici inserați referințele sau câmpurile de referință în documentul curent. Referințele sunt câmpuri de referință din același document sau din subdocumentele unui document principal."
|
||||
|
||||
#. EMeve
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
|
||||
@@ -16045,7 +16047,7 @@ msgstr "Coloane"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302
|
||||
msgctxt "framedialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. PaXf9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
|
||||
@@ -16087,13 +16089,13 @@ msgstr "_Descriere:"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111
|
||||
msgctxt "frmaddpage|description_label"
|
||||
msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dați o explicație mai lungă a conținutului dacă este prea complex pentru a fi descris pe scurt în „Alternativă de text”."
|
||||
|
||||
#. rWZei
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138
|
||||
msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description"
|
||||
msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduceți o descriere mai lungă a obiectului, mai ales dacă obiectul este prea complex sau conține prea multe detalii pentru a fi descris corespunzător cu versiunea scurtă „Alternativă de text”. Acest text este disponibil pentru utilizare de către tehnologiile de asistență. Pentru imagini, acest text este exportat cu o etichetă adecvată în format HTML și PDF."
|
||||
|
||||
#. KwZDj
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151
|
||||
@@ -16790,7 +16792,7 @@ msgstr "Index"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:196
|
||||
msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
|
||||
msgid "New User-defined Index"
|
||||
msgstr "New User-defined Index"
|
||||
msgstr "Index nou definit de utilizator"
|
||||
|
||||
#. zTEFk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:210
|
||||
@@ -22874,7 +22876,7 @@ msgstr "Transparență"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277
|
||||
msgctxt "objectdialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. G8iDm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:60
|
||||
@@ -23221,7 +23223,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:272
|
||||
msgctxt "optcompatpage|label11"
|
||||
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni de compatibilitate pentru „%DOCNAME”"
|
||||
|
||||
#. XAThv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:287
|
||||
@@ -25192,7 +25194,7 @@ msgstr "Transparență"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:567
|
||||
msgctxt "picturedialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. EqTqQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:35
|
||||
@@ -28320,7 +28322,7 @@ msgstr "Coloane"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:551
|
||||
msgctxt "templatedialog4|macros"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
msgstr "Macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. ZSiRR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog8.ui:9
|
||||
@@ -30415,7 +30417,7 @@ msgstr "Plasează obiectul pe o linie separată din document. Textul din documen
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361
|
||||
msgctxt "wrappage|optimal"
|
||||
msgid "_Optimal"
|
||||
msgstr "_Optimal"
|
||||
msgstr "_Optim"
|
||||
|
||||
#. 4pAFL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 08:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -63,13 +63,12 @@ msgstr "Wiki Publisher"
|
||||
|
||||
#. Cn2Za
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id9647511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Folosind Wiki Publisher puteți încărca texte direct din Writer pe un MediaWiki server. După încărcare toți utilizatorii Wiki vă pot citi documentul încărcat.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri folosirea Wiki Publisher puteți încărca texte direct din Writer pe un server MediaWiki. După încărcare, toți utilizatorii Wiki vă pot citi documentul încărcat.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CJbT6
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -114,7 +113,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id8047120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Installing Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "Se instalează Wiki Publisher"
|
||||
msgstr "Instalare Wiki Publisher"
|
||||
|
||||
#. a43c7
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -123,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4277169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Înainte să folosiți Wiki Publisher, asigurați-vă că %PRODUCTNAME utilizează Java Runtime Environment (JRE). Pentru a verifica starea JRE, accesați <item type=\"menuitem\">Instrumente ▸ Opțiuni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avansat</item>. Verificați dacă este bifat „Folosește un mediu de execuție Java” și dacă este selectat un dosar de rulare Java în căsuța mare de tip listă. Dacă nu a fost activat niciun JRE, atunci activați un JRE cu versiunea 1.4 sau mai recentă și reporniți %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Înainte de a folosi Wiki Publisher, asigurați-vă că %PRODUCTNAME utilizează Java Runtime Environment (JRE). Pentru a verifica starea JRE, accesați <item type=\"menuitem\">Instrumente ▸ Opțiuni ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avansat</item>. Verificați dacă este bifat „Folosește un mediu de execuție Java” și dacă este selectat un dosar de rulare Java în căsuța mare de tip listă. Dacă nu a fost activat niciun JRE, atunci activați un JRE cu versiunea 1.4 sau mai recentă și reporniți %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. AgmN5
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -177,7 +176,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6962187\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "În caseta de dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link>, introduceți informațiile de cont pentru Wiki."
|
||||
|
||||
#. L5NjG
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -254,13 +253,12 @@ msgstr "Deschideți un document Writer."
|
||||
|
||||
#. VNAGB
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wiki.xhp\n"
|
||||
"par_id944853\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
|
||||
msgstr "Scrieți conținutul paginii Wiki. Pentru formatare puteți folosi formatări de text, antet, subsol, și altele. Mai multe <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">formatări suportate găsiți aici</link>."
|
||||
msgstr "Scrieți conținutul paginii Wiki. Puteți folosi formatări precum formate de text, anteturi, subsoluri și multe altele. Consultați <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">lista de formate acceptate</link>."
|
||||
|
||||
#. sqvcC
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -448,13 +446,12 @@ msgstr "Formate MediaWiki"
|
||||
|
||||
#. sKvY6
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wikiformats.xhp\n"
|
||||
"par_id8654133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
|
||||
msgstr "Lista care urmează oferă o prezentare generală a formatelor de text pe care Wiki Publisher le poate încărca pe serverul Wiki."
|
||||
msgstr "Următoarea listă oferă o prezentare generală a formatelor de text pe care Wiki Publisher le poate încărca pe serverul wiki."
|
||||
|
||||
#. wC6T7
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
@@ -831,4 +828,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1029084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens."
|
||||
msgstr "Când dați clic pe butonul 'Adaugă' sau 'Editare', se deschide dialogul <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>."
|
||||
msgstr "Când dați clic pe butonul Adaugă sau Editare, se deschide dialogul <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>."
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikisrc/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1369355774.000000\n"
|
||||
|
||||
#. MzinF
|
||||
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"extdesc\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "The Wiki Publisher enables you to create Wiki articles on MediaWiki servers without having to know the syntax of the MediaWiki markup language. Publish your new and existing documents transparently with the Writer to a wiki page.\n"
|
||||
msgstr "Wiki Publisher face posibil ca să publicați pe un server MediaWiki fără a cunoaște sintaxa limbajului MediaWiki markup language. Publicați documente noi sau existente trasparent cu ajotorul unui Writer pe o pagină wiki.\n"
|
||||
msgstr "Wiki Publisher vă permite să creați articole Wiki pe serverele MediaWiki fără a fi nevoie să cunoașteți sintaxa limbajului de marcare MediaWiki. Publicați documentele noi și existente în mod transparent cu Writer pe o pagină wiki.\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -48,6 +48,9 @@ msgid ""
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunteți pe cale să salvați/exportați o bibliotecă BASIC protejată cu parolă, care conține module(e)\n"
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"care sunt prea mari pentru a fi stocate în format binar. Dacă doriți ca utilizatorii care nu au acces la parola bibliotecii să poată executa macrocomenzi în modulele respective, trebuie să scindați acele module într-un număr de module mai mici. Doriți să continuați să salvați/exportați această bibliotecă?"
|
||||
|
||||
#. 3rNDF
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:43
|
||||
@@ -357,12 +360,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul '$(ARG1)' este defect prin urmare nu poate fi deschis. %PRODUCTNAME poate încerca să repare fișierul.\n"
|
||||
"Fișierul „$(ARG1)” este corupt și, prin urmare, nu poate fi deschis. %PRODUCTNAME poate încerca să repare fișierul.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Defectarea poate fi rezultatul manipulării documentului sau defectarea structurală a documentului datorită transmisiei datelor.\n"
|
||||
"Coruperea poate fi rezultatul manipulării documentelor sau al deteriorării structurale a documentelor din cauza transmiterii datelor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Recomandarea e sa nu se încreadă în conținutul documentului restaurat\n"
|
||||
"Execuția macro-urilor este dezactivată pentru acest document.\n"
|
||||
"Vă recomandăm să nu aveți încredere în conținutul documentului reparat.\n"
|
||||
"Execuția macrocomenzilor este dezactivată pentru acest document.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ar trebui ca %PRODUCTNAME să repare fișierul?\n"
|
||||
|
||||
@@ -1032,36 +1035,39 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Documentul conține macrocomenzi pentru documente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Macrocomenzile pot conține viruși. Dezactivarea macrocomenzilor pentru un document este întotdeauna sigură. Dacă dezactivați macrocomenzile, este posibil să pierdeți funcționalitatea oferită de macrocomenzile documentului."
|
||||
|
||||
#. svTn6
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
|
||||
msgid "_Disable Macros"
|
||||
msgstr "_Dezactivează macrourile"
|
||||
msgstr "_Dezactivează macrocomenzile"
|
||||
|
||||
#. o4c9e
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
|
||||
msgid "_Enable Macros"
|
||||
msgstr "Activează macrouril_e"
|
||||
msgstr "Activ_ează macrocomenzile"
|
||||
|
||||
#. tYAFs
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Acest document conține macrocomenzi semnate de:"
|
||||
msgstr "Documentul conține macrocomenzi de document semnate de:"
|
||||
|
||||
#. SBMFJ
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
|
||||
msgid "_Always trust macros from this source"
|
||||
msgstr "_Aveți întotdeauna încredere în macrocomenzile din această sursă"
|
||||
msgstr "_Aveți întotdeauna încredere în macrocomenzile de la această sursă"
|
||||
|
||||
#. hWGP7
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
|
||||
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
|
||||
msgid "_View Signatures…"
|
||||
msgstr "Vizualizare semnături..."
|
||||
msgstr "_Vizualizează semnăturile…"
|
||||
|
||||
#. BABeG
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Zero barat"
|
||||
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100
|
||||
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără"
|
||||
|
||||
#. TxdMF
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74
|
||||
@@ -1768,13 +1768,13 @@ msgstr "_Domeniu:"
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "editmenu|undo"
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "Î_napoi"
|
||||
msgstr "An_ulează"
|
||||
|
||||
#. wVVXn
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:26
|
||||
msgctxt "editmenu|cut"
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Decupare"
|
||||
msgstr "_Decupează"
|
||||
|
||||
#. KAqKY
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/editmenu.ui:34
|
||||
@@ -1846,25 +1846,25 @@ msgstr "Selectați o imprimantă și încercați din nou."
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Document în uz"
|
||||
|
||||
#. 4ZftN
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:76
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|questionmark"
|
||||
msgid "Question mark image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagine cu semn de întrebare"
|
||||
|
||||
#. LCYux
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:77
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|questionmark"
|
||||
msgid "Question mark icon for dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pictogramă cu semn de întrebare pentru caseta de dialog."
|
||||
|
||||
#. j4NGP
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:100
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|messagetext"
|
||||
msgid "This file has been locked by another user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acest fișier a fost blocat de alt utilizator."
|
||||
|
||||
#. sq7go
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:124
|
||||
@@ -1873,6 +1873,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can open it read only and\n"
|
||||
"receive a notification if ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Îl puteți deschide numai în citire și\n"
|
||||
"primiți o notificare când este disponibil."
|
||||
|
||||
#. nFBTF
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:142
|
||||
@@ -1881,24 +1883,26 @@ msgid ""
|
||||
"You can open a copy on your\n"
|
||||
"local system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puteți deschide o copie\n"
|
||||
"pe sistemul local."
|
||||
|
||||
#. W3Sbv
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:178
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|expandertext"
|
||||
msgid "_More Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Mai multe detalii"
|
||||
|
||||
#. jEGxc
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:264
|
||||
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
|
||||
msgid "Displays information about locked files and further steps to take when opening a locked file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afișează informații despre fișierele blocate și pașii suplimentari de urmat la deschiderea unui fișier blocat."
|
||||
|
||||
#. DUavz
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:64
|
||||
msgctxt "printdialog|PrintDialog"
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tipărire"
|
||||
msgstr "Tipărește"
|
||||
|
||||
#. JFBoP
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:95
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516048481.000000\n"
|
||||
|
||||
#. gbiMx
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Adresă ~nouă a expeditorului:"
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
|
||||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||||
msgstr "Folosește simbolu~ri de substituire pentru adresa destinatarului"
|
||||
msgstr "Folosește substituenți pentru ad~resa destinatarului"
|
||||
|
||||
#. AkZCA
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77
|
||||
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Număr de fax:"
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
|
||||
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
|
||||
msgstr "Folosește simbolu~ri de substituire pentru adresa destinatarului"
|
||||
msgstr "Folosește substituenți pentru ad~resa destinatarului"
|
||||
|
||||
#. gqzFF
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179
|
||||
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Locație:"
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:239
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
|
||||
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
|
||||
msgstr "În câmpurile goale se vor plasa simboluri de substituire. Le veți putea înlocui ulterior cu text."
|
||||
msgstr "Substituenții vor fi folosiți în câmpurile goale. Puteți înlocui substituenții cu text mai târziu."
|
||||
|
||||
#. raUGn
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:240
|
||||
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Angajați ai companiei"
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
|
||||
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
|
||||
msgstr "Șablonul de agendă va include spații rezervate pentru numele persoanelor selectate. Atunci când creați o agendă folosind șablonul, puteți înlocui aceste spații cu numele corespunzătoare."
|
||||
msgstr "Șablonul de agendă va include substituenți pentru numele persoanelor selectate. Atunci când creați o agendă din șablon, puteți înlocui acest substituent cu numele corespunzătoare."
|
||||
|
||||
#. F4f4a
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254
|
||||
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Notițe"
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258
|
||||
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
|
||||
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
|
||||
msgstr "Șablonul agendei va include spații rezervate pentru elementele selectate."
|
||||
msgstr "Șablonul de agendă va include substituenți pentru elementele selectate."
|
||||
|
||||
#. bCFEm
|
||||
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516048481.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 8UKfi
|
||||
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ReeditMacro\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Document macro has to be revised."
|
||||
msgstr "Macro-ul documentului trebuie revizuit."
|
||||
msgstr "Macrocomanda documentului trebuie revizuită."
|
||||
|
||||
#. GDbH6
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Secară Cristian <cristi@secarica.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1527112407.000000\n"
|
||||
|
||||
#. EyJrF
|
||||
@@ -113,8 +113,8 @@ msgid ""
|
||||
"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n"
|
||||
"Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adăugarea sau eliminarea unei semnături macro va elimina semnăturile din toate documentele.\n"
|
||||
"Sigur doriți să continuați?"
|
||||
"Adăugarea sau eliminarea unei semnături de macrocomandă va elimina toate semnăturile documentului.\n"
|
||||
"Sigur vreți să continuați?"
|
||||
|
||||
#. CgnGz
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:44
|
||||
@@ -225,6 +225,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Broken certificate data: %{data}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemă de securitate macrocomandă!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Date de certificat deteriorate: %{data}"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
@@ -511,7 +514,7 @@ msgstr "Pornește Gestionarul de certificate..."
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
|
||||
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
|
||||
msgid "The following have signed the document macro:"
|
||||
msgstr "Macrourile documentului au fost semnate de:"
|
||||
msgstr "Următoarele persoane au semnat macrocomanda documentului:"
|
||||
|
||||
#. tYDsR
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
|
||||
@@ -565,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog"
|
||||
msgid "Macro Security"
|
||||
msgstr "Securitate pentru macrouri"
|
||||
msgstr "Securitate macrocomandă"
|
||||
|
||||
#. oqjbB
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:138
|
||||
@@ -587,15 +590,15 @@ msgid ""
|
||||
"All macros will be executed without confirmation.\n"
|
||||
"Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nive_l mic (nerecomandat).\n"
|
||||
"Toate macrourile vor fi executate fără confirmare.\n"
|
||||
"Folosiți această opțiune doar dacă toate documentele ce vor fi deschise sunt sigure."
|
||||
"_Scăzut (nerecomandat).\n"
|
||||
"Toate macrocomenzile vor fi executate fără confirmare.\n"
|
||||
"Utilizați această setare numai dacă există convingerea că toate documentele care vor fi deschise sunt sigure."
|
||||
|
||||
#. peYqm
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
|
||||
msgctxt "extended_tip|low"
|
||||
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O macrocomandă poate fi configurată să pornească automat și poate efectua acțiuni potențial dăunătoare, cum ar fi, de exemplu, ștergerea sau redenumirea fișierelor. Această setare nu este recomandată atunci când deschideți documente de la alți autori."
|
||||
|
||||
#. F9QCX
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
|
||||
@@ -604,14 +607,14 @@ msgid ""
|
||||
"_Medium.\n"
|
||||
"Confirmation required before executing macros from untrusted sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivel _mediu.\n"
|
||||
"Este necesară o confirmare înainte de a executa un macro dintr-o sursă care nu este de încredere."
|
||||
"_Mediu.\n"
|
||||
"Este necesară o confirmare înainte de a executa o macrocomandă din surse care nu sunt de încredere."
|
||||
|
||||
#. kZB2g
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52
|
||||
msgctxt "extended_tip|med"
|
||||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sursele de încredere pot fi stabilite în fila Surse de încredere. Macrocomenzile semnate dintr-o sursă de încredere au permisiunea de a rula. În plus, orice macrocomandă dintr-o locație de fișier de încredere este permisă să ruleze. Toate celelalte macrocomenzi necesită confirmare din partea utilizatorului."
|
||||
|
||||
#. 2DyAP
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63
|
||||
@@ -621,15 +624,15 @@ msgid ""
|
||||
"Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n"
|
||||
"Unsigned macros are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivel _ridicat.\n"
|
||||
"Este permisă doar rularea macrourilor semnate provenit de la surse sigure.\n"
|
||||
"Macrourile nesemnate sunt dezactivate."
|
||||
"Î_nalt.\n"
|
||||
"Numai macrocomenzile semnate din surse de încredere au permisiunea de a rula.\n"
|
||||
"Macrocomenzile nesemnate sunt dezactivate."
|
||||
|
||||
#. pbFLt
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75
|
||||
msgctxt "extended_tip|high"
|
||||
msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sursele de încredere pot fi stabilite în fila Surse de încredere. Numai macrocomenzile semnate dintr-o sursă de încredere au permisiunea de a rula. În plus, orice macrocomandă dintr-o locație de fișier de încredere este permisă să ruleze."
|
||||
|
||||
#. SDdW5
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86
|
||||
@@ -639,15 +642,15 @@ msgid ""
|
||||
"Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n"
|
||||
"All other macros, regardless whether signed or not, are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni_vel foarte ridicat.\n"
|
||||
"Este permisă doar rularea de macrouri din fișiere aflate în locuri de încredere.\n"
|
||||
"Toate celelalte macrouri vor fi dezactivate, indiferent dacă sunt semnate sau nu."
|
||||
"_Foarte înalt.\n"
|
||||
"Numai macrocomenzile din locații de fișiere de încredere au permisiunea de a rula.\n"
|
||||
"Toate celelalte macrocomenzi, indiferent dacă sunt semnate sau nu, sunt dezactivate."
|
||||
|
||||
#. UESj3
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98
|
||||
msgctxt "extended_tip|vhigh"
|
||||
msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locațiile de încredere ale fișierelor pot fi stabilite în fila Surse de încredere. Orice macrocomandă dintr-o locație de fișier de încredere este permisă să ruleze."
|
||||
|
||||
#. 5kj8c
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61
|
||||
@@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "Certificate de încredere"
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr "Macrourile sunt executate întotdeauna dacă documentul se află în una din următoarele amplasări."
|
||||
msgstr "Macrocomenzile documentelor sunt întotdeauna executate dacă au fost deschise din una dintre următoarele locații."
|
||||
|
||||
#. TKC76
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||||
@@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "A_daugă..."
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
|
||||
msgctxt "extended_tip|addfile"
|
||||
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deschide un dialog de selectare a dosarului. Selectați un dosar din care toate macrocomenzile au permisiunea să ruleze."
|
||||
|
||||
#. jSg2w
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
|
||||
@@ -725,7 +728,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329
|
||||
msgctxt "extended_tip|locations"
|
||||
msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macrocomenzile documentelor sunt executate numai dacă au fost deschise din una dintre următoarele locații."
|
||||
|
||||
#. irXcj
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user