update translations for 7.5.0 rc2 / master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia0f91e00129cb802164fd4323b3072cf8a76cb5c
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:182
|
||||
msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
|
||||
msgstr "Таңдалған элементті немесе элементтерді растауды қажет етпестен өшіреді."
|
||||
msgstr "Таңдалған элементтерді растауды қажет етпей өшіреді."
|
||||
|
||||
#. k64f4
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:195
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 13:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Өріс атауы"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:118
|
||||
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Шарты"
|
||||
msgstr "Шарт"
|
||||
|
||||
#. DdcwC
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:131
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-13 02:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesru_rudialog/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1542074720.000000\n"
|
||||
|
||||
#. iXbyq
|
||||
@@ -140,4 +140,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Тырнақшалар"
|
||||
msgstr "Дәйексөз"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Тізім элементтері"
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Батырма түрі"
|
||||
msgstr "Әрекет"
|
||||
|
||||
#. AhdCi
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:120
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 11:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Толтырғыштарды экс_порттау"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тек толтырғыш өрістерінің визуалды белгілерін экспорттау. Экспортталған толтырғыш қолданылмайды."
|
||||
|
||||
#. P4kGd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:842
|
||||
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Үлгі XObjects қолдану"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
|
||||
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опция қосылған кезде, XObject сілтеме белгілеуі пайдаланылады: векторлық суреттерді көрсету үшін қарау құралдары осы белгілеуді қолдауы керек. Болмаса, балама растрлық сурет көрсетілетін болады."
|
||||
|
||||
#. 2K2cD
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:902
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Түсіндірмелер беттерін қ_оса"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
|
||||
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Презентацияның PDF-файлының соңына түсіндірмелер беттерін қосады."
|
||||
|
||||
#. BGvC2
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:942
|
||||
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Т_ек түсіндірмелер беттерін экспорттау
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:952
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
|
||||
msgid "Exports only the Notes page views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тек түсіндірмелер беттерін экспорттайды."
|
||||
|
||||
#. MpRUp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:963
|
||||
@@ -821,19 +821,19 @@ msgstr "Толық парақ экспорты"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:972
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
|
||||
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Әр парақтың қағаз өлшемін, басып шығару ауқымын және \"көрсетілген/жасырылған\" күйін елемейді және әр парақты (тіпті жасырын парақтарды да) парақтың барлық мазмұнын орналастыру үшін қажет болғанша кішкентай немесе үлкен болатын бір бетке орналастырады."
|
||||
|
||||
#. DiBsa
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:983
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
|
||||
msgid "_Comments in margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шет өрістердегі тү_сіндірмелер"
|
||||
|
||||
#. RpDqi
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:992
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
|
||||
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Writer құжаттарының түсіндірмелерін беттің шет өрістерінде экспорттау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. AcPTB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1007
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Құжат құрылымын атаулары бар мақсаттар
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
|
||||
msgid "Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Құжаттағы объект атауларын жарамды мақсатты бетбелгілер ретінде экспорттау үшін белгішені орнатыңыз. Бұл сізге осы объекттерге басқа құжаттардан аты бойынша сілтеме жасауға мүмкіндік береді."
|
||||
|
||||
#. aCCLQ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
|
||||
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Құжат сілтемелерін PDF мақсаттарына _түр
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
|
||||
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Басқа ODF файлдарына сілтеме жасайтын URL адрестерін бірдей атаумен PDF файлдарына түрлендіру үшін осы белгішені орнатыңыз. Кеңейтудің сілтеме URL адрестерінде .odt, .odp, .ods, .odg және .odm кеңейтулері.pdf кеңейтуіне айналады."
|
||||
|
||||
#. 6Lyp3
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
|
||||
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Сі_лтемелерді файлдық жүйеге салыстырм
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
|
||||
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL адрестерін басқа құжаттарға файлдық жүйедегі салыстырмалы URL адрестері ретінде экспорттау үшін осы белгішені орнатыңыз. Анықтамадағы «Салыстырмалы гиперсілтемелерді» қараңыз."
|
||||
|
||||
#. biumY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:90
|
||||
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Құжат атауын _көрсету"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқу құралының тақырып жолағында құжат тақырыбымен көрсетілетін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. BtMjV
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
|
||||
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "_Саймандар панелін жасыру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
|
||||
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Құжат белсенді болған кезде оқу құралының құралдар панелін жасыру үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. YLEgH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
|
||||
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "_Мәзір жолағын жасыру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
|
||||
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Құжат белсенді болған кезде оқу құралының мәзір жолағын жасыру үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. Aw2aq
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
|
||||
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Тер_езені басқару элементтерін жасыру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
|
||||
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Құжат белсенді болған кезде оқу құралының басқару элементтерін жасыру үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. xm2Lh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
|
||||
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Беттерді ау_ыстыру эффекттерін қолдану
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
|
||||
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impress слайдтарының ауысу эффектілерін тиісті PDF эффектілеріне экспорттау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. JgwC9
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
|
||||
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Б_арлығын көрсету"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
|
||||
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF файлы ашылған кезде бетбелгілердің барлық деңгейлерін көрсету үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. WzoF3
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
|
||||
@@ -1427,13 +1427,13 @@ msgstr "_Көрінетін деңгейлер:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
|
||||
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF файлы ашылған кезде, бетбелгі деңгейлерін таңдалған деңгейге дейін көрсету үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. NEDWP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
|
||||
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF файлы ашылған кезде, бетбелгі деңгейлерін таңдалған деңгейге дейін көрсету үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. x4kjV
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
|
||||
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "_Тек беттер"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тек беттің мазмұнын көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. d2FAh
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
|
||||
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Құр_ылымы және бет"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бетбелгілер палитрасы мен бет мазмұнын көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. rT8gQ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
|
||||
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Ү_лгілер және беттер"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кіші көріністер палитрасы мен бет мазмұнын көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. EgKos
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
|
||||
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Бет_те ашу:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
|
||||
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF файлы ашылған кезде берілген бетті көрсету үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. MxznY
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
|
||||
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бет мазмұнын масштабтаусыз көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз. Оқу құралы үнсіз келісім бойынша масштабты қолданатындай бапталса, бет сол масштабтауды қолданады."
|
||||
|
||||
#. kqho7
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
|
||||
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Терезеге сы_йдыру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқу құралы терезесіне толығымен сыятындай етіп масштабталған бетті көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. gcStc
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
|
||||
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Е_німен созу"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқу құралы терезесіне ені толығымен сыятындай етіп масштабталған бетті көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. V6kwp
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
|
||||
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Көрін_етінді сыйдыру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the reader's window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқу құралы терезесіне толығымен сыятындай етіп масштабталған беттегі мәтін мен графиканы көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. NGpWy
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
|
||||
@@ -1553,13 +1553,13 @@ msgstr "Мас_штабы:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
|
||||
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жасалған PDF файлын ашқан кезде қолданылатын масштабтау коэффициентін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. BBoAW
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
|
||||
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жасалған PDF файлын ашқан кезде қолданылатын масштабтау коэффициентін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. LQKDP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
|
||||
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Үнсіз к_елісім бойынша"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оқу құралының жайма баптауларына сәйкес беттерді көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. QBpan
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
|
||||
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "_Бір бет"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бір уақытта бір бетті көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. whE6p
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
|
||||
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Бірінші бет со_л жақта"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
|
||||
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үздіксіз бағандағы беттерді қатар көрсететін PDF файлын жасау үшін таңдаңыз. Екі беттен артық болса, бірінші бет сол жақта көрсетіледі. Баптаулар сұхбат терезесіндегі Тіл параметрлері - Тілдер бөлімінде күрделі жазу жүйелеріне қолдау көрсетуді іске қосу керек."
|
||||
|
||||
#. sYKod
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
|
||||
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Шолу..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
|
||||
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML экспорт сүзгісін қолданғыңыз келетін файлды көрсетіңіз. Түрлендірілген файлдың XML коды үнсіз келісім бойынша XML түзеткішінде ашылады."
|
||||
|
||||
#. F8CJd
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
|
||||
@@ -1673,19 +1673,19 @@ msgstr "Ағымдағы құжат"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:134
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
|
||||
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML сүзгі шарттарына сәйкес келетін ең бірінші файл сүзгіні тексеру үшін пайдаланылады. Ағымдағы XML экспорттау сүзгісі файлды түрлендіреді және алынған XML коды XML сүзгісінің шығыс терезесінде көрсетіледі."
|
||||
|
||||
#. EPLxG
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
|
||||
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Түрлендіру бетінде енгізілген XSLT сүзгісінің файл атауын көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. 9HnMA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
|
||||
msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XSLT сүзгісін тексеру үшін пайдаланғыңыз келетін құжаттың файл атауын көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. b7FMe
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:186
|
||||
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Шолу..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:235
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлды таңдау сұхбат терезесін ашады. Таңдалған файл ағымдағы XML импорттау сүзгісі арқылы ашылады."
|
||||
|
||||
#. RGb9P
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:246
|
||||
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Соңғы файл"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:252
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
|
||||
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Осы сұхбат терезесі арқылы соңғы рет ашылған құжатты қайта ашады."
|
||||
|
||||
#. WRoGk
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:266
|
||||
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Импорттау үшін үлгі"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
|
||||
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Түрлендіру бетінде енгізілген XSLT сүзгісінің файл атауын көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. UAfyw
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292
|
||||
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Қайнар көзін көрсету"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
|
||||
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таңдалған құжаттың бастапқы XML кодын импорттаудан кейін үнсіз келісім XML түзеткішінде ашады."
|
||||
|
||||
#. AKfAy
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:314
|
||||
@@ -1757,13 +1757,13 @@ msgstr "Файлды түрлендіру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
|
||||
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Түрлендіру бетінде енгізілген үлгінің файл атауын көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. RHRHL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
|
||||
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Осы сұхбат терезесі арқылы соңғы рет ашылған құжатты қайта ашады."
|
||||
|
||||
#. 4MaaP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:368
|
||||
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Импорттау"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:399
|
||||
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
|
||||
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таңдалған XML сүзгісі пайдаланатын XSLT стильдер кестелерін тексереді."
|
||||
|
||||
#. DEJXN
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:18
|
||||
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "XML сүзгі баптаулары"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
|
||||
msgid "Displays the help page for this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бұл сұхбат терезесі үшін анықтама бетін көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. CmVSC
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Түрі"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
|
||||
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бір немесе бірнеше сүзгіні таңдап, батырмалардың бірін басыңыз."
|
||||
|
||||
#. VcMQo
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
|
||||
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "_Жаңа..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
|
||||
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жаңа сүзгіні жасау үшін сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
#. W6Ju3
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
|
||||
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Түз_ету..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таңдалған сүзгіні түзету үшін сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
#. DAoSK
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
|
||||
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "XSLT сы_нау..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
|
||||
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таңдалған сүзгіні сынау үшін сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
#. FE7Za
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
|
||||
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Ө_шіру..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Келесі сұхбат терезесінде растағаннан кейін таңдалған файлды өшіреді."
|
||||
|
||||
#. DmuTA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
|
||||
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Де_сте ретінде сақтау..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
|
||||
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таңдалған файлды XSLT сүзгі дестесі ретінде (*.jar) сақтау үшін \"Қалайша сақтау\" сұхбат терезесін көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. CuahL
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
|
||||
@@ -1895,13 +1895,13 @@ msgstr "Д_естені ашу..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
|
||||
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XSLT сүзгі дестесінен (*.jar) сүзгіні ашу үшін \"Ашу\" сұхбат терезесін көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. bC6ha
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
|
||||
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"XML сүзгі баптаулары\" сұхбат терезесін ашады, онда XML файлдарын импорттау және экспорттау үшін сүзгілерді жасау, өңдеу, өшіру және тексеруге болады."
|
||||
|
||||
#. rLZ5z
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
|
||||
@@ -1937,37 +1937,37 @@ msgstr "Тү_сіндірмелер:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
|
||||
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"XML сүзгі баптаулары\" сұхбат терезесінде тізім өрісіне көрсеткіңіз келетін атты енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#. D5aZP
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
|
||||
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүзгіні көрсетпей, файлды ашқанда пайдаланылатын файл кеңейтуін енгізіңіз. Файл кеңейтуі қай сүзгіні пайдалану керектігін анықтау үшін пайдаланылады."
|
||||
|
||||
#. fZvBA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
|
||||
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл сұхбат терезесіндегі Файл түрі өрісінде көрсеткіңіз келетін атты енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#. BFUsA
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
|
||||
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүзгімен бірге пайдаланғыңыз келетін қолданбаны таңдаңыз."
|
||||
|
||||
#. Gfrm2
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
|
||||
msgid "Enter a comment (optional)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Түсіндірмені енгізіңіз (міндетті емес)."
|
||||
|
||||
#. G632R
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
|
||||
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML сүзгісі үшін жалпы ақпаратты енгізіңіз немесе түзетіңіз."
|
||||
|
||||
#. FhD2n
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
|
||||
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "_DocType:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
|
||||
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML файлының DOCTYPE енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#. J5c8A
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
|
||||
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "_Шолу..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:76
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлды таңдау сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
#. oZGZS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
|
||||
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "_Шолу..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:108
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлды таңдау сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
#. 9nV9R
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:121
|
||||
@@ -2033,25 +2033,25 @@ msgstr "Шолу..."
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:139
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
|
||||
msgid "Opens a file selection dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлды таңдау сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
#. sjWgJ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
|
||||
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бұл экспорт сүзгісі болса, экспорттау үшін пайдаланғыңыз келетін XSLT стильдер кестесінің файл атауын енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#. Xgroa
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
|
||||
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бұл импорт сүзгісі болса, импорттау үшін пайдаланғыңыз келетін XSLT стильдер кестесінің файл атауын енгізіңіз."
|
||||
|
||||
#. wRFNU
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
|
||||
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Импорттау үшін пайдаланғыңыз келетін үлгінің атын енгізіңіз. Үлгіде стильдер XML тегтерін көрсету үшін анықталған."
|
||||
|
||||
#. XTDex
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
|
||||
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Сүзгі XSLT 2.0 талдаушысын талап етеді"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
|
||||
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
|
||||
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML сүзгісі үшін файл ақпаратын енгізіңіз немесе түзетіңіз."
|
||||
|
||||
#. MCfGg
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
|
||||
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "XML сүзгісі: %s"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
|
||||
msgid "Displays the help page for this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бұл сұхбат терезесі үшін анықтама бетін көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. Cvy2d
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:103
|
||||
@@ -2093,4 +2093,4 @@ msgstr "Түрлендіру"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жаңа сүзгіні жасау үшін сұхбат терезесін ашады."
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-30 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/kk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498140373.000000\n"
|
||||
|
||||
#. tFoAo
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"SOLID\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "solid"
|
||||
msgstr "бүтін"
|
||||
msgstr "тұтас"
|
||||
|
||||
#. P6PxY
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-08 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"STR_OLE_OBJECTS\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "OLE Objects"
|
||||
msgstr "OLE объектілері"
|
||||
msgstr "OLE объекттері"
|
||||
|
||||
#. KtW4F
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Text\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштабтау"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#. Qpp7t
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-09 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563104695.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "BPMN"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:333
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33"
|
||||
msgid "Simplified Chinese Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жеңілдетілген қытайша қалыпты"
|
||||
|
||||
#. ZaGGB
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:335
|
||||
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Иә немесе жоқ"
|
||||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:83
|
||||
msgctxt "documentinfopage|extended_tip|userdatacb"
|
||||
msgid "Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing Tools - Options - %PRODUCTNAME - User Data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлмен бірге толық пайдаланушы атын сақтайды. Ол атты \"Саймандар ▸ Опциялар ▸ %PRODUCTNAME ▸ Пайдаланушы деректері\" таңдау арқылы өзгертуге болады."
|
||||
|
||||
#. AxhLy
|
||||
#: sfx2/inc/doctempl.hrc:29
|
||||
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "құрылым"
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
|
||||
msgid "enum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "санап шығу"
|
||||
|
||||
#. aEuJR
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46
|
||||
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "индексті контейнер"
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
|
||||
msgid "enumeration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "санап шығу"
|
||||
|
||||
#. aNuA9
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
|
||||
@@ -2637,13 +2637,13 @@ msgstr "өтпелі"
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
|
||||
msgid "may be ambiguous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "бірмәнді еместік болуы мүмкін"
|
||||
|
||||
#. BDEqD
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
|
||||
msgid "may be default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "әдепкі болуы мүмкін"
|
||||
|
||||
#. TGQhd
|
||||
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
|
||||
@@ -2739,13 +2739,13 @@ msgstr "Күндер (сандық)"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:208
|
||||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||||
msgid "National Insurance Number (UK)"
|
||||
msgstr "National Insurance Number (UK)"
|
||||
msgstr "Ұлттық сақтандыру нөмірі (Ұлыбритания)"
|
||||
|
||||
#. jSAay
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:209
|
||||
msgctxt "addtargetdialog|content_predef"
|
||||
msgid "Social Security Number (US)"
|
||||
msgstr "Social Security Number (US)"
|
||||
msgstr "Әлеуметтік сақтандыру нөмірі (АҚШ)"
|
||||
|
||||
#. kdZJN
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:234
|
||||
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
|
||||
msgid "_Show License"
|
||||
msgstr "Лицензиясын көр_сету"
|
||||
|
||||
#. 3unZa
|
||||
#. uCvKD
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
|
||||
msgctxt "licensedialog|label"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2023 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Осында аталатын барлық сауда белгілері және тіркелген сауда белгілері өз cәйкес иелерінің жеке меншігі болып табылады.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2022 LibreOffice үлесін қосушылар. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2023 LibreOffice үлесін қосушылар. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Бұл өнімді %OOOVENDOR жасады, ол OpenOffice.org өніміне негізделген, ол болса, Copyright 2000, 2011 Oracle және/немесе оның аффиляцияланған өкілдерінің жеке меншігі болып табылады. %OOOVENDOR қоғамдастықтың барлық мүшелерін мойындайды, көбірек білу үшін, http://www.libreoffice.org/ қараңыз."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellsourcewin32shlxthandlerres/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1390026530.000000\n"
|
||||
|
||||
#. nMHZG
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"%OBJECTS%\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Объектілер"
|
||||
msgstr "Объекттер"
|
||||
|
||||
#. CXU2C
|
||||
#: shlxthdl.ulf
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"%OLE_OBJECTS%\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "OLE Objects"
|
||||
msgstr "OLE объектілері"
|
||||
msgstr "OLE объекттері"
|
||||
|
||||
#. zATfj
|
||||
#: shlxthdl.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr "Бағалау"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:243
|
||||
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP"
|
||||
msgid "Evaluate Subscript Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бағалаудың төменгі индексі"
|
||||
|
||||
#. Q6G2q
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:244
|
||||
msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP"
|
||||
msgid "Evaluate Superscript Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бағалаудың жоғарғы индексі"
|
||||
|
||||
#. 6NGAj
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:245
|
||||
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP"
|
||||
msgid "Evaluate Sup/Sub script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бағалау индекстері"
|
||||
|
||||
#. wePDA
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:246
|
||||
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Солға туралау"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:259
|
||||
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
|
||||
msgid "Align Center"
|
||||
msgstr "Ортасына туралау"
|
||||
msgstr "Ортасымен туралау"
|
||||
|
||||
#. RTRN9
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:260
|
||||
@@ -2144,13 +2144,13 @@ msgstr "Соңынан тұр не тең"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:307
|
||||
msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP"
|
||||
msgid "Does not precede"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдында емес"
|
||||
|
||||
#. tjoye
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP"
|
||||
msgid "Does not succeed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Салдарынан емес"
|
||||
|
||||
#. eu7va
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:309
|
||||
@@ -3122,19 +3122,19 @@ msgstr "Ені бір_келкі:"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used as serif font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сіз кертіктермен қаріп ретінде пайдаланылатын қаріпті көрсете аласыз."
|
||||
|
||||
#. mD8Qp
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for sans serif font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сіз кертіктерсіз қаріп ретінде пайдаланылатын қаріпті көрсете аласыз."
|
||||
|
||||
#. BUA9M
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461
|
||||
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
|
||||
msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ені біркелкі болатын қаріп үшін пайдаланылатын қаріпті көрсетуге болады."
|
||||
|
||||
#. PgQfV
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476
|
||||
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Жол соңы_ндағы ~~ және ' елемеу"
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265
|
||||
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
|
||||
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бұл аралықты қойылмалы таңбалары жолдың соңында болса, өшірілетінін көрсетеді."
|
||||
|
||||
#. RCEH8
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277
|
||||
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Тек қолданылатын таңбаларды ендіру (фа
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285
|
||||
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Әр формуламен тек сол формулада қолданылатын таңбаларды ғана сақтайды."
|
||||
|
||||
#. DfkEY
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:297
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 15:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/kk/>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Ешнәрсе"
|
||||
#: svtools/inc/borderline.hrc:19
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "Бүтін"
|
||||
msgstr "Тұтас"
|
||||
|
||||
#. Paqxg
|
||||
#: svtools/inc/borderline.hrc:20
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user