update translations for 7.4.0 rc3/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6c070b2c1cad40730d6a8ead60d4edd9b23c9c38
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Görünüm oluşturulamadı: nesne komutu yok."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
||||
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağlantı oluşturulamadı. Gerekli veri sağlayıcısı yüklü olmayabilir."
|
||||
|
||||
#. GRZEu
|
||||
#. dbase
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "İndeks oluşturulamadı. Bilinmeyen bir hata göründü."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
||||
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizin oluşturulamadı. “$filename$\" dosyası başka bir dizin tarafından kullanılıyor."
|
||||
|
||||
#. GcK7B
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
|
||||
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "“$columnname$” sütunu için sütun türü geçersiz."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
||||
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“$columnname$” sütunu için geçersiz hassasiyet."
|
||||
|
||||
#. v67fT
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/tr/>\n"
|
||||
@@ -29183,139 +29183,139 @@ msgid "Update links when opening"
|
||||
msgstr "Açılırken bağlantıları güncelle"
|
||||
|
||||
#. GGhDQ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:212
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:226
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
|
||||
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
|
||||
msgstr "Düzenleme kipine geçmek için _Enter tuşuna basın"
|
||||
|
||||
#. qVJpA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
|
||||
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
|
||||
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
|
||||
msgstr "Seçilen hücrenin Enter tuşuna bastıktan hemen düzenlenebilmesini sağlar."
|
||||
|
||||
#. zzFGH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
|
||||
msgid "Expand _formatting"
|
||||
msgstr "_Biçimlemdirmeyi genişlet"
|
||||
|
||||
#. 8fqgH
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
|
||||
msgctxt "extended_tip|formatcb"
|
||||
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
|
||||
msgstr "Seçili hücrenin biçimlendirme özniteliklerinin boş bitişik hücrelere otomatik olarak uygulanıp uygulanmayacağını belirtir."
|
||||
|
||||
#. AzkVC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:266
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
|
||||
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
|
||||
msgstr "Araya yeni sütunlar/satırlar eklendiğinde _başvuruları genişlet"
|
||||
|
||||
#. yybGX
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
|
||||
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
|
||||
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
|
||||
msgstr "Kaynak aralığına komşu sütun ya da satırlarlar eklerken kaynakların genişletilip genişletilmeyeceğini belirler. Bu ancak, sütun ya da satır eklenen referans aralığı istenen yönde en az iki hücre uzatılmışsa geçerlidir."
|
||||
|
||||
#. 6oRpB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:277
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Aşağı"
|
||||
|
||||
#. tC8Do
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:278
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:292
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
#. AAUJ2
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:293
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Üst"
|
||||
|
||||
#. p9JAq
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:294
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
#. 2dTCJ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:298
|
||||
msgctxt "extended_tip|alignlb"
|
||||
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
|
||||
msgstr "Enter tuşuna bastığınızda hesap tablosunda imlecin ilerleyeceği yöne karar verir."
|
||||
|
||||
#. dnDdz
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
|
||||
msgid "Press Enter to _move selection"
|
||||
msgstr "_Seçimi taşımak için Enter tuşuna basın"
|
||||
|
||||
#. UStnu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:323
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
|
||||
msgid "Position cell reference with selection"
|
||||
msgstr "Seçimli hücre başvurularının konumu"
|
||||
|
||||
#. MJyaA
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
|
||||
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
|
||||
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
|
||||
msgstr "Seçenek kümesiyle, bir seçimi genişletmek (Ctrl + Shift + Aşağı/Yukarı ile), ilk seçime son olarak eklenen sütundaki aralığın sonuna atlar. Seçenek ayarlanmadığında, bir seçimi genişletmek (Ctrl + Shift + Aşağı/Yukarı ile), hücre aralığını seçmenin başlatıldığı sütundaki aralığın sonuna atlar. Aynı şey, CTRL + Shift + Sol/Sağ ile satırlardaki seçimi genişletirken de geçerlidir."
|
||||
|
||||
#. S2fGF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:343
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
|
||||
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
|
||||
msgstr "Veri yapıştırırken üzerine yazma _uyarısını göster"
|
||||
|
||||
#. yDGPC
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:337
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351
|
||||
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
|
||||
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
|
||||
msgstr "Boş olmayan bir hücre aralığına geçici taşıma panosundan hücreler yapıştırıken bir uyarı gösterilmesini belirler."
|
||||
|
||||
#. H477x
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
|
||||
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
|
||||
msgstr "Panoyu yapıştırmak ve temizlemek için Enter tuşuna basın"
|
||||
|
||||
#. LFenu
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:378
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
|
||||
msgid "Use printer metrics for text formatting"
|
||||
msgstr "Metni biçimlendirmek için yazıcının ölçü birimlerini kullan"
|
||||
|
||||
#. ECUd7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385
|
||||
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
|
||||
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
|
||||
msgstr "Yazdırmada ve ekranda görüntü biçimledirmede uygulamak için yazıcı metriğini belirler."
|
||||
|
||||
#. zW9SZ
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:397
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
|
||||
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
|
||||
msgstr "Sütun/satır üst bilgilerinde seçi_mi vurgula"
|
||||
|
||||
#. payBv
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
|
||||
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
|
||||
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
|
||||
msgstr "Seçili satır veya sütunların başlıklarının vurgulanıp vurgulanmayacağını belirtir."
|
||||
|
||||
#. KGWyE
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:417
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
|
||||
msgid "Update references when sorting range of cells"
|
||||
msgstr "Hücre aralığını sıralarken başvuruları güncelle"
|
||||
|
||||
#. M9G8o
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:421
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:439
|
||||
msgctxt "scgeneralpage|label3"
|
||||
msgid "Input Settings"
|
||||
msgstr "Giriş Ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/tr/>\n"
|
||||
@@ -10590,19 +10590,19 @@ msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.
|
||||
msgstr "Seçili paragraf biçemini dizin hiyerarşisinde bir seviye aşağı taşır."
|
||||
|
||||
#. tF4xa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:272
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Biçem"
|
||||
|
||||
#. 3MYjK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:462
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:461
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Biçemler"
|
||||
|
||||
#. sr78E
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483
|
||||
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
|
||||
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
|
||||
msgstr "Belirli paragraf biçemleri için dizin girdileri oluşturur."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user